BELLA 14413-14413L Instruction Manual

Page 1
4 SLICE TOASTER OVEN FOUR GRILLE-PAIN
DE 4 TRANCHES HORNO TOSTADOR
DE 4 REBANADAS
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Register your product and get support at: Pour vous inscrire et obtenir l’aide de votre produit: Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 1 2014-11-21 11:35 AM
Page 2
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 2 2014-11-21 11:35 AM
Page 3
Table of Contents
Important Safeguards ........................................................................................................................................ 2
Notes on the Plug ............................................................................................................................................... 3
Notes on the Cord...............................................................................................................................................3
Plasticizer Warning ............................................................................................................................................ 3
Electric Power ....................................................................................................................................................3
Getting to know your Toaster Oven ................................................................................................................. 4
Before First Use ..................................................................................................................................................4
Setting The Timer ............................................................................................................................................... 4
Adjusting Time ....................................................................................................................................................4
Temperature Setting .......................................................................................................................................... 4
Stay On.................................................................................................................................................................4
Function Setting .................................................................................................................................................5
Operating Instructions ................................................................................................................................ 5 -6-7
User Maintenance Instructions ......................................................................................................................... 7
Care And Cleaning Instructions ........................................................................................................................ 7
Storing Instructions ............................................................................................................................................7
Warranty ..............................................................................................................................................................8
Table des matières
Consignes de sécurité importantes ................................................................................................................. 9
Notes sur la che ..............................................................................................................................................10
Notes sur le cordon .......................................................................................................................................... 10
Avertissement de migration de plastiants ..................................................................................................10
Alimentation électrique ................................................................................................................................... 10
Connaître votre four grille-pain ...................................................................................................................... 11
Avant la première utilisation ........................................................................................................................... 11
Réglage de la minuterie ................................................................................................................................... 11
Modication de la durée de cuisson .............................................................................................................. 11
Réglage de la température .............................................................................................................................. 11
Fonctionnement en continu ............................................................................................................................ 11
Fonctions ........................................................................................................................................................... 12
Mode d’emploi ........................................................................................................................................ 12-13 -14
Réparation ......................................................................................................................................................... 14
Entretien et nettoyage ..................................................................................................................................... 15
Rangement ........................................................................................................................................................ 15
Garantie.............................................................................................................................................................. 16
Índice
Medidas de seguridad importantes .......................................................................................................... 17-18
Notas sobre el enchufe .................................................................................................................................... 18
Notas sobre el cable ......................................................................................................................................... 18
Advertencia sobre plasticantes .................................................................................................................... 18
Corriente eléctrica ............................................................................................................................................ 18
Descripción del horno tostador ...................................................................................................................... 19
Antes de utilizar por primera vez ................................................................................................................... 19
Ajuste del tiempo ............................................................................................................................................. 19
Ajuste del temporizador ..................................................................................................................................19
Ajuste de temperatura .....................................................................................................................................19
Permanecer encendido .................................................................................................................................... 19
Ajuste de las funciones .................................................................................................................................... 20
Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................. 20-21-22-23
Instrucciones de mantenimiento para el usuario ........................................................................................ 23
Instrucciones de ciudado y limpieza ..............................................................................................................23
Instrucciones de almacenamiento ................................................................................................................. 23
Garantía.............................................................................................................................................................. 24
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 3 2014-11-21 11:35 AM
Page 4
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
12. Always attach plug to appliance rst, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn any control to “OFF”, then remove plug from wall outlet.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease
15. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in a toaster-oven as they may create a re or risk of electric shock.
16. A re may occur if the toaster-oven is covered or touching ammable material, including curtains, draperies, walls, and the like, when in operation.
17. Do not store any item on top of the appliance when in operation.
18. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts involving a risk of electric shock.
19. Extreme caution should be exercised when using containers constructed of other than metal or glass.
20. Do not store any materials, other than manufacturers recommended accessories, in this oven when not in use.
21. Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic, etc.
22. Do not cover crumb tray or any part of the oven with metal foil. This will cause overheating of the oven.
23. This appliance is not intended for use by persons (including children ) with reduced physical, sensory or mental capabilities. Or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
24. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
25. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
26. The rear surface of appliance shall be placed against a wall.
2
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 2 2014-11-21 11:35 AM
Page 5
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
Notes on the Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).To reduce the risk of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not modify the plug in any way.
Notes on the Cord
The provided short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used,
1. The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, and;
2. The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
Plasticizer Warning
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating to the nish of the counter top or
table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats between the appliance and the nish of the counter top or table top. Failure to do so may cause the nish to darken; permanent blemishes may occur or stains can appear.
Electric Power
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other appliances.
3
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 3 2014-11-21 11:35 AM
Page 6
Getting To Know Your Toaster Oven
Product may vary slightly from illustration
Figure 1
Upper Heating
Element
Wire Rack
Lower Heating
Element
TEMP ºF
BAGEL
BROIL
BAKE
TOAST
TOAST/TIMER
STAY ON
30
Function/
WARM
150
200
450
250300
POWER
OFF
10
25
15
20
Rotate knob past 10 then set to desired time
Temperature Dial
Power Light
Timer Dial
Glass Door
Door Handle
Cord with
Baking Pan
polarized plug
Before First Use
1. Remove all protective lm, accessories and shipping materials packed inside the Oven; peel off clear
protective lm from control panel
2. Wash the Rack and Pan in warm soapy water. Wipe the inside of the Oven with a damp cloth or sponge.
Blot dry with paper towels to be sure the unit is dry before using.
3. Place Oven on a at counter or other stable surface. Ensure to leave ample space between the back of the
unit and the wall to allow heat to dissipate without damaging walls or cabinets. DO NOT OPERATE ON THE SAME CIRCUIT WITH ANOTHER APPLIANCE.
4. Make sure the Crumb Tray is properly installed before using. For the rst time only, set the Temperature
Knob to maximum (450°F), the function setting on toast and the timer to 15 minutes. This will burn off any oils still on the Oven.
NOTE: The oven may smoke during this process. This is normal for a new Oven and will not last more than
10-15 minutes.
Setting The Timer
0-30 MINUTES: The timer can be set up to 30 minutes. When the time knob is in the “OFF” position, the oven will not operate. To set the time, turn the knob clockwise to the desired time. The indicator light is lit only when time has been set. When the timer has reached the OFF position, asignal bell will sound, and the timer control will nish in the OFF position; the Toaster Oven will shut off automatically; the power indicator light will go off.
Adjusting Time
Timer can be changed during the cooking cycle. Just turn the timer knob to the desired time and continue cooking.
NOTE: When setting the timer knob for less than 5 minutes, always rotate timer to over 10 minutes and then rotate back to your chosen time. This will ensure a safe and accurate timer setting.
Temperature Setting
Turn the temperature knob clockwise to the desired temperature setting. The temperature can be set from 150°F to 450°F.
Stay On
To use the Toaster Oven without time control, turn the timer knob to the STAY ON position. In this case, the toaster oven will work until the timer knob is turned to OFF position.
CAUTION: The contents may catch re if it is left for too long. Close supervision isnecessary.
4
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 4 2014-11-21 11:35 AM
Page 7
Function Setting
This Oven offers different functions for versatile cooking.
BAKE: The upper and lower heating elements are operating during this function. BROIL: The upper heating element is operating during this function. TOAST: The upper and lower heating elements are operating during this function. BAGEL: The upper heating element is operating during this function. WARM: The upper and lower heating elements are operating during this function. OFF: No heating elements are operating on this setting. STAY ON: The heating elements are operating in perpetuity until the user turns the oven off manually.
Operating Instructions
CAUTION: The oven surfaces are hot during and after use.
1. Guide the Wire Rack into the slots on the side of the oven walls.
2. Set the food on the rack. Make sure that you always use an ovenproof container in the oven, never use
plastic or cardboard containers in the oven.
3. Never use glass or ceramic pans or lids.
4. Do not let juices run to the bottom of the oven.
5. Set the temperature as suggested by the recipe or as desired.
6. Securely shut the door and set the cooking time to begin operating the oven.
Toast / Bagel
1. Make sure the crumb tray is rmly in place in the bot tom of the Toaster Oven.
2. Plug into a 120 V AC outlet.
3. Turn the temperature dial to TOAST or BAGEL/BROIL.
4. Place food in the oven.
5. Rotate the timer past 10 and then back to the desired toast color.
CAUTION: As soon as the timer control is engaged, the Toaster Oven will turn on. Both the top and the
bottom heating elements may cycle on and off to maintain temperature for the entire cooking time.
