Important Safeguards ........................................................................................................................................ 2
Additional Important Safeguards ..................................................................................................................2-3
Notes on the Cord............................................................................................................................................... 3
Notes on the Plug ............................................................................................................................................... 3
Electric Power......................................................................................................................................................3
Getting to Know Your Triple Slow Cooker ...................................................................................................... 4
Before Using for the First Time ........................................................................................................................ 5
Preparing for Buffet Service ............................................................................................................................. 6
Hints for Slow Cooking ...................................................................................................................................... 6
User Maintenance Instructions ......................................................................................................................... 6
Consignes de sécurité importantes ................................................................................................................. 9
Autres consignes de sécurité importantes ................................................................................................... 10
Notes sur le cordon .......................................................................................................................................... 10
Notes sur la che ............................................................................................................................................. 11
Avertissement de migration de plastiants ................................................................................................. 11
Caractéristiques de la mijoteuse triple .......................................................................................................... 12
Avant la première utilisation ........................................................................................................................... 13
Utilisation comme réchaud ............................................................................................................................. 14
Conseils pour la cuisson lente ........................................................................................................................ 14
Directives de nettoyage ................................................................................................................................... 14
Medidas de seguridad importantes ............................................................................................................... 17
Otras medidas de seguridad importantes .................................................................................................... 18
Notas sobre el cable ......................................................................................................................................... 18
Notas sobre el enchufe .................................................................................................................................... 19
Advertencia sobre los plasticantes .............................................................................................................19
Introducción a la olla de cocción lenta programable de 5 cuartos ...........................................................20
Antes de utilizar por primera vez ................................................................................................................... 21
Instrucciones de funcionamiento ............................................................................................................. 21-22
Preparacion de un servicio de bufé ............................................................................................................... 22
Consejos para la cocción lenta ....................................................................................................................... 22
Instrucciones de mantenimiento para el usuario ........................................................................................ 22
Instrucciones de limpieza y cuidado .........................................................................................................22-23
Instrucciones de almacenamiento ................................................................................................................. 23
WARNING: When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Use oven mitts or potholders.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs or appliance in
water or other liquid.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
13. To disconnect, turn all 3 OFF/LOW/HIGH/WARM dials to the OFF position, then
remove plug from wall outlet.
14. Do not use appliance for other than intended use.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
CAUTION, HOT SURFACES: This appliance generates heat and escaping steam during
use. Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, res or other
injury to persons or damage to property.
CAUTION: This appliance is hot during operation and retains heat for some time after
turning OFF. Always use oven mitts when handling hot materials and allow metal
parts to cool before cleaning. Do not place anything on top of the appliance while it is
operating or while it is hot.
1. All users of this appliance must read and understand this Owner’s Manual before
operating or cleaning this appliance.
2. If this appliance falls or accidentally becomes immersed in water, unplug it from
the wall outlet immediately. Do not reach into the water!
2
Page 5
3. When using this appliance, provide adequate air space above and on all sides for
air circulation. Do not operate this appliance while it is touching or near curtains,
wall coverings, clothing, dish towels or other ammable materials.
4. Do not leave this appliance unattended during use.
5. If this appliance begins to malfunction during use, immediately unplug the cord.
Do not use or attempt to repair a malfunctioning appliance!
6. The cord to this appliance should be plugged into a 120V AC electrical wall outlet.
7. Do not use this appliance in an unstable position.
8. Never use the stoneware pot on a gas or electric cook top or on an open ame.
9. To avoid scalding, lift glass lid off cooking pot carefully. Point the lid away
from face and hands while opening and allow water to drip into the removable
cooking pot.
10.
CAUTION: The lled Triple Slow Cooker is very heavy. To avoid injury to persons
or damage to the appliance, NEVER ATTEMPT TO LIFT THE TRIPLE SLOW COOKER
WITH 3 FILLED COOKING POTS IN PLACE. Place Triple Slow Cooker base in its
serving position rst. Then place each cooking pot, one at a time, into the base.
When cooking is nished, remove each cooking pot, one at a time, then prepare
the Triple Slow Cooker base for storing.
CAUTION: To prevent damage or shock hazard, do not cook in the Triple Slow
Cooker base. Cook only in removable cooking pots provided.
Notes on the Cord
The provided short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should be
used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer
cord. Do not use an extension cord with this product.
Notes on the Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the
plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a
qualied electrician. Do not modify the plug in any way.
Plasticizer Warning
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating from the nish of the counter top or
table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats between the
appliance and the nish of the counter top or table top. Failure to do so may cause the
nish to darken; permanent blemishes may occur or stains can appear.
Electric Power
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not
operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other
appliances.
3
Page 6
Page 7
Before Using for the First Time
1. Carefully unpack the Triple Slow Cooker and remove all packaging materials. Included in the box
are the 3 lid rests. Be sure to remove from the box while unpacking the unit.
2. Place your Triple Slow Cooker on a level surface such as a countertop or table. Be sure the sides
and back of the Triple Slow Cooker are at least 4 inches away from any walls, cabinets, or objects
on the counter or table.
3. Wipe the Triple Slow Cooker base with a clean, damp cloth or sponge, then dry with another cloth.
This will remove any dust that may have settled during packaging.
4. It is necessary to operate the Triple Slow Cooker one time before placing food in the cooking pots.
Pour 4 cups of water into each of the cooking pots. Then place each cooking pot inside the Triple Slow
Cooker base. Cover each cooking pot with a glass lid. Attach the 3 lid rest notch to secure the lid rests.
(See Figure 1)
5. Plug the Triple Slow Cooker into a 120V AC outlet.
6. Turn each of the OFF/LOW/HIGH/WARM Dials to HIGH and allow to heat for approximately 30 minutes.
You will notice a slight odor; this is normal and should quickly disappear.
7. Turn each of the 3 OFF/LOW/HIGH/WARM Dials to the OFF position and unplug the Triple Slow Cooker.
Allow to cool for at least 20 minutes.
8. Wearing oven mitts, remove each of the 3 lids, then grasp each of the 3 cooking pots by the handles and
carefully lift and remove from the Triple Slow Cooker; pour the water out of the cooking pots.
9. Wash all 3 removable cooking pots and lids in the dishwasher or in warm soapy water.
Rinse and dry thoroughly.
10. Reinsert the 3 removable cooking pots with lids into the Triple Slow Cooker base to store.
Operating Instructions
NOTE: The 3 slow cooking stations work independently of one another. 1, 2 or 3 slow cookers may be
used at any given time.
1. Prepare recipe(s) according to instructions.
2. Place 1 to 3 needed cooking pot(s) into the buffet base. To facilitate serving slow cooked foods,
rotate each cooking pot so that the spoon notch faces front and to the side.
3. Add food to the cooking pot(s) and cover with glass lid(s).
IMPORTANT: DO NOT FILL THE COOKING POT(S) MORE THAN 3/4 FILLED WITH FOOD.
NOTE: When cooking a meat and vegetable combination, place the vegetables in the bottom of the
cooking pot rst. Then add the meat and other ingredients.
4. To ensure the efcient build up of heat, do not lift the lid(s) during the rst 2 hours of cook time.
Frequent lifting of the lid(s) during cooking delays the cooking time.
5. WARNING: The cooking pot(s) CANNOT stand the shock of sudden temperature changes.
If the cooking pot is hot, DO NOT add cold food. Before cooking frozen food, add some warm liquid.
6. Plug cord into a 120V AC outlet.
7. Turn OFF/LOW/HIGH/WARM Dial to select temperature setting: LOW or HIGH.
8. Cook according to recipe instructions.
9. Depending on the food ser ved, when the cooking time is complete, turn the OFF/LOW/HIGH/WARM Dial(s)
to the LOW or WARM position and ser ve.
