BELLA 14452 Instruction Manual

Page 1
DOUBLE ROTATING WAFFLE MAKER
GAUFRIER À DOUBLE ROTATION
WAFLERA GIRATORIA DOBLE
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Guide de recettes
Manual de instrucciones
Guía de recetas
Register your product and get support at: Pour enregistrer votre produit et obtenir de l’aide: Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com
Page 2
Page 3
Table of Contents
Important Safeguards ........................................................................................................................................ 4
Additional Important Safeguards ..................................................................................................................... 5
Getting To Know Your Double Rotating Wafe Maker .................................................................................. 6
Before Using For The First Time ...................................................................................................................... 6
Operating Instructions ....................................................................................................................................... 7
Wafe Baking Tips ..............................................................................................................................................8
For Lower Fat, Lower Cholesterol Wafes: .................................................................................................... 8
For Higher Fiber Wafes: .................................................................................................................................. 8
User Maintenance Instructions ......................................................................................................................... 8
Care And Cleaning .............................................................................................................................................. 8
Hints For Care and Use of Ceramic Non-Stick Surface ................................................................................. 9
Steps For Stain Removal and Proper Care of Your Ceramic Non-Stick Coating ...................................... 9
Storage ................................................................................................................................................................. 9
Wafe Recipes .................................................................................................................................................. 10
Banana Oatmeal Wafes ................................................................................................................................ 10
Chocolate Cherry Ice Cream* Wafes ........................................................................................................... 11
Warranty ............................................................................................................................................................ 12
Table des matières
Importantes consignes de sécurité ................................................................................................................13
Autres consignes de sécurité importantes ................................................................................................... 14
Caractéristiques de votre appareil à gaufres à double rotation ................................................................ 15
Avant la première utilisation ........................................................................................................................... 15
Mode d’emploi .................................................................................................................................................. 16
Conseils de préparation des gaufres ............................................................................................................. 17
Pour réaliser des gaufres à moindre teneur en gras et en cholestérol : ................................................... 17
Pour réaliser des gaufres plus riches en bres : .......................................................................................... 17
Réparation ......................................................................................................................................................... 17
Entretien et nettoyage .....................................................................................................................................18
Conseils pour l’entretien et l’utilisation de la surface antiadhésive en céramique ................................ 18
Étapes à suivre pour le retrait des taches et l’entretien de la surface ..................................................... 18
adhésive en céramique .................................................................................................................................... 18
Rangement ........................................................................................................................................................ 18
Recettes de gaufres :........................................................................................................................................ 19
Gaufres aux bananes et aux ocons d’avoine ............................................................................................. 19
Gaufres à la crème glacée, chocolat et cerise ............................................................................................. 20
Garantie..............................................................................................................................................................21
Índice
Medidas de seguridad importantes ............................................................................................................... 22
Otras medidas de seguridad importantes ....................................................................................................23
Conozca su waera giratoria doble ............................................................................................................... 24
Antes de utilizar por primera vez ................................................................................................................... 24
Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................................... 25
Para obtener waes con menos grasa y menos colesterol: ...................................................................... 26
Para obtener waes con mayor contenido de bra: .................................................................................... 26
Instrucciones de mantenimiento para el usuario ........................................................................................ 26
Cuidado y limpieza ........................................................................................................................................... 27
Pasos para quitar manchas y cuidar correctamente El revestimiento .................................................... 27
antiadherente de cerámica ............................................................................................................................. 27
Instrucciones de mantenimiento para el usuario ........................................................................................ 27
Recetas de waes ............................................................................................................................................. 28
Waes de avena con banana ......................................................................................................................... 28
Waes con helado de chocolate y cereza* ...................................................................................................29
Garantía..............................................................................................................................................................30
Page 4
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING: When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING APPLIANCE.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against risk of electric shock, do not immerse or partially immerse the cord, plugs, or the entire unit in water or any other liquid.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
6. Unplug from wall outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before cleaning or storing this appliance.
7. Never yank the cord to disconnect the appliance from the outlet. Instead, grasp the plug and pull to disconnect.
8. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Bring the appliance to a qualied service agent for examination, repair or electrical/mechanical adjustment to avoid hazard.
9. The use of accessories attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause re, electrical shock or injuries.
10. Do not use outdoors. This is for household only.
11. Do not use for commercial purposes.
12. Do not let the electrical cord hang over the edge of the table or counter, or touch hot surfaces.
13. Do not allow appliance to come into contact with any materials that are ammable such as draperies, walls, etc.
14. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
15. Use on a heat-resistant, at level surface only.
16. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot food, hot water, hot oil or other hot liquids.
17. The cord to this appliance should be plugged into a 120V AC electrical outlet only.
18. A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
19. To disconnect, remove plug from outlet.
20. Always unplug after use. The appliance will remain ON unless unplugged.
21. CAUTION HOT SURFACES: This appliance generates heat during use. Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, re or other damage to persons or property.
22. When using this appliance, provide adequate ventilation above and on all sides for air circulation. Do not allow this appliance to touch curtains, wall coverings, clothing, dish towels or other ammable materials during use.
23. Do not use appliance for other than intended use. Use with wall receptacle only.
4
Page 5
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
CAUTION: This appliance is hot during operation and retains heat for some time after
turning OFF. Always use oven mitts when handling hot materials and allow metal parts to cool before cleaning. Do not place anything on top of the appliance while it is operating or while it is hot.
1. All users of this appliance must read and understand this Instruction Manual before operating or cleaning this appliance.
2. Do not leave this appliance unattended during use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Notes On The Plug
This appliance has a grounded 3-prong plug. To reduce the risk of electric shock, this plug will t in a 3-prong plug outlet only one way. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not modify the plug in any way.
Notes On The Cord
The provided short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Do not use an extension cord with this product.
Plasticizer Warning
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating to the nish of the counter top or table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats between the appliance and the nish of the counter top or table top. Failure to do so may cause thenish to darken; permanent blemishes may occur or stains can appear.
Electric Power
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit fromother appliances.
5
Page 6
Getting To Know Your Double Rotating Wafe Maker
120 V, 60 Hz, 1500 W
Red POWER Light
Top Ceramic
Non-Stick
Cooking Plate
Bottom Ceramic
Non-Stick
Cooking Plate
Front Handle
Tempearture Control Dial
Green READY Light
Folding Side Handle
Removable
Drip Tray
Power-Supply Cord with 3-Prong Plug (not shown)
Before Using For The First Time
1. Carefully unpack the Double Rotating Wafe Maker and remove all packaging and materials.
2. Unfold the side handle.
3. Lift the front handle to unlock and open the wafe maker.
4. Before using your Wafe Maker for the rst time, wipe the cooking plates with a damp cloth to remove all
dust, and then dry. Wipe outer surfaces with a slightly damp, soft cloth or sponge.
CAUTION: Take care to prevent water from running into the appliance.
NEVER IMMERSE DOUBLE ROTATING WAFFLE MAKER BODY IN WATER OR ANY OTHER LIQUIDS!
5. Set the appliance on a dry, clean and at surface. Keep the handle folded until use.
6
Page 7
Operating Instructions
1. Lift the front handle to unlock and open the wafe maker.
2. Make sure the Double Rotating Wafe Maker’s bottom cooking plate is positioned at and locked into a stable
position. Before baking the rst wafes of the day, use a pastry brush to lightly coat the top and bottom wafe plates with butter or vegetable oil.
DO NOT USE NON-STICK SPRAYS AS THEY CAN CAUSE BUILD-UP ON THE COOKING PLATES.
3. Plug unit into a 120V AC electrical outlet. The red POWER light will illuminate and remain lighted during use.
NOTE: When your Double Rotating Wafe Maker is heated for the rst time, it may emit slight smoke or odor. This is normal and should disappear after one or two uses. This does not affect the safety of the appliance. However, as it may affect the avor of the rst wafes prepared in the Wafe Maker, it is recommended that these be discarded.
4. Turn the temperature control dial to the MAX setting to preheat.
5. While preheating, prepare wafe batter.
6. After approximately 5 minutes, the green READY light will illuminate, indicating the unit is preheated and is
ready for use.
Red Power Light Green Ready Light
MIN Keeps
Wafes Warm
7. Turn the temperature control dial to the desired setting. A lower setting produces a lighter browned wafe,
while wafes made at a higher setting are darker and crispier. When preparing a recipe for the rst time, turn the temperature control dial to the center (medium); then adjust according to preference. Recipes will vary in cook time and brownness; batters with more sugar will brown quicker. Thicker batters may require a longer cooking time. Note the perfect temperature and time setting for each batter recipe for future use.
8. Make sure the side handle is extended. Lift the front handle to unlock and open the wafe maker.
9. Pour or ladle just enough batter to ll lower grid so that the peak area is covered (Approximately 2/3 to 3/4
cup of batter for each wafe compartment). If necessary, use a spatula to spread the batter in to the corners of the plate. Do not overll; batter will expand when cooked. The drip tray will catch any spilled-over batter.