7. Watch toast through the glass door until desired color is achieved.
8. When the TOAST time is complete, a signal bell will sound, and the timer control will nish in the OFF
position; the Toaster Oven will shut off automatically; the power indicator light will go off.
NOTE: If toasting is completed before the timer control shuts the Toaster Oven off, you may shut the
Toaster Oven off manually by turning the timer control to the OFF position. The signal bell will sound and the power indicator light will go off.
9. Open the glass door. Wearing protective oven mitts, pull the wire rack out from the Toaster Oven. Be
careful when removing toast from the back of the wire rack. The inside of the Toaster Oven is very hot. Close glass door.
10. Unplug unit and allow to cool before cleaning.
WARNING: DO NOT LEAVE TOASTER OVEN UNATTENDED DURING TOASTING.
11. Unplug when not in use.
Hints For Toasting
• Remove all protective wrappings from food before placing in Toaster Oven. Follow toaster food directions.
• Frozen and heav y bread require a darker browning setting
• For toasting English mufns and bagels, place the food cut side up.
• For toaster pastries, select a color lighter than medium and toast directly on the rack.
NOTE: For toasting pastry items with runny-type frosting or open llings. Use baking pan.
• When toasting, condensation may escape from the oven door. The moisture will slowly escape from the
enclosed oven.
• When toasting only two slices of bread, place bread in the middle of oven rack to get even toasting on top
and bottom.
• Stale bread, thin bread or sweet bread products, such as tea cakes and fruit loaf, brown much more quickly
than ordinary bread, so they should be toasted for less time.
• For best results, clean crumb tray frequently.
5
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 5 2014-11-21 11:35 AM
Page 8
Warm
1. Make sure the crumb tray is rmly in place in the bot tom of the Toaster Oven.
3. Plug into a 120 V AC outlet.
4. Turn temperature control to the warm setting.
5. Rotate the timer past 10 minutes and then back to the desired time.
CAUTION: As soon as the timer control is engaged, the Toaster Oven will turnon. Both the top and bottom
heating elements may cycle on and of f to maintain temperature for the entire warming time.
7. When WARM time is completed, a signal bell will sound, and the timer control will nish in the OFF
position; the Toaster Oven will shut off automatically; the power indicator light will go off.
NOTE: If warming is interrupted before the timer control shuts the Toaster Oven off, you may shut the
Toaster Oven off manually by turning the timer control to the OFFposition. The power indicator light will go off. This function is designed to keep food warm after it has been cooked. This function should be used for short periods of time. If not using the oven timer, turn the oven to OFF when not in use.
8. Open the glass door. Wearing protective oven mitts pull the oven rack out from the Toaster Oven. Be
careful when removing food from the back of the oven rack. The inside of the Toaster Oven is very hot. Close glass door.
9. Unplug unit and allow to cool before cleaning.
WARNING: DO NOT LEAVE TOASTER OVEN UNATTENDED DURING TOASTING.
10. Unplug when not in use.
Hints For Warming
• Remove all protective wrappings from food before placing in Toaster Oven.
Follow toaster food directions.
NOTE: For food with runny-type frosting or open llings. Use baking pan.
• When warming, condensation may escape from the oven door. The moisture will slowly escape from the
enclosed oven.
• Place food in the middle of oven rack to get even warming on top and bottom.
• For best results, clean crumb tray frequently.
Bake
1. Make sure the crumb tray is rmly in place in the bot tom of the Toaster Oven.
2. Plug into a 120 V AC outlet.
3. Turn temperature control to the desired temperature setting.
4. Rotate timer past 10 and then back to ‘dark toast’ to preheat oven for 5 minutes before beginning to bake.
After oven is preheated, set timer to desired baking time or to STAY ON. The power indicator light will illuminate.
NOTE: The Toaster Oven will shut off automatically if timer is set.
5. Carefully center baking dish directly on wire rack and close the glass door. You may place foods such as
biscuits directly onto bake/broil pan.
6. If you are using the timer, when the BAKE time is completed, a signal bell will sound, and the timer control
will nish in the OFF position; the Toaster Oven will shut off automatically; the power light will go off.
11. If the timer control is set to STAY ON, or if the food is nished cooking before the timer has signaled, turn
temperature control to the lowest position and the timer control to the OFF position. Make sure power indicator light is off.
12. Wearing protective oven mitts pull the wire rack out from the Toaster Oven.
13. Unplug and allow to cool completely before cleaning.
Hints For Baking
• Do not totally enclose foods in aluminum foil. Foil can insulate foods and slow downheating.
• To reheat rolls or biscuits, place on baking pan and heat at 300°F for 10 minutes.
• Reheat leftover roasts or casseroles at 350°F for 20 to 30 minutes or until heatedthrough.
• Bake foods such as whole chicken on the low rack position. Place food in baking pan.
Pizza
Your Toaster Oven has been specially designed to accommodate a 9” (22.7 cm) fresh or frozen pizza. It is best to use the BAKE function.
1. Make sure the crumb tray is rmly in place in the bot tom of the Toaster Oven.
2. Set the temperature control to the suggested temperature listed on pizza box.
Allow the Toaster Oven to preheat for 5 minutes.
4. Place pizza directly on wire rack provided.
6
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 6 2014-11-21 11:35 AM
Page 9
5. Close the glass door.
6. Set timer control for the recommended time.
NOTE: To set the timer control for less than 10 minutes, turn to 10 minutes and then turn back to the
appropriate amount of time.
7. When BAKE time is complete, a signal bell will sound, and the timer control will nish in the OFF position;
the Toaster Oven will shut OFF automatically; the power indicator light will go off.
8. Wearing protective oven mit ts, pull the wire rack out from the Toaster Oven. Remove cooked pizza
carefully and transfer to a serving plate.
9. Turn temperature control to the lowest position. Make sure the timer control is in the OFF position and the
power light is of f.
10. Unplug and allow to cool completely before cleaning.
Broil
1. Make sure the crumb tray is rmly in place in the bottom of the Toaster Oven.
2. Plug into a 120 V AC outlet.
3. Turn temperature dial to BAGEL/BROIL.
4. Rotate timer past 10 and then back to ‘dark toast ’ to preheat oven for 5 minutes
before beginning to broil. After oven is preheated, set timer to desired broiling time or to Stay On. The power indicator light will illuminate.
5. Carefully center baking dish directly on wire rack and close the glass door.
NOTE: Broil food until done, turning half way through cooking time.
Wear protective oven mitts to pull the wire rack out from the Toaster Oven.
WARNING: NEVER LEAVE TOASTER OVEN UNATTENDED DURING BROILING.
6. If you are using the timer, when the BROIL time is completed, a signal bell will
sound, and the timer control will nish in the OFF position; the Toaster Oven will shut off automatically; the power light will go off.
7. If the timer control is set to STAY ON, or if the food is nished cooking before the
timer has signaled, turn temperature control to the lowest position and the timer control to the OFF position. Make sure power indicator light is off.
8. Wearing protective oven mitts pull the wire rack out from the Toaster Oven.
9. Unplug and allow to cool completely before cleaning.
Hints For Broiling
• Broiling is used for tender cuts of meats or marinated meats, sh and some fruits and vegetables. Cooking
time is determined by the desired doneness and the distance between the food and the element.
• Do not place aluminum foil on top of the bake/broil pan. This traps grease and can cause a re.
• Trim excess fat from meat and score edges to prevent curling and thaw frozen meats before broiling. This
will reduce smoke during broiling.
• Visit foodsafety.gov for safe cooking temperature information
User Maintenance Instructions
Your Toaster Oven should be cleaned regularly for best performance, long life and toreduce the risk of re hazard. This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself. Any servicing that requires disassembly other than cleaning must be performed by a qualied appliance repairtechnician.
Care And Cleaning Instructions
1. Before cleaning, unplug the toaster oven and allow it to cool completely.
2. Wash all the attachments with mild, soapy water including the rack and the baking tray.
3. Do not use abrasive cleansers, scrubbing brushes and chemical cleaner on the baking tray.
4. Using a wet cloth to wipe the inner of the oven.
5. To clean the door by using a wet cloth saturated with detergent or soap.
6. Never immerse the unit in water or other liquid.
7. Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
Storing Instructions
Unplug unit, allow cooling, and cleaning before storing. Store Toaster Oven in its box in a clean, dry place. Never store appliance while it is hot or still plugged in. Never wrap cord tightly around the appliance. Do not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and break.
