Beko WTV 7602 B0 User manual [EN,BG,SL]

Page 1
Washing Machine
User’s Manual
WTV 7602 B0
EN
BG
2820525162_EN / 11-02-16.(17:31)Document Number=
SL
Page 2
Page 3
1 Important instructions for safety and environment
This section contains safety instructions that will help protect from risk of perso­nal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty.
1.1 General safety
• This product can be used by children at and above 8 years old and by persons whose physical, sensory or mental capabilities were not fully developed or who lack experience and knowledge provided that they are supervised or trained on the safe usage of the product and the risks it brings out. Children must not play with the product. Cleaning and maintenance works should not be performed by children unless they are supervised by someone. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
• Never place the product on a carpet-covered floor. Otherwise, lack of airflow beneath the machine will cause electrical parts to overheat. This will cause pro­blems with your product.
• If the product has a failure, it should not be operated unless it is repaired by the Authorized Service Agent. There is the risk of electric shock!
• This product is designed to resume operating in the event of powering on after a power interruption. If you wish to cancel the programme, see "Cancelling the programme" section.
• Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Do not ne­glect to have the grounding installation made by a qualified electrician. Our com­pany shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.
• The water supply and draining hoses must be securely fastened and remain un­damaged. Otherwise, there is the risk of water leakage.
• Never open the loading door or remove the filter while there is still water in the drum. Otherwise, risk of flooding and injury from hot water will occur.
• Do not force open the locked loading door. The loading door will be ready to open just a few minutes after the washing cycle comes to an end. In case of forcing the loading door to open, the door and the lock mechanism may get damaged.
• Unplug the product when not in use.
• Never wash the product by spreading or pouring water onto it! There is the risk of electric shock!
• Never touch the plug with wet hands! Never unplug by pulling on the cable, always pull out by grabbing the plug.
• Use detergents, softeners and supplements suitable for automatic washing ma­chines only.
• Follow the instructions on the textile tags and on the detergent package.
• The product must be unplugged during installation, maintenance, cleaning and repairing procedures.
• Always have the installation and repairing procedures carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorized persons.
3 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 4
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, after sales service or a similarly qualified person (preferably an electrician) or someone designated by the importer in order to avoid possible risks.
• Place the product on a rigid, flat and level surface.
• Do not place it on a long-pile rug or similar surfaces.
• Do not place the product on a high platform or near the edge on a cascaded sur­face.
• Do not place the product on the power cable.
• Never use sponge or scrub materials. These will damage the painted, chrome plated and plastic surfaces.
1.2 Intended use
• This product has been designed for domestic use. It is not suitable for commer­cial use and it must not be used out of its intended use.
• The product must only be used for washing and rinsing of laundry that are mar­ked accordingly.
• The manufacturer waives any responsibility arisen from incorrect usage or trans­portation.
1.3 Children's safety
• Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe place away from reach of the children.
• Electrical products are dangerous for the children. Keep children away from the product when it is in use. Do not let them to tamper with the product. Use child lock to prevent children from intervening with the product.
• Do not forget to close the loading door when leaving the room where the product is located.
• Store all detergents and additives in a safe place away from the reach of the children by closing the cover of the detergent container or sealing the detergent package.
While washing the laundry at high temperatures, the loading door glass becomes hot. Therefore, keep especially the children away from the loading door of the machine while the washing operation is in progress.
1.4 Package information
• Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
1.5 Disposing of the waste product
• This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Therefore, do not dispose the pro­duct with normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a collec­tion point for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn the nearest collection point. Help protect the envi­ronment and natural resources by recycling used products. For children's safety,
4 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 5
cut the power cable and break the locking mechanism of the loading door so that it will be non-functional before disposing of the product.
1.6 Compliance with WEEE Directive
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This pro­duct bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and mate­rials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authori-
Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
ties to learn about these collection centers.
5 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 6
2 Installation
Refer to the nearest Authorised Service Agent for installation of the product. To make the product ready for use, review the information in the user manual and make sure that the electricity, tap water supply and water drainage systems are appropriate before calling the Authorized Service Agent. If they are not, call a qualified technician and plumber to have any necessary arrangements carried out.
Preparation of the location and electrical, tap water and waste water installations at the place of installation is
C
under customer's responsibility. Make sure that the water inlet and discharge hoses
as well as the power cable are not folded, pinched or crushed while pushing the product into its place after installation or cleaning procedures.
warning: Installation and electrical connections of
the product must be carried out by the Authorized
B
Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorized persons.
warning: Prior to installation, visually check if the product
has any defects on it. If so, do not have it installed.
A
Damaged products cause risks for your safety.
2.1 Appropriate installation location
• Place the machine on a rigid floor. Do not place it on a long pile rug or similar surfaces.
• Total weight of the washing machine and the dryer -with full load- when they are placed on top of each other reaches to approx. 180 kilograms. Place the product on a solid and flat floor that has sufficient load carrying capacity!
• Do not place the product on the power cable.
• Do not install the product at places where temperature may fall below 0ºC.
• Place the product at least 1 cm away from the edges of other furniture.
2.2 Removing packaging reinforcement
Tilt the machine backwards to remove the packaging reinforcement. Remove the packaging reinforcement by pulling the ribbon.
2. Remove transportation safety bolts by turning them gently.
3. Attach the plastic covers supplied in the User Manual bag into the holes on the rear panel.
Keep the transportation safety bolts in a safe place to reuse when the washing machine needs to be moved
C
again in the future. Never move the product without the transportation safety
bolts properly fixed in place!
(P)
2.4 Connecting water supply
The water supply pressure required to run the product is between 1 to 10 bars (0.1 – 1 MPa). It is necessary to
C
have 10 – 80 liters of water flowing from the fully open tap in one minute to have your machine run smoothly. Attach a pressure reducing valve if water pressure is higher.
If you are going to use the double water-inlet product as a single
(cold) water-inlet unit, you must install the
supplied stopper to the hot water valve before operating the product. (Applies for the products supplied with a blind stopper group.)
warning: Models with a single water inlet should not be
connected to the hot water tap. In such a case the laundry
A
will get damaged or the product will switch to protection mode and will not operate.
warning: Do not use old or used water inlet hoses on the
new product. It may cause stains on your laundry.
1. Connect the special hoses supplied with the product to the water inlets on the product. Red hose (left) (max. 90 ºC) is for hot water inlet, blue hose (right) (max. 25 ºC) is for cold water inlet.
2.3 Removing the transportation locks
warning: Do not remove the transportation locks before
taking out the packaging reinforcement.
A
warning: Remove the transportation safety bolts before
operating the washing machine! Otherwise, the product will be damaged.
1. Loosen all the bolts with a suitable spanner until they rotate freely
6 / EN
(C).
warning: Ensure that the cold and hot water connections
are made correctly when installing the product.
A
Otherwise, your laundry will come out hot at the end of the washing process and wear out.
2. Tighten all hose nuts by hand. Never use a tool when tightening the nuts.
3. Open the taps completely after making the hose connection to check for water leaks at the connection
Washing Machine / User’s Manual
Page 7
points. If any leaks occur, turn off the tap and remove the nut. Retighten the nut carefully after checking the seal. To prevent water leakages and damages caused by them, keep the taps closed when the machine is not in use.
2.5 Connecting to the drain
• The end of the drain hose must be directly connected to the wastewater drain or to the washbasin.
warning: Your house will be flooded if the hose comes
out of its housing during water discharge. Moreover, there
A
is risk of scalding due to high washing temperatures! To prevent such situations and to ensure smooth water intake and discharge of the machine, fix the end of the discharge hose tightly so that it cannot come out.
• The hose should be attached to a height of at least 40 cm, and 100 cm at most.
• In case the hose is elevated after laying it on the floor level or close to the ground (less than 40 cm above the ground), water discharge becomes more difficult and the laundry may come out excessively wet. Therefore, follow the heights described in the figure.
100cm
40cm
• To prevent flowing of dirty water back into the machine and to allow for easy discharge, do not immerse the hose end into the dirty water or do not drive it in the drain more than 15 cm. If it is too long, cut it short.
• The end of the hose should not be bent, it should not be stepped on and the hose must not be pinched between the drain and the machine.
• If the length of the hose is too short, use it by adding an original extension hose. Length of the hose may not be longer than 3.2 m. To avoid water leak failures, the connection between the extension hose and the drain hose of the product must be fitted well with an appropriate clamp as not to come off and leak.
2.6 Adjusting the feet
warning: In order to ensure that the product operates
more silently and vibration-free, it must stand level and
A
balanced on its feet. Balance the machine by adjusting the feet. Otherwise, the product may move from its place and cause crushing and vibration problems.
1. Loosen the lock nuts on the feet by hand.
2. Adjust the feet until the product stands level and balanced.
3. Tighten all lock nuts again by hand.
warning: Do not use any tools to loosen the lock nuts.
Otherwise, they will get damaged.
A
2.7 Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.
• Connection must comply with national regulations.
• Power cable plug must be within easy reach after installation.
• If the current value of the fuse or breaker in the house is less than 16 Amps, have a qualified electrician install a 16 Amp fuse.
• The voltage specified in the "Technical specifications" section must be equal to your mains voltage.
• Do not make connections via extension cables or multi­plugs.
warning: Damaged power cables must be replaced by
the Authorized Service Agents.
B
Transportation of the product
1. Unplug the product before transporting it.
2. Remove water drain and water supply connections.
3. Drain all water that has remained in the product. (SEE
5.5)
4. Install transportation safety bolts in the reverse order of removal procedure; (SEE 2.3)
Never move the product without the transportation safety bolts properly fixed in place!
C
warning: Packaging materials are dangerous to children.
Keep packaging materials in a safe place away from
A
reach of the children.
7 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 8
3 Preparation
3.1 Sorting the laundry
• Sort laundry according to type of fabric, colour, and degree of soiling and allowable water temperature.
• Always obey the instructions given on the garment tags.
3.2 Preparing laundry for washing
• Laundry items with metal attachments such as, underwired bras, belt buckles or metal buttons will damage the machine. Remove the metal pieces or wash the clothes by putting them in a laundry bag or pillow case.
• Take out all substances in the pockets such as coins, pens and paper clips, and turn pockets inside out and brush. Such objects may damage the product or cause noise problem.
• Put small size clothes such as infant's socks and nylon stockings in a laundry bag or pillow case.
• Place curtains in without compressing them. Remove curtain attachment items.
• Fasten zippers, sew loose buttons and mend rips and tears.
• Wash “machine washable” or “hand washable” labeled products only with an appropriate programme.
• Do not wash colours and whites together. New, dark coloured cottons release a lot of dye. Wash them separately.
• Tough stains must be treated properly before washing. If unsure, check with a dry cleaner.
• Use only dyes/colour changers and limescale removers suitable for machine wash. Always follow the instructions on the package.
• Wash trousers and delicate laundry turned inside out.
• Keep laundry items made of Angora wool in the freezer for a few hours before washing. This will reduce pilling.
• Laundry that are subjected to materials such as flour, lime dust, milk powder, etc. intensely must be shaken off before placing into the machine. Such dusts and powders on the laundry may build up on the inner parts of the machine in time and can cause damage.
3.3 Things to be done for energy saving
Following information will help you use the product in an ecological and energy-efficient manner.
• Operate the product in the highest capacity allowed by the programme you have selected, but do not overload; see, "Programme and consumption table".
• Always follow the instructions on the detergent packaging.
• Wash slightly soiled laundry at low temperatures.
• Use faster programmes for small quantities of lightly soiled laundry.
• Do not use prewash and high temperatures for laundry that is not heavily soiled or stained.
• If you plan to dry your laundry in a dryer, select the highest spin speed recommended during washing process.
• Do not use detergent in excess of the amount recommended on the detergent package.
3.4 Initial use
Before starting to use the product, make sure that all preparations are made in accordance with the instructions in sections “Important safety instructions” and “Installation”. To prepare the product for washing laundry, perform first operation in Drum Cleaning programme. If your product is not equipped with Drum Cleaning programme, perform the Initial Use procedure in accordance with the methods described under “5.2 Cleaning the loading door and the drum” section of the user manual.
Use an anti-limescale suitable for the washing machines. Some water might have remained in the product due to
C
the quality control processes in the production. It is not harmful for the product.
3.5 Correct load capacity
The maximum load capacity depends on the type of laundry, the degree of soiling and the washing programme desired. The machine automatically adjusts the amount of water according to the weight of the loaded laundry.
warning: Follow the information in the “Programme
and consumption table”. When overloaded, machine's
A
washing performance will drop. Moreover, noise and vibration problems may occur.
3.6 Loading the laundry
1. Open the loading door.
2. Place laundry items loosely into the machine.
3. Push the loading door to close until you hear a locking sound. Ensure that no items are caught in the door.
The loading door is locked while a programme is running. The door can only be opened a while after the programme
C
comes to an end.
warning: In case of misplacing the laundry, noise and
vibration problems may occur in the machine.
A
3.7 Using detergent and softener
When using detergent, softener, starch, fabric dye, bleach or limescale remover read the manufacturer's instructions
C
on the package carefully and follow the suggested dosage values. Use measuring cup if available.
8 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 9
Detergent Drawer
The detergent drawer is composed of three compartments: – (1) for prewash – (2) for main wash – (3) for softener – (*) in addition, there is siphon piece in the softener compartment.
2
Detergent, softener and other cleaning agents
• Add detergent and softener before starting the washing programme.
• Never leave the detergent drawer open while the washing programme is running!
• When using a programme without prewash, do not put any detergent into the prewash compartment (compartment nr. "1").
• In a programme with prewash, do not put liquid detergent into the prewash compartment (compartment nr. "1").
• Do not select a programme with prewash if you are using a detergent bag or dispensing ball. Place the detergent bag or the dispensing ball directly among the laundry in the machine.
• If you are using liquid detergent, do not forget to place the liquid detergent cup into the main wash compartment (compartment nr. "2").
Choosing the detergent type
The type of detergent to be used depends on the type and colour of the fabric.
• Use different detergents for coloured and white laundry.
• Wash your delicate clothes only with special detergents (liquid detergent, wool shampoo, etc.) used solely for delicate clothes.
• When washing dark coloured clothes and quilts, it is recommended to use liquid detergent.
• Wash woolens with special detergent made specifically for woolens.
warning: Use only detergents manufactured specifically
for washing machines.
A
warning: Do not use soap powder.
Adjusting detergent amount
The amount of washing detergent to be used depends on the amount of laundry, the degree of soiling and water hardness.
• Do not use amounts exceeding the dosage quantities recommended on the detergent package to avoid problems of excessive foam, poor rinsing, financial
1
3
savings and finally, environmental protection.
• Use lesser detergent for small amounts or lightly soiled clothes.
Using softeners
Pour the softener into the softener compartment of the detergent drawer.
• Do not exceed the (>max<) level marking in the softener compartment.
• If the softener has lost its fluidity, dilute it with water before putting it in the detergent drawer.
Using liquid detergents If the product contains a liquid detergent cup:
• Make sure that you have placed the liquid detergent cup in compartment nr. "2".
• If the liquid detergent has lost its fluidity, dilute it with water before putting in the detergent cup.
If the product does not contain a liquid detergent cup:
• Do not use liquid detergent for the prewash in a programme with prewash.
• Liquid detergent stains your clothes when used with Delayed Start function. If you are going to use the Delayed Start function, do not use liquid detergent.
Using gel and tablet detergent
Apply the following instructions when using tablet, gel and similar detergents.
• If the gel detergent thickness is fluidal and your machine does not contain a special liquid detergent cup, put the gel detergent into the main wash detergent compartment during first water intake. If your machine contains a liquid detergent cup, fill the detergent into this cup before starting the programme.
• If the gel detergent thickness is not fluidal or in the shape of capsule liquid tablet, put it directly into the drum before washing.
• Put tablet detergents into the main wash compartment (compartment nr. “2”) or directly into the drum before washing.
Tablet detergents may leave residues in the detergent compartment. If you encounter such a case, place the
C
tablet detergent between the laundry, close to the lower part of the drum in future washings.
Use the tablet or gel detergent without selecting the prewash function.
9 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 10
Using starch
• Add liquid starch, powder starch or the fabric dye into the softener compartment.
• Do not use softener and starch together in a washing cycle.
• Wipe the inside of the machine with a damp and clean cloth after using starch.
Using bleaches
• Select a programme with prewash and add the bleaching agent at the beginning of the prewash. Do not put detergent in the prewash compartment. As an alternative application, select a programme with extra rinse and add the bleaching agent while the machine is taking water from the detergent compartment during first rinsing step.
• Do not use bleaching agent and detergent by mixing them.
• Use just a little amount (approx. 50 ml) of bleaching agent and rinse the clothes very well as it causes skin irritation. Do not pour the bleaching agent onto the clothes and do not use it for coloured clothes.
• When using oxygen based bleaches, select a programme that washes at a lower temperature.
• Oxygen based bleaches can be used together with detergents; however, if its thickness is not the same with the detergent, put the detergent first into the compartment nr. “2” in the detergent drawer and wait until the detergent flows while the machine is taking in water. Add the bleaching agent from the same compartment while the machine is still taking in water.
Using limescale remover
• When required, use limescale removers manufactured specifically for washing machines only.
3.8 Tips for efficient washing
Clothes
Light colours and whites
(Recommended temperature range based on soiling level: 40-90 °C)
It may be necessary to pre-treat the stains
Heavily Soiled
(difficult stains such as grass, coffee, fruits and blood.)
Normally Soiled
(For example, stains caused by
Soiling Level
body on collars and cuffs)
Lightly Soiled
(No visible stains exist.)
or perform prewash. Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes. It is recommended to use powder detergents to clean clay and soil stains and the stains that are sensitive to bleaches.
Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for normally soiled clothes.
Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes.
Heavily Soiled
Normally Soiled
Soiling Level
Lightly Soiled
Heavily Soiled
Normally Soiled
Soiling Level
Lightly Soiled
Heavily Soiled
Normally Soiled
Soiling Level
Lightly Soiled
Clothes
Colours
(Recommended temperature range based on soiling level: cold -40 °C)
Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes. It is recommended to use powder detergents to clean clay and soil stains and the stains that are sensitive to bleaches. Use detergents without bleach.
Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for normally soiled clothes. Use detergents without bleach.
Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes. Use detergents without bleach.
Dark colours
(Recommended temperature range based on soiling level: cold -40 °C)
Liquid detergents suitable for colours and dark colours can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes.
Liquid detergents suitable for colours and dark colours can be used at dosages recommended for normally soiled clothes.
Liquid detergents suitable for colours and dark colours can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes.
Delicates/Woollens/Silks
(Recommended temperature range based on soiling level: cold -30 °C)
Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woollen and silk clothes must be washed with special woollen detergents.
Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woollen and silk clothes must be washed with special woollen detergents.
Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woollen and silk clothes must be washed with special woollen detergents.
10 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 11
4 Operating the product
4.1 Control panel
1 2 3
4
5
6
1 - Programme Selection knob (Uppermost position On / Off) 2 - Display 3 - Delayed Start button 4 - Programme Follow-up indicator
8 7
5 - Start / Pause button 6 - Auxiliary Function buttons 7 - Spin Speed Adjustment button 8 - Temperature Adjustment button
Indicative values for Synthetics programmes (EN)
Remaining Moisture Content (%) ** Remaining Moisture Content (%) **
Load (kg)
Synthetics 60
Synthetics 40
* You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is normal that small differences may occur between the time shown on the display and the real washing time.
