WARNING: When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or appliance in
water or other liquid.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
Bring it to a qualied technician for examination, repair or for electrical or
mechanical adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil
or other hot liquids.
CAUTION: To protect against damage or electric shock, do not cook in the base
unit. Cook only in the stoneware pot provided.
13. To disconnect, press the power OFF button, then remove plug from wall outlet.
14. Do not use appliance for other than intended use.
15. Avoid sudden temperature changes, such as adding refrigerated foods into a
heated stoneware pot.
16. Do not use stoneware pot or glass lid if chipped, cracked, or severely scratched.
CAUTION HOT SURFACES: This appliance generates heat and escaping steam
during use. Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns,
fires, or other injury to persons or damage to property.
1. A person who has not read and understood all operating and safety instructions
is not qualied to operate this appliance. All users of this appliance must read
and understand this owner’s manual before operating or cleaning this appliance.
2. If this appliance falls or accidentally becomes immersed in water,
unplug it from the wall outlet immediately. Do not reach into the water!
3. When using this appliance, provide adequate air space above and on all sides
for air circulation. Do not operate this appliance while it is touching or near
curtains, wall coverings, clothing, dish towels or other ammable materials.
4. Do not leave this appliance unattended during use.
5. If this appliance begins to malfunction during use, immediately unplug the cord.
Do not use or attempt to repair a malfunctioning appliance!
6. The cord to this appliance should only be plugged into a 120V AC electrical
wall outlet.
7. Do not use this appliance in an unstable position.
8. Never use the stoneware pot on a gas or electric cooktop or on an open ame.
9. Lift off lid carefully to avoid scalding, and allow water to drip into stoneware pot.
10. CAUTION: To protect against damage or electric shock, do not cook in base unit.
Cook only in the stoneware pot provided.
NOTES ON ThE COrd
The provided short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should be used
to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Do not use an extension cord with this product.
NOTES ON ThE PLug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk
of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug does not t
fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician.
Do not modify the plug in any way.
PLASTiCizEr WArNiNg
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating to the nish of the counter top or table top
or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats between the appliance
and the nish of the counter top or table top. Failure to do so may cause the nish
to darken; permanent blemishes may occur or stains can appear.
ELECTriC POWEr
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not operate
properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other appliances.
5. When the cooking time expires (00:00), the warm setting will ash for 5 seconds and
then will activate the keep warm mode for 4 hours.
NOTE: Press the POWER button at any time to turn the Programmable Slow Cooker OFF.
6. Wearing oven mitts, grasp the stoneware pot handles carefully to lift and remove the
stoneware pot from the base unit; pour out the water from the stoneware pot.
7. Rinse stoneware pot, dry thoroughly and replace inside the base unit.
STONEWArE POT CArE
Like any ceramic, the stoneware pot may crack or break if not properly handled.
To prevent damage, handle with care!WARNING: Failure to follow these instructions
can cause breakage resulting in injury or property damage.
• ALWAYS USE POT HOLDERS OR OVEN MITTS WHEN HANDLING HOT
STONEWARE.
• DO NOT place hot stoneware pots on counter top. Use a protective trivet.
• DO NOT place stoneware pot on any range top burner, under a broiler, microwave
browning element, or in a toaster oven.
• DO NOT strike utensils against rim of stoneware pot to dislodge food.
• DO NOT use stoneware pot to pop corn, caramelize sugar, or make candy.
• DO NOT use abrasive cleaners, scouring pads, or any object that will scratch
the cookware or accessories.
• DO NOT use or repair any stoneware pot or lid that is chipped, cracked, or broken.
• DO NOT use stoneware pot for reheating foods or for general food storage.
• Always place foods into the stoneware pot at room temperature; then place stoneware
pot into the base unit before turning unit ON. NEVER heat the stoneware pot when
it is empty.
OPErATiNg iNSTruCTiONS
1. Prepare recipe according to instructions.
2. Place food into the stoneware pot and cover with glass lid. DO NOT FILL THE
STONEWARE POT TO THE TOP WITH FOOD. For best results, the slow cooker
should be at least half-lled. If cooking soups or stews, allow a 2-inch space between
the food and the top of the cooking pot, so ingredients can come to simmer.
NOTE: When cooking a meat and vegetable combination, place the vegetables in the
bottom of the stoneware pot rst. Then add the meat and other ingredients.
NOTE: When cooking on HIGH, keep checking progress, as some soups may come
to boil. Remember that frequent lifting of the lid during cooking delays the cooking time.
WARNING: The stoneware pot CANNOT stand the shock of sudden temperature
changes. If the stoneware pot is hot, DO NOT add cold food. Before cooking frozen
food, add some warm liquid.
3. Plug cord into a 120 V AC outlet. Press the POWER button; the screen will illuminate
and the numbers will start to blink until the unit is programmed.
4. Following recipe instructions, press the LOW/HIGH/WARM selector button until the
desired LOW, HIGH or WARM program indicator light illuminates.
5. Press the TIME program button and “0:30” (30 minutes) will appear on the time display.
Continue to press the + or - buttons until the target cooking time appears on the time
display. The Programmable Slow Cooker can be programmed in half hour (30 minute)
increments from “0:30” (30 minutes) to “20:00” (20 hours). After 5 seconds, the Slow
Cooker will begin to heat. NOTE: Press the + or – arrows to adjust target cook time at
any time while the Slow Cooker is cooking.
is selected without entering a cook time the Programmable Slow Cooker will heat by
default for a time of “08:00” (8 hours) in LOW setting and “04:00” (4 hours) in HIGH.
NOTE: Press the POWER button at any time to turn the Programmable Slow Cooker OFF.
• Less tender, cheaper cuts of meat are better candidates for slow cooking than more
expensive varieties.
• Meats will not brown during the cooking process. Browning fatty meats will reduce
the amount of fat and help to preserve color while adding richer avor. Heat a small
amount of oil in a skillet and brown meats prior to putting into the stoneware pot.
• Whole herbs and spices avor better in slow cooking than crushed or ground.
• When cooking in a Slow Cooker, remember that liquids do not boil away like they do
in conventional cooking. Reduce the amount of liquid in any recipe that is not
designed for a Slow Cooker. The exceptions to this rule would be rice and soups.
Remember, liquids can always be added at a later time if necessary. If a recipe results
in too much liquid at the end of the cooking time, remove the cover and re-program
the Slow Cooker to continue to cook HIGH for 45 minutes.Check every 15 minutes.
After about 30-45 minutes the amount of liquid will be reduced.
• Most recipes that call for uncooked meat and vegetables require about 6-8 hours
on LOW temperature.
• Foods cut into uniform pieces will cook faster and more evenly than foods left whole
such as roast or poultry.
• Vegetables such as carrots, potatoes, turnips and beets require longer cooking time
than many meats. Be sure to place them on the bottom of the Slow Cooker and cover
them with liquid.