7
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 7 2014-11-21 11:35 AM
Page 10
Limited TWO-YEAR Warranty
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of TWO YEARS from the date of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole discretion, SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be defective, or issue a refund on the product during the warranty period.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to obtain warranty validation. Retail stores selling this product do not have the right to alter, modify, or in any way revise the terms and conditions of the warranty.
EXCLUSIONS: The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use of the product, use of improper voltage or current, improper routine maintenance, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair, or alteration by anyone other than qualied SENSIO Inc. personnel. Also, the warranty does not cover Acts of God such as re, oods, hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, and therefore, the above exclusions or limitations may not apply to you. The warranty covers specic legal rights which may vary by state, province and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE: You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843. A Customer Service Representative will attempt to resolve warranty issues over the phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve the problem, you will be provided with a case number and asked to return the product to SENSIO Inc. Attach a tag to the product that includes: your name, address, daytime contact telephone number, case number, and description of the problem. Also, include a copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged product with the sales receipt, and send it (with shipping and insurance prepaid) to SENSIO Inc.’s address. SENSIO Inc. shall bear no responsibility or liability for the returned product while in transit to SENSIO Inc.’s Customer Service Center.
8
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 8 2014-11-21 11:35 AM
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise des appareils électriques, certaines consignes de sécurité élémentaires doivent être respectées.
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Ne se servir que des poignées ou des boutons de l’appareil.
3. Pour prévenir tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
4. Une supervision étroite est de rigueur quand l’appareil est utilisé par un enfant
ou près de lui.
5. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laisser refroidir l’appareil avant de poser ou d’enlever des pièces.
6. Éviter d’utiliser l’appareil si son cordon d’alimentation ou sa che électrique sont endommagés, ou si l’appareil est défectueux ou est endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter l’appareil au centre de service autorisé le plus près pour une évaluation, une réparation ou un ajustement.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut causer des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre d’un bord de table ou d’un comptoir, ni entrer en contact avec une surface chaude.
10. Ne pas placer sur un élément de cuisinière électrique ou à gaz, ni à proximité, ni dans un four chaud.
11. Être très prudent pendant le déplacement d’un appareil contenant de l’eau, de l’huile ou d’autres liquides chauds.
12. Raccorder toujours la che à l’appareil avant de brancher le cordon d’alimentation dans la prise de courant murale. Pour débrancher l’appareil, placer toutes les fonctions à la position ARRÊT, puis retirer la che de la prise de courant.
13. Ne pas utiliser l’appareil à une n autre que celle pour laquelle il a été conçu.
14. Faire preuve d’extrême prudence au moment de retirer la plaque ou d’éliminer la graisse chaude.
15. Faire preuve d’extrême prudence au moment de retirer la plaque ou d’éliminer la graisse chaude.
16. Il y a risque d’incendie si le four grille-pain est en contact avec un matériau inammable, y compris des rideaux, des draperies, des revêtements muraux, et d’autres matériaux semblables, lorsque l’appareil est sous tension. Ne placer aucun objet sur le dessus de l’appareil pendant son fonctionnement.
17. Ne ranger aucun objet sur le dessus de l’appareil pendant qu’il est en fonction.
18. Ne pas nettoyer avec un tampon à récurer métallique. Des fragments peuvent se détacher et entrer en contact avec des pièces sous tension, ce qui peut engendrer des risques de décharge électrique.
19. Ne ranger aucun objet sur le dessus de l’appareil pendant qu’il est en fonction.
20. Ne placer aucun objet dans le four lorsqu’il n’est pas utilisé, à l’exception des accessoires recommandés par le fabricant.
21. Ne placer aucun objet fait des matières suivantes dans le four : papier, carton, plastique, etc.
22. Ne pas couvrir le ramasse-miettes ou toute autre partie du four de papier d’aluminium. Cela provoquerait la surchauffe de l’appareil.
9
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 9 2014-11-21 11:35 AM
Page 12
23. Ce four n’est pas destiné à l’usage des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui ne possèdent ni l’expérience ni les compétences nécessaires pour utiliser l’appareil, à moins qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des directives adéquates par la personne responsable de leur sécurité.
24. Surveiller les enfants pour éviter qu’ils jouent avec l’appareil.
25. Cet appareil n’a pas été conçu pour servir de minuterie externe ou de système de commande à distance.
26. La surface arrière du four devrait être placée contre un mur.
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
AUTRES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
Notes sur la che deux broches
Cet appareil est doté d’une che polarisée (une broche est plus large que l’autre). Pour réduire le risque de décharge électrique, la che s’insère d’une seule manière dans une prise polarisée. Si vous constatez que la che ne s’insère pas complètement dans la prise, tournez-la pour l’insérer de l’autre côté. Si elle ne peut toujours pas être introduite entièrement, communiquez avec un électricien qualié. Ne jamais modier la che.
Notes sur le cordon
Le cordon d’alimentation court (ou cordon d’alimentation amovible) fourni devrait être utilisé an de réduire le risque d’emmêlement ou de trébuchement que présente un cordon long. Les cordons amovibles plus longs et les rallonges courantes offerts sur le marché peuvent être utilisés à condition d’user de prudence. Si l’on utilise un cordon amovible long ou une rallonge courante, tenir compte des éléments suivants.
1. Les caractéristiques électriques du cordon ou de la rallonge doivent être au moins égales à la puissance électrique de l’appareil.
2. Le cordon doit être placé de manière à ne pas pendre du bord d’une table ou d’un comptoir, où il pourrait être agrippé par un enfant ou faire trébucher quelqu’un.
Avertissement de migration de plastiants MISE EN GARDE : Pour éviter la migration de plastiants vers le ni de comptoirs,
de tables ou de tout autre meuble, placer des sous-plats ou des napperons faits de matière NON PLASTIQUE entre l’appareil et la surface sur laquelle on le pose. Si cette consigne n’est pas respectée, le ni de la surface pourrait noircir et des ternissures permanentes ou des taches indélébiles pourraient se former.
Alimentation électrique
Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit alimenter d’autres appareils en plus du nouvel appareil, ce dernier peut ne pas fonctionner correctement. Il doit être alimenté par un circuit électrique différent de celui qui alimente les autres appareils.
10
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 10 2014-11-21 11:35 AM
Page 13
Connaître votre four grille-pain
L’appareil peut différer légèrement de l’illustration.
Figure 1
Élément
chauffant
supérieur
Grille du four
Élément
chauffant
inférieur
TEMP ºF
BAGEL
BROIL
BAKE
TOAST
TOAST/TIMER
STAY ON
30
Fonction/
WARM
150
200
450
250300
POWER
OFF
10
25
15
20
Rotate knob past 10 then set to desired time
Cadran de température
Voyant indicateur
Cadran de minuterie
Porte en verre
trempé
Poignée de
la porte
Plaque de
cuisson
Cordon électrique avec che polarisée
Avant la première utilisation
1. Retirer tous les accessoires et le matériel d’emballage du four.
2. Laver la grille et le plateau de cuisson dans de l’eau chaude savonneuse. Nettoyer l’intérieur du four avec
un chiffon ou une éponge humide. Essuyer à l’aide d’un essuie-tout pour garantir qu’il est bien sec avant de l’utiliser.
3. Placer le four sur un comptoir plat ou sur une surface stable. NE PAS BRANCHER LE FOUR SUR LE MÊME
CIRCUIT QU’UN AUTRE APPAREIL.
4. Conrmer que le ramasse-miet tes est bien installé avant d’utiliser le four. Avant la première utilisation
seulement, régler le four à la température maximale (230 °C ou 450 °F), choisir la fonction de grillage et régler la minuterie à 15 minutes. Cette opération élimine tout résidu d’huile dans le four.
REMARQUE : Comme le four est neuf, il est normal que de la fumée s’en échappe pendant cette opération.
Cela ne devrait pas durer plus de 10 à 15 minutes.
