Register your product and get support at:
Enregistrer votre produit et recevoir de l’assistance au :
Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com/welcome
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 12015-07-10 8:42 AM
Page 2
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 22015-07-10 8:42 AM
Page 3
Table of Contents
Important Safeguards ........................................................................................................................................ 2
Additional Important Safeguards ..................................................................................................................2-3
Notes on the Cord............................................................................................................................................... 3
Notes on the Plug ............................................................................................................................................... 3
Electric Power......................................................................................................................................................3
Getting to Know Your 5 Quart Programmable Slow Cooker ........................................................................ 4
Introduction to slow cooking ............................................................................................................................ 4
Before Using for the First Time ........................................................................................................................ 4
Hints for Slow Cooking ...................................................................................................................................... 6
User Maintenance Instructions ......................................................................................................................... 6
Consignes de sécurité importantes ............................................................................................................... 10
Autres consignes de sécurité importantes ................................................................................................... 11
Notes sur le cordon .......................................................................................................................................... 11
Notes sur la che .............................................................................................................................................. 11
Avertissement de migration de plastiants ..................................................................................................11
Caractéristiques de la mijoteuse programmable de 4,7L .......................................................................... 12
Introduction à la cuisson lente ....................................................................................................................... 12
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ...................................................................................... 12-13
Conseils pour la cuisson lente ........................................................................................................................ 14
Entretien et nettoyage ..................................................................................................................................... 15
Instrucciones de Seguridad Importantes ...................................................................................................... 18
Otras instrucciones de Seguridad Importantes ........................................................................................... 19
Notas sobre el Enchufe .................................................................................................................................... 19
Notas sobre el Cable ........................................................................................................................................ 19
Advertencia sobre el Plasticante ..................................................................................................................19
Conozca su Olla de cocción lenta Programmable de 5 Cuartos ................................................................ 20
Introduccion a la Coccion Lenta ..................................................................................................................... 20
Antes de Utilizar por Primera Vez .................................................................................................................. 21
Instrucciones de Funcionamiento ............................................................................................................. 21-22
Consejos para la Cocción Lenta ................................................................................................................22-23
Instrucciones de Mantenimiento para el Usuario ........................................................................................ 23
Instrucciones de Limpieza ............................................................................................................................... 23
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 32015-07-10 8:42 AM
Page 4
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING: When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1.
READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or appliance
in water or other liquid.
4.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Bring it to a qualied
technician for examination, repair or for electrical or mechanical adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil
or other hot liquids.
12.
To disconnect, press the power OFF button, then remove plug from wall outlet.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. Avoid sudden temperature changes, such as adding refrigerated foods into
a heated stoneware pot.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
CAUTION HOT SURFACES: This appliance generates heat and escaping steam during
use. Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, res, or other
injury to persons or damage to property.
1. A person who has not read and understood all operating and safety instructions
is not qualied to operate this appliance. All users of this appliance must read
and understand this owner’s manual before operating or cleaning this appliance.
2.
If this appliance falls or accidentally becomes immersed in water, unplug it from
the wall outlet immediately. Do not reach into the water!
3. When using this appliance, provide adequate air space above and on all sides
for air circulation. Do not operate this appliance while it is touching or near
curtains, wall coverings, clothing, dish towels or other ammable materials.
Do not leave this appliance unattended during use.
4.
5. If this appliance begins to malfunction during use, immediately unplug the cord.
Do not use or attempt to repair a malfunctioning appliance!
6. The cord to this appliance should only be plugged into a 120V AC electrical
wall outlet.
2
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 22015-07-10 8:42 AM
Page 5
7. Do not use this appliance in an unstable position.
8. Never use the stoneware pot on a gas or electric cooktop or on an open ame.
9. Lift off lid carefully to avoid scalding, and allow water to drip into stoneware pot.
10. CAUTION: To protect against damage or electric shock, do not cook in base unit.
Cook only in the stoneware pot provided.
Notes on the Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the
risk of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug
does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact
a qualied electrician.
Do not modify the plug in any way.
Notes on the Cord
The provided short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should be
used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer
cord.
Do not use an extension cord with this product.
Plasticizer Warning
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating to the nish of the counter top or
table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats between the
appliance and the nish of the counter top or table top. Failure to do so may cause the
nish to darken; permanent blemishes may occur or stains can appear.
Electric Power
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not
operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other
appliances.
3
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 32015-07-10 8:42 AM
Page 6
callouts aligned
Getting To Know Your 5 Quart PROGRAMMABLE Slow Cooker
Product may vary slightly from illustration
Figure 1
Lid Knob
Tempered
Glass Lid
Stoneware
Pot Handles
Stoneware
Pot
Base Unit
Base
Handles
Time Display
Power OFF
button
Program
Indicator Lights
LOW/HIGH/WARM
TIME Program
Arrows
MODE
Selector Button
H
L
W
MODE
Polarized Plug
Introduction To Slow Cooking
Slow cooking occurs at temperatures just around boiling. The Programmable Slow Cooker can operate at LOW
all day or night if required. When cooking on a HIGH setting, it is very much like a covered pot on the stove top.
Foods will cook on HIGH in about half the time required for LOW cooking. Additional liquid may be required as
foods do boil on HIGH. To turn the Slow Cooker OFF, press the power OFF button. Always unplug from electrical
outlet when not in use.
Before Using for the First Time
1. Carefully unpack your Programmable Slow Cooker and clean, see CLEANING INSTRUCTIONS.
2. It is necessary to operate the Slow Cooker one time before placing food in the stoneware pot.
Pour 4 cups of water into the stoneware pot and place it inside the base unit. Cover with the glass lid.
3. Plug into a 120 V AC outlet. The 3 program indicator lights will ash until the unit is programmed.
4. Press the LOW/HIGH/WARM selector button until the HIGH program indicator light illuminates.
Press the TIME program UP arrow until “0:30” appears on the time display. The Slow Cooker will begin
to heat in 2 seconds.
NOTE: You will notice a slight odor; this is normal and should quickly disappear.
5. When the cooking time expires (00:00), the WARM indicator will ash for 5 seconds and then will activate
the keep warm mode for 4 hours.
NOTE: Press the POWER button any time to turn the Programmable Slow Cooker OFF.
6. Wearing oven mitts, grasp the pot handles carefully to lif t and remove the stoneware pot from the base
unit; pour out the water from the stoneware pot.
7. Rinse stoneware pot, dry thoroughly and replace inside the base unit.
4
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 42015-07-10 8:42 AM
Page 7
Operating Instructions
1. Prepare recipe according to instructions.
2. Place food into the stoneware pot and cover with glass lid. DO NOT FILL THE POT TO THE TOP WITH
FOOD. For best results, the slow cooker should be at least half-lled. If cooking soups or stews, allow
a 2-inch space bet ween the food and the top of the cooking pot, so ingredients can come to simmer.
NOTE: When cooking a meat and vegetable combination, place the vegetables in the bottom of the
stoneware pot rst. Then add the meat and other ingredients.
NOTE: When cooking on HIGH, keep checking progress, as some soups may come to boil.
Remember that frequent lifting of the lid during cooking delays the cooking time.
WARNING: The stoneware pot CANNOT stand the shock of sudden temperature changes. If the pot
is hot, DO NOT add cold food. Before cooking frozen food, add some warm liquid.
3. Plug cord into a 120 V AC outlet. The 3 program indicator lights will ash until the unit is programmed.
4. Following recipe instructions, press the LOW/HIGH/WARM selector button until the desired LOW, HIGH
or WARM program indicator light illuminates.
5. Press the TIME program UP arrow and “0:30” (30 minutes) will appear on the time display.
Continue to press the UP or DOWN arrows until the target cooking time appears on the time display.
The Programmable Slow Cooker can be programmed in half hour (30 minute) increments from “0:30”
(30 minutes) to “20:00” (20 hours). The Slow Cooker will begin to heat.
NOTE: Press the UP or DOWN arrows to adjust target cook time at any time while the Slow Cooker
is cooking. NOTE: Press the OFF button at any time to turn the Programmable Slow Cooker OFF.
6. The time on the display will begin to count down in minutes until “0:00” minutes is shown on the display.
CAUTION: The base unit will get ver y warm during cooking. This is where the heating elements are
located. Use pot holders or oven mitts when moving or handling the unit.
7. When the cooking time expires (00:00), the WARM indicator will ash for 5 second and then will activate
the keep warm mode for 4 hours.
NOTE: Press the POWER button at any time to turn the Programmable Slow Cooker OFF.