** Remaining moisture content values may differ according to the selected spin speed.
Dark wash
(Darkcare)
Drain
(Pump)
Dark wash
(Darkcare)
Anti-
creasing
3 55 1.10 100l/130 3 55 0.80 100l/130
Synthetics
Duvet
(Bedding)
Water Consumption (l)
Cottons Pre-wash Main
Child-
proof lock
Hand Wash
Energy Consumption
(kWh)
BabyProtect Cotton
wash
Programme Duration
(min) *
l
l
Rinse Wash Spin
Eco
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
45 40 45 40
Delicate Pet hair
Woollens
expres 14
Super short
express
Daily
removal
mini 30
Door Ready
On/Off
Daily
express
Mixed 40
(Mix40)
11 / EN
Rinse hold
Start/
Pause
Super 40 Extra rinse
(Rinse Plus)
No spin Quick
wash
Freshen
up
Finished Cold
Shirts Sport
Temperature
Jeans Time delay Intensive
Self
Clean
Lingerie
Fasihon
care
Eco Clean
BabyProtect +
PHR + Hygiene 20
Anti-
allergic
Washing Machine / User’s Manual
Woollens
Page 12
4.2 Preparing the machine
Make sure that the hoses are connected tightly. Plug in your machine. Turn the tap on completely. Place the laundry in the machine. Add detergent and fabric softener.
4.3 Programme selection
1. Select the programme suitable for the type, quantity and soiling degree of the laundry in accordance with the "Programme and consumption table" and the temperature table below.
90˚C
60˚C
40˚C­30˚C­Cold
2. Select the desired programme with the Programme
C
Heavily soiled white cottons and linens. (coffee table covers, tableclothes, towels, bed sheets, etc.)
Normally soiled, coloured, fade proof linens, cottons or synthetic clothes (shirt, nightgown, pajamas, etc.) and lightly soiled white linens (underwear, etc.)
Blended laundry including delicate textile (veil curtains, etc.), synthetics and woolens.
Selection button.
Programmes are limited with the highest spin speed appropriate for that particular type of fabric.
When selecting a programme, always consider the type of fabric, colour, degree of soiling and permissible water temperature.
Always select the lowest required temperature. Higher temperature means higher power consumption.
For further programme details, see "Programme and consumption table"
4.4 Main programmes
Depending on the type of fabric, use the following main programmes.
• Cottons
Use this programme for your cotton laundry (such as bed sheets, duvet and pillowcase sets, towels, bathrobes, underwear, etc.). Your laundry will be washed with vigorous washing action for a longer washing cycle.
• Synthetics
Use this programme to wash your synthetic clothes (shirts, blouses, synthetic/cotton blends, etc.). It washes with a gentle action and has a shorter washing cycle compared to the Cottons programme. For curtains and tulle, use the Synthetic 40˚C programme with prewash and anti-creasing functions selected. As their meshed texture causes excessive foaming, wash the veils/ tulle by putting little amount of detergent into the main wash compartment. Do not put detergent in the prewash compartment.
• Woollens
Use this programme to wash your woolen clothes. Select the appropriate temperature complying with the tags of your clothes. Use appropriate detergents for woolens.
“The wool wash cycle of this machine has been approved by The Woolmark Company for the washing of machine washable wool products provided that the products are washed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this washing machine. M 1367” “In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark is a Certification trade mark.”
4.5 Additional programmes
For special cases, additional programmes are available in the machine.
Additional programmes may differ according to the model of the machine.
C
• Cottons Eco
You may wash your normally soiled durable cotton and linen laundry in this programme with the highest energy and water saving compared to all other wash programmes suitable for cottons. Actual water temperature may differ from the declared cycle temperature. Programme duration may automatically be shortened during later stages of the programme if you wash less amount (e.g. ½ capacity or less) of laundry. In this case energy and water consumption will be further decreased giving you the opportunity for a more economical wash. This feature is available for certain models having remaining time display.
• BabyProtect
Use this programme to wash baby laundry, and the laundry that belongs to allergic persons. Longer heating time and an additional rinsing step provide a higher level of hygiene.
• Delicates
Use this programme to wash your delicate clothes. It washes with a gentle action without any interim spin compared to the Synthetics programme.
• Hand Wash 20°
Use this programme to wash your woolen/delicate clothes that bear “not machine- washable” tags and for which hand wash is recommended. It washes laundry with a very gentle washing action to not to damage clothes.
• Daily Xpress
Use this programme to quickly wash your little amount of lightly soiled cotton clothes.
• Xpress Super Short
Use this programme to wash your little amount of lightly soiled cotton clothes in a short time.
• Dark Care
Use this programme to wash your dark coloured laundry, or the coloured laundry that you do not want them get faded. Washing is performed with less mechanical movements at low temperature. It is recommended to use liquid detergent or wool shampoo for dark coloured laundry.
• Mix 40
Use this programme to wash your cotton and synthetic clothes together without sorting them.
• Shirts
Use this programme to wash the shirts made of cotton, synthetic and synthetic blended fabrics together.
• Sports
Use this programme to wash your garments that are worn for a short time such as sportswear. It is suitable to wash little amount of cotton / synthetic blended garments.
12 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 13
4.6 Special programmes
For specific applications, select any of the following programmes.
• Rinse
Use this programme when you want to rinse or starch separately.
• Spin+Drain
Use this programme to apply an additional spin cycle for your laundry or to drain the water in the machine. Before selecting this programme, select the desired spin speed and press Start / Pause button. First, the machine will drain the water inside of it. Then, it will spin the laundry with the set spin speed and drain the water coming out of them. If you wish to drain only the water without spinning your laundry, select the Pump+Spin programme and then select the No Spin function with the help of Spin Speed Adjustment button. Press Start / Pause button.
Use a lower spin speed for delicate laundries.
C
4.7 Temperature selection
Whenever a new programme is selected, the maximum temperature for the selected programme appears on the temperature indicator. To decrease the temperature, press the Temperature Adjustment button. Temperature will decrease gradually.
If the programme has not reached the heating step, you can change the temperature without switching the
C
machine to Pause mode.
4.8 Spin speed selection
Whenever a new programme is selected, the recommended spin speed of the selected programme is displayed on the spin speed indicator. To decrease the spin speed, press the Spin Speed Adjustment button. Spin speed decreases gradually. Then, depending on the model of the product, "Rinse Hold" and "No Spin" options appear on the display. See "Auxiliary function selection" section for explanations of these options.
Rinse Hold
If you are not going to unload your clothes immediately after the programme completes, you may use rinse hold function to keep your laundry in the final rinsing water in order to prevent them from getting wrinkled when there is no water in the machine. Press Start / Pause button after this process if you want to drain the water without spinning your laundry. Programme will resume and complete after draining the water. If you want to spin the laundry held in water, adjust the Spin Speed and press Start / Pause button. The programme resumes. Water is drained, laundry is spun and the programme is completed.
If the programme has not reached the spinning step,
C
you can change the speed without switching the machine to Pause mode.
13 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 14
4.9 Programme and consumption table
EN
Programme
Cottons Eco
Cottons
Synthetics
Daily Xpress
Xpress Super Short 30 2 50 0.11 1200 Cold-30 Shirts 60 3.5 60 1.00 600 • • • Cold-60 Dark Care 40 3 70 0.50 800 * Cold-40 BabyProtect 90 7 84 2.15 1200 * 30-90 Hand Wash 20° 20 1 41 0.15 600 20 Woollens 40 1.5 56 0.27 600 Cold-40 Mix 40 40 3 50 0.73 800 • • • Cold-40 Delicates 30 2 43 0.23 600 Cold-40 Sports 40 4 67 0.58 800 • • • Cold-40
2
(kWh)
Max. Load (kg)
60** 7 53 0.95 1200 40-60 60** 3.5 43 0.62 1200 40-60 40** 3.5 43 0.60 1200 40-60
90 7 80 2.30 1200 • • • Cold-90 60 7 80 1.70 1200 • • • Cold-90 40 7 80 1.00 1200 • • • Cold-90 60 3 55 1.10 1200 • • • Cold-60 40 3 55 0.80 1200 • • • Cold-60 90 7 55 1.80 1200 Cold-90 60 7 55 1.10 1200 Cold-90 30 7 55 0.25 1200 Cold-90
Energy Consumption
Water Consumption (l)
Auxiliary
functions
Prewash
Max. Speed***
Selectable temperature
Extra Rinse
Quick Wash
range °C
• : Selectable
* : Automatically selected, no canceling. ** : Energy Label programme (EN 60456 Ed.3) *** : If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum spin speed.
- : See the programme description for maximum load.
** “Cotton Economic 40°C and Cotton Economic 60°C are standard cycles.” These cycles are known as ‘40°C cotton standard cycle’ and ‘60°C cotton standard cycle’ and indicated with the symbols on the panel.
The auxiliary functions in the table may vary according to the model of your machine. Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness and temperature, ambient
C
temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions and spin speed, and changes in electric voltage. You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is normal that small
differences may occur between the time shown on the display and the real washing time. “Selectability of auxiliary functions might be changed by the manufacturer. New selectabilities might be added or existing ones might be removed.” «The spin speed of your machine may vary among the programmes, however this speed cannot exceed the max. spin speed of your machine.»
14 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 15
4.10 Auxiliary function selection
Select the desired auxiliary functions before starting the programme. Furthermore, you may also select or cancel auxiliary functions that are suitable to the running programme without pressing the Start / Pause button when the machine is operating. For this, the machine must be in a step before the auxiliary function you are going to select or cancel. If the auxiliary function cannot be selected or canceled, light of the relevant auxiliary function will blink 3 times to warn the user.
Some functions cannot be selected together. If a second auxiliary function conflicting with the first one
C
is selected before starting the machine, the function selected first will be canceled and the second auxiliary function selection will remain active. For example, if you want to select Quick Wash after you have selected the Prewash, Prewash will be canceled and Quick Wash will remain active.
An auxiliary function that is not compatible with the programme cannot be selected. (See “Programme and consumption table”)
Auxiliary Function buttons may vary according to the model of the machine.
• Prewash
A Prewash is only worthwhile for heavily soiled laundry. Not using the Prewash will save energy, water, detergent and time.
Prewash without detergent is recommended for tulle and curtains.
C
• Quick Wash
This function can be used in Cottons and Synthetics programmes. It decreases the washing times and also the number of rinsing steps for lightly soiled laundry.
When you select this function, load your machine with half of the maximum laundry specified in the
C
programme table.
• Extra Rinse
This function enables the machine to make another rinsing in addition to the one already made after the main wash. Thus, the risk for sensitive skins (babies, allergic skins, etc.) to be effected by the minimal detergent remnants on the laundry can be reduced.
Delayed Start
With the Delayed Start function the startup of the programme may be delayed up to 19 hours. Delayed start time can be increased by increments of 1 hour.
Do not use liquid detergents when you set Delayed Start! There is the risk of staining of the clothes.
C
Open the loading door, place the laundry and put detergent, etc. Select the washing programme, temperature, spin speed and, if required, the auxiliary functions. Set the desired time by pressing the Delayed Start button. Press Start / Pause button. The delayed start time you have set is displayed. Delayed start countdown starts. “_” symbol next to the delayed start time moves up and down on the display.
Additional laundry may be loaded during the delayed start period.
C
At the end of the countdown, duration of the selected programme will be displayed. “_” symbol will disappear and the selected programme will start.
Changing the Delayed Start period
If you want to change the time during countdown: Press Delayed Start button. Time will increase by 1 hour each time you press the button. If you want to decrease the delayed start time, press Delayed Start button repeatedly until the desired delayed start time appears on the display.
Canceling the Delayed Start function
If you want to cancel the delayed start countdown and start the programme immediately: Set the Delayed Start period to zero or turn the Programme Selection knob to any programme. Thus, Delayed Start function will be canceled. The End/Cancel light flashes continuously. Then, select the programme you want to run again. Press Start / Pause button to start the programme.
4.11 Starting the programme
Press Start / Pause button to start the programme. Programme follow-up light showing the startup of the programme will turn on.
If no programme is started or no key is pressed within 1 minute during programme selection process, the
C
machine will switch to Pause mode and the illumination level of the temperature, speed and loading door indicator lights will decrease. Other indicator lights and indicators will turn off. Once the Programme Selection knob is rotated or any button is pressed, indicator lights and indicators will turn on again.
4.12 Child Lock
Use Child Lock function to prevent children from tampering with the machine. Thus you can avoid any changes in a running programme.
If the Programme Selection knob is turned when the Child Lock is active, “Con” appears on the display.
C
The Child Lock does not allow any change in the programmes and the selected temperature, speed and auxiliary functions.
Even if another programme is selected with the Programme Selection knob while the Child Lock is active, previously selected programme will continue running.
To activate the Child Lock:
Press and hold 1st and 2nd Auxiliary Function buttons for 3 seconds. The lights on the 1 buttons will flash, and "C03", "C02", "C01" will appear on the display respectively while you keep the buttons pressed for 3 seconds. Then, "Con" will appear on the display indicating that the Child Lock is activated. If you press any button or turn the Programme Selection knob when the Child Lock is active, same phrase will appear on the display. The lights on the 1st and 2nd auxiliary function buttons that are used to deactivate the Child Lock will blink 3 times.
st
and 2nd Auxiliary Function
15 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 16
To deactivate the Child Lock:
Press and hold 1st and 2nd auxiliary function buttons for 3 seconds while any programme is running. The lights on the
st
and 2nd Auxiliary Function buttons will flash, and "C03",
1 "C02", "C01" will appear on the display respectively while you keep the buttons pressed for 3 seconds. Then, "COFF" will appear on the display indicating that the Child Lock is deactivated.
In addition to the method above, to deactivate the Child Lock, switch the Programme Selection knob to On /
C
Off position when no programme is running, and select another programme.
Child Lock is not deactivated after power failures or when the machine is unplugged.
4.13 Progress of programme
Progress of a running programme can be followed from the Programme Follow-up indicator. At the beginning of every programme step, the relevant indicator light will turn on and light of the completed step will turn off. You can change the auxiliary functions, speed and temperature settings without stopping the programme flow while the programme is running. To do this, the change you are going to make must be in a step after the running programme step. If the change is not compatible, relevant lights will flash for 3 times.
If the machine does not pass to the spinning step, Rinse Hold function might be active or the automatic unbalanced
C
load detection system might be activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the machine.
4.14 Loading door lock
There is a locking system on the loading door of the machine that prevents opening of the door in cases when the water level is unsuitable. Loading door light will start flashing when the machine is switched to Pause mode. Machine checks the level of the water inside. If the level is suitable, Loading Door light illuminates steadily within 1-2 minutes and the loading door can be opened. If the level is unsuitable, Loading Door light turns off and the loading door cannot be opened. If you are obliged to open the Loading Door while the Loading Door light is off, you have to cancel the current programme; see "Canceling the programme".
4.15 Changing the selections after
programme has started
Switching the machine to pause mode
Press the Start / Pause button to switch the machine to pause mode while a programme is running. The light of the step which the machine is in starts flashing in the Programme Follow-up indicator to show that the machine has been switched to the pause mode. Also, when the loading door is ready to be opened, Loading Door light will also illuminate continuously in addition to the programme step light.
Changing the speed and temperature settings for auxiliary functions
Depending on the step the programme has reached, you may cancel or activate the auxiliary functions; see, "Auxiliary function selection". You may also change the speed and temperature settings; see, "Spin speed selection" and "Temperature selection".
If no change is allowed, the relevant light will flash for 3 times.
C
Adding or taking out laundry
Press the Start / Pause button to switch the machine to pause mode. The programme follow-up light of the relevant step during which the machine was switched into the pause mode will flash. Wait until the Loading Door can be opened. Open the Loading Door and add or take out the laundry. Close the Loading Door. Make changes in auxiliary functions, temperature and speed settings if necessary. Press Start / Pause button to start the machine.
4.16 Canceling the programme
To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be canceled. End / Cancel light will flash continuously to notify that the programme has been canceled. Pump function is activated for 1-2 minutes regardless of the programme step, and whether there is water in the machine or not. After this period, your machine will be ready to start with the first step of the new programme.
Depending on the step where the programme was
C
canceled in, you may have to put detergent and softener again for the programme you have selected anew.
4.17 End of programme
“End” appears on the display at the end of the programme. Wait until the loading door light illuminates steadily. Press On / Off button to switch off the machine. Take out your laundry and close the loading door. Your machine is ready for the next washing cycle.
4.18 Your machine is equipped with a “Standby Mode”
In case of not starting any programme or waiting without making any other operation when the machine is turned on by On/Off button and while it is in selection step or if no other operation is performed approximately 2 minutes after the programme you selected has come to an end, your machine will automatically switch to energy saving mode. Brightness of indicator lights will decrease. Also, if your product is equipped with a display showing the programme duration, this display will completely turn off. In case of rotating the Programme Selection knob or pressing any button, lights and display will restore to their previous condition. Your selections made while exiting the energy saving mode may change. Check the appropriateness of your selections before starting the programme. Readjust if necessary. This is not a fault.
16 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 17
5 Maintenance and cleaning
Service life of the product extends and frequently faced problems decrease if cleaned at regular intervals.
5.1 Cleaning the detergent drawer
Clean the detergent drawer at regular intervals (every 4-5 washing cycles) as shown below in order to prevent accumulation of powder detergent in time.
Use an anti-limescale suitable for the washing machines.
C
After every washing make sure that no foreign substance is left in the drum.
1. Press the dotted point on the siphon in the softener compartment and pull towards you until the compartment is removed from the machine.
If more than normal amount of water and softener mixture starts to gather in the softener compartment, the
C
siphon must be cleaned.
2. Wash the detergent drawer and the siphon with plenty of lukewarm water in a washbasin. Wear protective gloves or use an appropriate brush to avoid touching of the residues in the drawer with your skin when cleaning.
3. Insert the drawer back into its place after cleaning and make sure that it is seated well.
If your detergent drawer is the one indicated in the following figure:
Lift the rear part of the siphon to remove it as illustrated. After performing the above mentioned cleaning
C
procedures, replace the siphon back to its seating and push its front section downwards to make sure that the locking tab engages.
5.2 Cleaning the loading door and the drum
For products with drum cleaning programme, please see Operating the product - Programmes. For products without drum cleaning, follow the below steps
to clean the drum:
Select
Additional Water or Extra Rinse auxiliary
functions. Use a Cottons Set
the temperature to the level recommended on the drum cleaning agent which can be provided from authorized services. laundry in the product.
put 1 pouch of special drum cleaning agent (if the special agent could not be supplied, put max. 100 g of powder anti-limescale) into the main wash detergent compartment (compartment no. “2”). If the anti-limescale is in tablet form, put only one tablet into the main wash compartment no. “2”. Dry the inside of the bellow with a clean piece of cloth after the programme has come to an end.
Repeat Drum Cleaning process in every 2 months.
C
programme without pre-wash.
Apply this procedure without any
Before starting the programme,
If the holes on the bellow shown in the figure is blocked, open the holes using a toothpick.
Foreign metal substances will cause rust stains in the drum. Clean the stains on the drum surface by using
C
cleaning agents for stainless steel. Never use steel wool or wire wool.
warning: Never use sponge or scrub materials. These
will damage the painted and plastic surfaces.
A
5.3 Cleaning the body and control panel
Wipe the body of the machine with soapy water or non­corrosive mild gel detergents as necessary, and dry with a soft cloth. Use only a soft and damp cloth to clean the control panel.
5.4 Cleaning the water intake filters
There is a filter at the end of each water intake valve at the rear of the machine and also at the end of each water intake hose where they are connected to the tap. These filters prevent foreign substances and dirt in the water to enter the washing machine. Filters should be cleaned as they do get dirty.