• Add fresh dairy products (milk, sour cream or yogurt) prior to serving.
Evaporated milk or condensed creamed soups may be added at the start of cooking.
• Rice, noodles and pasta are not recommended for long cooking periods.
Cook them separately and then add to the Slow Cooker during the last 30 minutes.
uSEr mAiNTENANCE iNSTruCTiONS
This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts.
Do not try to repair it yourself. Any servicing requiring disassembly other than cleaning,
must be performed by a qualied appliance repair technician.
1. Avoid sudden, extreme temperature changes. For example, do not place a hot glass lid
or stoneware pot into cold water or onto a wet surface.
2. Do not use the stoneware pot to store food in the refrigerator, and then reheat
in the base unit. The sudden temperature change may crack the pot.
3. Avoid hitting the stoneware pot and glass lid against the faucet or other hard surfaces.
4. Do not use stoneware pot or glass lid if chipped, cracked, or severely scratched.
CLEANiNg iNSTruCTiONS
CAUTION: NEVER IMMERSE BASE UNIT OR CORD IN WATER OR OTHER LIQUID.
1. Always unplug and allow to cool completely before cleaning.
2. Both the stoneware pot and the glass lid may be cleaned in the dishwasher. To avoid
damage, position the stoneware pot in dishwasher rack so that it will not hit other items
during cleaning. To clean by hand, wash the stoneware pot and glass lid in warm,
soapy water.
3. If food sticks to the stoneware pot, ll with warm soapy water and allow to soak
before cleaning . A paste of baking soda may be used with a plastic scouring pad.
4. To remove water spots or mineral deposits, wipe stoneware pot with distilled
white vinegar. For difcult stains, pour a small amount into the stoneware pot
and allow to soak.Rinse and dry thoroughly.
5. Wipe interior and exterior of the base unit with a soft, slightly damp cloth or sponge.
Never use abrasive cleansers or scouring pads to clean the base unit, as they may
damage the surfaces.
STOriNg iNSTruCTiONS
1. Be sure all parts are clean and dry before storing.
2. Store appliance in its box or in a clean, dry place.
3. Never store Programmable Slow Cooker while it is hot or wet.
4. To store, place stoneware pot inside the base unit and the glass lid over the
stoneware pot; to protect the glass lid, it may be wrapped with a soft cloth and placed
upside down over the stoneware pot.
5. Never wrap cord tightly around the appliance; keep it loosely coiled.
NOTE: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or similarly qualied person in order to avoid hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.6 Qt. Slow Cooker Cooking Chart
NOTE: This chart is intended as a general guide. Please check temperatures with a meat
thermometer and follow USDA food safety guidelines listed below.
PLEASE NOTE: The USDA recommends that meats such as beef and lamb, etc. should
be cooked to an internal temperature of 145°F/63°C. Pork should be cooked to an
internal temperature of 160°F/71°C and poultry products should be cooked to an internal
temperature of 170°F/77°C - 180°F/82°C to be sure any harmful bacteria has been
killed. When reheating meat/poultry products, they should also be cooked to an internal
temperature of 165°F/74°C.
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of TWO YEARS from the date
of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and
workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole
discretion, SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be defective,
or issue a refund on the product during the warranty period.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is
required to obtain warranty validation. Retail stores selling this product do not have the
right to alter, modify, or in any way revise the terms and conditions of the warranty.
EXCLUSIONS:
The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use of the product, use of improper voltage or current, improper
routine maintenance, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair,
or alteration by anyone other than qualied SENSIO Inc. personnel. Also, the warranty
does not cover Acts of God such as re, oods, hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages caused
by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent prohibited
by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness for a particular
purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some states, provinces or
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, and therefore, the
above exclusions or limitations may not apply to you. The warranty covers specic
legal rights which may vary by state, province and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843.
A Customer Service Representative will attempt to resolve warranty issues over the
phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve the problem, you will
be provided with a case number and asked to return the product to SENSIO Inc. Attach
a tag to the product that includes: your name, address, daytime contact telephone
number, case number, and description of the problem. Also, include a copy of the
original sales receipt. Carefully package the tagged product with the sales receipt,
and send it (with shipping and insurance prepaid) to SENSIO Inc.’s address. SENSIO
Inc. shall bear no responsibility or liability for the returned product while in transit to
SENSIO Inc.’s Customer Service Center.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: Respecter les consignes de sécurité de base au moment
d’utiliser des appareils électriques, y compris les suivantes.
1. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Ne se servir que des poignées ou des
boutons de l’appareil.
3. Pour éviter les décharges électriques, ne pas immerger le cordon, la prise ou
l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
4. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou
qui ne possèdent ni l’expérience ni les compétences nécessaires pour utiliser
l’appareil, à moins qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des directives
d’utilisation adéquates de l’appareil par la personne responsable de leur sécurité.
5. Une surveillance étroite est nécessaire quand un appareil est utilisé par un enfant
ou près de lui.
6. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant de poser ou d’enlever des pièces.
7. Ne pas utiliser l’appareil lorsque le cordon ou la che électrique sont endommagés,
après une défectuosité ou lorsque l’appareil a été endommagé de quelque façon
que ce soit. Coner plutôt son examen, sa réparation ou son réglage électrique ou
mécanique à un technicien qualié.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
causer des blessures.
9. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre d’un bord de table ou d’un comptoir, ni entrer en
contact avec une surface chaude.
11. Ne pas poser l’appareil sur un élément de cuisinière électrique ou à gaz, ni à
proximité, ni dans un four chaud.
12. Procéder avec grande prudence pour déplacer un appareil contenant de l’huile
chaude ou d’autres liquides chauds.
ATTENTION: Pour prévenir les dommages et les décharges électriques,
n’effectuer aucune cuisson directement dans la base. Ne cuire les aliments que
dans la cocotte en grès fournie.
13. Pour débrancher l’appareil, éteindre l’appareil en appuyant sur le bouton de
marche-arrêt puis débrancher la che électrique de la prise de courant.
14. Ne pas utiliser l’appareil à une n autre que celle pour laquelle il a été conçu.
15. Éviter de changer brusquement la température, comme lors de l’ajout d’aliments
réfrigérés dans la cocotte en grès chauffée.
16. Ne pas utiliser la cocotte en grès ou le couvercle en verre si ceux-ci sont
ébréchés, ssurés ou très égratignés.
MISE EN GARDE! SURFACES CHAUDES: L’appareil dégage de la chaleur et de
la vapeur pendant son fonctionnement. Prendre les précautions nécessaires
pour prévenir les risques de brûlure et autres blessures, ainsi que les risques
d’incendie et d’autres dommages matériels.