10. Using oven mitts, carefully remove the glass lid(s) by grasping the lid knob(s) and lifting the lid slightly
away from you. This will allow the steam to escape before removing the lid. Place the lids on the lid rests.
11. Allow a few seconds for all steam to escape. Then, using oven mitts, rotate each cooking pot so that the
spoon notch faces front and to the side.
12. When serving is nished, turn all 3 of the OFF/LOW/HIGH/WARM Dial(s) to the OFF position, and unplug
the Triple Slow Cooker.
13. Allow all 3 cooking pots to cool completely before cleaning, see CLEANING INSTRUCTIONS.
14. CAUTION: The lled Triple Slow Cooker is very heavy. To avoid injury to persons or damage to the
appliance, NEVER ATTEMPT TO LIFT THE Triple Slow Cooker WITH 3 FILLED COOKING POTS IN PLACE.
When cooking is nished, carefully remove each of the glass lid(s) by grasping the lid knob(s). Using the
cooking pot handles, remove each cooking pot, one at a time. Clean and prepare the Triple Slow Cooker
base for storing.
15. CAUTION: Even when turned OFF and unplugged, the Triple Slow Cooker base top surface may remain hot
for some time after using; allow unit to cool before cleaning or storing.
5
Page 8
Preparing for Buffet Service
If food to be served has been previously prepared and then refrigerated, warm food uncovered in a microwavesafe cooking bowl. Check at 3 minute intervals until serving temperature is been reached. Likewise, the oven may
be used to warm foods before adding to the removable cooking pots prior to serving.
When temperature of the food is suitable for serving, add food to the cooking pots, replace cooking pots into the
Triple Slow Cooker base. Rotate each cooking pot.
Replace glass lids onto each cooking pot. Then turn each OFF/LOW/HIGH/WARM Dial(s) to WARM.
NOTE: The WARM Setting is not suitable for reheating foods. WARM is ONLY for keeping already cooked food
warm. DO NOT cook on the WARM set ting.
Hints for Slow Cooking
• Meats will not brown during the cooking process. If you desire browning, heat a small amount of oil in the
removable cooking pot and brown meats on HIGH prior to slow cooking. Dredging meat in our before
browning thickens the cooking liquid into a wonderful sauce.
NOTE: Skim fat and season before serving.
• Whole herbs and spices avor better in slow cooking than crushed or ground.
• If a recipe results in too much liquid at the end of the cooking time, remove the glass lid and turn the
SLOW COOK Dial to HIGH. After 30 to 45 minutes the amount of liquid will be reduced.
NOTE: If a quicker solution is needed, drain excess liquid it into in a small saucepan and simmer until it
has reduced to an appropriate amount. Season to taste after the reduction.
• High fat meats can result in dishes with less avor. Pre-cooking or browning will help reduce the amount
of fat and help to preserve the color. The higher the fat content, the less liquid needed. If cooking meat
with a high fat content, use thick onion slices under it so that the meat will not sit and cook in the fat.
If necessary, use a slice of bread, a spoon, or a straining spoon to skim off excess fat from top of foods
before serving.
• Foods cut into uniform pieces will cook faster and more evenly than foods left whole such as
roast or poultry.
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself.
Any servicing requiring disassembly other than cleaning, must be performed by a qualied appliance repair
technician.
1. Avoid sudden, ex treme temperature changes. For example, do not place a hot glass lid or stoneware liner
into cold water or onto a wet surface.
2. Do not use the stoneware liner to store food in the refrigerator, and then reheat in the base unit. The
sudden temperature change may crack the liner.
3. Avoid hitting the stoneware liner and glass lid against the faucet or other hard surfaces.
4. Do not use stoneware liner or glass lid if chipped, cracked, or severely scratched.
Cleaning Instructions
CAUTION: NEVER IMMERSE BASE UNIT OR CORD IN WATER OR OTHER LIQUID.
1. Always unplug and allow to cool completely before cleaning.
2. Both the liner and the glass lid may be cleaned in the dishwasher. To clean by hand, wash the stoneware
liner glass lid, and lid rests in warm, soapy water.
3. If food sticks to the stoneware liner, ll with warm soapy water and allow to soak before cleaning with a
plastic scouring pad. Rinse and dry thoroughly.
4. Wipe interior and exterior of the base unit with a sof t, slightly damp cloth or sponge. Never use abrasive
cleansers or scouring pads to clean the base unit, as they may damage the surfaces.
Storing Instructions
1. Be sure all parts are clean and dry before storing.
2. Store appliance in its box or in a clean, dry place.
3. Never store the Triple Slow Cooker while it is hot or wet.
4. To store, place stoneware liner inside the base unit. Place each lid rest inside the 3 cooking pots and the
glass lid over the stoneware liner; to protect the glass lid, it may be wrapped with a sof t cloth and placed
upside down over the liner.
5. Never wrap cord tightly around the appliance; keep it loosely coiled.
6
Page 9
Recipes
Orange Chicken with Asparagus and Carrots
Orange juice and asparagus complement the heartiness of the dark chicken meat. Boneless, skinless
thighs, available in most supermarkets, make this a healthy and tasty dish that the entire family will
enjoy.
• 1/2 cup orange juice
• 1/2 cup chicken stock
• 2 tablespoons melted orange marmalade
• 1/4 tsp. Kosher salt
• 1/4 tsp. red pepper
• 2 lbs. skinny asparagus spears, trimmed to 5”
1. Rinse chicken, pat dry and set aside.
2. Place the orange juice, chicken stock, orange marmalade, salt and pepper into the cooking pot.
Stir well to combine.
3. Add the vegetables to the bottom of the cooking pot: asparagus, carrots and onion.
4. Place the chicken pieces on top of the vegetables. Cover and cook on LOW for 7 to 8 hours or
on HIGH for 3-1/2 to 4 hours.
5. At the end of the cooking time, drain the liquid from the slow cooker.
6. Chop the chicken into bite-sized pieces or shred using 2 forks. Place chicken back into
the cooking pot.
7. Place liquid into a saucepan, add mustard and reduce until thickened. At the very end of the
cooking time, add the sour cream and stir until warmed.
8. Pour sauce over the chicken in the Slow Cooker’s cooking pot and stir well. Serve with white
or brown rice.
Mushroomy Beef Stroganoff
• 2 lbs. beef top round, thin sliced
• 6 tablespoons our
• 2 cubes mushroom bullion
• 2 cups boiling water
• 3 carrots (1-1/2 cups) ne diced
• 1/4 onion ne diced
• 4 cups fresh mushrooms, sliced
• 1/4 tsp. oregano
1. Cut beef into strips.
2. Place our in a plastic freezer bag.
3. Add beef to the bag and shake until the meat is lightly coated with our.
4. Dissolve bullion in boiling water.
5. Add all ingredients except sour cream to the cooking pot. Cover and cook on LOW for 8-10 hours
or on HIGH for 4-5 hours. Remove and discard bay leaf.
6. 30 minutes before serving, add sour cream to the cooking pot. Stir to mix well.
7. Reduce heat to LOW. After 30 minutes, turn heat down to WARM. Add salt to taste.
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of TWO YEARS from the date
of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and
workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole discretion,
SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be defective, or issue a
refund on the product during the warranty period. Any refund to the customer will be
at a pro-rated value based on the remaining period of the warranty.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is
required to obtain warranty validation. Retail stores selling this product do not have the
right to alter, modify, or in any way revise the terms and conditions of the warranty.
