Register your product and get support at:
Pour vous inscrire et obtenir l’aide de votre produit:
Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com
Page 2
Table of Contents
Important Safeguards ........................................................................................................................................ 2
Additional Important Safeguards ..................................................................................................................... 3
Notes on the Plug ............................................................................................................................................... 3
Notes on the Cord............................................................................................................................................... 3
Electric Power......................................................................................................................................................3
Getting to Know Your Portable 6.5Qt. Slow Cooker with Searing Pot........................................................ 4
Control Panel ....................................................................................................................................................... 5
Introduction to Programmable Slow Cooking ................................................................................................ 5
Finally! A one pot solution to slow cooking ............................................................................................ 5
Before Using for the First Time .................................................................................................................... 5-6
Browning & Searing in the Aluminum Pot ................................................................................................... 6-7
Using Auto-Program ....................................................................................................................................... 7-8
To Program Your Slow Cooker ...................................................................................................................... 8-9
Hints for Slow Cooking ...................................................................................................................................... 9
User Maintenance Instructions ......................................................................................................................... 9
Consignes de sécurité importantes ............................................................................................................... 15
Autres consignes de sécurité importantes ................................................................................................... 16
Remarques sur la che .................................................................................................................................... 16
Remarques sur le cordon ................................................................................................................................ 16
Avertissement de migration de plastiants .................................................................................................. 16
Caractéristiques de la mijoteuse braiseuse portative de 6,2 L .................................................................. 17
Panneau de commande ................................................................................................................................... 18
Introduction à la cuisson lente programmable ............................................................................................ 18
Enn! La mijoteuse tout-en-un ................................................................................................................ 18
Avant la première utilisation ...................................................................................................................... 18-19
Dorer et saisir dans le plat en aluminium ..................................................................................................... 20
Utilisation de l’autoprogrammation ..........................................................................................................20-21
Programmation de votre mijoteuse ..........................................................................................................22-23
Conseils pour la cuisson lente ........................................................................................................................ 23
Entretien et nettoyage .....................................................................................................................................24
Medidas de seguridad importantes ............................................................................................................... 29
Otras medidas de seguridad importantes ....................................................................................................30
Notas sobre el enchufe .................................................................................................................................... 30
Notas sobre el cable .........................................................................................................................................30
Advertencia sobre plasticantes .................................................................................................................... 30
Introducción a la olla de cocina con lento abrasadoras olla de 6,5 cuartos ............................................ 31
Panel de control ................................................................................................................................................ 32
Introducción a la cocción lenta programable ............................................................................................... 32
¡Por n! Una solución en forma de olla para la cocción lenta ............................................................ 32
Antes de utilizar por primera vez ............................................................................................................. 32-33
Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................................... 33
Dorado y sellado en la cacerola de aluminio .......................................................................................... 33-34
Uso del programa automático .................................................................................................................. 34-35
Para programar la olla de cocción lenta .................................................................................................. 35-36
Consejos para la cocción lenta ................................................................................................................. 36-37
Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................................... 37
Instrucciones de limpieza ................................................................................................................................ 37
Instrucciones de almacenamiento ................................................................................................................. 37
Pautas de cocción del USDA ........................................................................................................................... 37
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs or appliance in
water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Bring it to a qualied technician
for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
CAUTION: To protect against damage or electric shock, do not cook in the slow
cooker body. Cook only in the aluminum pot provided.
12. To disconnect, press the POWER button, then remove plug from wall outlet.
13. Do not use appliance for other than intended use.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Page 5
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
CAUTION, HOT SURFACES: This appliance generates heat and escaping steam during
use. Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, res or other
injury to persons or damage to property.
1. A person who has not read and understood all operating and safety instructions
is not qualied to operate this appliance. All users of this appliance must read and
understand this instruction manual before operating or cleaning this appliance.
2. If this appliance falls or accidentally becomes immersed in water, unplug it from
the wall outlet immediately. Do not reach into the water!
3. When using this appliance, provide adequate air space above and on all sides for
air circulation. Do not operate this appliance while it is touching or near curtains,
wall coverings, clothing, dishtowels or other ammable materials.
4. Do not leave this appliance unattended during use.
5. If this appliance begins to malfunction during use, immediately unplug the cord.
Do not use or attempt to repair a malfunctioning appliance!
6. The cord to this appliance should be plugged into a 120V AC electrical wall outlet.
7. Do not use this appliance in an unstable position.
8. Never use the aluminum pot on an open ame.
9. Lift lid carefully to avoid scalding, and allow water to drip into aluminum pot.
10. Use care when removing the lid. Make sure it is fully cooled before touching.
11. Never leave the aluminum pot unattended when searing foods on the stovetop.
Take care to watch foods so that they brown, not burn.
12. Use protective oven mitts when handling aluminum pot and aluminum pot side
handles, as it will get very hot and may cause injuries such as burns.
Notes on the Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the
plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a
qualied electrician. Do not modify the plug in any way.
Notes on the Cord
The provided short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should be
used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer
cord. Do not use an extension cord with this product.
Plasticizer Warning
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating from the nish of the counter top or
table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats between the
appliance and the nish of the counter top or table top. Failure to do so may cause the
nish to darken; permanent blemishes may occur or stains can appear.
Electric Power
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not
operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from
other appliances.
3
Page 6
Getting to Know Your Portable 6.5Qt. Slow Cooker with Searing Pot
Product may vary slightly from illustration.
Figure 1
Lid knob
Front lid lock
release button
Tempered glass lid
Lid handle
Aluminum pot
handles with silicone
Ceramic coated
aluminum pot
Slow cooker side handles
Control panel with blue
with silicone
backlit screen
Slow cooker body
Polarized Plug
Figure 1A
Rear View
Hinge
Rear lid lock tabs
Rear housing
4
Page 7
Control Panel
1. Digital count down timer. Easy-to-read, blue backlit screen displays
remaining LOW, HIGH or WARM time.
2. PRESET button. Press to choose BEEF, PORK, CHICKEN, or
STEW. The auto-programmed TIME and LOW or HIGH cooking
temperatures will be displayed.
3. MODE button. Press to change to HIGH, LOW, or WARM
cooking temperatures.
4. TIME button. Press to adjust the time during slow cooking
or warming.
5. UP/DOWN (TIME) Arrows. Use the UP/DOWN time arrows to adjust
time in 30 minute inter vals from 00:30 minutes to 20:00 hours.
6. CLOCK Icon. Illuminates when the auto-program is in use.
7. COOK icon. Illuminates any time the Slow Cooker is ON.
8. BEEF, PORK, CHICKEN, or STEW. Illuminates when the
auto-program is in use.
9. LOW, HIGH or WARM. Temperatures are displayed whenever the
Slow Cooker is in use.
10. POWER button. Press to begin or to cancel cooking.
Figure 2
Introduction to Programmable Slow Cooking
Finally! A one pot solution to slow cooking
• Brown, sear, slow cook, serve and travel in one easy-to-clean, dishwasher safe aluminum pot.
• Remove the aluminum pot from the slow cooker body and sear meats on the stovetop!
• The 6.5 quart aluminum pot offers a large ceramic coated cooking surface area to caramelize all surfaces
of the meat. It is ideal for cooking family size meals and large cuts of meat.
• Take the guesswork out of slow cooking! Built in programs for beef, pork, poultry and soup/stew of fer
auto-programmed cooking times and temperatures.
• Slow cook food safely on LOW all day or night, up to 20 hours; your Programmable Slow Cooker
automatically shifts to WARM for 4 hours before shutting itself OFF.
• An illuminated, blue back-lit digital display ensures easy viewing of the cooking temperature and
remaining cook time.
• The front and back locked lid seals tightly for spill-proof travel.
Before Using for the First Time
1. Carefully unpack your Programmable Slow Cooker. Remove all packaging and materials from the unit.
2. It is necessary to operate the Programmable Slow Cooker once before cooking food in the aluminum pot.
3. Press the front lid lock button and lift the lid. (See Figure 1).
4. Pour 4 cups of water into the aluminum pot.
5. Close the glass lid. An audible click can be heard as the lid locks into position.
6. Plug cord into a 120V AC outlet. An audible beep will sound; the blue backlit screen will illuminate; all
numbers and icons on the screen begin to ash. After 60 seconds of inactivity, the slow cooker
will turn OFF.
7. Press the POWER button. The default screen (4:00 hours, HIGH) will begin to ash. (See Figure 3A.)
8. Program the Slow Cooker to cook on HIGH for 0:30 minutes.
Figure 3A 3B 3C
9. Press and hold the DOWN time arrow until 00:30 minutes appears. (See Figure 3B).
10. If no buttons are pressed in 5 seconds, the Slow Cooker will begin operation, or press POWER button to
begin cooking immediately. The COOK (cooking pot) icon will illuminate and the timer will count down to
00:00. (See Figure 3C).
NOTE: You may notice a slight odor; this is normal and should quickly disappear.
11. Af ter 30 minutes, the Programmable Slow Cooker will automatically advance to WARM.
5
Page 8
12. Press the POWER button to turn the Slow Cooker OFF; then unplug the Slow Cooker.
13. Allow the Slow Cooker to cool.
14. Remove the locking lid. Press the front lid lock release button. Grasp the lid knob and lift the lid.
15. Located on the backside, below the hinge, are 2 lid lock tabs. Squeeze the lid lock tabs together, then lift
the lid of f the aluminum pot. (See Figure 4.)
Figure 4
Hinge
Rear lid lock tabs
Rear housing
16. Wearing oven mitts, grasp the aluminum pot handles, lift and remove it from the slow cooker body; empty
the water.
CAUTION: The aluminum pot and aluminum pot side handles will be very hot. Handle with care by using
protective oven mitts.
17. Wash the aluminum pot and tempered glass lid in mild dishwashing soap. Use a lightly soaped sponge to
clean the glass lid. Rinse and dry all parts thoroughly. Place the aluminum pot inside the slowcooker body.
18. Replace the locking lid. Place the hinge into the rear housing. (See Figure 4.) Lower the front lid. An
audible click can be heard as the lid locks into position.
Operating Instructions
IMPORTANT: The programmable Slow Cooker can be programmed in half hour (30 minutes) increments from
00:30 (30 minutes) to 20:00 (20 hours). Press the TIME button followed by the UP or DOWN arrows to adjust
target cook time at any time while the Slow Cooker is cooking.
Add depth of avor and rich color to your slow cooked dishes by browning and searing your food in the
aluminum pot before slow cooking.
For best results: Remove meat from the refrigerator and set it out at room temperature for at least 20 minutes
before searing.
Browning & Searing in the Aluminum Pot
1. For a avorful, seared crust, generously season meat or poultry with your favorite spice rub
before searing.
2. Add 2 tablespoons of vegetable or peanut oil to the aluminum pot. (Do not use butter or olive oil as they
tend to burn at high temperatures.)
NOTE: The amount of additional fat needed depends on the fattiness in the meat.
3. Press the lid lock button and lift the lid. Remove the aluminum pot from the slow cooker body, and place it
directly on the stovetop.
4. Turn burner heat to HIGH.
5. When the oil is shimmering hot, add meats to the aluminum pot, fat-side down; place poultry pieces
skin-side down. Sear meat for a few minutes until brown, then turn food until all surfaces are browned.
WARNING: Use caution while searing. Use protective oven mitts. Keep hands and face away from the
aluminum pan’s opening. Avoid contact with hot oil as it may sputter and spit.
CAUTION: Use protective oven mit ts when removing aluminum pot from stovetop to bring back to slow
cooker body.
6. After all food is browned, it may be necessary to de-fat the cooking liquid. Use a slice of bread, a spoon,
or a straining spoon to skim off excess fat prior to slow cooking.
For best results, always add recipe cooking liquid to the aluminum pot rst. To ensure a avorful cooking
liquid and to prevent future burning, use a plastic or wood spoon to loosen browned avorful bits and
deglaze the aluminum pot.
WARNING: To avoid scratching the non-stick ceramic coating, never use sharp utensils when stirring foods
in the aluminum pot.
7. Prepare ingredients according to recipe instructions. Place food into the aluminum pot. DO NOT FILL
THE POT TO THE TOP WITH FOOD. For best results, the aluminum pot should be at least half-lled.
When cooking soups or stews, allow a 2-inch space between the food and the top of the cooking pot, so
ingredients can come to a simmer.
6
Page 9
NOTE: When cooking a meat and vegetable combination, place the vegetables in the bottom of the
aluminum pot rst. Then add the browned meat and other ingredients.
NOTE: When cooking on HIGH, check cooking progress, as some recipes may come to boil and may
require additional water.
8. Remember that frequent lifting of the lid during cooking delays the slow cooking time.
Using Auto-Program
Most recipes can be prepared effortlessly using the preset times. However, keep in mind that factors such
as size/quantity of the meat, specic cut, meat on the bone versus boneless, may cause actual cook times to
vary. Leaner meats such as boneless-skinless chicken or pork tenderloin, or meat cut into smaller chunks, may
require less cook time than tougher meats such as beef chuck or pork shoulder. Your Programmable Slow
Cooker allows you the exibility to easily adjust times as you cook.
1. The chart below: Auto-Program Foods, Temps, & Times, lists all auto-programmed foods, temperatures
and corresponding default cooking times.
Figure 5 Auto-Program Foods, Temps & Times
Press PRESET buttonFoodTempDefault Time
1 times
2 times
3 times
4 times
5 times
6 times
7 times
8 times
2. Plug cord into a 120V AC outlet. An audible beep will sound; the blue backlit screen will illuminate; all
numbers and icons on the screen begin to ash. After 60 seconds of inactivity, the slow cooker will turn OFF.
