BELLA 14326 Instruction Manual

Page 1
4 SLICE TOASTER OVEN FOUR GRILLE-PAIN
DE 4 TRANCHES HORNO TOSTADOR
DE 4 REBANADAS
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Register your product and get support at: Pour vous inscrire et obtenir l’aide de votre produit: Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com
Page 2
Table of Contents
Important Safeguards ........................................................................................................................................ 2
Additional Important Safeguards ..................................................................................................................... 3
Notes on the Cord............................................................................................................................................... 3
Notes on the Plug ............................................................................................................................................... 3
Getting To Know Your Toaster Oven ............................................................................................................... 4
Before First use ...................................................................................................................................................5
Temperature Setting .......................................................................................................................................... 5
Function Setting .................................................................................................................................................5
Timer/Toast Setting ............................................................................................................................................5
Stay On.................................................................................................................................................................6
Helpful Hints About Your Oven ........................................................................................................................ 6
How To Use ......................................................................................................................................................... 6
Bake ...................................................................................................................................................................... 6
Broil ...................................................................................................................................................................... 7
Toa s t ..................................................................................................................................................................... 7
Bagel / English Mufns ...................................................................................................................................... 8
Keep Warm .......................................................................................................................................................... 8
User Maintenance Instructions ......................................................................................................................... 8
Care & Cleaning Instructions ............................................................................................................................ 8
Storing Instructions ............................................................................................................................................8
Warranty ..............................................................................................................................................................9
Table des matières
Consignes de sécurité importantes .......................................................................................................... 10-11
Consignes de sécurité importantes additionnelles ..................................................................................... 11
Notes sur le cordon .......................................................................................................................................... 11
Notes sur la che .............................................................................................................................................. 11
Connaître votre four grille-pain ...................................................................................................................... 12
Avant la première utilisation ........................................................................................................................... 13
Réglage de la température .............................................................................................................................. 13
Fonctions ........................................................................................................................................................... 13
Réglage du temps de grillage ......................................................................................................................... 13
Cuisson Continue .............................................................................................................................................. 14
Conseils pratiques à propos de votre four .................................................................................................... 14
Comment utiliser votre appareil ..................................................................................................................... 14
Cuisson............................................................................................................................................................... 14
Rôtissage ........................................................................................................................................................... 15
Grille-pain .......................................................................................................................................................... 15
Bagel / mufn anglais ...................................................................................................................................... 16
Maintenir chaud ................................................................................................................................................ 16
Instructions pour l’entretien ...........................................................................................................................17
Entretien et nettoyage ..................................................................................................................................... 17
Instructions de rangement .............................................................................................................................. 17
Garantie.............................................................................................................................................................. 18
Page 3
Índice
Medidas de seguridad importantes .......................................................................................................... 19-20
Notas sobre el cable .........................................................................................................................................20
Notas sobre el enchufe .................................................................................................................................... 20
Descripción del horno tostador ...................................................................................................................... 21
Antes de utilizar por primera vez ................................................................................................................... 22
Conguración de la temperatura ...................................................................................................................22
Conguración de funciones ............................................................................................................................ 22
Conguración del temporizador/tostadora ...................................................................................................22
Encendido constante ........................................................................................................................................ 23
Consejos útiles sobre su horno ...................................................................................................................... 23
Cómo usar .........................................................................................................................................................23
Hornear ..............................................................................................................................................................23
Asar .................................................................................................................................................................... 24
Tos t a r .................................................................................................................................................................. 25
Rosca de pan/mollete inglés ........................................................................................................................... 25
Mantener caliente .............................................................................................................................................26
Instrucciones de mantenimiento para el usuario ........................................................................................ 26
Instrucciones de cuidado y limpieza ..............................................................................................................26
Instrucciones de almacenamiento ................................................................................................................. 26
Garantía..............................................................................................................................................................27
Page 4
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
12. Always attach plug to appliance rst, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn any control to “OFF”, then remove plug from wall outlet.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease
15. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in a toaster-oven as they may create a re or risk of electric shock.
16. A re may occur if the toaster-oven is covered or touching ammable material, including curtains, draperies, walls, and the like, when in operation.
17. Do not store any item on top of the appliance when in operation.
18. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts involving a risk of electric shock.
19. Extreme caution should be exercised when using containers constructed of other than metal or glass.
20. Do not store any materials, other than manufacturers recommended accessories, in this oven when not in use.
21. Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic, etc.
22. Do not cover crumb tray or any part of the oven with metal foil. This will cause overheating of the oven.
23. This appliance is not intended for use by persons (including children ) with reduced physical, sensory or mental capabilities. Or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
24. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
25. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
26. The rear surface of appliance shall be placed against a wall.
2
Page 5
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
Notes on the Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).To reduce the risk of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not modify the plug in any way.
Notes on the Cord
The provided short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used,
1. The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, and;
2. The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
Plasticizer Warning
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating to the nish of the counter top or
table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats between the appliance and the nish of the counter top or table top. Failure to do so may cause the nish to darken; permanent blemishes may occur or stains can appear.
Electric Power
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other appliances.
3
Page 6
Getting To Know Your Toaster Oven
Product may vary slightly from illustration
Figure 1
Oven Rack
Rack Hooks
Slide-Out
Crumb Tray
Upper Slot
Broil Position
Lower Slot
Bake/Toast Position
(also use this
position for pizza)
Rear Bumper
(allows airow between
back of oven and wall)
Baking Pan
Control Panel
IMPORTANT: When using the timer for less than 10 minutes, turn the dial past the 10 minute mark and then turn back to the appropriate time / toast browning setting.
Figure 2
Temperature
Control Dial
Function
Control Dial
Power Indicator
Light
30 minute timer
with stay-on
function/toast
shade selector
4
Page 7
Before First Use
1. Remove all protective lm, accessories and shipping materials packed inside the Oven; peel off clear
protective lm from control panel
2. Wash all removable parts in warm soapy water. Wipe the inside of the Oven with a damp cloth or sponge.
Blot dry with paper towels to be sure the unit is dr y before using.
3. Place Oven on a at counter or other stable surface. Ensure to leave ample space between the back of the
unit and the wall to allow heat to dissipate without damaging walls or cabinets. DO NOT OPERATE ON THE SAME CIRCUIT WITH ANOTHER APPLIANCE.
4. Make sure the Crumb Tray is properly installed below the lower heating elements before using.
5. Inser t reversible slide rack halfway into lower rack slot position (C)
6. Lift oven door to bring up the rack hooks, then slide the rack along the slots until it engages with
the hooks
Important: the rack will not slide forward when the door is open unless it is inside the hooks on the door (Figure 3).
NOTE: the hooks only function when rack is the lower slot.
7. Close oven door, noting that rack slides completely into oven
8. Select a location where this unit is to be used allowing enough space
for back of the unit and the wall to allow heat ow without damage to cabinets and walls.
9. Remove tie from cord and unwind
10. Plug unit into electrical outlet
NOTE: During rst few minutes of use you may notice smoke and slight odor. This is normal and should cause no concern
11. For the rst time only, set the Temperature Knob to 350° F, the function setting on BAKE and the timer to
15 minutes without any food in oven to burn off any oils remained from manufacturing.
IMPORTANT: The oven gets hot when in use. Always use oven mitts or pot holders when touching the outer or inner surface of the oven
Figure 3
Temperature Setting
Turn the temperature dial clockwise to the desired setting. The temperature can be set from 150° F (65° C) to 450° F (230° C). To keep food warm after it has been cooked, set the function dial to “keep warm”.
Function Setting
This Oven offers different functions for versatile cooking all in one appliance.
KEEP WARM BAKE: Both the upper and lower heating elements are operational in this setting. BROIL: Only the upper heating elements are operational in this setting. Turn temperature selector
to MAX for optimal performance. TOAST: The upper and lower heating elements are operational. Turn temperature selector to MAX
for optimal performance. BAGEL: Only the upper heating elements are operational. Turn temperature selector to MAX for
optimal performance. NOTE: The temperature accuracy is different at different function settings.
Timer/Toast Setting
OFF STAY ON Toast Browning:
Light Dark
0-30 MINUTES: The timer can be set up to 30 minutes. The oven will not turn on without the timer being set. When the time knob is in the OFF position, the oven will not operate.
To set the time, turn the knob clockwise to the desired time, be sure to include the preheat time. Indicator light is lit only when the unit is plugged in and the time has been set. When the timer has reached the OFF position, a bell sound will be heard. Power supply will be cut off automatically.
The timer can be changed during cooking cycle. Just turn the timer knob to the desired time and continue cooking.
IMPORTANT: When using the timer for less than 10 minutes, turn the dial past the 10 minute mark and then turn back to the appropriate time / toast browning setting.
5
Page 8
Stay On
To use the toaster without any preset timer, turn the timer knob to STAY ON. In this case, the toaster will work until the timer knob is manually set to OFF position.
NOTE: Bread may catch re if the toasting time is setting too long. Close supervision is necessary during toasting and the timer cannot be set too long.
Helpful Hints About Your Oven
• When the oven is turned on, the blue power indicator light will come on and remain lit until the oven is
turned off manually or automatically once the timer has been used.
• When selecting cook time for a particular product or recipe, include preheat time.