8. To manually select the warm setting, press the MODE button until WARM is illuminated.The
Programmable Slow Cooker will WARM by default for “04:00” (4 hours).
NOTE: Press the STOP button at any time to turn the Programmable Slow Cooker OFF.
9. Using oven mitts, carefully remove the glass lid by grasping the lid knob and lifting the lid slightly away
from you. This will allow the steam to escape before removing the lid.
10. Allow a few seconds for all steam to escape. Then, using oven mitts, remove the stoneware pot from
the base unit. Serve contents. If serving directly from the stoneware pot, always place a trivet
or protective padding under the pot before placing it on a table or countertop.
11. Unplug from electrical outlet. Allow to cool completely before cleaning, see CLEANING INSTRUCTIONS.
NOTE: If you are moving the Slow Cooker, grasp the unit by the base unit handles; use pot holders or oven
mitts. (See Figure 2.)
12. Even when turned OFF and unplugged, the Slow Cooker remains hot for some time after using; set aside
and allow unit to cool before cleaning or storing.
Figure 2
H
L
W
MODE
5
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 52015-07-10 8:42 AM
Page 8
*Please take note of the following chart for cooking purposes
SettingMax. Temp.Time to reach max.
LOW 98º C / 208º F8.5 hours
HIGH100º C / 212º F5 hours
WARM63º C / 145º F6.5 hours
Hints For Slow Cooking
• Less tender, cheaper cuts of meat are better candidates for slow cooking than more expensive varieties.
• Meats will not brown during the cooking process. Browning fat ty meats will reduce the amount of fat and
help to preserve color while adding richer avor. Heat a small amount of oil in a skillet and brown meats
prior to putting into the stoneware pot.
• Whole herbs and spices avor better in slow cooking than crushed or ground.
• When cooking in a Slow Cooker, remember that liquids do not boil away like they do in conventional
cooking. Reduce the amount of liquid in any recipe that is not designed for a Slow Cooker. The exceptions
to this rule would be rice and soups. Remember, liquids can always be added at a later time if necessary.
If a recipe results in too much liquid at the end of the cooking time, remove the cover and re-program the
Slow Cooker to continue to cook HIGH for 45 minutes. Check every 15 minutes. After about 30-45 minutes
the amount of liquid will be reduced.
• Most recipes that call for uncooked meat and vegetables require about 6-8 hours on LOW temperature.
• Foods cut into uniform pieces will cook faster and more evenly than foods left whole such as roast
or poultry.
• Vegetables such as carrots, potatoes, turnips and beets require longer cooking time than many meats.
Be sure to place them on the bottom of the Slow Cooker and cover them with liquid.
• Add fresh dairy products (milk, sour cream or yogurt) prior to ser ving. Evaporated milk or condensed
creamed soups may be added at the start of cooking.
• Rice, noodles and pasta are not recommended for long cooking periods. Cook them separately and
then add to the Slow Cooker during the last 30 minutes.
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not tr y to repair it
yourself. Any servicing requiring disassembly other than cleaning, must be performed by a qualied
appliance repair technician.
1. Avoid sudden, extreme temperature changes. For example, do not place a hot glass lid or stoneware pot
into cold water or onto a wet surface.
2. Do not use the stoneware pot to store food in the refrigerator, and then reheat in the base unit.
The sudden temperature change may crack the pot.
3. Avoid hitting the stoneware pot and glass lid against the faucet or other hard surfaces.
4. Do not use stoneware pot or glass lid if chipped, cracked, or severely scratched.
6
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 62015-07-10 8:42 AM
Page 9
Cleaning Instructions
CAUTION: NEVER IMMERSE BASE UNIT OR CORD IN WATER OR OTHER LIQUID.
1. Always unplug and allow to cool completely before cleaning.
2. Both the pot and the glass lid may be cleaned in the dishwasher. To avoid damage, position the stoneware
pot in dishwasher rack so that it will not hit other items during cleaning. To clean by hand, wash the
stoneware pot and glass lid in warm, soapy water.
3. If food sticks to the stoneware pot, ll with warm soapy water and allow to soak before cleaning . A paste
of baking soda may be used with a plastic scouring pad.
4. To remove water spots or mineral deposits, wipe pot with distilled white vinegar. For dif cult stains,
pour a small amount into the stoneware pot and allow to soak. Rinse and dry thoroughly.
5. Wipe interior and exterior of the base unit with a sof t, slightly damp cloth or sponge. Never use abrasive
cleansers or scouring pads to clean the base unit, as they may damage the surfaces.
Storing Instructions
1. Be sure all parts are clean and dry before storing.
2. Store appliance in its box or in a clean, dry place.
3. Never store Programmable Slow Cooker while it is hot or wet.
4. To store, place stoneware pot inside the base unit and the glass lid over the stoneware pot; to protect the
glass lid, it may be wrapped with a soft cloth and placed upside down over the pot.
5. Never wrap cord tightly around the appliance; keep it loosely coiled.
NOTE: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent
or similarly qualied person in order to avoid hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
7
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 72015-07-10 8:42 AM
Page 10
Recipes
Asian Rib Tips
Makes: 6 - 8 servings
• 1/2 cup low-sodium soy sauce
• 3 tablespoons molasses
• 3 tablespoons grape jelly (or any avor jam or
fruit preserves)
• 1/4 cup rice vinegar
• 1 orange, juiced and zested
• 5 cloves garlic, peeled and smashed
• 1 tablespoon grated fresh ginger (or more, to
taste)
1. Combine soy sauce, molasses, jelly, vinegar, orange juice and zest, garlic, ginger, and chili paste
in the stoneware pot. Mix well. Arrange rib tips and carrots in a single layer. Lay the quartered
cabbage on top.
2. Cook in covered Slow Cooker on HIGH for 5 to 6 hours (or on LOW for 7 to 8 hours), or until the rib
tips are tender.
3. Remove the cabbage, rib tips, and carrots from the stoneware pot. Using a large spoon or ladle,
skim the fat from the cooking liquid.
4. In a medium saucepan, whisk the cornstarch with warm water until smooth. Add the de-fatted
cooking liquid and cook on high heat until reduced to half. Add sesame oil last.
5. Return rib tips, vegetables and sauce to the Slow Cooker. Stirring every 30 minutes, keep food on
WARM for up to4 hours before serving.
6. Spoon sauce over the meat and vegetables. Sprinkle with scallions before serving. Enjoy as an
appetizer or serve with rice and fresh Asian salad.
Slow Cooked Pulled Pork Sandwiches
Makes: 10 - 14 servings
• 1 (5 – 7 lb.) pork butt (or pork shoulder)
• 2 onions, chopped
• 2 teaspoons Kosher salt, plus additional for
seasoning
• 1/2 teaspoon freshly ground black pepper,
or more to taste
• 2 teaspoons red pepper akes,
or more to taste
1. Trim excess fat from pork.
2. Add onions to the stoneware pot. Place pork on top, sprinkle with salt and pepper, to taste.
Add broth, cover and cook on LOW for 8 hours or until meat falls apart.
3. Remove pork from Slow Cooker. Trim all fat and muscle tissue. Using 2 forks, or your ngers,
shred (pull) pork.
4. Using a large spoon or ladle, skim the fat from the cooking liquid. Add remaining ingredients to
the stoneware pot and mix well.
5. Return pulled pork to Slow Cooker and season with salt and pepper to taste. Continue to cook on
LOW for 1 hour.
6. Pile pulled pork onto toasted sesame buns and top with fresh slaw.
• 1 tablespoon sambal olek chili paste (or more,
to taste)
• 4 lbs. rib tips
• 4 medium carrots, peeled and halved
crosswise
• 1 small Napa cabbage (about 1 lb.), quartered
• 2 tablespoons cornstarch
• 1 tablespoon warm water
• 2 tablespoons sesame oil
• 4 scallions, thinly sliced
• 2 cups low-sodium beef broth or water
• 2 cups barbecue sauce, jarred or homemade
• 3 tablespoons low-sodium soy sauce
• 3 tablespoons Dijon mustard
• 1 tablespoon apple cider vinegar
• 3 tablespoons maple syrup
• 6 jalapeno peppers, chopped (optional)
8
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 82015-07-10 8:42 AM
Page 11
Limited TWO-YEAR Warranty
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of TWO YEARS from the date
of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and
workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole
discretion, SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be defective,
or issue a refund on the product during the warranty period.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is
required to obtain warranty validation. Retail stores selling this product do not have the
right to alter, modify, or in any way revise the terms and conditions of the warranty.