EXCLUSIONS:
The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use of the product, use of improper voltage or current, improper
routine maintenance, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair,
or alteration by anyone other than qualied SENSIO Inc. personnel. Also, the warranty
does not cover Acts of God such as re, oods, hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages caused
by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent prohibited
by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness for a particular
purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some states, provinces or
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, and therefore, the
above exclusions or limitations may not apply to you. The warranty covers specic
legal rights which may vary by state, province and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843.
A Customer Service Representative will attempt to resolve warranty issues over the
phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve the problem, you will
be provided with a case number and asked to return the product to SENSIO Inc. Attach
a tag to the product that includes: your name, address, daytime contact telephone
number, case number, and description of the problem. Also, include a copy of the
original sales receipt. Carefully package the tagged product with the sales receipt,
and send it (with shipping and insurance prepaid) to SENSIO Inc.’s address. SENSIO
Inc. shall bear no responsibility or liability for the returned product while in transit to
SENSIO Inc.’s Customer Service Center.
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Respecter les consignes de sécurité de base au moment d’utiliser
des appareils électriques, y compris les suivantes.
1. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Ne se servir que des poignées ou des
boutons de l’appareil. Utiliser des gants de cuisine ou des poignées.
3. Pour éviter les décharges électriques, ne pas immerger le cordon, la prise ou
l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
4. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou
qui ne possèdent ni l’expérience ni les compétences nécessaires pour utiliser
l’appareil, à moins qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des directives
d’utilisation adéquate de l’appareil par la personne responsable de leur sécurité.
5. Une surveillance étroite est nécessaire quand un appareil est utilisé par un enfant
ou près de lui.
6. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer. Laisser refroidir l’appareil avant de poser ou d’enlever des pièces et
avant de le nettoyer.
7.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque le cordon ou la che électrique sont
endommagés, après une défectuosité ou lorsque l’appareil a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Apporter l’appareil au centre de service autorisé le plus
près pour un diagnostic, une réparation ou un réglage.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
causer des blessures.
9. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre d’un bord de table ou d’un comptoir, ni entrer en
contact avec une surface chaude.
11. Ne pas poser l’appareil sur un élément de cuisinière électrique ou à gaz, ni à
proximité, ni dans un four chaud.
12. Être très prudent au moment de déplacer un appareil contenant de l’huile chaude
ou d’autres liquides chauds.
13. Pour débrancher l’appareil, placer les trois boutons de réglage de la cuisson
(OFF/LOW/HIGH/WARM – arrêt, température basse, température élevée et réchaud)
à la position d’arrêt (OFF), puis retirer la che de la prise de courant.
14.
Ne pas utiliser l’appareil à une n autre que celle pour laquelle il a été conçu.
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
CONSERVER CES CONSIGNES
9
Page 12
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
MISE EN GARDE! SURFACES CHAUDES : Cet appareil dégage de la chaleur et de la
vapeur pendant son utilisation. Prendre les précautions nécessaires pour prévenir
les risques de brûlure et autres blessures, ainsi que les risques d’incendie et d’autres
dommages matériels.
MISE EN GARDE : Cet appareil devient chaud pendant son fonctionnement et demeure
chaud pendant un certain temps après son arrêt. Toujours utiliser des gants de
cuisine pour manipuler des objets chauds et laisser refroidir les parties métalliques
avant le nettoyage. Ne pas placer d’objet sur le dessus de l’appareil pendant son
fonctionnement ou lorsqu’il est chaud.
1. Lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ou de nettoyer l’appareil.
2. Débrancher immédiatement l’appareil s’il tombe ou s’il est immergé
accidentellement dans de l’eau ou dans un autre liquide.
Ne pas plonger la main dans l’eau!
3.
Pendant l’utilisation, veiller à ce qu’il y ait un dégagement sufsant au-dessus et
autour de l’appareil pour assurer la circulation de l’air. Ne pas utiliser l’appareil
s’il touche ou jouxte des rideaux, un revêtement mural, des vêtements, un linge à
vaisselle ou toute autre matière inammable.
4. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
5. Si l’appareil se met à fonctionner anormalement, débrancher immédiatement
le cordon. Ne pas utiliser ni tenter de réparer l’appareil défectueux.
6.
Le cordon de l’appareil doit être branché dans une prise de 120 V c.a.
7. Ne jamais utiliser l’appareil dans une position instable.
8. Ne jamais utiliser les cocottes directement sur une plaque de cuisson au gaz ou
électrique ou sur une amme nue.
9. Pour éviter toute brûlure, soulever le couvercle de verre de la cocotte avec soin.
Soulever le couvercle en l’éloignant du visage et des mains et laisser l’eau
s’égoutter dans la cocotte.
10. MISE EN GARDE : La mijoteuse triple est très lourde lorsque remplie. Pour éviter
toute blessure ou tout dommage à l’appareil, NE JAMAIS TENTER DE SOULEVER
LA MIJOTEUSE TRIPLE LORSQUE LES TROIS COCOTTES SONT EN PLACE ET
SONT PLEINES. Placer d’abord la base de la mijoteuse triple au bon endroit, puis y
insérer les cocottes une à la fois. Une fois la cuisson terminée, retirer les cocottes
une à la fois, puis préparer la base en vue de la ranger.
MISE EN GARDE : Pour éviter les dommages et les décharges électriques, ne pas
cuire d’aliments dans la base de la mijoteuse triple. Ne cuire les aliments que dans
les cocottes fournies.
Notes sur le cordon
Utiliser le cordon d’alimentation court (ou cordon d’alimentation amovible) fourni avec
l’appareil an de réduire le risque d’emmêlement ou de trébuchement que présente un
cordon long. Ne pas utiliser de rallonges. Brancher toujours l’appareil directement dans
une prise murale.
10
Page 13
Notes sur la che
Cet appareil est doté d’une che polarisée (une broche est plus large que l’autre).
Pour réduire le risque de décharge électrique, la che s’insère d’une seule manière
dans une prise polarisée. Si la che ne s’insère pas complètement dans la prise,
la tourner pour l’insérer de l’autre côté. S’il est toujours impossible de l’insérer
complètement dans la prise, communiquer avec un électricien qualié. Ne jamais
modier la che de quelque façon que ce soit.
Avertissement de migration de plastiants
MISE EN GARDE :
Pour éviter la migration de plastiants vers le ni de comptoirs, de
tables ou de tout autre meuble, placer des sous-plats ou des napperons faits de matière
NON PLASTIQUE entre l’appareil et le dessus du comptoir ou de la table. Si cette
consigne n’est pas respectée, le ni de la surface pourrait noircir et des ternissures
permanentes ou des taches indélébiles pourraient s’ensuivre.
Alimentation électrique
Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit également alimenter d’autres
appareils, l’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement.
Il doit être alimenté par un circuit électrique distinct de tout autre appareil.
11
Page 14
Page 15
Avant la première utilisation
1. Déballer la mijoteuse triple soigneusement. Enlever tout le matériel d’emballage. La boîte comprend trois
supports à couvercle. S’assurer de les retirer de la boîte.
2. Placer la base de la mijoteuse triple sur une surface plane comme un comptoir ou une table. S’assurer que
les côtés et l’arrière de la mijoteuse triple se situent à au moins 10 cm de tout mur, armoire ou objet sur le
comptoir ou la table.
3. Essuyer la base de la mijoteuse triple avec une éponge ou un chiffon propre et humide, puis sécher avec
un autre chiffon. Cela permet d’enlever la poussière qui pourrait s’être déposée pendant l’emballage.