3. Press the POWER button. The default screen (4:00 hours, HIGH) will begin to ash. (See Figure 8A).
BEEFHIGH4:00
BEEFLOW8:00
PORKHIGH4:00
PORKLOW8:00
CHICKENHIGH4:00
CHICKENLOW7:00
STEWHIGH5:00
STEWLOW10:00
Figure 6 A B C D
4. Press the PRESET button. The default screen (4:00 hours, BEEF, HIGH) will begin to ash. (See Figure 6A.)
5. If no buttons are pressed in 5 seconds, the Slow Cooker will begin operation, or press POWER button to
begin cooking immediately. The COOK (cooking pot) icon and CLOCK icon will illuminate; the timer will
count down to 00:00. (See Figure 6B.)
6. If another auto-program is desired, press the PRESET button until the desired food: BEEF, PORK, CHICKEN
or STEW illuminates. The auto-programmed TIME and LOW, HIGH temperature will be displayed on the
screen. (See Figure 6C.)
7. Some recipe ingredients are cooked at dif ferent times, or reheating to ser ve foods does not require as
much cook time, the target cook time may be adjusted at any time while the Slow Cooker is cooking. For
example: to change the CHICKEN cook time to 3-1/2 hours, rst press the TIME button. Press the DOWN
arrow until the target cook time (03:30) is displayed. (See Figure 6C.)
8. After 5 seconds, the Slow Cooker will begin operation or press POWER button to begin cooking immediately.
9. The COOK (cooking pot) icon and CLOCK icon will illuminate (See Figure 6D.); the timer will count down to
00:00; 3 audible beeps signal cook time is complete.
10. Temperature will automatically drop to WARM and 04:00 (4 hours) will appear on the display. When WARM
time counts down to 00:00 the Slow Cooker will automatically turn OFF and the display will turn blank.
NOTE: Press the POWER button at any time to turn the Programmable Slow Cooker OFF.
11. Press front lid lock, then use the lid knob to lift the hinged Slow Cooker lid.
7
Page 10
12. Allow a few seconds for all steam to escape. Inspect and test food for doneness and adjust seasonings if
needed.
13. If cooking is completed before the timer reaches 00:00, press the MODE button until WARM is illuminated.
04:00 (4 hours) will appear on the display. Continue to press the UP or DOWN arrows until the target
WARM TIME is displayed.
14. Slow cooked food can be served directly from the aluminum pot, if desired.
NOTE: When serving from the Programmable Slow Cooker, always place a trivet or protective padding
under the slow cooker body before placing it on a table or countertop.
To Program Your Slow Cooker
1. The chart below: Temperatures & Times (Figure 7), lists LOW, HIGH or WARM temperatures and
corresponding default cooking times.
Figure 7:
Press MODE buttonTempDefault Time
1 times
2 times
3 times
2. Plug cord into a 120V AC outlet. An audible beep will sound; the blue backlit screen will illuminate; all
numbers and icons on the screen begin to ash. After 60 seconds of inactivity, the slow cooker will turn
OF F.
3. Press the POWER button. The default screen (4:00 hours, HIGH) will begin to ash. (See Figure 8A ).
HIGH4:00
LOW8:00
WARM4:00
Figure 8 A B C D
4. If no buttons are pressed in 5 seconds, the Slow Cooker will begin operation, or press POWER button to
begin cooking immediately. The COOK (cooking pot) icon will illuminate; the timer will count down to
00:00. (See Figure 8B).
5. To adjust cook time to 3 hours, press the DOWN arrow until the target cook time (3:00) is displayed.
(See Figure 8C.)
6. If no buttons are pressed in 5 seconds, the Slow Cooker will begin operation, or press POWER button to
begin cooking immediately.
7. The COOK (cooking pot) icon will illuminate. (See Figure 8D.); the timer will count down to 00:00; 3 audible
beeps signal cook time is complete.
8. Temperature will automatically drop to WARM and 04:00 (4 hours) will appear on the display. When
WARM time counts down to 00:00 the Slow Cooker will automatically turn OFF and the display
will turn blank.
NOTE: Press the POWER button at any time to turn the Programmable Slow Cooker OFF.
9. Press front lid lock, then use the lid knob to lift the hinged Slow Cooker lid.
10. Allow a few seconds for all steam to escape. Inspect and test food for doneness and adjust
seasonings if needed.
11. If cooking is completed before the timer reaches 00:00, press the MODE button until WARM is illuminated.
04:00 (4 hours) will appear on the display. To change the default WARM time, press then TIME button
once, then continue to press the UP or DOWN arrows until the desired target WARM time is displayed.
8
Page 11
Figure 9
CAUTION: The slow cooker body will get ver y warm during cooking. This is where the heating elements
are located. When moving the Programmable Slow Cooker, grasp the unit by the slow cooker side handles;
use pot holders or oven mitts. (See Figure 9.) Even when turned OFF and unplugged, the Programmable
Slow Cooker body remains hot for some time after using; set aside and allow unit to cool before cleaning
or storing.
12. Slow cooked food can be served directly from the Programmable Slow Cooker, if desired.
NOTE: When serving from the Programmable Slow Cooker, always place a trivet or protective padding
under the slow cooker body before placing it on a table or countertop.
13. CAUTION: If serving directly from the aluminum pot, ALWAYS wear protective oven mitts to remove the
aluminum pot from the slow cooker body as the aluminum pot and aluminum pot handles will be very hot.
Handle with care.
Hints for Slow Cooking
• Less tender, cheaper cuts of meat are better candidates for slow cooking than more expensive varieties.
• Always brown fatt y meats to reduce the amount of fat and to help preserve color while adding rich avor.
Remove the aluminum pot from the slow cooker body and place directly onto the stovetop. Heat a small
amount of oil in the aluminum pot and brown meats over high heat. Use a slice of bread, a spoon, or a
straining spoon to skim of f excess fat prior to slow cooking.
• Whole herbs and spices avor better in slow cooking than crushed or ground.
• When cooking in a Slow Cooker, remember that liquids do not boil away like they do in conventional
cooking. Reduce the amount of liquid in any recipe that is not designed for a Slow Cooker. The exceptions
to this rule would be rice and soups. Remember, liquids can always be added at a later time if necessary.
• If a recipe results in too much liquid at the end of the cooking time, remove the aluminum pot from the
slow cooker body. Skim any excess fat and boil the sauce on the stovetop until it thickens and the desired
consistency is achieved.
• Foods cut into uniform pieces will cook faster and more evenly than foods left whole such as
roast or poultry.
• Always use a meat thermometer to determine if meats have been cooked to proper temperature.
• Root vegetables such as carrots, potatoes, turnips and beets require longer cooking time than many
meats. Place them on the bottom of the Slow Cooker and cover with liquid. Check to see they are forktender when meat temperature is reached. Remove meat and continue cooking vegetables if necessary.
• Add fresh dairy products (milk, sour cream or yogurt) prior to ser ving. Evaporated milk or condensed
creamed soups may be added at the start of cooking.
• Rice, noodles and pasta are not recommended for long cooking periods. Cook and serve separately or add
to the Slow Cooker during the nal 30 minutes of cooking.
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not tr y to repair it
yourself. Any servicing requiring disassembly other than cleaning, must be performed by a qualied
appliance repair technician.
9
Page 12
Cleaning Instructions
CAUTION: Never immerse slow cooker body or cord in water or other liquid.
1. Always unplug unit and allow to cool completely before cleaning.
2. Remove the locking lid. Follow the detailed instructions outlined in the Before Using for the First Time
section of this Instruction Manual. (See Figure 4.)
3. The aluminum pot and tempered glass lid may be cleaned in the dishwasher. To avoid damage, position
the glass lid in the dishwasher rack so that it will not hit other items during cleaning. To clean by hand,
wash the aluminum pot and glass lid in warm, soapy water.
4. Avoid hitting the glass lid against the faucet or other hard surfaces.
CAUTION: Do not use the aluminum pot or glass lid if chipped, cracked, or severely scratched.
5. If food sticks to the aluminum pot, ll with hot soapy water and allow to soak before cleaning. For
stubborn cooked-on foods, add 1/2 to 1 cup vinegar or lemon juice to the soapy water.
WARNING: To avoid scratching the aluminum pot’s ceramic coating, never use abrasives or sharp utensils
to remove cooked-on food.
6. Rinse and dry thoroughly.
7. Wipe the interior and exterior of the slow cooker body with a soft, slightly damp cloth or sponge. Never
use abrasive cleansers or scouring pads to clean the slow cooker body, as they may damage the surfaces.
8. Replace the locking lid. Place the hinge into the rear housing. Lower the front lid. An audible click can be
heard as the lid locks into position. (See Figure 4.)
Storing Instructions
1. Be sure all parts are clean and dry before storing.
2. Store Programmable Slow Cooker with aluminum pot inside slow cooker body, and the tempered glass lid
locked. Store assembled unit its box or in a clean, dry place.
3. Never store Programmable Slow Cooker while it is hot or wet.
4. Never wrap cord tightly around the appliance; keep it loosely coiled.
USDA Cooking Guidelines
PLEASE NOTE: The USDA recommends that meats such as beef and lamb, etc. should be cooked to an
internal temperature of 145ºF/63ºC. Pork should be cooked to an internal temperature of 160ºF/71ºC and
poultry products should be cooked to an internal temperature of 170ºF/ 77ºC - 180ºF/82ºC to be sure any
harmful bacteria has been killed. When reheating meat/poultry products, they should also be cooked to an
internal temperature of 165ºF/74ºC.
10
Page 13
Recipes
Braised Short Ribs
Cook: Auto-Program
BEEF
LOW or HIGH.
Serves 6 - 8
• 5 - 6 lbs. bone-in beef short ribs (6 – 8 shor t ribs)
• Kosher salt and pepper
• 1/2 cup all purpose our
• 2 tablespoons peanut oil
• 2 medium onions, chopped
• 4 medium carrots, cut into chunks
• 3 cloves garlic, minced
• 2 cups beef broth
• 1-1/2 cups brewed coffee
• 3 oz. tomato paste
• 1 tablespoon balsamic vinegar
• 2 bay leaves
• 1 teaspoon crushed red pepper
1. Season ribs with salt and pepper then dust lightly with our.
2. Remove the aluminum pot from the slow cooker body, and place it directly on the stovetop.
3. Turn burner heat to MEDIUM-HIGH, add peanut oil. When the oil is shimmering hot, add short
ribs. Sear meat for a few minutes on each side until browned. Remove meat and set aside.
4. Add beef broth to deglaze the aluminum pot, making sure all avorful brown bits are
incorporated.
5. Replace aluminum pot into slow cooker body.
CAUTION: Be sure to use protective oven mitts when returning aluminum pot to slow cooker
body as the the aluminum pot and the aluminum pot handles will be very hot and may cause
injuries such as burns.
6. Add all remaining ingredients into the aluminum pot and mix well. Add short ribs.
7. Close the lid.
8. Program the Slow Cooker for BEEF.
NOTE: Cooking times may vary based on the amount of meat, and fat content. Check cooking
progress an hour before programmed time expires.
9. Check periodically during slow cooking and add more water, if needed.
10. Using tongs, transfer the short ribs to a platter.
11. If desired, remove the aluminum pot from the slow cooker body and boil the sauce on the
stovetop until it thickens slightly, about 3 to 10 minutes. Skim any excess fat. Spoon the braising
liquid over the short ribs.
11
Page 14
Recipes
Italian Sausage, Peppers, and Onions
Cook: 6:00 LOW, or 3:00 HIGH
Serves 8 -10
• 10 hot or sweet Italian sausage links, uncooked
• 4 sweet onions, medium, cut into discs
• 4 red, yellow, or green bell peppers, cut into strips
• 2 (14-1/2 oz.) cans re-roasted diced tomatoes
• 1 (28-oz.) can crushed stewed tomatoes
• 2 tablespoons balsamic vinegar
• 6 cloves garlic, minced
• 1 tablespoon herbs du Provence, crushed
• 1 teaspoon crushed red pepper
1. Remove the aluminum pot from the slow cooker body, and place it directly on the stovetop.
2. Turn burner heat to MEDIUM-HIGH. Add sausages, Brown on all sides.
3. Remove sausages onto a brown paper bag to drain grease. Add half the onions and half the sliced
peppers to the hot pan. Brown well. Drain veggies on brown paper. Wipe the aluminum pot down
to remove all sausage grease.
4. Replace aluminum pot into slow cooker body.
CAUTION: Be sure to use protective oven mitts when returning aluminum pot to slow cooker
body as the the aluminum pot and the aluminum pot handles will be very hot and may cause
injuries such as burns.
5. Add the remaining raw vegetables and the rest of the ingredients to the aluminum pot and mix
well. Add drained sausages, onions and peppers.
6. Close the lid.
7. Program the Slow Cooker for LOW; set the TIME for 6:00 hours or cook on HIGH for 3:00 hours.
HINT: Make extra and use any leftovers to make fabulous hoagie sandwiches or home-made pizza.
12
Page 15
Recipes
Slow Cooked Chicken Cacciatore
Cook: Auto-Program
CHICKEN
LOW or HIGH.
Serves 6 - 8
• 1/2 cup all-purpose our
• 3-1/2 - 4 lbs. large, meaty chicken pieces with skins (breast halves, thighs, and drumsticks)
• 2 tablespoons vegetable oil
• 2 cups sliced fresh mushrooms
• 1 cup reduced sodium chicken broth
• 3/4 cup dry white wine
• 1 (14-1/2 oz.) can diced tomatoes, drained
• 1 large red or green bell pepper, chopped
• 1 large onion, chopped
• 2 medium carrots, chopped
• 6 tablespoons capers, drained
• 2 teaspoons salt, or more to taste
• 1-1/2 teaspoons dried oregano
1. Add our to a gallon-sized plastic bag. Add chicken pieces, a few at a time. Shake the bag until
chicken is coated.