EXCLUSIONS:
The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use of the product, use of improper voltage or current, improper
routine maintenance, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair,
or alteration by anyone other than qualied SENSIO Inc. personnel. Also, the warranty
does not cover Acts of God such as re, oods, hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages caused
by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent prohibited
by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness for a particular
purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some states, provinces or
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, and therefore, the
above exclusions or limitations may not apply to you. The warranty covers specic
legal rights which may vary by state, province and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843.
A Customer Service Representative will attempt to resolve warranty issues over the
phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve the problem, you will
be provided with a case number and asked to return the product to SENSIO Inc. Attach
a tag to the product that includes: your name, address, daytime contact telephone
number, case number, and description of the problem. Also, include a copy of the
original sales receipt. Carefully package the tagged product with the sales receipt,
and send it (with shipping and insurance prepaid) to SENSIO Inc.’s address. SENSIO
Inc. shall bear no responsibility or liability for the returned product while in transit to
SENSIO Inc.’s Customer Service Center.
9
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 92015-07-10 8:42 AM
Page 12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: Respecter les consignes de sécurité de base au moment d’utiliser
des appareils électriques, y compris les suivantes.
1. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Ne se servir que des poignées
ou des boutons de l’appareil.
3.
Pour éviter les décharges électriques, ne pas immerger le cordon, la prise
ou l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4.
Une surveillance étroite est nécessaire quand un appareil est utilisé par un enfant
ou près de lui.
5. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé et avant
de le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant de poser ou d’enlever des pièces.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque le cordon ou la che électrique sont
6.
endommagés, après une défectuosité ou lorsque l’appareil a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Coner plutôt son examen, sa réparation ou son
réglage électrique ou mécanique à un technicien qualié.
7.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
causer des blessures.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre d’un bord de table ou d’un comptoir, ni entrer
en contact avec une surface chaude.
10.
Ne pas poser l’appareil sur un élément de cuisinière électrique ou à gaz,
ni à proximité, ni dans un four chaud.
11.
Procéder avec grande prudence pour déplacer un appareil contenant de l’huile
chaude ou un autre liquide chaud.
12. Pour débrancher l’appareil, l’éteindre en appuyant sur le bouton d’arrêt (OFF)
puis débrancher la che électrique de la prise de courant.
Ne pas utiliser l’appareil à une n autre que celle pour laquelle il a été conçu.
13.
14. Éviter de causer tout changement brusque de température, par exemple par l’ajout
d’aliments réfrigérés dans la cocotte en grès chauffée.
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
CONSERVER CES CONSIGNES
10
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 102015-07-10 8:42 AM
Page 13
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
MISE EN GARDE! SURFACES CHAUDES: L’appareil dégage de la chaleur
et de la vapeur pendant son fonctionnement. Prendre les précautions nécessaires
pour prévenir les risques de brûlure et autres blessures ainsi que les risques d’incendie
et autres dommages matériels.
1.
Une personne n’ayant pas lu et compris toutes les instructions portant sur
le fonctionnement et la sécurité n’est pas apte à faire fonctionner cet appareil.
Lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ou de nettoyer l’appareil.
2.
Débrancher immédiatement l’appareil s’il tombe ou s’il est immergé
accidentellement dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne pas plonger la main
dans l’eau!
3.
Pendant l’utilisation, veiller à ce qu’il y ait sufsamment d’espace au-dessus et
autour de l’appareil pour que l’air circule adéquatement. Ne pas utiliser l’appareil
s’il touche ou jouxte des rideaux, un revêtement mural, des vêtements, un linge
à vaisselle ou toute autre matière inammable.
4.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant qu’il est en marche.
5. Si l’appareil se met à fonctionner anormalement, débrancher immédiatement
le cordon. Ne pas utiliser ni tenter de réparer l’appareil défectueux.
6.
Le cordon de l’appareil doit être branché uniquement dans une prise de 120Vc.a.
7. Ne jamais utiliser l’appareil s’il est en position instable.
8. Ne jamais utiliser la cocotte en grès directement sur une plaque de cuisson au
gaz ou électrique ou sur une amme nue.
9.
Retirer prudemment le couvercle an d’éviter les brûlures causées par la vapeur
et laisser l’eau s’égoutter dans la cocotte en grès.
10.
MISE EN GARDE: Pour prévenir les dommages et les décharges électriques,
n’effectuer aucune cuisson directement dans la base. Ne cuire les aliments que
dans la cocotte en grès fournie.
Remarques sur le cordon
Utiliser le cordon d’alimentation court (ou cordon d’alimentation amovible) fourni avec
l’appareil an de réduire le risque d’emmêlement ou de trébuchement associé à un
cordon long. Ne pas utiliser de rallonges.
Notes sur la che
Cet appareil est doté d’une che polarisée (une broche est plus large que l’autre).
Pour réduire le risque de décharge électrique, la che s’insère d’une seule manière
dans une prise polarisée. Si la che ne s’insère pas complètement dans la prise,
la tourner pour l’insérer de l’autre côté. S’il est toujours impossible de l’insérer
complètement dans la prise, communiquer avec un électricien qualié.
Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit.
Avertissement de migration de plastiants
MISE EN GARDE: Pour éviter la migration de plastiants vers le ni de comptoirs,
de tables ou de tout autre meuble, placer des sous-plats ou des napperons faits
de matière NON PLASTIQUE entre l’appareil et le dessus du comptoir ou de la table.
Si cette consigne n’est pas respectée, le ni de la surface pourrait noircir et des
ternissures permanentes ou des taches indélébiles pourraient se former.
11
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 112015-07-10 8:42 AM
Page 14
Alimentation électrique
Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit également alimenter d’autres
appareils, l’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement. Il doit être alimenté par
un circuit électrique distinct de tout autre appareil.
Caractéristiques de la mijoteuse programmable de 4,7L
L’appareil peut varier quelque peu des illustrations.
Figure 1
Poignée du
couvercle
Couvercle en
verre trempé
Poignées de
la cocotte
Cocotte en grès
Base
Poignées de
la base
Horloge-
minuterie
Voyants
indicateurs de
température
BASSE (L)
ÉLEVÉE (H)
RÉCHAUD (W)
Flèches de
la minuterie
programmable
Bouton de
sélection de la
température de
cuisson
Fiche polarisée
Bouton d'arrêt
H
L
W
MODE
Introduction à la cuisson lente
La cuisson lente se fait à des températures près du point d’ébullition. La mijoteuse programmable peut
fonctionner à température basse toute la journée ou toute la nuit au besoin. Lorsque la mijoteuse fonctionne
à température élevée, elle se comporte de façon très semblable à une casserole couverte sur la cuisinière.
À température élevée, la cuisson des aliments nécessite environ la moitié moins de temps qu’à température
basse. Du liquide devra peut-être être ajouté en cours de cuisson, puisque les aliments atteignent le point
d’ébullition à température élevée. Pour éteindre la mijoteuse, appuyer sur le bouton d’arrêt (OFF). Toujours
débrancher l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé.
Avant la première utilisation
1. Déballer la mijoteuse programmable avec soin et la nettoyer. Voir les directives d’entretien
et de nettoyage.
2. La mijoteuse doit fonctionner une fois avant de faire cuire des aliments dans la cocotte en grès.
Verser 4tasses d’eau dans la cocotte en grès et la placer dans la base. Mettre le couvercle en verre.
3. Brancher l’appareil dans une prise de 120Vc.a. Les trois voyants indicateurs de température clignoteront
jusqu’à ce que l’appareil ait été programmé.
12
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 122015-07-10 8:42 AM
Page 15
4. Appuyer sur le bouton de sélection de la température de cuisson (LOW, HIGH, WARM) jusqu’à ce que
le voyant correspondant à la température élevée (H) s’allume. Appuyer sur la èche supérieure
de la minuterie (TIME) jusqu’à ce que l’afcheur indique «0:30». La mijoteuse commence à chauffer
en deux secondes.
REMARQUE: Une faible odeur peut se dégager de la mijoteuse. Ce phénomène est tout à fait normal
et l’odeur devrait se dissiper rapidement.
5. Lorsque le temps de cuisson expire (00:00), le cadre chaleureux clignote pendant 5 secondes puis va
activer le mode de maintien au réchaud (WARM) pendant 4 heures.
REMARQUE: Appuyez sur le bouton d’alimentation (POWER) à tout moment de tourner la mijoteuse
programmable OFF.
6. En portant des gants de cuisine, empoigner prudemment les poignées de la cocotte en grès pour
la soulever et la retirer de la base; vider l’eau de cuisson.