4. La mijoteuse doit être utilisée une fois avant qu’on fasse cuire des aliments dans les cocottes. Verser
4 tasses d’eau dans chaque cocotte. Placer ensuite chaque cocotte dans la base de la mijoteuse triple.
Couvrir chaque cocot te d’un couvercle en verre. Fixer solidement les trois supports de couvercle.
(Se reporter à la gure 1.)
5. Brancher la mijoteuse triple dans une prise c.a. de 120 V.
6. Placer les trois boutons de réglage à température élevée (HIGH), et laisser chauffer pendant environ 30
minutes. Une faible odeur se dégagera de la mijoteuse. Ce phénomène est tout à fait normal et l’odeur
devrait se dissiper rapidement.
7. Placer les trois boutons de réglage à la position d’arrêt (OFF), et débrancher la mijoteuse triple.
Laisser refroidir au moins vingt minutes.
8. En portant des gants de cuisine, retirer les trois couvercles, puis soulever chaque cocotte soigneusement
par ses poignées pour la retirer de la base, et la vider.
9. Laver les trois cocottes et les couvercles au lave-vaisselle ou dans de l’eau tiède savonneuse.
Rincer et sécher soigneusement.
10. Insérer à nouveau chaque cocot te dans la base de la mijoteuse et y poser les couvercles en vue de
ranger l’appareil.
Mode d’emploi
REMARQUE : Chaque compartiment fonctionne indépendamment des autres. On peut donc utiliser une, deux ou
trois cocottes simultanément.
1. Préparer la ou les recet tes selon les directives.
2. Placer une à trois cocottes dans la base. Pour faciliter le ser vice, placer les cocottes de façon à ce que les
fentes pour cuillère se situent vers l’avant.
3. Verser les aliments dans la ou les cocot tes, et placer le ou les couvercles.
IMPORTANT : NE PAS REMPLIR LES COCOTTES PLUS QU’AU 3/4.
REMARQUE : Pour cuire un plat combinant viande et légumes, placer les légumes en premier dans
la cocotte. Ajouter ensuite la viande et les autres ingrédients.
4. Pour garantir une bonne accumulation de chaleur, ne pas soulever le couvercle pendant les deux
premières heures de cuisson. Le fait de soulever fréquemment le couvercle pendant la cuisson prolonge
le temps de cuisson.
5. MISE EN GARDE : Les cocottes NE PEUVENT suppor ter de choc thermique. NE PAS ajouter d’aliments
froids dans une cocotte chaude. Avant de cuire des aliments congelés, ajouter un liquide tiède.
6. Brancher le cordon dans une prise c.a. de 120 V.
7. Placer le bouton de réglage à la température faible (LOW) ou élevée (HIGH).
8. Cuire selon les instructions de la recet te.
9. Selon l’aliment préparé, une fois la cuisson terminée, placer le bouton de réglage à température faible
(LOW) ou à la fonction réchaud (WARM), et servir.
10. Après avoir enlé des gants de cuisine, soulever prudemment chaque couvercle en verre à l’aide de la
poignée en l’inclinant de façon à éloigner légèrement l’ouverture de soi et laisser la vapeur s’échapper
avant de retirer complètement le couvercle. Placer chaque couvercle sur le support.
11. Laisser toute la vapeur se dissiper pendant quelques secondes. Ensuite, en portant des gants de cuisine,
tourner chaque cocotte de façon à ce que les fentes pour cuillère se situent vers l’avant.
12 Une fois le service terminé, placer les trois boutons de réglage à la position arrêt (OFF), et débrancher
la mijoteuse triple.
13. Laisser les trois cocottes refroidir complètement avant de les nettoyer (voir la section
entretien et nettoyage).
14. MISE EN GARDE : La mijoteuse triple est très lourde lorsque remplie. Pour éviter toute blessure ou tout
dommage à l’appareil, NE JAMAIS TENTER DE SOULEVER LA MIJOTEUSE TRIPLE LORSQUE LES TROIS
COCOT TES SONT EN PL ACE ET SONT PLEINES. Une fois la cuisson terminée, retirer soigneusement
chaque couvercle de verre en le tenant par la poignée. Retirer ensuite chaque cocotte de la base en les
tenant par les poignées, une à la fois. Nettoyer la base et la préparer à la ranger.
13
Page 16
15. MISE EN GARDE : Même lorsque la base de la mijoteuse triple est éteinte et débranchée, sa sur face peut demeurer chaude pendant un certain moment après l’utilisation. La laisser refroidir complètement avant
de la nettoyer ou de la ranger.
Utilisation comme réchaud
Si les aliments à servir ont été préparés préalablement et réfrigérés, les réchauffer sans couvrir dans un
contenant allant au micro-ondes. Vérier la température toutes les trois minutes jusqu’à ce que la température
de service soit atteinte. On peut aussi réchauffer les aliments au four avant de les transférer dans les cocottes
en vue du service.
Une fois les aliments à la bonne température, les transférer dans les cocottes, et placer ces dernières dans la base
de la mijoteuse. Placer chaque cocotte de façon à ce que les fentes pour cuillère se situent vers l’avant.
Placer un couvercle sur chaque cocotte. Placer ensuite le bouton de réglage à la position de réchaud (WARM).
REMARQUE : La fonction de réchaud (WARM) ne convient pas pour réchauffer des aliments. Elle ne convient
que pour conserver la température des aliments cuits et déjà chauds. NE PAS cuire les aliments à la fonction
de réchaud.
Conseils pour la cuisson lente
• Les viandes ne doreront pas pendant la cuisson. Pour dorer la viande, faire chauffer une petite quantité
d’huile dans la cocotte placée dans la base. Placer le bouton de réglage à température élevée (HIGH) et
faire dorer avant de poursuivre la cuisson lente. Saupoudrer la viande de farine avant de la faire dorer
permet d’épaissir le liquide de cuisson pour en faire une sauce à la consistance par faite.
REMARQUE : Retirer le gras et assaisonner avant de servir.
• Les herbes et épices entières aromatisent mieux pendant la cuisson lente que leurs équivalents
écrasés et moulus.
• Si un excédent de liquide subsiste à la n de la cuisson, retirer le couvercle en verre et placer le bouton
de réglage à température élevée (HIGH). Après 30 à 45 minutes, la quantité de liquide aura diminué.
REMARQUE : Pour épaissir rapidement le liquide excédentaire, le verser dans une petite casserole et le
laisser mijoter jusqu’à ce qu’il ait réduit suf samment. Assaisonner la réduction au goût.
• Les viandes à haute teneur en gras peuvent donner des résultats moins savoureux. Précuire ou faire dorer
ces viandes aidera à réduire la quantité de gras et à en préserver la couleur. Plus la teneur en gras est
élevée, plus la quantité de liquide nécessaire est réduite. Lors de la cuisson de viande à haute teneur en
gras, insérer d’épaisses tranches d’oignon sous celle-ci an qu’elles ne mijote pas directement dans le
gras. Au besoin, utiliser une tranche de pain, une cuillère ou un écumoire pour dégraisser le dessus des
aliments avant de les servir.
• Les aliments coupés en morceaux de taille uniforme cuiront plus vite et plus uniformément que les
aliments entiers comme les rôtis et la volaille.
Réparation
L’appareil exige peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée ou remplacée par l’utilisateur.
Il ne faut donc pas tenter de le réparer soi-même. Toute opération d’entretien qui exige le démontage
de l’appareil, autre que le nettoyage, doit être exécutée par un technicien en réparation d’appareils
ménagers qualié.
1. Éviter tout changement de température soudain ou extrême. Par exemple, ne pas déposer la cocotte en
grès ou le couvercle en verre chaud dans l’eau froide ou sur une surface mouillée.