• This oven has a 30 minute timer. If baking something that will take longer than 30 minutes, we suggest
you use the STAY ON feature.
• Metal, ovenproof glass and ceramic bake ware without lids can be used in the oven. If foods require
covering, use aluminum foil.
• Be sure the top of the container or food being baked or broiled is at least 1½ inches away from the upper
heating elements.
• Turn the temperature control knob to MIN, the function knob to KEEP WARM and the timer to OFF before
inser ting or removing plug from electrical outlet.
• Do not put any container directly on the lower heating element.
• To obtain the best performance from this toaster oven:
Do not overll the oven. To avoid heat loss do not open the door too frequently When using foil to cover a food, tuck the edges of the foil against the sides of the baking dish or pan
How To Use
IMPORTANT: the oven gets hot when in use. Always use oven mitts or pot holders when touching the outer or inner surface of the oven.
1. Place the Baking Rack in position that will accommodate the height of the food to be cooked. Be sure that
the food is at least 1 ½ inches away from the upper or lower heating elements.
2.
Set the food on the Rack. Make sure that you always use an ovenproof container in the oven, never use plastic or cardboard containers in the oven. Do not put any containers directly onto the lower heating elements.
3. Never use glass, ceramic pans or containers with lids.
4. Do not let juices run to the bottom of the oven. Use the baking pan and crumb tray when cooking.
5. Set the temperature as indicated by the recipe or as desired.
6. Securely shut the door and set the cooking time to begin operating the oven.
Bake
1. Inser t slide wire rack into lower rack position, engaging rack hooks as directed in BEFORE FIRST USE
2. Turn temperature control to the desired temperature setting, from 150° F (65° C) to 450° F (230° C).
3. Position function control to BAKE.
4. Set timer control to the desired baking time, including the preheat time. The power light will illuminate.
Select STAY ON to bake longer than 30 minutes or to manually control the cooking time.
NOTE: The Toaster Oven will shut off automatically only if timer is set.
5. Carefully center the bake pan or oven-proof container directly on wire rack and close the glass door.
6. If you are using the timer, when the BAKE time is complete, a signal will sound and the timer control will
nish in the OFF position; the Toaster Oven will shut OFF automatically; the power light will go off.
7. If the timer control is set to STAY ON, or if the food is nished cooking before the timer has signaled, turn
temperature control to the lowest position and the timer control to the OFF position. Make sure the power light is off.
Important: You must set the timer or select STAY ON for the oven to function
8. Wearing protective oven mitts pull the wire rack out from the Toaster Oven.
9. Unplug when not in use and allow cooling completely before cleaning.
Note: You can bake in one of 3 ways:
• Use baking pan placed on the oven rack
• Place the baking pan under the slide rack
• Place food directly on the rack
Note: Be sure food does not extend past the edges of the packing pan to prevent liquids from dripping onto the heating elements
• Use a metal, glass or ceramic baking disk placed on the slide rack in either the upper or lower rack slots.
6
Page 9
10. If not using the oven timer, turn the timer to OFF once cooking cycle is complete
11. Open the oven door. Using oven mitts or pots holders, slide the rack out to remove the cooked food.
12. Unplug appliance if not in use
Broil
For best results, preheat the oven with the door closed for at least 5 minutes.
1. Place wire rack onto the upper shelf position.
2. Place the food onto the bake/broil pan. Juices and fat will drip into the pan.
3. Turn temperature control to MAX.
4. Position function control to BROIL.
5. Set timer control to the desired baking time, including the preheat time. The power light will illuminate.
NOTE: The Toaster Oven will shut off automatically only if timer is set.
6. Carefully center the bake pan or oven-proof container directly on wire rack.
7. If you are using the timer, when the BROIL time is complete, a signal will sound and the timer control will
nish in the OFF position; the Toaster Oven will shut OFF automatically; the power light will go off.
8. If the timer control is set to STAY ON, or if the food is nished cooking before the timer has signaled, turn
temperature control to the lowest position and the timer control to the OFF position. Make sure the power light is off.
9. Wearing protective oven mitts pull the wire rack out from the Toaster Oven.
10. Unplug when not in use and allow to cool completely before cleaning.
WARNING: NEVER LEAVE TOASTER OVEN UNATTENDED DURING BROILING.
Hints For Broiling
• Broiling is used for tender cuts of meats or marinated meats, sh and some fruits and vegetables.
Cooking time is determined by the desired doneness and the distance between the food and the element.
• Do not place aluminum foil on top of the bake/broil pan. This traps grease and can cause a re.
• For best results, thaw frozen meats, poultry and sh before broiling.
• Trim excess fat from meat and score edges to prevent curling
Toast
It is not necessary to preheat the oven for toasting.
1. Place wire rack onto the lower shelf position.
2. Place the desired pieces of bread directly on the oven rack and close the door.
3. Turn temperature selector to MA X for optimal performance.
4. Position function control to TOAST.
5. To set the timer control to the desired toast browning level, turn the dial past the 10 minute mark and then
turn back to the appropriate toast browning setting. The power light will illuminate.
NOTE: Do not set the timer control to the STAY ON position when using the TOAST function.
6. When TOAST time is complete, a signal will sound, and the timer control will nish in the OFF position; the
Toaster Oven will shut off automatically; the power light will go off. NOTE: If toasting is completed before the timer control shuts the Toaster Oven OFF, you may shut the Toaster Oven OFF manually by turning the timer control to the OFF position. The power light will go off.
7. Open the glass door. Wearing protective oven mit ts pull the wire rack out from the Toaster Oven. Be
careful when removing toast from the back of the wire rack. The inside of the Toaster Oven is very hot. Close glass door.
8. Unplug unit and allow to cool before cleaning.
WARNING: DO NOT LEAVE TOASTER OVEN UNATTENDED DURING TOASTING.
Hints For Toast
• Remove all protective wrappings from food before placing in Toaster Oven. Follow toaster food directions.
• Frozen and heavy bread require a darker browning setting (e.g. bagels and English mufns).
• One slice of bread requires a lighter setting than several slices of bread. When toasting more than one
slice of bread, use slices of similar size, thickness and freshness.
• Stale bread, thin bread or sweet bread products, such as tea cakes and fruit loaf, brown much more
quickly than ordinary bread, so they should be toasted for less time.
7
Page 10
Bagel / English Mufns
It is not necessary to preheat the oven for toasting.
1. Place wire rack onto the upper shelf position.
2. Place the desired bagel halves directly on the oven rack with the cut side facing upwards. Close the door.
3. Turn temperature dial to MAX for optimal performance.
4. Position function control to BAGEL. Only the upper heating elements will cycle in this setting allowing you
to brown the cut half and gently warm the outside.
5. To set the timer control to the desired toast browning level, turn the dial past the 10 minute mark and then
turn back to the appropriate toast browning setting. The power light will illuminate. NOTE: Do not set the timer control to the STAY ON position when using the BAGEL function.
6. When BAGEL time is complete, a signal will sound, and the timer control will nish in the OFF position; the
Toaster Oven will shut off automatically; the power light will go off. NOTE: If toasting is completed before the timer control shuts the Toaster Oven OFF, you may shut the Toaster Oven OFF manually by turning the timer control to the OFF position. The power light will go off.
7. Open the glass door. Wearing protective oven mit ts pull the wire rack out from the Toaster Oven. Be
careful when removing Bagels from the back of the wire rack. The inside of the Toaster Oven is very hot. Close glass door.
8. Unplug unit and allow to cool before cleaning.
WARNING: DO NOT LEAVE TOASTER OVEN UNATTENDED DURING TOASTING.
Keep Warm
This setting is designed to keep food warm after it has been cooked.
1. Position temperature control to 150º F.
2. Set the function control to the “KEEP WARM” setting.
3. Set the timer control to the desired time. When warming is complete, a signal will sound, and the
timer control will nish in the OFF position; the Toaster Oven will shut off automatically; the power light will go off.
4. If the timer control is set to STAY ON, turn the oven OFF once the warming is complete.
Make sure the power light is off.
5. Unplug unit and allow to cool before cleaning.
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not tr y to repair it yourself. Any servicing that requires disassembly other than cleaning must be performed by a qualied appliance repair technician.
Care & Cleaning Instructions
Important: Before cleaning unplug the toaster oven and allow it to cool completely.
1. Wash all the attachments with mild, soaped water including the rack and the baking tray.
2. Do not use abrasive cleansers, scrubbing brushes, spray glass cleaners or chemical cleaners.
3. Using a wet cloth, wipe the inside of the oven. To minimize scratching, use a polyester or nylon pad.
To clean the glass door use a wet cloth saturated with detergent or soap. Do not use spray glass cleaner.
4.
5. To remove the slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash the slide rack in soapy water.
To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad.
6. It is not recommended to wash baking pan in the dishwasher. Wash the baking pan and slide rack in soapy
water. To minimize scratching, use a polyester or nylon pad.
7. Never immerse the unit in water or other liquid.
8. Any other ser vicing should be performed by an authorized service representative.
9. Always dry parts thoroughly before using oven after cleaning
10. To remove crumb tray the glass door must be closed
• Grasp the handle below the oven glass door and pull out the tray
• Dispose of crumbs and wipe the tray with a dampened cloth
• Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back into the oven.