7. Rincer la cocotte en grès, bien la sécher et la replacer dans la base.
Mode d’emploi
1. Préparer la recette selon les directives.
2. Déposer les aliments dans la cocot te en grès et mettre le couvercle en verre. NE PAS REMPLIR L A
MIJOTEUSE JUSQU’AU BORD. Pour obtenir des résultats optimaux, la mijoteuse doit être au moins
à moitié remplie. Pour la préparation de soupes ou de ragoûts, prévoir un dégagement de 6cm (2po)
entre le contenu et le bord de la cocotte, de sorte que les ingrédients puissent mijoter.
REMARQUE: Pour cuire un plat combinant viande et légumes, placer les légumes en premier dans
la cocotte en grès. Ajouter ensuite la viande et les autres ingrédients.
REMARQUE: Pendant la cuisson à température élevée, vérier régulièrement le degré de cuisson puisque
certaines soupes peuvent atteindre l’ébullition. Ne pas oublier que de soulever fréquemment le couvercle
prolonge la durée de cuisson nécessaire.
AVERTISSEMENT: La cocotte en grès N’EST PAS à l’épreuve des changements brusques de température.
Si la cocotte est chaude, NE PAS y ajouter d’aliments froids. Avant de cuire des aliments congelés, ajouter
un liquide tiède.
3. Brancher le cordon dans une prise de 120Vc.a. Les trois voyants indicateurs de température clignoteront
jusqu’à ce que l’appareil ait été programmé.
4. Appuyer sur le bouton de sélection de la température de cuisson (LOW, HIGH, WARM) jusqu’à ce que
s’illumine le voyant correspondant à la température désirée en fonction de la recette à préparer, soit basse
température (L), température élevée (H) et réchaud (W).
5. Appuyer sur la èche supérieure de la minuterie (TIME); l’af cheur indique «0:30». Appuyer ensuite sur
la èche supérieure ou inférieure jusqu’à ce que s’afche la durée de cuisson souhaitée. La mijoteuse
programmable peut être réglée par plages de 30minutes (0:30), jusqu’à concurrence de 20heures (20:00).
Après deux secondes, la mijoteuse commence à chauffer.
REMARQUE: Lorsque la mijoteuse est en marche, il est en tout temps possible de modier la durée de
cuisson en appuyant sur la èche du haut ou du bas.
REMARQUE: Lorsque la mijoteuse est en marche, il est en tout temps possible de l’éteindre en appuyant
sur le bouton d’arrêt (OFF).
6. Le compte à rebours (en minutes) du temps de cuisson indiqué par l’afcheur débute et se poursuit
jusqu’à ce qu’il atteigne «0:00».
ATTENTION: La base devient très chaude pendant la cuisson. C’est dans celle-ci que les éléments
chauf fants sont intégrés. Utiliser des poignées en tissu ou des gants de cuisine pour manipuler
ou déplacer la base.
7. Lorsque le temps de cuisson expire (00:00), le chaud décor clignote pendant 5 secondes puis activera
le mode réchaud pendant 4 heures.
REMARQUE: Lorsque la mijoteuse est en marche, il est en tout temps possible de l’éteindre en appuyant
sur le bouton d’arrêt (OFF).
8. Pour sélectionner manuellement le réglage réchaud, appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que WARM
est illuminated.The Mijoteuse programmable se réchauffera par défaut pour “4:00” (4 heures).
REMARQUE: Lorsque la mijoteuse est en marche, il est en tout temps possible de l’éteindre en appuyant
sur le bouton d’arrêt (OFF).
9. En portant des gants de cuisine, soulever prudemment le couvercle en verre par la poignée de façon
à l’éloigner légèrement de soi et laisser la vapeur s’échapper avant de le retirer complètement.
10. Laisser toute la vapeur se dissiper pendant quelques secondes. En portant des gants de cuisine, retirer
ensuite la cocotte de la base. Servir les aliments. Lorsque l’on sert les aliments directement dans
la cocotte en grès, toujours placer un sous-plat ou une protection isolante sur la table ou le comptoir avant
d’y déposer la cocotte.
13
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 132015-07-10 8:42 AM
Page 16
11. Débrancher l’appareil de la prise électrique. Laisser l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer.
L
H
W
MODE
Voir les directives de nettoyage et d’entretien. Pour déplacer la mijoteuse, empoigner la base par
ses poignées en utilisant des poignées en tissu ou en portant des gants de cuisine. (Voir la gure2.)
12. Même lorsqu’elle est éteinte et débranchée, la mijoteuse demeure chaude pendant un moment après
son utilisation; mettre la base de côté et la laisser refroidir avant de la nettoyer ou de la ranger.
Figure 2
*Veuillez consulter le tableau de cuisson ci-dessous.
RéglageTemp. max.Atteinte de la temp. max.
TEMP. BASSE (L) 98°C – 208°F8,5h
TEMP. ÉLEVÉE (H)100°C – 212°F5h
MODE RÉCHAUD (W)63°C – 145°F6,5h
Conseils pour la cuisson lente
• Les morceaux de viande moins tendres et à moindre prix sont de meilleurs choix pour la cuisson lente
que les pièces plus chères.
• Les viandes ne dorent pas pendant la cuisson. Faire dorer les viandes grasses réduit la quantité de gras
et contribue à préserver la couleur tout en donnant une saveur plus riche. Faire chauffer une petite
quantité d’huile dans un poêlon et faire brunir les viandes avant de les déposer dans la cocotte en grès.
• Les herbes et épices entières aromatisent mieux pendant la cuisson lente que leurs équivalents écrasés
et moulus.
• Ne pas oublier que lors de la cuisson à la mijoteuse, le liquide ne réduit pas par ébullition comme
il le fait pendant la cuisson conventionnelle. Réduisez la quantité de liquide dans toute recette qui n’a pas
été expressément pensée pour la cuisson à la mijoteuse. Des exceptions à cette règle s’appliquent dans
le cas du riz et des soupes. Ne pas oublier qu’il est toujours possible d’ajouter du liquide à un moment
ultérieur au besoin. S’il subsiste un excédent de liquide à la n de la cuisson, retirer le couvercle et
reprogrammer la mijoteuse an que la cuisson se poursuive à température élevée pendant 45minutes.
Vérier la cuisson toutes les quinze minutes. Après 30 à 45minutes, la quantité de liquide aura diminué.
• La plupar t des plats composés de viande crue et de légumes doivent cuire de 6 à 8heures à basse
température.
• Les aliments coupés en morceaux uniformes cuisent plus vite et plus uniformément que les aliments
entiers comme les rôtis et la volaille.
• Les légumes comme les carottes, les pommes de terre, les navets et les betteraves doivent cuire
longtemps que bien des viandes. Les déposer en premier dans la mijoteuse et les couvrir de liquide.
• Incorporer les produits laitiers frais (lait, crème sûre ou yogourt) avant de servir. Le lait concentré ou les
soupes en crème condensées peuvent être ajoutés au début de la cuisson.
• Le riz, les nouilles et les pâtes ne se prêtent pas bien à la cuisson de longue durée. Les cuire séparément,
puis les incorporer dans la mijoteuse pendant les 30dernières minutes de la cuisson.
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 142015-07-10 8:42 AM
14
Page 17
Réparation
L’appareil exige peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée ou remplacée
par l’utilisateur. Il ne faut donc pas tenter de le réparer soi-même. Toute opération d’entretien qui exige
le démontage de l’appareil, autre que le nettoyage, doit être exécutée par un technicien en réparation
d’appareils ménagers qualié.
1. Éviter tout changement de température soudain ou extrême. Par exemple, lorsqu’ils sont chauds,
ne pas déposer la cocotte en grès ou le couvercle en verre dans l’eau froide ou sur une surface mouillée.
2. Ne pas utiliser la cocotte en grès pour conserver des aliments au réfrigérateur, puis la placer directement
dans la base pour les réchauffer. Un changement de température soudain peut faire craquer la cocotte.
3. Éviter de heur ter la cocotte en grès et le couvercle en verre contre le robinet ou une autre surface dure.
4. Ne pas utiliser la cocotte en grès ou le couvercle en verre s’ils sont ébréchés, ssurés ou très égratignés.
Entretien et nettoyage
MISE EN GARDE: NE JAMAIS IMMERGER LA BASE OU LE CORDON DANS L’EAU OU DANS UN AUTRE
LIQUIDE.
1. Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de le net toyer.