Réglage de la minuterie
0 à 30 MINUTES : La minuterie maximale est de 30 minutes. Il ne fonctionne pas lorsque la minuterie est réglée sur la position. Pour régler la minuterie, tourner le bouton vers la droite jusqu’à la durée désirée. Le voyant ne s’allume qu’une fois la minuterie réglée. Lorsque le bouton de minuterie atteint la position, un signal sonore retentit, le four s’arrête automatiquement, et le voyant s’éteint.
Modication de la durée de cuisson
Il est possible de modier la durée de cuisson pendant le cycle de cuisson. Tourner simplement le bouton de minuterie jusqu’à la durée désirée et poursuivre la cuisson.
REMARQUE : Pour une durée de cuisson inférieure à cinq minutes, toujours tourner le bouton de minuterie au-delà de dix minutes avant de revenir à la durée désirée. Cela garantit le réglage précis et sécuritaire de la minuterie.
Réglage de la température
Tourner le bouton de température vers la droite jusqu’à la température désirée. La plage de température est de 65 à 230 °C (150 à 450 °F).
Fonctionnement en continu
Pour une cuisson sans durée précise, régler le bouton de minuterie sur. Le four reste en marche jusqu’à ce que le bouton de minuterie soit réglé sur la position .
MISE EN GARDE : Les aliments peuvent prendre feu si le four reste en marche pendant trop longtemps. Ne jamais le laisser sans surveillance.
11
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 11 2014-11-21 11:35 AM
Page 14
Fonctions
Le four offre des fonctions différentes pour répondre à divers besoins de cuisson.
CUISSON : Les éléments chauffants inférieur et supérieur sont allumés. RÔTISSAGE : L’élément chauffant supérieur est allumé. GRILLAGE : Les éléments chauffants inférieur et supérieur sont allumés. BAGEL : l’élément chauffant supérieur est allumé. GARDE AU CHAUD : Les éléments chauffants inférieur et supérieur sont allumés. ARRÊT : Tous les éléments chauffants sont éteints. FONCTIONNEMENT EN CONTINU : Les éléments chauffants restent allumés jusqu’à l’arrêt manuel du four
Mode d’emploi
MISE EN GARDE : Les surfaces du four sont chaudes pendant et après l’utilisation.
1. Glisser la grille sur les fentes des parois du four.
2. Placer les aliments sur la grille. Toujours utiliser un plat allant au four. Ne jamais utiliser de plats en
plastique ou en carton.
3. Ne jamais utiliser de plats ou de couvercles en verre ou en céramique.
4. Ne pas laisser les jus de cuisson s’écouler vers le bas du four.
5. Régler la température selon ce qu’indique la recette ou comme désiré.
6. Bien fermer la porte et régler la durée de cuisson pour mettre le four en marche.
Grillage / Bagel
1. Conrmer que le ramasse-miet tes est bien en place au bas du four.
2. Brancher l’appareil sur une prise c.a. de 120 V.
3. Régler le bouton de température sur TOAST ou BAGEL/BROIL.
4. Placer les aliments dans le four.
5. Tourner le bouton de minuterie au-delà de 10 minutes avant de revenir à la durée de brunissement
désirée.
MISE EN GARDE : Le four se met en marche dès que la minuterie est réglée. Les éléments chauffants inférieur et supérieur peuvent s’allumer et s’éteindre pour maintenir la température pendant toute la durée de cuisson.
7. Surveiller les rôties par la porte vitrée jusqu’à ce que le brunissement désiré soitobtenu.
8. Lorsque la durée de brunissement est terminée (c.-à-d. lorsque la minuterie atteint la position d’arrêt), un
signal sonore retentit, le grillage s’arrête automatiquement, et le voyant s’éteint.
REMARQUE : Si les rôties sont brunies à point avant que la minuterie arrête le grillage, arrêter
manuellement le four en tournant le bouton de minuterie à la position d’arrêt. Un signal sonore retentit, et le voyant s’éteint.
9. Ouvrir la porte vitrée. Mettre des gants de cuisine et tirer la grille. Être prudent au moment d’enlever les
rôties placées sur la partie arrière de la grille. L’intérieur du four est très chaud. Fermer la por te vitrée.
10. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT : NE PAS LAISSER LE FOUR SANS SURVEILLANCE PENDANT LE GRILLAGE.
11. Débrancher l’appareil après utilisation.
Conseils pour le grillage
• Retirer tous les emballages des aliments avant de les placer dans le four. Suivre les directions de cuisson
au grille-pain indiquées sur l’emballage.
• Le pain congelé ou compact exige une durée de brunissement plus élevée.
• Griller les muf ns anglais ou les bagels avec le côté tranché vers le haut.
• Pour les pâtisseries à réchauffer au grille-pain, choisir une durée de brunissement inférieure au
brunissement moyen et les placer directement sur la grille.
REMARQUE : Utiliser le plateau de cuisson pour réchauffer des pâtisseries qui ont une garniture ou un
glaçage qui peuvent couler.
• Pendant le grillage, il est normal que de la vapeur s’échappe par la porte du four. Il s’agit de l’humidité qui
s’échappe lentement du four.
• Pour ne faire rôtir que deux tranches de pain, les placer au milieu de la grille pour obtenir un brunissement
uniforme des deux côtés.
• Le pain rassis, le pain en tranches minces et les produits de boulangerie sucrés comme les brioches et
les gâteaux aux fruits brunissent beaucoup plus rapidement que le pain ordinaire. Il faut donc les griller moins longtemps.
• Pour des résultats optimaux, nettoyer fréquemment le ramasse-miettes.
12
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 12 2014-11-21 11:35 AM
Page 15
Garde au chaud
1. Conrmer que le ramasse-miettes est bien en place au bas du four.
3. Brancher l’appareil sur une prise c.a. de 120 V.
4. Régler le bouton de température sur la position.
5. Tourner le bouton de minuterie au-delà de 10 minutes avant de revenir à la duréedésirée.
MISE EN GARDE : Le four se met en marche dès que la minuterie est réglée.
Les éléments chauffants inférieur et supérieur peuvent s’allumer et s’éteindre pour maintenir la température pendant toute la durée de garde au chaud.
7. Lorsque la durée de garde au chaud est terminée (c.-à-d. lorsque la minuterie atteint la position d’arrêt), le
four s’arrête automatiquement, et le voyant s’éteint.
REMARQUE : Si la garde au chaud est interrompue avant que la minuterie arrête le four, arrêter
manuellement le four en tournant le bouton de minuterie à la position d’arrêt. Le voyant s’éteint. Cet te fonction sert à garder les aliments chauds une fois qu’ils sont cuits. Elle ne doit être utilisée que pour de courtes périodes de temps. Arrêter manuellement le four lorsque la minuterie n’est pas utilisée.
8. Ouvrir la porte vitrée. Mettre des gants de cuisine et tirer la grille. Être prudent au moment d’enlever les
aliments placés sur la partie arrière de la grille. L’intérieur du four est très chaud. Fermer la porte vitrée.
9. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT : NE PAS LAISSER LE FOUR SANS SURVEILLANCE PENDANT QU’IL EST EN MARCHE.
10. Débrancher l’appareil après utilisation.
Conseils pour la garde au chaud
• Retirer tous les emballages des aliments avant de les placer dans le four. Suivre les directions de cuisson
au grille-pain indiquées sur l’emballage.
REMARQUE : Utiliser le plateau de cuisson pour réchauffer des pâtisseries qui ont une garniture ou un
glaçage qui peuvent couler.
• Pendant la garde au chaud, il est possible que de la vapeur s’échappe par la porte du four. Il s’agit de
l’humidité qui s’échappe lentement du four.
• Placer les aliments au milieu de la grille pour les garder au chaud uniformément des deux côtés.
• Pour des résultats optimaux, nettoyer fréquemment le ramasse-miettes.
Cuisson
1. Conrmer que le ramasse-miet tes est bien en place au bas du four.
2. Brancher l’appareil sur une prise c.a. de 120 V.
3. Tourner le bouton de température à la température désirée.
4. Tourner le bouton de minuterie au-delà de 10 minutes avant de revenir au brunissement le plus foncé.
Cela permet de préchauffer le four pendant cinq minutes avant de commencer la cuisson. Une fois le four chaud, régler la minuterie sur la durée désirée ou choisir le fonctionnement en continu. Le voyant s’allume.
REMARQUE : Le four s’arrête automatiquement lorsque la minuterie s’arrête.