10. Lower the top cooking plate to close the Double Rotating Wafe Maker. When the top locks shut, use the
extended side handle to rotate unit 180° to the bottom side.
11. When the Green Ready Light turns on again, rotate the handle 180º counter-clockwise (left) to unlock and then
carefully open the Wafe Maker. NOTE: Do not open the wafe maker for at least 1 min 30 seconds. This can cause the under-cooked wafes to break and they can be difcult to remove from the plates.
12. Lift the front handle to unlock and open the wafe maker.; if it pulls, continue cooking for 1 minute and test
again. Wafes should be baked according to the temperature control setting chosen. If the wafes need to bake to a darker nish, turn the temperature control dial to increase the temperature, close the lid and continue to bake for 30 additional seconds, checking until the desired color is achieved.
13. Remove wafes from the cooking plates using a rubber spatula or any non-metallic utensil.
NOTE: If additional wafes are to be baked, keep the lid closed to retain heat. Always be sure the green light is illuminated before baking more wafes. NOTE: Wafes made later will bake faster because extra heat has been retained.
14. When baking is complete, unplug the power cord from electric outlet. The Double Wafe Maker will remain
ON unless it is unplugged. Make sure the Double Rotating Wafe Maker’s bottom cooking plate is positioned at and locked into a stable position. Lift the front handle to unlock and open the wafe maker and allow to cool.
15. Do not clean until unit has fully cooled.
MAX Preheat Wafe Maker
7
Page 8
Wafe Baking Tips
• Recipes may be doubled.
• Sift all dry ingredients together. It is not necessary to beat egg yolks and milk separately. Just add them to the
combined our mixture and use a whisk or mixer to blend the ingredients well.
• Egg whites should be beaten until they form stiff peaks. Stir 1/4 of the beaten whites into the batter to lighten
it, and then gently fold in the rest. There should be white streaks in the batter. Do not over-mix batter when adding egg whites.
• Do not open the Double Rotating Wafe Maker during the rst minute of baking or the wafe will separate.
Completely bake the wafe before removing.
• When the recipe bake time for the wafe is done, lift the front handle to unlock and open the wafe maker.
Lift the top cooking plate gently; if it pulls, continue cooking for 30 seconds and test again.
• When preparing wafe batter, do not over-mix or wafes will be tough. Stir batter only until large lumps of
dry ingredients disappear.
• The optimal amount of batter to produce a full-shaped wafe, without overowing, will vary with different
wafe batters. Pouring batter from a measuring cup will help to gauge how much batter to use each time. Fill bottom grid of Double Rotating Wafe Maker with enough batter to cover peak areas of the grid. (Approximately 2/3 to 3/4 cup of batter for each wafe compartment).
• Spread thick batters to the outer edges of the cooking plate using a heat-proof rubber spatula or other non-
metallic utensil before closing the lid.
• To retain crispness, move baked wafes to a paper napkin or a wire cooling rack to absorb any condensation.
To keep wafes hot, place in an ovenproof dish on an oven rack and warm at about 200-250°F (90-120°C).
• Wafes will keep for about 20 minutes before they begin to dry out.
• Cooled wafes can be re-warmed and re-crisped individually, by returning to hot Wafe Maker. Set wafe
temperature control to MIN. Place wafe on cooking plate so grooves match up; close lid and heat for 1 to 2 minutes, watching carefully to prevent burning.
• Baked wafes freeze well. Cool completely on a wire rack. Store in a plastic freezer bag or in a covered
container, separating wafes with wax paper.
• Reheat frozen wafes in a microwave, toaster, convection, conventional oven or toaster until hot and crisp.
For Lower Fat, Lower Cholesterol Wafes:
• Use skim milk.
• Adapt recipes by eliminating the egg yolk. Butter may be substituted with liquid vegetable oils such as canola,
corn or sunower.
For Higher Fiber Wafes:
• Substitute 1/2 cup or more of white our with whole-wheat our.
• Substitute 1/4 cup of white our with wheat or oat bran.
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself. Contact a qualied appliance repair technician if the product requires servicing.
Care And Cleaning
WARNING: To protect the premium quality ceramic non-stick surfaces, use only plastic, nylon or wooden
utensils to remove wafes. CAUTION: Unplug from electrical outlet and allow to cool thoroughly before cleaning.
1. The Double Rotating Wafe Maker does not disassemble for cleaning.
2. If batter has dripped onto the drip tray, remove drip tray immediately after use and rinse with warm water.
Wash with mild dishwashing liquid. Remove stubborn stains with a plastic mesh puff or pad. Do not use steel wool or coarse scouring pads.
3. Never immerse appliance in water or other liquids. Never place Rotating Wafe Maker in dishwasher.
4. The wafe cooking plates should be cleaned and conditioned before each heating.
5. A moist paper towel can be used to wipe down and remove cooked-on batter from the plates. A dry, clean,
soft pastry brush or cloth, can be used to clean the cooking plates.
6. To condition cooking plates, lightly coat the cooking surfaces with solid vegetable shortening or vegetable oil.
After a time, if wafes show signs of sticking, recondition as needed.
8
Page 9
7. To remove any batter baked onto the cooking plates, pour a small amount of cooking oil onto the hardened
batter. Allow to set for 5 minutes, then wipe softened batter off with a paper towel or soft cloth. Remove stubborn stains with a plastic mesh puff or pad. For best results, use only products with directions stating that it is safe for cleaning non-stick cooking surfaces. Do not use steel wool or coarse scouring pads.
8. The exterior nish should be cleaned with a non-abrasive cleaner and a soft, damp cloth. Dry thoroughly.
Hints For Care and Use of Ceramic Non-Stick Surface
• To avoid scratching the non-stick surface, do not stack objects on the grill or griddle cooking plates.
CAUTION: DO NOT USE COOKING SPRAYS. THEY CAN CAUSE A BUILD-UP ON THE COOKING PLATES AND MAY AFFECT THE NON-STICK PERFORMANCE OF THE PRODUCT.
• Use medium to low heat for best cooking results. Very high temperatures can cause discoloration and shorten
the life span of any non-stick surface. If higher temperatures are necessary, preheat on medium heat for a few minutes.
• Use only nylon, plastic, or wooden utensils with care to avoid scratching the non-stick surface.
• Never cut food on the grill or griddle plate.
• Remove stubborn stains with a plastic scouring pad and mild dish washing liquid;
DO NOT USE STEEL WOOL as it will damage the non-stick surface of the cooking plates.
Steps For Stain Removal and Proper Care of Your Ceramic Non-Stick Coating
1. Identify stained areas on the cooking surface and sprinkle some baking soda on the stains.
2. Moisten the baking soda to get a paste like texture by adding some water.
3. Let the paste stand for a few minutes on the stains (not more than an hour)
4. Rub with a soft damp cloth or lightly scrub with a plastic scouring pad, wipe clean and dry thoroughly.
NOTE: Do not rub vigorously when using a plastic scouring pad and NEVER use a metal scouring pad as this may damage the non-stick coating.
5. Repeat the cyctle once again if necessary The performance and non-stick property of the ceramic non-stick
coating will not be affected due to stains.
Storage
1. Make sure unit is unplugged and fully cooled.
2. After cleaning, fold handle and store for future use.
3. Never wrap cord tightly around appliance. Do not put any stress on cord where it enters unit, as this could
cause cord to fray and break.
9
Page 10
Recipes
Wafe Recipes
NOTE: Before baking the rst wafes of the day, use a pastry brush to lightly coat the top and bottom wafe
plates with butter or vegetable oil. Do not use non-stick sprays as they can cause build-up on the cooking plates.
Banana Oatmeal Wafes
Cook time: 5 – 6 minutes Temperature: Medium-High
• 1 cup old fashioned oats (not instant)
• 1 cup all purpose our
• 1 T double acting baking powder
• ½ tsp baking soda
• ¼ tsp ground cinnamon
• 3 T rmly packed brown sugar, dark or light
• 1-1/2 cups buttermilk
• 2 large eggs
• 2 medium size ripe bananas, thinly sliced crosswise
• 6 tablespoons maple syrup
• 4 tablespoons unsalted butter, divided, melted
1. Preheat the Wafe Maker.
2. In a large bowl, whisk together the oats, our, baking powder, baking soda, cinnamon and brown sugar.
3. In another bowl, whisk the buttermilk and eggs until well blended.
4. Mash the banana slices with syrup, brown sugar, and half of the melted butter. Add the liquid ingredients to
the bananas. Mix well.
5. Pour the liquid ingredients over the dry ingredients and whisk until just combined. Do not overmix.
6. When the green READY light illuminates, the Wafe Maker is preheated. Turn the temperature control dial to
medium-high.
7. Lift the front handle to unlock and open the wafe maker.
8. Pour approximately 2/3 cup to 3/4 cup batter onto each grid on the lower cooking plate. This batter is thick
and lumpy; use a spatula to spread it to the edge of the cooking plate.
9. Lower the top cooking plate to close the Wafe Maker and rotate unit 180° to the bottom side.
NOTE: The green READY light will turn on and off as the Wafe Maker maintains temperature.