Storing Instructions
Unplug unit, allow cooling, and clean before storing. Store Toaster Oven in its box in a clean, dry place. Never store appliance while it is hot or still plugged in. Never wrap cord tightly around the appliance. Do not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and break.
8
Page 11
Limited TWO-YEAR Warranty
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of TWO YEARS from the date of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole discretion, SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be defective, or issue a refund on the product during the warranty period.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to obtain warranty validation. Retail stores selling this product do not have the right to alter, modify, or in any way revise the terms and conditions of the warranty.
EXCLUSIONS: The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use of the product, use of improper voltage or current, improper routine maintenance, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair, or alteration by anyone other than qualied SENSIO Inc. personnel. Also, the warranty does not cover Acts of God such as re, oods, hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, and therefore, the above exclusions or limitations may not apply to you. The warranty covers specic legal rights which may vary by state, province and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE: You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843. A Customer Service Representative will attempt to resolve warranty issues over the phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve the problem, you will be provided with a case number and asked to return the product to SENSIO Inc. Attach a tag to the product that includes: your name, address, daytime contact telephone number, case number, and description of the problem. Also, include a copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged product with the sales receipt, and send it (with shipping and insurance prepaid) to SENSIO Inc.’s address. SENSIO Inc. shall bear no responsibility or liability for the returned product while in transit to SENSIO Inc.’s Customer Service Center.
9
Page 12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise des appareils électriques, certaines consignes de sécurité élémentaires doivent être respectées.
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Ne se servir que des poignées ou des boutons de l’appareil.
3. Pour prévenir tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
4. Une supervision étroite est de rigueur quand l’appareil est utilisé par un enfant
ou près de lui.
5. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laisser refroidir l’appareil avant de poser ou d’enlever des pièces.
6. Éviter d’utiliser l’appareil si son cordon d’alimentation ou sa che électrique sont endommagés, ou si l’appareil est défectueux ou est endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter l’appareil au centre de service autorisé le plus près pour une évaluation, une réparation ou un ajustement.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut causer des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre d’un bord de table ou d’un comptoir, ni entrer en contact avec une surface chaude.
10. Ne pas placer sur un élément de cuisinière électrique ou à gaz, ni à proximité, ni dans un four chaud.
11. Être très prudent pendant le déplacement d’un appareil contenant de l’eau, de l’huile ou d’autres liquides chauds.
12. Raccorder toujours la che à l’appareil avant de brancher le cordon d’alimentation dans la prise de courant murale. Pour débrancher l’appareil, placer toutes les fonctions à la position ARRÊT, puis retirer la che de la prise de courant.
13. Ne pas utiliser l’appareil à une n autre que celle pour laquelle il a été conçu.
14. Faire preuve d’extrême prudence au moment de retirer la plaque ou d’éliminer la graisse chaude.
15. Faire preuve d’extrême prudence au moment de retirer la plaque ou d’éliminer la graisse chaude.
16. Il y a risque d’incendie si le four grille-pain est en contact avec un matériau inammable, y compris des rideaux, des draperies, des revêtements muraux, et d’autres matériaux semblables, lorsque l’appareil est sous tension. Ne placer aucun objet sur le dessus de l’appareil pendant son fonctionnement.
17. Ne ranger aucun objet sur le dessus de l’appareil pendant qu’il est en fonction.
18. Ne pas nettoyer avec un tampon à récurer métallique. Des fragments peuvent se détacher et entrer en contact avec des pièces sous tension, ce qui peut engendrer des risques de décharge électrique.
19. Ne ranger aucun objet sur le dessus de l’appareil pendant qu’il est en fonction.
20. Ne placer aucun objet dans le four lorsqu’il n’est pas utilisé, à l’exception des accessoires recommandés par le fabricant.
21. Ne placer aucun objet fait des matières suivantes dans le four : papier, carton, plastique, etc.
22. Ne pas couvrir le ramasse-miettes ou toute autre partie du four de papier d’aluminium. Cela provoquerait la surchauffe de l’appareil.
10
Page 13
23. Ce four n’est pas destiné à l’usage des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui ne possèdent ni l’expérience ni les compétences nécessaires pour utiliser l’appareil, à moins qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des directives adéquates par la personne responsable de leur sécurité.
24. Surveiller les enfants pour éviter qu’ils jouent avec l’appareil.
25. Cet appareil n’a pas été conçu pour servir de minuterie externe ou de système de commande à distance.
26. La surface arrière du four devrait être placée contre un mur.
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
AUTRES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
Notes sur le cordon
Le cordon d’alimentation court (ou cordon d’alimentation amovible) fourni devrait être utilisé an de réduire le risque d’emmêlement ou de trébuchement que présente un cordon long. Les cordons amovibles plus longs et les rallonges courantes offerts sur le marché peuvent être utilisés à condition d’user de prudence. Si l’on utilise un cordon amovible long ou une rallonge courante, tenir compte des éléments suivants.
1. Les caractéristiques électriques du cordon ou de la rallonge doivent être au moins égales à la puissance électrique de l’appareil.
2. Le cordon doit être placé de manière à ne pas pendre du bord d’une table ou d’un comptoir, où il pourrait être agrippé par un enfant ou faire trébucher quelqu’un.
Notes sur la che deux broches
Cet appareil est doté d’une che polarisée (une broche est plus large que l’autre). Pour réduire le risque de décharge électrique, la che s’insère d’une seule manière dans une prise polarisée. Si vous constatez que la che ne s’insère pas complètement dans la prise, tournez-la pour l’insérer de l’autre côté. Si elle ne peut toujours pas être introduite entièrement, communiquez avec un électricien qualié. Ne jamais modier la che.
Avertissement de migration de plastiants
MISE EN GARDE : Pour éviter la migration de plastiants vers le ni de comptoirs, de
tables ou de tout autre meuble, placer des sous-plats ou des napperons faits de matière NON PLASTIQUE entre l’appareil et la surface sur laquelle on le pose. Si cette consigne n’est pas respectée, le ni de la surface pourrait noircir et des ternissures permanentes ou des taches indélébiles pourraient se former.
Alimentation électrique
Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit alimenter d’autres appareils en plus du nouvel appareil, ce dernier peut ne pas fonctionner correctement. Il doit être alimenté par un circuit électrique différent de celui qui alimente les autres appareils.
11
Page 14
Connaître votre four grille-pain
L’appareil peut différer légèrement de l’illustration.
Figure 1
Grille du four
Crochets de
la Grille
ramasse-miettes
Plateau
coulissant
Fente supérieure Fente inférieure
Position de rôtissage Position de cuisson/
brunissage
(convient également
à la pizza)
Butoir arrière (Prévoir un
dégagement sufsant entre l’arrière
de l’appareil et le mur pour permettre
à la chaleur de circuler sans
endommager le mur ou l’armoire.)
Plaque de
cuisson
Panneau de commande
IMPORTANT : Pour une durée de cuisson inférieure à 10 minutes, tourner le bouton de température au-delà de 10 minutes avant de revenir à la durée appropriée ou au réglage désiré de brunissement des rôties.
Figure 2
Bouton de réglage
de la température
Bouton de réglage
de fonction
Voyant d’état
Minuterie de 30
minutes avec
fonctions de cuisson
continue et de réglage
du brunissement
12
Page 15
Avant la première utilisation
1. Enlever tous toute la pellicule protectrice, les accessoires et le matériel d’envoi qui ont été placés dans le
four. Retirer la pellicule protectrice transparente du panneau de commande.
2. Laver la grille et la plaque de cuisson dans de l’eau chaude savonneuse. Nettoyer l’intérieur du four avec
un chiffon humide, ou encore avec une éponge. Sécher à l’aide d’une serviette de papier pour s’assurer que l’appareil est sec avant l’utilisation.
3. Placer le four sur un comptoir plat ou sur une surface stable. NE PAS BRANCHER
LE FOUR SUR LE MÊME CIRCUIT QU’UN AUTRE APPAREIL.
4. S’assurer que le ramasse-miettes est correctement installé sous l’élément chauffant avant l’utilisation.
5. Insérer jusqu’au milieu la grille coulissante réversible à la position la plus basse (C).
6. Ouvrir la porte du four pour accéder aux crochets, puis glisser la grille dans les fentes jusqu’à ce qu’elle
s’insère dans ceux-ci.
Important: la grille ne glissera pas vers l’avant à moins d’être insérée dans les crochets de la porte. (Figure 3).
REMARQUE : les crochets sont fonctionnels seulement lorsque la grille est
à la position la plus basse.
7. Fermer la por te du four et vérier que la grille se loge complètement
à l’intérieur.
8. Choisir un emplacement approprié pour l’appareil. Laisser un espace
sufsant à l’arrière de celui-ci pour que la chaleur n’endommage pas les armoires et les murs.
9. Détacher et dérouler le cordon.
10. Brancher l’appareil dans la prise murale.
REMARQUE : Pendant les premières minutes d’utilisation, de la fumée ainsi qu’une faible odeur peuvent se dégager de l’appareil. Ce phénomène est normal et ne pose aucun danger.
11. Avant la première utilisation seulement, régler la température à 350°F, choisir la fonction CUISSON et
régler la minuterie à 15minutes, sans placer d’aliments à l’intérieur du four. Cette opération élimine tout résidu d’huile issu du processus de fabrication.