5. Placer prudemment le plat de cuisson sur la grille et fermer la porte vitrée.
Certains aliments, comme les biscuits, peuvent être cuits directement sur le plateau de cuisson.
6. Lorsque la durée de cuisson est terminée (c.-à-d. lorsque la minuterie atteint la position d’arrêt), un signal
sonore retentit, le four s’arrête automatiquement et le voyant s’éteint.
11. Lorsque le four fonctionne en continu ou que les aliments sont cuits avant l’arrêt de la minuterie, tourner
le bouton de température à la température la plus basse et le bouton de la minuterie à la position d’arrêt (OFF). Conrmer que le voyant est éteint.
12. Mettre des gants de cuisine et tirer la grille.
13. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Conseils pour la cuisson
• Ne pas recouvrir entièrement les aliments de papier d’aluminium.
L’aluminium peut isoler les aliments et ralentir la cuisson.
• Réchauffer les pains mollets ou les biscuits sur la plaque de cuisson pendant 10minutes à 150 °C (300 °F).
• Réchauffer les restes de rôtis ou de plats mijotés de 20 à 30 minutes à 175 °C (350 °F) ou jusqu’à ce qu’ils
soient sufsamment chaud.
• Cuire les aliments comme un poulet entier en plaçant la grille à la position la plus basse. Placer les
aliments sur la plaque de cuisson.
13
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 13 2014-11-21 11:35 AM
Page 16
Pizza
Le four est spécialement conçu pour accueillir une pizza fraîche ou surgelée de 22,7 cm (9 po). Il est recommandé d’utiliser la fonction de cuisson.
1. Conrmer que le ramasse-miet tes est bien en place au bas du four.
2. Régler le bouton de température à la température recommandée indiquée sur l’emballage. Préchauffer le
four pendant 5 minutes.
4. Placer la pizza directement sur la grille.
5. Fermer la porte vitrée.
6. Régler la minuterie sur la durée recommandée.
REMARQUE : Pour une durée de cuisson inférieure à 10 minutes, tourner le bouton de minuterie jusqu’à 10
minutes avant de revenir à la durée appropriée.
7. Lorsque la durée de cuisson est terminée (c.-à-d. lorsque la minuterie atteint la position d’arrêt), le four
s’arrête automatiquement, et le voyant s’éteint.
8. Mettre des gants de cuisine et tirer la grille. Retirer prudemment la pizza du four et la placer sur une
assiette de service.
9. Régler le bouton de température sur la température la plus basse. Conrmer que le bouton de minuterie
est à la position d’arrêt (OFF) et que le voyant est éteint.
10. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Rôtissage
1. Conrmer que le ramasse-miet tes est bien en place au bas du four.
2. Brancher l’appareil sur une prise c.a. de 120 V.
3. Régler le bouton de température à BAGEL /RÔTISSAGE.
4. Tourner le bouton de minuterie au-delà de 10 minutes avant de revenir au brunissement le plus foncé.
Cela permet de préchauffer le four pendant cinq minutes avant de commencer le rôtissage. Une fois le four chaud, régler la minuterie sur la durée désirée ou choisir le fonctionnement en continu. Le voyant s’allume.
5. Placer les aliments sur le plateau de cuisson et placer ce dernier au centre
de la grille. Fermer la porte.
REMARQUE : Le four s’arrête automatiquement lorsque la minuterie s’arrête.
6. Lorsque la durée de cuisson est terminée (c.-à-d. lorsque la minuterie atteint la position d’arrêt), un signal
sonore retentit, le four s’arrête automatiquement et le voyant s’éteint.
7. Lorsque le four fonctionne en continu ou que les aliments sont cuits avant l’arrêt de la minuterie, tourner
le bouton de température à la température la plus basse et le bouton de la minuterie à la position d’arrêt (OFF). Conrmer que le voyant est éteint.
8. Rôtir les aliments jusqu’à ce qu’ils soient bien cuits en les retournant à la mi-cuisson. Mettre des gants de
cuisine et tirer la grille.
AVERTISSEMENT : NE PAS LAISSER LE FOUR SANS SURVEILLANCE PENDANT LE RÔTISSAGE.
9. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Conseils pour le rôtissage
• Les viandes tendres ou marinées, les poissons et cer tains fruits et légumes se prêtent bien au rôtissage.
La durée de cuisson est établie en fonction de la cuisson désirée et de la distance entre les aliments et l’élément chauffant.
• Ne pas recouvrir le plateau de cuisson de papier d’aluminium, car cela emprisonne la graisse et peut
causer un incendie.
• Enlever l’excès de gras et pratiquer des entailles sur les extrémités pour empêcher la viande de friser.
Dégeler la viande avant de la rôtir pour réduire la fumée pendant le rôtissage.
• Visiter le site foodsafety.gov pour obtenir des renseignements sur les températures de cuisson
sécuritaires.
Réparation
Il est recommandé de nettoyer régulièrement le four grille-pain pour obtenir de meilleurs résultats, accroître sa durée utile et réduire les risques d’incendie. L’appareil exige peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée ou remplacée par l’utilisateur. Il ne faut donc pas tenter de le réparer soi-même. Tout entretien qui exige un démontage autre que le nettoyage doit être effectué par un technicien en réparation d’appareils ménagers.
14
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 14 2014-11-21 11:35 AM
Page 17
Entretien et nettoyage
1. Avant de nettoyer le four, le débrancher et le laisser refroidir complètement.
2. Laver tous les accessoires, y compris la grille et le plateau de cuisson, avec de l’eau et un détergent doux.
3. Ne pas utiliser de net toyants abrasifs, de brosses à récurer et de nettoyants chimiques pour nettoyer le
plateau de cuisson.
4. Utiliser un chiffon humide pour laver l’intérieur du four.
5. Pour nettoyer la porte, utiliser un chiffon mouillé imbibé de détergent ou de savon.
6. Ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.
7. Tout autre entretien doit être coné à un centre de service autorisé.
Rangement
Débrancher l’appareil, le laisser refroidir et le nettoyer avant de le ranger. Le ranger dans sa boîte dans un endroit propre et sec. Ne jamais ranger l’appareil lorsqu’il chaud ou encore branché. Toujours enrouler le cordon de façon lâche autour de l’appareil. Ne pas tendre le cordon là où il s’insère dans l’appareil pour éviter de l’endommager et de le rompre.
15
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 15 2014-11-21 11:35 AM
Page 18
Garantie limitée de DEUX ANS
SENSIO Inc. assure par la présente que le produit est garanti contre tout défaut de matériel et de fabrication pendant une période de DEUX ANS à compter de la date d’achat et contre tout défaut des pièces autres que mécaniques pendant 90 jours. À son entière discrétion, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit défectueux, ou accordera un remboursement pour ce produit, pendant la période de la garantie.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial du produit, à compter de la date initiale de l’achat, et est incessible. Pour que la garantie soit valide, l’acheteur doit conserver le reçu de caisse original. Les magasins de détail qui vendent ce produit n’ont pas le droit de l’altérer ou de le modier, ni de modier de quelque façon les modalités de la garantie.
EXCLUSIONS : La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages causés par une utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension ou de courant inapproprié, un entretien de routine inadéquat, une utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, de démontage et de réparation, ou par la modication du produit par une personne autre qu’un technicien qualié de SENSIO Inc. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure comme les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.
SENSIO Inc. ne pourra être tenue responsable de tout dommage indirect ou accessoire causé par la violation de toute garantie explicite ou implicite. Sauf dans la mesure où cela est interdit par la loi, toute garantie implicite concernant la valeur commerciale ou l’adéquation à la n visée se limite à la durée de la garantie. Certains États et certaines provinces ou compétences administratives ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, ou les limitations quant à la durée des garanties implicites; par conséquent, les exclusions ou limitations mentionnées précédemment peuvent ne pas s’appliquer à vous. La garantie couvre les droits légaux spéciques qui peuvent varier selon l’état, la province ou la compétence administrative.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE : Communiquez avec le service à la clientèle en composant notre numéro sans frais : 1 866 832-4843. Un représentant du service à la clientèle tentera de résoudre par téléphone les questions relatives à la garantie. Si le représentant du service à la clientèle est incapable de résoudre le problème, il vous fournira un numéro de demande et vous informera que vous devez retourner le produit à SENSIO Inc. Apposez sur le produit une étiquette indiquant votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone (de jour), le numéro de demande ainsi qu’une description du problème. Incluez également une copie du reçu de caisse original. Emballez soigneusement le produit avec son reçu de caisse et faites-le parvenir (port et assurance payés) à l’adresse de SENSIO Inc. SENSIO Inc. n’assume aucune responsabilité quant au produit retourné pendant son transport jusqu’au centre de service à la clientèle de SENSIO Inc.