2. La cocotte en grès et le couvercle en verre peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. Pour éviter
de l’endommager, déposer la cocotte en grès dans le panier du lave-vaisselle de manière à empêcher
la cocotte et les autres objets de s’entrechoquer pendant le nettoyage. Pour le nettoyage à la main, laver
la cocotte en grès et le couvercle en verre à l’eau savonneuse tiède.
3. Si des aliments collent à la cocotte en grès, la remplir d’eau chaude savonneuse et la laisser tremper avant
de la laver. Une pâte faite de bicarbonate de soude peut être utilisée avec un tampon à récurer
en plastique.
4. Pour éliminer les taches d’eau ou les dépôts minéraux, essuyer la cocotte en grès avec du vinaigre blanc
distillé. Pour faire disparaître les taches tenaces, verser une petite quantité dans la cocotte en grès
et la laisser tremper. Rincer et sécher soigneusement.
5. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de la base avec une éponge ou un chif fon doux légèrement humide.
Ne jamais utiliser de nettoyants ou de tampons à récurer abrasifs pour nettoyer la base, puisque ceux-ci
peuvent endommager les surfaces.
Rangement
1. Avant de ranger l’appareil, s’assurer que toutes ses pièces sont propres et sèches.
2. Ranger l’appareil dans sa boîte ou dans un endroit propre et sec.
3. Ne jamais ranger la mijoteuse programmable lorsqu’elle est chaude ou mouillée.
4. Pour ranger la mijoteuse, placer la cocotte en grès dans la base et le couvercle en verre sur la cocotte;
pour protéger le couvercle en verre, l’envelopper d’un chiffon doux et le placer à l’envers sur la cocotte.
5. Toujours enrouler le cordon de façon lâche (non de façon serrée) autour de l’appareil.
REMARQUE: Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son
agent de service ou par toute autre personne également qualiée pour éviter de courir un danger.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui ne possèdent ni l’expérience, ni les compétences
nécessaires pour utiliser l’appareil, à moins qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des
directives d’utilisation adéquates de l’appareil par la personne responsable de leur sécurité. Surveiller
les enfants pour éviter qu’ils jouent avec l’appareil.
15
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 152015-07-10 8:42 AM
Page 18
Recettes
Sandwich à l’efloché de porc à la mijoteuse
Donne 10 à 14portions.
• 1soc de porc de 5 à 7lb
(ou une épaule de porc)
• 2oignons, hachés
• 2c. à thé de sel kosher (plus pour
l’assaisonnement)
• 1/2c. à thé de poivre noir fraîchement moulu
ou plus, au goût
• 2c. à thé de ocons de piment de Cayenne ou
plus, au goût
1. Déposer les oignons dans la cocotte en grès. Placer le porc sur le dessus et assaisonner de sel
et de poivre, au goût. Ajouter le bouillon, couvrir et cuire à température basse (LOW) pendant
8heures ou jusqu’à ce que la viande s’efloche.
2. Retirer le porc de la mijoteuse. Enlever le gras et les cartilages. Eflocher la viande au moyen de
deuxfourchettes ou avec les doigts.
3. À l’aide d’une grande cuillère ou d’une louche, dégraisser le liquide de cuisson.
Ajouter les ingrédients restants dans la cocotte en grès et bien mélanger.
4. Remettre le porc efloché dans la mijoteuse et assaisonner de sel et de poivre, au goût.
Poursuivre la cuisson à température basse (LOW) pendant 1heure.
5. Déposer le porc efloché sur des pains au sésame grillés et garnir de salade de chou fraîche.
Bouts de côtes à l’asiatique
Donne 6 à 8portions.
• 1/2tasse de sauce soya à faible teneur en
sodium
• 3c. à soupe de mélasse
• 3c. à soupe de gelée de raisin (ou autre fruit
en conserve ou conture au choix)
• 1/4tasse de vinaigre de riz
• 1orange, zeste et jus
• 5gousses d’ail, pelées et écrasées
• 1c. à soupe de gingembre frais râpé ou plus,
au goût
1. Mélanger la sauce soya, la mélasse, la gelée, le vinaigre, le jus et le zeste d’orange, l’ail, le
gingembre et la pâte de piments dans la cocotte en grès. Bien mélanger. Placer les bouts de côtes
et les carottes en une seule couche. Déposer les quartiers de chou.
2. Cuire dans la mijoteuse, couvercle en place, à température élevée (HIGH) de 5 à 6heures
(ou à température basse [LOW] de 7 à 8heures), ou jusqu’à ce que la viande soit tendre.
3. Retirer le chou, les bouts de côtes et les carottes de la cocotte en grès. À l’aide d’une grande
cuillère ou d’une louche, dégraisser le liquide de cuisson.
4. Dans une casserole de taille moyenne, fouetter la fécule de maïs avec l’eau chaude jusqu’à
l’obtention d’un mélange lisse. Ajouter le liquide de cuisson dégraissé et cuire à température
élevée jusqu’à ce qu’il réduise de moitié. Ajouter l’huile de sésame en dernier.
5. Remettre les bouts de côtes, les légumes et la sauce dans
la mijoteuse. Utiliser le mode réchaud (WARM) jusqu’à 4heures avant de servir et brasser toutes
les 30minutes.
6. À la cuillère, arroser de sauce la viande et les légumes. Garnir d’oignons verts avant de servir.
Déguster comme hors-d’œuvre ou servir avec riz et salade fraîche à l’asiatique.
• 2tasses de bouillon de bœuf à faible teneur en
sodium ou d’eau
• 2tasses de sauce barbecue, du commerce ou
maison
• 3c. à soupe de sauce soya à faible teneur en
sodium
• 3 c. à soupe de moutarde de Dijon
• 1c. à soupe de vinaigre de cidre de pomme
• 3c. à soupe de sirop d’érable
• 6piments jalapenos hachés (facultatif)
• Enlever l’excès de gras du porc.
• 1c. à soupe de pâte de piments sambal oelek
ou plus, au goût
• 4lb de bouts de côtes
• 4carottes moyennes, pelées et coupées en
deux sur la largeur
• 1petit chou nappa (environ 1lb), en quartiers
• 2 c. à soupe de fécule de maïs
• 1 c. à soupe d’eau chaude
• 2 c. à soupe d’huile de sésame
• 4oignons verts émincés
16
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 162015-07-10 8:42 AM
Page 19
Garantie limitée de DEUX ANS
SENSIO Inc. assure par la présente que le produit est garanti contre tout défaut de
matériel et de fabrication pendant une période de DEUX ANS à compter de la date
d’achat et contre tout défaut des pièces autres que mécaniques pendant 90 jours. À
son entière discrétion, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit défectueux, ou
accordera un remboursement pour ce produit, pendant la période de la garantie.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial du produit, à compter de la
date initiale de l’achat, et est incessible. Pour que la garantie soit valide, l’acheteur doit
conserver le reçu de caisse original. Les magasins de détail qui vendent ce produit
n’ont pas le droit de l’altérer ou de le modier, ni de modier de quelque façon les
modalités de la garantie.
EXCLUSIONS :
La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages causés par
une utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension ou de
courant inapproprié, un entretien de routine inadéquat, une utilisation contraire aux
instructions de fonctionnement, de démontage et de réparation, ou par la modication
du produit par une personne autre qu’un technicien qualié de SENSIO Inc. De plus, la
garantie ne couvre pas les cas de force majeure comme les incendies, les inondations,
les ouragans et les tornades.
SENSIO Inc. ne pourra être tenue responsable de tout dommage indirect ou accessoire
causé par la violation de toute garantie explicite ou implicite. Sauf dans la mesure où
cela est interdit par la loi, toute garantie implicite concernant la valeur commerciale
ou l’adéquation à la n visée se limite à la durée de la garantie. Certains États et
certaines provinces ou compétences administratives ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, ou les limitations quant
à la durée des garanties implicites; par conséquent, les exclusions ou limitations
mentionnées précédemment peuvent ne pas s’appliquer à vous. La garantie couvre les
droits légaux spéciques qui peuvent varier selon l’état, la province ou la compétence
administrative.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE :
Communiquez avec le service à la clientèle en composant notre numéro sans frais :
1 866 832-4843. Un représentant du service à la clientèle tentera de résoudre par
téléphone les questions relatives à la garantie. Si le représentant du service à la
clientèle est incapable de résoudre le problème, il vous fournira un numéro de
demande et vous informera que vous devez retourner le produit à SENSIO Inc. Apposez
sur le produit une étiquette indiquant votre nom, votre adresse, votre numéro de
téléphone (de jour), le numéro de demande ainsi qu’une description du problème.