1. Close the taps.
2. Remove the nuts of the water intake hoses to access the filters on the water intake valves. Clean them with an appropriate brush. If the filters are too dirty, take them out by means of pliers and clean them.
3. Take out the filters on the flat ends of the water intake hoses together with the gaskets and clean thoroughly
17 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 18
under running water.
4. Replace the gaskets and filters carefully in their places and tighten the hose nuts by hand.
5.5 Draining remaining water and
cleaning the pump filter
The filter system in your machine prevents solid items such as buttons, coins and fabric fibers clogging the pump impeller during discharge of washing water. Thus, the water will be discharged without any problem and the service life of the pump will extend. If the machine fails to drain water, the pump filter is clogged. Filter must be cleaned whenever it is clogged or in every 3 months. Water must be drained off first to clean the pump filter. In addition, prior to transporting the machine (e.g., when moving to another house) and in case of freezing of the water, water may have to be drained completely.
warning: Foreign substances left in the pump filter may
damage your machine or may cause noise problem.
A
In order to clean the dirty filter and discharge the water:
1. Unplug the machine to cut off the supply power.
warning: Temperature of the water inside the machine
may rise up to 90 ºC. To avoid burning risk, filter must be
A
cleaned after the water in the machine cools down.
2. Open the filter cap.
If the filter cap is composed of two pieces, press the
tab on the filter cap downwards and pull the piece out towards yourself.
3. Some of our products have emergency draining hose and some does not have. Follow the steps below to discharge the water.
Discharging the water when the product does not have an emergency draining hose:
a. Place a large container in front of the filter to catch water
from the filter.
b. Loosen pump filter (anticlockwise) until water starts to
flow. Fill the flowing water into the container you have placed in front of the filter. Always keep a piece of cloth handy to absorb any spilled water.
c. When the water inside the machine is finished, take out
the filter completely by turning it.
4. Clean any residues inside the filter as well as fibers, if any, around the pump impeller region.
5. Install the filter.
6. If the filter cap is composed of two pieces, close the filter cap by pressing on the tab. If it is one piece, seat the tabs in the lower part into their places first, and then press the upper part to close.
If the filter cap is one piece, pull the cap from both sides at the top to open.
You can remove the filter cover by slightly pushing downwards with a thin plastic tipped tool, through the
C
gap above the filter cover. Do not use metal tipped tools to remove the cover.
18 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 19
6 Technical specifications
Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 1061/2010
Supplier name or trademark Beko Model name WTV 7602 B0 Rated capacity (kg) 7 Energy efficiency class / Scale from A+++ (Highest Efficiency) to D (Lowest Efficiency) A+++ Annual Energy Consumption (kWh) Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at full load (kWh) 0.950 Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at partial load (kWh) 0.620 Energy consumption of the standard 40°C cotton programme at partial load (kWh) 0.600 Power consumption in ‘off-mode’ (W) 0.250 Power consumption in ‘left-on mode’ (W) 1.000 Annual Water Consumption (l) Spin-drying efficiency class / Scale from A (Highest Efficiency) to G (Lowest Efficiency) B Maximum spin speed (rpm) 1200 Remaining moisture Content (%) 53 Standard cotton programme Programme time of the standard 60°C cotton programme at full load (min) 211 Programme time of the standard 60°C cotton programme at partial load (min) 185 Programme time of the standard 40°C cotton programme at partial load (min) 187 Duration of the left-on mode (min) N/A Airborne acoustical noise emissions washing/spinning (dB) 62/77 Built-in No Height (cm) 84 Width (cm) 60 Depth (cm) 50 Net weight (±4 kg.) 64 Single Water inlet / Double Water inlet
• Available Electrical input (V/Hz) 230 V / 50Hz Total current (A) 10 Total power (W) 2200 Main model code 9210
(1)
Energy Consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load, and the
consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
(2)
Water consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load. Actual water
consumption will depend on how the appliance is used.
(3)
“Standard 60°C cotton programme” and the “standard 40°C cotton programme” are the standard washing programmes to which the information in the label and the fiche relates and these programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption.
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.
(1)
(2)
(3)
Cotton Eco 60°C and 40°C
171
10560
• / -
19 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 20
7 Troubleshooting
Program does not start after closing the door.
• Start / Pause / Cancel button was not pressed. >>> *Press the Start / Pause / Cancel button.
Programme cannot be started or selected.
• Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage, water pressure, etc.). >>> To cancel the
programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be cancelled. (See “Canceling the programme”)
Water in the machine.
• Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. >>> This is not a failure; water is
not harmful to the machine.
Machine vibrates or makes noise.
• Machine might be standing unbalanced. >>> Adjust the feet to level the machine.
• A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump filter.
• Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation safety bolts.
• Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the machine.
• Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry from the machine or distribute the load by hand to
balance it homogenously in the machine.
• Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not leaning on anything.
Machine stopped shortly after the programme started.
• Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>> It will resume running when the voltage restores to the normal level.
Programme time does not countdown. (On models with display)
• Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until the machine takes in adequate amount of water. The
machine will wait until there is sufficient amount of water to avoid poor washing results due to lack of water. Timer indicator will resume countdown after this.
• Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the machine reaches the selected temperature.
• Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
• Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
Foam is overflowing from the detergent drawer.
• Too much detergent is used. >>> Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and pour into the main wash compartment of the
detergent drawer.
• Put detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads indicated in the “Programme and consumption table”. When you use additional chemicals (stain removers, bleachs and etc), reduce the amount of detergent.
Laundry remains wet at the end of the programme
• Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been activated due to too much detergent usage.
Use recommended amount of detergent.
>>>
• Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
warning: If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your dealer or the
Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.
A
20 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 21
Пральна машина
Ръководство за употреба
WTV 7602 B0
BG SL
номер документа=
2820525162_BG / 11-02-16.(17:37)
Page 22
Този продукт е произведен с помощта на последните технологии в екологично чиста среда.
Page 23
1 Важни указания за безопасност и опазване на
околната среда
Този раздел съдържа важни указания, които ще ви помогнат да предотвратите риска от нараняване или щети върху имуществото ви. Неспазването на тези указания правят невалидна гаранцията.
1.1 Обща безопасност
• Този продукт може да се ползва от деца над 8 години включително, както и от лица с физически, сензорни или умствени недъзи или необучени и неопитни хора, но само ако те са наглеждани ли обучени от лице, което ги е инструктирало относно безпасната употреба на уреда и свързаните рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и поддръжката не бива да се извършват от деца, освен ако те не са надзиравани от възрастен. Не допускайте деца под три години, освен ако не ги наблюдавате непрекъснато.
• Не поставяйте уреда върху покрит с килим под. В противен случай, блокираният приток на въздух отдолу ще доведе до пренагряване на електрическите части на машината. Това може да доведе до проблеми с уреда.
• Ако уредът е повреден, той не бива да се ползва преди да е поправен от представител на оторизиран сервиз. Съществува риск от електрически удар!
• Уредът е програмиран да продължи работа в случай на прекъсване на електрозахранването. Ако желаете да откажете програма, вижте раздел "Отказ на програма".
• Свържете уреда към заземен контакт, защитен с 16-амперов бушон. Не мислете, че не е важно заземяването на инсталацията Ви да е направено от квалифициран електротехник. Фирмата ни не носи отговорност за щети по причина на ползване на уреда без заземяване направено съгласно местните наредби.
• Водопроводът и отточните тръби трябва да са добре затегнати и да не са повредени. В противен случай съществува риск от протичане.
• Никога не отваряйте вратата на пералнята за да извадите филтъра ако в резервоара има останала вода. В противен случай съществува риск от изгаряне с горещата вода.
• Не насилвайте заключената врата за да я отворите. Вратата е готова за отваряне само няколко минути след завършване на перилния цикъл. Ако насилите вратата за да я отворите, може да повредите вратата и залючващия механизъм.
• Изключете уреда от контакта когато не го ползвате.
• Никога не мийте уреда с изливане или пръскане на вода отгоре му! Съществува риск от електрически удар!
23 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 24
• Никога не пипайте щепсела с мокри ръце! Никога не изваждайте щепсела като дърпате за кабела, винаги хващайте за щепсела.
• Изполвайте прах за пране, омекотител и други препарати, подходящи за автоматична перална машина.
• Следвайте указанията върху етикетите на дрехите и върху опаковката на препарата.
• Уредът трябва да бъде изключен от контакта при монтаж, подрръжка, почистване и ремонт.
• Монтаж и ремонт на уреда трябва да се извършва само от представител на оторизирания сервиз. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от процедури, извършени от неквалифицирани лица.
• Ако захранвашият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен от производителя, следпродажбения сервиз или лице с подобна квалификация (за предпочитане електротеник) или друго определено от внсителя лице, с цел да се избегнат всякакви рискове.
• Поставете продукта върху твърда, плоска и равна повърхност.
• Не го поставяйте върху килим или подобна повърхност.
• Не поставяйте продукта върху висока платформа или на ръба на каскадна повърхност.
• Не поставяйте уреда върху захранващия кабел.
• Никога не използвайте гъба или изстъргващи материали. Те ще повредят боядисаните, хромирани и пластмасови повърхности.
1.2 Предназначение на уреда
• Този уред е предназначен за битова употреба. Уредът не е предназначен за комерсиална употреба и не бива да се ползва за други цели освен предназначението му.
• Уредът може да се ползва за пране и изплакване само на пране, обозначено по съответния начин.
• Производителят не носи отговорност в случай на неправилна употреба или транспортиране.
1.3 Безопасност на децата
• Опаковъчните материали са опасни за децата. Дръжте опаковъчните материали на безопасно място, далеч от достъпа на деца.
• Електическите уреди са опасни за децата. Дръжте децата далеч от уреда когато той работи. Не им позволявайте да си играят с уреда. Използвайте защитата от деца за да предпазите децата от игра с уреда.
• Не забраяйте да затворите вратата на уреда когато напускате помещението, в което е разположен.
• Съхранявайте всички препарати и добавки на безпасно мяст, далеч от достъпа на деца, като покриете контейнера или залепите пакета на препарата.
24 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 25
При пране на дрехите при висока температура стъклото на вратата се нагорещява. Затова дръжте децата далеч от вратата на машината по време на работата й.
1.4 Информация за опаковъчните материали
• Опаковъчните материали на продукта са произведени от рециклируеми материали в съответствие с наредбите за опазване на националната околна среда. Не изхвърляйте опаковъчните материали заедно с останалите битови отпадъци. Занесете ги в специалните пунктове за събиране на опаковъчни материали, определени от местните власти.
1.5 Изхвърляне на остарелия уред
• Продуктът е произведен от висококачествени части и материали, които могат да бъдат използвани повторно и са подходящи за рециклиране. Затова не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци в края на сервизния му живот. Занесете го в събирателен пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. За да научите къде се намира най-близкият такъв пункт, се свържете с местните власти. Помогнете в опазването на околната среда и природните ресурси като рециклирате използваните продукти. С цел безопасността на децата, срежете захранващия кабел и счупете заключващия механизъм на вратата така, че да бъдат нефункционални преди изхвърлянето на продукта.
1.6 Спазването на Директивата за WEEE
Продуктът отговаря на изискванията на директивата на ЕС за ихвърляне на отпадъчни продукти (2012/19/EU). Този продукт носи класификационен символ за отпадъчно електрическо и електронно оборудване (WEEE).
Продуктът е произведен от висококачествени части и материали, които могат да се използват повторно и са подходящи за рециклиране. Не изхвърляйте уреда заедно с обикновените битови и други отпадъци в края на оперативния му живот. Занесете го в събирателния център за рециклиране на електронно и електрическо оборудване. Обърнете се към местните власти за повече подробности относно тези събирателни центрове.
Съвместимост с директивата за ограничаване на употребата на определени опасни вещества
Закупеният от вас продукт отговаря на изискванията на директивата за ограничаване на употребата на определени опасни вещества на ЕС (2011/65/EU). Той не съдържа никой от вредните и забранени материали, описани в Директивата.
25 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 26
2 Монтаж
За монтажа на уреда се обърнете към най­близкия оторизиран сервиз. За да подготвите уреда за употреба, прегледайте информацията в това ръководство за употреба и проверете дали електрозахранването, водоподаването и канализацията са наред преди да повикате представител на оторизирания сервиз. Ако не са, се обадете на квалифициран техник и водопроводчик за да ги оправи.
Подготовката на мястото и електрическата, водната и канализационната инсталация са
C
задължение на клиента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Монтажът и
свързването на електрозахранването на уреда
B
трябва да бъдат извършени от представител на оторизирания сервиз. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от процедури, извършени от неквалифицирани лица.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Преди монтажа
огледайте уреда за видими дефекти. Ако има
A
такива, не го монтирайте. Повредените уреди носят риск за безопасността ви.
Проверете дали входящия и изходящия маркуч, както и захранващия кабел не са
C
прегънати, затиснати или премазани при наместването на продукта на мястото му след монтажа или почистването.
2.1 Подходящо място за инсталиране
• Поставете машината върху твърд под. Не
поставяйте машината върху черга или подобна повърхност.
• Общото тегло на пералната машина и сушилнята
-заредени на пълен капацитет- поставени една върху друга достига до около 180 килограма. Поставете уреда върху здрав, равен под, способен да издържи на това натоварване!
• Не поставяйте уреда върху захранващия кабел.
• Не монтирайте уреда на място, където
температурата може да падне под 0ºC.
• Поставете уреда на поне 1 см разстояние от
ръба на други мебели.
2.2 Отстраняване на подсилващите опаковъчни материали
Наклонете машината назад за да отстраните подсилващите опаковъчни материали. Отстранете подсилващите опаковъчни материали като издърпате опаковъчната лента.
2.3 Сваляне на болтовете за транспортиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Не сваляйте
болтовете за транспортиране преди да сте
A
свалили подсилващите опаковъчни материали.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Отстранете
обезопасяващите болтове за транспортиране
A
преди да използвате пералнята! В противен случай ще повредите уреда.
1. Разхлабете винтовете с подходящ гаечен ключ докато започнат да се въртят свободно
2. Отстранете винтовете за обезопасено пренасяне като ги развиете внимателно.
3. Наместете пластмасовите капачки, доставени в пакета с ръководството за употреба, в дупките
от винтовете на задния панел.
(P)
(C).
26 / BG
Съхранявайте болтовете за обезопасено транспортиране, за да може да ги ползвате
C
отново ако се налага пренасяне на пералнята в бъдеще.
Никога не пренасяйте пералнята без да сте завили правилно болтовете по местата им!
C
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 27
2.4 Свързване на водопровода
Водното налягане, необходимо за работата на уреда, трябва да е между 1 и 10 бара (0.1 – 1
C
MPa). За да работи пералнята Ви нормално, са необходими 10 – 80 литра вода изтичащи от крана за една минута. Ако водното налягане е твърде високо, монтирайте понижаваща налягането клапа.
Ако ще ползвате уреда само в един вход за
(студена вода) вместо два, трябва да
вода
C
монтирате капачката на клапата за топлата вода преди да пуснете уреда. (Важи за уреди, оборудвани с капачка.)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Моделите с единично
водно захранване не се свързват с кран с
A
топла вода. В този случай прането ще се повреди или уредът ще премине в режим на безопасност и няма да работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Не използвайте стари
или употребявани маркучи с новия уред. Те
A
може да направят петна по дрехите.
1. Свържете специалните маркучи, доставени заедно с уреда, към входящите отвори за водно захранване, разположени върху уреда. Червениятмаркуч (вляво) (макс. 90 ºC) е за топлата вода, синият маркуч (вдясно) (макс. 25 ºC) е за студената вода.
3. Отворете крановете докрай след като свържете маркучите и проверете за изтичане в точките на свързване. Ако има изтичане на вода, затворете крана и свалете гайката. Проверете уплътнението и затегнете добре уплътнението. Когато машината не е в употреба, дръжте крановете затворени за да избегнете протичане на вода.
2.5 Свързване към
отводнителната система
• Накрайникът на изходящия маркуч трябва да е свързан директно с канала за мръсна вода или мивката.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Може да наводните
дома си ако маркучът се изтръгне от гнездото
A
си по време на източване на водата. Освен това съществува риск от изгаряне поради високата теммпература на водата! За да избегнете подобни рискове и да осигурите безопасно наточване и източване на водата в машината, затегнете накрайникът на маркуча добре, така че да не може да се изтръгне.
• Маgкучът тgябва да се инсталиgа на най-малко 40 см и най-много 100 см височина.
• В случай, че маркучът е повдигнат след като е поставен на нивото на земята (по-малко от 40см над земята), източването на водата се затруднява и прането може да остане твърде мокро. Затова спазвайте височините описани на фигурата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Уверете се, че
отводите за топла и студена вода са свързани
A
правилно при монтажа. В противен случай в края на перилния цикъл прането може да е горещо и повредено.
2. Завийте всички гайки на маркуча с ръка. Никога не използвайте уред за затягането им.
27 / BG
100cm
40cm
• За да се избегне вливането на мръсна вода обратно в машината и да се осигури лесното й източване, не пъхайте маркуча в мръсната вода и не го вкарвайте в канала по-дълбоко от 15 см. Ако е твърде дълъг, го срежете.
• Краят на маркуча не бива да е извит, внимавайте да не е настъпен или прегънат по пътя между канала и машината.
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 28
• Ако маркучът е твърде къс, използвайте оригинално удължение. Дължината на маркуча не бива да надвишава 3.2 м.За да избегнете протичане на вода, свързването на удължението и дренажния маркуч на уреда трябва да бъде направено с подходяща скоба за да не може да се откъсе и протече.
2.6 Регулиране на крачетата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:За да работи уредът
безшумно, без да вибрира, трябва да стои в
A
равно и балансирано положение на крачетата. Балансирайте машината с тяхна помощ. В противен случай уредът може да се размести и да започне да вибрира или да нанесе щети.
1. Разхлабете с ръка гайките на крачетата.
2. Регулирайте крачетата така, че уредът да е нивелиран и балансиран.
3. Затегнете всички гайки на отново с ръка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Не използвайте
никакви уреди за разхлабване на
A
контрагайките. В противен случай ще ги повредите.
2.7 Свързване на електричеството
Свържете уреда към заземен контакт, защитен с 16-амперов бушон. Фирмата ни не носи отговорност за щети по причина на ползване на уреда без заземяване направено съгласно местните наредби.
• Свързването трябва да е направено в съответствие с държавните стандарти.
• След монтажа захранващият кабел трябва да е леснодостъпен.
• Ако стойността на птока на бушона или прекъсвача у дома ви е под 16 ампера, накарайте квалифициран електротехник да монтира 16-амперов бушон.
• Волтажът, обозначен в "Техническите спецификации" трябва да отговаря на вашето захранване.
• Не свързвайте уреда чрез удължител или разклонител.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Повреденият
захранващ кабел трябва да се подмени от
B
представител на оторизирания сервиз.
Транспортиране на уреда
1. Изключете уреда от контакта преди транспортиране.
2. Свалете маркучите за източване и за входяща вода.
3. Източете всичката вода, останала в уреда. Вижте 5.5.
4. Монтирайте обезопасителните болтове в обратен ред на свалянето им; вижте 2.3.
Никога не пренасяйте пералнята без да сте завили правилно болтовете по местата им!
C
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Опаковъчните
материали са опасни за децата. Дръжте
A
опаковъчните материали на безопасно място, далеч от достъпа на деца.
3 Подготовка
3.1 Сортиране на прането
• Сортирайте прането според вида на тъканите, цвета, степента на замърсяване и допустимата температура на пране.