1. Une personne n’ayant pas lu et compris toutes les instructions en matière de
fonctionnement et de sécurité n’est pas apte à faire fonctionner cet appareil. Lire
et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ou de nettoyer l’appareil.
2. Débrancher immédiatement l’appareil s’il tombe ou s’il est immergé
accidentellement dans de l’eau ou dans un autre liquide. Ne pas plonger la main
dans l’eau!
3. Pendant l’utilisation, veiller à ce qu’il y ait sufsamment d’espace au-dessus et
autour de l’appareil pour que l’air circule adéquatement. Ne pas utiliser l’appareil
s’il touche ou jouxte des rideaux, un revêtement mural, des vêtements, un linge à
vaisselle ou toute autre matière inammable.
4. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
5. Si l’appareil se met à fonctionner anormalement, débrancher immédiatement le
cordon. Ne pas utiliser ni tenter de réparer l’appareil défectueux.
6. Le cordon de l’appareil doit être branché uniquement dans une prise de 120Vc.a.
7. Ne jamais utiliser l’appareil s’il est en position instable.
8. Ne jamais utiliser la cocotte en grès directement sur une plaque de cuisson au gaz
ou électrique ou sur une amme nue.
9. Retirer prudemment le couvercle an d’éviter les brûlures causées par la vapeur et
laisser l’eau s’égoutter dans la cocotte en grès.
10. ATTENTION: Pour prévenir les dommages et les décharges électriques,
n’effectuer aucune cuisson directement dans la base.
Ne cuire les aliments que dans la cocotte en grès fournie.
rEmArQuES Sur LE COrdON
Utiliser le cordon d’alimentation court (ou cordon d’alimentation amovible) fourni avec
l’appareil an de réduire le risque d’emmêlement ou de trébuchement que présente un
cordon long. Ne pas utiliser de rallonges.
NOTES Sur LA FiChE
Cet appareil est doté d’une che polarisée (une broche est plus large que l’autre). Pour
réduire le risque de décharge électrique, la che s’insère d’une seule manière dans une
prise polarisée. Si la che ne s’insère pas complètement dans la prise, la tourner pour
l’insérer de l’autre côté. S’il est toujours impossible de l’insérer complètement dans la prise,
communiquer avec un électricien qualié. Ne jamais modier la che de quelque façon que
ce soit.
AvErTiSSEmENT dE migrATiON dE PLASTiFiANTS
MISE EN GARDE: Pour éviter la migration de plastiants vers le ni de comptoirs, de tables
ou de tout autre meuble, placer des sous-plats ou des napperons faits de matière NON
PLASTIQUE entre l’appareil et le dessus du comptoir ou de la table. Si cette consigne n’est
pas respectée, le ni de la surface pourrait noircir et des ternissures permanentes ou des
taches indélébiles pourraient s’ensuivre.
3. Brancher l’appareil dans une prise de 120Vc.a. Appuyer sur le bouton de marche-arrêt.
L’afcheur s’illumine et les chiffres clignotent jusqu’à ce que l’appareil soit programmé.
4. Appuyer sur le bouton de sélection de la température de cuisson (LOW, HIGH, WARM)
jusqu’à ce que le voyant correspondant à la température élevée (H) s’allume. Appuyer
sur la èche supérieure de la minuterie (TIME) jusqu’à ce que l’afcheur indique
«0:30». La mijoteuse commence à chauffer en deux secondes.
REMARQUE: Une faible odeur peut se dégager de la mijoteuse. Ce phénomène est
tout à fait normal et l’odeur devrait se dissiper rapidement.
5. Lorsque le temps de cuisson expire (00:00), le cadre chaleureux clignote pendant 5
secondes puis va activer le mode de maintien au réchaud (WARM) pendant 4 heures.
REMARQUE: Appuyez sur le bouton d’alimentation (POWER) à tout moment de
tourner la mijoteuse programmable OFF.
6. Après avoir enlé des gants de cuisine, empoigner prudemment les poignées de la
cocotte en grès pour la soulever et la retirer de la base; vider l’eau de cuisson.
7. Rincer la cocotte en grès, bien la sécher et la replacer dans la base.
ENTrETiEN dE LA COCOTTE EN grèS
Comme tout article de céramique, la cocotte en grès peut fissurer ou casser si elle
n’est pas manipulée correctement. Manipuler avec soin pour éviter les dommages!AVERTISSEMENT: Le non-respect de ces consignes peut entraîner des bris pouvant
provoquer des blessures ou des dommages à la propriété.
• TOUJOURS UTILISER DES POIGNÉES EN TISSU OU DES GANTS DE CUISINE POUR
MANIPULER DES PIÈCES EN GRÈS CHAUDES.
• NE PAS placer la cocotte en grès chaude directement sur un comptoir.
Utiliser un sous-plat.
• NE PAS déposer la cocotte en grès sur un brûleur de cuisinière, sous le gril,
sous l’élément à brunir d’un four à micro-ondes ou dans un four grille-pain.
• NE PAS frapper le rebord de la cocotte en grès avec des ustensiles pour déloger
des aliments.
• NE PAS utiliser la cocotte en grès pour préparer du maïs soufflé, caraméliser du sucre
ou confectionner des bonbons.
• NE PAS utiliser de nettoyants, de tampons à récurer ou d’objets abrasifs qui peuvent
égratigner les récipients de cuisson ou les accessoires.
• NE PAS utiliser ni réparer la cocotte ni le couvercle s’ils sont ébréchés, fissurés ou brisés.
• NE PAS utiliser la cocotte en grès pour réchauffer ou ranger des aliments.
• Toujours placer les aliments à température ambiante dans la cocotte en grès; déposer
ensuite la cocotte dans la base avant de mettre la mijoteuse en marche.
• NE JAMAIS faire chauffer la cocotte en grès à vide.
mOdE d’EmPLOi
1. Préparer la recette selon les directives.
2. Déposer les aliments dans la cocotte en grès et mettre le couvercle en verre.
NE PAS REMPLIR LA MIJOTEUSE D’ALIMENTS JUSQU’AU REBORD. Pour obtenir
des résultats optimaux, la mijoteuse doit être au moins à moitié remplie. Pour la
préparation de soupes ou de ragoûts, prévoir un dégagement de 6cm (2po) entre
le contenu et le rebord du récipient de cuisson, de sorte que les ingrédients puissent
mijoter. REMARQUE: Pour cuire un plat combinant viande et légumes, placer
les légumes en premier dans la cocotte en grès. Ajouter ensuite la viande et les
autres ingrédients. REMARQUE: Pendant toute cuisson à température élevée, vérier
régulièrement le degré de cuisson, puisque certaines soupes pourraient atteindre
l’ébullition. Ne pas oublier que de soulever fréquemment le couvercle prolonge la durée
de cuisson nécessaire. AVERTISSEMENT: La cocotte en grès N’EST PAS à l’épreuve
des changements brusques de température. Si la cocotte est chaude, NE PAS y
ajouter d’aliments froids. Avant de cuire des aliments congelés, ajouter un liquide tiède.