2. Remove the aluminum pot from the slow cooker body, and place it directly on the stovetop.
3. Turn burner heat to MEDIUM HIGH - HIGH, add vegetable oil. When the oil is shimmering hot,
add chicken, skin side down. Sear chicken for a few minutes on each side until browned.Remove
chicken and set aside.
4. Add mushrooms to the aluminum pot; cook and stir for 3 minutes. Remove mushrooms.
5. Add chicken broth and wine to deglaze.
6. Replace aluminum pot into the slow cooker body.
CAUTION: Be sure to use protective oven mitts when returning aluminum pot to slow cooker
body as the the aluminum pot and the aluminum pot handles will be very hot and may cause
injuries such as burns.
7. Add the chicken and mushrooms, drained tomatoes, sweet pepper, onion, carrots, capers, salt,
dried oregano.
8. Close the lid.
9. Program the Slow Cooker for CHICKEN.
NOTE: Cooking times may vary based on the amount of meat, and fat content. Check cooking
progress an hour before programmed time expires.
10. Check periodically during slow cooking and add more water, if needed.
11. Using tongs, transfer the chicken to a platter. Remove the aluminum pot from the slow cooker
body. Skim any excess fat and boil the sauce on the stovetop until it thickens slightly, about 3
minutes. Spoon the sauce over the chicken.
12. Delicious served over white rice.
Searing the meat is key and vital for the rich taste of the stew.
13
Page 16
Limited TWO-YEAR Warranty
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of TWO YEARS from the date
of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and
workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole
discretion, SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be defective,
or issue a refund on the product during the warranty period.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is
required to obtain warranty validation. Retail stores selling this product do not have the
right to alter, modify, or in any way revise the terms and conditions of the warranty.
EXCLUSIONS:
The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use of the product, use of improper voltage or current, improper
routine maintenance, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair,
or alteration by anyone other than qualied SENSIO Inc. personnel. Also, the warranty
does not cover Acts of God such as re, oods, hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages caused
by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent prohibited
by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness for a particular
purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some states, provinces or
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, and therefore, the
above exclusions or limitations may not apply to you. The warranty covers specic
legal rights which may vary by state, province and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843.
A Customer Service Representative will attempt to resolve warranty issues over the
phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve the problem, you will
be provided with a case number and asked to return the product to SENSIO Inc. Attach
a tag to the product that includes: your name, address, daytime contact telephone
number, case number, and description of the problem. Also, include a copy of the
original sales receipt. Carefully package the tagged product with the sales receipt,
and send it (with shipping and insurance prepaid) to SENSIO Inc.’s address. SENSIO
Inc. shall bear no responsibility or liability for the returned product while in transit to
SENSIO Inc.’s Customer Service Center.
14
Page 17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Respecter les consignes de sécurité de base au moment d’utiliser des appareils
électriques, y compris les suivantes
1. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Ne se servir que des poignées ou des
boutons de l’appareil.
3. Pour éviter les décharges électriques, ne pas immerger le cordon, la prise ou
l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
4. Une surveillance étroite est nécessaire quand un appareil est utilisé par un enfant
ou près de lui.
5. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer. Laisser refroidir l’appareil avant de poser ou d’enlever des pièces.
6. Ne pas utiliser l’appareil lorsque le cordon ou la che électrique sont
endommagés, après une défectuosité ou lorsque l’appareil a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Coner plutôt le diagnostic, la réparation ou le réglage
électrique ou mécanique à un technicien qualié.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
causer des blessures.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre d’un bord de table ou d’un comptoir, ni entrer en
contact avec une surface chaude.
10. Ne pas poser l’appareil sur un élément de cuisinière électrique ou à gaz, ni à
proximité, ni dans un four chaud.
11. Être très prudent au moment de déplacer un appareil contenant de l’huile chaude
ou d’autres liquides chauds.
MISE EN GARDE : Pour prévenir les dommages et les décharges électriques,
n’effectuer aucune cuisson directement dans la base de la mijoteuse. Ne cuire les
aliments que dans le plat en aluminium fourni.
12. Pour débrancher l’appareil, appuyer sur le bouton de marche-arrêt (POWER), puis
débrancher la che électrique de la prise murale.
13. Ne pas utiliser l’appareil à une n autre que celle pour laquelle il a été conçu.
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
CONSERVER CES CONSIGNES
15
Page 18
AUTRES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE! SURFACES CHAUDES : L’appareil dégage de la chaleur et de
la vapeur pendant son fonctionnement. Prendre les précautions nécessaires pour
prévenir les risques de brûlure et autres blessures ainsi que les risques d’incendie et
autres dommages matériels.
1. Une personne n’ayant pas lu et compris toutes les instructions portant sur le
fonctionnement et la sécurité n’est pas apte à faire fonctionner cet appareil. Lire et
comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ou de nettoyer l’appareil.
2. Débrancher immédiatement l’appareil s’il tombe ou s’il est immergé accidentellement
dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne pas plonger la main dans l’eau!
3. Pendant l’utilisation, veiller à ce qu’il y ait sufsamment d’espace au-dessus et
autour de l’appareil pour que l’air circule adéquatement. Ne pas utiliser l’appareil
s’il touche ou jouxte des rideaux, un revêtement mural, des vêtements, un linge à
vaisselle ou toute autre matière inammable.
4. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant qu’il est en marche.
5. Si l’appareil se met à fonctionner anormalement, débrancher immédiatement le
cordon. Ne pas utiliser ni tenter de réparer l’appareil défectueux.
6. Le cordon de l’appareil doit être branché dans une prise de 120 V c.a.
7. Ne jamais utiliser l’appareil s’il est en position instable.
8. Ne jamais utiliser le plat en aluminium sur une amme nue.
9. Retirer prudemment le couvercle an d’éviter les brûlures causées par la vapeur et
laisser l’eau s’égoutter dans le plat en aluminium.
10. User de prudence en soulevant le couvercle S’assurer que l’appareil est
complètement refroidi avant d’y toucher.
11. Ne jamais laisser le plat en aluminium sans surveillance lors de la saisie des
aliments sur la cuisinière. Surveiller la cuisson pour voir à ce que les aliments
soient dorés et non brûlés.
12. Utiliser des gants de cuisine pour manipuler le plat en aluminium ou les poignées
en aluminium; le plat devient très chaud et peut causer des brûlures.
Remarques sur la che
Cet appareil est doté d’une che polarisée (une broche est plus large que l’autre). Pour
réduire le risque de décharge électrique, la che s’insère d’une seule manière dans une
prise polarisée. Si la che ne s’insère pas complètement dans la prise, la tourner pour
l’insérer de l’autre côté. S’il est toujours impossible de l’insérer complètement dans la
prise, communiquer avec un électricien qualié. Ne jamais modier la che de quelque
façon que ce soit.
Remarques sur le cordon
Utiliser le cordon d’alimentation court (ou cordon d’alimentation amovible) fourni avec
l’appareil an de réduire le risque d’emmêlement ou de trébuchement que présente un
cordon long. Ne pas utiliser de rallonges.
Avertissement de migration de plastiants
MISE EN GARDE : Pour éviter la migration de plastiants vers le ni de comptoirs, de
tables ou de tout autre meuble, placer des sous-plats ou des napperons faits de matière
NON PLASTIQUE entre l’appareil et le dessus du comptoir ou de la table. Si cette
consigne n’est pas respectée, le ni de la surface pourrait noircir et des ternissures
permanentes ou des taches indélébiles pourraient se former.
Alimentation électrique
Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit également alimenter d’autres
appareils, l’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement. Il doit être alimenté par
un circuit électrique distinct de tout autre appareil.
16
Page 19
Caractéristiques de la mijoteuse braiseuse portative de 6,2 L
L’appareil peut différer légèrement de l’illustration.
Figure 1
Poignée supérieure
Bouton de déverrouillage à
l’avant du couvercle
Couvercle en verre trempé
Poignée du couvercle
Poignées du plat en
aluminium
avec du silicone
Plat en aluminium
recouvert de céramiquet
Poignées latérales de la
mijoteuse avec du silicone
Panneau de commande avec
écran à rétroéclairage bleu
Base de la mijoteuse
Fiche polarisée
Figure 1A
Charnière
Fixation arrière
Clenches de verrouillage à
l’arrière du couvercle
17
Page 20
Panneau de commande
1. Minuterie numérique. Écran à rétroéclairage bleu facile à lire,
afchant le temps restant à température basse, à température
élevée ou en mode réchaud (LOW, HIGH ou WARM).
2. Bouton de mise en marche programmée. Appuyer sur le bouton
pour choisir « bœuf » (BEEF), « porc » (PORK), « poulet » (CHICKEN)
ou « ragoût » (STEW). La durée et la température de cuisson (LOW
ou HIGH – température basse ou élevée) programmées s’afchent.
3. Bouton MODE. Appuyer sur le bouton pour sélectionner la
température de cuisson désirée (HIGH, LOW ou WARM –
température basse, température élevée ou mode réchaud).
4. Bouton de durée (TIME). Appuyer sur le bouton pour ajuster la
durée de la cuisson lente ou du mode réchaud.
5. Flèches de réglage de la durée. Utiliser les èches pour régler la
durée par plage de 30 minutes, allant de 30 minutes (00:30) à 20
heures (20:00).
6. ICÔNE de l’horloge. L’icône s’allume lorsque la mise en marche
autoprogrammée est activée.
7. Icône de la cuisson. L’icône s’allume dès que la mijoteuse est en marche.
8. BŒUF, PORC, POULET ou RAGOÛT (BEEF, PORK, CHICKEN ou STEW). S’illumine lorsque la mise en
marche autoprogrammée est activée.
9. BASSE, ÉLEVÉE ou RÉCHAUD (LOW, HIGH ou WARM). La température de cuisson est afchée dès que la
mijoteuse est en marche.
10. Bouton de marche-arrêt. Appuyer sur le bouton pour commencer ou arrêter la cuisson.
Figure 2
Introduction à la cuisson lente programmable
Enn! La mijoteuse tout-en-un
• Dorer, saisir, faire mijoter, ser vir et transpor ter, le tout dans un seul et même plat en aluminium facile à
nettoyer et allant au lave-vaisselle.
• Il suft de retirer le plat en aluminium de la base de la mijoteuse pour saisir les viandes sur la cuisinière!
• Le plat en aluminium de 6,2 litres offre une grande surface de cuisson recouverte de céramique
permettant de caraméliser la viande de tous les côtés. Il est idéal pour la cuisson des repas en portion
familiale et les grosses coupes de viande.
• Dites adieu aux devinettes concernant vos plats mijotés! Les modes de cuisson proposés pour le bœuf,
le porc, la volaille et les soupes ou ragoûts comportent des durées et des températures de cuisson
autoprogrammées.
• Préparez des repas mijotés à basse température de façon sécuritaire, de nuit comme de jour, jusqu’à 20
heures durant. La mijoteuse programmable passe automatiquement au mode réchaud pour une période
de quatre heures avant de s’éteindre.
• Un écran numérique à rétroéclairage bleu permet de facilement lire la température et le temps de cuisson
restant.
• Le couvercle se verrouille de façon étanche à l’avant et à l’arrière an d’assurer des déplacements sans
éclaboussures.
Avant la première utilisation
1. Déballer la mijoteuse programmable avec soin. Retirer tout le matériel d’emballage.
2. La mijoteuse programmable doit être utilisée une fois avant de faire cuire des aliments dans le plat en
aluminium.
3. Appuyer sur le bouton de déverrouillage avant et soulever le couvercle. (Voir gure 1.)
4. Verser 4 tasses d’eau dans le plat en aluminium.
5. Fermer le couvercle de verre. Un clic sonore se fera entendre au moment où la plaque supérieure se
verrouillera en place.
6. Brancher le cordon dans une prise de 120 V c.a. Un signal sonore se fera entendre, l’écran à rétroéclairage
bleu s’allumera, et tous les chiffres et toutes les icônes de l’écran se mettront à clignoter. Après 60
secondes d’inactivité, la mijoteuse s’éteint automatiquement.
7. Appuyer sur le bouton de marche-arrêt. Les paramètres par défaut s’afchent (4:00 heures, température
élevée) et se mettent à clignoter. (Voir gure 3A.)
18
Page 21
8. Régler la mijoteuse pour une cuisson à température élevée d’une durée de 30 minutes.
Figure 3A 3B 3C
9. Appuyer sur la èche descendante et la maintenir enfoncée jusqu’à l’afchage d’une durée de 30 minutes
(00:30). (Voir gure 3 B.)
10. Si aucun bouton n’est enfoncé dans les 5 secondes suivantes, la mijoteuse se met en marche. Il est aussi
possible d’appuyer sur le bouton de marche-arrêt pour que la cuisson commence immédiatement. L’icône
de cuisson (plat de cuisson) s’allume et la minuterie commence son compte à rebours. (Voir gure 3C.)
REMARQUE : Une faible odeur peut se dégager de la mijoteuse. Ce phénomène est tout à fait normal et
l’odeur devrait se dissiper rapidement.
11. Après 30 minutes, la mijoteuse programmable passe automatiquement en mode réchaud.
12. Appuyer sur le bouton de marche-arrêt pour éteindre la mijoteuse, puis débrancher celle-ci.
13. Laisser la mijoteuse refroidir.
14. Retirer le couvercle verrouillable. Appuyer sur le bouton de déverrouillage à l’avant du couvercle.
Empoigner la poignée supérieure du couvercle et soulever celui-ci.
15. Deux clenches de verrouillage sont situées sur la face arrière, sous la charnière du couvercle. Presser les
deux clenches l’une vers l’autre, puis soulever le couvercle pour le détacher du plat en aluminium.
(Voir gure 4.)