2. Ne pas utiliser la cocotte en grès pour conserver des aliments au réfrigérateur, puis s’en servir pour les
réchauffer dans la base. Le changement de température soudain peut faire craquer la cocotte.
3. Éviter de heur ter la cocotte en grès et le couvercle en verre sur le robinet ou d’autres surfaces dures.
4. Ne pas utiliser la cocotte en grès ou le couvercle en verre si ceux-ci sont ébréchés, ssurés
ou très égratignés.
Directives de nettoyage
MISE EN GARDE : NE JAMAIS IMMERGER LA BASE OU LE CORDON DANS DE L’EAU OU DANS D’AUTRES
LIQUIDES.
1. Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de le net toyer.
2. La cocotte en grès et le couvercle en verre peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. Pour le nettoyage à la
main, laver le couvercle en verre et le support à couvercle à l’eau savonneuse tiède.
3. Si des aliments collent à la cocotte en grès, la remplir d’eau tiède savonneuse et laisser tremper avant de
laver à l’aide d’un tampon à récurer en plastique. Rincer et sécher soigneusement.
4. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de la base avec une éponge ou un chiffon doux légèrement humide.
Ne jamais utiliser de nettoyants ou de tampons à récurer abrasifs pour nettoyer la base, puisque ceux-ci
peuvent endommager les surfaces.
14
Page 17
Rangement
1. Avant de ranger l’appareil, s’assurer que toutes ses pièces sont propres et sèches.
2. Ranger l’appareil dans sa boîte ou dans un endroit propre et sec.
3. Ne jamais ranger la mijoteuse triple lorsqu’elle est chaude ou mouillée.
4. Avant de ranger l’appareil, réinsérer les cocottes en grès dans la base. Placer un suppor t à couvercle
dans chaque cocotte et un couvercle en verre sur chaque cocotte; pour protéger les couvercles en verre,
les envelopper d’un chiffon doux et les placer à l’envers sur les cocottes.
5. Toujours enrouler le cordon de façon lâche (non de façon serrée) autour de l’appareil.
Recettes
Poulet à l’orange avec asperges et carottes
Le jus d’orange et l’asperge accompagnent à la perfection la viande brune de poulet, à la consistance
généreuse. Les cuisses désossées et sans peau, trouvées dans la plupart des supermarchés, sont la
base d’un repas sain et délicieux dont raffolera toute la famille.
• 125 ml (1/2 t) de jus d’orange
• 125 ml (1/2 t) de bouillon de poulet
• 2 c. à soupe de marmelade à l’orange à
température ambiante
• 1/4 c. à thé de sel kocher
• 1/4 c. à thé de poivre rouge
• 900 g (2 lb) d’asperges taillées à 12 cm
1. Rincer le poulet, l’éponger et le réserver.
2. Verser le jus d’orange, le bouillon de poulet et la marmelade dans la cocotte. Saler et poivrer.
Bien mélanger.
3. Ajouter l’asperge, les carottes et les oignons.
4. Placer le poulet sur les légumes. Couvrir et cuire à faible température (LOW) 7 à 8 heures, ou à
température élevée (HIGH) 3,5 à 4 heures.
5. À la n de la cuisson, retirer le liquide de la cocotte.
6. Couper le poulet en petits morceaux ou défaire en lambeaux au moyen de deux fourchettes.
Remette le poulet dans la cocotte.
7. Verser le liquide dans une petite casserole, ajouter la moutarde et réduire jusqu’à épaississement.
À la toute n de la cuisson,
ajouter la crème sure et mélanger pour la réchauffer.
8. Verser la sauce sur le poulet dans la cocotte, et bien mélanger. Servir sur du riz blanc ou brun.
• 500 ml (2 t) de carottes hachées
• 1 oignon haché
• 900 g (2 lb) de cuisses de poulet désossées et
sans peau (4 cuisses)
• 3 c. à soupe de moutarde sauvage moulue sur
pierre
• 1 c. à soupe de crème sure
Boeuf stroganoff aux champignons
• 900 g (2 lb) de bœuf (intérieur de ronde, en
nes lanières)
• 6 c. à soupe de farine
• 2 cubes de bouillon de champignons
• 500 ml (2 t) d’eau bouillante
• 375 ml (1 1/2 t) de carottes hachées nement
(3 carottes)
• 1/4 d’oignon haché nement
1. Couper le bœuf en lanières.
2. Mettre la farine dans un sac à congélation en plastique.
3. Y ajouter le bœuf et secouer jusqu’à ce que la viande soit couverte d’une ne couche de farine.
4. Dissoudre le bouillon dans l’eau bouillante.
5. Mettre tous les ingrédients dans la cocotte, à l’exception de la crème sure. Couvrir et cuire à
faible température (LOW) 8 à 10 heures, ou à température élevée (HIGH) 4 à 5 heures. Retirer et
jeter la feuille de laurier.
6. Une demi-heure avant de servir, ajouter la crème sure à la cocotte. Bien mélanger.
7. Réduire à faible température (LOW). Après 30 minutes, placer le bouton de réglage à la fonction
de réchaud (WARM). Saler au goût.
8. Servir sur des nouilles aux œufs.
• 1 l (4 t) champignons frais tranchés
• 1/4 c. à thé d’origan
• 1/4 c. à thé de romarin
• 1 feuille de laurier
• 8 oz de crème sure
• Sel
• Nouilles aux œufs cuites
15
Page 18
Garantie limitée de DEUX ANS
SENSIO Inc. assure par la présente que le produit est garanti contre tout défaut de
matériel et de fabrication pendant une période de DEUX ANS à compter de la date
d’achat et contre tout défaut des pièces autres que mécaniques pendant 90 jours. À
son entière discrétion, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit défectueux, ou
accordera un remboursement pour ce produit, pendant la période de la garantie.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial du produit, à compter de la
date initiale de l’achat, et est incessible. Pour que la garantie soit valide, l’acheteur doit
conserver le reçu de caisse original. Les magasins de détail qui vendent ce produit
n’ont pas le droit de l’altérer ou de le modier, ni de modier de quelque façon les
modalités de la garantie.
EXCLUSIONS :
La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages causés par
une utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension ou de
courant inapproprié, un entretien de routine inadéquat, une utilisation contraire aux
instructions de fonctionnement, de démontage et de réparation, ou par la modication
du produit par une personne autre qu’un technicien qualié de SENSIO Inc. De plus, la
garantie ne couvre pas les cas de force majeure comme les incendies, les inondations,
les ouragans et les tornades.
SENSIO Inc. ne pourra être tenue responsable de tout dommage indirect ou accessoire
causé par la violation de toute garantie explicite ou implicite. Sauf dans la mesure où
cela est interdit par la loi, toute garantie implicite concernant la valeur commerciale
ou l’adéquation à la n visée se limite à la durée de la garantie. Certains États et
certaines provinces ou compétences administratives ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, ou les limitations quant
à la durée des garanties implicites; par conséquent, les exclusions ou limitations
mentionnées précédemment peuvent ne pas s’appliquer à vous. La garantie couvre les
droits légaux spéciques qui peuvent varier selon l’état, la province ou la compétence
administrative.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE :
Communiquez avec le service à la clientèle en composant notre numéro sans frais :
1 866 832-4843. Un représentant du service à la clientèle tentera de résoudre par
téléphone les questions relatives à la garantie. Si le représentant du service à la
clientèle est incapable de résoudre le problème, il vous fournira un numéro de
demande et vous informera que vous devez retourner le produit à SENSIO Inc. Apposez
sur le produit une étiquette indiquant votre nom, votre adresse, votre numéro de
téléphone (de jour), le numéro de demande ainsi qu’une description du problème.