3. Brancher le cordon dans une prise de 120Vc.a. Appuyer sur le bouton de
marche-arrêt; l’afcheur s’illumine et les chiffres clignotent jusqu’à ce que l’appareil
soit programmé.
4. Selon la recette à préparer, appuyer sur le bouton de sélection du mode de cuisson
jusqu’à ce que le mode désiré s’afche, soit température basse (LOW), température
élevée (HIGH) et mode réchaud (WARM).REMARQUE: La fonction de réchaud
(WARM) n’est pas une fonction à minuterie. Il est possible de réchauffer des aliments
ou de les garder chaud après cuisson aussi longtemps que désiré.
5. Appuyer sur le bouton + de sélection de la durée (TIME) jusqu’à ce que l’afcheur
montre «0:30» (soit trente minutes). Continuer d’appuyer sur les boutons + ou jusqu’à ce que la durée de cuisson souhaitée paraisse sur l’afcheur. La mijoteuse
programmable peut être réglée par tranches de 30minutes, jusqu’à concurrence de
20heures (20:00). Après deux secondes, la mijoteuse commence à chauffer.
REMARQUE: Pendant que l’appareil est en marche, il est en tout temps possible de
modier la durée de cuisson en appuyant sur les èches vers le haut et vers le bas.
REMARQUE: Si le MODE de cuisson à température basse ou élevée est choisi sans
qu’une durée de cuisson soit précisée, la mijoteuse programmable cuit par défaut les
aliments pendant 8heures (08:00) à température basse et pendant 4heures (04:00) à
température élevée. REMARQUE: Appuyer à tout moment sur le bouton de marchearrêt pour éteindre la mijoteuse programmable.
6. Le décompte du temps de cuisson sur l’afcheur débute et se poursuit jusqu’à ce que
le compte à rebours ait atteint «0:00».
ATTENTION: La base devient très chaude pendant la cuisson. C’est dans celle-ci que
les éléments chauffants sont intégrés. Utiliser des poignées en tissu ou des gants de
cuisine pour manipuler ou déplacer la base.
7. L’heure sur l’écran commence à compter rebours en minutes jusqu’à ce que “0:00”
minutes sont indiqués;. Temps de cuisson est terminée. Lorsque le temps de
cuisson expire (00:00), le cadre chaleureux clignote pendant 5 secondes, puis active
automatiquement le mode de maintien au réchaud pendant 4 heures.
REMARQUE : Appuyez sur le bouton d’alimentation (POWER) à tout moment de
tourner la mijoteuse programmable OFF.
8. Pour sélectionner manuellement le réglage réchaud, appuyez sur le bouton MODE
jusqu’à ce que chaud est illuminated.The Mijoteuse programmable se réchauffera par
défaut pour “4:00” (4 heures).
REMARQUE: Lorsque la mijoteuse est en marche, il est en tout temps possible de
l’éteindre en appuyant sur le bouton d’arrêt (OFF).
9. En portant des gants de cuisine, soulever prudemment le couvercle en verre à l’aide de
la poignée en l’éloignant légèrement de soi an de laisser la vapeur s’échapper avant
de retirer complètement le couvercle.
10. Attendez quelques secondes jusqu'à ce que toute la vapeur s'échappe. Vérier
la nourriture pour voir si elle est prête et ajuster la quantité d'assaisonnement si
nécessaire. Puis, en utilisant des mitaines de four, retirez le pot en grès. Servir le
contenu. Si servis directement du pot en grès, toujours placez un sous-plat sous le pot
en grès avant de le placer sur une table ou un comptoir.
11. Débrancher l’appareil de la prise électrique. Laisser l’appareil refroidir complètement
avant de le nettoyer. Voir les directives de nettoyage et d’entretien. Pour déplacer la mijoteuse programmable, empoigner la base par ses poignées; utiliser des poignées
en tissu ou des gants de cuisine. (Voir la gure2.)
• Les aliments coupés en morceaux uniformes cuisent plus vite et plus uniformément que
les aliments entiers comme les rôtis et la volaille.
Les légumes comme les carottes, les pommes de terre, les navets et les betteraves
nécessitent une cuisson plus longue que bien des viandes. Les déposer en premier
dans la mijoteuse et les couvrir de liquide.
Incorporer les produits laitiers frais (lait, crème sûre ou yogourt) avant de servir.
Le lait concentré ou les soupes en crème condensées peuvent être ajoutés au début
de la cuisson.
Une longue période de cuisson n’est pas recommandée pour le riz, les nouilles et
les pâtes. Les cuire séparément, puis les incorporer dans la mijoteuse pendant les
30dernières minutes de la cuisson.
réPArATiON
L’appareil exige peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée ou
remplacée par l’utilisateur.
Il ne faut donc pas tenter de le réparer soi-même. Toute opération d’entretien qui exige le
démontage de l’appareil, autre que le nettoyage, doit être exécutée par un technicien en
réparation d’appareils ménagers qualié.
1. Éviter tout changement de température soudain ou extrême. Par exemple, ne pas
déposer la cocotte en grès ou le couvercle en verre chaud dans l’eau froide ou sur une
surface mouillée.
2. Ne pas utiliser la cocotte en grès pour conserver des aliments au réfrigérateur, puis la
placer directement dans la base pour les réchauffer. Le changement de température
soudain peut faire craquer la cocotte.
3. Éviter de heurter la cocotte en grès et le couvercle en verre sur le robinet ou d’autres
surfaces dures.
4. Ne pas utiliser la cocotte en grès ou le couvercle en verre si ceux-ci sont ébréchés,
ssurés ou très égratignés.
ENTrETiEN ET NETTOYAgE
MISE EN GARDE: NE JAMAIS IMMERGER LA BASE OU LE CORDON DANS DE L’EAU
OU DANS D’AUTRES LIQUIDES.
1. Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer.
2. La cocotte en grès et le couvercle en verre peuvent être nettoyés au lave-vaisselle.
Pour éviter de l’endommager, déposer la cocotte en grès dans le panier du lavevaisselle de manière à empêcher la cocotte et les autres objets de s’entrechoquer
pendant le nettoyage. Pour le nettoyage à la main, laver la cocotte en grès et le
couvercle en verre à l’eau savonneuse tiède.
3. Si des aliments collent à la cocotte en grès, la remplir d’eau chaude savonneuse et
laisser tremper avant de laver. Une pâte faite de bicarbonate de soude peut être utilisée
avec un tampon à récurer en plastique antirayures.
4. Pour éliminer les taches d’eau ou les dépôts minéraux, essuyer la cocotte en grès avec
du vinaigre blanc distillé.
Pour faire disparaître les taches tenaces, verser une petite quantité dans la cocotte en
grès et laisser tremper.