16
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 16 2014-11-21 11:35 AM
Page 19
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, hay que observar siempre estas medidas básicas de seguridad para reducir riesgos de incendio, electrocución y/o lesiones personales.
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES..
2. No toque las supercies calientes. Utilice las asas o manijas.
3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable ni los enchufes en agua u otros líquidos.
4. Es necesario supervisar atentamente a los niños si usan aparatos o están cerca de ellos.
5. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Espere a que se enfríe antes de colocarle o extraerle piezas.
6. No utilice ningún aparato si el cable o el enchufe están dañados, o si el aparato no funciona bien o se ha dañado de alguna forma. Lleve el aparato al servicio técnico autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten.
7. El uso de accesorios que no estén recomendados por el fabricante del aparato puede provocar lesiones.
8. No lo utilice en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mesada, ni que toque las supercies calientes.
10. No coloque el aparato encima ni cerca de un quemador eléctrico o de gas calientes, ni en un horno caliente.
11. Se debe tener sumo cuidado cuando se traslada un aparato con aceite u otros líquidos calientes.
12. Siempre coloque el enchufe en el aparato en primer lugar; luego, enchufe el cable al tomacorriente de pared. Para desconectarlo, cambie los controles a la posición de apagado (OFF); luego, quite el enchufe del tomacorriente de pared.
13. No le dé al aparato otro uso que no sea el indicado.
14. Tenga sumo cuidado cuando extraiga la bandeja o deseche la grasa caliente.
15. No se deben introducir alimentos sobredimensionados ni utensilios metálicos en el horno tostador, ya que pueden ocasionar un incendio u originar un riesgo de descarga eléctrica.
16. Se puede ocasionar un incendio si el horno tostador está cubierto o en contacto con materiales inamables, incluidas cortinas, paños, paredes y objetos similares, cuando está en funcionamiento. No guarde ningún elemento sobre el aparato cuando esté en funcionamiento.
17. No guarde ningún elemento sobre el aparato cuando esté en funcionamiento.
18. No realice la limpieza con esponjas metálicas abrasivas. Partes de la esponja podrían desprenderse y tocar piezas eléctricas, lo que podría ocasionar un riesgo de descarga eléctrica.
19. Se debe tener sumo cuidado cuando se usan recipientes fabricados a partir de elementos que no sean de metal o vidrio.
20. No guarde ningún material, con la excepción de los accesorios recomendados por el fabricante, en este horno cuando no lo utilice.
21. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno: papel, cartón, plástico y elementos similares.
17
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 17 2014-11-21 11:35 AM
Page 20
22. No cubra la bandeja para migajas o ninguna parte del horno con papel metálico. Si lo hace, provocará el recalentamiento del horno.
23. Este aparato no fue diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad los supervise o instruya en el uso del aparato.
24. Se debe supervisar a los niños para evitar que jueguen con el aparato.
25. El aparato no fue diseñado para que un temporizador externo o sistema de control remoto individual lo haga funcionar.
26. La supercie trasera del aparato debe colocarse contra la pared.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO
ÚNICAMENTE
OTRAS MEDIDAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Notas sobre el enchufe
Este electrodoméstico cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe se diseñó para encajar de una sola manera en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja bien en el tomacorriente, delo vuelta. Si aun así no encaja, comuníquese con un electricista calicado. No intente realizar ningún tipo de modicación al enchufe.
Notas sobre el cable
Se debe usar el cable de alimentación corto provisto (o un cable de alimentación desmontable) para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Existen cables de alimentación desmontables más largos o prolongadores y pueden usarse si se hace con precaución. Si se utiliza un cable de alimentación desmontable más largo o un prolongador:
1. La clasicación eléctrica indicada en el juego de cables o en el prolongador deberá ser al menos tan alta como la clasicación eléctrica del electrodoméstico.
2. El cable deberá estar dispuesto de manera que no cuelgue de la encimera o de la mesa, ya que puede ser jalado por niños o cualquier persona puede tropezarse de forma accidental.
Advertencia sobre plasticantes
PRECAUCIÓN: a n de evitar que los plasticantes se adhieran al acabado de la encimera,
la mesa u otro mueble, coloque un posafuentes o salvamanteles que NO SEA DE PLÁSTICO entre el electrodoméstico y el acabado de la supercie de la encimera o mesa. Si no se hace esto, es posible que el acabado se oscurezca, se formen marcas permanentes o aparezcan manchas.
Corriente eléctrica
Si el circuito eléctrico está sobrecargado con otros artefactos, es posible que el electrodoméstico no funcione correctamente. El electrodoméstico debe funcionar en un circuito eléctrico separado de otros artefactos.
18
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 18 2014-11-21 11:35 AM
Page 21
Descripción del horno tostador
El producto puede ser diferente al de la ilustración.
Figura 1
Elemento de
calentamiento
superior
Rejilla de
alambre
Elemento de
calentamiento
inferior
TEMP ºF
BAGEL
BROIL
BAKE
TOAST
TOAST/TIMER
STAY ON
30
Selector
WARM
150
200
450
250300
POWER
OFF
10
25
15
20
Rotate knob past 10 then set to desired time
de función/ temperatura
Luz de encendido
Selector del temporizador
Puerta de
vidrio
Manija de la
puerta
Bandeja para
hornear
Cable con enchufe polarizado
Antes de utilizar por primera vez
1. Retire todos los accesorios y materiales de envío empacados dentro del horno.
2. Lave la rejilla y la bandeja en agua tibia con jabón. Limpie el interior del horno con un paño húmedo o
esponja. Seque con toallas de papel para asegurarse de que la unidad esté seca antes de usar.
3. Coloque el horno sobre una encimera plana o supercie estable. NO LO PONGA EN FUNCIONAMIENTO
EN EL MISMO CIRCUITO CON OTROS ELECTRODOMÉSTICOS.
4. Cerciórese de que la bandeja para migas esté correctamente instalada antes de usar. Solo la primera vez,
je la perilla de control de temperatura en máximo (450 °F [232 °C]), el ajuste de función de la tostadora y el temporizador en 15 minutos. Esto quemará cualquier resto de aceite del horno.
NOTA: el horno puede despedir humo durante este proceso. Esto es normal en los hornos nuevos y no
durará más de 10 a 15 minutos.
Ajuste del tiempo
El temporizador puede cambiarse durante el ciclo de cocción. Simplemente gire la perilla del temporizador hacia el tiempo deseado y continúe con la cocción.
NOTA: al ajustar la perilla del temporizador para un ajuste menor que 5 minutos, siempre gire el temporizador hacia más de 10 minutos y luego gire hacia atrás hasta el tiempo deseado. Esto asegurará un ajuste seguro y preciso del temporizador.
Ajuste del temporizador
0 a 30 MINUTOS: el temporizador puede ajustarse en hasta 30 minutos. Cuando la perilla de tiempo se coloca en la posición “OFF” (Apagado), el horno no funciona. Para ajustar el tiempo, gire la perilla hacia la derecha hasta el tiempo deseado. La luz indicadora se enciende solamente una vez jado el tiempo. Cuando el temporizador ha alcanzado la posición OFF (Apagado), sonará una señal, y el control del temporizador nalizará en la posición OFF (Apagado); el horno tostador de apagará automáticamente y la luz indicadora de encendido se apagará.
Ajuste de temperatura
Gire la perilla de temperatura hacia la derecha hasta el ajuste de temperatura deseado. La temperatura se puede ajustar entre 150 °F (65 ºC) a 450 °F (232 ºC).
Permanecer encendido
Para usar el horno tostador sin control de tiempo, gire la perilla del temporizador hacia la posición STAY ON (Permanecer encendido) . En este caso, el horno tostador funcionará hasta que se gire la perilla del temporizador hacia la posición OFF (Apagado).
PRECAUCIÓN: el contenido puede prenderse fuego si se lo deja por demasiado tiempo. Se requiere una estricta supervisión.