Figure 4
Charnière
Clenches de verrouillage à
l’arrière du couvercle
Fixation arrière
16. À l’aide de gants de cuisine, prendre le plat en aluminium par ses poignées, le soulever et le retirer de la
base de la mijoteuse. Vider l’eau.
ATTENTION : Le plat en aluminium et les poignées en aluminium deviennent très chaudes. Manipuler avec
soin et utiliser des gants de cuisine.
17. Laver le plat en aluminium et le couvercle en verre trempé à l’aide d’un détergent à vaisselle doux. Utiliser
une éponge légèrement savonneuse pour nettoyer le couvercle en verre. Rincer et sécher soigneusement
toutes les pièces. Replacer le plat en aluminium dans la base de la mijoteuse.
18. Remettre le couvercle verrouillable en place. Replacer la charnière dans la xation arrière. (Voir gure 4.)
Abaisser le couvercle vers l’avant. Un clic sonore se fera entendre au moment où la plaque supérieure se
verrouillera en place.
Mode d’emploi
IMPORTANT : La mijoteuse programmable peut être réglée par plage de 30 minutes (0:30), jusqu’à concurrence
de 20 heures (20:00). Lorsque la mijoteuse est en marche, il est en tout temps possible de modier la durée de
cuisson en appuyant sur le bouton TIME, puis sur la èche du haut ou du bas.
REMARQUE : Appuyer à tout moment sur le couton de marche-arrêt pour éteindre la mijoteuse programmable.
Pour ajouter une saveur exquise et une couleur riche aux plats mijotés, dorer et saisir les aliments dans le plat
en aluminium avant la cuisson lente. Secret derrière la réussite des plats : Retirer la viande du réfrigérateur et la
laisser à température ambiante au moins 20 minutes avant de la saisir.
19
Page 22
Dorer et saisir dans le plat en aluminium
1. Pour obtenir un maximum de saveur et une saisie réussie, assaisonner généreusement la viande ou la
volaille d’une marinade sèche avant de la saisir.
2. Ajouter 2 cuillères à soupe d’huile végétale ou d’arachide dans le plat en aluminium. (Ne pas utiliser de
beurre ni d’huile d’olive puisque ceux-ci ont tendance à brûler à température élevée.)
REMARQUE : La quantité de corps gras à ajouter dépend de la teneur en gras de la viande.
3. Appuyer sur le bouton de déverrouillage et soulever le couvercle. Retirer le plat en aluminium de la base
de la mijoteuse et le placer directement sur la cuisinière.
4. Faire chauffer à feu élevé.
5. Lorsque l’huile est chaude, ajouter la viande dans le plat en aluminium, face grasse vers le bas; placer les
morceaux de volaille avec la peau vers le bas. Saisir la viande quelques minutes, jusqu’à ce qu’elle soit
dorée, puis la retourner pour en dorer tous les côtés.
AVERTISSEMENT : User de prudence lors de la saisie. Utiliser des gants de cuisine. Garder mains et
visage loin de l’ouverture du plat en aluminium. Éviter tout contact avec l’huile chaude qui peut crépiter et
éclabousser.
REMARQUE : Utiliser des gants de cuisine pour retirer le plat en aluminium des plaques de cuisson pour le
ramener vers la base de la mijoteuse.
6. Après la saisie des aliments, il peut s’avérer nécessaire de dégraisser le liquide de cuisson. Utiliser une
tranche de pain, une cuillère ou une écumoire pour retirer l’excédant de gras avant la cuisson lente.
La clé de la réussite : toujours ajouter le liquide de cuisson de la recette en premier dans le plat en
aluminium. Pour obtenir un liquide de cuisson savoureux et prévenir toute brûlure, utiliser une cuillère de
bois ou de plastique pour gratter les résidus de cuisson et déglacer le plat en aluminium.
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’égratigner la surface recouverte de céramique antiadhésive, ne jamais
utiliser d’ustensiles aiguisés pour remuer les aliments dans le plat en aluminium.
7. Préparer les ingrédients selon les directives de la recette. Déposer les ingrédients dans le plat en
aluminium. NE PAS REMPLIR LE PLAT JUSQU’AU BORD. La clé de la réussite : le plat en aluminium doit
être au moins à moitié rempli. Pour la préparation de soupes ou de ragoûts, prévoir un dégagement de 6
cm (2 po) entre le contenu et le bord du plat de cuisson, de sorte que les ingrédients puissent mijoter.
REMARQUE : Pour cuire un plat combinant viande et légumes, placer les légumes en premier dans le plat
en aluminium. Ajouter ensuite la viande dorée et les autres ingrédients.
REMARQUE : Lors d’une cuisson à température élevée, surveiller la cuisson; certaines recettes peuvent
atteindre l’ébullition et nécessiter un surplus d’eau.
8. Ne pas oublier que de soulever fréquemment le couvercle prolonge la durée de cuisson lente nécessaire.
Utilisation de l’autoprogrammation
La plupart des recet tes peuvent être préparées sans le moindre souci grâce aux modes programmés. Il faut
toutefois garder à l’esprit que certains facteurs comme la taille et la quantité de viande, en particulier la coupe
et le ratio de viande par rapport aux os, peut inuer sur le temps de cuisson nécessaire. Les viandes maigres,
comme le poulet paré et désossé, le let de porc ou les viandes coupées en petits morceaux, peuvent demander
moins de temps de cuisson que les viandes plus coriaces, comme la palette de bœuf ou l’épaule de porc. La
mijoteuse programmable permet un ajustement facile et pratique des durées de cuisson en cours de route.
1. Le tableau ci-dessous, « Aliments, températures et durées autoprogrammés » (gure 5), présente les
options d’aliments et de températures autoprogrammées ainsi que leurs durées de cuisson par défaut
correspondantes.
Figure 5 Aliments, températures et durées autoprogrammés
Appuyer sur le bouton PRESETAlimentTempDurée
1 fois
2 fois
3 fois
4 fois
5 fois
6 fois
7 fois
8 fois
BŒUFÉLEVÉE4:00
BŒUFBASSE8:00
PORCÉLEVÉE4:00
PORCBASSE8:00
POULETÉLEVÉE4:00
POULETBASSE7:00
RAGOÛTÉLEVÉE5:00
RAGOÛTBASSE10:00
20
Page 23
2. Brancher le cordon dans une prise de 120 V c.a. Un signal sonore se fera entendre, l’écran à rétroéclairage
bleu s’allumera, et tous les chiffres et toutes les icônes de l’écran se mettront à clignoter. Après 60
secondes d’inactivité, la mijoteuse s’éteint automatiquement.
3. Appuyer sur le bouton de marche-arrêt. Les paramètres par défaut s’afchent (4:00 heures, température
élevée) et se mettent à clignoter. (Voir gure 8 A.)
Figure 6 A B C D
4. Appuyer sur le bouton PRESET. L’afchage par défaut (4:00 heures, BŒUF, ÉLEVÉE) se met à clignoter.
(Voir gure 6 A.)
5. Si aucun bouton n’est enfoncé dans les 5 secondes suivantes, la mijoteuse se met en marche. Il est aussi
possible d’appuyer sur le bouton de marche-arrêt pour que la cuisson commence immédiatement. L’icône
de cuisson (plat de cuisson) et celui de la minuterie (HORLOGE) s’allument; la minuterie effectue un
compte à rebours jusqu’à 00:00. (Voir gure 6 B.)
6. Si une autre autoprogrammation est souhaitée, il faut appuyer sur le bouton PRESET jusqu’à l’aliment
désiré : BŒUF, PORC, POULET ou RAGOÛT (BEEF, PORK, CHICKEN ou STEW) s’illumine sur l’écran. La
DURÉE et la température BASSE ou ÉLEVÉE autoprogrammées s’afchent alors sur l’écran.
(Voir gure 6C.)
7. Puisque cer tains ingrédients de la recette sont cuits à différents moments et que réchauffer les aliments
à servir nécessite une durée de cuisson moindre, la durée cible peut être ajustée en tout temps lors de
la cuisson dans la mijoteuse. Par exemple : pour modier la durée de cuisson du POULET à 3,5 heures,
appuyer d’abord sur le bouton TIME. Appuyer sur la èche descendante jusqu’à ce que la durée visée
(03:30) s’afche. (Voir gure 6C.)
8. Au bout de 5 secondes, la mijoteuse se met en marche. Il est aussi possible d’appuyer sur le bouton de
marche-arrêt pour que la cuisson commence immédiatement.
9. L’icône de cuisson (plat de cuisson) et celui de la minuterie (HORLOGE) s’allument (voir gure 6D); la
minuterie ef fectue un compte à rebours jusqu’à 00:00 et 3 signaux sonores indiquent que la cuisson est
terminée.
10. La température descend automatiquement au mode RÉCHAUD et l’écran afche une durée de 4
heures (04:00). Lorsque la durée du mode RÉCHAUD s’écoule jusqu’à 00:00, la mijoteuse s’éteint
automatiquement et l’écran n’indique plus rien.
REMARQUE : Appuyer à tout moment sur le bouton de marche-arrêt pour éteindre la mijoteuse
programmable.
11. Appuyer sur le bouton de déverrouillage avant du couvercle, puis ouvrir le couvercle à charnière de la
mijoteuse au moyen de sa poignée supérieure.
12. Laisser toute la vapeur se dissiper pendant quelques secondes. Inspecter et goûter le mets an d’en
vérier la cuisson, puis assaisonner au besoin.
13. Si la cuisson se termine avant que la minuterie ne s’écoule en entier, appuyer sur le bouton MODE jusqu’à
ce que RÉCHAUD s’allume. L’écran afche alors 4 heures (04:00). Continuer d’appuyer sur les èches vers
le haut ou le bas jusqu’à ce que la durée de réchaud nécessaire s’afche.
14. Si désiré, le mets cuit à la mijoteuse peut être servi directement du plat en aluminium.
REMARQUE : Lorsque le ser vice est effectué directement à partir de la mijoteuse programmable, toujours
déposer un sous-plat ou une protection isolante sous le plat avant de le déposer sur une table
ou un comptoir.
21
Page 24
Programmation de votre mijoteuse
1. Le tableau ci-dessous, Températures et durées (gure 7), présente les températures BASSE, ÉLEVÉE ou
RÉCHAUD (LOW, HIGH ou RÉCHAUD) ainsi que leurs durées de cuisson par défaut.
Figure 7:
Appuyer sur le bouton MODETempDurée
1 fois
2 fois
3 fois
2. Brancher le cordon dans une prise de 120 V c.a. Un signal sonore se fera entendre, l’écran à rétroéclairage
bleu s’allumera, et tous les chiffres et toutes les icônes de l’écran se mettront à clignoter. Après 60
secondes d’inactivité, la mijoteuse s’éteint automatiquement.
3. Appuyer sur le bouton de marche-arrêt. Les paramètres par défaut s’afchent (4:00 heures, température
élevée) et se mettent à clignoter. (Voir gure 8 A.)
ÉLEVÉE4:00
BASSE8:00
RÉCHAUD4:00
Figure 8 A B C D
4. Si aucun bouton n’est enfoncé dans les 5 secondes suivantes, la mijoteuse se met en marche. Il est aussi
possible d’appuyer sur le bouton de marche-arrêt pour que la cuisson commence immédiatement. L’icône
de cuisson (plat de cuisson) s’allume et la minuterie effectue un compte à rebours jusqu’à 00:00. (Voir
gure 8 B.)
5. Pour ajuster la durée de cuisson à 3 heures, appuyer sur la èche vers le bas jusqu’à ce que la durée de
6. Si aucun bouton n’est enfoncé dans les 5 secondes suivantes, la mijoteuse se met en marche. Il est aussi
possible d’appuyer sur le bouton de marche-arrêt pour que la cuisson commence immédiatement.
7. L’icône de cuisson (plat de cuisson) s’allume (voir gure 8D). La minuterie effectue un compte à rebours
jusqu’à 00:00 et 3 signaux sonores annoncent la n de la cuisson.
8. La température descend automatiquement au mode RÉCHAUD et l’écran afche une durée de 4
heures (04:00). Lorsque la durée du mode RÉCHAUD s’écoule jusqu’à 00:00, la mijoteuse s’éteint
automatiquement et l’écran n’indique plus rien.
REMARQUE : Appuyer à tout moment sur le bouton de marche-arrêt pour éteindre la
mijoteuse programmable.
9. Appuyer sur le bouton de déverrouillage avant du couvercle, puis ouvrir le couvercle à charnière de la
mijoteuse au moyen de sa poignée supérieure.
10. Laisser toute la vapeur se dissiper pendant quelques secondes. Inspecter et goûter le mets an d’en
vérier la cuisson, puis assaisonner au besoin.
11. Si la cuisson se termine avant que la minuterie ne s’écoule en entier, appuyer sur le bouton MODE jusqu’à
ce que RÉCHAUD s’allume. L’écran afche alors 4 heures (04:00). Pour modier la durée par défaut du
mode RÉCHAUD, appuyer sur le bouton de durée une fois, puis appuyer sur les èches vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que la durée désirée s’afche.
22
Page 25
Figure 9
ATTENTION : La base de la mijoteuse devient très chaude pendant la cuisson. C’est dans celle-ci que les
éléments chauffants sont intégrés. Pour déplacer la mijoteuse programmable, empoigner l’appareil par les
poignées latérales de la base; utiliser des poignées en tissu ou des gants de cuisine. (Voir gure 9.) Même
lorsqu’elle est éteinte et débranchée, la base de la mijoteuse programmable demeure chaude pendant un
moment après son utilisation; mettre la base de côté et la laisser refroidir avant de la nettoyer ou de la
ranger.