Rincer et sécher soigneusement.
5. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de la base avec une éponge ou un chiffon doux
légèrement humide. Ne jamais utiliser de nettoyants ou de tampons à récurer abrasifs
pour nettoyer la base, puisque ceux-ci peuvent endommager les surfaces.
1. Avant de ranger l’appareil, s’assurer que toutes ses pièces sont propres et sèches.
2. Ranger l’appareil dans sa boîte ou dans un endroit propre et sec.
3. Ne jamais ranger la mijoteuse programmable lorsqu’elle est chaude ou mouillée.
4. Pour ranger l’appareil, placer la cocotte en grès dans la base et le couvercle en verre
sur la cocotte; pour protéger le couvercle en verre, l’envelopper si désiré d’un chiffon
doux et le placer à l’envers sur la cocotte.
5. Toujours enrouler le cordon de façon lâche (non de façon serrée) autour de l’appareil.
REMARQUE:Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, par son agent de service ou par toute personne également qualiée, pour éliminer
tout danger.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui ne possèdent ni
l’expérience ni les compétences nécessaires pour utiliser l’appareil, à moins qu’elles soient
supervisées ou qu’elles aient reçu des directives d’utilisation adéquates de l’appareil par la
personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour éviter qu’ils jouent avec
l’appareil.Tableau de cuisson lente
– Mijoteuse de 4,7L
REMARQUE: Ce tableau est présenté à titre de guide de cuisson. Vérier la température
au moyen d’un thermomètre à viande et suivre les recommandations de l’USDA en matière
de salubrité des aliments présentées ci-dessous.
AlimentPoidsTempérature basse
Rôti de bœuf3 lb3:00 - 4:00 1:30
Poitrine de bœuf4-5 lb08:0006:00
Poitrine de dinde6-7 lb06:00 - 07:003:00 - 4:00
Poulet entier4-6 lb06:0004:00
Morceaux de poulet,
avec os
Jambon précuit7,5 lb04:00 - 05:0003:00
Filet de porc2-3 lb2:00 – 3:0001:30 – 02:00
Rôti de porc4-5 lb04:00 - 05:002:00 – 02:30
Côtelettes de porc2-3 lb05:002:00 – 3:00
3-4 lb04:00 - 05:001:30
(LOW) – Minuterie
Température élevée
(HIGH) – Minuterie
LigNES dirECTriCES dE L’uSdA Au SujET dE LA CuiSSON
REMARQUE: L’USDA recommande de faire cuire la viande (bœuf, agneau, etc.) jusqu’à
température interne de 63°C (145°F). La température interne de cuisson du porc devrait
atteindre 71°C (160°F). Celle de la volaille devrait se situer entre 77°C et 82°C (170°F et
180°F) pour qu’il ne subsiste aucune bactérie nuisible. Lorsque des produits de viande ou
de volaille sont réchauffés, leur température interne devrait atteindre 74°C (165°F).
SENSIO Inc. assure par la présente que le produit est garanti contre tout défaut de
matériel et de fabrication pendant une période de DEUX ANS à compter de la date
d’achat et contre tout défaut des pièces autres que mécaniques pendant 90 jours. À
son entière discrétion, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit défectueux, ou
accordera un remboursement pour ce produit, pendant la période de la garantie.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial du produit, à compter de la
date initiale de l’achat, et est incessible. Pour que la garantie soit valide, l’acheteur doit
conserver le reçu de caisse original. Les magasins de détail qui vendent ce produit
n’ont pas le droit de l’altérer ou de le modier, ni de modier de quelque façon les
modalités de la garantie.
EXCLUSIONS :
La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages causés par
une utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension ou de
courant inapproprié, un entretien de routine inadéquat, une utilisation contraire aux
instructions de fonctionnement, de démontage et de réparation, ou par la modication
du produit par une personne autre qu’un technicien qualié de SENSIO Inc. De plus, la
garantie ne couvre pas les cas de force majeure comme les incendies, les inondations,
les ouragans et les tornades.
SENSIO Inc. ne pourra être tenue responsable de tout dommage indirect ou accessoire
causé par la violation de toute garantie explicite ou implicite. Sauf dans la mesure où
cela est interdit par la loi, toute garantie implicite concernant la valeur commerciale
ou l’adéquation à la n visée se limite à la durée de la garantie. Certains États et
certaines provinces ou compétences administratives ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, ou les limitations quant
à la durée des garanties implicites; par conséquent, les exclusions ou limitations
mentionnées précédemment peuvent ne pas s’appliquer à vous. La garantie couvre les
droits légaux spéciques qui peuvent varier selon l’état, la province ou la compétence
administrative.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE :
Communiquez avec le service à la clientèle en composant notre numéro sans frais :
1 866 832-4843. Un représentant du service à la clientèle tentera de résoudre par
téléphone les questions relatives à la garantie. Si le représentant du service à la
clientèle est incapable de résoudre le problème, il vous fournira un numéro de
demande et vous informera que vous devez retourner le produit à SENSIO Inc. Apposez
sur le produit une étiquette indiquant votre nom, votre adresse, votre numéro de
téléphone (de jour), le numéro de demande ainsi qu’une description du problème.
Incluez également une copie du reçu de caisse original. Emballez soigneusement
le produit avec son reçu de caisse et faites-le parvenir (port et assurance payés) à
l’adresse de SENSIO Inc. SENSIO Inc. n’assume aucune responsabilité quant au produit
retourné pendant son transport jusqu’au centre de service à la clientèle de SENSIO Inc.
21
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos, siempre deben cumplirse las precauciones
de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las supercies calientes. Utilice los mangos o las perillas.
3. Para protegerse del riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cable,
el enchufe ni el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido.
4. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y
conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
5. Es necesario que haya una supervisión estricta cuando el electrodoméstico
sea utilizado por niños o cerca de ellos.
6. Desenchufe el electrodoméstico del tomacorriente cuando no lo utilice y antes
de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de colocarle o retirarle piezas.
7. No utilice ningún electrodoméstico que tenga un cable o enchufe dañado,
que muestre un funcionamiento defectuoso o que se haya dañado de cualquier
manera. Lleve el electrodoméstico a un técnico autorizado para que lo examine,
lo repare o le haga ajustes eléctricos o mecánicos.
8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico
puede provocar lesiones.
9. No utilice este electrodoméstico en exteriores.
10. No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o de una encimera
ni que entre en contacto con supercies calientes.
11. No lo coloque sobre un quemador a gas o eléctrico, o cerca de él, ni dentro
de un horno caliente.
12. Se debe ser sumamente cuidadoso al mover un electrodoméstico que contiene
aceite caliente u otros líquidos calientes.
13. Para desconectar la unidad, presione el botón OFF (Apagado) y retire el enchufe
del tomacorriente de pared.