10. Check the wafes at 5 to 6 minutes. Lift the front handle to unlock and open the top cooking plate gently; if it
pulls, continue cooking for 1 minute and test again.
11. If a crispier outside is desired, turn the temperature control dial to increase heat for future wafe baking and
repeat with remaining batter.
12. Serve the wafes immediately or keep them warm by placing in a single layer, on a rack in the
preheated oven.
10
Page 11
Recipes
Chocolate Cherry Ice Cream* Wafes
Cook time: 4 - 5 Minutes Temperature: Medium-High *Have fun and experiment with Aunt Jemima® Pancake Mix and your favorite ice cream avors. Be creative!
Add-in fruits or nuts (do not exceed 1/2 cup) to make your wafe special. Of course, enjoy your wafe topped with a scoop of ice cream!
• 2 cups Aunt Jemima® Pancake Mix
• 1-1/2 cups chocolate cherry ice cream*, melted
• 4 tablespoons vegetable oil
• 2 eggs
• 2 tablespoons vegetable oil
1. Preheat the Rotating Wafe Maker. Prepare the wafe batter.
2. Mix all ingredients together in a bowl.
3. When the green READY light illuminates, the Wafe Maker is preheated. Turn the temperature control dial to
medium-high.
4. Lift the lid; brush the cooking plates with vegetable oil.
5. Pour approximately 3/4 cup to a scant cup of batter onto the lower cooking plate. Use a spatula to spread the
batter into the corners of the plate.
6. DO NOT OVERFILL.
7. Lower the top cooking plate to close the Wafe Maker and rotate unit 180° to the bottom side.
NOTE: The green READY light will turn on and off as the Wafe Maker maintains temperature.
8. Check the wafe at 4 to 4-1/2 minutes. The top cooking plate should lift easily. Lift the plate gently; if it pulls,
continue cooking for 1 minute and test again.
9. If a crispier outside is desired, turn the temperature control dial to increase heat for future wafe baking and
repeat with remaining batter.
11
Page 12
Limited TWO-YEAR Warranty
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of TWO YEARS from the date of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole discretion, SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be defective, or issue a refund on the product during the warranty period.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to obtain warranty validation. Retail stores selling this product do not have the right to alter, modify, or in any way revise the terms and conditions of the warranty.
EXCLUSIONS: The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use of the product, use of improper voltage or current, improper routine maintenance, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair, or alteration by anyone other than qualied SENSIO Inc. personnel. Also, the warranty does not cover Acts of God such as re, oods, hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, and therefore, the above exclusions or limitations may not apply to you. The warranty covers specic legal rights which may vary by state, province and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE: You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843. A Customer Service Representative will attempt to resolve warranty issues over the phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve the problem, you will be provided with a case number and asked to return the product to SENSIO Inc. Attach a tag to the product that includes: your name, address, daytime contact telephone number, case number, and description of the problem. Also, include a copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged product with the sales receipt, and send it (with shipping and insurance prepaid) to SENSIO Inc.’s address. SENSIO Inc. shall bear no responsibility or liability for the returned product while in transit to SENSIO Inc.’s Customer Service Center.
12
Page 13
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Respecter les consignes de sécurité de base au moment d’utiliser des appareils électriques, y compris les suivantes :
1. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Pour éviter les décharges électriques, ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
4. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui ne possèdent ni l’expérience ni les compétences nécessaires pour utiliser l’appareil, à moins qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des directives d’utilisation adéquates de l’appareil par la personne responsable de leur sécurité.
5. Une surveillance étroite est nécessaire quand un appareil est utilisé par un enfant ou près de lui.
6. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer ou de le ranger.
7. Ne jamais débrancher l’appareil de la prise murale en tirant sur le cordon d’alimentation. Saisir plutôt la che et la retirer de la prise.
8. Ne pas utiliser un appareil électrique dont le cordon ou la che est endommagé ni un appareil défectueux ou endommagé d’une quelconque façon. Pour éviter un incident, l’apporter à un technicien qualié pour le faire examiner, réparer ou y faire un ajustement électrique ou mécanique.
9. L’usage d’accessoires auxiliaires non recommandés ou vendus par le fabricant de l’appareil peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas utiliser cet appareil à des ns commerciales.
12. Ne pas laisser le cordon pendre d’un bord de table ou d’un comptoir, ni entrer en contact avec une surface chaude.
13. Ne pas laisser l’appareil toucher à des matières inammables telles que des rideaux, murs, etc.
14. Ne pas placer l’appareil sur, ou à proximité, de brûleurs à gaz ou d’éléments chauffants chauds ou dans un four chaud.
15. Placer l’appareil sur une surface plane résistante à la chaleur uniquement.
16. Déplacer avec grande prudence un appareil contenant des aliments ou des liquides (eau, huile, etc.) chauds.
17. Le cordon de l’appareil doit être branché uniquement dans une prise de 120 V c.a.
18. L’appareil doit être pourvu d’un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d’entremêlement ou de trébuchement que pose un cordon long.
19. Pour débrancher l’appareil, retirer la che électrique de la prise murale.
20. Toujours débrancher l’appareil après son utilisation. L’appareil demeure sous tension tant qu’il est branché.
21. MISE EN GARDE! SURFACES CHAUDES : Cet appareil dégage de la chaleur et de la vapeur pendant son fonctionnement. Prendre les précautions nécessaires pour prévenir les risques de brûlure et autres blessures ainsi que les risques d’incendie et autres dommages matériels.
13
Page 14
22. Pendant l’utilisation, veiller à ce qu’il y ait sufsamment de ventilation au-dessus de l’appareil et sur tous ses côtés. Pendant l’utilisation, veiller à ce que l’appareil ne soit pas en contact avec des rideaux, un revêtement mural, des vêtements, un linge à vaisselle ou toute autre matière inammable.
23. Ne pas utiliser l’appareil pour un usage autre que prévu. Utiliser avec prise murale seulement.
AUTRES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE: Cet appareil est chaud pendant son fonctionnement et conserve de
la chaleur pendant plusieurs minutes après sa mise hors tension. Utiliser toujours des gants pour le four lors de la manipulation de matériaux chauds et laisser refroidir les pièces métalliques avant de nettoyer l’appareil. Ne rien placer sur l’appareil pendant son fonctionnement ou alors qu’il est chaud.
1. Lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ou de nettoyer l’appareil.
2. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant qu’il est en marche.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
NOTES SUR LA FICHE
Cet appareil est doté d’une che à trois broches. Pour réduire le risque de décharge électrique, la che s’insère d’une seule manière dans une prise à trois broches. S’il est toujours impossible de l’insérer complètement dans la prise, communiquer avec un électricien qualié. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit.
REMARQUES SUR LE CORDON
Utiliser le cordon d’alimentation court (ou cordon d’alimentation amovible) fourni avec l’appareil an de réduire le risque d’emmêlement ou de trébuchement que présente un cordon long. Ne pas utiliser de rallonge avec ce produit.
AVERTISSEMENT DE MIGRATION DE PLASTIFIANTS
MISE EN GARDE: Pour éviter la migration de plastiants vers le dessus du comptoir, de la table ou de tout autre meuble, placer des sous-plats ou des napperons faits de matière NON PLASTIQUE entre l’appareil et le comptoir ou la table. Si cette consigne n’est pas respectée, la surface pourrait noircir et des marques permanentes ou des taches indélébiles pourraient se former.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit également alimenter d’autres appareils, cet appareil pourrait ne pas fonctionner correctement. Il doit être alimenté par un circuit électrique distinct de tout autre appareil.
14
Page 15
Caractéristiques de votre appareil à gaufrier à double rotation
120 V, 60 Hz, 1 500 W
Voyant rouge
POWER
(Alimentation)
Plaque de cuisson
supérieure
en céramique
antiadhésive
Plaque de cuisson
inférieure en
céramique
antiadhésive
Poignée avant
Bouton de réglage de la température
Voyant vert READY (Prêt)
Poignée latérale repliable
Plateau
d’égouttement
amovible
Cordon d’alimentation amovible avec che à 3 broches (non illustré)
Avant la première utilisation
1. Déballer avec soin l’appareil à gaufres à double rotation et retirer tous les éléments d’emballage et
autresmatériaux.
2. Déplier la poignée latérale.
3. Soulever la poignée avant pour déverrouiller et ouvrir l’appareil à gaufres.
4. Avant la première utilisation de l’appareil à gaufres, nettoyer les plaques de cuisson avec un chiffon humide
pour enlever toute trace de poussière, puis sécher. Nettoyer les surfaces extérieures avec une éponge ou un chiffon doux légèrement humide.
MISE EN GARDE: Prendre soin d’empêcher toute inltration d’eau dans l’appareil.
NE JAMAIS IMMERGER L’APPAREIL À GAUFRES À DOUBLE ROTATION DANS DE L’EAU OU D’AUTRES
5. Poser l’appareil sur une surface sèche, propre et plane. Maintenir la poignée pliée jusqu’à l’utilisation
del’appareil.