Incluez également une copie du reçu de caisse original. Emballez soigneusement
le produit avec son reçu de caisse et faites-le parvenir (port et assurance payés) à
l’adresse de SENSIO Inc. SENSIO Inc. n’assume aucune responsabilité quant au produit
retourné pendant son transport jusqu’au centre de service à la clientèle de SENSIO Inc.
17
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 172015-07-10 8:42 AM
Page 20
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos, siempre deben cumplirse las precauciones de seguridad
básicas, incluidas las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las supercies calientes. Utilice los mangos o las perillas.
3. Para protegerse del riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe
ni el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido.
4.
Es necesario que haya una supervisión estricta cuando el electrodoméstico
sea utilizado por niños o cerca de ellos.
5.
Desenchufe el electrodoméstico del tomacorriente cuando no lo utilice y antes
de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de colocarle o retirarle piezas.
6.
No utilice ningún electrodoméstico que tenga un cable o enchufe dañado,
que muestre un funcionamiento defectuoso o que se haya dañado de cualquier
manera. Lleve el electrodoméstico a un técnico autorizado para que lo examine,
lo repare o le haga ajustes eléctricos o mecánicos.
7.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico
puede provocar lesiones.
8. No utilice este electrodoméstico en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o de una encimera ni que
entre en contacto con supercies calientes.
10. No lo coloque sobre un quemador a gas o eléctrico, o cerca de él, ni dentro de un
horno caliente.
11. Se debe ser sumamente cuidadoso al mover un electrodoméstico que contiene
aceite caliente u otros líquidos calientes.
12. Para desconectar la unidad, presione el botón OFF (Apagado) y retire el enchufe
del tomacorriente de pared.
13. No utilice el electrodoméstico para otros nes que no sean para los que fue
diseñado.
14. Evite los cambios bruscos de temperatura, como el que ocurre al colocar alimentos
refrigerados en una cacerola de cerámica de gres caliente.
PARA USO DOMÉSTICO
ÚNICAMENTE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
18
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 182015-07-10 8:42 AM
Page 21
OTRAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN, SUPERFICIES CALIENTES: Este electrodoméstico genera calor y libera
vapor mientras está en uso. Se deben tomar las medidas adecuadas para evitar
el riesgo de quemaduras, incendios u otro tipo de lesiones o daños a la propiedad.
1.
Las personas que no hayan leído y comprendido todas las instrucciones
de funcionamiento y seguridad no deben utilizar este electrodoméstico.
Todos los usuarios de este electrodoméstico deben leer y comprender este
manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento o limpiar este
electrodoméstico.
2.
Si el electrodoméstico se cae o accidentalmente se sumerge en agua, desenchúfelo
del tomacorriente de pared de inmediato. ¡No introduzca la mano en el agua!
3. Cuando utilice este electrodoméstico, proporcione una buena ventilación
por encima y a los lados de la unidad para que circule el aire. No utilice este
electrodoméstico mientras esté en contacto con cortinas o se encuentre cerca
de cortinas, recubrimientos de pared, ropa, paños de cocina u otros materiales
inamables.
4. No descuide el electrodoméstico mientras esté en funcionamiento.
5. Si el electrodoméstico comienza a funcionar mal mientras está en uso, desenchufe
el cable de inmediato. ¡No utilice ni intente reparar un electrodoméstico
que funcione mal!
6.
El cable de este electrodoméstico sólo debe enchufarse en un tomacorriente
eléctrico de pared de CA de 120 V.
7. No utilice este electrodoméstico en una posición inestable.
8. Nunca utilice la cacerola de cerámica de gres sobre una cocina de gas o eléctrica
o sobre una llama abierta.
9.
Levante la tapa con cuidado para evitar las quemaduras y deje que el agua gotee
dentro de la cacerola de cerámica de gres.
10. PRECAUCIÓN: Para protegerse de los daños o del riesgo de descarga eléctrica,
no cocine en la unidad base. Cocine sólo en la cacerola de cerámica de gres
suministrada.
Notas sobre el enchufe
Este electrodoméstico posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A n de reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe entra en un
tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra completamente
en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun así no entra, consulte a un electricista
autorizado.
No realice ninguna modicación al enchufe.
Notas sobre el cable
El cable de alimentación corto (o el cable de alimentación desmontable) suministrado
se debe utilizar para reducir los riesgos de enredarse o tropezar con un cable más
largo. No utilice un cable de extensión con este producto.
Advertencia sobre el plasticante
PRECAUCIÓN : Para evitar que el plasticante se transera sobre el acabado
de la encimera, la supercie de trabajo u otro mueble, coloque posavasos o manteles
individuales NO PLÁSTICOS entre el electrodoméstico y el acabado de la encimera
o la supercie. De lo contrario, el acabado puede oscurecerse o pueden aparecer
manchas o marcas permanentes.
19
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 192015-07-10 8:42 AM
Page 22
Energía eléctrica
Si el circuito eléctrico está sobrecargado con otros artefactos, su electrodoméstico
puede dejar de funcionar correctamente. El electrodoméstico debe funcionar en un
circuito eléctrico separado de otros artefactos.
Conozca su olla de cocción lenta programable de 5 cuartos
El producto puede diferir levemente de la ilustración.
Figura 1
Perilla de la tapa
Tapa de vidrio
templado
Mangos de la
cacerola
Cacerola de
cerámica de gres
Mangos
de la base
Unidad base
Pantalla del tiempo
Luces de los
Indicadores de
Control LOW/HIGH/
WARM
Boton de selección
LOW/HIGH/WARM
H
L
W
MODE
Enchufe
polarizado
Flechas de
programación
TIME (Tiempo)
Botón OFF
(Apagado)
Introducción a la cocción lenta
La cocción lenta se realiza a temperaturas cercanas al punto de ebullición. La olla de cocción lenta programable
puede funcionar en la conguración LOW (Bajo) durante todo el día y toda la noche si es necesario. Cocinar
en la conguración HIGH (Alto) es muy similar a cocinar en una olla cubierta sobre la cocina. En HIGH (Alto),
los alimentos se cocinan en la mitad de tiempo que lleva cocinar en LOW (Bajo). Es posible que sea necesario
agregar líquidos ya que los alimentos se hierven en HIGH (Alto). Para apagar la olla de cocción lenta, presione
el botón OFF (Apagado). Siempre desenchúfela del tomacorriente cuando no la utilice.
20
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 202015-07-10 8:42 AM
Page 23
Antes de utilizar por primera vez
1. Retire con cuidado la olla de cocción lenta programable y límpiela; consulte las INSTRUCCIONES DE
LIMPIEZA.
2. Es necesario utilizar la olla de cocción lenta una vez antes de colocar alimentos en la cacerola de cerámica
de gres. Vierta 4 tazas de agua en la cacerola de cerámica de gres y colóquela dentro de la unidad base.
Coloque la tapa de vidrio.
3. Enchúfela en un tomacorriente de CA de 120 V. Las 3 luces de los indicadores de control titilarán hasta
que la unidad haya sido programada.
4. Lleve el indicador de control a la posición HIGH (Alto) y deje que se caliente durante aproximadamente
30 minutos. Presione el botón LOW (Bajo)/HIGH (Alto)/ WARM (Tibio) hasta que la luz del indicador
de control HIGH se encienda. Presione el indicador de control TIME (HORA) y la echa UP (Arriba) hasta
que “0:30” aparezca en la pantalla del tiempo. La olla de cocción lenta comenzara a calentar
en 2 segundos.
NOTA: Usted notara un olor leve; el cual es normal y desaparecerá rápidamente.
5. Cuando nalice el tiempo de cocción (00:00), el indicador WARM (Tibio) titilara por 5 segundos y luego
cambiará automáticamente a WARM (Tibio) por 4 horas.
NOTA: Para apagar la olla presione el botón POWER OFF (Apagado).
6. Usando manoplas, sujete los mangos de la cacerola de cerámica de gres con cuidado para levantarla
y retirarla de la unidad base. Vier ta el agua de la cacerola de cerámica de gres.
7. Enjuague la cacerola de cerámica de gres, séquela completamente y vuelva a colocarla dentro
de la unidad base.
Instrucciones de funcionamiento
1. Prepare la receta siguiendo las instrucciones.
2. Coloque los alimentos en la cacerola de cerámica de gres y coloque la tapa de vidrio. NO LLENE L A
CACEROLA HASTA EL BORDE CON ALIMENTOS. Para mejor resultado, la olla de cocción lenta debe ser
llenada por lo menos hasta la mitad. Cuando cocine sopas o guisos, deje un espacio 2 pulgadas entre la
comida y la tapa de la olla para cocinar, de manera que los ingredientes se puedan cocinar a fuego lento.