12. Si désiré, le mets cuit à la mijoteuse peut être servi directement de la mijoteuse programmable.
REMARQUE : Lorsque le ser vice est effectué directement à partir de la mijoteuse programmable, toujours
déposer un sous-plat ou une protection isolante sous le plat avant de le déposer sur une table ou
un comptoir.
13. ATTENTION : Pour servir directement depuis le plat en aluminium, TOUJOURS porter des gants de cuisine
pour retirer le plat en aluminium de la base de la mijoteuse, car le plat en aluminium et les poignées en
aluminium seront très chauds. Manipuler avec soin.
Conseils pour la cuisson lente
• Les morceaux de viande moins tendres et à moindre prix sont de meilleurs choix pour la cuisson lente que
les pièces plus chères.
• Faire dorer les viandes grasses réduit la quantité de gras et contribue à préserver la couleur tout en
donnant une riche saveur. Il suft de retirer le plat en aluminium de la base de la mijoteuse et de le placer
directement sur la cuisinière! Chauf fer une petite quantité d’huile dans le plat en aluminium et faire dorer
les viandes à feu élevé. Utiliser une tranche de pain, une cuillère ou une écumoire pour retirer l’excédant
de gras avant la cuisson lente.
• Les herbes et épices entières aromatisent mieux pendant la cuisson lente que leurs équivalents
écrasés et moulus.
• Ne pas oublier que lors de la cuisson à la mijoteuse, le liquide ne réduit pas par ébullition comme il le
fait pendant la cuisson conventionnelle. Réduire la quantité de liquide dans toute recette qui n’a pas été
expressément pensée pour la cuisson à la mijoteuse. Des exceptions à cette règle s’appliquent dans le cas
du riz et des soupes. Ne pas oublier qu’il est toujours possible d’ajouter du liquide à un moment ultérieur
au besoin.
• S’il subsiste un excédent de liquide à la n de la cuisson, retirer le plat en aluminium de la base de la
mijoteuse. Écumer l’excédent de gras et faire bouillir la sauce sur la cuisinière jusqu’à ce qu’elle épaississe
et qu’elle prenne la consistance désirée.
• Les aliments coupés en morceaux uniformes cuiront plus vite et plus uniformément que les aliments
entiers comme les rôtis et la volaille.
• Toujours utiliser un thermomètre à viande pour établir si les viandes ont atteint la température de
cuisson appropriée.
• Les légumes racines comme les carottes, les pommes de terre, les navets et les betteraves nécessitent
une cuisson plus longue que bien des viandes. Les déposer en premier dans la mijoteuse et les couvrir de
liquide. Vérier leur tendreté lorsque la température de cuisson de la viande est atteinte. Retirer la viande,
puis poursuivre la cuisson des légumes au besoin.
• Incorporer les produits laitiers frais (lait, crème sure ou yogourt) avant de servir. Le lait concentré ou les
soupes en crème condensées peuvent être ajoutés au début de la cuisson.
• Une longue période de cuisson n’est pas recommandée pour le riz, les nouilles et les pâtes. Les cuire
séparément, puis les incorporer dans la mijoteuse pendant les 30 dernières minutes de la cuisson.
Réparation
L’appareil exige peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée ou remplacée par
23
Page 26
l’utilisateur. Il ne faut donc pas tenter de le réparer soi-même. Toute opération d’entretien qui exige
le démontage de l’appareil, autre que le nettoyage, doit être exécutée par un technicien en réparation
d’appareils ménagers qualié.
Entretien et nettoyage
MISE EN GARDE : NE JAMAIS IMMERGER LA BASE DE LA MIJOTEUSE OU LE CORDON DANS DE L’EAU OU
DANS D’AUTRES LIQUIDES.
1. Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de le net toyer.
2. Retirer le couvercle verrouillable. Suivre les directives détaillées incluses dans la section « Avant la
première utilisation » du présent manuel. (Voir gure 4.)
3. Le plat en aluminium et le couvercle en verre trempé peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. Pour éviter
de l’endommager, déposer le couvercle en verre dans le panier du lave-vaisselle de manière à l’empêcher
de s’entrechoquer avec d’autres objets pendant le nettoyage. Pour le nettoyage à la main, laver le plat en
aluminium et le couvercle en verre à l’eau savonneuse tiède.
4. Éviter de heur ter le couvercle en verre contre le robinet ou toute autre surface dure.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser le plat en aluminium ou le couvercle en verre s’ils sont ébréchés, ssurés
ou très égratignés.
5. Si des aliments collent au plat en aluminium, le remplir d’eau chaude savonneuse et laisser tremper le tout
avant de laver. Pour venir à bout des résidus tenaces, ajouter entre 1/2 et 1 tasse de vinaigre ou de jus de
citron à l’eau savonneuse.
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’égratigner le recouvrement en céramique du plat en aluminium, ne
jamais utiliser d’abrasifs ou d’ustensiles aiguisés pour retirer les résidus tenaces.
6. Rincer et sécher soigneusement.
7. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de la base avec une éponge ou un chif fon doux légèrement humide.
Ne jamais utiliser de nettoyants ou de tampons à récurer abrasifs pour nettoyer la base de la mijoteuse,
puisque ceux-ci peuvent endommager les surfaces.
8. Remettre le couvercle verrouillable en place. Replacer la charnière dans la xation arrière. Abaisser le
couvercle vers l’avant. Un clic sonore se fera entendre au moment où la plaque supérieure se verrouillera
en place. (Voir gure 4.)
Rangement
1. Avant de ranger l’appareil, s’assurer que toutes ses pièces sont propres et sèches.
2. Ranger la mijoteuse programmable avec le plat en aluminium à l’intérieur et le couvercle en verre trempé
verrouillé. Ranger l’appareil assemblé dans sa boîte ou dans un endroit propre et sec.
3. Ne jamais ranger la mijoteuse programmable lorsqu’elle est chaude ou mouillée.
4. Toujours enrouler le cordon de façon lâche (non de façon serrée) autour de l’appareil.
Lignes directrices de l’USDA au sujet de la cuisson
REMARQUE : L’USDA recommande de faire cuire la viande (bœuf, agneau, etc.) jusqu’à température interne
de 145 °F (63 °C). La température interne de cuisson du porc devrait atteindre 160 °F (71 °C). Celle de la volaille
devrait se situer entre 170 °F et 180 °F (77 °C et 82 °C) pour qu’il ne subsiste aucune bactérie nuisible. La
température interne des produits de viande et de volaille réchauf fés devrait atteindre 165 °F (74 °C).
24
Page 27
Recettes
Bouts de côtes braisés
Cuisson : Autoprogrammée
BŒUF
BASSE ou ÉLEVÉE
Donne de 6 à 8 portions
• Bouts de côtes de bœuf avec os (entre 2,25 et 2,75 kg; 6 à 8 bouts de côtes)
• Sel et poivre kasher
• 1/2 tasse de farine tout usage
• 2 c. à soupe d’huile d’arachide
• 2 oignons moyens, hachés
• 4 carottes de taille moyenne, coupées en morceaux
• 3 gousses d’ail, hachées nement
• 2 tasses de bouillon de bœuf
• 1 1/2 tasse de café préparé
• 3 oz de pâte de tomate
• 1 c. à soupe de vinaigre balsamique
• 2 feuilles de laurier
• 1 c. à thé de piment de Cayenne broyé
1. Saler et poivrer les bouts de côtes, puis les saupoudrer de farine.
2. Retirer le plat en aluminium de la base de la mijoteuse et le placer directement sur la cuisinière.
3. Faire chauffer à feu moyen-élevé et ajouter l’huile d’arachide. Lorsque l’huile est chaude, ajouter
les bouts de côtes. Saisir la viande quelques minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée sur toutes ses
faces. Retirer la viande et réserver.
4. Déglacer le plat en aluminium avec le bouillon de bœuf et voir à ce que tous les savoureux résidus
de cuisson dorés entrent dans le mélange.
5. Replacer le plat en aluminium dans la base de la mijoteuse.
ATTENTION : Utiliser des gants de cuisine pour ramener le plat en aluminium vers la base de la
mijoteuse, car le plat en aluminium et les poignées en aluminium seront très chauds et cela peut
causer des blessures comme les brûlures.
6. Ajouter les ingrédients restants dans le plat en aluminium et bien mélanger. Ajouter les bouts de
côtes.
7. Fermer le couvercle.
8. Régler la mijoteuse à l’option BŒUF.
REMARQUE : Les durées de cuisson peuvent varier selon la quantité de viande et sa teneur en
gras. Vérier l’évolution de la cuisson une heure avant la n du temps programmé.
9. Vérier le mets périodiquement durant la cuisson lente, et ajouter de l’eau au besoin.
10. À l’aide de pinces, transférer les bouts de côtes dans un plateau.
11. Si désiré, retirer le plat d’aluminium de la mijoteuse et faire bouillir la sauce sur la cuisinière
jusqu’à ce qu’elle épaississe légèrement (entre 3 et 10 minutes). Écumer tout excédant de gras. À
l’aide d’une cuillère, verser la sauce sur les bouts de côtes.
25
Page 28
Recettes
Saucisses italiennes, poivrons et oignons
Cuisson : BASSE (6:00) ou
ÉLEVÉE (03:00)
Donne de 8 à 10 portions
• 10 saucisses italiennes en chapelet (douces ou piquantes), non cuites
• 4 oignons doux de taille moyenne, en rondelles
• 4 poivrons rouges, jaunes ou verts, en lanières
• 2 conserves de tomates en dés grillées sur le feu (14 1/2 oz)
• 1 conserve de tomates étuvées, broyées (28 oz)
• 2 c. à soupe de vinaigre balsamique
• 6 gousses d’ail, hachées nement
• 1 c. à soupe d’herbes de Provence broyées
• 1 c. à thé de piment de Cayenne broyé
1. Retirer le plat en aluminium de la base de la mijoteuse et le placer directement sur la cuisinière.
2. Chauffer à feu moyen-élevé. Faire dorer les saucisses de tous les côtés.
3. Retirer les saucisses et les mettre sur un papier brun pour en égoutter la graisse. Ajouter la
moitié de l’oignon et des poivrons tranchés dans le plat de cuisson. Bien dorer. Égoutter les
légumes sur un papier brun. Essuyer le plat en aluminium pour en retirer tout le gras
de saucisse restant.
4. Replacer le plat en aluminium dans la base de la mijoteuse.
ATTENTION : Utiliser des gants de cuisine pour ramener le plat en aluminium vers la base de la
mijoteuse, car le plat en aluminium et les poignées en aluminium seront très chauds et cela peut
causer des blessures comme les brûlures.
5. Ajouter le reste des légumes crus et les autres ingrédients dans le plat en aluminium et bien
mélanger. Remettre les saucisses et les légumes égouttés dans le plat.
6. Fermer le couvercle.
7. Régler la cuisson de la mijoteuse à basse température (LOW) et xer la minuterie à 06:00 ou cuire
à température élevée (HIGH) pendant 3 heures (03:00).
Astuce : En faire une grande quantité et utiliser les restes pour concocter de fabuleux sous-marins
ou une délicieuse pizza maison.
26
Page 29
Recettes
Poulet Cacciatore en cuisson lente
Cuisson : Autoprogrammée
POULET
BASSE ou ÉLEVÉE
Donne de 6 à 8 portions
• 1/2 tasse de farine tout-usage
• 1,5 à 1,8 kg de poulet en gros morceaux, avec la peau (demi-poitrines, cuisses ou pilons)
• 2 c. à soupe d’huile végétale
• 2 tasses de champignons frais, tranchés
• 1 tasse de bouillon de poulet faible en sel
• 3/4 tasse de vin blanc sec
• 1 conserve de tomates en dés égouttées (14 1/2 oz)
• 1 gros poivron rouge ou vert, haché
• 1 gros oignon haché
• 2 carottes moyennes hachées
• 6 c. à soupe de câpres, égouttées
• 2 c. à thé de sel ou plus, au goût
• 1 1/2 c. à thé d’origan séché
1. Mettre la farine dans un sac de plastique d’environ 4,5 L. Y ajouter le poulet, quelques morceaux à
la fois. Brasser le sac de façon à bien enfariner le poulet.
2. Retirer le plat en aluminium de la base de la mijoteuse et le placer directement sur la cuisinière.
3. Chauffer à feu moyen-élevé ou élevé et ajouter l’huile végétale. Lorsque l’huile est chaude, ajouter
le poulet en plaçant la peau vers le bas. Saisir la viande quelques minutes jusqu’à ce qu’elle soit
dorée sur toutes ses faces. Retirer le poulet et réserver.
4. Ajouter les champignons dans le plat en aluminium et cuire en brassant pendant 3 minutes.
Retirer les champignons.
5. Déglacer avec le bouillon de poulet et le vin.
6. Replacer le plat en aluminium dans la base de la mijoteuse.
ATTENTION : Utiliser des gants de cuisine pour ramener le plat en aluminium vers la base de la
mijoteuse, car le plat en aluminium et les poignées en aluminium seront très chauds et cela peut
causer des blessures comme les brûlures.
7. Ajouter le poulet et les champignons, les tomates égouttées, le poivron, l’oignon, les carottes,
les câpres, le sel et l’origan.
8. Fermer le couvercle.
9. Régler la mijoteuse à l’option POULET.
REMARQUE : Les durées de cuisson peuvent varier selon la quantité de viande et sa teneur en
gras. Vérier l’évolution de la cuisson une heure avant la n du temps programmé.
10. Vérier le mets périodiquement durant la cuisson lente, et ajouter de l’eau au besoin.
11. À l’aide de pinces, transférer le poulet dans un plateau. Retirer le plat en aluminium de la base de
la mijoteuse. Écumer l’excédent de gras et faire bouillir la sauce sur la cuisinière jusqu’à ce qu’elle
épaississe légèrement, environ 3 minutes. À l’aide d’une cuillère, verser la sauce sur le poulet.