LIQUIDES!
15
Page 16
Mode d’emploi
1. Soulever la poignée avant pour déverrouiller et ouvrir l’appareil à gaufres.
2. S’assurer que la plaque de cuisson inférieure de l’appareil à gaufres à double rotation est positionnée à
plat et verrouillée dans une position stable. Avant de cuire les premières gaufres de la journée, enduire légèrement les plaques de cuisson supérieure et inférieure de beurre ou d’huile végétale à l’aide d’un pinceau à pâtisserie.
Ne pas utiliser d’aérosols antiadhésifs, qui peuvent entraîner une accumulation sur les plaques de cuisson.
3. Brancher l’appareil dans une prise c.a. de 120 V. Le voyant rouge POWER s’illumine et reste allumé pendant
l’utilisation.
REMARQUE : La première fois que l’appareil à gaufres à double rotation est chauffé, il peut émettre une légère
fumée ou odeur. Ces émissions sont normales et devraient cesser après une ou deux utilisations. Cela n’a aucune incidence sur la sécurité de l’appareil. Cela peut toutefois affecter le goût des premières gaufres, qu’il est recommandé de jeter.
4. Mettre le bouton de réglage de la température sur MAX pour préchauffer l’appareil.
5. Préparer la pâte à gaufres pendant le préchauffage.
6. Le voyant vert READY s’allume après 5 minutes, indiquant que l’appareil a préchauffé et qu’il est prêt
à être utilisé.
Voyant rouge
POWER
(Alimentation)
Voyant vert READY (Prêt)
MIN Garde
gaufres chaudes
7. Mettre le bouton de réglage de la température sur le réglage souhaité. Plus le réglage est élevé, plus les
gaufres seront dorées et croustillantes. En cas de préparation d’une recette pour la première fois, placer le bouton de réglage de la température sur le réglage moyen (au milieu), puis ajuster selon les préférences. Le temps de cuisson et la coloration des gaufres varient en fonction de la recette. Plus la pâte est sucrée, plus les gaufres dorent rapidement. Les pâtes plus épaisses peuvent nécessiter un temps de cuisson plus long. Noter la température et le temps de cuisson optimaux pour chaque recette de pâte à gaufres aux ns de référence ultérieure.
8. S’assurer que la poignée latérale est dépliée. Soulever la poignée avant pour déverrouiller et ouvrir l’appareil
à gaufres.
9. Verser ou déposer à la louche sufsamment de pâte pour recouvrir la zone en pointes de la grille inférieure
(environ 2/3 à 3/4 tasse de pâte pour chaque compartiment à gaufre). Utiliser au besoin une spatule pour répartir la pâte jusque dans les coins de la plaque. Ne pas trop remplir; la pâte augmente de volume pendant la cuisson. Tout excès de pâte sera recueilli dans le plateau d’égouttement.
10. Abaisser la plaque de cuisson supérieure pour fermer l’appareil à gaufres à double rotation. Une fois les
verrous supérieurs fermés, utiliser la poignée latérale dépliée pour retourner l’appareil à 180° sur sa face inférieure.
11. Lorsque l’indicateur lumineux vert (Prêt) se rallume, tourner la poignée de 180º dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (vers la gauche) pour déverrouiller puis ouvrir prudemment l’appareil à gaufres. NOTE : Attendre au moins 1 minute 30 secondes avant d’ouvrir l’appareil. Sinon, les gaufres qui ne sont pas assez cuites peuvent se briser et être difciles à retirer des plaques.
12. Soulever la poignée avant pour déverrouiller et ouvrir l’appareil à gaufres. En cas de résistance, poursuivre
la cuisson pendant 1 minute et réessayer. Les gaufres devraient être cuites conformément au réglage de température choisi. Pour obtenir des gaufres plus dorées, tourner le bouton de réglage de la température pour augmenter la température, fermer le couvercle et poursuivre la cuisson pendant 30 secondes supplémentaires, en vériant que la coloration souhaitée soit obtenue.
13. Retirer les gaufres des plaques de cuisson à l’aide d’une spatule en caoutchouc ou de tout autre ustensile non
métallique. REMARQUE : En cas de cuisson de plusieurs gaufres, laisser le couvercle fermé pour conserver la chaleur. Toujours vérier que le voyant vert est allumé avant de cuire d’autres gaufres. REMARQUE : La cuisson des dernières gaufres sera plus rapide en raison du supplément de chaleur conservée.
16
MAX Préchauffer gaufrier
Page 17
14. Une fois la cuisson terminée, débrancher le cordon électrique de la prise murale. L’appareil à gaufres à
double rotation restera allumé s’il n’est pas débranché. S’assurer que la plaque de cuisson inférieure de l’appareil à gaufres à double rotation est positionnée à plat et verrouillée dans une position stable. Soulever la poignée avant pour déverrouiller et ouvrir l’appareil à gaufres et laisser refroidir.
15. Ne pas nettoyer l’appareil tant qu’il n’est pas entièrement refroidi.
Conseils de préparation des gaufres
• Les proportions peuvent être doublées.
• Tamiser ensemble tous les ingrédients secs. Il n’est pas nécessaire de battre les jaunes d’œuf et le lait
séparément; les ajouter simplement au mélange de farine et utiliser un fouet ou un batteur pour bien mélanger les ingrédients.
• Battre les blancs d’œuf jusqu’à l’obtention de pics fermes. Incorporer 1/4 des blancs d’œuf battus dans la pâte
pour l’alléger, puis incorporer délicatement le reste. Des marbrures blanches doivent apparaître dans la pâte. Ne pas mélanger excessivement la pâte pendant l’ajout des blancs d’œuf.
• Ne pas ouvrir l’appareil à gaufres à double rotation pendant la première minute de cuisson ou la gaufre se
séparera. Faire cuire entièrement la gaufre avant de la retirer.
• Une fois le temps de cuisson indiqué dans la recette écoulé, soulever la poignée avant pour déverrouiller
et ouvrir l’appareil à gaufres. Soulever délicatement la plaque de cuisson supérieure. En cas de résistance, poursuivre la cuisson pendant 30 secondes et réessayer.
• Lors de la préparation de la pâte à gaufres, ne pas mélanger excessivement ou les gaufres seront dures.
Remuer la pâte uniquement jusqu’à la disparition des grumeaux formés par les ingrédients secs.
• La quantité de pâte optimale pour produire une gaufre entière, sans débordement, varie en fonction de la
recette. Déterminer la bonne quantité de pâte à verser pour chaque gaufre en utilisant une tasse à mesurer. Remplir la grille inférieure de l’appareil à gaufres à double rotation avec sufsamment de pâte pour recouvrir les zones en pointes de la grille. (Environ 2/3 à 3/4 tasse de pâte pour chaque compartiment à gaufre).
• Répartir les pâtes épaisses jusqu’aux bords extérieurs de la plaque de cuisson à l’aide d’une spatule en
caoutchouc résistante à la chaleur ou de tout autre ustensile non métallique avant de fermer le couvercle.
• Pour conserver le croustillant, transférer les gaufres cuites sur un essuie-tout ou une grille de refroidissement
an d’absorber toute condensation. Pour garder les gaufres chaudes, les transférer dans un plat allant au four, le placer sur une grille du four et chauffer à environ 90·à 120 °C (200-250 °F).
• Les gaufres pourront être conservées pendant environ 20 minutes avant de commencer à s’assécher.
• Les gaufres refroidies peuvent être réchauffées et retrouver leur croustillant en les remettant une à une dans
l’appareil à gaufres chaud. Régler la température de l’appareil à gaufres sur MIN. Déposer la gaufre sur la plaque de cuisson de manière à aligner les sillons, fermer le couvercle et faire chauffer pendant 1 ou 2 minutes, en surveillant attentivement an de ne pas brûler la gaufre.
• Les gaufres cuites peuvent être congelées. Refroidir entièrement sur une grille. Mettre les gaufres dans un sac
en plastique allant au congélateur ou dans un récipient couvert, en les séparant au moyen de papier parafné.
• Réchauffer les gaufres congelées dans un four à micro-ondes, un grille-pain, un four à convection ou un four
conventionnel jusqu’à ce qu’elles soient chaudes et croustillantes.
Pour réaliser des gaufres à moindre teneur en gras et en cholestérol :
• Utiliser du lait écrémé.
• Adapter les recettes en éliminant le jaune d’œuf. Le beurre peut être remplacé par une huile végétale liquide
comme l’huile de canola, de maïs ou de tournesol.
Pour réaliser des gaufres plus riches en bres :
• Remplacer 1/2 tasse ou plus de farine blanche par de la farine de blé entier. Remplacer 1/4 tasse de farine
blanche par de la farine de blé ou de son d’avoine.
Réparation
L’appareil exige peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée ou remplacée par l’utilisateur. Il ne faut donc pas tenter de le réparer soi-même. Communiquer avec un technicien réparateur d’appareils électriques qualié si l’appareil doit être réparé.