NOTA: Cuando cocine un plato con carne y verduras, primero coloque las verduras en el fondo de la
cacerola de cerámica de gres. Luego agregue la carne y el resto de los ingredientes.
NOTA: Cuando cocine en HIGH (Alto), hágale un seguimiento progresivo, ya que algunas sopas podrían
hervir. Recuerde que levantar la tapa con frecuencia durante la cocción retrasa el tiempo de cocción.
ADVERTENCIA: La cacerola de cerámica de gres NO soporta el impacto de los cambios bruscos de
temperatura. Si la cacerola está caliente, NO agregue alimentos fríos. Antes de cocinar alimentos
congelados, agregue un poco de líquido caliente.
3. Enchufe el cable en un tomacorriente de CA de 120 V. Las 3 luces de los indicadores de control titilarán
hasta que la unidad haya sido programada.
4. Siguiendo las instrucciones de la receta, presione el botón de selección LOW (Bajo)/HIGH (Alto)/ WARM
(Tibio) hasta que la luz del indicador de control deseado LOW (Bajo), HIGH(Alto)o WARM (Tibio) se
encienda.
5. Presione el botón de control TIME (HORA) y la echa UP (Arriba) y “0:30” (30 minutos) aparecerá en la
pantalla del tiempo. Continúe presionando las echas UP (Arriba) o DOWN (Abajo) hasta que el tiempo
de cocción deseado aparezca en la pantalla del tiempo. La olla de cocción lenta programable puede ser
programada en intervalos de media hora (30 minutos) e incrementa de “0:30” (30 minutos) a “20:00” (20
horas). La olla de cocción lenta comenzara a calentar.
NOTA: Presione las echas UP (Arriba) o DOWN (Abajo) en cualquier momento para ajustar el tiempo de
cocción deseado mientras la olla de cocción lenta se encuentre cocinando.
NOTA: Presione el botón OFF (Apagado) en cualquier momento para apagar la olla de cocción lenta
programable.
6. El tiempo en la pantalla comenzará a disminuir en minutos en cuenta regresiva hasta que “0:00” aparezca
en la pantalla.
PRECAUCIÓN: La unidad base se calentará mucho durante la cocción. Aquí es donde se encuentran los
elementos calentadores. Use agarradores o manoplas cuando mueva o sujete la unidad.
7. Cuando nalice el tiempo de cocción, la olla de cocción lenta programable automáticamente cambiará a
WARM (Tibio) por 4 horas.
NOTA: Para apagar la olla presione el botón POWER OFF (Apagado).
8. Para seleccionar manualmente WARM (Tibio), presione el botón MODE hasta que se encienda el indicador
WARM (Tibio). La olla de cocción lenta programable calentará por “4:00” (4 horas).
NOTA: Presione el botón OFF (Apagado) en cualquier momento para apagar la olla de cocción lenta
programable
9. Usando manoplas, retire cuidadosamente la tapa de vidrio sujetando la perilla de la tapa y levantado la
tapa alejándola un poco de usted. Esto permitirá que el vapor salga antes de retirar la tapa.
21
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 212015-07-10 8:42 AM
Page 24
10. Deje pasar algunos segundos para que salga todo el vapor. Luego, usando manoplas, retire la cacerola
L
H
W
MODE
de cerámica de gres de la unidad base. Sirva el contenido. En caso de que vaya a servir directamente
de la cacerola de cerámica de gres, siempre coloque una almohadilla protectora debajo de la cacerola
antes de colocarla en la mesa o en el tope del mueble de la cocina.
11. Desconecte de el toma corriente. Deje enfriar completamente antes de limpiar; consulte
las INSTRUCCIONES DE LIMPIEZ A.
NOTA: Si planea mover la olla de cocción lenta, sujete la unidad por los mangos de la unidad base
utilizando agarradores o manoplas. (Ver Figura 2).
12. Aunque esté apagada o desenchufada, la olla de cocción lenta permanece caliente durante algún tiempo
después de que se la utiliza. Coloque la unidad a un lado y deje que se enfríe antes de limpiarla
o guardarla.
Figura 2
*Por favor tomar nota del cuadro siguiente para propósitos de cocina.
Ajustes de temperaturaTemperatura máximaTiempo máximo
LOW (Bajo)98 ºC / 208 ºF8.5 horas
HIGH (Alto)100 ºC / 212 ºF5 horas
WARM (Tibio)63 ºC / 145 ºF6.5 horas
Consejos para la cocción lenta
• Los cortes de carne más baratos y menos blandos, son mejores candidatos para cocinar lentamente
que variedades más costosas.
• La carne no se dora durante el proceso de cocción. Carnes doradas ricas en grasa ayudaran a reducir
la cantidad de grasa y a preservar el color mientras añaden mayor sabor. Si desea que la carne se dore,
caliente una pequeña cantidad de aceite en un sartén y dórela antes de colocarla en la cacerola de
cerámica de gres.
• Las hierbas y los condimentos obtienen un mejor sabor en la cocción lenta si se los cocina enteros
y no triturados o molidos.
• Cuando cocine en una olla de cocción lenta, recuerde que los líquidos no se evaporan como en la cocción
tradicional. Disminuya la cantidad de líquido en cualquier receta que no sea para hacer en una olla
de cocción lenta. Las excepciones a esta regla son el arroz y las sopas. Recuerde: después siempre puede
agregar más líquidos si es necesario. Si después de que nalice el tiempo de cocción queda demasiado
líquido, retire la tapa, reprograme la olla de cocción lenta para que continúe cocinando en HIGH (ALTO)
por 45 minutos. Revise cada 15 minutos. Después de 30 ó 45 minutos, la cantidad de líquido disminuirá.
• La mayoría de las recetas que incluyen carne y verduras crudas requieren una cocción en LOW (Bajo)
de 6 a 8 horas.
• Es posible que los platos con carne de alto contenido graso no queden tan sabrosos. Precocer o dorar
la carne ayudará a reducir la cantidad de contenido graso y a conservar el color. Cuanto mayor sea
el contenido graso, menos líquido se necesitará. Si está cocinando carne con alto contenido graso,
coloque rebanadas gruesas de cebolla debajo, de modo que la carne no se selle ni se cocine con la grasa.
Si es necesario, utilice una rebanada de pan, una cuchara o una espumadera para quitar el exceso
de grasa de arriba de los alimentos antes de servir.
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 222015-07-10 8:42 AM
22
Page 25
• Los alimentos cortados en trozos parejos se cocinan de forma más rápida y uniforme que los alimentos
que se cocinan enteros, como la carne para asar o las aves. Cómo convertir recetas de cocción estándar
en recetas de cocción lenta
• Las verduras, como las zanahorias, las papas, los nabos y las remolachas, requieren más tiempo
de cocción que muchos tipos de carne. Asegúrese de colocarlas en el fondo de la olla de cocción lenta
y cúbralas con líquido.
• Agregue productos lácteos frescos (leche, crema agria o yogurt) antes de servir la comida. Si planea
agregar leche evaporada o crema condensada a las sopas, estas deben ser añadidas al comienzo
del proceso de cocción.
• No se recomienda cocinar arroz, deos y pastas durante largos períodos de cocción. Cocínelos por
separado y luego agréguelos a la olla de cocción lenta durante los últimos 30 minutos.
Instrucciones de mantenimiento para el usuario
Este electrodoméstico requiere poco mantenimiento. No contiene piezas que puedan ser reparadas
por el usuario. No intente repararlo usted mismo. Cualquier mantenimiento para el que sea necesario
desarmar el aparato, apar te de la limpieza, debe ser realizado por un técnico autorizado para reparar
electrodomésticos.
1. Evite los cambios bruscos y extremos de temperatura. Por ejemplo, no coloque una tapa de vidrio
o cacerola de cerámica de gres caliente en agua fría o sobre una supercie mojada.
2. No utilice la cacerola de cerámica de gres para almacenar alimentos en el refrigerador y luego
recalentarlos en la unidad base. El cambio brusco de temperatura puede rajar la cacerola.
3. Evite golpear la cacerola de cerámica de gres y la tapa de vidrio con la llave de agua u otras supercies
duras.