• Винаги спазвайте указанията върху етикета на дрехите.
3.2 Подготовка на дрехите за пране
• Металните части в прането, като банели на сутиени или катарами на колани могат да повредят пералнята Ви. Свалете металните части или перете дрехите в торбичка за пране или калъфка за възглавница.
• Изпразнете джобовете от монети, химикалки, кламери и други подобни, изкарайте джобовете навън и изчеткайте. Тези предмети могат да повредят машината и да предизвикат шум при прането.
• Поставяйте малки на размер дрешки като бебешки чорапки или найлонови чорапи в торбичка за пране или калъфка за възглавница.
• Поставете пердетата в машината без да ги притискате. Свалете окачалките на пердетата.
• Закопчайте циповете, зашийте разхлабени копчета и скъсани и разпорени места.
• Перете дрехи, означени с етикети “за машинно пране” или “за ръчно пране”, само със съответната за тях програма.
• Не перете цветно и бяло пране заедно. Нови, тъмни дрехи могат да пуснат много боя. Перете ги отделно.
• Упоритите петна трябва да се почистят добре преди изпирането. Ако не сте сигурни, проверете със сух препарат за петна.
• Използвайте бои, оцветители и избелващи вещества, подходящи за машинно пране. Винаги спазвайте инструкциите върху опаковката им.
• Перете панталоните и деликатното пране обърнати от опаката страна.
• Сложете дрехите от ангорска вълна във фризера за няколко часа преди пране. Това ще намали завалването на дрехите.
• Пране, силно напрашено с материали от рода на брашно, вар, мляко на прах и др., трябва добре да се изтупа преди поставяне в машината. В противен случай, тези прахообразни вещества се натрупват по вътрешните части на машината и може да я повредят.
28 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 29
3.3 Какво да направите за да спестите енергия
Слеващата информация ще ви помогне да използвате уреда по екологичен и енергийноефективен начин.
• Пускайте уреда на максималния капацитет, позволен от програмата, която сте избрали, но не го претоварвайте; виж "Таблица с програми и консумация"
• Винаги спазвайте инструкциите на опаковката на перилния препарат.
• Перете слабо замърсеното пране на ниска температура.
• Използвайте бързи програми за малки количества леко замърсено пране.
• Не използвайте предпране и висока температура за пране, което не е силно замърсено и по него няма петна.
• Ако планирате да сушите прането си в сушилнята, при изпирането изберете най-високата препоръчана скорост на центрофугиране.
• Не използвайте повече препарат от препоръчаното върху пакета му.
3.4 Първоначална употреба
Преди да започнете употребата на продукта, се уверете, че всички подготвителни дейности са направени в съответствие с указанията в раздели "Важни указания за безопасност" и "Монтаж". За да подготвите уреда за пускане на пране, го пуснете в програма Почистване на барабана първия път. Ако уредът ви е оборудван с програма за почистване на барабана, извършете процедурата при първоначално ползване съгласно методите, описани в раздел "5.2 Почистване на вратата и барабана" на настоящето ръководство за употреба.
3.5 Спазване капацитета на прането
Максималният капацитет на зареждане зависи от типа на прането, степентта на замърсяване и желаната програмата за изпиране. Машината автоматично регулира количеството вода според теглото на зареденото пране.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Спазвайте
информацията в “Таблица с програми и
A
консумация”. Ако е претоварена, качеството на изпиране на машината се понижава. Освен това може да се получи шум или вибриране.
3.6 Зареждане на прането
1. Отворете вратата.
2. Поставете прането отделно едно от друго в машината.
3. Натиснете вратата за да я затворите докато чуете звук от заключване. Внимавайте прането да не бъде защипано от вратата.
Вратата е заключена през време на работа на програмата. Вратата може да бъде отворена
C
известно време след като програмата свърши.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:В случай на
неравномерно разпределение на прането, може
A
да се появи шум или вибрация в машината.
3.7 Употреба на перилен
препарат и омекотител
При използване на пепарат, омекотител, колосан, фабрична боя, белина или препарат
C
срещу котлен камък, прочитайте внимателно указанията върху опаковката им и следвайте посочените препоръчителни дози. По възможност използвайте измервателна чашка.
Чекмедже за перилен препарат
Чекмеджето за перилен препарат се състои от три отделения: – (1) за предпране – (2) за основно пране – (3) за омекотител – (*) в отделението за омекотите има допълнителен сифон.
Използвайте препарат срещу котлен камък, подходящ за перални машини.
C
В машината може дае останала малко вода в следствие на процедурите по качествен
C
контрол в процеса на производство. Това не вреди на уреда.
29 / BG
3
2
Перална машина / Ръководство за употреба
1
Page 30
Перилни препарати, омекотители и други почистващи препарати
• Сипете перилен препарат или омекотител преди започването на програмата.
• Никога не оставяйте чекмеджето за перилен препарат отворено по време на работа на програмата!
• При ползване на програма без предпране, не сипвайте никакъв перилен препарат в отделението за предпране (отделение No. "1").
• При ползване на програма с предпране, не сипвайте течен перилен препарат в отделението за предпране (отделение No. "1").
• Не ползвайте програми с предпране ако използвате торбичка за перилен препарат или топка за пране. Поставете торбичката с перилен препарат или топката за пране директно в прането в машината.
• Ако използвате течен перилен препарат, не забравяйте да поставите чашката с течен препарат в отделението за основно пране (отделение No. "2").
Избиране на типа перилен препарат
Видът перилен препарат зависи от типа и цвета на тъканите.
• Използвайте различни препарати за цветно и за бяло пране.
• Перете деликатните дрехи само със специални препарати (течен перилен препарат, шампоан за вълна и др.) предназначени за деликатни тъкани.
• При пране на тъмни дрехи или юргани се препоръчва използването на течен перилен препарат.
• Перете вълнените дрехи със специални препарати, предназначени само за вълнени тъкани.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Използвайте само
препарати, предназначени за перални машини.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Не използвайте
сапун на прах.
A
Регулиране количеството на препарата
Количеството на използвания перилен препарат зависи от количеството и степента на замърсяване на прането, както и твърдостта на водата.
• Не надвишавайте количеството, означено на пакета, за да избегнете прекомерно пенене и недоизплакване. По този начин не само пестите пари, но и спомагате за опазването на околната среда.
• Използвайте по-малко количество препарат за малко количество или леко замърсени дрехи.
Използване на омекотители
Сипете омекотителя в отделението за омекотител на чекмеджето за препарати.
• Не надвишавайте нивото на маркировката (>max<)в отделението за омекотител.
• Ако омекотителят се е сгъстил, го разредете с вода преди да го сложите в чекмеджето за препарати.
Използване на течни перилни препарати Ако уредът е оборудван с чашка за течен перилен препарат:
• Чашката за течен перилен препарат трябва да бъде поставена в отделение No. "2".
• Ако течният перилен препарат се е сгъстил, го разредете с вода преди да го сложите в чашката за перилен препарат.
Ако уредът не е оборудван с чашка за течен перилен препарат:
• Не използвайте течен перилен препарат за предпране в програма с предпране.
• Течният перилен препарат прави петна по дрехите ви ако се използва с функция Забавяне на старта. Ако желаете да използвате функция Забавяне на старта, то не използвайте течен перилен препарат.
Използване на гелообразен перилен препарат и препарат на таблетки
При ползване на препарати на таблетки, гелове и други подобни, следвайте следните указания.
• Ако гелообразният перилен препарат е с течна консистенция и машината ви не е оборудвана със специална чашка за течен перилен препарат, сипете гелообразният препарат в отделението за основно пране при първото вливане на вода в машината. Ако машината ви е оборудвана с чашка за течен перилен препарат, сипете препарата в чашката преди да стартирате програмата.
• Ако консистенцията на гелообразния перилен препарат не е течна или е във формата на капсулообразна течна таблетка, го поставете директно в барабана преди прането.
• Перилният препарат на таблетки се поставя в отделението за основно пране (отделение No. "2") или директно в барабана преди пране.
Препаратите на таблетки може да оставят остатъци в отделението за перилен препарат.
C
В такъв случай при следващото пране пъхнете таблетката в прането в долната част на барабана.
При ползване на таблетки за пране или гелообразни перилни препарати не
C
използвайте функция предпране.
Използване на препарат за колосване
• Добавете течен колосан, колосан на прах или фабрична боя в отделението за омекотител.
• Не използвайте омекотител и препарат за колосване едновременно в един перилен цикъл.
• Забършете вътрешността на машината с чист влажен парцал след използване на препарат за колосване.
30 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 31
Използване на белина
• Изберете програма с предпране и добавете белината в началото на предпрането. Не слагайте перилен препарат в отделението за предпране. Алтернативен начин за използване на белина е да изберете програма с допълнително изплакване и да сипете белината докато машината налива вода през отделението за перилни препарати по време на първата стъпка на изплакването.
• Не смесвайте белина и перилен препарат.
• Използвайте малко количество (около 50 мл) белина и изплаквайте дрехите много добре тъй като тя предизвика кожни раздразнения. Не изливайте белината директно при дрехите и не ползвайте белина с цветно пране.
• Когато използвате белина на кислородна основа, изберете програма която пере на ниска температура.
• Белините на кислородна основа могат да се ползват заедно с перилни препарати; ако обаче консистенцията на белината не е еднаква с тази на перилния препарат, първо сипете перилния препарат в отделение No. "2" на чекмеджето за препарати и изчакайте машината да поеме препарата с входящата вода. Добавете белината през същото отделение докато машината все още налива вода.
Използване на препарат против котлен камък
• При необходимост използвайте препарати против котлен камък пригодени специално за перални машини.
31 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 32
3.8 Съвети за ефективно изпиране
Светли и бели на
цвят
(Препоръчителен диапазон на температурата в зависимост от степента на замърсеност: 40-90ºC)
Може да се наложи да обработите предварително петната или да използвате
Силно замърсени
(трудни за изпиране петна, напр. от трева, кафе, плодове и кръв.)
Средно замърсени
(Например петна
Ниво на замърсеност
от допира на тялото с яки и ръкави)
Леко замърсени
(Няма видими петна.)
предпране. Течните и прахообразни перилни препарати за бели дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за силно замърсено пране. Препоръчително е използването на прахообразни перилни препарти за петна от глина и пръст, както и петна, чувствителни към белина.
Течните и прахообразни перилни препарати за бели дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за средно замърсено пране.
Течните и прахообразни перилни препарати за бели дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за леко замърсено пране.
Дрехи
Цветни Тъмни
(Препоръчителен диапазон на температурата в зависимост от степента на замърсеност: студено-40ºC)
Течните и прахообразни перилни препарати за цветни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за силно замърсено пране. Препоръчително е използването на прахообразни перилни препарти за петна от глина и пръст, както и петна, чувствителни към белина. Използвайте перилни препарати без белина.
Течните и прахообразни перилни препарати за цветни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за средно замърсено пране. Използвайте перилни препарати без белина.
Течните и прахообразни перилни препарати за цветни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за леко замърсено пране. Използвайте перилни препарати без белина.
(Препоръчителен диапазон на температурата в зависимост от степента на замърсеност: студено-40ºC)
Течните перилни препарати за цветни и тъмни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за силно замърсено пране.
Течните перилни препарати за цветни и тъмни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за средно замърсено пране.
Течните перилни препарати за цветни и тъмни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за леко замърсено пране.
Деликатни/
Вълнени/Коприна
(Препоръчителен диапазон на температурата в зависимост от степента на замърсеност: студено-30ºC)
Предпочетете течни препарати за деликатни дрехи. Вълнените и копринени дрехи трябва да се перат със специални препарати за вълна.
Предпочетете течни препарати за деликатни дрехи. Вълнените и копринени дрехи трябва да се перат със специални препарати за вълна.
Предпочетете течни препарати за деликатни дрехи. Вълнените и копринени дрехи трябва да се перат със специални препарати за вълна.
32 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 33
4 Работа с уреда
4.1 Контролен панел
1 2 3
4
5
екпрес 14
Супер бърз
екпрес
(Xpress Super Short)
Почистване на
барабана
Интензивно
6
Деликатни
тъкани
(Деликатни материи)
Ежедневни
Долни дрехи
Fashioncare
(Пране на модни
дрехи)
Отстраняване на косми от
домашни любимци
Mini 30
Еко чисто (Eco Clean)
Вкл./Изкл.
вратата готов
Отстраняване на
косми от домашни
любимци +
Вълнени тъкани
(Вълнени материи)
1 - Селектор на програмите (Най-горна позиция Вкл/Изкл) 2 - Дисплей 3 - Бутон за забавяне на старта. 4 - Индикатор за прогрес на програма
Тъмно пране Тъмно пране Синтетични
Изцеждане
Предпазване от
(Помпа)
Ежедневни
екпрес
(Daily express)
Смесени 40
(Mix 40)
намачкване
Задържане на
изплакването
Супер 40
Памучни материи Предпране Основно
тъкани
Юрган
Заключващ
(Олекотена
механизъм за
завивка)
защита от деца
Старт/Па
Без
уза
центрофугира
не
Допълнително
изплакване
Освежаване
Ръчно пране BabyProtect
изпиране
Бързо
Ризи
(Защита за
Завършено Студена вода
8 7
5 - Бутон Старт/Пауза 6 - Бутони за допълнителни функции 7 - Бутон за настройка на скоростта на центофугиране 8 - Бутон за регулиране на температурата
Изплакване Пране Центрофугиране
пране
Еко памук Вълнени тъкани
(Sports)
(Вълнени материи)
Температура
Отлагане на
старта
бебето)
Дънки Спортно облекло
Указателни стойности за синтетични програми
Съдържание на
остатъчна влажност
(%) **
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
(мин) *
l
l
45 40
45 40
Синтетични 60
Синтетични 40
Капацитет (кг)
Консумация на
вода (l)
Разход на
3 55 1.1 0 3 55 0.80
енергия (kWh)
Продължителност
на програмата
100l/130
100l/130
* Може да проследите времето за изпиране на програмата която сте избрали, на дисплея на пералнята. Нормално е да има малки разлики между времето, показвано на дисплея, и реалното време на изпиране.
** Стойностите на съдържанието на остатъчна влажност може да са различни в зависимост от избраната скорост на центрофугиране.
Съдържание на
остатъчна влажност
(%) **
33 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 34
4.2 Подготовка на машината
Проверете дали маркучите са свързани добре. Включете пералнята в контакта. Завъртете крана докрай. Поставете прането в пералната машина. Сложете перилен препарат и омекотител.
4.3 Избор на програма
1. Изберете програма, която съответства на типа, количеството и степента на замърсеност на прането в съответствие с "Таблицата с програми и консумация" и таблицата за температурите по­долу.
90˚C
60˚C
40˚C 30˚C­Студено
2. Изберете желаната програма чрез копчето за избор на програма
C C
C C
Силно замърсени, бели памучни тъкани и спално бельо. (покривки за кухненски и холни маси, кърпи, спални чаршафи и др.)
Нормално замърсени, цветни, непускащи боя памучни или синтетични дрехи (ризи, нощници, пижами и др.) и леко замърсено бельо.
Смесено пране, включващо деликатни (драпирани завеси и др.), синтетични и вълнени тъкани.
Програмите са с ограничение до най­високата скорост на центрофугиране подходяща за съответния вид тъкани.
При избора на програма винаги вземайте предвид вида материя, цвета, степента на замърсеност и допустимата температура на водата.
Винаги избирайте възможно най-ниската необходима температура. По-високата температура означава по-висока консумация на електроенергия.
За повече информация относно програмите виж “Таблица с програми и консумация”
4.4 Основни програми
В зависимост от вида тъкан, използвайте следните основни програми.
• Cottons (Памучни материи)
Изполвайте тази програма за памучно пране (като спални чаршафи, калъфки за юргани и възглавници, кърпи, хавлии, долно бельо и др.) Прането ще бъде изпрано чрез активни перилни движения при по-дълъг перилен цикъл.
• Synthetics (Синтетични тъкани)
Иползвайте тази програма за пране на синтетичните ви дрехи (ризи, блузи, смес синтетични/памучни и т.н.). Програмата пере с по­нежни движения и е с по-къс перилен цикъл по сравнение с програма Памучни. За пердета и тюл използвайте програма Синтетични 40˚C с избрани функции предпране и предпазване от намачкване. Тъй като мрежестата им структура предизвиква прекалено пенене, при прането на драперии/тюл ползвайте малко препарат в отделението за основно пране. Не слагайте перилен препарат в отделението за
предпране.
• Woollens (Вълнени материи)
Използвайте тази програма за пране на вълнените ви дрехи. Използвайте подходящата температура съобразно етикета на дрехите ви. Използвайте подходящи препарати за пране на вълнени тъкани.
„Цикълът на пране на вълна на тази перална машина е одобрен от фирма The Woolmark Company за вълнени дрехи, подходящи за машинно пране, при условие, че те се перат в съответствие с инструкциите, посочени върху етикетите им, както и с указанията на производителя на настоящата перална машина. M 1367” „В Англия, Ирландия, Хонконг и Индия Woolmark е сертифицирана търговска марка.”
4.5 Допълнителни програми
Машината разполага с допълнителни програми които да ползвате при по-особени случаи.
Допълнителните програми може да варират в зависимост от модела на
C
• Cottons Eco (Памук Еко)
С тази програма можете да перете нормално замърсени издръжливо памучно и ленено пране като пестите възможно най-много енергия и вода в сравнение с всички други програми за пране на памучни тъкани. Действителната температура на водата може да се различава от посочената за цикъла температура. Продължителността на програмата може автоматично да се скъси в по­късните фази на програмата ако перете по-малки количества (напр. ½ от капацитета или по-малко) пране. В този случай разходът на енергия ив ода ще бъде допълнително понижен, давайки ви възможност за по-икономично пране. Тази функция е налична при определени модели с дисплей на остатъчното време.
• BabyProtect (BabyProtect (Защита за бебето))
Използвайте тази програма за пране на бебешки дрехи и дрехи на алергични хора. По-дългият период на загряване и допълнителната стъпка на изплакаване осигуряват по-високо ниво на хигиена.
• Delicates (Деликатни материи)
Използвайте тази програма за пране на деликатните ви дрехи. Тя изпира с нежни движения без никакво междинно центрофугиране по сравнение с програма Синтетични.
• Hand Wash 20° (Ръчно пране)
Използвайте тази програма за пране на вълнени/ деликатни дрехи, обозначени с етикет “Да не се пере в машина”, при които се препоръчва пране на ръка. Програмата пере с много нежни движения с цел да не повреди дрехите.
• Daily Xpress (Ежедневни екпрес)
Използвайте тази програма за бързо пране на леко замърсени памучни дрехи.
• Xpress Super Short (Супер бърз екпрес)
Използвайте тази програма за бързо изпиране на малко количество леко замърсени памучни дрехи. Дрехите ви се изпират при температура 30 ˚C само за 14 минути.
машината.
34 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 35
• Dark Care (Тъмно пране)
Използвайте тази програма за изпиране на тъмното ви пране, или за пране, което не искате да избелее. Прането се извършва с лео механично движение при ниска тепература. Препоръчва се използването на течен перилнен препарат или шампоан за вълна при пране на тъмни дрехи.
• Mix 40 (Смесени 40 (Mix 40))
Използвайте тази програма за едновременно пране на памучни и синтетични дрехи без да ги сортирате.
• Shirts (Ризи)
Използвайте тази програма за пране на ризи от памучни, синтетични и комбинирани материи.