MISE EN GARDE : Le four devient chaud pendant l’utilisation. Utiliser toujours des gants de cuisine ou des poignées pour toucher l’intérieur ou l’extérieur du four.
Figure 3
Réglage de la température
Tourner le bouton de température vers la droite jusqu’au réglage désiré. La température du four varie de 150°F (65°C) à 450°F (230°C). Pour garder les aliments chauds une fois qu’ils sont cuits, mettre le bouton de réglage de la fonction vis-à-vis la fonction de réchaud et choisir le temps désiré.
Fonctions
This Oven offers different functions for versatile cooking all in one appliance.
MAINTENIR CHAUD CUISSON : Les éléments chauffants supérieurs et inférieurs sont utilisés. RÔTISSAGE : Les éléments chauffants supérieurs sont utilisés. Tourner le cadran de réglage de la température à
MAX pour un rendement optimal. GRILLAGE : Les éléments chauffants inférieurs et supérieurs sont utilisés. Tourner le cadran de réglage de la
température à MAX pour un rendement optimal. BAGEL : Les éléments chauffants supérieurs sont utilisés. Tourner le cadran de réglage de la température à
MAX pour un rendement optimal. NOTE: La précision de la température est différentes selon les différentes fonctions sélectionnées. Cuisson à
Réglage du temps de grillage
POSITION D’ARRÊT (OFF) CUISSON CONTINUE (STAY ON) Brunissement des rôties:
Pâle
Foncé 0-30 MINUTES : La minuterie peut être réglée jusqu’à 30 minutes. Le four ne fonctionnera pas si la minuterie n’est pas réglée. Lorsque le bouton de la minuterie est placé à la position d’ARRÊT, le four ne
peut fonctionner. Pour régler la minuterie, tourner le bouton en sens horaire jusqu’au temps de cuisson désiré, sans oublier de
prévoir le temps de préchauffage. Le voyant lumineux s’allume seulement lorsque la minuterie a été réglée. Lorsque le bouton de la minuterie sera de nouveau à la position d’ARRÊT, un signal sonore se fera entendre. L’appareil sera automatiquement mis hors tension.
13
Page 16
La minuterie peut être modiée pendant le cycle de cuisson. Il suft de tourner le bouton de la minuterie pour le temps désiré et continuer la cuisson.
IMPORTANT : Pour une durée de cuisson inférieure à 10 minutes, tourner le bouton de température au-delà de 10 minutes avant de revenir à la durée appropriée ou au réglage désiré de brunissement des rôties.
Cuisson continue (STAY ON)
Pour utiliser la fonction de grillage sans minuterie, tourner la minuterie jusqu’à la fonction de CUISSON CONTINUE. Ainsi, le grille-pain fonctionnera jusqu’à ce que la minuterie soit arrêtée.
REMARQUE : Si le temps de cuisson est trop long, le pain pourrait prendre feu. Une supervision étroite est de rigueur au cours de la cuisson et le temps de cuisson ne doit pas être trop long.
Conseils pratiques à propos de votre four
• Lorsque le four est en marche, le voyant bleu s’allume et reste allumé jusqu’à ce que l’appareil soit éteint
manuellement ou automatiquement par la minuterie.
• Au moment de la sélection du temps de cuisson d’une recette ou d’un aliment, prévoir le temps de
préchauffage.
• Le four est doté d’une minuterie de 30minutes. Si le temps de cuisson d’un aliment dépasse 30minutes,
utiliser la fonction de cuisson continue.
• Les plats de cuisson sans couvercle, en métal, en verre résistant à la chaleur ou en céramique, peuvent
être placés dans le four. Couvrir les aliments avec du papier d’aluminium au besoin.
• Laisser une distance minimale de 4cm entre les éléments chauffants supérieurs et le haut du plat ou des
aliments à cuire ou à griller.
• Régler la température à MIN, le bouton de fonction à la position réchaud et la minuterie à zéro avant de
brancher ou de débrancher l’appareil.
• Ne placer aucun contenant directement sur l’élément chauffant inférieur.
• Pour obtenir les meilleurs résultats: Ne pas remplir l’appareil au-delà de sa capacité. Ne pas ouvrir la porte trop fréquemment, an de réduire les pertes de chaleur Lorsque les aliments sont recouverts de papier d’aluminium, replier les bords de celui-ci sur les côtés du
plat de cuisson
Comment utiliser votre appareil
Mise en garde : Le four devient chaud pendant l’utilisation. Utiliser toujours des gants de cuisine ou des poignées pour toucher l’intérieur ou l’extérieur du four.
1. Placer la grille de cuisson à la hauteur appropriée compte tenu de la hauteur de l’aliment. S’assurer que
les aliments se trouvent au moins à 4 cm (1,5 po) des éléments chauffants inférieur et supérieur.
2. Placer l’aliment sur la grille de cuisson. S’assurer de toujours utiliser un la plaque de cuisson ou le
contenant allant au four. Ne jamais placer de contenants en plastique ou en carton dans le four.
3. Ne jamais utiliser de contenant en verre ou en céramique et s’assurer d’enlever le couvercle.
4. S’assurer qu’aucun liquide ne coule dans le fond du four. Utiliser la plaque de cuisson et le ramasse-
miettes lors de la cuisson.
5. Régler la température comme suggérée dans la recette ou comme désiré.
6. Bien fermer la porte et régler le temps de cuisson pour mettre le four en marche.
Cuisson
1. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION, placer la grille coulissante à la position la plus basse en s’assurant de
l’introduire dans les crochets conformément aux instructions.
2. Régler la commande de température à la température désirée, de 150° F (65° C) à 450° F (230° C).
3. Régler la commande de fonction à CUISSON (BAKE).
4. Régler la minuterie sur le temps de cuisson désiré, en prévoyant le temps de préchauffage. Le voyant
d’alimentation s’allumera. Sélectionner la fonction de CUISSON CONTINUE pour cuire les aliments au-delà de 30 minutes ou choisir le temps de cuisson manuellement.
REMARQUE : Le four grille-pain s’arrêtera automatiquement si un réglage de minuterie a été choisi.
5. Poser soigneusement la plaque de cuisson ou le contenant allant au four au centre de la grille et fermer la
porte vitrée.
6. Si la minuterie est utilisée, lorsque la durée de cuisson est terminée et la commande de minuterie atteint
la position ARRÊT, un signal sonore sera émis. Le four grille-pain s’arrête et le voyant d’alimentation s’éteint.
7. Si la commande timer est réglée à CUISSON CONTINUE ou si la cuisson de la nourriture est terminée
alors que la minuterie n’est pas encore retournée à la position ARRÊT, positionner manuellement la commande de température au réglage le plus bas, puis positionner la commande de minuterie à la position ARRÊT. S’assurer que le voyant d’alimentation est éteint.
14
Page 17
Important : Utiliser la minuterie ou la fonction de cuisson continue pour faire fonctionner le four.
8. À l’aide de gants de cuisson isolés, retirer la grille du four grille-pain.
9. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer.
Remarque: Trois méthodes de cuisson sont possibles :
• En plaçant la plaque de cuisson sur la grille.
• En plaçant la plaque de cuisson sous la grille et en déposant les aliments directement sur celle-ci.
Remarque: S’assurer que les aliments ne dépassent pas les côtés de la plaque an que le jus de cuisson ne tombe pas sur les éléments chauffants.
• En plaçant un plat de cuisson en métal, en verre ou en céramique sur la grille à la position haute ou basse.
10. Lorsque la minuterie n’est pas utilisée, régler celle-ci à la position ARRÊT à la n du cycle de cuisson.
11. Ouvrir la porte du four. À l’aide de gants de cuisine ou de poignées en tissu, glisser la grille vers l’extérieur
pour retirer les aliments.
12. Débrancher l’appareil après utilisation.
Rôtissage
Il est également possible de régler la température idéale de rôtissage des aliments. Pour des résultats optimaux, préchauffer le four avec la por te fermée pendant au moins cinq minutes.
1. Placer la grille à la position supérieure.
2. Placer l’aliment sur le plateau de cuisson. Le jus de cuisson et le gras s’y écouleront.
3. Régler la commande de température à MAX.
4. Régler la commande de fonction à RÔTISSAGE (BROIL).
5. Régler la minuterie sur le temps de cuisson désiré, en prévoyant le temps de préchauffage. Le voyant
d’alimentation s’allumera.
REMARQUE: Le four grille-pain s’arrêtera automatiquement si un réglage de minuterie a été choisi.
6. Poser soigneusement la plaque de cuisson ou le contenant allant au four au centre de la grille et fermer la
porte vitrée. Pour un rôtissage en continu, laisser la porte entrouverte (environ 2,5 cm).
7. Si la minuterie est utilisée, lorsque la durée de rôtissage est terminée et la commande de minuterie atteint
la position ARRÊT, un signal sonore sera émis. Le four grille-pain s’arrête et le voyant d’alimentation s’éteint.
8. Si la commande timer est réglée à CUISSON CONTINUE ou si la cuisson de la nourriture est terminée alors
que la minuterie n’est pas encore retournée à la position ARRÊT, positionner manuellement la commande de température au réglage le plus bas, puis positionner la commande de minuterie à la position ARRÊT. S’assurer que le voyant d’alimentation est éteint.