Incluez également une copie du reçu de caisse original. Emballez soigneusement
le produit avec son reçu de caisse et faites-le parvenir (port et assurance payés) à
l’adresse de SENSIO Inc. SENSIO Inc. n’assume aucune responsabilité quant au produit
retourné pendant son transport jusqu’au centre de service à la clientèle de SENSIO Inc.
21
Page 19
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Al utilizar electrodomésticos, deben cumplirse las precauciones de
seguridad básicas, incluidas las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las supercies calientes. Utilice los mangos o las perillas. Use manoplas
o agarraderas.
3. Para protegerse del riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni
el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido.
4. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya
brindado supervisión o instrucciones sobre el uso del electrodoméstico.
5. Es necesario que haya una supervisión estricta cuando el electrodoméstico sea
utilizado por niños o cerca de ellos.
6. Desenchufe el electrodoméstico del tomacorriente cuando no lo utilice y antes
de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de colocar o retirar piezas, y antes de limpiar
el electrodoméstico.
7.
No utilice ningún electrodoméstico que tenga un cable o enchufe dañado,
que muestre un funcionamiento defectuoso o que se haya dañado de cualquier
manera. Envíe el electrodoméstico al centro de servicio autorizado más cercano
para que lo examinen, lo reparen o le hagan ajustes.
8.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico
puede provocar lesiones.
9. No utilice este electrodoméstico en exteriores.
10. No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o de una encimera ni que
entre en contacto con supercies calientes.
11. No lo coloque sobre un quemador a gas o eléctrico, o cerca de él, ni dentro de un
horno caliente.
12. Se debe ser sumamente cuidadoso al mover un electrodoméstico que contiene
aceite caliente u otros líquidos calientes.
13. Para desconectar la unidad, coloque los 3 indicadores de control OFF/LOW/HIGH/
WARM (Apagado/Bajo/Alto/Calor) en la posición OFF (Apagado) y retire el enchufe
del tomacorriente de pared.
14. No utilice el electrodoméstico para otros nes que no sean para los que fue
diseñado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO
ÚNICAMENTE
17
Page 20
OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
PRECAUCIÓN, SUPERFICIES CALIENTES:
Este electrodoméstico genera calor y libera vapor mientras está en uso. Se deben
tomar las medidas adecuadas para evitar el riesgo de quemaduras, incendios u otro
tipo de lesiones personales o daños a la propiedad.
PRECAUCIÓN: Este electrodoméstico se calienta durante el funcionamiento y
mantiene el calor un tiempo después de apagado. Siempre use manoplas al manipular
materiales calientes y deje que las piezas metálicas se enfríen antes de limpiarlas.
No coloque nada sobre el electrodoméstico mientras esté en funcionamiento o esté
caliente.
1.
Todos los usuarios de este electrodoméstico deben leer y comprender este manual
del usuario antes de poner en funcionamiento o limpiar el electrodoméstico.
2. Si el electrodoméstico se cae o accidentalmente se sumerge en agua, desenchúfelo
del tomacorriente de pared de inmediato. ¡No introduzca la mano en el agua!
3. Cuando utilice este electrodoméstico, deje espacio suciente por encima y a
los lados de la unidad para que circule el aire. No utilice este electrodoméstico
mientras esté en contacto con cortinas, recubrimientos de pared, ropa, paños de
cocina u otros materiales inamables o mientras se encuentre cerca de ellos.
4. No descuide el electrodoméstico mientras esté en funcionamiento.
5. Si el electrodoméstico comienza a funcionar mal mientras está en uso, desenchufe
el cable de inmediato. ¡No utilice ni intente reparar un electrodoméstico que
funcione mal!
6. El cable del electrodoméstico sólo debe enchufarse en un tomacorriente eléctrico
de pared de CA de 120V.
7. No utilice el electrodoméstico en una posición inestable.
8. Nunca utilice ollas de cocción desmontables sobre cocinas de gas o eléctricas,
ni sobre una llama abierta.
9.
Para evitar las quemaduras, retire cuidadosamente la tapa de vidrio de la olla de
cocción. Aleje la tapa de la cara y las manos al abrirla y deje que el agua gotee
dentro de la olla de cocción desmontable.
10. PRECAUCIÓN: La triple olla de cocción lenta llena es muy pesada. A n de reducir
el riesgo de lesiones personales o daños al electrodoméstico, NUNCA INTENTE
LEVANTAR LA TRIPLE OLLA DE COCCIÓN LENTA CUANDO HAYA 3 OLLAS DE
COCCIÓN LLENAS SOBRE ELLA. Primero coloque la base de la triple olla de
cocción lenta en la posición de servir. Luego, coloque las ollas de cocción, una por
vez, sobre la base. Cuando la cocción naliza, retire las ollas de cocción, una por
vez, y prepare la base de la triple olla de cocción lenta para guardarla.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños o descargas eléctricas, no cocine sobre la base
de la triple olla de cocción lenta. Cocine sólo en las ollas de cocción desmontables
incluidas.
Notas sobre el cable
El cable de alimentación corto (o el cable de alimentación desmontable) suministrado
se debe utilizar para reducir el riesgo de enredarse o tropezar con un cable más largo.
No utilice un cable de extensión con este producto. Siempre enchúfelo directamente
en un receptáculo o tomacorriente de pared.
18
Page 21
Notas sobre el enchufe
Este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que
la otra). A n de reducir el riesgo de descarga eléctrica, el enchufe entra en un
tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra completamente
en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun así no entra, consulte a un electricista
autorizado.
No realice ninguna modicación al enchufe.
Advertencia sobre los plasticantes
PRECAUCIÓN: Para evitar que el plasticante se transera sobre el acabado de la
encimera, la supercie de trabajo u otro mueble, coloque posavasos o manteles
individuales
NO PLÁSTICOS entre el electrodoméstico y el acabado de la encimera o la supercie.
De lo contrario, el acabado puede oscurecerse o pueden aparecer manchas o marcas
permanentes.
Corriente eléctrica
Si el circuito eléctrico está sobrecargado con otros artefactos, su electrodoméstico
puede dejar de funcionar correctamente.
El electrodoméstico debe funcionar en un circuito eléctrico separado de
otros artefactos.
19
Page 22
Page 23
Antes de utilizar por primera vez
1. Retire con cuidado la triple olla de cocción lenta y todos los materiales del embalaje. Incluido en la caja se
apoya la tapa 3. Asegúrese de retirar de la caja al desempacar la unidad.
2. Coloque la triple olla de cocción lenta sobre una supercie plana, como una encimera o una mesa.
Asegúrese de que los lados y la parte trasera de la triple olla de cocción lenta se encuentren a 4
pulgadasde distancia como mínimo de paredes, armarios y objetos que se encuentran sobre
la mesa o la encimera.
3. Limpie la base de la triple olla de cocción lenta con un paño limpio y húmedo o una esponja, luego
séquela con otro paño. Esto eliminará el polvo que se haya acumulado durante el embalaje.
4. Es necesario utilizar la triple olla de cocción lenta una vez antes de colocar alimentos en las ollas de
cocción. Vierta 4 tazas de agua en cada una de las ollas de cocción. Luego, coloque las ollas de cocción
sobre la base de la triple olla de cocción lenta. Coloque una tapa de vidrio sobre cada una de las ollas
de cocción. Coloque el resto tapa 3 en la muesca resto tapa para asegurar la cubierta de restos
5. Enchufe la triple olla de cocción lenta en un tomacorriente de CA de 120 V.
6. Lleve cada uno de los indicadores de control OFF/LOW/HIGH/WARM (Apagado/Bajo/Alto/Calor) a la
posición HIGH (Alto) y deje que se calienten durante aproximadamente 30 minutos. Sentirá un ligero olor.