14. No utilice el electrodoméstico para otros nes que no sean para los que
fue diseñado.
15. Evite los cambios bruscos de temperatura, como el que ocurre al colocar
alimentos refrigerados en una cacerola de cerámica de gres caliente.
16. No utilice olla de gres o tapa de vidrio si esta astillados, agrietados o muy rayado.
PRECAUCIÓN, SUPERFICIES CALIENTES: Este electrodoméstico genera calor
y libera vapor mientras está en uso. Se deben tomar las medidas adecuadas
para evitar el riesgo de quemaduras, incendios u otro tipo de lesiones o daños
a la propiedad.
1. Las personas que no hayan leído y comprendido todas las instrucciones
de funcionamiento y seguridad no deben utilizar este electrodoméstico.
Todos los usuarios de este electrodoméstico deben leer y comprender este
manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento o limpiar este
electrodoméstico.
2. Si el electrodoméstico se cae o accidentalmente se sumerge en agua,
desenchúfelo del tomacorriente de pared de inmediato. ¡No introduzca la mano en
el agua!
3. Cuando utilice este electrodoméstico, proporcione una buena ventilación
por encima y a los lados de la unidad para que circule el aire. No utilice este
electrodoméstico mientras esté en contacto con cortinas o se encuentre cerca
de cortinas, recubrimientos de pared, ropa, paños de cocina u otros materiales
inamables.
4. No descuide el electrodoméstico mientras esté en funcionamiento.
5. Si el electrodoméstico comienza a funcionar mal mientras está en uso,
desenchufe el cable de inmediato. ¡No utilice ni intente reparar un
electrodoméstico que funcione mal!
6. El cable de este electrodoméstico sólo debe enchufarse en un tomacorriente
eléctrico de pared de CA de 120 V.
7. No utilice este electrodoméstico en una posición inestable.
8. Nunca utilice la cacerola de cerámica de gres sobre una cocina de gas o eléctrica
o sobre una llama abierta.
9. Levante la tapa con cuidado para evitar las quemaduras y deje que el agua gotee
dentro de la cacerola de cerámica de gres.
10. PRECAUCIÓN: Para protegerse de los daños o del riesgo de descarga eléctrica,
no cocine en la unidad base. Cocine sólo en la cacerola de cerámica de
gres suministrada.
NOTAS SOBrE EL ENChuFE
Este electrodoméstico posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro).
A n de reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe entra en un tomacorriente
polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente,
invierta el enchufe. Si aun así no entra, consulte a un electricista autorizado.
No realice ninguna modicación al enchufe.
NOTAS SOBrE EL CABLE
El cable de alimentación corto (o el cable de alimentación desmontable) suministrado
se debe utilizar para reducir los riesgos de enredarse o tropezar con un cable más largo.
No utilice un cable de extensión con este producto.
1. Retire con cuidado la olla de cocción lenta programable y límpiela;
consulte las INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA.
2. Es necesario utilizar la olla de cocción lenta una vez antes de colocar alimentos
en la cacerola de cerámica de gres. Vierta 4 tazas de agua en la cacerola de cerámica
de gres y colóquela dentro de la unidad base. Coloque la tapa de vidrio.
3. Enchúfela en un tomacorriente de CA de 120 V. Las 3 luces de los indicadores
de control titilarán hasta que la unidad haya sido programada.
4. Este artefacto no debe ser usado por personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia ni conocimiento,
a menos que sean supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del
artefacto de parte de una persona responsable de su seguridad.
5. Es necesario supervisar atentamente a los niños si usan aparatos o están cerca
de ellos.
6. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no lo utilice y antes de limpiarlo.
Espere a que se enfríe antes de colocarle o extraerle piezas.
7. No utilice ningún aparato si el cable o el enchufe están dañados, o si el aparato
no funciona bien o se ha dañado de alguna forma. Llévelo a un técnico calicado
para que lo examine, repare o realice ajustes eléctricos o mecánicos.
8. El uso de accesorios que no estén recomendados por el fabricante del aparato
puede provocar lesiones.
9. No lo utilice en exteriores.
10. No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mesada, ni que toque
las supercies calientes.
11. No coloque el aparato encima ni cerca de un quemador eléctrico o de gas
calientes, ni en un horno caliente.
12. Se debe tener sumo cuidado cuando se traslada un aparato con aceite u otros
líquidos calientes.
directamente en la unidad base. Cocine únicamente en la cacerola de cerámica de
gres provista.
13. Para desenchufar, presione el botón OFF (Apagado); luego, quite el enchufe del
tomacorriente de pared.
14. No le dé al aparato otro uso que no sea el indicado.
15. Evite los cambios bruscos de temperatura, como ocurre al agregar comidas
refrigeradas en una cacerola de cerámica de gres ya caliente.
16. No use la cacerola de cerámica de gres o la tapa de vidrio si tienen alguna marca,
rajadura o si están muy rayadas.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños o descarga eléctrica, no cocine
CuidAdO dE LA CACErOLA dE CErámiCA dE grES
Como cualquier artículo de cerámica, la cacerola de cerámica de gres se puede rajar
o romper si no se la manipula de modo adecuado. Para evitar daños, ¡manipúlela con cuidado! ADVERTENCIA: Si no sigue estas instrucciones, puede provocar roturas
que ocasionen lesiones o daños a la propiedad.
•SIEMPRE USE AGARRADERAS O MANOPLAS PARA HORNO CUANDO MANIPULE
UNA CACEROLA DE CERÁMICA DE GRES CALIENTE.
•NO coloque la cacerola de cerámica caliente sobre la mesada.
Use un reposaollas protector.
•NO coloque la cacerola de cerámica de gres sobre un quemador de cocina, debajo
de la parrilla del horno, en el elemento para dorar de microondas o en un horno tostador.
•NO golpee los utensilios contra el borde de la cacerola de cerámica de gres para quitar
el alimento.
•NO use la cacerola de cerámica de gres para hacer palomitas de maíz, caramelizar
•NO use limpiadores abrasivos, esponjas metálicas abrasivas ni ningún otro objeto
que pueda rayar la olla o los accesorios.
• NO use ni repare ninguna cacerola o tapa que esté astillada, rajada o rota.
• NO use la cacerola de cerámica de gres para recalentar alimentos o para el
almacenamiento general de alimentos.
•Siempre coloque alimentos en la cacerola de cerámica de gres a temperatura
ambiente; luego, coloque la cacerola en la unidad base antes de encender la unidad.
NUNCA caliente la cacerola de cerámica de gres si está vacía.
ANTES dE uTiLizAr POr PrimErA vEz
1. Desenvuelva con cuidado la olla de cocción lenta programable y límpiela; consulte las
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA.