• Sports (Спортно облекло (Sports))
Използвайте тази програма за пране на дрехи, носени закратко, като например спортни дрехи. Подходяща е за пране на малко количество смесени памучни / синтетични тъкани.
4.6 Специални програми
За специфични приложения може да изберете всяка от следните програми:
• Rinse (Изплакване)
Използвайте тази програма когато искате да изплакнете или колосате отделно.
• Spin+Drain (Центрофугиране + Помпа)
Използвайте тази програма когато искате да добавите допълнителен цикъл на центрофугиране на прането или за източване на водата от машината. Преди да изберете тази програма, изберете желаната скорост на центрофугиране и натиснете бутона Старт/Пауза. Машината първо източва водата отвътре. След това центрофугира прането с настроената скорост на центрофугиране и източва водата изцедена от прането. Ако желаете само да източите водата без да центрофугирате прането, изберете програма Изпомпване+центрофугиране и после изберете функция Без центрофугиране с помощта на копчето за регулиране на скоростта на центрофугиране. Натиснете бутона Старт /Пауза.
За деликатно пране изберете по-ниска
C
скорост на центрофугиране.
4.7 Избор на температура
Когато избирате нова програма, температурният индикатор показва максималната за нея температура. За да намалите температурата, натиснете бутона за регулиране на температурата. Температурата постепенно намалява.
C
Ако програмата не е стигнала до стъпката на затопляне на водата, може да промените температурата без да превключвате машината в режим на пауза.
4.8 Избор на скорост на центрофугиране
При избора на нова програма индикаторът за скорост на въртене показва максималната скорост на въртене за избраната програма. За да намалите скоростта на центрофугиране, натиснете бутона за регулиране скоростта на центрофугиране. Скоростта на центрофугиране постепенно намалява. След това, в зависимост от модела на уред, на дисплея се изписва "Задържане на изплакването" и "Без центрофугиране". Виж раздел "Избор на допълнителни функции" за описание на тези опции.
C
Задържане на изплакването
Ако не искате да извадите дрехите веднага след приключване на програмата, може да използвате функция „Задържане на изплакването“, за да предпазите дрехите от измачкване при липсата на вода в машината. Натиснете бутон Старт/Пауза след завършване на този процес ако искате да източите водата без центрофугиране. Програмата продължава работа и спира след източването на водата. Ако желаете да центрофугирате задържаното във водата пране, регулирайте скоростта на центрофугиране и натиснете бутон Старт / Пауза. Програмата продължава. Водата се източва, прането се центрофугира, а програмата завършва.
Ако програмата не е стигнала до стъпката на центрофугиране, може да промените скоростта без да превключвате машината в режим на пауза.
35 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 36
4.9 Таблица с програми и консумация
BG
3
допълнителна
функция
Програма
Консумация на
натоварване (кг)
вода (л)
Консумация на
енергия (кВч)
Максимално
60** 7 53 0.95 1200 40-60
Cottons Eco
Cottons
Synthetics
Daily Xpress
Xpress Super Short 30 2 50 0.11 1200 Студена вода-30
Shirts 60 3.5 60 1.00 600 Студена вода-60
Dark Care 40 3 70 0.50 800 * Студена вода-40
BabyProtect 90 7 84 2.15 1200 * 30-90
Hand Wash 20° 20 1 41 0.15 600 20
Woollens 40 1.5 56 0.27 600 Студена вода-40 Mix 40 40 3 50 0.73 800 Студена вода-40 Delicates 30 2 43 0.23 600 Студена вода-40
Sports 40 4 67 0.58 800 Студена вода-40
60** 3.5 43 0.62 1200 40-60
40** 3.5 43 0.60 1200 40-60
90 7 80 2.30 1200 Студена вода-90
60 7 80 1.70 1200 Студена вода-90
40 7 80 1.00 1200 Студена вода-90
60 3 55 1.10 1200 Студена вода-60
40 3 55 0.80 1200 Студена вода-60
90 7 55 1.80 1200 Студена вода-90
60 7 55 1.10 1200 Студена вода-90
30 7 55 0.25 1200 Студена вода-90
Макс.скорост***
Prewash
Quick Wash
Избираема настройка на
температурата °C
Extra Rinse
• : Избираеми
* : Автоматично избирани, не могат да се отказват. ** : Програма за енергийно етикетиране (EN 60456 Ed.3) *** : Ако максималната скорост на въртене на пералнята ви е по-ниска от тази стойност, може да изберете само до максималната възможна скорост.
- : Виж описанието на програмата за максималния капацитет на зареждане.
** “Памучни еко 40°C и Памучни 60°C са стандартни цикли.” Циклите се наричат "40°C памучни
C C
C
36 / BG
стандартен цикъл" и "60°C памучни стандартен цикъл" и се обозначават със символите върху панела.
Допълнителните функции в таблицата варират в зависимост от модела на пералнята.
Консумацията на енергия и вода и продължителността на програмата може да варират в зависимост от налягането, твърдостта и температурата на водата, външната температура, вида и количеството на прането, избора на допълнителни функции и промените в електрическото напрежение.
Може да проследите времето за изпиране на програмата която сте избрали, на дисплея на пералнята. Нормално е да има малки разлики между времето, показвано на дисплея, и реалното време на изпиране.
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 37
4.10 Избор на допълнителни функции
Изберете желаните допълнителни функции преди стартиране на програмата. Освен това, може да изберете или откажете допълнителните функции, които са подходящи за текущата програма без да натискате бутон Старт/Пауза. За целта, машината трябва да се намира в стъпка преди допълнителната функция, която ще избирате или отказвате. Ако допълнителната функция не може да бъде избрана или отказана, лампичката на съответната допълнителна функция светва 3 пъти за да предупреди потребителя.
C
C C
• Prewash (Предпране)
Предпрането е подходящо само за силно замърсено пране. С пропускането на предпрането се пести енергия, вода, препарат за прае и време.
C
• Quick Wash (Бързо изпиране)
Тази функция може да се използва при програмите Памучни и Синтетични. Тя намалява времето на изпиране, както и броя на стъпките на изплакване на леко замърсеното пране.
C
• Extra Rinse (Допълнително изплакване)
Тази функция осигурява още едно допълнително изплакване след изплакването в края на основния цикъл. По този начин се намалява рискът от раздразване на по-чувствителна кожа (бебета, алергична кожа и др.) от минималните остатъци перилен препарат.
Забавяне на старта
Чрез функция забавяне на старта стартирането на програмата може да бъде забавено до 19 часа. Забавянето на старта може да се увеличава на интервали от 1 час.
Някои функции не могат да се избират заедно. Ако е избрана втора допълнителна функция в конфликт с първата функция, избрана при стартирането на машината, избраната първо функция бива отказана, а втората избрана допълнителна функция остава активна. Ако желаете например да изберете Бързо пране след като сте избрали Предпране, функция Предпране бива отказана, а Бързо пране остава активно.
Допълнителните функции, които са несъвместими с избраната програма, не могат да бъдат избрани. (Виж "Таблица с програми и консумация")
Бутоните за допълнителните функции може да варират в зависимост от модела на машината.
Предпране без перилен препарат се препоръчва за тюл и пердета.
Когато изберете тази функция, пералнята трябва да се зареди с половината от максимума пране, посочен в таблицата с програмите.
Не използвайте течни перилни препарати когато ползвате забавяне
C
Отворете вратата, поставете прането, сложете перилен препарат и т.н. Изберете програмата за изпиране, температурата, скоростта на центрофугиране, и ако е необходимо, допълнителните функции. Настройте желаното време като натиснете бутона за забавяне на старта. Натиснете бутона Старт /Пауза. На дисплея се показва времето на забавяне, което сте избрали. Започва обратно броене на забавянето на старта. Символ “_” до времето на забавяне на старта се движи нагоре-надолу на дисплея.
C
В края на периода на обратно броене се показва продължителността на избраната програма. Символ “_” изчезва, а избраната програма стартира.
Промяна на периода на забавяне на старта
Ако желаете да промените времето по време на обратното броене: Натиснете бутон Забавяне на старта. Времето се увеличава с 1 час при всяко натискане на бутона. Ако желаете да намалите вемето на забавяне на старта, натиснете бутон Забавяне на старта неколкократно докато на дисплея се появи желаното време на забавяне.
Отказ от функция забавяне на старта
Ако искате да спрете обратното броене и да започнете програмата веднага: Настройте периода на забавяне на старта на нула или завъртете селектора на програмите на коя да е програма. По този начин функция забавяне на старта бива отказана. Лампичката Край/Отказ свети продължително. След това изберете отново програмата която желаете да пуснете. Натиснете бутон Старт/Пауза за да стартирате програмата.
на старта! Има опасност да направите лекета по дрехите.
През времето на отлагане на старта може да сложите още пране.
4.11 Стартиране на програма
Натиснете бутон Старт/Пауза за да стартирате програмата. Лампичката за проследяване на програмата, която показва началото на програмата, ще светне.
C
Ако през време на процеса на избор на програма в течение на 1 минута няма стартирана програма или натиснато копче, пералнята ще се превключи в режим на готовност и нивото на осветеност на температурата, скоростта и индикатора за вратата ще се понижат. Другите лампички-индикатори се изключват. При завъртане на селектора за програмите или натискане на кой да е бутон, лампичките и индикаторите светват отново.
37 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 38
4.12 Защита от деца
Използвайте защитата от деца за да предпазите децата от игра с уреда. По този начин ще избегнете внасянето на промени в текущата програма.
C
C
За да активирате защитата от деца:
Натиснете и задръжте бутоните на 1 допълнителни функции за 3 секунди. Лампичките на 1 а на дисплея се изписва съответно "C03", "C02", "C01" при задържането на бутоните натиснати за 3 секунди. След това на дисплея се изписва "Con" за да покаже, че защитата на деца е активирана. Същото съобщение се изписва и при натискане на кой да е бутон или завъртане на селектора на програмите при активна защита на деца. Лампичките на бутоните на 1вата и 2рата допълнителни функции, които се използват за деактивиране на защитата на деца светват 3 пъти. За да деактивирате защитата от деца: Натиснете и задръжте бутоните на 1 допълнителни функции за 3 секунди при работеща коя да е програма. Лампичките на 1 допълнителни функции премигват, а на дисплея се изписва съответно "C03", "C02", "C01" при задържането на бутоните натиснати за 3 секунди. След това на дисплея се изписва "COFF" за да покаже, че защитата на деца е деактивирана.
C
C
Ако селектора на програмите бъде завъртян при активна защита на деца, на дисплея се изписва "Con". Защитата от деца не позволява никакви промени в програмите и избраната температура, скорост и допълнителни функции.
Дори и да е избрана друга програма чрез селектора за програмите при активна защита от деца, първоначално избраната програма продължава работата си.
вата
рата
и 2
допълнителни функции премигват,
Освен гореописания метод, може да деактивирате защитата от деца като завъртите селектора за програмите на позиция Вкл / Изкл при спряна програма, и изберете друга програма.
Защитата на деца не се деактивира при прекъсване на електрозахранването или при изключване на машината от контакта.
вата
вата
вата
и 2
и 2
и 2
рата
рата
рата
4.13 Прогрес на програмата
Прогресът на програмата може да бъде проследен чрез индикатора за прогрес на програмата. В началото на всяка стъпка от програмата светва индикаторът на съответната стъпка, а този на завършената стъпка изгасва. Може да промените допълнителните функции, скоростта и настройките на температурата без да нарушите нормалния работен процес на програмата когато тя работи. За целта, промяната, която желаете да внесете трябва е в стъпка следходяща текущата програмна стъпка. Ако промяната не е приложима, съответните лампички премигват 3 пъти.
Ако машината не премине в стъпка центрофугиране, функция задържане
C
на изплакването може да е активна или автоматичната система за определяне на небалансирано пране може да се е активирала поради небалансирано разпределение на прането в машината.
4.14 Заключване на вратата
Вратата на машината е оборудвана със заключаща система за да не може да бъде отворена в случай на неподходящо ниво на водата. Лампичката на вратата започва да премигва когато машината премине в режим пауза. Машината проверява нивото на водата вътре. Ако нивото е подходящо, лампичката на вратата светва напълно след 1-2 минути и вратата вече може да бъде отворена. Ако нивото на водата е неподходящо, лампичката на вратата се изключва и вратата не може да бъде отворена. Ако е наложително да отворите вратата при изключена лампичка на вратата, трябва да откажете текущата програма; виж "Отказ на програма".
4.15 Промяна на настройките след стартиране на програмата
Превключване на пералнята в режим пауза
Натиснете бутон Старт/Пауза за да превключите пералнята в режим пауза при работеща програма. Светлината на стъпката, в която се намира пералнята, започва да премигва върху индикатора за проследяване на програмата като по този начин показва, че пралнята е преминала в режим пауза. Освен това, когато вратата е готова за отваряне, лампичката на вратата светва продължително заедно с индикатора за програмна стъпка.
Промяна на настройките за скорост и температура при допълнителни функции.
В зависимост от стъпката, която е достигнала програмата, може да откажете или активирате допълнителните функции; виж, "Избор на допълнителни функции". Можете също да промените и настройките на скоростта и температурата; виж, "Избор на скорост на центрофугиране" и "Избор на температура".
Ако не е позволена никаква промяна,
C
Добавяне или изваждане на пране
Натиснете бутона Старт / Пауза за да превключите машината в режим пауза. Индикаторът на съответната програма, в която пералнята е паузирана, премигва. Изчакайте докато вратат може да бъде отворена. Отворете вратата и добавете или извадете от прането. Затворете вратата. Ако е необходимо направете промени в допълнителните функции, температурата и скоростта. Натиснете бутона Старт/Пауза за да стартирате машината.
съответната лампичка премигва 3 пъти.
38 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 39
4.16 Отказ на програма
За да откажете програмата, завъртете селектора на програмите за да изберете друга програма. Предишната програма бива отказана. Лампичка Край / Отказ премигва непрекъснато за да покаже, че програмата е отказана. Функция помпа се активира за 1-2 минути независимо от стъпката в която е програмата, и независимо дали има вода в машината или не. След този период машината е готова да стартира с първата стъпка на новата програма.
C
В зависимост от стъпката в която е отказана програмата, може да се наложи отново да сипете перилен препарат или омекотител за програмата която сте избрали.
4.17 Край на програма
В края на програма на дисплея се изписва “End”. Изчакайте докато лампичката на вратата светне постоянно. Натиснете бутон Вкл / Изкл за да изключите машината. Извадете прането и затворете вратата. Пералнята Ви е готова за следващия перилен цикъл.
4.18 Машината ви е оборудвана
с “Режим на готовност”
В случай, че не стартирате някаква програма или изчаквате без да извършвате никакви действия когато машината е включена от бутон Вкл/ Изкл или докато е в избирателна стъпка или не се извърши никакво действие в рамките на около 2 минути след като избраната програма е свършилаю машината ви автоматично ще се превключи в енергоспестяващ режим. Яркостта на индикаторната светлина намалява. Освен това, ако продуктът е оборудван с дисплей, показващ продължителността на програмата, този дисплей ще се изключи напълно. В случай, че завъртите копчето за избор на програма или натиснете кой да е бутон, светлините и дисплея ще се върнат в предишното си състояние. Направените при излизането от енергоспестяващ режим настройки може да се променят. Проверете съответността на настройките при стартирането на програмата. При необходимост пренастройте. Това не е повреда.
5 Поддръжка и Почистване
Оперативният живот на уреда се удължава, а често срещаните проблеми намаляват ако уредът се почиства редовно.
5.1 Почистване на чекмеджето за препарати
Почиствайте чекмеджето редовно (на всеки 4-5 перилни цикъла) по начинът описан по-долу за да избегнете наслагването на прах за пране с времето.
1. Натиснете точката въğху сифона в отделението за омекотител и издъğпайте към себе си за да извадите отделението от пеğалнята.
Сифонът трябва да се почисти ако в отделението за омекотител се събира повече
C
от нормалното количество вода и омекотител.
2. Измивайте чекмеджето за препаратите и сифона в леген с много хладка вода. Сложете предпазни ръкавици или използвайте подходяща четка за да избегнете допира с наслагванията в чекмеджето при почистването.
3. Пъхнете чекмеджето обратно на мястото му след почистването като внимавате да го наместите както трябва.
Ако чекмеджет ви за препарат е като това на фигурата:
39 / BG
Повдигнете задната част на сифона за да го свалите както е показано. След като
C
извършите гореспоменатите процедури по почистването, върнете сифона обратно на мястото му и натиснете предната му част надолу за да се заключи с резето.
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 40
5.2 Почистване на вратата и барабана
Утайките от омекотителя, перилния препарат и мръсотията може с времето да се наслоят в машината и да доведат до неприятни миризми и оплаквания от изпирането. За да избегнете това, използвайте програмата за
почистване на барабана. Ако машината ви
не е оборудвана с програма
барабана, използвайте програма Памучни-90
и изберете функция
Допълнително изплакване. Пуснете
или програмата без никакво пране в машината. Преди да стартирате програмата, сложете макс. 100 г препарат срещу котлен камък в отделението за препарат за основното пране (отделение No.
2). Ако препаратът срещу котлен камък е във формата на таблетки, сложете само една таблетка в отделение No. 2. Подсушете вътрешността на барабана с чист парцал след като програмата приключи.
Повтаряйте процедурата по почистване на барабана на всеки 2 месеца.
C
Използвайте препарат срещу котлен камък, подходящ за перални машини.
C
След всяко изпиране проверявайте да няма останали чужди вещества в барабана.
Ако отворите на барабана показани на фигурата са запушени, ги отпушете с помощта на клечка за зъби.
Металните чужди вещества ще доведат до петна от ръжда по барабана. Почистете
C
петната по барабана с помощта на почистващи вещества, подходящи за използване върху неръждаема стомана. Никога не използвайте стоманена или друга тел за почистване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Никога не
използвайте гъба или изстъргващи материали.
A
Те ще повредят боядисаните и пластмасови повърхности.
Почистване на
Допълнителна вода
5.3 Почистване на корпуса
и контролния панел
Забършете корпуса на пералнята със сапунива вода или неабразивен гелообразен препарат при необходимост, след което подсушете с мек парцал. Използвайте само мек и влажен парцал за да почистите контролния панел.
5.4 Почване на филтърите
за входящата вода.
В края на всеки отвор за входяща вода отзад на пералнята и в края на всеки входящ маркуч, който се свързва с крана, има филтър. Тези филтри пречат на чужди тела и замърсители във водата да влизат в пералнята. Филтрите трябва да се почистват тъй като те постоянно се замърсяват.
1. Затворете крановете.
2. Свалете накрайниците на маркучите за входящата вода за да стигнете до филтрите в клапите за входящата вода. Почистете ги с подходяща четка. Ако филтрите са много мръсни, ги извадете с щипци и ги почистете.
3. Извадете филтрите от правите накрайници на маркучите за входяща вода, заедно с уплътнителите, и ги почистете цялостно под течаща вода.
4. Поставете внимателно уплътнителите и филтрите обратно по местата им и затегнете гайките на маркуча с ръка.
5.5. Източване на остатъчна вода и
почистване на филтъра на помпата
Филтриращата система на машината ви предпазва твърдите предмети като копчета, монети и конци да се заклещят в перката на помпата при източването на водата от пералнята. По този начин водата се източва безпроблемно, а оперативният живот на помпата се удължава. Ако пералнята ви не изпомпва водата, възможно е филтърът на помпата да е задръстен. Филтърът трябва да се почиства всеки път когато се задръсти или на всеки 3 месеца. За да се почисти филтърът на помпата, водата трябва да се източи. Преди транспортиране на машината (напр. при преместване в нов дом) и в случай на замръзване на водата, може да се наложи да източите докрай водата от уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Остатъчни чужди
вещества във филтъра на помпата може да
A
повредят машината ви и да предизвикат шум.