19
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 19 2014-11-21 11:35 AM
Page 22
Ajuste de las funciones
Este horno ofrece diferentes funciones para una cocción versátil.
HORNEAR: Los elementos de calentamiento superior e inferior están en funcionamiento durante esta función. ASAR A LA PARRILLA: El elemento de calentamiento superior está en funcionamiento durante esta función. TOSTAR: Los elementos de calentamiento superior e inferior están en funcionamiento durante esta función.
COCINAR ROSCAS: El elemento de calentamiento superior está en funcionamiento durante esta función. CALENTAR: Los elementos de calentamiento superior e inferior están en funcionamiento durante esta función. APAGADO: Con este ajuste, ningún elemento de calentamiento está en funcionamiento. PERMANECER ENCENDIDO: Los elementos de calentamiento funcionan en forma indenida hasta que el usuario
apaga el horno en forma manual.
Instrucciones de funcionamiento
PRECAUCIÓN: las supercies del horno están calientes durante y luego de su uso.
1. Guíe la rejilla de alambre por las ranuras que se encuentran a cada lado de las paredes del horno.
2. Coloque los alimentos sobre la rejilla. Cerciórese de usar siempre un recipiente para horno con el
electrodoméstico; nunca use recipientes de plástico o cartón en el horno.
3. Nunca use bandejas o tapas de vidrio o cerámica.
4. No permita que los jugos se ltren hacia la parte inferior del horno.
5. Ajuste la temperatura según se sugiere en la receta, o como usted lo desee.
6. Cierre la puer ta rmemente y ajuste el tiempo de cocción para dar comienzo al funcionamiento del horno.
Toastar / Cocinar roscas
1. Asegúrese de que la bandeja para migas esté colocada de manera rme en la parte inferior del horno
tostad or.
2. Enchúfelo en un tomacorriente de CA de 120 V.
3. Gire el selector de temperatura hacia TOAST (Tostar) o BAGEL/BROIL (Asar a la parrilla/Cocinar roscas).
4. Coloque los alimentos en el horno.
5. Gire el temporizador a más de 10 y luego hacia atrás al color de tostado deseado.
PRECAUCIÓN: en cuanto el control del temporizador haya sido ajustado, el horno tostador se encenderá.
Tanto el elemento de calentamiento superior como el inferior pueden encenderse y apagarse para mantener la temperatura durante todo el tiempo de cocción.
6. Observe las tostadas a través de la puerta de vidrio hasta lograr el color deseado.
7. Una vez completado el tiempo de TOSTADO, sonará una señal, y el control del temporizador nalizará
en la posición OFF (Apagado); el horno tostador se apagará automáticamente y la luz indicadora de encendido se apagará.
NOTA: si el tostado se completa antes de que el control del temporizador apague el horno tostador, usted
puede apagarlo en forma manual girando el control del temporizador hacia la posición OFF (Apagado). Sonará una señal y la luz indicadora de encendido se apagará.
8. Abra la puerta de vidrio. Utilice manoplas de protección para jalar y quitar la rejilla de alambre del horno
tostador. Tenga cuidado al retirar las tostadas de la par te posterior de la rejilla de alambre. El interior del horno tostador estará muy caliente. Cierre la puerta de vidrio.
9. Desenchufe la unidad y deje enfriar antes de limpiar.
ADVERTENCIA: NO DESCUIDE EL HORNO TOSTADOR DURANTE EL CICLO DE TOSTADO.
10. Desenchúfelo cuando no esté en uso.
Consejos para tostar
• Retire todos los envoltorios de protección de los alimentos antes de colocarlos en el horno tostador.
Siga las instrucciones de los alimentos para tostar.
• El pan congelado y denso requiere un ajuste de dorado más oscuro.
• Para tostar panecillos y roscas, coloque los alimentos mirando hacia arriba.
• Para los pasteles de tostadora, seleccione un color más claro que medio y tueste directamente sobre la
rejilla.
NOTA: para tostar pasteles con glaseado líquido o rellenos abiertos. Utilice una bandeja para hornear.
• Al tostar, puede escapar condensación por la puer ta del horno. La humedad saldrá lentamente del horno
cerrado.
• Cuando tueste solo dos rebanadas de pan, coloque el pan en el medio de la rejilla del horno para obtener
un tostado parejo en ambos lados.
• El pan duro, el pan no o los productos panicados dulces, tales como los pasteles para la hora del té
y los panes de fruta, se doran mucho más rápido que el pan común, de modo que deben tostarse por menos tiempo.
20
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 20 2014-11-21 11:35 AM
Page 23
• Para obtener resultados óptimos, limpie la bandeja para migas en forma frecuente.
Calentar
1. Asegúrese de que la bandeja para migas esté colocada de manera rme en la parte inferior del horno
tostad or.
2. Enchúfelo en un tomacorriente de CA de 120 V.
3. Gire el control de temperatura hacia el ajuste de calentamiento.
4. Gire el temporizador a más de 10 minutos y luego hacia atrás hasta el tiempo deseado.
PRECAUCIÓN: en cuanto el control del temporizador haya sido ajustado, el horno tostador se encenderá.
Tanto el elemento de calentamiento superior como inferior puede encenderse y apagarse para mantener la temperatura durante todo el tiempo de calentamiento.
5. Una vez completado el tiempo de CALENTAMIENTO, sonará una señal, y el control del temporizador
nalizará en la posición OFF (Apagado); el horno tostador se apagará automáticamente y la luz indicadora de encendido se apagará.
NOTA: si el calentamiento se completa antes de que el control del temporizador apague el horno
tostador, usted puede apagarlo en forma manual girando el control del temporizador hacia la posición OFF (Apagado). Se apagará la luz indicadora de encendido. Esta función está diseñada para mantener los alimentos calientes luego de haberse cocinado. Esta función debe usarse por períodos cortos. Si no se está usando el temporizador del horno, ponga el horno en OFF (Apagado) cuando no lo utilice.
6. Abra la puerta de vidrio. Utilice manoplas de protección para jalar y quitar la rejilla del horno tostador.
Tenga cuidado al retirar los alimentos de la parte posterior de la rejilla de alambre. El interior del horno tostador estará muy caliente. Cierre la puer ta de vidrio.
7. Desenchufe la unidad y deje enfriar antes de limpiar.
ADVERTENCIA: NO DESCUIDE EL HORNO TOSTADOR MIENTRAS ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO.
8. Desenchúfelo cuando no esté en uso.
Consejos para calentar
• Retire todos los envoltorios de protección de los alimentos antes de colocarlos en el horno tostador. Siga
las instrucciones de los alimentos para tostar.
NOTA: para alimentos con glaseado líquido o rellenos abiertos. Utilice una bandeja para hornear.
• Al calentar, puede escapar condensación por la puerta del horno. La humedad saldrá lentamente del
horno cerrado.
• Coloque los alimentos en el medio de la rejilla del horno para obtener un calentamiento parejo en ambos
lados. Para obtener resultados óptimos, limpie la bandeja para migas en forma frecuente.
Hornear
1. Asegúrese de que la bandeja para migas esté colocada de manera rme en la parte inferior del horno
tostad or.
2. Enchúfelo en un tomacorriente de CA de 120 V.
3. Gire el control de temperatura hacia el ajuste de temperatura deseado.
4. Gire el temporizador a más de 10 y luego hacia atrás hasta ‘dark toast’ (Tostado oscuro) a n de
precalentar el horno durante 5 minutos antes de comenzar a hornear. Luego de que el horno se ha precalentado, je el temporizador en el tiempo de horneado deseado o en STAY ON (Permanecer encendido). Se encenderá la luz indicadora de encendido.
NOTA: el horno tostador se apagará automáticamente cuando se je el temporizador.
5. Centre cuidadosamente el molde para hornear directamente sobre la rejilla de alambre y cierre la puerta
de vidrio. Puede colocar alimentos tales como galletas sobre el molde para hornear/asar a la parrilla.
6. Con el temporizador, una vez completado el tiempo de HORNEADO, sonará una señal, y el control del
temporizador nalizará en la posición OFF (Apagado); el horno tostador se apagará automáticamente y la luz indicadora de encendido se apagará.
7. Si el control del temporizador se ja en STAY ON (Permanecer encendido), o si los alimentos terminan de
cocinarse antes de nalizar el temporizador, gire el control de temperatura hacia la posición más baja y el control del temporizador a la posición OFF (Apagado). Asegúrese de que la luz indicadora de encendido esté apagada.