2. Es necesario hacer funcionar la olla de cocción lenta una vez antes de colocar
alimentos en la cacerola de cerámica de gres. Vierta 4tazas de agua en la cacerola de
cerámica de gres y colóquela dentro de la unidad base. Cúbrala con la tapa de vidrio.
3. Enchufe el aparato a un tomacorriente de 120V de CA. Presione el botón Power
(Encendido). La pantalla se iluminará y los números comenzarán a parpadear hasta que
la unidad se haya programado.
4. Presione el botón de selección MODE (Modo) para seleccionar el programa HIGH
(Alto). Presione el botón + del programa TIME (Tiempo) hasta que “0:30” aparezca en la
pantalla de tiempo. La olla de cocción lenta comenzará a calentar en 2segundos.
NOTA: Notará que emite un ligero olor; es normal y debe desaparecer enseguida.
5. Cuando termina el tiempo de cocción (00:00), el ambiente cálido parpadeará por 5
segundos y luego se activará el modo mantener caliente durante 4 horas.
NOTA: Presione el botón POWER (encendido) en cualquier momento para apagar la
cocción lenta programable OFF.
6. Con manoplas para horno, tome con cuidado las asas de la cacerola para levantarla y
retirarla de la unidad base; deshágase del agua que quedó en la cacerola de cerámica
de gres.
7. Enjuague la cacerola de cerámica de gres, séquela bien y vuelva a colocarla en el
interior de la unidad base.
iNSTruCCiONES dE FuNCiONAmiENTO
1. Prepare la receta siguiendo las instrucciones.
2. Coloque los alimentos en la cacerola de cerámica de gres y coloque la tapa
de vidrio. NO LLENE LA CACEROLA HASTA EL BORDE CON ALIMENTOS.
Para mejor resultado, la olla de cocción lenta debe ser llenada por lo menos
hasta la mitad. Cuando cocine sopas o guisos, deje un espacio 2 pulgadas
entre la comida y la tapa de la olla para cocinar, de manera que los ingredientes
se puedan cocinar a fuego lento. NOTA: Cuando cocine un plato con carne y verduras,
primero coloque las verduras en el fondo de la cacerola de cerámica de gres.
Luego agregue la carne y el resto de los ingredientes. NOTA: Cuando cocine en
HIGH (Alto), hágale un seguimiento progresivo, ya que algunas sopas podrían hervir.
Recuerde que levantar la tapa con frecuencia durante la cocción retrasa el tiempo
de cocción.
ADVERTENCIA: La cacerola de cerámica de gres NO soporta el impacto de los
cambios bruscos de temperatura. Si la cacerola está caliente, NO agregue alimentos
fríos. Antes de cocinar alimentos congelados, agregue un poco de líquido caliente.
3. Enchufe el cable a un tomacorriente de 120V de CA. Presione el botón POWER;
la pantalla se iluminará y los números comenzarán a parpadear hasta que la unidad se
haya programado.
4. Siga las instrucciones de la receta y presione el botón MODE
hasta seleccionar el programa deseado: LOW, HIGH o WARM (Alto, Bajo o Caliente).
NOTA: WARM no es una función temporizada. Es posible recalentar o mantener el
alimento cocido caliente durante un período indenido.
5. Presione el botón del programa TIME y “0:30” (30minutos) aparecerá en la pantalla
de tiempo. Luego, presione los botones + o - hasta que el tiempo de cocción deseado
aparezca en la pantalla de tiempo. La olla de cocción lenta programable se puede
programar en incrementos de media hora (30minutos), de “0:30” (30minutos) a
“20:00” (20horas). Luego de 2segundos, la olla de cocción lenta comenzará
a calentar. NOTA: Presione las echas ARRIBA o ABAJO para regular el tiempo de
cocción que se desee alcanzar en cualquier momento mientras la olla de cocción lenta
está cocinando. NOTA: Si selecciona el MODO LOW o HIGH sin ingresar un tiempo
de cocción la olla de cocción lenta programable calentará automáticamente durante
un tiempo preprogramado de “08:00” (8horas) en la conguración LOW y “04:00”
(4horas) en la conguración HIGH. NOTA: Presione el botón POWER en cualquier
momento para apagar la olla de cocción lenta programable.
6. Los minutos del tiempo de la pantalla comenzarán a decrecer hasta que “0:00”minutos
aparezca en la pantalla. PRECAUCIÓN: La unidad base se calentará mucho durante
la cocción. Aquí es donde están ubicados los elementos calefactores. Use manoplas o
agarraderas para horno cuando deba mover o manipular la unidad.
7. La hora en la pantalla comenzará la cuenta atrás en minutos hasta que aparezca
“0:00” minutos,. Tiempo de cocción se ha completado. Cuando termina el tiempo de
cocción (00:00), el ambiente cálido parpadeará durante 5 segundos y luego se activará
automáticamente el modo mantener caliente durante 4 horas.8. Presione el botón de
bloqueo delantero de la tapa; luego, use el mango de la tapa para abrir la tapa con
bisagra de la olla de cocción lenta.
NOTA: Presione el botón POWER (encendido) en cualquier momento para apagar la
cocción lenta programable OFF.
8. Para seleccionar manualmente el ajuste caliente, presione el botón MODE hasta que se
encienda WARM (caliente). La cocción lenta programable se calentará por defecto para
“4:00” (4 horas).
NOTA: Presione el botón POWER en cualquier momento para apagar la olla de
cocción lenta programable.
9. Con manoplas para horno, quite cuidadosamente la tapa de vidrio tomándola de la
perilla y levántela un poco en dirección opuesta a donde usted está. Esto permitirá que
el vapor salga antes de quitar la tapa.
10. Espere unos segundos hasta que todo el vapor salga. Revise y pruebe el alimento para
ver si está listo, y regule la cantidad de condimentos si es necesario. A continuación,
con manoplas para horno, quite la cacerola de cerámica de gres de la unidad base.
Sirva el contenido. Si sirve directamente de la cacerola de cerámica de gres, siempre
coloque un reposaollas o una almohadilla protectora debajo de la cacerola antes de
colocarla sobre una mesa o mesada.
11. Desenchufe el aparato del tomacorriente eléctrico. Deje que se enfríe completamente
antes de limpiarlo; consulte las INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA.
NOTA: Si necesita mover la olla de cocción lenta, tómela de las asas de la
unidad base; use manoplas o agarraderas para horno (vea la gura 2).
• Es posible que los platos con carne de alto contenido graso no queden tan sabrosos.
Precocer o dorar la carne ayudará a reducir la cantidad de contenido graso
y a conservar el color. Cuanto mayor sea el contenido graso, menos líquido
se necesitará. Si está cocinando carne con alto contenido graso, coloque rebanadas
gruesas de cebolla debajo, de modo que la carne no se selle ni se cocine con la grasa.
Si es necesario, utilice una rebanada de pan, una cuchara o una espumadera para
quitar el exceso de grasa de arriba de los alimentos antes de servir.