40 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 41
За да почистите мръсния филтър и да източите водата:
1. Извадете щепсела от контакта за да прекъснете захранването с електричество.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕТемпературата на
водата в машината може да стигне до 90 ğC.
A
За да избегнете риска от изгаряне, почистете филтъра чак след като пералнята се охлади.
2. Внимателно отворете капачката на филтъра.
Ако се капачката на филтъра се състои от
две части, натиснете ухото на капачката на филтъра надолу и издърпайте частта към себе си.
Ако капачката на филтъра се състои от една част, отворете капачката като хванете отгоре от двете страни и издърпате.
Източване на водата когато уредът не е оборудван с маркуч за източване в спешни случаи:
a. Поставете голям съд пред филтъра за да може
водата в него да се източи в съда.
б. Разхлабете филтъра на помпата (обратно
на часовниковата стрелка) докато водата от него започне да изтича навън. Напълнете изтичащата вода в съда, който сте поставили пред филтъра. Винаги дръжте наблизо парцал за да забършете евентуално разлятата вода.
в. Когато водата в машината се източи докрай,
извадете филтъра докрай като го завъртите.
4. Почистете всякакви отлагания по вътрешността на филтъра, както и влакната около перката на помпата, ако има такива.
5. Монтирайте обратно филтъра.
6. Ако капачката на филтъра се състои от две части, затворете капачката като натиснете ухото й. Ако се състои от една част, първо наместете ушенцата в долната й част на местата им, а след това натиснете горната част за да затворите.
Може да свалите капачката на филтъра като леко натиснете долния капак надолу с уред
C
с тънък пластмасов накрайник, през отвора над капачката на филтъра. Не използвайте уреди с метален накрайник за сваляне на капачката.
3. Някои модели са оборудвани с маркуч за източване при спешни случаи, а други не са. Следвайте долните стъпки за да източите водата.
41 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 42
6 Технически спецификации
В съответствие с делегираният регмаламент (ЕС) №:1061/2010
Име на доставчика или запазена марка Име на модела Капацитет мощност (кг)
Клас енергийна ефективност / Скала от A+++ (най-висока ефективност) до D (най­ниска ефективност) Годишен разход на енергия (kWh)
(1)
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 60°C” при пълно зареждане (kWh)
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 60°C” при частично зареждане (кВч)
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 40 °C” при пълно зареждане (кВч) Разход на енергия в ‘изключен режим’ (W)
Разход на енергия във ‘включен режим’ (W) Годишен разход на вода (l)
(2)
Клас ефективност на центрофуга / Скала от A+++ (най-висока ефективност) до D (най-ниска ефективност) Максимална скорост на центрофугиране (оборота в минута)
Съдържание на остатъчна влажност (%) Стандартна програма памучни
(3)
Памучни Еко 60°C и 40°C Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 60 °C” при пълно зареждане (мин)
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 60 °C” при частично зареждане (мин)
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 40 °C” при частично зареждане (мин) Продължителност на включен режим (мин)
Емисия на въздушен акустичен шум при пране/центрофугиране (dB) Вграден Височина (см) Широчина (см) Дълбочина (см) Нетно тегло (±4 кг) Единичен вход за вода / Двоен вход за вода
• Налично Електричество (V/Hz) Общ ел.поток (A) Обща мощност (W) Код на основния модел
(1)
Разходът на енергия се базира на 220 стандратни перилни цикъла на програми за памучни тъкани при 60°C и 40°C при пълно и частично зареждане, и консумация при режими на ниска мощност. Действителният разход на енергия зависи от това по какъв начин се използва уреда.
(2)
Разходът на вода се базира на 220 стандартни перилни цикъла на програма памучни тъкани при 60°C и 40°C при пълно и частично зареждане. Действителният разход на вода зависи от това по какъв начин се използва уреда.
(3)
Програма “Стандарт 60°C памучни” и “стандарт 40°C памучни” са стандартните перилни програми, свързани с информацията върху етикета и фиша, подходящи за пране на нормално замърсено памучно пране и че те са най-ефективните програми, що се отнася до комбиниран разход на енергия и вода.
Техническите спецификации може да бъдат променени без предварително предупреждение с цел подобряване качеството на продукта.
Beko
WTV 7602 B0
7
A+++
171
0.950
0.620
0.600
0.250
1.000
10560
B
1200
53
211
185
187
N/A
62/77
Non
84
60
50
64
• / -
230 V / 50Hz
10
2200
9210
42 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 43
7 Възможни решения на възникнали проблеми
След завтаряне на вратата програмата не стартира.
• Не е натиснат бутон Старт / Пауза / Отказ.>>> *Натиснете бутона Старт / Пауза / Отказ.
Програмата не може да се стартира или да се избере.
• Пералнята е преминала в режим на самозащита поради възникнал външен проблем (в електрическото напрежение, водното налягане и т.н.). >>> За да откажете програмата, завъртете селектора на програмите за да изберете друга програма. Предишната програма бива отказана.
“Отказ на програма”)
Вода в пералнята.
• В машината може дае останала малко вода в следствие на процедурите по качествен контрол в процеса на производство. >>>
Това не е опасно; водата не вреди на машината.
Машината вибрира или издава шум
• Машината може да не е нивелирана на пода. >>> Регулирайте крачетата за да нивелирате машината.
• Във филтъра на помпата може да навлязло някакво твърдо вещество. >>> Почистете филтъра на
помпата.
• Обезопасяващите болтове за транспортиране не са свалени. >>> Отстранете обезопасяващите болтове
за транспортиране.
• Количеството пране в машината може да е твърде малко. >>> Добавете още пране в машината.
• Машината може да е претоварена с пране. >>> Извадете част от прането от машината или разпределете
тежестта равномерно в барабана.
• Машината може да е опряна до твърда повърхност. >>> Проверет дали машината не опира твърда
повърхност.
Пералнята спира малко след започване на програмата.
• Пералнята може временно да е спряла по причина на ниско напрежение. >>> Пералнята ще продължи
работата си когато електрическото напрежение достигне отново нормалното си ниво.
Таймерът на програмата не извършва обратно броене. (При модели с дисплей)
• Таймерът може да спре по време на наточването на вода. >>> Индикаторът на таймера не извършва
обратно броене докато машината не поеме достатъчно количество вода. Пералнята изчаква да се напълни с достатъчно количество вода за да се избегне недоизпиране в следствие липсата на вода. Индикаторът на времето продължава обратното броене след това.
• Таймерът може да спре по време на стъпката на загряване. >>> Индикаторът на времето не извършва
обратно броене докато машината не достигне избраната температура.
• Таймерът може да спре по време на стъпка центрофугиране. >>> Автоматичната система за определяне
на небалансирано пране може да се е ективирала поради неравномерно разпределение на прането в барабана.
• Машината не се превключва на ценрофугиране в случай, че прането не е равномерно разпределено в барабана за да предпази пералнята и заобикалящите я предмети от повреда. То трябва да се преразпредели и пусне отново.
(Виж
От чекмеджето за перилни препарати излиза пяна.
• Използван е твърде много перилен препарат. >>> Смесете 1 с.л. омекотител с ½ л вода и изсипете в
главното отделение на чекмеджето за перилен препарат.
• Сложете перилен препарат в машината в съответствие с програмите и максималния капацитет, посочени в “Таблица с програми и консумация”. При добавяне на допълнителни химикали (препарати за почистване на петна, белина и др.), намалете количеството перилен препарат.
Прането излиза мокро в края на програмата
• Възможно е да се е поучила твърде много пяна и автоматичната система за абсорбиране на пяна да се е активирала поради използване на тврде голямо количество перилен препарат. >>>
препоръчителното количество перилен препарат.
• Машината не се превключва на ценрофугиране в случай, че прането не е равномерно разпределено в барабана за да предпази пералнята и заобикалящите я предмети от повреда. То трябва да се преразпредели и пусне отново.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако не може да разрешите проблема въпреки, че сте спазили указанията в този
раздел, се консултирайте с търговеца или представител на оторизиран сервиз. Никога не се опитвайте да
A
поправите неработещия уред сами.
43 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Използвайте
Page 44
Pralni stroj
Navodila za uporabo
WTV 7602 B0
SL
številka dokumenta=
2820525162_SL/ 11-02-16.(17:41)
Page 45
Ta izdelek je bil proizveden z uporabo najnovejše tehnologije v okolju prijaznih pogojih.
Page 46
1 Pomembna navodila za varnost in okolje
V tem delu so opisana varnostna navodila za zaščito pred tveganji telesnih poškodb in škode. Neupoštevanje teh navodil pomeni izničenje vsakršnega jamstva.
1.1 Splošna varnost
• Otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzornimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivim znanjem ali izkušnjami lahko napravo uporabljajo le pod nadzorom ali če so poučeni o varni uporabi izdelka in z njim povezanimi nevarnostmi. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci naj ne opravljajo čistilnih in vzdrževalnih del na napravi, razen, če jih kdo nadzoruje. Otroci, mlajši od 3 let, se ne smejo približevati brez stalnega nadzora.
• Proizvoda nikoli ne postavite na tla, pokrita s preprogo, , saj lahko to povzroči pregrevanje električnih delov zaradi pomanjkanja pretoka zraka pod strojem. Nastopijo težave.
• V primeru kakršne koli okvare proizvoda ne uporabite, dokler okvare ne popravi pooblaščen serviser. Nevarnost električnega udara!
• Proizvod je oblikovan, tako da ponovno začne obratovati, ko se po izpadu ponovno vzpostavi napajanja. Če želite preklicati program, preberite poglavje Preklic programa.
• Priključite stroj v ozemljeno vtičnico, zaščiteno s 16 A varovalko. Poskrbite za ozemljeno namestitev, ki jo vzpostavi strokovno usposobljen elektrikar. Naše podjetje ne odgovarja za poškodbe, ki nastanejo med uporabo proizvoda brez ozemljitve v skladu z lokalnimi predpisi.
• Cevi za dobavo in odjem vode je treba trdno pritrditi in prevetriti ter potrditi, da niso poškodovane. V nasprotnem primeru ustvarite nevarnost netesnjenja.
• Če je v bobnu voda, ne odpirajte vrat za nalaganje perila in ne poskušajte zamenjati filtra. V nasprotnem primeru ustvarite nevarnost poplav in telesnih poškodb zaradi vroče vode.
• Blokirana vratca za nalaganje ne odpirajte na silo. Vratca za nalaganje se lahko enostavno odprejo nekaj minut po zaključku ciklusa pranja. Z odpiranjem vratc za nalaganje na silo ustvarite nevarnost poškodb vratc in blokirnega mehanizma.
• Stroj, ki ni v uporabi, izklopite.
• Proizvoda ni dovoljeno prati s curkom vode ali zlivanjem vode na proizvod. Nevarnost električnega udara!
• V nobenem primeru se ne dotikajte vtiča z mokrimi rokami. V nobenem primeru ne vlecite za kabel, ko želite izključiti napajanje; primite vtič in ga izvlecite.
• Uporabljajte pralna sredstva, mehčalce in dodatke, primerne za avtomatske pralne stroje.
• Upoštevajte navodila na etiketah na perilu in na embalaži pralnega sredstva.
• Stroj je treba pred namestitvijo, vzdrževanjem, čiščenjem in popravili obvezno izključiti.
• Namestitev in popravila lahko izvajajo le pooblaščeni serviserji. Proizvajalec ne odgovarja za morebitne poškodbe, ki nastanejo med opravili, ki jih izvajajo nepooblaščeni delavci.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, poprodajno osebje ali podobno usposobljena oseba (po možnosti električar) ali oseba, ki jo je pooblastil uvoznik, saj boste tako preprečili morebitna tveganja.
46 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 47
1.2 Pravilna uporaba
• Stroj je oblikovan in izdelan za uporabo v gospodinjstvih. Stroj ni primeren za uporabo v komercialne namene in druge nenačrtovane namene.
• Proizvod je dovoljeno uporabljati za pranje in izpiranje perila, ki je ustrezno označeno.
• Proizvajalec ne odgovarja za nepravilno uporabo ali prevoz.
1.3 Varnost otrok
• Embalažni material je nevaren za otroke. Embalažni material shranite na varno mesto, kamor otroci nimajo dostopa.
• Električni proizvodi so nevarni za otroke. Preprečite otrokom dostop v bližino proizvoda, medtem ko obratuje. Ne dovolite otrokom posegati v proizvod. Uporabite otroško ključavnico in tako preprečite otrokom poseganje v proizvod.
• Ne pozabite zapreti vratc za nalaganje, preden zapustite prostor, v katerem je nameščen proizvod.
• Hranite vsa pralna sredstva in dodatke na varnem mestu, kamor otroci nimajo dostopa ter zaprite pokrov vsebnika pralnega sredstva oziroma zatesnite embalažo pralnega sredstva.
Med pranjem perila pri visokih temperaturah, se steklo vratc za nala­ganje segreje. Zato naj se predvsem otroci med delovanjem pralnega stroja ne nahajajo v bližini vratc za nalaganje.
1.4 Podatki o embalaži
• Embalaža je izdelana iz recikliranega materiala v skladu z našimi državnimi okoljevars­tvenimi predpisi. Embalaže ne odstranite skupaj z gospodinjskimi ali ostalimi odpadki. Odnesite jih na zbiralna mesta za embalaže, ki so jih določile lokalne oblasti.
1.5 Odstranjevanje odpadnega izdelka
• Izdelek je bil proizveden z visokokakovostnimi deli in materiali, ki so primerni za ponovno uporabo in recikliranje. Zato izdelka ob koncu njegove življenjske dobe ne odstranite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odnesite na zbiralno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. Prosimo, da se glede najbližjih zbirnih mest posvetujete z lokalnimi oblastmi. Z recikliranjem uporabljenih izdelkov boste pomagali zaščititi okolje in naravne vire. Za večjo varnost otrok odrežite napajal­ni kabel in onemogočite zaklepni mehanizem vratc za nalaganje, saj bo naprava tako nefunkcionalna, preden jo odstranite.
1.6 Skladnost z direktivo WEEE
Izdelek je v skladu z direktivo EU WEEE (2012/19/EU). Izdelek vsebuje simbol za razvrstitev odpadne električne in elektronske opreme (WEEE). Izdelek je bil izdelan z visokokakovostnimi sestavnimi deli in materiali, ki jih je mogoče ponovno uporabiti in so primerni za recikliranje. Odsluženega odpad-
nega izdelka ne odlagajte z običajnimi gospodinjskimi in drugimi odpadki. Odnesite ga na center za zbiranje in recikliranje električne in elektronske opreme. Za informacije o teh centrih za zbiranje se obrnite na lokalne oblasti.
Skladnost z direktivo RoHS:
Izdelek, ki ste ga kupili, je v skladu z direktivo EU RoHS (2011/65/EU). Ne vsebuje škod­ljivih in prepovedanih materialov, ki so navedeni v direktivi.
47 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 48
2 Namestitev
Namestitev pralnega stroja naročite pri lokalnem pooblaščenem serviserju. Stroj pripravite na uporabo tako, da preberete priročnik o uporabi in preden pokličete pooblaščenega serviserja, preverite ter potrdite, da so na lokaciji zagotovljeni ustrezni oskrba z električno energijo in vodo ter odjemni sistemi. Če te zanke ne ustrezajo, pokličite strokovno usposobljenega delavca ali vodovodarja in naročite napeljavo.
Priprava lokacije in napeljave za električno energijo, vodo in odpadno vodo na mestu postavitve so dolžnost
C
in odgovornost kupca.
OPOZORILO: Namestitev in električne povezave
pralnega stroja obvezno opravi pooblaščeni serviser.
B
Proizvajalec ne odgovarja za morebitne poškodbe, ki nastanejo med opravili, ki jih izvajajo nepooblaščeni delavci.
OPOZORILO:Pred namestitvijo s prostim očesom
pralni stroj preglejte in potrdite, da ni poškodovan. Če
A
odkrijete poškodbe, stroja ne namestite. Poškodovani stroji so nevarni.
Preverite in potrdite, da med potiskanjem stroja na mesto postavitve ali med čiščenjem niste zvili, stisnili ali
C
zdrobili dovodne in odjemne vodne cevi ter električnega kabla.
2.1 Primerno mesto za postavitev
• Stroj postavite na trdo podlago. Stroja ne postavite na
dolgo tkano preprogo ali podobne površine.
• Skupna teža pralnega stroja in sušilnika (naložena),
postavljena eden na drugega, je približno 180 kg. Stroj postavite na trda in ravna tla z zadostno nosilnostjo.
• Stroja ne postavite na napajalni kabel.
• Stroja ne namestite na mesta, kjer temperatura pade pod
0 °C.
• Stroj postavite vsaj 1 cm stran od pohištva.
2.2 Odstranjevanje embalažnih ojačitev
Stroj nagnite nazaj in odstranite ojačitev. Povlecite za trak in odstranite embalažno ojačitev.
1. Z ustreznim ključem odvijte vse vijake, tako da se lahko neovirano vrtijo
2. Odstranite vijake za zaščito med prevozom in prenašanjem, in sicer tako, da jih narahlo zavrtite.
3. V luknje na plošči zadaj pritrdite plastične pokrove iz vrečke, v kateri je priročnik za uporabnika.
C C
2.4 Povezava dovodne cevi za vodo
C C
A A
1. Povežite priložene posebne cevi na dovode za vodo na stroju. Rdeča cev (levo) (maks. 90 ºC) je za dovod tople vode, modra cev (desno) (maks. 25 ºC) je za dovod mrzle vode.
(C).
(P)
Vijake za zaščito med prevozom in prenašanjem shranite na varno mesto, tako da jih boste lahko uporabili, ko boste naslednjič premikali stroj.
Preden stroj premaknete na drugo mesto, obvezno pritrdite vijake za zaščito med prevozom in prenašanjem!
Vodni tlak, potreben za pravilno obratovanje stroja, je 1-10 barov (0,1-1 MPa). Za neovirano delovanje stroja mora v eni minuti iz odprte pipe steči 10-80 litrov vode. Če je vodni tlak višji, namestite reducirni ventil.
Če načrtujete povezati le en dovod vode (mrzla) stroja, opremljenega z dvema dovodoma za vodo, pred zagonom obvezno namestite na ventil za toplo vodo priloženo zaustavljalo. (Velja za stroje, opremljene s sklopom slepega zaustavljala.)
OPOZORILO:Modele z enim dovodom za vodo ni
dovoljeno povezati na pipo za toplo vodo. Nevarnost poškodb perila ali preklopa stroja v varen način, tj. stroj ne deluje.
OPOZORILO:Na nov stroj ne povežite starih ali
uporabljenih dovodnih cevi. Nevarnost pojava madežev na perilu.
2.3 Odstranjevanje varoval za prevoz in prenašanje
OPOZORILO:Varoval za prevoz in prenašanje ne
odstranite, dokler najprej ne vzamete ven embalažne
A
ojačitve.
OPOZORILO:Preden pralni stroj zaženete, odstranite
vijake za zaščito med prevozom in prenašanjem! V
A
nasprotnem primeru lahko pride do poškodbe naprave.
48 / SL
OPOZORILO:Med nameščanjem stroja preverite
in potrdite, da sta cevi za mrzlo in toplo vodo pravilno
A
povezani. Če cevi nista pravilno nameščeni, boste iz stroja po zaključku pranja jemali vroče perilo, kar nadalje pomeni obrabo.