12. Délicieux lorsque servi sur un lit de riz blanc.
27
Page 30
Garantie limitée d’UN AN
SENSIO Inc. assure par la présente que le produit est garanti contre tout défaut de
matériel et de fabrication pendant une période d’UN AN à compter de la date d’achat
et contre tout défaut des pièces autres que mécaniques pendant 90 jours. À son entière
discrétion, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit défectueux, ou accordera un
remboursement pour ce produit, pendant la période de la garantie.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial du produit, à compter de la
date initiale de l’achat, et est incessible. Pour que la garantie soit valide, l’acheteur doit
conserver le reçu de caisse original. Les magasins de détail qui vendent ce produit
n’ont pas le droit de l’altérer ou de le modier, ni de modier de quelque façon les
modalités de la garantie.
EXCLUSIONS :
La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages causés par
une utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension ou de
courant inapproprié, un entretien de routine inadéquat, une utilisation contraire aux
instructions de fonctionnement, de démontage et de réparation, ou par la modication
du produit par une personne autre qu’un technicien qualié de SENSIO Inc. De plus, la
garantie ne couvre pas les cas de force majeure comme les incendies, les inondations,
les ouragans et les tornades.
SENSIO Inc. ne pourra être tenue responsable de tout dommage indirect ou accessoire
causé par la violation de toute garantie explicite ou implicite. Sauf dans la mesure où
cela est interdit par la loi, toute garantie implicite concernant la valeur commerciale
ou l’adéquation à la n visée se limite à la durée de la garantie. Certains États et
certaines provinces ou compétences administratives ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, ou les limitations quant
à la durée des garanties implicites; par conséquent, les exclusions ou limitations
mentionnées précédemment peuvent ne pas s’appliquer à vous. La garantie couvre les
droits légaux spéciques qui peuvent varier selon l’état, la province ou la compétence
administrative.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE :
Communiquez avec le service à la clientèle en composant notre numéro sans frais :
1 866 832-4843. Un représentant du service à la clientèle tentera de résoudre par
téléphone les questions relatives à la garantie. Si le représentant du service à la
clientèle est incapable de résoudre le problème, il vous fournira un numéro de
demande et vous informera que vous devez retourner le produit à SENSIO Inc. Apposez
sur le produit une étiquette indiquant votre nom, votre adresse, votre numéro de
téléphone (de jour), le numéro de demande ainsi qu’une description du problème.
Incluez également une copie du reçu de caisse original. Emballez soigneusement
le produit avec son reçu de caisse et faites-le parvenir (port et assurance payés) à
l’adresse de SENSIO Inc. SENSIO Inc. n’assume aucune responsabilité quant au produit
retourné pendant son transport jusqu’au centre de service à la clientèle de SENSIO Inc.
Page 31
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones de seguridad
básicas, entre ellas:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las supercies calientes. Utilice las asas o manijas.
3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, los enchufes ni
el aparato en agua u otros líquidos.
4. Es necesario supervisar atentamente a los niños si usan aparatos o están
cerca de ellos.
5. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no lo utilice y antes de limpiarlo.
Espere a que se enfríe antes de colocarle o extraerle piezas.
6. No utilice ningún aparato si el cable o el enchufe están dañados, o si el aparato no
funciona bien o se ha dañado de alguna forma. Llévelo a un técnico calicado para
que lo examine, repare o realice ajustes eléctricos o mecánicos.
7. El uso de accesorios que no estén recomendados por el fabricante del aparato
puede provocar lesiones.
8. No lo utilice en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mesada, ni que toque
las supercies calientes.
10. No coloque el aparato encima ni cerca de un quemador eléctrico o de gas
calientes, ni en un horno caliente.
11. Se debe tener sumo cuidado cuando se traslada un aparato con aceite u otros
líquidos calientes.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños o descarga eléctrica, no cocine en el cuerpo de la
olla de cocción lenta. Cocine únicamente en la cacerola de aluminio provista.
12. Para desenchufar, presione el botón de encendido; luego, quite el enchufe del
tomacorriente de pared.
13. No le dé al aparato otro uso que no sea el indicado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO
ÚNICAMENTE
29
Page 32
OTRAS MEDIDAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN CON LAS SUPERFICIES CALIENTES: Este aparato genera calor y vapor
de escape durante el uso. Se deben tomar las medidas necesarias para evitar riesgos
de quemaduras, incendios u otras lesiones a personas o daño a la propiedad.
1. La persona que no haya leído y comprendido todas las instrucciones de
funcionamiento y seguridad no está apta para usar este aparato. Todos los
usuarios de este aparato deben leer y comprender este manual de instrucciones
antes de manejar o limpiar la unidad.
2. Si el aparato se cae o accidentalmente se lo sumerge en agua, desenchúfelo
inmediatamente del tomacorriente. ¡No lo saque del agua!
3. Cuando utilice este aparato, deje suciente ventilación por encima y alrededor
de él para que el aire circule. No use el aparato si está cerca o en contacto con
cortinas, revestimientos de pared, ropas, repasadores u otros
materiales inamables.
4. No deje este aparato sin vigilancia durante el uso.
5. Si este aparato comienza a funcionar mal durante el uso, desenchufe el cable
inmediatamente. No utilice el aparato ni intente repararlo si funciona mal.
6. El cable del aparato se debe enchufar únicamente a un tomacorriente eléctrico de
120 V de CA.
7. No use el aparato en posición inestable.
8. Nunca use la cacerola de aluminio directamente sobre una llama.
9. Levante la tapa cuidadosamente para evitar escaldaduras y deje que el agua gotee
dentro de la cacerola de aluminio.
10. Tenga cuidado al quitar la tapa. Asegúrese de que se haya enfriado por completo
antes de tocarla.
11. Nunca deje la cacerola de aluminio sin vigilancia al sellar alimentos sobre la estufa.
Observe los alimentos de modo que se doren, pero no se quemen.
12. Use manoplas protectoras para hornear cuando manipule la olla de aluminio y
asas laterales de la olla de aluminio, pues pueden ponerse muy calientes y puede
provocar lesiones como quemaduras.
Notas sobre el enchufe
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe se debe colocar en un
tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si no entra completamente en el
tomacorriente, dé vuelta el enchufe. Si aun así no encaja, llame a un electricista
calicado. No modique el enchufe de ninguna manera.
Notas sobre el cable
Se debe usar el cable de alimentación corto provisto (o cable de alimentación
separable) para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. No
utilice un cable de extensión con este producto.
Advertencia sobre los plasticantes
PRECAUCIÓN:
mesada, la mesa u otro mueble, coloque un posafuentes o salvamanteles que NO
SEA DE PLÁSTICO entre el aparato y la supercie de la mesada o mesa. Si no se hace
esto, es posible que el acabado se oscurezca; se pueden formar marcas permanentes o
pueden aparecer manchas.
Corriente eléctrica
Si se sobrecarga el circuito eléctrico con otros aparatos, es posible que este aparato no
funcione correctamente. Se debe utilizar en un circuito eléctrico separado de los
otros aparatos.
A n de evitar que los plasticantes se adhieran al acabado de la
30
Page 33
Introducción a la olla de cocina con lento abrasadoras olla de 6,5 cuartos
El producto puede diferir levemente de las ilustraciones.
Figura 1
Perilla de la tapa
Botón de bloqueo
delantero de la tapa
Tapa de vidrio templado
Asas de la tapa
Asas de la cacerola de
Cacerola de aluminio
revestida en cerámica
aluminio
Asas laterales de la olla de
pantalla con iluminación
cocción lenta
Panel de control con
de fondo azul
Cuerpo de la olla
de cocción lenta
Enchufe polarizado
Figura 1A
Vista trasera
Bisagra
Lengüetas de bloqueo
traseras de la tapa
Receptáculo posterior
31
Page 34
Panel de control
1. Temporizador digital de cuenta regresiva. La pantalla con iluminación de fondo azul de fácil lectura
muestra el tiempo restante en LOW (Baja), HIGH (Alta) o WARM (Caliente).
o STEW (Estofado). Aparecerán las temperaturas de cocción LOW (Baja) o HIGH (Alta) y el tiempo
programado automáticamente.
3. Botón MODE (Modo). Presiónelo para cambiar a las temperaturas de cocción HIGH (Alta), LOW (Baja)
o WARM (Caliente).
4. Botón TIME (Tiempo). Presiónelo para ajustar el tiempo durante la cocción lenta o el calentamiento.
5. Fechas ARRIBA/ABAJO (TIEMPO). Use las echas ARRIBA/ABAJO de tiempo para ajustar el tiempo en
intervalos de 30 minutos de 00:30 minutos a 20:00 horas.
6. Icono de RELOJ. Se ilumina cuando el programa automático está en uso.
7. Icono de COCCIÓN. Se ilumina siempre que la olla de cocción lenta está encendida.
8. BEEF (Carne), PORK (Cerdo), CHICKEN (Pollo) o STEW (Estofado). Se ilumina cuando el programa
automático está en uso.
9. LOW (Baja), HIGH (Alta) o WARM (Caliente). Las temperaturas se muestran siempre que la olla de cocción
lenta está en uso.
10. Botón de encendido. Presiónelo para iniciar o cancelar la cocción.
Introducción a la cocción lenta programable
¡Por n! Una solución en forma de olla para la cocción lenta
• Dore, selle, cocine lentamente, sirva y desplácese en una cacerola de aluminio fácil de limpiar y
apta para lavavajillas.
• Retire la cacerola de aluminio del cuerpo de la olla de cocción lenta y selle carnes en la estufa.
• La cacerola de aluminio de 6,5 cuartos ofrece una gran área de cocción revestida en cerámica para
caramelizar todas las supercies de la carne. Es ideal para cocinar comidas para toda la familia y cortes
grandes de carne.
• ¡Deje de hacer suposiciones en la cocción lenta! Los programas incorporados para carne, cerdo, ave y
sopa/estofado ofrecen tiempos y temperaturas de cocción programados automáticamente.
• Cocine alimentos lentamente de manera segura en LOW (Baja) todo el día o la noche, hasta 20 horas. La
olla de cocción lenta programable cambia automáticamente a WARM (Caliente) durante 4 horas,
antes de apagarse.
• Una pantalla digital con iluminación de fondo azul garantiza una fácil visualización de la temperatura de
cocción y el tiempo de cocción restante.
• La tapa con traba delantera y trasera se cierra herméticamente y facilita un transporte sin derrames.
Antes de utilizar por primera vez
1. Desempaque cuidadosamente la olla de cocción lenta programable. Quite todos los envoltorios y
materiales de la unidad.
2. Es necesario hacer funcionar la olla de cocción lenta programable una vez antes de cocinar alimentos en la
cacerola de aluminio.
3. Presione el botón de bloqueo delantero de la tapa y levante la tapa. (Consulte la gura 1).
4. Vierta 4 tazas de agua en la cacerola de aluminio.
5. Cierre la tapa de vidrio. Oirá un clic cuando la tapa se trabe correctamente.
6. Enchufe el cable a un tomacorriente de 120 V de CA. Escuchará un pitido, la pantalla con iluminación de
fondo azul se encenderá y todos los números e iconos en la pantalla comenzarán a parpadear. Luego de
60 minutos de inactividad, la olla de cocción lenta programable se apagará.
7. Presione el botón de encendido. La pantalla predeterminada (4:00 horas, HIGH [Alta]) comenzará a
parpadear. (Consulte la gura 3A).
8. Programe la olla de cocción lenta para una cocción en HIGH (Alta) durante 0:30 minutos.
Figura 3A 3B 3C
9. Mantenga presionada la echa de tiempo ABAJO hasta que aparezca 00:30 minutos.
(Consulte la gura 3B).
32
Page 35
10. Si no se presiona ningún botón en 5 segundos, la olla de cocción lenta comenzará a funcionar, o bien,
presione el botón de encendido para iniciar la cocción inmediatamente. El icono COCCIÓN (cacerola de
cocción) se iluminará, y el temporizador contará hasta 00:00. (Consulte la gura 3C).
NOTA: Es posible que note que la olla emite un ligero olor; es normal y debe desaparecer enseguida.
11. Luego de 30 minutos, la olla de cocción lenta programable pasará automáticamente a WARM (Caliente).
12. Presione el botón de encendido para apagar la olla de cocción lenta y, luego, desenchúfela.
13. Deje que la olla de cocción lenta se enfríe.
14. Quite la tapa con traba. Presione el botón de bloqueo delantero de la tapa. Sujete la perilla de la tapa y
levante la tapa.
15. En la parte posterior, debajo de la bisagra, hay dos lengüetas de bloqueo de la tapa. Apriete las lengüetas
de bloqueo de la tapa al mismo tiempo y, luego, levante la tapa de la cacerola de aluminio. (Consulte la
gura 4).
Figura 4
Bisagra
Lengüetas de bloqueo
traseras de la tapa
Receptáculo posterior
16. Con manoplas para horno, tome las asas de la cacerola de aluminio, levántela y retírela del cuerpo de la
olla de cocción lenta y vacíe el agua.
PRECAUCIÓN: la olla de aluminio y sus asas laterales estarán muy calientes. Manipule con cuidado,
utilizando manoplas de protección para hornear.
17. Lave la cacerola de aluminio y la tapa de vidrio templado con un detergente suave. Use una esponja
con un poco de jabón para limpiar la tapa de vidrio. Enjuague y seque todas las piezas minuciosamente.
Coloque la cacerola de aluminio dentro del cuerpo de la olla de cocción lenta.
18. Vuelva a colocar la tapa con traba. Coloque la bisagra en el receptáculo trasero. (Consulte la gura 4). Baje
la tapa frontal. Oirá un clic cuando la tapa se trabe correctamente.