17
Page 18
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT : An de protéger les surfaces antiadhésives en céramique de première qualité, n’utiliser que
des ustensiles en plastique, en nylon ou en bois pour retirer les gaufres. MISE EN GARDE : Débrancher l’appareil de la prise électrique et le laisser refroidir complètement avant de le
nettoyer.
1. L’appareil à gaufres à double rotation ne se démonte pas pour être nettoyé.
2. Si de la pâte s’est écoulée dans le plateau d’égouttement, retirer immédiatement celui-ci après chaque
utilisation et rincer à l’eau chaude. Nettoyer avec un liquide à vaisselle doux. Enlever les taches tenaces avec un tampon ou une houppette en plastique. Ne pas utiliser de tampons à récurer épais ou en laine d’acier.
3. Ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide. Ne jamais mettre l’appareil à gaufres à
double rotation au lave-vaisselle.
4. Les plaques de cuisson de l’appareil doivent être nettoyées et préparées avant d’être chauffées.
5. Un essuie-tout humide peut être utilisé pour essuyer et enlever la pâte collée sur les plaques. Un pinceau à
pâtisserie ou un chiffon sec, propre et doux peut être utilisé pour nettoyer les plaques de cuisson.
6. Pour préparer les plaques de cuisson, les enduire légèrement d’huile ou de graisse végétale ferme. Répéter le
processus si les gaufres commencent à coller au bout d’un certain temps d’utilisation.
7. Si de la pâte reste collée sur les plaques de cuisson, y verser une petite quantité d’huile de cuisson. Laisser
reposer pendant 5 minutes, puis essuyer la pâte ramollie avec un essuie-tout ou un chiffon doux. Enlever les taches tenaces avec un tampon ou une houppette en plastique. Pour obtenir des résultats optimaux, utiliser uniquement des produits indiquant qu’ils sont sécuritaires pour le nettoyage des surfaces de cuisson antiadhésives. Ne pas utiliser de tampons à récurer épais ou en laine d’acier.
8. Le revêtement extérieur doit être nettoyé avec un nettoyant non abrasif et un chiffon doux et humide. Sécher
complètement.
Conseils pour l’entretien et l’utilisation de la surface antiadhésive en céramique
• An d’éviter de rayer la surface antiadhésive, ne pas empiler d’objets sur le grill ou la plaque de cuisson
chauffante.
MISE EN GARDE : NE PAS UTILISER D’AÉROSOLS DE CUISSON. ILS PEUVENT ENTRAÎNER UNE ACCUMULATION SUR LES PLAQUES DE CUISSON ET ENTRAVER LA PERFORMANCE ANTIADHÉSIVE DU PRODUIT.
• Utiliser la température de cuisson moyenne à basse pour obtenir les meilleurs résultats. Des températures
de cuisson très élevées peuvent décolorer les surfaces antiadhésives et réduire leur durée de vie. Si des températures élevées sont nécessaires, préchauffer la plaque chauffante à température moyenne pendant quelques minutes.
• N’utiliser que des ustensiles de nylon, de plastique ou de bois et prendre soin de ne pas rayer la surface
antiadhésive.
• Ne jamais couper de nourriture sur le grill ou la plaque chauffante.
• Enlever les taches tenaces à l’aide d’un tampon à récurer en plastique et d’un liquide à vaisselle doux;
• NE JAMAIS UTILISER DE LAINE D’ACIER car cela endommagerait la surface antiadhésive des
• plaques de cuisson.
Étapes à suivre pour le retrait des taches et l’entretien de la surface adhésive en céramique
1. Repérer les taches sur la surface de cuisson et les asperger de bicarbonate de soude.
2. Humidier le bicarbonate de soude avec de l’eau pour obtenir une texture semblable à de la pâte.
3. Laisser la pâte reposer pendant quelques minutes sur les taches (pas plus d’une heure).
4. Frotter avec un chiffon humide et doux ou frotter légèrement avec un tampon à récurer en plastique, puis
essuyer et sécher soigneusement.
REMARQUE : Ne pas frotter vigoureusement lors de l’utilisation d’un tampon à récurer en plastique et ne JAMAIS utiliser de tampon à récurer en métal puisque cela pourrait endommager le revêtement antiadhésif.
5. Répéter ce cycle au besoin. Les taches n’ont aucun effet sur les propriétés antiadhésives du revêtement
antiadhésif en céramique, ni sur ses performances.
Rangement
1. S’assurer que l’appareil est débranché et entièrement refroidi.
2. Une fois l’appareil nettoyé, replier la poignée et le ranger en vue d’une utilisation ultérieure.
3. Ne jamais enrouler le cordon de façon serrée autour de l’appareil. Ne pas enrouler ou tendre le cordon au
point de raccordement avec la machine au risque d’efler et de briser le cordon.
18
Page 19
Recettes de gaufres :
REMARQUE : Avant de cuire les premières gaufres de la journée, enduire légèrement les plaques de cuisson
supérieure et inférieure de beurre ou d’huile végétale à l’aide d’un pinceau à pâtisserie. Ne pas utiliser d’aérosols antiadhésifs, qui peuvent entraîner une accumulation sur les plaques de cuisson.
Gaufres aux bananes et aux ocons d’avoine
Temps de cuisson : 5 ou 6 minutes Température : Moyen-élevé
• 1 tasse de ocons d’avoine à l’ancienne (non instantanés)
• 1 tasse de farine tout usage
• 1 c. à soupe de poudre à pâte à double action
• ½ c. à thé de bicarbonate de sodium
• ¼ c. à thé de cannelle moulue
• 3 c. à soupe de cassonade bien tassée, claire ou foncée
• 1 ½ tasse (375 ml) de babeurre
• 2 gros œufs
• 2 bananes mûres moyennes, coupées en nes rondelles
• 6 c. à soupe de sirop d’étable
• 4 c. à soupe de beurre non salé fondu
1. Préchauffer l’appareil à gaufres.
2. Dans un grand bol, battre ensemble les ocons d’avoine, la farine, la poudre à pâte, le bicarbonate de sodium,
la cannelle et la cassonade.
3. Dans un autre bol, bien mélanger le babeurre et les œufs en fouettant.
4. Écraser les rondelles de bananes et les mélanger au sirop d’érable, à la cassonade et à la moitié du beurre
fondu. Ajouter les ingrédients liquides aux bananes. Bien mélanger.
5. Verser les ingrédients liquides sur les ingrédients secs et battre pour mélanger. Ne pas
mélanger excessivement.
6. L’appareil à gaufres est préchauffé lorsque le voyant vert READY s’allume. Tourner le bouton de réglage de la
température sur moyen-élevé.
7. Lever la poignée avant pour déverrouillier et ouvrir le gaufrier.
8. Verser environ 2/3 à 3/4 tasse de pâte sur chaque grille de la plaque de cuisson inférieure. Cette pâte est
épaisse et grumeleuse. Utiliser une spatule pour la répartir jusqu’aux bords de la plaque de cuisson.
9. Abaisser la plaque de cuisson supérieure pour fermer l’appareil à gaufres et le retourner à 180° sur
sa face inférieure. REMARQUE : Le voyant vert READY s’allume et s’éteint au fur et à mesure que l’appareil à gaufres maintient sa température.
10. Vérier les gaufres au bout de 5 ou 6 minutes. Lever la poignée avant pour déverrouiller et ouvrir
délicatement la plaque de cuisson supérieure. En cas de résistance, poursuivre la cuisson pendant 1 minute et réessayer.
11. Pour obtenir des gaufres plus croustillantes à l’extérieur, augmenter la température avec le bouton de réglage
de la température pour la cuisson des gaufres suivantes et répéter avec le reste de la pâte.
12. Servir les gaufres immédiatement ou les garder chaudes en les déposant, sur une seule couche, sur la grille
du four préchauffé.
19
Page 20
Gaufres à la crème glacée, chocolat et cerise
Temps de cuisson : 4 à 5 minutes Température : Moyen-élevé *Amusez-vous en expérimentant avec le mélange à crêpes Aunt Jemima® et vos arômes de crème glacée
favoris. Soyez créatif! Ajoutez des fruits ou des noix (sans dépasser ½ tasse) pour réaliser des gaufres spécialement à votre goût. Et bien sûr, garnissez-les d’une boule de crème glacée!
• 2 tasses de mélange à crêpes Aunt Jemima®
• 1-1½ tasse de crème glacée chocolat cerise*, fondue
• 4 c. à soupe d’huile végétale
• 2 œufs
• 2 c. à soupe d’huile végétale
1. Préchauffer l’appareil à gaufres. Préparer la pâte à gaufres.
2. Mélanger tous les ingrédients dans un bol.
3. L’appareil à gaufres est préchauffé lorsque le voyant vert READY s’allume. Tourner le bouton de réglage de la
température sur moyen-élevé.
4. Soulever le couvercle et badigeonner les plaques de cuisson avec l’huile végétale.
5. Verser environ 3/4 de tasse ou un peu moins d’une tasse de pâte sur la plaque de cuisson inférieure. Utiliser
une spatule pour répartir la pâte jusque dans les coins de la plaque.