• Los alimentos cortados en trozos parejos se cocinan de forma más rápida y uniforme
que los alimentos que se cocinan enteros, como la carne para asar o las aves.
CómO CONvErTir rECETAS dE COCCióN ESTáNdAr
EN rECETAS dE COCCióN LENTA
• Las verduras, como las zanahorias, las papas, los nabos y las remolachas,
requieren más tiempo de cocción que muchos tipos de carne. Asegúrese de colocarlas
en el fondo de la olla de cocción lenta y cúbralas con líquido.
• Agregue productos lácteos frescos (leche, crema agria o yogurt) antes de servir
la comida. Si planea agregar leche evaporada o crema condensada a las sopas,
estas deben ser añadidas al comienzo del proceso de cocción.
• No se recomienda cocinar arroz, deos y pastas durante largos períodos de cocción.
Cocínelos por separado y luego agréguelos a la olla de cocción lenta durante
los últimos 30 minutos.
iNSTruCCiONES dE mANTENimiENTO PArA EL uSuAriO
Este electrodoméstico requiere poco mantenimiento. No contiene piezas que puedan
ser reparadas por el usuario. No intente repararlo usted mismo. Cualquier mantenimiento
para el que sea necesario desarmar el aparato, aparte de la limpieza, debe ser realizado
por un técnico autorizado para reparar electrodomésticos.
1. Evite los cambios bruscos y extremos de temperatura. Por ejemplo, no coloque
una tapa de vidrio o cacerola de cerámica de gres caliente en agua fría o sobre
una supercie mojada.
2. No utilice la cacerola de cerámica de gres para almacenar alimentos en el refrigerador
y luego recalentarlos en la unidad base. El cambio brusco de temperatura puede rajar
la cacerola.
3. Evite golpear la cacerola de cerámica de gres y la tapa de vidrio con la llave de agua
u otras supercies duras.
4. No utilice la cacerola de cerámica de gres ni la tapa de vidrio si están astilladas,
rajadas o muy rayadas.
PRECAUCIÓN: nunca sumerja la unidad base ni el cable en agua u otros líquidos.
1. Siempre desenchufe y deje enfriar completamente antes de limpiar.
2. La cacerola y la tapa de vidrio se pueden lavar en el lavavajillas. Para evitar daños,
coloque la cacerola de cerámica de gres en el comportamiento del lavavajillas
de manera tal que no golpee otras piezas durante el proceso de lavado.
Para lavar a mano, lave la cacerola de cerámica de gres y la tapa de vidrio con agua
tibia y jabón.
3. Si los alimentos se adhieren a la cacerola de cerámica de gres, llénela con agua tibia
y jabón y déjela en remojo antes de limpiarla con una esponja plástica.
Enjuague y seque completamente. Una pasta de bicarbonato de sodio puede
ser utilizada con una almohadilla de plástico limpiadora.
4. Para remover puntos de agua o depósitos minerales, limpie la cacerola con vinagre
blanco destilado. Para las manchas difíciles, vierta una pequeña del vinagre
en la cacerola de cerámica de gres y déjela remojar. Enjuague y seque completamente.
iNSTruCCiONES dE ALmACENAmiENTO
1. Asegúrese de que todas las piezas estén limpias y secas antes de guardarlas.
2. Guarde el electrodoméstico en la caja o en un lugar limpio y seco.
3. Nunca guarde la olla de cocción lenta programable si está caliente o mojada.
4. Para guardar la cacerola de cerámica de gres, colóquela dentro de la unidad base
y la tapa de vidrio sobre la cacerola. Para proteger la tapa de vidrio, puede envolverla
con un paño suave y colocarla al revés sobre la cacerola.
5. Nunca ajuste el cable alrededor del electrodoméstico. Déjelo enrollado sin ajustarlo.
NOTA: Si se dañase el cable de corriente, éste debe ser substituido por el fabricante,
un agente de servicio o una persona calicada para así evitar accidentes.
Este equipo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan
de experiencia y conocimiento, al menos que hayan sido provistas
de entrenamiento o supervisión por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con los equipos.
NOTA: Esta tabla pretende ser una guía general. Compruebe la temperatura con un
termómetro de carne y siga las pautas de seguridad alimentaria de la USDA indicadas a
continuación:
ComidaPeso (libras)Bajo (LOW)
Asado de res33:00 – 4:001:30
Pecho de res4-58:006:00
Pechuga de Pavo6-76:00 – 7:003:00 – 4:00
Pollo entero4-66:004:00
Piezas de pollo
con hueso
Jamon entero cocido 7.54:00 – 5:003:00
Lomo de cerdo2-32:00 – 3:001:30 – 2:00
Asado de cerdo4-54:00 - 5:002:00 – 2:30
Chuletas de cerdo2-35:002:00 – 3:00
3-44:00 – 5:001:30
Tiempo
(horas:minutos)
Alto (HIGH)
Tiempo
(horas:minutos)
dirECTriCES dE COCiNA dE LA uSdA
NOTA: La USDA recomienda que las carnes como la carne de cordero, etc deberían ser
cocinados a una temperatura interna de 145 ° F/63 ° C. Cerdo debe ser cocinado a
una temperatura interna de 160 ° F/71 ° C y aves deben ser cocinadas a una temperatura
interna de 170 ° F/77 ° C - 180 ° F/82 ° C para estar seguro las bacterias dañinas han sido
matadas. Cuando recaliente productos de carne / aves, también deben ser cocinadas a una
temperatura interna de 165 ° F/74 ° C.
Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS a
partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos en el
material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las piezas no
mecánicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará el producto
que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto durante el plazo de
garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir de la
fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de compra
original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación de la
garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modicar ni corregir de
ninguna manera los términos y condiciones de la garantía.
EXCLUSIONES:
La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado por
cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de un voltaje
o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso contrario al de
las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o alteración a cargo de
personas que no sean miembros del personal calicado de SENSIO Inc. Asimismo, la
garantía no cubre actos de la naturaleza, como incendios, inundaciones, huracanes o
tornados.
SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes
ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en
la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita temporalmente a la
duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la
exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes, o limitaciones sobre
la duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible que las exclusiones o
limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía cubre derechos legales
especícos que pueden variar de un estado, una provincia o una jurisdicción a otros.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número telefónico
gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención al cliente intentará
resolver los problemas referidos a la garantía por teléfono. Si este no puede resolver
el problema, le proporcionarán un número de caso y le solicitarán que devuelva el
producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta al producto que incluya: su nombre,
dirección, número telefónico de contacto durante el día, número de caso y descripción
del problema. Además, incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva
cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de compra, y envíelo (con el
envío y el seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá
obligación ni responsabilidad alguna por el producto devuelto que esté en el trayecto
hacia el Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.