9. À l’aide de gants de cuisson isolés, retirer la grille du four grille-pain.
10. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer. AVERTISSEMENT : NE JAMAIS LAISSER LE FOUR SANS SURVEILLANCE LORS DE LA CUISSON.
Conseils pour rôtir
• Un thermomètre à viande, correctement inséré au centre du morceau de viande, devrait être utilisé pour
déterminer le degré de cuisson.
• La cuisson par rôtisserie est recommandée pour cuire des morceaux de viande tendre ou de volaille de
grande dimension. Assaisonner le morceau avant la cuisson pour obtenir une saveur et un arôme plus riches lors de la cuisson.
• Une couche de gras sur le dessus du rôti permet un meilleur brunissement et procure un arrosage naturel
du morceau de viande.
• Lorsque de la viande grasse est rôtie, la plaque de cuisson/grillade peut se remplir de gras avant que la
cuisson soit terminée. Retirer avec grand soin le plat de cuisson/grillade à l’aide de gants de cuisson et le vider. Le remettre en place et poursuivre la cuisson.
Grille-pain
Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four de grille pain pour le cuisson.
1. S’assurer que le tiroir ramasse-miettes est fermement en place au fond du four grille-pain. Installer la
grille sur le rail du bas
2. Placer les tranches de pain directement sur la grille et fermer la porte.
3. Régler la commande de température à MAX pour des meilleurs résultats.
4. Régler la commande de fonction à GRILLE-PAIN (TOAST).
5. Pour régler la minuterie au degré de brunissement voulu, tourner le bouton de température au-delà de 10
minutes avant de revenir au degré de brunissement approprié. Le voyant d’alimentation s’allumera.
REMARQUE : Utiliser les réglages de brunissement recommandés pour les rôties. Ne pas régler la
minuterie à la fonction de cuisson continue pour faire griller des rôties.
15
Page 18
6. Lorsque la durée de grille-pain est terminée et la commande de minuterie atteint la position ARRÊT, un
signal sonore sera émis. Le four grille-pain s’arrête et le voyant d’alimentation s’éteint. REMARQUE : si la cuisson de la nourriture est terminée alors que la minuterie n’est pas encore retournée à la position ARRÊT, positionner manuellement la commande de température au réglage le plus bas, puis positionner la commande de minuterie à la position ARRÊT. S’assurer que le voyant d’alimentation est éteint.
7. À l’aide de gants de cuisson isolés, retirer la grille du four grille-pain. Retirer prudemment les rôties se
trouvant à l’arrière de la grille. L’intérieur du four grille-pain est très chaud. Fermer la porte vitrée.
8. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer. AVERTISSEMENT : NE JAMAIS LAISSER LE FOUR SANS SURVEILLANCE LORS DE LA CUISSON.
Conseils pour grille-pain
• Retirez toutes les enveloppes de protection, de la nourriture avant de les placer dans le four grille-pain.
Suivre les directives alimentaires grille-pain
• Pain congelé et lourds nécessitent un réglage plus foncé brunissement (par exemple des bagels et des
mufns anglais).
• Choisir un degré de brunissement moins élevé pour faire griller une seule tranche de pain. Pour faire
griller plus d’une tranche de pain, utiliser des tranches de taille, d’épaisseur et de fraîcheur semblables.
• Pain rassis, pain mince ou produits de boulangerie sucrés, comme les gâteaux de thé et de pain de fruit,
brun beaucoup plus rapidement que le pain ordinaire, elles doivent donc être grillé pour moins de temps.
Bagel / mufn anglais
Il n’est pas nécessaire de préchauf fer le four de grille pain pour le cuisson.
1. Installer la grille sur le rail du haut.
2. Placer les moitiés du bagel directement sur la grille avec le côté tranché vers le haut. Fermer la porte.
3. Régler la commande de température à MAX pour des meilleurs résultats.
4. Choisir la fonction de BAGEL. À ce réglage, seul l’élément chauffant supérieur s’allume et s’éteint pour
griller le côté tranché et chauf fer doucement l’autre côté.
5. Pour régler la minuterie au degré de brunissement voulu, tourner le bouton de température au-delà de 10
minutes avant de revenir au degré de brunissement approprié. Le voyant s’allume.
Remarque : Ne pas régler la minuterie à la fonction de cuisson continue pour faire griller des bagels.
6. Lorsque la durée de cuisson bagel est terminée et la commande de minuterie atteint la position ARRÊT, un
signal sonore sera émis. Le four grille-pain s’arrête et le voyant d’alimentation s’éteint.
Remarque : si la cuisson de la nourriture est terminée alors que la minuterie n’est pas encore retournée
à la position ARRÊT, positionner manuellement la commande de température au réglage le plus bas, puis positionner la commande de minuterie à la position ARRÊT. S’assurer que le voyant d’alimentation est éteint.
7. À l’aide de gants de cuisson isolés, retirer la grille du four grille-pain. Retirer prudemment les rôties se
trouvant à l’arrière de la grille. L’intérieur du four grille-pain est très chaud. Fermer la porte vitrée.
8. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer. AVERTISSEMENT : NE JAMAIS LAISSER LE FOUR SANS SURVEILLANCE LORS DE LA CUISSON.
Maintenir chaud
Cette fonction est conçu pour maintenir chaud les aliments après qu’ils étaient cuits.
1. Régler la commande de température à à la température de maintenir chaud désirée (recommandée 150º F).
2. Régler la commande de fonction à maintenir chaud.
3. Régler la minuterie sur le temps de maintenir chaud désiré, en prévoyant le temps de préchauffage. Le voyant d’alimentation s’allumera. Lorsque la durée de chauffage est terminée et la commande de minuterie atteint la position ARRÊT, un signal sonore sera émis. Le four
grille-pain s’arrête et le voyant d’alimentation s’éteint.
4. Si la commande timer est réglée à CUISSON CONTINUE positionner manuellement la commande de température au réglage le plus bas, puis positionner la commande de minuterie à la position ARRÊT. S’assurer que le voyant d’alimentation est éteint.
5. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer.
16
Page 19
Instructions pour l’entretien
Cet appareil requiert peu d’entretien. Il ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Ne pas tenter de le réparer soi-même. Toute réparation qui nécessite un démontage autre que pour le nettoyage doit être effectuée par un technicien qualié en réparation d’appareils.
Entretien et nettoyage
Important: Avant de nettoyer le four grille-pain, le débrancher et attendre qu’il soit complètement refroidi.
1. Avant de nettoyer, s’assurer de débrancher le four grille-pain et attendre que celui-ci soit
complètement refroidi.
2. Laver tous les accessoires à l’eau savonneuse, y compris la grille et le plateau de cuisson.
3. Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, de brosses à récurer et de nettoyants chimiques, car
ils peuvent endommager le revêtement antiadhésif du plateau de cuisson. Pour nettoyer la por te vitrée, utiliser un chiffon mouillé imbibé de détergent ou de savon. Ne pas utiliser de
4.
nettoyant à vitres en vaporisateur.
5. Pour retirer la grille coulissante, tirer celle-ci vers l’avant. Laver la grille à l’eau savonneuse. Pour éliminer
les taches tenaces, utiliser un tampon en polyester ou en nylon.
6. Il n’est pas conseillé de met tre la plaque de cuisson au lave-vaisselle. Laver la plaque de cuisson et la grille
coulissante à l’eau savonneuse. Pour prévenir les rayures, utiliser un tampon en polyester ou en nylon.
7. Ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
8. Toute autre opération d’entretien devrait être effectuée par un centre de ser vice autorisé.
9. Nettoyer les pièces et les sécher soigneusement avant d’utiliser le four.
• Pour accéder au ramasse-miettes, la porte vitrée doit être fermée.
• Tirer la poignée sous la por te du four pour retirer le ramasse-miettes.
• Jeter les miettes, puis nettoyer le ramasse-miettes avec un linge humide.
• Sécher soigneusement le ramasse-miettes avant de le remettre en place
Instructions de rangement
Débrancher l’appareil, le laisser refroidir, puis le nettoyer avant de le ranger. Ranger le four grille-pain dans sa boîte, dans un endroit sec et propre. Ne jamais ranger l’appareil s’il est toujours branché. Ne jamais enrouler le cordon de façon serrée autour de l’appareil. Ne pas tirer, plier ou tordre l’extrémité du cordon qui est xée à l’appareil, car le cordon pourrait s’eflocher et se briser.
17 17
Page 20
Garantie limitée de DEUX ANS
SENSIO Inc. assure par la présente que le produit est garanti contre tout défaut de matériel et de fabrication pendant une période de DEUX ANS à compter de la date d’achat et contre tout défaut des pièces autres que mécaniques pendant 90 jours. À son entière discrétion, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit défectueux, ou accordera un remboursement pour ce produit, pendant la période de la garantie.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial du produit, à compter de la date initiale de l’achat, et est incessible. Pour que la garantie soit valide, l’acheteur doit conserver le reçu de caisse original. Les magasins de détail qui vendent ce produit n’ont pas le droit de l’altérer ou de le modier, ni de modier de quelque façon les modalités de la garantie.
EXCLUSIONS : La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages causés par une utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension ou de courant inapproprié, un entretien de routine inadéquat, une utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, de démontage et de réparation, ou par la modication du produit par une personne autre qu’un technicien qualié de SENSIO Inc. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure comme les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.