2. Z roko privijte vse cevne matice. Matic ne privijajte z orodjem.
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 49
3. Potem ko napeljete cevi, odprite pipe do konca giba in preverite ter potrdite, da spoji tesnijo. Če opazite uhajanje vode, zaprite pipo in odstranite matico. Preglejte tesnilo in ponovno privijte matico. Za zaščito pred uhajanjem vode in posledične škode zaprite pipe, ko stroja ne uporabljate.
2.5 Priključek na odtok
• Končni del odtočne cevi moda biti neposredno povezan z odtokom odpadne vode ali umivalnikom.
OPOZORILO: Nevarnost poplave v primeru izpada
cevi iz ohišja med izpustom vode. Tudi nevarnost
A
opeklin zaradi visokih temperatur med pranjem. Preprečite takšne situacije in poskrbite za neovirano dovajanje in odvajanje vode tako, da tesno pritrdite končni del odjemne cevi, tj. tako da se cev ne more iztakniti.
• Cev namestite na višino min. 40 cm in maks. 100 cm.
• Če cev dvignete po tem, ko je ležala na tleh ali v bližini tal (manj kot 40 cm nad tlemi), je odvajanje vode oteženo in perilo ostane po pranju preveč mokro. Zato upoštevajte višine, kot so označene na sliki.
100cm
40cm
• Za zaščito pred stekanjem onesnažene vode nazaj v stroj in za neoviran odjem takšne vode ne potopite končnega dela cevi v onesnaženo vodo in ne povežite v odtok več kot 15 cm cevi. Če je cev predolga, jo odrežite.
• Končnega cela cevi ni dovoljeno upogniti, nanj stopati in cev ne sme biti stisnjena ob odtok in stroj.
• Če je cev prekratka, dodajte originalni podaljšek. Maks. dovoljena dolžina cevi je 3,2 m. Povezavo med podaljškom cevi in odtočno cevjo stroja je treba dobro pritrditi z ustrezno objemko, tako da se ne more sneti in puščati.
2.6 Namestitev nogic
OPOZORILO: Stroj mora stati uravnoteženo
na nogicah, tako da obratuje tiho in brez vibracij.
A
Uravnotežite stroj tako, da nastavite nogice. V nasprotnem primeru se stroj med obratovanjem premika - nevarnost stiskanja in vibracij.
1. Z roko odvijte blokirne matice na nogicah.
2. Nastavite nogice, tako da stroj uravnotežite.
3. Z roko privijte vse blokirne matice.
OPOZORILO: Blokirnih matic ne odvijajte z orodjem.
Matica lahko poškodujete.
A
2.7 Električna povezava
Priključite stroj v ozemljeno vtičnico, zaščiteno s 16 A varovalko. Naše podjetje ne odgovarja za poškodbe, ki nastanejo med uporabo proizvoda brez ozemljitve v skladu z lokalnimi predpisi.
• Povezava mora biti v skladu z veljavnimi državnimi predpisi.
• Poskrbite, da bo vtič napajalnega kabla po namestitvi dostopen brez težav.
• Če je vrednost toka varovalke ali prekinjala v ohišju manjša od 16 A, pokličite strokovno usposobljenega elektrikarja, da namesti varovalko 16 A.
• Predpisana napetost v "Tehničnih specifikacijah" mora biti enaka omrežju napetosti.
• Povezav ni dovoljeno vzpostavljati s podaljški ali več vtiči.
OPOZORILO: Poškodovane električne kable zamenja
pooblaščeni serviser.
B
Prevoz stroja
1. Iztaknite omrežni vtič stroja.
2. Odstranite cevi za dovod in odjem vode.
3. Odstranite vso vodo, ki je ostala v izdelku. Glejte 5.5.
4. Namestite vijake za zaščito med prevozom in prenašanjem v obratnem vrstnem redu demontaže; glejte poglavje 2.3.
Preden stroj premaknete na drugo mesto, obvezno pritrdite vijake za zaščito med prevozom in
C
prenašanjem!
OPOZORILO: Embalažni material je nevaren za
otroke. Embalažni material shranite na varno mesto,
A
kamor otroci nimajo dostopa.
49 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 50
3 Priprava
3.1 Sortiranje perila
• Sortirajte perilo po vrsti tkanine, barvi, umazanosti ter dovoljeni temperaturi pranja.
• Obvezno upoštevajte navodila na etiketah na perilu.
3.2 Priprava perila za pranje
• Perilo s kovinskimi dodatki, kot so nedrčki z žico, pasne sponke in kovinski gumbi, lahko poškoduje stroj. Odstranite kovinske dele ali dajte perilo v pralne vrečke oziroma kar prevleko za vzglavnik.
• Spraznite žepe, vzemite ven kovance, svinčnike in sponke; žepe obrnite in jih očistite. Takšni predmeti lahko poškodujejo stroj in med pranjem ustvarjajo hrup.
• Za majhna oblačila, kot so otroške nogavice in najlon nogavice, uporabite pralno vrečko ali prevleko za vzglavnik.
• Zavese položite v stroj brez tlačenja. Odstranite elemente za pritrditev zaves.
• Zaprite zadrge, prišijte zrahljane gumbe in popravite razporke in raztrge.
• Za oblačila, označena z oznako "strojno pranje" in "ročno pranje", nastavite ustrezen program pranja.
• Ne perite skupaj barvnega in belega perila. Nova in temna barvna oblačila spustijo barvo. Perite jih ločeno.
• Trdovratne madeže primerno obdelajte že pred pranjem. Če niste prepričani, se posvetujte s čistilnico.
• Uporabljajte samo barve/izdelke za spreminjanje barve in odstranjevanje vodnega kamna, ki so primerni za strojno pranje. Vedno upoštevajte navodila na embalaži.
• Hlače in občutljiva perila pred pranjem obrnite na notranjo stran.
• Oblačila iz angora volne pred pranjem pustite nekaj ur v zamrzovalniku. Tako boste zmanjšali kosmatenje.
• Perilo, umazano z moko, prahom, mlekom v prahu itd., najprej močno otresite in šele nato naložite v stroj. Prah in praški na perilu se lahko čez čas nakopičijo v notranjih delih stroja in povzročijo škodo.
3.3 Ukrepi za varčevanje z energijo
Z upoštevanjem navodil v nadaljevanju boste zagotovili energijsko učinkovito in okolju manj škodljivo uporabo pralnega stroja.
• Stroj zaženite z maks. zmožnostjo izbranega programa, vendar ne preobremenite; glej poglavje Preglednica programov in porabe.
• Obvezno upoštevajte navodila na embalaži pralnega sredstva.
• Manj umazano perilo perite z nizkimi temperaturami.
• Za manjše količine manj umazanega perila nastavite programe hitrega pranja.
• Ne nastavite predpranja in visokih temperatur za pranje perila, ki ni zelo umazano ali zamazano.
• Če boste perilo posušili v sušilnem stroju, med pranjem izberite največjo priporočljivo hitrost centrifugiranja.
• Ne uporabljajte več pralnega sredstva, kot je označeno na embalaži.
3.4 Prva uporaba
Pred prvo uporabo stroja preverite in potrdite, da ste ustrezno opravili vsa pripravljalna dela po navodilih iz poglavij Pomembna varnostna navodila in Namestitev.
Stroj pripravite na pranje perila tako, da najprej zaženete program Čiščenje bobna. Če naprava ni opremljena s programom Čiščenje bobna, izvedite postopek za prvo uporabo, kot je opisano v poglavju "5.2 Čiščenje vrat za nalaganje in bobna" priročnika za uporabo.
Uporabljajte sredstvo za zaščito pred nastajanjem vodnega kamna, primerno za pralne stroje.
C
Po opravljenih procesih za nadzor kakovosti med proizvodnjo je morda v stroju ostala manjša količina
C
vode. Ta voda ne predstavlja nevarnosti za stroj.
3.5 Ustrezna količina perila
Največja količina perila je odvisna od vrste perila, stopnje umazanosti in želenega programa pranja. Stroj samodejno nastavi količino vode glede na težo naloženega perila.
OPOZORILO: Upoštevajte informacije iz Preglednice
programov in porabe. Če naložite preveč perila in
A
preobremenite stroj, so rezultati pranja slabši. Poleg tega pa lahko stroj med obratovanjem ustvarja hrup in vibrira.
Vrsta perila Teža (g)
Kopalni plašč Robčki Posteljnina Rjuha Prevleka za blazine Namizni prt Brisača Brisača za roke Spalna srajca Spodnje perilo Moška delovna halja Moška srajca Moška pižama Bluze
1200 100 700 500 200 250 200 100 200 100 600 200 500 100
3.6 Nalaganje perila
1. Odprite vratca za nalaganje perila.
2. Perilo naložite v stroj, tako da ga ne tlačite.
3. Potisnite vratca za nalaganje, tako da se zaprejo ­zaslišite, kako se zaskočijo. Prepričajte se, da se oblačila niso zataknila v vratih.
Medtem ko program teče, so vratca blokirana. Vratca lahko odprete nekaj minut po zaključku programa.
C
50 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 51
OPOZORILO: Če perilo ni pravilno naloženo v boben,
lahko stroj med obratovanjem ustvarja hrup in vibrira.
A
3.7 Uporaba pralnega sredstva in mehčalca
Ob uporabi pralnega sredstva, mehčalca, škroba, barvila, belila ali sredstva za odstranjevanje vodnega kamna
C
pozorno preberite navodila proizvajalca na embalaži in upoštevajte navodila za doziranje. Uporabite merilno čašo, če je na voljo.
Predal za pralno sredstvo
Predal za pralno sredstvo sestavljajo trije predeli: – (1) za predpranje – (2 za glavno pranje
- (3) za mehčalec
- (*) V predelku za mehčalec je tudi sifonski kos.
3
2
1
• Ne dozirajte več, kot velja priporočilo na embalaži pralnega sredstva; posledica nepravilnega doziranja so premočno penjenje, slabo izpiranje, stroškovna neučinkovitost in okolju škodljivo ravnanje.
• Za manjše količina perila ali ne zelo umazano perilo uporabite manj pralnega praška.
Uporaba mehčalcev
Mehčalec dolijte v ustrezen predelek v predalu za pralno sredstvo.
• Ne vlijte nad oznako (>max<) v predelku za mehčalec.
• Mehčalec, ki ni več v tekočem stanju, razredčite z vodo, preden ga vlijete v predal za pralno sredstvo.
Uporaba tekočih pralnih sredstev Če je na voljo lonček za tekoče pralno sredstvo:
• Lonček namestite v predelek št. "2".
• Pralno sredstvo, ki ni več v tekočem stanju, razredčite z vodo, preden ga vlijete v lonček.
Pralno sredstvo, mehčalec in druga čistilna sredstva
• Pralno sredstvo in mehčalec dodajte, preden zaženete program pranja.
• Med delovanjem programa ne puščajte odprtega predala za pralno sredstvo!
• Če nastavite program brez predpranja, ne dodajte pralnega sredstva v predelek za predpranje (predelek št. "1").
• Če nastavite program s predpranjem, ne dodajte tekočega pralnega sredstva v predelek za predpranje (predelek št. "1").
• Če ste v boben naložili vrečko s pralnim sredstvo ali pralno kroglico, ne nastavite programa s predpranjem. Vrečko s pralnim sredstvom ali pralno kroglico dajte med perilo v stroju.
• Če uporabljate tekoče pralno sredstvo, ne pozabite dati lončka s tekočim pralnim sredstvom v predelek za pranje (predelek št. "2").
Vrsta pralnega sredstva
Vrsta pralnega sredstva je odvisna od vrste in barve tkanin.
• Za barvno perilo uporabljajte drugo vrsto pralnega sredstva kot za belo perilo.
• Občutljivo perilo perite s posebnimi pralnimi sredstvi (tekoče pralno sredstvo, šampon za volno itd.), ki so izdelana posebej za občutljivo perilo.
• Za pranje temnih oblačil in prešitih odej je priporočljiva uporaba tekočega pralnega sredstva.
• Volnena oblačila perite s pralnim sredstvom za volno.
OPOZORILO: Uporabljajte le pralna sredstva, izdelana
za uporabo v pralnih strojih.
A
OPOZORILO: Ne uporabljajte milnih praškov.
A
Nastavitev količine pralnega sredstva
Količina pralnega sredstva je odvisna od količine perila, umazanosti perila in trdote vode.
Če ni lončka za tekoče pralno sredstvo:
• Ne uporabite tekočega pralnega sredstva za program s predpranjem.
• Tekoče pralno sredstvo lahko pusti madeže na oblačilih, v stanju, ko je vključena funkcija Zakasnitev zagona. Če načrtujete uporabo funkcije Zakasnitev zagona, ne uporabite tekočega pralnega sredstva.
Uporaba pralnega sredstva v obliki gela ali tablete
Ob uporabi pralnih sredstev v obliki tablet, gela in podobno upoštevajte naslednja navodila.
• Če je gel zaradi svoje gostote v tekočem stanju in stroj ni opremljen s posebnim lončkom za tekoče pralno sredstvo, dolijte gel v predelek za pranje, in sicer med prvim dovajanjem vode. Če je stroj opremljen z lončkom za tekoče pralno sredstvo, vlijte gel v lonček, preden zaženete program.
• Gel, ki zaradi svoje gostote ni v tekočem stanju, ali gel v kapsuli, pred pranjem vstavite neposredno v boben.
• Pralno sredstvo v obliki tablet dajte pred pranjem v predelek za pranje (predelek št. "2") ali neposredno v boben.
Tablete lahko pustijo sledi v predelku za pralno sredstvo. V takšnem primeru za naslednja pranja namestite
C
tablete med perilo, na dnu bobna.
Ko uporabljate pralno sredstvo v obliki tablete ali gela, ne vključite funkcije predpranja.
C
Uporaba apreture
• V predelek za mehčalec dodajte tekoči škrob, škrob v prahu ali barvilo.
• Mehčalca in škroba med pranjem ne uporabljajte skupaj.
• Po uporabi škroba notranjost naprave obrišite z vlažno in čisto krpo.
Uporaba belil
• Izberite program s predpranjem in dodajte belilno sredstvo, ko se zažene predpranje. Ne dajte pralnega
51 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 52
sredstva v predelek za predpranje. Druga možnost je, da nastavite program z dodatnim izpiranjem in dodate belilno sredstvo, medtem ko stroj prejema vodo iz predelka za pralno sredstvo, tj. med prvim izpiranjem.
• Ne mešajte belilnega in pralnega sredstva.
• Uporabite le majhno količino (ok. 50 ml) belilnega sredstva in dobro izperite oblačila - tveganje draženja kože. Belilnega sredstva ne zlivajte na oblačila in ga ne uporabite za barvna oblačila.
• Če uporabljate belilno sredstvo na osnovi kisika, izberite program za pranje pri nizkih temperaturah.
3.8 Nasveti za učinkovito pranje
Svetle barve in belo
perilo
Močno umazano
(trdovratni madeži kot so trava, kava, sadje in kri.)
(Priporočljive temperature glede stopnje umazanosti: 40-90 ºC)
Morda bo treba madeže predhodno obdelati ali vklopiti predpranje. Prah in tekoča pralna sredstva priporočljiva za belo perilo lahko uporabljate v enakih količinah kot za močno umazana oblačila. Za odstranjevanje blatnih madežev in madežev, ki so občutljivi na belilo, uporabljajte prah.
(Priporočljive temperature glede stopnje umazanosti: mrzlo - 40 ºC)
Prah in tekoča pralna sredstva priporočljiva za pisano perilo lahko uporabljate v enakih količinah kot za močno umazana oblačila. Za odstranjevanje blatnih madežev in madežev, ki so občutljivi na belilo, uporabljajte prah. Uporabite pralna sredstva brez belila.
• Belilno sredstvo na osnovi kisika je dovoljeno uporabljati skupaj s pralnimi sredstvi; vendar, če gostota belilnega sredstva ni enaka gostoti pralnega sredstva, dodajte najprej pralno sredstvo v predelek št. "2" predala za pralno sredstvo in počakajte, da se pralno sredstvo steče z vodo, ki se dovaja v stroj. Dodajte belilno sredstvo v isti predelek, medtem ko se voda še dovaja v stroj.
Uporaba sredstev za odstranjevanje vodnega kamna
• Po potrebi uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna, posebej izdelano za pralne stroje.
Oblačila
Občutljivo/
Barve Temne barve
volneno/svileno
perilo
(Priporočljive temperature glede stopnje umazanosti: mrzlo - 40 ºC)
Tekoča pralna sredstva priporočljiva za pisano in temno perilo lahko uporabljate v enakih količinah kot za močno umazana oblačila.
(Priporočljive temperature glede stopnje umazanosti: mrzlo - 30 ºC)
Tekoča pralna sredstva za občutljiva oblačila. Volnena in svilena oblačila perite s posebnimi pralnimi sredstvi za volno.
Običajno umazano
Stopnja umazanosti
(Na primer madeži na ovratnikih in manšetah)
Manj umazano
(Ni vidnih madežev.)
52 / SL
Prah in tekoča pralna sredstva priporočljiva za belo perilo lahko uporabljate v enakih količinah kot za običajno umazana oblačila.
Prah in tekoča pralna sredstva priporočljiva za belo perilo lahko uporabljate v enakih količinah kot za manj umazana oblačila.
Prah in tekoča pralna sredstva priporočljiva za pisano perilo lahko uporabljate v enakih količinah kot za običajno umazana oblačila. Uporabite pralna sredstva brez belila.
Prah in tekoča pralna sredstva priporočljiva za pisano perilo lahko uporabljate v enakih količinah kot za manj umazana oblačila. Uporabite pralna sredstva brez belila.
Tekoča pralna sredstva priporočljiva za pisano in temno perilo lahko uporabljate v enakih količinah kot za običajno umazana oblačila.
Tekoča pralna sredstva priporočljiva za pisano in temno perilo lahko uporabljate v enakih količinah kot za manj umazana oblačila.
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Tekoča pralna sredstva za občutljiva oblačila. Volnena in svilena oblačila perite s posebnimi pralnimi sredstvi za volno.
Tekoča pralna sredstva za občutljiva oblačila. Volnena in svilena oblačila perite s posebnimi pralnimi sredstvi za volno.
Page 53
4 Uporaba proizvoda
4.1 Nadzorna plošča
1 2 3
4
5
6
1 - Gumb za izbiro programa (najvišji položaj Vklop/Izklop) 2 - Zaslon 3 - Gumb za zakasnitev zagona 4 - Indikator naslednjega programa
8 7
5 - Gumb za zagon/premor 6 - Gumbi za izbiro dodatne funkcije 7 - Gumb za nastavitev hitrosti centrifugiranja 8 - Gumb za nastavitev temperature
Indikativne vrednosti za sintetične programe (SL)
Preostala vsebnost vlage (%) ** Preostala vsebnost vlage (%) **
≤ 1000 vrt./min. > 1000 vrt./min.
45 40
45 40
Občutljive
(Centrifugiranje)
Volna
Eco
ekspres 14 Super kratko
(Xpress Super Short)
tkanine
Dnevno
ekspres
Sintetika 60
Sintetika 40
Obremenitev (kg)
3 55 1.10 3 55 0.80
Poraba vode (l)
Poraba energije (kWh)
Trajanje programa
100l/130
100l/130
(min) *
l
l
* Na zaslonu stroja se izpišejo vsi časi pranja za izbran program. Manjše razlike med časom, prikazanim na zaslonu, in resničnim časom pranja so normalen pojav.