Esto es normal y debería desaparecer rápidamente.
7. Coloque los 3 indicadores de control OFF/LOW/HIGH/ WARM (Apagado/Bajo/Alto/Calor) en la posición
OFF (Apagado) y desenchufe la bufetera. Deje enfriar durante al menos 20 minutos.
8. Usando manoplas, retire las 3 tapas y sujete el mango de cada una de las 3 ollas de cocción con cuidado
para levantarlas y retirarlas de la bufetera. Vierta el agua de las ollas de cocción.
9. Lave las 3 ollas de cocción desmontables y las tapas con agua tibia y jabón, o en el lavavajillas.
Enjuague y seque completamente.
10. Vuelva a colocar las 3 ollas de cocción desmontables con las tapas sobre la base de la triple olla de
cocción lenta para guardarla.
Instrucciones de funcionamiento
NOTA: Las 3 planchas de cocción lenta funcionan de forma independiente. Se pueden utilizar 1, 2 ó 3 ollas de
cocción lenta en cualquier momento.
1. Prepare la receta siguiendo las instrucciones.
2. Coloque 1, 2 ó 3 ollas de cocción, según sea necesario, sobre la base de la triple olla de cocción lenta.
Para que sea más fácil servir los alimentos de cocción lenta, gire cada una de las ollas de cocción de
modo que la muesca para la cuchara quede hacia el frente y el costado.
3. Agregue los alimentos a las ollas de cocción y coloque las tapas de vidrio.
IMPORTANTE: NO LLENE MÁS DE 3/4 DE LA OLLA DE COCCIÓN CON ALIMENTOS.
NOTA: Cuando cocine un plato con carne y verduras, primero coloque las verduras en el fondo de la olla
de cocción. Luego, agregue la carne y el resto de los ingredientes.
4. Para asegurar una eciente acumulación de calor, no levante la tapa durante las 2 primeras horas del
tiempo de cocción. Levantar la tapa con frecuencia durante la cocción retrasa el tiempo de cocción.
5. ADVERTENCIA: La olla de cocción NO soporta el impacto de los cambios bruscos de temperatura.
Si la olla de cocción está caliente, NO agregue alimentos fríos. Antes de cocinar alimentos congelados,
agregue un poco de líquido caliente.
6. Enchufe el cable en un tomacorriente de CA de 120V.
7. Gire el indicador de control OFF/LOW/HIGH/WARM (Apagado/Bajo/Alto/Calor) para seleccionar
la conguración de temperatura: LOW (Bajo) o HIGH (Alto).
8. Cocine siguiendo las instrucciones de la receta.
9. Según los alimentos que se servirán, cuando nalice el tiempo de cocción, coloque el indicador de control
OFF/LOW/HIGH/WARM (Apagado/Bajo/Alto/Calor) en la posición LOW (Bajo) o WARM (Calor), y sirva.
10. Usando manoplas, retire cuidadosamente las tapas de vidrio sujetando la perilla de las tapas y
levantado las tapas, alejándolas un poco de usted. Esto permitirá que el vapor salga antes de retirar
la tapa. Coloque las tapas en la tapa se apoya.
11. Deje pasar algunos segundos para que salga todo el vapor. Luego, usando manoplas, gire cada una de las
ollas de cocción de modo que la muesca para la cuchara quede hacia el frente y el costado.
12. Cuando termine de servir, coloque los 3 indicadores de control OFF/LOW/HIGH/WARM (Apagado/Bajo/
Alto/Calor) en la posición OFF (Apagado) y desenchufe la triple olla de cocción lenta.
13. Deje enfriar completamente las 3 ollas de cocción antes de limpiarlas; consulte las INSTRUCCIONES
DE LIMPIEZA.
21
Page 24
14. PRECAUCIÓN: La triple olla de cocción lenta llena es muy pesada. A n de reducir el riesgo de lesiones
personales o daños al electrodoméstico, NUNCA INTENTE LEVANTAR L A BUFETERA CUANDO HAYA 3
OLLAS DE COCCIÓN LLENAS SOBRE ELLA. Cuando la cocción naliza, retire cuidadosamente cada una
de las tapas de vidrio sujetando la perilla de la tapa. Sujete los mangos de las ollas de cocción y retírelas,
una por vez. Limpie y prepare la base de la triple olla de cocción lenta para guardarla.
15. PRECAUCIÓN: Aunque esté apagada y desenchufada, la supercie superior de la base de la triple olla de
cocción lenta puede permanecer caliente durante algún tiempo después del uso; deje enfriar la unidad
antes de limpiarla o guardarla.
Preparación de un servicio de bufé
Si los alimentos que se servirán se prepararon con anterioridad y se refrigeraron, caliéntelos sin tapar en un
tazón apto para microondas. Controle cada 3 minutos hasta que se alcance la temperatura adecuada. Asimismo,
los alimentos se pueden calentar en el horno antes de agregarlos a las ollas de cocción desmontables para
servirlos. Cuando la temperatura de los alimentos sea adecuada para servir, agréguelos a las ollas de cocción y
vuelva a colocarlas sobre la base de la triple olla de cocción lenta. Gire cada una de las ollas de cocción. Vuelva a
colocar las tapas de vidrio sobre cada una de las ollas de cocción. Luego, coloque los indicadores de control OFF/
LOW/HIGH/WARM (Apagado/Bajo/Alto/Calor) en la posición WARM (Calor).
NOTA: La opción WARM (Calor) no es adecuada para recalentar alimentos. Esta opción SÓLO debe utilizarse para
mantener calientes los alimentos ya cocidos. NO cocine los alimentos en la opción WARM (Calor).
Consejos para la cocción lenta
• La carne no se dora durante el proceso de cocción. Si desea que la carne se dore, caliente una pequeña
cantidad de aceite en la olla de cocción desmontable y dórela en la opción HIGH (Alto) antes de la cocción
lenta. También puede rebozar la carne con harina antes de dorarla para espesar el líquido de cocción y
obtener una deliciosa salsa.
NOTA: Retire el exceso de grasa y sazone antes de servir.
• Las hierbas y los condimentos obtienen un mejor sabor en la cocción lenta si se los cocina enteros y no
triturados o molidos.
• Si después de que nalice el tiempo de cocción queda demasiado líquido, retire la tapa de vidrio y
gire el indicador de COCCIÓN LENTA a HIGH (Alto). Después de 30 ó 45 minutos, la cantidad de
líquido disminuirá.
NOTA: Si necesita una solución más rápida, escurra el exceso de líquido en una cacerola pequeña y
cocine a fuego lento hasta que se haya reducido a la cantidad adecuada. Después de la reducción,
sazone a gusto.
• Es posible que los platos con carne de alto contenido graso no queden tan sabrosos. Precocer o dorar
la carne ayudará a reducir la cantidad de contenido graso y a conservar el color. Cuanto mayor sea el
contenido graso, menos líquido se necesitará. Si está cocinando carne con alto contenido graso, coloque
rebanadas gruesas de cebolla debajo, de modo que la carne no se selle ni se cocine con la grasa. Si es
necesario, utilice una rebanada de pan, una cuchara o una espumadera para quitar el exceso de grasa de
arriba de los alimentos antes de servir.