SENSIO Inc. ne pourra être tenue responsable de tout dommage indirect ou accessoire causé par la violation de toute garantie explicite ou implicite. Sauf dans la mesure où cela est interdit par la loi, toute garantie implicite concernant la valeur commerciale ou l’adéquation à la n visée se limite à la durée de la garantie. Certains États et certaines provinces ou compétences administratives ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, ou les limitations quant à la durée des garanties implicites; par conséquent, les exclusions ou limitations mentionnées précédemment peuvent ne pas s’appliquer à vous. La garantie couvre les droits légaux spéciques qui peuvent varier selon l’état, la province ou la compétence administrative.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE : Communiquez avec le service à la clientèle en composant notre numéro sans frais : 1 866 832-4843. Un représentant du service à la clientèle tentera de résoudre par téléphone les questions relatives à la garantie. Si le représentant du service à la clientèle est incapable de résoudre le problème, il vous fournira un numéro de demande et vous informera que vous devez retourner le produit à SENSIO Inc. Apposez sur le produit une étiquette indiquant votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone (de jour), le numéro de demande ainsi qu’une description du problème. Incluez également une copie du reçu de caisse original. Emballez soigneusement le produit avec son reçu de caisse et faites-le parvenir (port et assurance payés) à l’adresse de SENSIO Inc. SENSIO Inc. n’assume aucune responsabilité quant au produit retourné pendant son transport jusqu’au centre de service à la clientèle de SENSIO Inc.
18
Page 21
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, hay que observar siempre estas medidas básicas de seguridad para reducir riesgos de incendio, electrocución y/o lesiones personales.
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES..
2. No toque las supercies calientes. Utilice las asas o manijas.
3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable
ni los enchufes en agua u otros líquidos.
4. Es necesario supervisar atentamente a los niños si usan aparatos o están cerca de
ellos.
5. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no lo utilice y antes
de limpiarlo. Espere a que se enfríe antes de colocarle o extraerle piezas.
6. No utilice ningún aparato si el cable o el enchufe están dañados, o si el aparato no
funciona bien o se ha dañado de alguna forma. Lleve el aparato al servicio técnico autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten.
7. El uso de accesorios que no estén recomendados por el fabricante del aparato
puede provocar lesiones.
8. No lo utilice en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mesada,
ni que toque las supercies calientes.
10. No coloque el aparato encima ni cerca de un quemador eléctrico
o de gas calientes, ni en un horno caliente.
11. Se debe tener sumo cuidado cuando se traslada un aparato con aceite u otros
líquidos calientes.
12. Siempre coloque el enchufe en el aparato en primer lugar; luego, enchufe
el cable al tomacorriente de pared. Para desconectarlo, cambie los controles a la posición de apagado (OFF); luego, quite el enchufe del tomacorriente de pared.
13. No le dé al aparato otro uso que no sea el indicado.
14. Tenga sumo cuidado cuando extraiga la bandeja o deseche la grasa caliente.
15. No se deben introducir alimentos sobredimensionados ni utensilios metálicos en
el horno tostador, ya que pueden ocasionar un incendio u originar un riesgo de descarga eléctrica.
16. Se puede ocasionar un incendio si el horno tostador está cubierto o en contacto
con materiales inamables, incluidas cortinas, paños, paredes y objetos similares, cuando está en funcionamiento. No guarde ningún elemento sobre el aparato cuando esté en funcionamiento.
17. No guarde ningún elemento sobre el aparato cuando esté en funcionamiento.
18. No realice la limpieza con esponjas metálicas abrasivas. Partes de la esponja
podrían desprenderse y tocar piezas eléctricas, lo que podría ocasionar un riesgo de descarga eléctrica.
19. Se debe tener sumo cuidado cuando se usan recipientes fabricados a partir
de elementos que no sean de metal o vidrio.
20. No guarde ningún material, con la excepción de los accesorios recomendados por
el fabricante, en este horno cuando no lo utilice.
21. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno: papel, cartón,
plástico y elementos similares.
19
Page 22
22. No cubra la bandeja para migajas o ninguna parte del horno con papel metálico.
Si lo hace, provocará el recalentamiento del horno.
23. Este aparato no fue diseñado para que lo usen personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad los supervise o instruya en el uso del aparato.
24. Se debe supervisar a los niños para evitar que jueguen con el aparato.
25. El aparato no fue diseñado para que un temporizador externo o sistema
de control remoto individual lo haga funcionar.
26. La supercie trasera del aparato debe colocarse contra la pared.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO
ÚNICAMENTE
OTRAS MEDIDAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Notas sobre el enchufe con conexión a tierra
Como una función de seguridad, este producto cuenta con un enchufe con conexión a tierra, que solo encajará dentro de un tomacorriente de dos clavijas. No intente anular esta función de seguridad. La conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte con un electricista calicado si tiene dudas acerca de la debida conexión a tierra del tomacorriente.
Notas sobre el cable
Se debe usar el cable de alimentación corto provisto (o cable de alimentación separable) para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Hay cables de alimentación o de extensión separables más largos disponibles y pueden usarse si se tiene cuidado. Si usa un cable de alimentación o de extensión separable más largo:
1. el calibre indicado del cordón eléctrico o del cable de extensión debe ser igual al
calibre del aparato; y
2. el cable debe manipularse de modo que no cuelgue por la mesada ni la mesa, los
niños no puedan jalarlo ni las personas puedan tropezar con él accidentalmente.
Advertencia sobre plasticantes
PRECAUCIÓN: A n de evitar que los plasticantes se adhieran al acabado de la mesada,
la mesa u otro mueble, coloque un posafuentes o salvamanteles que NO SEA DE PLÁSTICO entre el aparato y la supercie de la mesada o mesa.
Si no se hace esto, es posible que el acabado se oscurezca; se pueden formar marcas permanentes o aparecer manchas.
Corriente eléctrica
Si se recarga el circuito eléctrico con otros aparatos, es posible que este aparato no funcione correctamente. Se debe utilizar en un circuito eléctrico separado de los otros aparatos.
20
Page 23
Descripción del horno tostador
El producto puede ser diferente al de la ilustración.
Figura 1
Rejilla
Ganchos de rejilla
Bandeja para
migajas
Ranura superior
Posición para asar
Ranura inferior
Posición para
hornear/tostar
(también use esta
posición para pizza)
Protuberancia Trasera
(esta permite la circulación de
aire entre el horno y la pared)
Bandeja para
hornear
Panel de control
IMPORTANTE: Cuando usa el temporizador durante menos de 10 minutos, gire el dial para pasar la marca de 10 minutos y luego vuelva a la conguración de tiempo/dorado de tostada adecuado.
Figure 2
Dial de control
de temperatura
Dial de control
de funciones
Luz indicadora de
encendido
Temporizador de
30 minutos con
función de encendido
constante/selector de
tono de la tostada
21
Page 24
Antes de utilizar por primera vez
1. Quite todas las películas protectoras, y todos los accesorios y materiales de embalaje que incluye el
horno. Despegue la película protectora transparente del panel de control.
2. Lave todas las piezas desmontables con agua tibia y jabón. Limpie el interior del horno con un paño o una
esponja húmedos. Seque el aparato con toallas de papel secante para garantizar que esté seco antes de usarlo.
3. Coloque el horno sobre una mesada plana u otra supercie estable. Procure dejar un espacio amplio entre
la parte trasera de la unidad y la pared para permitir que el calor se disipe sin dañar las paredes ni los armarios. NO PERMITA QUE COMPARTA EL MISMO CIRCUITO QUE OTROS APARATOS.
4. Procure que la bandeja para migajas esté correctamente instalada debajo de los elementos calefactores
inferiores antes de usar el aparato.
5. Inser te la rejilla deslizable reversible hasta la mitad en la posición de la ranura de la rejilla inferior (C).
6. Levante la puerta del horno para que aparezcan los ganchos de la rejilla, después deslice la rejilla por las
ranuras hasta que enganche en los ganchos
Importante: la rejilla no se deslizará hacia delante a menos que esté dentro de los ganchos en la puerta (Figura 3).
Nota: Los ganchos solo funcionan cuando la rejilla está en la
ranura inferior.
7. Cierre la puerta del horno y observe que la rejilla se deslice
completamente en el horno
8. Seleccione la ubicación donde se usará esta unidad y deje suciente
espacio para que la parte posterior de la unidad y la pared permitan que el calor uya sin dañar los gabinetes y las paredes.
9. Quite el amarre del cable y desenrolle.
10. Enchufe el cable de la unidad en un tomacorriente eléctrico. Nota: Durante los primeros minutos de uso puede notar humo y un ligero olor. Es normal, no
debería preocuparse.
11. Por primera y única vez, congure la perilla de temperatura en 350ºF, la función en Hornear (BAKE)
y el temporizador en 15 minutos sin ningún alimento en el horno para quemar los aceites restantes de fabricación.
IMPORTANTE: El horno se calienta cuando está en uso. Siempre use manoplas o agarraderas para horno cuando toca la supercie exterior o interior del horno.