4. No utilice la cacerola de cerámica de gres ni la tapa de vidrio si están astilladas, rajadas o muy rayadas.
Instrucciones de limpieza
PRECAUCIÓN: NUNCA SUMERJA LA UNIDAD BASE NI EL CABLE EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.
1. Siempre desenchufe y deje enfriar completamente antes de limpiar.
2. La cacerola y la tapa de vidrio se pueden lavar en el lavavajillas. Para evitar daños, coloque la cacerola
de cerámica de gres en el comportamiento del lavavajillas de manera tal que no golpee otras piezas
durante el proceso de lavado. Para lavar a mano, lave la cacerola de cerámica de gres y la tapa de vidrio
con agua tibia y jabón.
3. Si los alimentos se adhieren a la cacerola de cerámica de gres, llénela con agua tibia y jabón y déjela
en remojo antes de limpiarla con una esponja plástica. Enjuague y seque completamente. Una pasta
de bicarbonato de sodio puede ser utilizada con una almohadilla de plástico limpiadora.
4. Para remover puntos de agua o depósitos minerales, limpie la cacerola con vinagre blanco destilado.
Para las manchas difíciles, vierta una pequeña del vinagre en la cacerola de cerámica de gres y déjela
remojar. Enjuague y seque completamente.
Instrucciones de almacenamiento
1. Asegúrese de que todas las piezas estén limpias y secas antes de guardarlas.
2. Guarde el electrodoméstico en la caja o en un lugar limpio y seco.
3. Nunca guarde la olla de cocción lenta programable si está caliente o mojada.
4. Para guardar la cacerola de cerámica de gres, colóquela dentro de la unidad base y la tapa de vidrio sobre
la cacerola. Para proteger la tapa de vidrio, puede envolverla con un paño suave y colocarla al revés sobre
la cacerola.
5. Nunca ajuste el cable alrededor del electrodoméstico. Déjelo enrollado sin ajustarlo.
NOTA: Si se dañase el cable de corriente, éste debe ser substituido por el fabricante, un agente de servicio
o una persona calicada para así evitar accidentes. Este equipo no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan
de experiencia y conocimiento, al menos que hayan sido provistas de entrenamiento o supervisión por
una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que
no jueguen con los equipos.
23
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 232015-07-10 8:42 AM
Page 26
Recetas
Sándwiches de carne de cerdo desmenuzada cocinada lentamente
Rinde: 10 a 14 porciones
• 1 cabeza de lomo de cerdo (o espaldilla de
cerdo) (5 a 7 libras [2 a 3 kg])
• 2 cebollas, picadas
• 2 cucharaditas de sal kosher, más sal adicional
para condimentar
• 1/2 cucharadita de pimienta negra recién
molida, o más, a gusto
• 2 cucharaditas de hojuelas de pimiento rojo, o
más, a gusto
1. Recortar el exceso de grasa de la carne de cerdo.
2. Agregar las cebollas a la cacerola de cerámica de gres.Colocar la carne de cerdo en la parte
superior, espolvorar saly pimienta a gusto. Agregar el caldo, cubrir y cocinar a temperatura BAJA
durante 8 horas o hasta que la carne se desprenda.
3. Quitar la carne de cerdo de la olla eléctrica de cocción lenta. Recortar toda la grasa y el tejido
muscular. Con 2 tenedores,o con los dedos, desmenuzar (cortar en trizas) la carne de cerdo.
4. Con una cuchara grande o un cucharón, quitar la grasa del líquidode cocción. Agregar los
ingredientes restantes a la cacerolade cerámica de gres y mezclar bien.
5. Volver a colocar la carne de cerdo desmenuzada en la olla eléctrica de cocción lenta, y
condimentar con sal y pimienta a gusto.Continuar la cocción a temperatura BAJA durante 1 hora.
6. Colocar la carne de cerdo desmenuzada en bollos de sésamo tostados y cubrir con ensalada de
col fresca.
Trocitos de costilla al estilo asiático
Rinde: 6 a 8 porciones
• 1/2 taza de salsa de soja con bajo contenido
de sodio
• 3 cucharadas soperas de melaza
• 3 cucharadas soperas de jalea de uva
(o mermelada o conservas de cualquier sabor)
• 1/4 taza de vinagre de arroz
• 1 naranja, exprimida y rallada
• 5 dientes de ajo, pelados y triturados
• 1 cucharada sopera de jengibre rallado fresco
(o más, a gusto)
1. Combinar la salsa de soja, la melaza, la jalea, el vinagre, el jugoy la ralladura de naranja,
el ajo, el jengibre y la pasta de chileen la cacerola de cerámica de gres. Mezclar bien.
Distribuir los trocitos de costilla y las zanahorias en una única capa. Colocar la col cortada en
cuatro en la parte superior.
2. Cocinar en la olla eléctrica de cocción lenta cubierta a temperatura ALTA durante 5 a 6 horas
(o a temperatura BAJA durante 7 a 8 horas), o hasta que los trocitos de costilla estén tiernos.
3. Quitar la col, los trocitos de costilla y las zanahorias de la cacerola de cerámica de gres. Mediante
una cuchara grande o un cucharón, quitar la grasa del líquido de cocción.
4. En una sartén mediana, batir el almidón de maíz con agua caliente hasta formar una mezcla sin
grumos. Agregar el líquido de cocción desgrasado y cocinar a temperatura alta hasta reducirlo a
la mitad. En último término, agregar el aceite de sésamo.
5. Volver a colocar los trocitos de costilla, los vegetales y la salsa en la olla eléctrica de cocción
lenta. Revolver cada 30 minutos y mantener la comida en la posición CALIENTE hasta 4 horas
antes de servir.
6. Esparcir con una cuchara la salsa sobre la carne y los vegetales. Espolvorear con cebolletas antes
de servir. Disfrutar como un aperitivo, y servir con arroz y ensalada asiática fresca.
• 2 tazas de agua o de caldo de carne con bajo
contenido de sodio
• 2 tazas de salsa barbacoa, envasada o casera
• 3 cucharadas soperas de salsa de soja con
bajo contenido de sodio
• 3 cucharadas soperas de mostaza de Dijon
• 1 cucharada sopera de vinagre de sidra de
manzana
• 3 cucharadas soperas de jarabe de arce
• 6 chiles jalapeños, picados (opcional)
• 1 cucharada sopera de pasta de chile Sambal
Oelek (o más, a gusto)
• 4 libras (2 kg) de trocitos de costilla
• 4 zanahorias medianas, peladas y cortadas en
diagonal
• 1 col Napa pequeña (aproximadamente de 1
libra [450 g]), cortada en cuatro
• 2 cucharadas soperas de almidón de maíz
• 1 cucharada sopera de agua caliente
• 2 cucharadas soperas de aceite de sésamo
• 4 cebolletas, cortadas en nas rebanadas
24
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 242015-07-10 8:42 AM
Page 27
Garantía limitada de DOS AÑOS
Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS a
partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos en el
material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las piezas no
mecánicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará el producto
que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto durante el plazo de
garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir de la
fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de compra
original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación de la
garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modicar ni corregir de
ninguna manera los términos y condiciones de la garantía.
EXCLUSIONES:
La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado por
cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de un voltaje
o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso contrario al de
las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o alteración a cargo de
personas que no sean miembros del personal calicado de SENSIO Inc. Asimismo, la
garantía no cubre actos de la naturaleza, como incendios, inundaciones, huracanes o
tornados.
SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes
ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en
la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita temporalmente a la
duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la
exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes, o limitaciones sobre
la duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible que las exclusiones o
limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía cubre derechos legales
especícos que pueden variar de un estado, una provincia o una jurisdicción a otros.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número telefónico
gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención al cliente intentará
resolver los problemas referidos a la garantía por teléfono. Si este no puede resolver
el problema, le proporcionarán un número de caso y le solicitarán que devuelva el
producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta al producto que incluya: su nombre,
dirección, número telefónico de contacto durante el día, número de caso y descripción
del problema. Además, incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva
cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de compra, y envíelo (con el
envío y el seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá
obligación ni responsabilidad alguna por el producto devuelto que esté en el trayecto
hacia el Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
25
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 252015-07-10 8:42 AM
Page 28
SO_311268
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, question ou commentaires
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
BELLA is a registered trademark of Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
All rights reserved.
BELLA est une marque déposée de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
Tous droits réservés.
BELLA es una marca registrada de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
Todos los derechos reservados.
BellaLife
BellaLife
bellahousewares.com
BellaLifestyle
BellaLifestyle
SO-311268_13973_Programmable_slowcooker_IM R6.indd 262015-07-10 8:42 AM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.