Instrucciones de funcionamiento
¡IMPORTANTE!: La olla de cocciòn lenta programmable se puede programar en incrementos de media hor (30
minutos), de 00:30 (30 minutos) a 20:00 (20 horas). Presione el botón TIME (Tiempo), seguido por las flechas
ARRIBA o ABAJO para regular el tiempo de cocción que se desee alcanzar en cualquier momento mientras la
olla de cocción lenta está cocinando.
NOTA: Presione el botón de encendido en cualquier momento para apagar la olla de cocción lenta
programable.
Agregue mayor sabor y color a sus comidas cocinadas lentamente al dorar y sellar la comida en la cacerola de
aluminio, antes de la cocción lenta. Para obtener mejores resultados: Retire la carne del refrigerador y déjela
a temperatura ambiente durante un mínimo de 20 minutos antes de sellarla.
Dorado y sellado en la cacerola de aluminio
1. Para lograr una capa sellada sabrosa, condimente generosamente la carne o el ave con sus especies
favoritas antes del sellado.
2. Agregue dos cucharadas soperas de aceite vegetal o de cacahuate a la cacerola de aluminio. (No use
mantequilla ni aceite de oliva, ya que tienden a quemarse a temperaturas altas).
NOTA: La cantidad de grasa adicional necesaria depende de la cantidad de grasa de la carne.
3. Presione el botón de bloqueo de la tapa y levante la tapa. Retire la cacerola de aluminio del cuerpo de la
olla de cocción lenta y colóquela directamente sobre la estufa.
4. Lleve el fuego a alto.
5. Cuando el aceite esté hir viendo, agregue las carnes a la cacerola de aluminio, con el lado de la grasa hacia
abajo. Las piezas de ave colóquelas con el lado de la piel hacia abajo. Selle la carne durante unos minutos
hasta que se dore; luego, gírela hasta que se doren todas las super cies.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al sellar. Use manoplas protectoras para horno. Mantenga las manos y el
rostro alejados de la abertura de la cacerola de aluminio. Evite el contacto con el aceite caliente, ya que
puede chisporrotear y saltar.
33
Page 36
6. Después de dorar toda la comida, puede ser necesario quitarle la grasa al líquido de cocción. Use una
rebanada de pan, una cuchara o un escurridor para quitar el exceso de grasa antes de la cocción lenta.
Para obtener mejores resultados, siempre agregue líquido de cocción a la cacerola de aluminio primero.
Para garantizar que el líquido de cocción sea sabroso y para evitar que la cacerola se queme en el futuro,
use una cuchara de plástico o madera para aojar los trocitos dorados sabrosos y desglase la cacerola de
aluminio.
ADVERTENCIA: Para evitar rayar el revestimiento de cerámica antiadherente, nunca use utensilios losos
para revolver los alimentos en la cacerola de aluminio.
7. Prepare los ingredientes según las indicaciones de la receta. Coloque el alimento en la cacerola de
aluminio. NO LLENE LA CACEROLA HASTA ARRIBA CON ALIMENTOS. Para obtener mejores resultados,
la cacerola de aluminio debe llenarse hasta la mitad como mínimo. Al cocinar sopas o estofados, deje un
espacio de 5 cm (2 pulgadas) entre el alimento y la par te superior de la olla, de modo que los ingredientes
puedan alcanzar el punto de ebullición.
NOTA: Cuando cocine verduras y carne, coloque primero las verduras en el fondo de la cacerola de
aluminio. Luego, agregue la carne dorada y demás ingredientes.
NOTA: Al cocinar a temperatura alta, compruebe el progreso de cocción, ya que algunas recetas pueden
llegar a hervir y pueden requerir más agua.
8. Recuerde que levantar la tapa muy seguido durante la cocción prolonga el tiempo de cocción lenta.
Uso del programa automático
La mayoría de las recetas pueden prepararse fácilmente usando los tiempos precongurados. Sin embargo,
tenga en cuenta que factores como el tamaño y la cantidad de la carne, el corte especíco, carne con
hueso o sin hueso, pueden hacer que los tiempos de cocción varíen. Las carnes más magras, como el pollo
deshuesado sin piel o el solomillo de cerdo, o la carne cortada en trozos pequeños, pueden requerir menos
tiempo de cocción que las carnes más duras, como la aguja de res o la espaldilla de cerdo. La olla de cocción
lenta programable le otorga la exibilidad de ajustar los tiempos con facilidad mientras cocina.
1. El cuadro siguiente: Alimentos, temperaturas y tiempos de programa automático (gura 5), detalla
todos los alimentos, las temperaturas y los correspondientes tiempos de cocción predeterminados de
programación automática.
Figura 5 Aliments, températures et durées autoprogrammés
Presionar botón PRESETAlimentoTempTiempo
1 vez
2 veces
3 veces
4 veces
5 veces
6 veces
7 veces
8veces
2. Enchufe el cable a un tomacorriente de 120 V de CA. Escuchará un pitido, la pantalla con iluminación de
fondo azul se encenderá y todos los números e iconos en la pantalla comenzarán a parpadear. Luego de
60 minutos de inactividad, la olla de cocción lenta programable se apagará.
3. Presione el botón de encendido. La pantalla predeterminada (4:00 horas, HIGH [Alta]) comenzará a
parpadear. (Consulte la gura 8A).
4. Presione el botón PRESET (Valor precongurado). La pantalla predeterminada (4:00 horas, BEEF [Carne],
HIGH [Alta]) comenzará a parpadear. (Consulte la gura 6A).
5. Si no se presiona ningún botón en 5 segundos, la olla de cocción lenta comenzará a funcionar, o bien,
presione el botón de encendido para iniciar la cocción inmediatamente. El icono COCCIÓN (cacerola de
cocción) y el icono del reloj se iluminarán; el temporizador contará hasta 00:00. (Consulte la gura 6B).
6. Si desea otro programa automático, presione el botón PRESET (Valor precongurado) hasta que se
ilumine el alimento deseado: BEEF (Carne), PORK (Cerdo), CHICKEN (Pollo) o STEW (Estofado). Aparecerán
la temperatura LOW (Baja) o HIGH (Alta) y el tiempo programados automáticamente en la pantalla.
(Consulte la gura 6C).
7. Algunos ingredientes se cocinan a diferentes tiempos o el recalentamiento para servir los alimentos
no requiere demasiado tiempo de cocción. El tiempo de cocción deseado puede ajustarse en cualquier
momento mientras la olla de cocción lenta está funcionando. Por ejemplo: para cambiar el tiempo de
cocción de CHICKEN (Pollo) a 3-1/2 horas, primero presione el botón TIME (Tiempo). Presione la echa
ABAJO hasta que aparezca el tiempo de cocción deseado (03:30). (Consulte la gura 6C).
8. Después de 5 segundos, la olla de cocción lenta comenzará a funcionar, o bien, presione el botón de
encendido para iniciar la cocción inmediatamente.
9. El icono COCCIÓN (cacerola de cocción) y el icono del reloj se iluminarán (consulte la gura 6D), el
temporizador contará hasta 00:00 y se emitirán tres pitidos audibles para indicar que el tiempo de cocción
nalizó.
10. La temperatura bajará automáticamente a WARM (Caliente), y 04:00 (4 horas) aparecerá en la pantalla.
Cuando el tiempo WARM (Caliente) llegue a 00:00, la olla de cocción lenta se apagará automáticamente y
la pantalla quedará en blanco.
NOTA: Presione el botón de encendido en cualquier momento para apagar la olla de cocción lenta
programable.
11. Presione la traba delantera de la tapa; luego, use la perilla de la tapa para levantar la tapa con bisagra de
la olla de cocción lenta.
12. Espere unos segundos hasta que todo el vapor salga. Revise y pruebe el alimento para ver si está listo y
regule la cantidad de condimentos si es necesario.
13. Si la cocción termina antes de que el temporizador llegue a 00:00, presione el botón MODE (Modo) hasta
que se ilumine WARM (Caliente). En la pantalla, aparecerá 04:00 (4 horas). A continuación, presione las
echas ARRIBA o ABAJO hasta que aparezca el tiempo de calentamiento que desea alcanzar.
14. Los alimentos cocinados lentamente pueden ser virse directamente de la cacerola de aluminio, si lo desea.
NOTA: Cuando use la olla de cocción programable para servir, siempre coloque un reposaollas o una
almohadilla protectora debajo del cuerpo de la olla de cocción lenta antes de colocarla sobre una
mesa o mesada.
Para programar la olla de cocción lenta
1. El cuadro siguiente: Temperaturas y tiempos (gura 7), detalla las temperaturas LOW (Baja), HIGH (Alta) o
WARM (Caliente) y los correspondientes tiempos de cocción predeterminados.
Figura 7:
Appuyer sur le bouton MODETempDurée
1 vez
2 veces
3 veces
2. Enchufe el cable a un tomacorriente de 120 V de CA. Escuchará un pitido, la pantalla con iluminación de
fondo azul se encenderá y todos los números e iconos en la pantalla comenzarán a parpadear. Luego de
60 minutos de inactividad, la olla de cocción lenta programable se apagará.
3. Presione el botón de encendido. La pantalla predeterminada (4:00 horas, HIGH [Alta]) comenzará a
parpadear. (Consulte la gura 8A).
HIGH (Alta)4:00
LOW (Baja)8:00
WARM (Caliente)4:00
Figura 8 A B C D
35
Page 38
4. Si no se presiona ningún botón en 5 segundos, la olla de cocción lenta comenzará a funcionar, o bien,
presione el botón de encendido para iniciar la cocción inmediatamente. El icono COCCIÓN (cacerola de
cocción) se iluminará, y el temporizador contará hasta 00:00. (Consulte la gura 8B).
5. Para ajustar el tiempo de cocción a 3 horas, presione la echa ABAJO hasta que aparezca el tiempo de
cocción deseado (3:00). (Consulte la gura 8C).
6. Si no se presiona ningún botón en 5 segundos, la olla de cocción lenta comenzará a funcionar, o bien,
presione el botón de encendido para iniciar la cocción inmediatamente.
7. Se iluminará el icono COCCIÓN (cacerola de cocción). (Consulte la gura 8D). El temporizador contará
hasta 00:00. Tres pitidos audibles indican que el tiempo de cocción nalizó.
8. La temperatura bajará automáticamente a WARM (Caliente), y 04:00 (4 horas) aparecerá en la pantalla.
Cuando el tiempo WARM (Caliente) llegue a 00:00, la olla de cocción lenta se apagará automáticamente y
la pantalla quedará en blanco.
NOTA: Presione el botón de encendido en cualquier momento para apagar la olla de cocción lenta
programable.
9. Presione la traba delantera de la tapa; luego, use la perilla de la tapa para levantar la tapa con bisagra de
la olla de cocción lenta.
10. Espere unos segundos hasta que todo el vapor salga. Revise y pruebe el alimento para ver si está listo y
regule la cantidad de condimentos si es necesario.
11. Si la cocción termina antes de que el temporizador llegue a 00:00, presione el botón MODE (Modo) hasta
que se ilumine WARM (Caliente). En la pantalla, aparecerá 04:00 (4 horas). Para cambiar el tiempo WARM
(Caliente) predeterminado, presione el botón TIME (Tiempo) una vez. Luego, presione las echas ARRIBA
o ABAJO hasta que aparezca el tiempo de calentamiento que desea alcanzar.
Figura 9
PRECAUCIÓN: El cuerpo de la olla de cocción lenta se calentará mucho durante la cocción. Aquí es donde
están ubicados los elementos calefactores. Al trasladar la olla de cocción lenta programable, tómela de las
asas laterales frías al tacto; use agarraderas o manoplas para horno. (Consulte la gura 9). Aun después
de apagada y desenchufada, la olla de cocción lenta programable permanece caliente durante un tiempo
después del uso. Déjela aparte y permita que se enfríe antes de limpiarla o guardarla.
12. Los alimentos cocinados lentamente pueden ser virse directamente de la olla de cocción lenta
programable, si lo desea.
NOTA: Cuando use la olla de cocción programable para servir, siempre coloque un reposaollas o una
almohadilla protectora debajo del cuerpo de la olla de cocción lenta antes de colocarla sobre una
mesa o mesada.
13. PRECAUCIÓN: Si sirve directamente desde la olla de aluminio, use SIEMPRE manoplas protectoras de
cocina, para sacar la olla de aluminio del cuerpo de la olla de cocción lenta, debido a que las olla de
aluminio y sus asas estarán muy calientes. Manipule con cuidado.
Consejos para la cocción lenta
• Los cortes de carne más tiernos y económicos son más aptos para la cocción lenta que las variedades más
costosas.
• Dore siempre las carnes grasosas para reducir la cantidad de grasa y ayudar a conservar el color mientras
que aportará un sabor más rico. Retire la cacerola de aluminio del cuerpo de la olla de cocción lenta
y colóquela directamente sobre la estufa. Caliente una pequeña cantidad de aceite en la cacerola de
aluminio y dore la carne a fuego alto. Use una rebanada de pan, una cuchara o un escurridor para quitar el
exceso de grasa antes de la cocción lenta.
• En la cocción lenta, las hierbas y especias enteras aromatizan mejor que las trituradas o molidas.
• Cuando cocine en una olla de cocción lenta, recuerde que los líquidos no hierven de la misma manera
que en la cocción convencional. Reduzca la cantidad de líquido de cualquier receta que no esté prevista
36
Page 39
para una olla de cocción lenta. El arroz y las sopas son excepciones para esta regla. Recuerde: los líquidos
siempre se pueden agregar más tarde si es necesario.
• Si, al nalizar el tiempo de cocción, una receta tiene demasiado líquido, quite la cacerola de aluminio del
cuerpo de la olla de cocción lenta. Quite el exceso de grasa y hierva la salsa en la estufa hasta que se
espese y alcance la consistencia deseada.