6. NE PAS TROP REMPLIR.
7. Abaisser la plaque de cuisson supérieure pour fermer l’appareil à gaufres et le retourner à 180° sur sa face
inférieure.
REMARQUE : Le voyant vert READY s’allume et s’éteint au fur et à mesure que l’appareil à gaufres maintient sa
température.
8. Vérier la gaufre au bout de 4 ou 4 1/2 minutes. La plaque de cuisson supérieure devrait se soulever
facilement. Soulever délicatement la plaque. En cas de résistance, poursuivre la cuisson pendant
1 minute et réessayer.
9. Pour obtenir des gaufres plus croustillantes à l’extérieur, augmenter la température avec le bouton de réglage
de la température pour la cuisson des gaufres suivantes et répéter avec le reste de la pâte.
20
Page 21
Garantie limitée de DEUX ANS
SENSIO Inc. assure par la présente que le produit est garanti contre tout défaut de matériel et de fabrication pendant une période de DEUX ANS à compter de la date d’achat et contre tout défaut des pièces autres que mécaniques pendant 90 jours. À son entière discrétion, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit défectueux, ou accordera un remboursement pour ce produit, pendant la période de la garantie.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial du produit, à compter de la date initiale de l’achat, et est incessible. Pour que la garantie soit valide, l’acheteur doit conserver le reçu de caisse original. Les magasins de détail qui vendent ce produit n’ont pas le droit de l’altérer ou de le modier, ni de modier de quelque façon les modalités de la garantie.
EXCLUSIONS : La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages causés par une utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension ou de courant inapproprié, un entretien de routine inadéquat, une utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, de démontage et de réparation, ou par la modication du produit par une personne autre qu’un technicien qualié de SENSIO Inc. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure comme les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.
SENSIO Inc. ne pourra être tenue responsable de tout dommage indirect ou accessoire causé par la violation de toute garantie explicite ou implicite. Sauf dans la mesure où cela est interdit par la loi, toute garantie implicite concernant la valeur commerciale ou l’adéquation à la n visée se limite à la durée de la garantie. Certains États et certaines provinces ou compétences administratives ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, ou les limitations quant à la durée des garanties implicites; par conséquent, les exclusions ou limitations mentionnées précédemment peuvent ne pas s’appliquer à vous. La garantie couvre les droits légaux spéciques qui peuvent varier selon l’état, la province ou la compétence administrative.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE : Communiquez avec le service à la clientèle en composant notre numéro sans frais : 1 866 832-4843. Un représentant du service à la clientèle tentera de résoudre par téléphone les questions relatives à la garantie. Si le représentant du service à la clientèle est incapable de résoudre le problème, il vous fournira un numéro de demande et vous informera que vous devez retourner le produit à SENSIO Inc. Apposez sur le produit une étiquette indiquant votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone (de jour), le numéro de demande ainsi qu’une description du problème. Incluez également une copie du reçu de caisse original. Emballez soigneusement le produit avec son reçu de caisse et faites-le parvenir (port et assurance payés) à l’adresse de SENSIO Inc. SENSIO Inc. n’assume aucune responsabilité quant au produit retourné pendant son transport jusqu’au centre de service à la clientèle de SENSIO Inc.
21
Page 22
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones de seguridad básicas, entre ellas:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
2. No toque las supercies calientes. Use las manijas o perillas.
3. Para protegerse contra riesgos de descarga eléctrica, no sumerja, ni total ni parcialmente, el cable, el enchufe ni la unidad completa en agua u otros líquidos.
4. Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad los supervise o instruya en el uso del aparato.
5. Es necesario supervisar atentamente a los niños si usan aparatos o están cerca de ellos.
6. Desenchufe el aparato del tomacorriente de la pared cuando no lo utilice o antes de limpiarlo. Deje que se enfríe el aparato antes de limpiarlo o guardarlo.
7. Nunca tire del cable para desconectar el aparato del tomacorriente. En cambio, tome el enchufe y tire de él para desconectarlo.
8. No utilice ningún electrodoméstico que tenga un cable o enchufe dañado, que muestre un funcionamiento defectuoso o que se haya dañado de cualquier manera. Lleve el electrodoméstico a un agente de servicio técnico calicado para que lo examine, lo repare o le haga ajustes eléctricos o mecánicos a n de evitar accidentes.
9. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del artefacto puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
10. No lo utilice en el exterior. Este aparato es para uso doméstico únicamente.
11. No lo utilice para nes comerciales.
12. No permita que el cable eléctrico cuelgue del borde de la mesa o mesada ni que toque supercies calientes.
13. No deje que el aparato entre en contacto con ningún material que sea inamable como colgaduras, paredes, etc.
14. No lo coloque encima ni cerca de un quemador eléctrico o de gas calientes, ni de un horno caliente.
15. Solo utilice el aparato sobre una supercie plana y resistente al calor.
16. Se debe tener sumo cuidado cuando se traslada un aparato con alimento caliente, o agua, aceite u otros líquidos calientes.
17. El cable del aparato se debe enchufar únicamente a un tomacorriente eléctrico de 120 V de CA.
18. Se suministrará un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo.
19. Para desconectar la unidad, desenchúfela del tomacorriente.
20. Siempre desenchufe el aparato después de usarlo. El aparato permanecerá encendido a menos que se desenchufe.
21. PRECAUCIÓN CON LAS SUPERFICIES CALIENTES: Este aparato genera calor durante el uso. Se deben tomar las medidas necesarias para evitar riesgos de quemaduras, incendios u otros daños a personas o a la propiedad.
22
Page 23
22. Cuando utilice este aparato, deje suciente ventilación por encima y alrededor de él para la circulación del aire. No permita que este aparato esté en contacto con cortinas, revestimientos de paredes, ropas, repasadores u otros materiales inamables durante su uso.
23. No le dé al aparato otro uso que no sea el indicado. Utilizar con enchufe de pared única.
OTRAS MEDIDAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN: Este electrodoméstico se calienta durante el funcionamiento y
mantiene el calor un tiempo después de apagado. Siempre use manoplas al manipular materiales calientes y deje que las piezas metálicas se enfríen antes de limpiarlas. No coloque nada sobre el electrodoméstico mientras esté en funcionamiento o esté caliente.
1. Todos los usuarios de este aparato deben leer y comprender este manual de instrucciones antes de ponerlo en funcionamientoo limpiarlo.
2. No descuide el electrodoméstico mientras está en funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO
ÚNICAMENTE
NOTAS SOBRE EL ENCHUFE
El producto tiene un enchufe de tres espigas con conexión a tierra. Para reducir elriesgo de electrocución, este enchufe viene para entrar en tomas de tres espigas con conexión a tierra de una sola forma. Si sigue sin entrar, contacte un electricista calicado. No intente modicar el enchufe de ninguna manera.
NOTAS SOBRE EL CABLE
El cable de alimentación corto (o el cable de alimentación desmontable) suministrado se debe utilizar para reducir los riesgos de enredarse o tropezar con un cable más largo. No utilice un cable de extensión con este producto.
ADVERTENCIA SOBRE EL PLASTIFICANTE
PRECAUCIÓN: Para evitar que el plasticante se transera sobre el acabado de la encimera, la supercie de trabajo u otro mueble, coloque posavasos o manteles individuales NO PLÁSTICOS entre el electrodoméstico y el acabado de la encimera o lasupercie. De lo contrario, el acabado puede oscurecerse o pueden aparecer manchas o marcas permanentes.
ENERGÍA ELÉCTRICA
Si el circuito eléctrico está sobrecargado con otros artefactos, su electrodoméstico puede dejar de funcionar correctamente. El electrodoméstico debe funcionar en uncircuito eléctrico separado de otros artefactos.
23
Page 24
Conozca su waflera giratoria doble
120 V, 60 Hz, 1500 W
Luz roja POWER
(Encendido)
Placa superior
de cocción
antiadherente
Placa inferior
de cocción
antiadherente
Mango delantero
Tempearture Control Dial
Luz verde READY (Listo)
Mango lateral plegable
Bandeja de goteo
desmontable
Cable de alimentación con enchufe polarizado (no se muestran)
Antes de utilizar por primera vez
1. Retire con cuidado la waera giratoria doble y todos los materiales del embalaje.
2. Extienda el mango lateral.
3. Levante el mango delantero para destrabar y abrir la waera.
4. Antes de utilizar la waera por primera vez, limpie las placas de cocción con un paño húmedo para quitar el
polvo y luego séquelas. Limpie la supercie exterior con un paño suave o una esponja
ligeramente húmeda. PRECAUCIÓN: Asegúrese de evitar que el agua ingrese en el electrodoméstico.
¡NUNCA SUMERJA LA WAFLERA GIRATORIA DOBLE EN AGUA O CUALQUIER OTRO LÍQUIDO!
5. Coloque el electrodoméstico sobre una supercie plana, seca y limpia. Mantenga el mango plegado hasta que
lo vaya a utilizar.