8. Utilice manoplas de protección para jalar y quitar la rejilla de alambre del horno tostador.
9. Desenchufe y deje enfriar por completo antes de limpiar.
21
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 21 2014-11-21 11:35 AM
Page 24
Consejos para hornear
• No encierre por completo los alimentos en papel de aluminio. El papel de aluminio puede aislar los
alimentos y ralentizar el calentamiento.
• Para recalentar bollos o galletas, colóquelos sobre una bandeja para hornear y caliente a 300 °F (149 °C)
durante 10 minutos.
• Recaliente los asados o guisados sobrantes a 350 °F (177 ºC) durante 20 a 30 minutos o hasta que los
alimentos se calienten.
• Hornee alimentos tales como pollos enteros en la posición de rejilla inferior. Coloque los alimentos en una
bandeja para hornear.
Pizza
Su horno tostador se ha diseñado especialmente para que quepa una pizza fresca o congelada de 9” (22,9 cm). Se recomienda usar la función BAKE (Hornear).
1. Asegúrese de que la bandeja para migas esté colocada de manera rme en la parte inferior del horno
tostad or.
2. Fije el control de temperatura en la temperatura sugerida en la caja de la pizza. Deje que el horno tostador
se precaliente durante 5 minutos.
3. Coloque la pizza directamente sobre la rejilla de alambre provista.
4. Cierre la puer ta de vidrio.
5. Ajuste el control del temporizador en el tiempo recomendado.
NOTA: para jar el control del temporizador para un ajuste menor que 10 minutos, gire hasta 10 minutos y
luego vuelva hasta la cantidad de tiempo adecuada.
6. Una vez completado el tiempo de HORNEADO, sonará una señal, y el control del temporizador nalizará
en la posición OFF (Apagado); el horno tostador se apagará automáticamente y la luz indicadora de encendido se apagará.
7. Utilice manoplas de protección para jalar y quitar la rejilla de alambre del horno tostador. Retire
cuidadosamente la pizza cocinada y colóquela en un plato para servir.
8. Gire el control de temperatura hacia la posición más baja. Asegúrese de que el control del temporizador
esté en la posición OFF (Apagado) y que la luz de encendido esté apagada.
9. Desenchufe y deje enfriar por completo antes de limpiar.
Asar a la parrilla
1. Asegúrese de que la bandeja para migas esté colocada de manera rme en la parte inferior del horno
tostad or.
2. Enchúfelo en un tomacorriente de CA de 120 V.
3. Gire el selector de temperatura hacia BROIL/BAGEL (Asar a la parrilla/Cocinar roscas).
4. Gire el temporizador a más de 10 y luego hacia atrás hasta ‘dark toast’ (Tostado oscuro) a n de
precalentar el horno durante 5 minutos antes de comenzar a asar a la parrilla. Luego de que el horno se ha precalentado, je el temporizador en el tiempo deseado para asar a la parrilla o en STAY ON (Permanecer encendido). Se encenderá la luz indicadora de encendido.
5. Centre cuidadosamente el molde para hornear directamente sobre la rejilla de alambre y cierre la puerta
de vidrio.
NOTA: ase a la parrilla los alimentos hasta que estén cocidos, girando hasta la mitad del recorrido del
tiempo de cocción. Utilice manoplas de protección para jalar y quitar la rejilla de alambre del horno tostad or.
ADVERTENCIA: NO DESCUIDE EL HORNO TOSTADOR MIENTRAS ESTÁ ASANDO A LA PARRILLA.
6. Con el temporizador, una vez completado el tiempo de ASAR A LA PARRILL A, sonará una señal, y
el control del temporizador nalizará en la posición OFF (Apagado); el horno tostador se apagará automáticamente y la luz indicadora de encendido se apagará.
7. Si el control del temporizador se ja en STAY ON (Permanecer encendido), o si los alimentos terminan de
cocinarse antes de nalizar el temporizador, gire el control de temperatura hacia la posición más baja y el control del temporizador a la posición OFF (Apagado). Asegúrese de que la luz indicadora de encendido esté apagada.
8. Utilice manoplas de protección para jalar y quitar la rejilla de alambre del horno tostador.
9. Desenchufe y deje enfriar por completo antes de limpiar.
22
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 22 2014-11-21 11:35 AM
Page 25
Consejos para asar a la parrilla
• La función asar a la parrilla se utiliza para cortes tiernos de carnes o carnes marinadas, pescado y algunas
frutas y verduras. El tiempo de cocción se determina en base al punto de cocción deseado y la distancia entre los alimentos y el elemento.
• No coloque papel de aluminio sobre la bandeja para hornear/asar a la parrilla. Este captura la grasa y
puede causar un incendio.
• Corte el exceso de grasa de la carne y haga cortes en los bordes para evitar que estos se doblen y
descongele las carnes congeladas antes de asarlas a la parrilla. Esto reducirá el humo mientras ase la parrilla.
• Visite foodsafety.gov para obtener información sobre las temperaturas de cocción seguras.
Instrucciones de mantenimiento para el usuario
Su horno tostador debe limpiarse en forma regular para obtener un desempeño óptimo, una larga vida y reducir el riesgo de incendios. Este electrodoméstico requiere poco mantenimiento. No contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No intente reparar la unidad usted mismo. Cualquier mantenimiento, aparte de la limpieza, para el que sea necesario desarmar el aparato, debe ser realizado por un técnico autorizado para reparar electrodomésticos.
Instrucciones de ciudado y limpieza
1. Antes de limpiar, desenchufe el horno tostador y déjelo enfriar por completo.
2. Lave todos los accesorios con agua y jabón neutro, incluyendo la rejilla y la bandeja para hornear.
3. No use limpiadores abrasivos, cepillos para fregar o limpiadores químicos en la bandeja para hornear.
4. Limpie el interior del horno con un paño húmedo.
5. Para limpiar la puerta, utilice un paño mojado embebido con detergente o jabón.
6. Nunca sumerja la unidad en agua ni en ningún otro líquido.
7. Cualquier otro tipo de mantenimiento debe ser efectuado por un representante de servicio técnico
autorizado.
Instrucciones de almacenamiento
Desenchufe la unidad, déjela enfriar y límpiela antes de guardarla. Guarde el horno tostador en su caja, en un lugar limpio y seco. Nunca guarde el electrodoméstico mientras está caliente o aún enchufado. Nunca enrolle el cable alrededor del electrodoméstico de forma apretada. No aplique tensión en el cable en la parte que ingresa a la unidad, ya que el cable podría pelarse y romperse.
23
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 23 2014-11-21 11:35 AM
Page 26
Garantía limitada de DOS AÑOS
Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS a partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos en el material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las piezas no mecánicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará el producto que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto durante el plazo de garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de compra original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación de la garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modicar ni corregir de ninguna manera los términos y condiciones de la garantía.
EXCLUSIONES: La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado por cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de un voltaje o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso contrario al de las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o alteración a cargo de personas que no sean miembros del personal calicado de SENSIO Inc. Asimismo, la garantía no cubre actos de la naturaleza, como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita temporalmente a la duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes, o limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible que las exclusiones o limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía cubre derechos legales especícos que pueden variar de un estado, una provincia o una jurisdicción a otros.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA: Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número telefónico gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención al cliente intentará resolver los problemas referidos a la garantía por teléfono. Si este no puede resolver el problema, le proporcionarán un número de caso y le solicitarán que devuelva el producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta al producto que incluya: su nombre, dirección, número telefónico de contacto durante el día, número de caso y descripción del problema. Además, incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de compra, y envíelo (con el envío y el seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá obligación ni responsabilidad alguna por el producto devuelto que esté en el trayecto hacia el Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
24
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 24 2014-11-21 11:35 AM
Page 27
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 25 2014-11-21 11:35 AM
Page 28
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, question ou commentaires
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
BELLA® is a registered trademark of Sensio Inc.
BELLA® est un marque déposée de Sensio Inc. BELLA® es una marca registrada de Sensio Inc.
Montréal, Canada H3B 3X9
BellaLife
BellaLife
bellahousewares.com
BellaLifestyle
BellaLifestyle
SO_312093
SO-312093_14413_BELLA 4 slice toaster oven_Khols-IM.indd 26 2014-11-21 11:35 AM
Loading...