• Los alimentos cortados en partes uniformes se cocinan más rápido y de manera más pareja que las piezas
enteras, como carnes asadas o aves.
• Siempre use un termómetro para carnes para determinar si las carnes se cocinaron a la
temperatura adecuada.
• Los tubérculos, como zanahorias, papas, nabos y remolachas, requieren mayor tiempo de cocción
que muchas carnes. Colóquelos en la parte inferior de la olla de cocción lenta y cúbralos con líquido.
Compruebe con un tenedor que la carne esté tierna al alcanzar la temperatura adecuada. Extraiga la carne
y siga cocinando las verduras si es necesario.
• Agregue los productos lácteos frescos (leche, crema agria o yogur) antes de servir. Al principio de la
cocción, se puede agregar leche evaporada o sopas cremosas condensadas.
• No se recomienda cocinar arroz, deos o pasta durante mucho tiempo. Cocínelos y sírvalos por separado
o agréguelos a la olla de cocción lenta durante los últimos 30 minutos de cocción.
Instrucciones de funcionamiento
Este aparato requiere poco mantenimiento. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. No intente
reparar la unidad usted mismo. Cualquier servicio en el que se requiera desarmar la unidad, con la excepción
de la limpieza, debe realizarlo un técnico calificado de reparación de aparatos eléctricos.
Instrucciones de limpieza
PRECAUCIÓN: NUNCA SUMERJA EL CUERPO DE LA OLLA DE COCCIÓN LENTA NI EL CABLE
EN AGUA U OTRO LÍQUIDO.
1. Siempre desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
2. Quite la tapa con traba. Siga las instrucciones detalladas en la sección “Antes de utilizar por primera vez”
de este manual de instrucciones. (Consulte la gura 4).
3. La cacerola de aluminio y la tapa de vidrio templado pueden limpiarse en el lavavajillas. Para evitar daños,
coloque la tapa de vidrio en el estante del lavavajillas, de modo que no golpee otros elementos durante la
limpieza. Para limpiar la cacerola de aluminio y la tapa de vidrio a mano, lávelas con agua tibia y jabón.
4. Tenga cuidado de no golpear la tapa de vidrio contra el grifo u otras supercies duras.
PRECAUCIÓN: No use la cacerola de aluminio o la tapa de vidrio si tienen alguna marca o rajadura o si
están muy rayadas.
5. Si los alimentos se pegan en la cacerola de aluminio, llénela con agua caliente y jabón y déjela en remojo
antes de limpiarla. Para alimentos quemados difíciles, agregue 1/2 a 1 taza de vinagre o jugo de limón al
agua con jabón.
ADVERTENCIA: Para evitar rayar el revestimiento de cerámica de la cacerola de aluminio, nunca use
elementos abrasivos ni utensilios losos para quitar la comida quemada.
PRECAUCIÓN: Use manoplas protectoras para hornear al retirar la olla de aluminio de la estufa para
colocarla nuevamente en el cuerpo de la olla de cocción lenta.
6. Enjuáguelos y séquelos minuciosamente.
7. Seque el interior y el exterior del cuerpo de la olla de cocción lenta con un paño o una esponja suaves,
apenas húmedos. Nunca use limpiadores abrasivos ni esponjas abrasivas para limpiar el cuerpo de la olla
de cocción lenta, ya que pueden dañar las supercies.
8. Vuelva a colocar la tapa con traba. Coloque la bisagra en el receptáculo trasero. Baje la tapa frontal. Oirá
un clic cuando la tapa se trabe correctamente. (Consulte la gura 4).
Instrucciones de almacenamiento
1. Asegúrese de que todas las piezas estén limpias y secas antes de almacenarlas.
2. Guarde la olla de cocción lenta programable con la cacerola de aluminio dentro del cuerpo de la olla de
cocción lenta y la tapa de vidrio templado trabada. Guarde la unidad armada en su caja o en un lugar
limpio y seco.
3. Nunca guarde la olla de cocción lenta programable si está caliente o húmeda.
4. Nunca enrosque el cable ajustado alrededor del aparato; guárdelo ligeramente enrollado.
Pautas de cocción del USDA
TENGA EN CUENTA: El USDA recomienda que las carnes tales como la carne de vaca, de cordero, etc., se
cocinen hasta alcanzar una temperatura interna de 63 ºC/145 ºF. El cerdo se debe cocinar hasta alcanzar una
temperatura interna de 71 ºC/160 ºF y las aves se deben cocinar hasta alcanzar una temperatura interna de 77
ºC/170 ºF a 82 ºC/180 ºF para asegurarse de matar toda bacteria perjudicial. Cuando se recalientan productos
con carne de vaca o ave, también se deben cocinar hasta alcanzar una temperatura interna de 74 ºC/165 ºF.
37
Page 40
Recetas
Costillas estofadas
Cocción: Programa automático
BEEF (Carne)
LOW (Baja) o HIGH (Alta)
Rinde de 6 a 8 porciones
• 2 a 3 kg (5 a 6 lb.) de costillas de res con hueso (6 a 8 costillas)
• Sal y pimienta kosher
• 1/2 taza de harina común
• 2 cucharadas soperas de aceite de cacahuate
• 2 cebollas medianas, picadas
• 4 zanahorias medianas, cortadas en trocitos
• 3 dientes de ajo, picados
• 2 tazas de caldo de carne
• 1-1/2 taza de café preparado
• 90 ml (3 onzas) de puré de tomate
• 1 cucharada sopera de vinagre balsámico
• 2 hojas de laurel
• 1 cucharadita de pimiento rojo triturado
1. Condimente las costillas con sal y pimienta y, luego, espolvoréelas ligeramente con harina.
2. Retire la cacerola de aluminio del cuerpo de la olla de cocción lenta y colóquela directamente
sobre la estufa.
3. Coloque el fuego en medio alto y agregue aceite de cacahuate. Cuando el aceite esté hirviendo,
agregue las costillas. Selle la carne durante unos minutos a cada lado hasta que se dore. Retire la
carne y déjela aparte.
4. Agregue el caldo de carne para desglasar la cacerola de aluminio, procurando que todos los
sabrosos trocitos dorados queden incorporados.
5. Vuelva a colocar la cacerola de aluminio en el cuerpo de la olla de cocción lenta.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de utilizar guantes protectores para hornear cuando regrese olla de
aluminio al cuerpo de la olla de cocción lenta, debido a que la olla de aluminio y sus asas estarán
muy calientes y pueden causar lesiones, como quemaduras.
6. Agregue todos los ingredientes restantes en la cacerola de aluminio y mezcle bien. Agregue las
costillas.
7. Cierre la tapa.
8. Programe la olla de cocción lenta para BEEF (Carne).
NOTA: Los tiempos de cocción pueden variar según la cantidad de carne y el contenido de grasa.
Verique el progreso de la cocción una hora antes de que nalice el tiempo programado.
9. Verique periódicamente durante la cocción lenta y agregue agua, si es necesario.
10. Con pinzas, transera las costillas a una fuente.
11. Si lo desea, retire la cacerola de aluminio del cuerpo de la olla de cocción lenta y haga hervir la
salsa en la estufa hasta que se espese un poco, unos 3 a 10 minutos. Quite el exceso de grasa.
Rocíe el líquido de cocción sobre las costillas.
38
Page 41
Recetas
Salchicha italiana, pimientos y cebollas
Cocción: 6:00 LOW (Baja) o
3:00 HIGH (Alta)
Rinde de 8 a 10 porciones
• 10 salchichas italianas picantes o dulces, no cocidas
• 4 cebollas dulces, medianas, cortadas en discos
• 4 pimientos rojos, amarillos o verdes, cortados en tiras
• 2 latas (430 ml/14-1/2 onzas) de tomates asados al fuego en cubos
• 1 lata (830 ml/28 onzas) de tomates triturados cocidos
• 2 cucharadas soperas de vinagre balsámico
• 6 dientes de ajo, picados
• 1 cucharada sopera de hierbas provenzales, trituradas
• 1 cucharadita de pimiento rojo triturado
1. Retire la cacerola de aluminio del cuerpo de la olla de cocción lenta y colóquela directamente
sobre la estufa.
2. Caliéntela a fuego medio alto. Agregue las salchichas y dórelas en todos los lados.
3. Retire las salchichas y colóquelas sobre papel madera para que absorba la grasa. Agregue la
mitad de las cebollas y la mitad de los pimientos en tiras al sartén. Dore bien. Escurra las verduras
sobre papel madera. Limpie la cacerola de aluminio para quitar toda la grasa de las salchichas.
4. Vuelva a colocar la cacerola de aluminio en el cuerpo de la olla de cocción lenta.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de utilizar guantes protectores para hornear cuando regrese olla de
aluminio al cuerpo de la olla de cocción lenta, debido a que la olla de aluminio y sus asas estarán
muy calientes y pueden causar lesiones, como quemaduras.
5. Agregue el resto de las verduras crudas y el resto de los ingredientes a la cacerola de aluminio y
mezcle bien. Agregue las salchichas, las cebollas y los pimientos escurridos.
6. Cierre la tapa.
7. Programe la olla de cocción lenta en LOW (Baja); congure el tiempo para 6:00 horas, o en
temperatura HIGH (Alta) para 3:00 horas.
SUGERENCIA: Haga comida de más y use las sobras para hacer fabulosos sándwiches de carne o
pizza casera.
39
Page 42
Recetas
Pollo a la cacciatore cocinado lentamente
Cocción: Programa automático
CHICKEN (Pollo)
LOW (Baja) o HIGH (Alta)
Rinde de 6 a 8 porciones
• 1/2 taza de harina común
• 1,6 a 2 kg (3-1/2 a 4 lb.) de trozos de pollo grandes con carne y piel
(pechugas en mitades, muslos y patas)
• 2 cucharadas soperas de aceite vegetal
• 2 tazas de champiñones frescos cortados en rodajas
• 1 taza de caldo de pollo reducido en sodio
• 3/4 taza de vino blanco seco
• 1 lata (430 ml/14-1/2 onzas) de tomates en cubos, escurridos
• 1 pimiento rojo o verde grande, picado
• 1 cebolla grande, picada
• 2 zanahorias medianas, picadas
• 6 cucharadas soperas de alcaparras, escurridas
• 2 cucharaditas de sal, o más, a gusto
• 1-1/2 cucharaditas de orégano seco
1. Agregue harina a una bolsa de plástico de tamaño galón. Agregue los trozos de pollo, algunos a la
vez. Agite la bolsa hasta que el pollo quede recubierto.
2. Retire la cacerola de aluminio del cuerpo de la olla de cocción lenta y colóquela directamente
sobre la estufa.
3. Coloque el fuego en medio alto a alto y agregue aceite vegetal. Cuando el aceite esté hirviendo,
agregue el pollo, con la piel hacia abajo. Selle el pollo durante unos minutos a cada lado hasta
que se dore. Retire el pollo y déjelo aparte.
4. Agregue los champiñones a la cacerola de aluminio; cocine y revuelva durante 3 minutos. Retire
los champiñones.
5. Agregue el caldo de pollo y el vino para desglasar.
6. Vuelva a colocar la cacerola de aluminio en el cuerpo de la olla de cocción lenta.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de utilizar guantes protectores para hornear cuando regrese olla de
aluminio al cuerpo de la olla de cocción lenta, debido a que la olla de aluminio y sus asas estarán
muy calientes y pueden causar lesiones, como quemaduras.
7. Agregue el pollo y los champiñones, los tomates escurridos, el pimiento dulce, la cebolla, las
zanahorias, las alcaparras, la sal y el orégano seco.
8. Cierre la tapa.
9. Programe la olla de cocción lenta para CHICKEN (Pollo).
NOTA: Los tiempos de cocción pueden variar según la cantidad de carne y el contenido de grasa.
Verique el progreso de la cocción una hora antes de que nalice el tiempo programado.
10. Verique periódicamente durante la cocción lenta y agregue agua, si es necesario.
11. Con pinzas, transera el pollo a una fuente. Retire la cacerola de aluminio del cuerpo de la olla de
cocción lenta. Quite el exceso de grasa y hierva la salsa en la estufa hasta que se espese un poco,
unos 3 minutos. Rocíe la salsa sobre el pollo.
12. Es delicioso servido sobre arroz blanco.
40
Page 43
Garantía limitada de DOS AÑOS
Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS a
partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos en el
material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las piezas no
mecánicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará el producto
que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto durante el plazo de
garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir de la
fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de compra
original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación de la
garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modicar ni corregir de
ninguna manera los términos y condiciones de la garantía.
EXCLUSIONES:
La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado por
cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de un voltaje
o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso contrario al de
las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o alteración a cargo de
personas que no sean miembros del personal calicado de SENSIO Inc. Asimismo, la
garantía no cubre actos de la naturaleza, como incendios, inundaciones, huracanes o
tornados.
SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes
ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en
la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita temporalmente a la
duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la
exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes, o limitaciones sobre
la duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible que las exclusiones o
limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía cubre derechos legales
especícos que pueden variar de un estado, una provincia o una jurisdicción a otros.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número telefónico
gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención al cliente intentará
resolver los problemas referidos a la garantía por teléfono. Si este no puede resolver
el problema, le proporcionarán un número de caso y le solicitarán que devuelva el
producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta al producto que incluya: su nombre,
dirección, número telefónico de contacto durante el día, número de caso y descripción
del problema. Además, incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva
cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de compra, y envíelo (con el
envío y el seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá
obligación ni responsabilidad alguna por el producto devuelto que esté en el trayecto
hacia el Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
41
Page 44
BellaLife
bellahousewares.com
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
BellaLife
BellaLifestyle
BellaLifestyle
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, question ou commentaires