24
Page 25
Instrucciones de funcionamiento
1. Extienda el mango lateral, levante el mango delantero para destrabar y abrir la waera.
2. Asegúrese de que la placa de cocción inferior de la waera giratoria doble esté asegurada en una posición
horizontal y estable. Antes de hornear los primeros waes del día, utilice un pincel de repostería para cubrir ligeramente las placas superior e inferior de la waera con mantequilla o aceite vegetal.
NO UTILICE ACEITES ANTIADHERENTES EN AEROSOL YA QUE PUEDEN PRODUCIR UNA ACUMULACIÓN
3. Enchufe la unidad en un tomacorriente eléctrico de CA de 120 V. La luz roja de POWER (Encendido) se
prenderá y permanecerá encendida durante el funcionamiento.
NOTA: Cuando la waera giratoria doble se calienta por primera vez, puede emitir un poco de humo u olor. Esto es normal y debería desaparecer después de uno o dos usos. Esto no afecta la seguridad del electrodoméstico. Sin embargo, se recomienda descartar los primeros waes preparados en la waera ya que su sabor puede verse afectado.
4. Lleve el indicador de control de temperatura a la conguración MAX (Máximo) para precalentar la waera.
5. Mientras se precalienta, prepare la mezcla para waes.
6. Después de aproximadamente 3 minutos, se prenderá la luz verde READY (Listo) para indicar que la unidad
está precalentada y lista para usar.
SOBRE L AS PLACAS DE COCCIÓN.
Luz roja POWER
(Encendido)
MIN (Mínimo)
Mantiene los
waes calientes
7. Gire el indicador de control de temperatura hacia la opción deseada: Con una conguración más baja se
obtienen waes con un tostado más claro y con una conguración más alta se obtienen waes con un tostado más oscuro y más crujientes. Al preparar una receta por primera vez, lleve el indicador de control de temperatura al centro (medio) y luego ajústelo según su preferencia. El tiempo de cocción y el tostado de las recetas variarán; las mezclas que tienen más azúcar se dorarán más rápido. Las mezclas más espesas pueden requerir más tiempo de cocción. Tenga en cuenta la conguración perfecta de la temperatura y el tiempo para todas las recetas de mezcla para uso futuro.
8. Asegúrese de que el mango lateral esté extendido. Levante el mango delantero para destrabar y abrir la
waera.
9. Vierta o coloque sólo la cantidad de mezcla suciente para llenar la rejilla inferior y cubrirla hasta el límite
máximo (Aproximadamente 2/3 a 3/4 taza de mezcla para cada compartimiento para wae). Si es necesario, utilice una espátula para esparcir la mezcla hacia los bordes de la placa. No lo llene demasiado, la mezcla se expandirá mientras se cocina. La bandeja de goteo recolectará la mezcla que se derrame.
10. Para cerrar la waera giratoria doble, baje la placa de cocción superior. Cuando se cierren las trabas
superiores, use el mango lateral extendido para girar la unidad 180° hacia la parte inferior.
11. Cuando se prende la luz verde de estado listo de nuevo, gire la manija 180º en el sentido contrario a las
manecillas del reloj y abra la waera con cuidado. NOTA: No abra la waera durante al menos 1 minuto, 30 segundos. Si lo hace, puede romper los waes medio crudos y puede resultar difícil quitarlos de las placas.
12. Levante el mango delantero para destrabar y abrir la waera; si tira hacia abajo, siga cocinando durante 1
minuto y vuelva a intentar. Los waes deberían estar horneados según la opción de control de temperatura elegida. Si los waes deben tener un acabado más oscuro, gire el indicador de control de temperatura para aumentar la temperatura, cierre la tapa y continúe cocinándolos durante 30 segundos más; contrólelos hasta lograr el color deseado.
13. Retire los waes de las placas de cocción con una espátula de goma o un utensilio no metálico.
NOTA: Si se hornearán waes adicionales, mantenga la tapa cerrada para conservar el calor. Antes de hornear más waes, asegúrese de que la luz verde esté encendida. NOTA: Los waes que se preparen más tarde se hornearán más rápido porque se ha mantenido calor extra.
Luz verde READY (Listo)
MAX (Máximo) Precalienta la waera
25
Page 26
14. Cuando termine de hornear, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. La waera giratoria
doble permanecerá encendida a menos que la desenchufe. Asegúrese de que la placa de cocción inferior de la waera giratoria doble esté asegurada en una posición horizontal y estable. Levante el mango delantero para destrabar y abrir la waera y dejarla enfriar.
15. No limpie la unidad hasta que se haya enfriado completamente.
Consejos para hornear wafles
• Las recetas se pueden duplicar.
• Tamice todos los ingredientes secos juntos. No es necesario batir las yemas de huevo y la leche por
separado. Sólo agréguelos a la mezcla de harina y utilice una varilla mezcladora o una batidora para mezclar bien los ingredientes.
• Las claras de huevo se deben batir a punto de nieve. Mezcle 1/4 de las claras batidas en la mezcla para
que quede más liviana y luego agregue el resto lentamente. La mezcla debe tener vetas blancas. No bata excesivamente la mezcla cuando agregue las claras.
• No abra la waera giratoria doble durante el primer minuto de horneado; de lo contrario, los waes se
separarán. Antes de retirar los waes, debe hornearlos completamente.Al nalizar el tiempo de horneado de la receta para los waes, Levante el mango delantero para destrabar y abrir la waera. Levante suavemente la placa de cocción superior; si tira hacia abajo, siga cocinando durante 30 segundos y vuelva a intentar.
• Al preparar la mezcla para los waes no la bata excesivamente; de lo contrario, los waes quedarán duros.
Sólo revuelva la mezcla hasta que desaparezcan los grumos grandes de los ingredientes secos.
• La cantidad óptima de mezcla para obtener un wae completo, sin que haya derrames, variará según las
diferentes mezclas para waes. Verter la mezcla desde un vaso medidor ayudará a calcular la cantidad de mezcla que se debe utilizar cada vez. Llene la rejilla inferior de la waera giratoria doble con la cantidad de mezcla suciente para cubrir hasta el límite máximo de la rejilla. (Aproximadamente 2/3 a 3/4 tazas de mezcla para cada compartimiento para wae).
• Esparza mezclas espesas hasta los bordes exteriores de la placa de cocción utilizando una espátula de goma
resistente al calor u otro utensilio no metálico antes de cerrar la tapa.
• Para que los waes horneados se mantengan crujientes, colóquelos sobre una servilleta de papel o
sobre una rejilla para absorber la condensación. Para que los waes se mantengan calientes, colóquelos en un recipiente refractario sobre una rejilla del horno y caliéntelos entre 200 y 250 °F (90 y 120 °C) aproximadamente.
• Los waes se mantendrán frescos durante aproximadamente 20 minutos antes de que comiencen a secarse.
• Coloque los waes que se enfriaron, de a uno por vez, en la waera caliente para volver a calentarlos y hacer
que vuelvan a quedar crujientes. Lleve el control de temperatura de la waera a la posición MIN (Mínimo). Coloque los waes en las placas de cocción
• de manera que coincidan con las ranuras; cierre la tapa y caliente durante 1 a 2 minutos. Contrólelos
cuidadosamente para evitar que se quemen.
• Los waes horneados se pueden congelar. Colóquelos en una rejilla para que se enfríen completamente.
Guárdelos en una bolsa de plástico para congelar o en un recipiente con tapa y separe los waes con papel encerado.
• Vuelva a calentar los waes congelados en el microondas, un horno tostador, de convección o convencional
o una tostadora hasta que estén calientes y crujientes.
Para obtener waes con menos grasa y menos colesterol:
• Utilice leche descremada.
• Adapte las recetas eliminando las yemas de huevo. La mantequilla puede ser reemplazada por aceites
vegetales líquidos de canola, maíz o girasol.
Para obtener waes con mayor contenido de bra:
• Reemplace 1/2 taza o más de harina blanca por harina integral.
• Reemplace 1/4 taza de harina blanca por salvado de trigo o de avena.
Instrucciones de mantenimiento para el usuario
Este aparato requiere poco mantenimiento. No contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No intente repararlo usted mismo. Si el producto necesita mantenimiento, consulte a un técnico autorizado para reparar electrodomésticos.
26
Page 27
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA: Para proteger las supercies antiadherentes de primera calidad, sólo utilice utensilios de
plástico, nailon o madera para retirar los waes. PRECAUCIÓN: Desenchufe el electrodoméstico del tomacorriente y deje que se enfríe completamente antes de
limpiarlo.
1. La waera giratoria doble no se desarma para la limpieza.
2. Si cayó mezcla en la bandeja de goteo, retire la bandeja de goteo inmediatamente después de utilizarla y
lávela con agua tibia. Lávela con líquido suave para lavar platos. Retire las manchas rebeldes con una esponja plástica o de malla. No utilice lana de acero ni esponjas metálicas gruesas.
3. Nunca sumerja el electrodoméstico en agua o cualquier otro líquido. Nunca coloque la waera giratoria en el
lavavajillas.