Figura 3
Conguración de la temperatura
Gire el dial de temperatura hacia la derecha hasta la conguración elegida. La temperatura se puede congurar de 65°C (150°F) a 230°C (450°F). Para mantener la comida caliente luego de cocinarla, congure el dial de función a “mantener caliente” y seleccione el tiempo de calentamiento elegido.
Conguración de funciones
Este horno ofrece funciones distintas para lograr una cocción versátil mediante un solo aparato.
MANTENER CALIENTE HORNEAR: Los elementos calefactores superiores e inferiores funcionan en esta conguración. ASAR: Solo los elementos calefactores superiores funcionan en esta conguración. TOSTAR: Los elementos calefactores superiores e inferiores funcionan. Gire el selector de temperatura hasta
450 ºF (230 ºC) para lograr un rendimiento óptimo. ROSCA DE PAN: Solo los elementos calefactores superiores funcionan. Gire el selector de temperatura hasta
450 ºF (230 ºC) para lograr un rendimiento óptimo. NOTA: La precisión de la temperatura varia en las diferentes funciones.
Conguración del temporizador/tostadora
APAGADO ENCENDIDO CONSTANTE Dorado de tostada:
Claro
Oscuro 0 A 30 MINUTOS: El temporizador se puede congurar hasta 30 minutos. El horno no se encenderá si no
ha congurado el temporizador. Si la perilla del temporizador está en la posición de apagado, el horno no funcionará. Para congurar el tiempo, gire la perilla hacia la derecha hasta el tiempo elegido y procure incluir el tiempo de precalentamiento. La luz indicadora se enciende solo cuando la unidad se enchufa y se ha congurado el tiempo. Cuando el temporizador llegue a la posición de apagado, oirá el sonido de una campanilla. La alimentación se interrumpirá automáticamente.
22
Page 25
El temporizador se puede cambiar durante el ciclo de cocción. Para hacerlo, gire la perilla del temporizador hasta el tiempo elegido y permita que la cocción continúe.
IMPORTANTE: Cuando usa el temporizador durante menos de 10 minutos, gire el dial para pasar la marca de 10 minutos y luego vuelva a la conguración de tiempo/dorado de tostada adecuado.
Encendido constante
Para usar el tostador sin precongurar un temporizador, gire el temporizador a la posición de encendido constante. En este caso, el tostador funcionará hasta que la perilla del temporizador se congure manualmente a la posición de apagado.
NOTA: El pan puede encenderse si el tiempo de tostadura es demasiado prolongado. Es necesario supervisar atentamente el proceso de tostadura y que la conguración del temporizador no sea demasiado prolongada.
Consejos útiles sobre su horno
• Cuando el horno se enciende, la luz indicadora de encendido azul se encenderá y permanecerá encendida
hasta que el horno se apague de forma manual o automática una vez que se haya usado el temporizador.
• Cuando seleccione el tiempo de cocción para un producto o una receta en par ticular, incluya el tiempo de
precalentamiento.
• Este horno tiene un temporizador de 30 minutos. Si va a hornear algo que llevará más de 30 minutos, le
sugerimos que use la función encendido constante (STAY ON).
• Se pueden usar recipientes para horno de metal, vidrio o cerámica sin tapa. Si es necesario cubrir los
alimentos, use papel de aluminio.
• Asegúrese de que la parte superior del recipiente o el alimento que se va a hornear o asar esté a una
distancia de al menos 4cm (1½pulg.) de los elementos calefactores superiores.
• Gire la perilla de control de temperatura a MIN, la perilla a Mantener caliente (KEEP WARM) y el
temporizador a Apagado (OFF) antes de insertar o retirar el enchufe del tomacorriente eléctrico.
• No coloque ningún recipiente directamente sobre el elemento calefactor inferior.
• Para obtener el mejor rendimiento de este horno tostador: No llene el horno en exceso. Para evitar la pérdida de calor, no abra la puer ta con demasiada frecuencia Cuando utilice papel de aluminio para cubrir un alimento, coloque los bordes del papel de aluminio contra
los laterales del plato o molde para hornear
Cómo usar
IMPORTANTE: El horno se calienta cuando está en uso. Siempre use manoplas o agarraderas para horno cuando toca la supercie exterior o interior del horno.
1. Coloque la rejilla para hornear en una posición que tenga en cuenta la altura del alimento que se cocinará.
Procure que el alimento esté a una distancia de al menos 4 cm (1 ½ pulg.) de los elementos calefactores superiores e inferiores.
2. Coloque el alimento en la rejilla. Procure usar siempre un recipiente para horno; nunca use recipientes
de plástico o cartón dentro del horno. No coloque ningún recipiente directamente sobre los elementos calefactores inferiores.
3. Nunca use moldes ni recipientes de vidrio o cerámica con tapas.
4. No permita que los jugos uyan hacia la parte inferior del horno. Use la bandeja para hornear y una
bandeja para migajas mientras cocina.
5. Congure la temperatura según las indicaciones de la receta o según desee.
6. Cierre la puerta rmemente y congure el tiempo de cocción para comenzar a usar el horno.
Hornear
1. Inser te la rejilla de alambre deslizable en la posición de la rejilla inferior y enganche los ganchos de la
rejilla como se indica en la sección ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
2. Gire al control de temperatura hasta la conguración de temperatura elegida, de 150°F (65°C)
a 450 ºF (230 ºC).
3. Coloque el control de funciones en HORNEAR.
4. Gire el control del temporizador hasta el tiempo de horneado elegido, incluido el tiempo de
precalentamiento. La luz de alimentación se encenderá. Seleccione Encendido constante para hornear más de 30 minutos o para controlar manualmente el tiempo de cocción.
NOTA: El horno tostador se detendrá automáticamente solo si congura el temporizador.
5. Con cuidado, centre el molde o recipiente apto para horno directamente en la rejilla de alambre y cierre la
puerta de vidrio.
23
Page 26
6. Si usa el temporizador, cuando el tiempo de hornear haya nalizado, se emitirá una señal sonora
y el control del temporizador nalizará en la posición de apagado; el horno tostador se detendrá automáticamente y la luz de encendido se apagará.
7. Si el control del temporizador se congura en encendido constante, o si la cocción del alimento nalizó
antes de lo que señaló el temporizador, gire el control de temperatura hasta la posición más baja y el control del temporizador hasta la posición de apagado. Procure que la luz de encendido esté apagada.
Importante: Debe congurar el temporizador o seleccionar encendido constante (STAY ON) para que funcione el horno
8. Con manoplas protectoras para horno, tire de la rejilla de alambre y extráigala del horno tostador.
9. Desenchufe el aparato cuando no lo use y deje que se enfríe completamente antes de limpiarlo.
Nota: Puede hornear de 3 formas:
• Use el molde para horno ubicado en la rejilla del horno.
• Coloque el molde para horno debajo de la rejilla deslizable
• Coloque los alimentos directamente en la rejilla.
Nota: Asegúrese de que los alimentos no sobrepasen los bordes del molde para evitar que los líquidos goteen en los elementos calefactores
• Use un disco para hornear de metal, vidrio o cerámica en la rejilla deslizable en las ranuras de la rejilla
superior o inferior.
10. Si no está utilizando el temporizador del horno, coloque el temporizador en la posición Apagado (OFF) una
vez que haya nalizado el ciclo de cocción.
11. Abra la puerta del horno. Mediante el uso de manoplas para horno o agarraderas, deslice la rejilla hacia
fuera para retirar los alimentos cocinados.
12. Desenchufe el aparato si no está en uso
Asar
El retén de la bisagra sostendrá la puer ta apenas entreabierta y brindará una función de asar continua. También puede congurar la temperatura para asar óptima para sus alimentos. Para obtener mejores resultados, precaliente el horno con la puerta cerrada durante al menos 5 minutos.
1. Coloque la rejilla de alambre sobre la posición de soporte superior.
2. Coloque el alimento sobre el molde para hornear/asar. Los jugos y la grasa gotearán dentro del molde.
3. Gire el control de temperatura hasta MAX para lograr un rendimiento óptimo.
4. Coloque el control de funciones en asar.
5. Gire el control del temporizador hasta el tiempo de horneado elegido, incluido el tiempo de
precalentamiento. La luz de alimentación se encenderá.
NOTA: El horno tostador se detendrá automáticamente solo si congura el temporizador.
6. Con cuidado, centre el molde o recipiente apto para horno directamente en la rejilla de alambre. Para asar
continuamente, deje la puerta entreabierta (aproximadamente 2,5 cm/1 pulg.).
7. Si usa el temporizador, cuando el tiempo de asar haya nalizado, se emitirá una señal sonora y el control
del temporizador nalizará en la posición de apagado; el horno tostador se detendrá automáticamente y la luz de encendido se apagará.
8. Si el control del temporizador se congura en encendido constante, o si la cocción del alimento nalizó
antes de lo que señaló el temporizador, gire el control de temperatura hasta la posición más baja y el control del temporizador hasta la posición de apagado. Procure que la luz de encendido esté apagada.
9. Con manoplas protectoras para horno, tire de la rejilla de alambre y extráigala del horno tostador.
10. Desenchufe el aparato cuando no lo use y deje que se enfríe completamente antes de limpiarlo. ADVERTENCIA: NUNCA DEJE EL HORNO TOSTADOR SIN SUPERVISIÓN DURANTE EL PROCESO DE COCCIÓN.