• Los alimentos cortados en trozos parejos se cocinan de forma más rápida y uniforme que los alimentos
que se cocinan enteros, como la carne para asar o las aves.
Instrucciones de mantenimiento para el usuario
Este electrodoméstico requiere poco mantenimiento. No contiene piezas que puedan ser reparadas por el
usuario. No intente repararlo usted mismo. Cualquier mantenimiento para el que sea necesario desarmar el
aparato, aparte de la limpieza, debe ser realizado por un técnico autorizado para reparar electrodomésticos.
Instrucciones de limpieza y cuidado
IMPORTANTE: Las 3 ollas de cocción desmontables se pueden lavar en el lavavajillas.
PRECAUCIÓN: Para prevenir quemaduras accidentales, deje que la triple olla de cocción lenta se enfríe
completamente antes de limpiarla.
1. Antes de limpiarlo, desenchufe el electrodoméstico del tomacorriente de pared y deje que se enfríe.
2. PRECAUCIÓN: Para evitar que se produzcan chispas en el tomacorriente, asegúrese de que los 3
indicadores de control OFF/LOW/HIGH/ WARM (Apagado/Bajo/Alto/Calor) estén en la posición OFF
(Apagado) y retire el enchufe del tomacorriente de pared.
3. Retire el exceso de grasa y las partículas de alimentos de las ollas para cocción desmontables.
Todas las ollas de cocción y las tapas de vidrio se pueden lavar en el lavavajillas. Si se preere
el lavado a mano, lávelas con agua tibia y jabón, y séquelas por completo.
4. Cuando estén secas, vuelva a colocar las 3 ollas de cocción desmontables sobre la base de
la triple olla de cocción lenta.
5. Acumulación de residuos rebeldes: utilice una esponja no metálica para limpiar las ollas de
cocción desmontables.
22
Page 25
6. Limpieza exterior: Limpie la base de la triple olla de cocción lenta con una esponja húmeda y tibia,
y séquela con un paño suave y seco.
7. No utilice lana de acero, esponjas metálicas ni productos de limpieza abrasivos en ninguna par te
del electrodoméstico.
8. NO SUMERJA LA TRIPLE OLLA DE COCCIÓN LENTA EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO.
Instrucciones de almacenamiento
1. Asegúrese de que todas las piezas estén limpias y secas antes de guardarlas.
2. Guarde el electrodoméstico en la caja o en un lugar limpio y seco.
3. Nunca guarde la triple olla de cocción lenta si está caliente o mojada.
4. Para guardarla, coloque las 3 ollas de cocción sobre la base de la triple olla de cocción lenta.
Coloque las tapas al revés en las ollas de cocción desmontables.lugar de cada tapa interior de los 3 ollas.
5. Nunca ajuste el cable alrededor del electrodoméstico. Déjelo enrollado sin ajustarlo.
23
Page 26
Recetas
Pollo a la naranja con espárragos y zanahorias
El jugo de naranja y los espárragos complementan el sabor de la carne de los muslos de pollo.
Con los muslos deshuesados y sin piel, disponibles en la mayoría de los supermercados, se puede
elaborar este saludable y sabroso plato que disfrutará toda la familia.
• 1/2 taza de jugo de naranja
• 1/2 taza de caldo de pollo
• 2 cucharadas de mermelada de naranja
derretida
• 1/4 de cucharadita de
sal Kosher
• 1/4 de cucharadita
de pimienta roja
1. Lave el pollo, séquelo y colóquelo a un lado. Coloque el jugo de naranja, el caldo de pollo,
la mermelada de naranja, la sal y la pimientaen la olla de cocción.
2. Revuelva bien para combinar los ingredientes.
3. Agregue las verduras al fondo de la olla de cocción: los espárragos, las zanahorias y la cebolla.
4. Coloque los trozos de pollo sobre las verduras. Coloque la tapa y cocine en la opción LOW (Bajo)
durante 7 a 8 horas, o en HIGH (Alto) durante 3-1/2 a 4 horas.
5. Al nalizar el tiempo de cocción, escurra el líquido de la olla de cocción lenta.
6. Corte el pollo en trozos pequeños o en tiras utilizando 2 tenedores. Vuelva a colocar el pollo
en la olla de cocción.
7. Coloque el líquido en una cacerola, agregue la mostaza y cocine hasta que se espese.
Al nalizar el tiempo de cocción, agregue la crema y revuelva hasta que esté caliente.
8. Vierta la salsa sobre el pollo en la olla de cocción lenta y revuelva bien. Sírvalo con
arroz blanco o integral.
Filete stroganoff con hongos
• 2 lb de letes tiernos,
cortados en tajadas nas
• 6 cucharadas de harina
• 2 cubitos de hongos
• 2 tazas de agua hirviendo
• 3 zanahorias (1-1/2 taza), cortadas en daditos
• 1/4 de cebolla, cortada en daditos
1. Corte los letes en tiras.
2. Coloque la harina en una bolsa de plástico para frízer.
3. Agregue los letes a la bolsa y sacúdala hasta quela carne quede ligeramente cubierta con la
harina.
4. Disuelva los cubitos en el agua hirviendo.
5. Agregue todos los ingredientes, excepto la crema, a la olla
de cocción. Tapar y cocine a temperatura baja (LOW) durante
8 a 10 horas o a temperatura alta (HIGH), durante 4 a 5 horas.
Retire la hoja de laurel y tírela.
6. Agregue la crema a la olla de cocción 30 minutos antes de servir. Revuelva bien.
7. Coloque el indicador de control OFF/LOW/HIGH/WARM (Apagado/Bajo/Alto/Calor) en
la posición LOW (Bajo). Después de 30 minutos, baje la temperatura a la opción WARM (Calor).
Agregue sal a gusto.
8. Sirva el lete Stroganoff con los deos de huevo.
• 2 lb de espárragos nos, recortados a 5 in
• 2 tazas de zanahorias picadas
• 1 cebolla, picada
• 2 lb de muslos de pollo deshuesado y sin piel
(4 muslos)
• 3 cucharadas de mostaza marrón molida
tradicionalmente
• 1 cucharada de crema
• 4 tazas de hongos frescos, cortados en rodajas
• 1/4 de cucharadita de orégano
• 1/4 de cucharadita de romero
• 1 hoja de laurel
• 8 oz de crema sal
• deos de huevo, cocidos
24
Page 27
Garantía limitada de DOS AÑOS
Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS a
partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos en el
material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las piezas no
mecánicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará el producto
que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto durante el plazo de
garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir de la
fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de compra
original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación de la
garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modicar ni corregir de
ninguna manera los términos y condiciones de la garantía.
EXCLUSIONES:
La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado por
cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de un voltaje
o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso contrario al de
las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o alteración a cargo de
personas que no sean miembros del personal calicado de SENSIO Inc. Asimismo, la
garantía no cubre actos de la naturaleza, como incendios, inundaciones, huracanes o
tornados.
SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes
ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en
la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita temporalmente a la
duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la
exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes, o limitaciones sobre
la duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible que las exclusiones o
limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía cubre derechos legales
especícos que pueden variar de un estado, una provincia o una jurisdicción a otros.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número telefónico
gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención al cliente intentará
resolver los problemas referidos a la garantía por teléfono. Si este no puede resolver
el problema, le proporcionarán un número de caso y le solicitarán que devuelva el
producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta al producto que incluya: su nombre,
dirección, número telefónico de contacto durante el día, número de caso y descripción
del problema. Además, incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva
cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de compra, y envíelo (con el
envío y el seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá
obligación ni responsabilidad alguna por el producto devuelto que esté en el trayecto
hacia el Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
Page 28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.