4. Las placas de cocción para waes deben estar limpias y acondicionadas antes de calentarlas.
5. Se puede utilizar una toalla de papel húmeda para limpiar las placas y retirar la mezcla adherida. Se puede
utilizar un pincel de repostería o un paño limpio, seco y suave para limpiar las placas de cocción.
6. Para acondicionar las placas de cocción, cubra ligeramente las supercies de cocción con manteca vegetal
sólida o aceite vegetal. Si después de un tiempo, los waes comienzan a pegarse, vuelva a acondicionar la unidad según sea necesario.
7. Para retirar la mezcla adherida a las placas de cocción, vierta una pequeña cantidad de aceite de cocina en
la mezcla endurecida. Deje reposar durante 5 minutos, luego limpie la mezcla ablandada con una servilleta de papel o un paño suave. Retire las manchas rebeldes con una esponja plástica o de malla. Para obtener mejores resultados, utilice solamente productos en cuyas instrucciones
se indique que son seguros para limpiar supercies de cocción antiadherentes. No utilice lana de acero ni
esponjas metálicas gruesas.
8. El acabado exterior se debe limpiar con un producto de limpieza no abrasivo y un paño suave y húmedo.
Seque completamente.
Pasos para quitar manchas y cuidar correctamente El revestimiento antiadherente de cerámica
1. Identique las areas manchadas en la supercie de coccion y coloque bicarbonato de sodio sobre
las manchas.
2. Agregue agua para humedecer el bicarbonato de sodio y obtener una pasta con textura.
3. Deje reposar la pasta durante algunos minutos sobre las manchas (no mas de una hora).
4. Frote con un pano humedo y suave o pase suavemente una esponjilla de plastico, limpie y seque bien.
NOTA: No frote con fuerza cuando utilice una esponjilla de plastico y NUNCA utilice una esponjilla metalica,
ya que podria danar el revestimiento antiadherente.
5. Repita el ciclo nuevamente si fuera necesario. Las manchas no afectan el desempeno ni la propiedad
antiadherente del revestimiento antiadherente de ceramica
Instrucciones de mantenimiento para el usuario
Este electrodoméstico requiere poco mantenimiento. No contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No intente repararlo usted mismo. Todo mantenimiento para el que sea necesario desarmar el aparato, aparte de la limpieza, debe ser realizado por un técnico autorizado para reparar electrodomésticos.
Almacenamiento
1. Asegúrese de que la unidad esté desenchufada y se haya enfriado completamente.
2. Después de limpiarla, pliegue el mango y guarde la waera para uso futuro.
3. Nunca ajuste el cable alrededor del electrodoméstico. No ejerza presión sobre el cable donde ingresa en la
unidad, ya que esto podría hacer que el cable se desgaste y se rompa.
27
Page 28
Recetas de waes
NOTA: Antes de hornear los primeros waes del día, utilice un pincel de repostería para cubrir ligeramente las
placas superior e inferior de la waera con mantequilla o aceite vegetal. No utilice aceites antiadherentes en aerosol ya que pueden producir una acumulación sobre las placas de cocción.
Waes de avena con banana
• Tiempo de cocción: de 5 a 6 minutos
• Temperatura: Moderada-fuerte
• 1 taza de avena tradicional (no instantánea).
• 1 taza de harina común
• 1 cucharada de polvo de hornear de doble acción.
• 1 cucharadita de bicarbonato de sodio
• ¼ cucharadita de canela en polvo
• 3 cucharadas de azúcar moreno compactada, oscura o clara.
• 1-1/2 tazas de suero de leche
• 2 huevos grandes
• 2 bananas maduras medianas, cortadas en rodajas transversalmente
• 6 cucharadas de jarabe de arce
• 4 cucharadas de mantequilla sin sal, dividida y derretida
1. Precaliente la waera.
2. En un tazón grande, mezcle la avena, la harina, el polvo de hornear, el bicarbonato de sodio, la canela y el
azúcar moreno.
3. En otro tazón, bata el suero de leche y los huevos hasta que se mezclen bien.
4. Pise las rodajas de banana con el jarabe de maíz, el azúcar moreno y la mitad de la mantequilla derretida.
Agregue los ingredientes líquidos a las bananas. Mezcle bien.
5. Vierta los ingredientes líquidos en los ingredientes secos y bata hasta que se unan. No los bata demasiado.
6. Cuando se enciende la luz verde READY (Listo), la waera está precalentada. Coloque el indicador de control
de temperatura en la posición medium-high (Moderado-fuerte).
7. Levante la tapa y abre la waera; pinte las places de cocción con el resto de la montequilla derretida.
8. Vierta aproximadamente 2/3 a 3/4 taza de mezcla en el centro de la placa de cocción. Esta mezcla es espesa y
grumosa, utilice una espátula para esparcir la mezcla hacia los bordes de la placa.
9. Baje la placa de cocción superior para cerrar la waera y gire la unidad 180° hacia la parte inferior.
NOTA: La luz verde READY (Listo) se encenderá y se apagará mientras la waera mantiene la temperatura.
10. Controle los waes entre los 5 y 6 minutos. La placa de cocción superior debería levantarse fácilmente. Abre
suavemente la placa; si tira hacia abajo, siga cocinando durante 1 minuto y vuelva a intentar.
11. Si desea que el exterior esté más dorado, gire el indicador de control de temperatura para aumentar la
temperatura para seguir horneando waes y repita este procedimiento con el resto de la mezcla.
12. Sirva los waes inmediatamente o colóquelos en una sola capa sobre una rejilla del horno precalentado para
mantenerlos calientes.
28
Page 29
Waes con helado de chocolate y cereza*
Tiempo de cocción: de 4 a 5 minutos Temperatura: Moderada-fuerte *Diviértase y experimente con la mezcla para panqueques Aunt Jemima® y sus sabores favoritos de helado. ¡Sea
creativo! Agregue frutas o nueces (no supere 1/2 taza) para que sus waes sean especiales. Desde ya, disfrute los waes cubiertos con una cucharada de helado.
• 2 tazas de mezcla para panqueques Aunt Jemima®
• 1-1/2 tazas de helado de chocolate y cereza*, derretido
• 4 cucharadas de aceite vegetal
• 2 huevos
• 2 cucharadas de aceite vegetal
1. Precaliente la waera giratoria. Prepare la mezcla para waes.
2. Mezcle todos los ingredientes en un tazón.
3. Cuando se enciende la luz verde READY (Listo), la waera está precalentada. Coloque el indicador de control
de temperatura en
la posición medium-high (Moderado-fuerte).
4. Levante la tapa; pinte las placas de cocción con el aceite vegetal.
5. Vierta aproximadamente de 3/4 taza a una taza raza de mezcla en la placa de cocción inferior. Utilice una
espátula para esparcir
la mezcla hacia los bordes de la placa.
6. NO LO LLENE DEMASIADO.
7. Baje la placa de cocción superior para cerrar la waera y gire la unidad 180° hacia la parte inferior.
NOTA: La luz verde READY (Listo) se encenderá y se apagará mientras la waera mantiene la temperatura.
8. Controle los waes entre los 4 y 4-1/2 minutos. La placa de cocción superior debería levantarse fácilmente.
Levante suavemente la placa; si tira hacia abajo, siga cocinando durante 1 minuto y vuelva a intentar.
9. Si desea que el exterior esté más dorado, gire el indicador de control de temperatura para aumentar la
temperatura para seguir horneando waes y repita este procedimiento con el resto de la mezcla.
29
Page 30
Garantía limitada de DOS AÑOS
Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS a partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos en el material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las piezas no mecánicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará el producto que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto durante el plazo de garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de compra original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación de la garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modicar ni corregir de ninguna manera los términos y condiciones de la garantía.
EXCLUSIONES: La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado por cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de un voltaje o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso contrario al de las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o alteración a cargo de personas que no sean miembros del personal calicado de SENSIO Inc. Asimismo, la garantía no cubre actos de la naturaleza, como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita temporalmente a la duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes, o limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible que las exclusiones o limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía cubre derechos legales especícos que pueden variar de un estado, una provincia o una jurisdicción a otros.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA: Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número telefónico gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención al cliente intentará resolver los problemas referidos a la garantía por teléfono. Si este no puede resolver el problema, le proporcionarán un número de caso y le solicitarán que devuelva el producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta al producto que incluya: su nombre, dirección, número telefónico de contacto durante el día, número de caso y descripción del problema. Además, incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de compra, y envíelo (con el envío y el seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá obligación ni responsabilidad alguna por el producto devuelto que esté en el trayecto hacia el Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
30
Page 31
31
Page 32
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, question ou commentaires
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
BellaLife
BellaLife
bellahousewares.com
BellaLifestyle
BellaLifestyle
SO-312525
BELLA is a registered trademark of Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
All rights reserved.
BELLA est une marque déposée de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
Tous droits réservés.
BELLA es una marca registrada de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
Todos los derechos reservados.
Loading...