Sugerencias para asar
• Esta función se usa para los cortes tiernos de carne o las carnes, pescados, y algunas frutas y vegetales
macerados. El tiempo de cocción lo determina el punto de cocción deseado, y la distancia entre el alimento y el elemento calefactor.
• No coloque papel de aluminio en la par te superior del molde para hornear/asar. Si lo hace, se retendrán
grasas y esto podría ocasionar un incendio.
• Para obtener mejores resultados, descongele las carnes rojas, de ave y de pescado congeladas antes
de asarlas.
• Recorte el exceso de grasa de la carne y corte los bordes para evitar que se enrollen.
24
Page 27
Tostar
No es necesario precalentar el horno para tostar.
1. Coloque la rejilla de alambre sobre la posición de soporte inferior.
2. Coloque los trozos de pan elegidos directamente en la rejilla para horno y cierre la puerta.
3. Gire el selector de temperatura hasta MAX para lograr un rendimiento óptimo.
4. Coloque el control de funciones en tostar.
5. Para congurar el control del temporizador en el nivel de dorado de tostada elegido, gire el dial para
pasar la marca de 10 minutos y luego vuelva a la conguración de dorado de tostada adecuada. La luz de alimentación se encenderá.
NOTA: No congure el control del temporizador en la posición de encendido constante cuando usa la
función de tostar.
6. Cuando el tiempo de tostadura haya nalizado, se emitirá una señal sonora, y el control del temporizador
nalizará en la posición de apagado; el horno tostador se detendrá automáticamente y la luz de encendido se apagará.
NOTA: Si el proceso de tostadura naliza antes de que el control del temporizador detenga el horno
tostador, puede detener el horno manualmente si gira el control del temporizador hasta la posición de apagado. La luz de encendido se apagará.
7. Abra la puerta de vidrio. Con manoplas protectoras para horno, tire de la rejilla de alambre y extráigala
del horno tostador. Tenga cuidado al extraer el alimento tostado de la parte trasera de la rejilla de alambre. El interior del horno tostador estará muy caliente. Cierre la puerta de vidrio.
8. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo. ADVERTENCIA: NO DEJE EL HORNO TOSTADOR SIN SUPERVISIÓN DURANTE EL PROCESO DE TOSTADURA..
Sugerencias para tostar
• Quite todos los envoltorios protectores del alimento antes de colocarlo en el horno tostador. Sigas las
instrucciones para tostar los alimentos.
• El pan congelado y pesado requiere una conguración de dorado más oscura (es decir, roscas de pan y
molletes ingleses).
• Una rebanada de pan requiere una conguración más suave que la que requieren varias rebanadas.
Cuando tuesta más de una rebanada de pan, use rebanadas de un tamaño, grosor y frescura similares.
• Los productos de pan duro, pan delgado o pan dulce, como pasteles de té y pan con frutas, se doran
mucho más rápido que el pan común, de modo que deberá tostarlos menos tiempo.
Rosca de pan/mollete inglés
No es necesario precalentar el horno para tostar.
1. Coloque la rejilla de alambre sobre la posición de soporte superior.
2. Coloque las mitades de la rosca de pan directamente en la rejilla para horno con su lado de corte hacia
arriba. Cierre la puerta.
3. Gire el selector de temperatura hasta MAX para lograr un rendimiento óptimo.
4. Coloque el control de funciones en rosca de pan. Solo los elementos calefactores superiores se
encenderán intermitentemente en esta conguración, lo que permitirá que dore la mitad cortada y caliente suavemente el exterior.
5. Para congurar el control del temporizador en el nivel de dorado de tostada elegido, gire el dial para
pasar la marca de 10 minutos y luego vuelva a la conguración de dorado de tostada adecuada. La luz de alimentación se encenderá.
NOTA: No congure el control del temporizador en la posición de encendido constante (STAY ON) cuando
usa la función de rosca de pan.
6. Cuando el tiempo correspondiente a rosca de pan haya nalizado, se emitirá una señal sonora, y el control
del temporizador nalizará en la posición de apagado; el horno tostador se detendrá automáticamente y la luz de encendido se apagará.
NOTA: Si el proceso de tostadura naliza antes de que el control del temporizador detenga el horno
tostador, puede detener el horno manualmente si gira el control del temporizador hasta la posición de apagado. La luz de encendido se apagará.
7. Abra la puerta de vidrio. Con manoplas protectoras para horno, tire de la rejilla de alambre y extráigala del
horno tostador. Tenga cuidado al extraer las roscas de pan de la parte trasera de la rejilla de alambre. El interior del horno tostador estará muy caliente. Cierre la puerta de vidrio.
8. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: NO DEJE EL HORNO TOSTADOR SIN SUPERVISIÓN DURANTE EL PROCESO DE TOSTADURA.
25
Page 28
Mantener caliente
Esta conguración está diseñada para mantener los alimentos calientes luego de haberlos cocinado.
1. Congure el control de temperatura a la temperatura de mantener caliente deseada (recomendada 150º F).
2. Coloque el control de funciones en mantener caliente.
3. Congure el control del temporizador en el tiempo de mantener caliente elegido. Cuando el calentamiento
haya nalizado, se emitirá una señal sonora, y el control del temporizador nalizará en la posición de apagado; el horno tostador se detendrá automáticamente y la luz de encendido se apagará.
4. Si el control del temporizador se congura en encendido constante, gire el horno hasta la posición de
apagado nalizado el calentamiento. Procure que la luz de encendido esté apagada.
5. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
Instrucciones de mantenimiento para el usuario
Este aparato requiere de poco mantenimiento. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. No intente reparar la unidad usted mismo. Cualquier servicio en el que la unidad deba desarmarse, además de la limpieza, debe ser realizado por un técnico de reparación de aparatos eléctricos calicado.
Instrucciones de cuidado y limpieza
Importante: Antes de limpiar el horno tostador, desenchúfelo y deje que se enfríe por completo.
1. Antes de limpiar el horno tostador, desenchúfelo y deje que se enfríe por completo.
2. Lave todos los accesorios con agua templada y jabón, incluidas la rejilla y la bandeja para hornear.
3. No use limpiadores abrasivos, cepillos para restregar, limpiadores de vidrio en aerosol ni
limpiadores químicos. Para limpiar la puerta de vidrio, use un paño húmedo empapado de detergente o jabón. No use limpiadores
4.
de vidrio en aerosol.
5. Para retirar la rejilla deslizable, abra la puerta, jale la rejilla hacia adelante y afuera. Lave la rejilla
deslizable con agua y jabón. Para quitar manchas difíciles, use una almohadilla de poliéster o nilón.
6. No se recomienda lavar el molde para horno en el lavavajillas. Lave el molde para horno y la rejilla
deslizable con agua y jabón. Para minimizar los rayones, use una almohadilla de poliéster o nilón.
7. Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos.
8. Cualquier servicio de mantenimiento deberá efectuarlo un agente de servicio autorizado.
9. Siempre seque bien las partes antes de usar el horno después de limpiarlo
10. Para retirar la bandeja para migajas, la puer ta de vidrio debe estar cerrada
• Agarre el mango que está debajo de la puer ta de vidrio del horno y extraiga la bandeja.
• Tire las migajas y limpie la bandeja con un paño húmedo.
• Asegúrese de secarla bien antes de volver a insertarla en el horno.
Instrucciones de almacenamiento
Desenchufe el aparato, deje que se enfríe y límpielo antes de guardarlo. Guarde el horno tostador en su caja, en un lugar limpio y seco. Nunca guarde el aparato si está caliente o sigue enchufado. Nunca ate el cable de forma ceñida alrededor del aparato. No ejerza fuerza sobre el cable cuando lo introduce en el aparato, ya que esto podría ocasionar que el cable se desgaste o rompa.
26
Page 29
Garantía limitada de DOS AÑOS
Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS a partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos en el material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las piezas no mecánicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará el producto que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto durante el plazo de garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de compra original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación de la garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modicar ni corregir de ninguna manera los términos y condiciones de la garantía.
EXCLUSIONES: La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado por cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de un voltaje o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso contrario al de las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o alteración a cargo de personas que no sean miembros del personal calicado de SENSIO Inc. Asimismo, la garantía no cubre actos de la naturaleza, como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita temporalmente a la duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes, o limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible que las exclusiones o limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía cubre derechos legales especícos que pueden variar de un estado, una provincia o una jurisdicción a otros.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA: Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número telefónico gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención al cliente intentará resolver los problemas referidos a la garantía por teléfono. Si este no puede resolver el problema, le proporcionarán un número de caso y le solicitarán que devuelva el producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta al producto que incluya: su nombre, dirección, número telefónico de contacto durante el día, número de caso y descripción del problema. Además, incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de compra, y envíelo (con el envío y el seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá obligación ni responsabilidad alguna por el producto devuelto que esté en el trayecto hacia el Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
27
Page 30
Page 31
Page 32
bellahousewares.com
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
BellaLife
BellaLife
BellaLifestyle
BellaLifestyle
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, question ou commentaires
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
BELLA is a registered trademark of Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
All rights reserved.
BELLA est une marque déposée de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
Tous droits réservés.
BELLA es una marca registrada de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
Todos los derechos reservados.
SO_311682
Loading...