** Vrednosti preostale vsebnosti vlage se lahko razlikujejo glede na izbrano hitrost centrifugiranja.
Pranje temnih
oblačil
Izčrpavanje
vode
(Črpanje)
Pranje temnih
oblačil
Proti
mečkanju
Sintetika Bombaž Predpranje Glavno
Pranje
prešitih odej
(odeja)
(Förtvätt)
Otroška
Ročno pranje Zaščita za
zaščita
pranje
dojenčke
(BabyProtect)
Izpiranje Pranje Ožemanje
Bombaž - pranje
(Varčen program
za bombaž)
Odstranjevanje
dlak domačih
živali
Mini 30
vrata
pripravljen
Odstranjevanje dlak
domačih živali +
Dnevno ekspres
(Daily Express)
Mešano 40
(Mix40)
53 / SL
Prekinitev
spiranja
(Ožemi in zadrži)
Super 40
Začni /
Premor
Dodatno izpiranje
(Extra sköljning)
Izklop
centrifuge
Osvežitev
Hitro
pranje
Srajce Jeans Športna
Končano Hladno
oblačila (Sports)
Temperatura
Časovni
zamik
Pranje bobna
Intenzivno
pranje
Spodnje
perilo
Fashion
nego
Varčno (Eko čisto) (Eco Clean)
Zapnutie/
Vypnutie
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 54
4.2 Priprava stroja
Zagotovite, da so vse cevi pravilno povezane in tesnijo. Stroj priključite na napajanje. Popolnoma odprite pipo za vodo. Perilo vstavite v pralni stroj. Dodajte pralno sredstvo in mehčalec.
4.3 Izbira programa
1. Izberite program, primeren za vrsto, količino, umazanost perila, kot je označeno v Preglednici programov in porabe in Preglednici temperature v nadaljevanju.
90 ˚C
60 ˚C
40 ˚C­30 ˚C ­hladno
2. Z izbirnim gumbom izberite želeni program.
C C C C
Zelo umazano belo bombažno in laneno perilo. (prtički, namizni prti, brisače, rjuhe itd.).
Normalno umazana, barvana, proti bledenju odporna lanena, bombažna ali sintetična oblačila (srajce, spalne srajce, pižame) in malo umazano belo perilo (spodnje perilo itd.).
Mešano perilo, vključno z občutljivimi tkaninami (koprenaste zavese itd.), sintetično in volneno perilo.
Za programe velja omejena maks. hitrost centrifugiranja, ki ustreza vrsti tkanine.
Preden se odločite za program, premislite o vrsti tkanine, barvi, ravni umazanosti in dovoljeni temperaturi vode.
Vedno izberite najnižjo zahtevano temperaturo. Višja temperatura pomeni večjo porabo energije.
Za dodatne podrobnosti o programu glejte preglednico "Preglednica programov in porabe".
4.4 Glavni programi
Uporabljajte glavne programe, ki ustrezajo vrsti tkanine.
• Cottons (Bombaž)
Program nastavite za bombažno perilo (kot so rjuhe, prevleke za odeje in blazine, kopalni plašči, spodnje perilo itd.). Stroj opere perilo v daljšem ciklusu učinkovitega pranja.
• Synthetics (Sintetika)
Program uporabite za pranje sintetičnih oblačil (srajce, bluze, sintetično/bombažno mešano perilo itd.). V primerjavi s programom za bombaž ta program opere perilo z manjšo intenzivnostjo in v krajšem ciklusu. Za zavese in til uporabite program za sintetične izdelke 40 °C in izberite predpranje ter funkcijo proti mečkanju. Zaradi premočnega penjenja, ki ga povzroči pletena tkanina, za pranje zaves/tila dodajte v glavni predelek za pranje manjšo količino pralnega sredstva. Ne dajte pralnega sredstva v predelek za predpranje.
• Woollens (Volna)
Program nastavite za pranje volnenih oblačil. Izberite temperaturo, ustrezno etiketam na oblačilih. Uporabite pralno sredstvo za volno.
»Cikel za pranje volne je bil pri tem stroju testiran in odobren s strani podjetja Woolmark za pranje volnenih oblačil v pralnem stroju, pod pogojem, da se oblačila perejo v skladu z navodili na etiketi oblačila in navodili proizvajalca tega pralnega stroja. M1367” "V VB, Irski, Hongkongu in Indiji je blagovna znamka Woolmark overjena blagovna znamka."
4.5 Dodatni programi
Za posebne primere so na voljo dodatni programi.
Dodatni programi niso enaki na vseh modelih
C
• Cottons Eco (Bombaž - pranje Eco)
Program nastavite za pranje običajno umazanega trpežnega bombažnega in lanenega perila. V primerjavi z ostalimi programi za bombaž program zagotavlja največjo varčevanje energije in vode. Dejanska temperatura vode se lahko razlikuje od navedene temperature. Če perete manjšo količino perila (npr. ½ zmogljivosti ali manj), se lahko trajanje programa proti koncu pranja samodejno skrajša. Tako boste porabili še manj energije in vode in pranje bo varčnejše. Ta funkcija je na voljo za določene modele, ki omogočajo prikaz preostalega časa.
• BabyProtect (BabyProtect (Zaščita za dojenčke))
Nastavite program za pranje oblačil za dojenčke in perila oseb z alergijami. Daljše pranje ob visokih temperaturah in dodatno izpiranje zagotavljata večjo stopnjo higiene.
• Delicates (Občutljive tkanine)
Program nastavite za pranje občutljivih oblačil. Program pere s ciklusom blage intenzivnosti, brez vmesnega centrifugiranja v primerjavi s programom za sintetično perilo. Uporabite ga lahko za perilo za katerega je priporočeno pranje za občutljivo perilo.
• Hand Wash 20° (Ročno pranje)
Program nastavite za pranje volnenih/občutljivih oblačil, ki so označena z etiketo "ne prati v stroju" in za katera velja priporočilo za ročno pranje. Program pere s ciklusom blage intenzivnosti med katerim se oblačila ne poškodujejo.
• Daily Xpress (Dnevno ekspres)
Program nastavite za pranje manj umazanih bombažnih oblačil v krajšem času.
• Xpress Super Short (Super kratko ekspres)
Program nastavite za pranje majhne količine manj umazanih bombažnih oblačil v krajšem času. Stroj opere oblačila pri 30 °C v kratkem časovnem ciklusu, tj. 14 minutah.
• Dark Care (Pranje temnih oblačil)
Program nastavite za pranje temnih oblačil ali oblačil, ki nočete, da zbledijo. Pranje poteka ob manjšem strojnem delovanju in nizkih temperaturah. Za temno perilo se priporoča uporaba tekočega pralnega sredstva ali šampona za volno.
• Mix 40 (Mešano 40 (Mix 40))
Program nastavite za pranje skupaj oblačil iz bombaža in sintetike, ne da bi jih sortirali.
• Shirts (Srajce)
Program nastavite za pranje skupaj srajc iz bombaža, sintetike ali tkanin, mešanih s sintetiko.
• Sports (Športna oblačila (Sports))
Nastavite program za pranje oblačil, ki jih uporabljate krajši čas, kot na primer športna oblačila. Primeren je tudi za pranje manjše količine bombažnih / sintetičnih mešanih
stroja.
54 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 55
oblačil.
4.6 Posebni programi
Za specifično aplikacijo nastavite katerega koli od naslednjih programov.
• Rinse (Izpiranje)
Program nastavite za ločeno izpiranje ali apretiranje perila.
• Spin+Drain (Ožemanje + Črpanje)
Program nastavite za dodaten ciklus centrifugiranja perila ali odjem vode iz stroja. Preden nastavite program, izberite želeno hitrost centrifugiranja in pritisnite gumb Zagon/Postoj. Najprej iz stroja izteče voda. Nato stroj zažene centrifugiranje perila z nastavljeno hitrostjo in sproti odvaja vodo. Če želite le iztočiti vodo in ne zagnati centrifugiranja, nastavite program Črpaj+centrifugiraj in nato s pritiskom na gumb Nastavitev hitrosti centrifugiranja vključite funkcijo Ne centrifugiraj. Pritisnite na gumb Zagon/Postoj.
Za občutljive tkanine uporabljajte manjšo hitrost
C
centrifugiranja.
4.7 Izbira temperature
Potem ko nastavite nov program, se na temperaturnem indikatorju prikaže maksimalna temperatura za izbrani program. Če želite temperaturo zmanjšati, ponovno pritisnite na gumb Temperatura. Označena temperatura pada postopoma.
Če program ne doseže faze ogrevanja, lahko temperaturo spremenite, ne da bi preklopili stroj v
C
način Postoja.
4.8 Izbira hitrosti centrifugiranja
Potem ko izberete nov program, se na zaslonu izpiše priporočena hitrost centrifugiranja za izbran program. Če želite zmanjšati hitrost centrifugiranja, pritisnite na gumb Nastavitev hitrosti centrifugiranja. Hitrost centrifugiranja se z vsakim pritiskom na gumb zmanjša. Nato se, odvisno od modela proizvoda, na zaslonu izpišeta možnosti "Zadrži izpiranje" in "Brez centrifugiranja". Za opise teh možnosti glejte poglavje "Izbira dodatnih funkcij".
Če program ne doseže faze centrifugiranja, lahko hitrost spremenite, ne da bi preklopili stroj v način
C
Postoja.
Ožemi in zadrži
Če perila ne boste vzeli iz pralnega stroja takoj, potem ko se program zaključi, vključite funkcijo za zadržanje izpiranja, tako da perilo ostane v vodi za zadnje izpiranje, kar pomeni, da se perilo ne bo zmečkalo, ko v stroju ne bo več vode. Po tem pritisnite na gumb Zagon/Postoj, če želite izpustiti vodo brez centrifugiranja. Program se ponovno zažene in zaključi, potem ko voda izteče iz stroja. Če želite zagnati centrifugo za perilo, ki stoji v vodi, nastavite hitrost centrifuge in pritisnite na gumb Zagon/Postoj. Program se ponovno zažene. Sistem spusti vodo, ožame perilo in zaključi program.
55 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 56
4.9 Preglednica programov in porabe
SL
Program
Cottons Eco
Cottons
Synthetics
Daily Xpress
Xpress Super Short 30 2 50 0.11 1200 Hladno-30
Shirts 60 3.5 60 1.00 600 Hladno-60
Dark Care 40 3 70 0.50 800 * Hladno-40
BabyProtect 90 7 84 2.15 1200 * 30-90
Hand Wash 20° 20 1 41 0.15 600 20 Woollens 40 1.5 56 0.27 600 Hladno-40
Mix 40 40 3 50 0.73 800 Hladno-40 Delicates 30 2 43 0.23 600 Hladno-40 Sports 40 4 67 0.58 800 Hladno-40
24
Največja
obremenitev (kg)
60** 7 53 0.95 1200 40-60
60** 3.5 43 0.62 1200 40-60
40** 3.5 43 0.60 1200 40-60
90 7 80 2.30 1200 Hladno-90
60 7 80 1.70 1200 Hladno-90
40 7 80 1.00 1200 Hladno-90
60 3 55 1.10 1200 Hladno-60
40 3 55 0.80 1200 Hladno-60
90 7 55 1.80 1200 Hladno-90
60 7 55 1.10 1200 Hladno-90
30 7 55 0.25 1200 Hladno-90
Poraba vode (l)
Poraba energije
(kWh)
Pomožna funkcija
Prewash
Maks. hitrost***
Quick Wash
Izbirni temperaturni
razpon °C
Extra Rinse
• : Izbirno
* : Samodejna izbira, ni možno preklicati. ** : Program označevanja energije (EN 60456 Ed.3) *** : Če je maks. hitrost centrifugiranja manjša od te vrednosti, lahko izbirate le med hitrostmi do maks. hitrost centrifugiranja.
- : Za največjo količino perila upoštevajte opis programa.
** “Bombaž Eco 40 °C in Bombaž Eco 60 °C sta standardna cikla.” Ta cikla sta znana kot ‘40°C bombažni standardni cikel’ in ‘60°C bombažni standardni cikel’ in označena s simboli na plošči.
C C C
56 / SL
Dodatne funkcije v preglednici se lahko razlikujejo glede na model naprave.
Poraba vode in energije se lahko razlikuje predvsem zaradi tlaka vode, trdote in temperature vode, temperature okolja, vrste in količine perila, izbranih dodatnih funkcij in hitrosti centrifugiranja ter nihanja napajanja.
Na zaslonu stroja se izpišejo vsi časi pranja za izbran program. Manjše razlike med časom, prikazanim na zaslonu, in resničnim časom pranja so normalen pojav.
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 57
4.10 Izbira dodatne funkcije
Dodatne funkcije nastavite, preden zaženete program. Dodatne funkcije, ustrezne programu v teku, lahko izberete ali prekličete, ne da bi pritisnili na gumb Zagon/Postoj, medtem ko stroj obratuje. Za takšno ukrepanje mora biti stroj v fazi obratovanja tik pred dodatno funkcijo, ki jo želite izbrati ali preklicati. Če dodatne funkcije ni možno izbrati ali preklicati, uporabnika opozori svetlobni indikator zadevne dodatne funkcije tako, da 3-krat zasveti.
C
C C
• Prewash (Förtvätt)
Predpranje je smotrno nastaviti samo za zelo umazano perilo. Ne vključite predpranja in varčujte z energijo, vodo, pralnim sredstvom in časom.
C
• Quick Wash (Hitro pranje)
To funkcijo lahko nastavite za programe za pranje perila iz bombaža in sintetike. Za rahlo umazano perilo sistem skrajša čase pranja in zmanjša število faz izpiranja.
C
• Extra Rinse (Extra sköljning)
S funkcijo pralni stroj perilo dodatno izpere, potem ko že opravi izpiranje v fazi osnovnega pranja - manjše tveganje draženja občutljive kože (dojenčki, alergije itd.), saj so ostanki pralnega sredstva na perilu manjši.
Zakasnitev zagona
S funkcijo nastavite zamik zagona za do 19 ur. Čas zakasnitve zagona se lahko poveča za 1 urne zamike.
C
Odprite vratca, naložite perilo v stroj in dodajte pralno sredstvo itd. Izberite program pranja, temperaturo, hitrost centrifugiranja in, po potrebi, dodatne funkcije. Nastavite želeni čas tako, da pritiskate na gumb za zakasnitev zagona. Pritisnite na gumb Zagon/Postoj. Na zaslonu se prikaže čas zakasnitve zagona, ki ste ga nastavili. Vklopi se odštevanje zakasnitve zaslona. Simbol “_” zraven časa zakasnitve
Nekaterih funkcij ni možno nastaviti skupaj. Če pred zagonom stroja izberete drugo dodatno funkcijo, ki ni združljiva s prvo dodatno funkcijo, sistem prekliče prvo izbrano funkcijo in vključi drugo izbrano dodatno funkcijo. Na primer, če želite izbrati način hitrega pranja, potem ko ste nastavili predpranje, sistem predpranje prekliče in vključi način hitrega pranja.
Ni možno izbrati dodatne funkcije, ki ni združljiva s programom. (Glej "Preglednica programov in porab")
Gumbi za dodatne funkcije niso enaki na vseh modelih stroja.
Predpranje brez pralnega sredstva se priporoča za til in zavese.
Potem ko vključite to funkcijo, naložite stroj do polovice maks. količine perila, kot je označena v preglednici programov.
Ko nastavite zakasnitev zagona, ne uporabite tekočega pralnega sredstva. Nevarnost obarvanja perila.
zagona se pomika gor in dol po zaslonu.
V času zakasnitve zagona lahko naložite dodatno
C
Ob koncu odštevanja se prikaže trajanje izbranega programa. Simbol “_” bo izginil in vklopil se bo izbran program.
Sprememba časa zakasnitve zagona
Če med odštevanjem želite spremeniti čas: Pritisnite na gumb za zakasnitev zagona. Vsakokrat, ko pritisnete gumb, se bo čas povišal za 1 uro. Če želite zmanjšati čas zakasnitve zagona, pritiskajte gumb za zakasnitev zagona dokler se na zaslonu ne prikaže želen čas zakasnitve zagona.
Preklic funkcije zakasnitve zagona
Če želite prekiniti zakasnitev zagona in takoj zagnati program: Nastavite zakasnitev zaslona na nič ali zavrtite gumb za izbiro programa na katerikoli program. Sistem prekliče funkcijo zakasnitve zagona. Neprekinjeno utripa svetlobni indikator Končaj/Prekliči. Nato izberite program, ki ga želite ponovno zagnati. Za zagon programa pritisnite na gumb zagon/premor.
perilo.
4.11 Zagon programa
Za zagon programa pritisnite na gumb zagon/premor. Zasveti svetlobni indikator nadaljevanja programa, ki označi zagon programa.
C
Če se med izbiranjem programa 1 minuto ne zažene noben program ali v tem času ne pritisnete na nobeno tipko, se stroj preklopi v način Postaj in zmanjša se raven svetilnosti svetlobnih indikatorjev temperature, hitrosti in vratc. Ostali svetlobni indikatorji in indikatorji ugasnejo. Potem ko zavrtite izbirni gumb ali pritisnete na kateri koli gumb, ponovno zasvetijo svetlobni indikatorji in indikatorji.
4.12 Otroška ključavnica
S funkcijo otroške ključavnice preprečite poseganje otrok v stroj. In tako preprečite spremembe v teku programa.
C
C
Otroško ključavnico vključite:
Za 3 sekunde pritisnite in zadržite gumba 1. in 2. dodatne funkcije. Medtem ko za 3 sekunde držite pritisnjene gumbe, utripajo svetlobni indikatorji gumbov dodatnih funkcij 1. in
2., na zaslonu pa se bodo prikazali "C03", "C02", "C01" v tem zaporedju. Nato se na zaslonu prikaže "Con", ki nakazuje, da je vklopljena otroška ključavnica. Če medtem ko je vklopljena otroška zaščita pritisnete katerikoli gumb ali zavrtite gumb za izbiro programov, se bo na zaslonu prikazal enak napis. Svetlobni indikatorji na 1. in 2. gumbu dodatnih funkcij za izklop otroške ključavnice, bodo 3-krat zasvetili. Otroško ključavnico izključite:
Če zavrtite gumb za izbiro programa, ko je vklopljena otroška ključavnica, se na zaslonu prikaže "Con". Otroška ključavnica zaščiti sistem pred kakršnimi koli spremembami programov in izbranih temperature, hitrosti in dodatnih funkcij.
Tudi če z izbirnim gumbom izberete drug program, medtem ko je vključena otroška ključavnica, se nadaljuje predhodno izbran program.
57 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 58
Medtem ko program teče, za 3 sekunde pritisnite in zadržite gumba 1. in 2. dodatne funkcije. Medtem ko za 3 sekunde držite pritisnjene gumbe, utripajo svetlobni indikatorji gumbov dodatnih funkcij 1. in 2., na zaslonu pa se bodo prikazali "C03", "C02", "C01" v tem zaporedju. Nato se na zaslonu prikaže "COFF", ki nakazuje, da je otroška ključavnica izklopljena.
C C
Dodatno lahko otroško ključavnico izključite tako, da prestavite izbirni gumb v položaj Vključi/ Izključi, medtem ko program teče, in izberite drug program.
Po izpadu elektrike ali izklopu naprave, se otroška ključavnica ne izklopi.
4.13 Napredovanje programa
Napredovanje teka programa lahko spremljate na indikatorju sledenja programa. Na začetku vsake faze programa zasveti zadevni svetlobni indikator in ugasne svetlobni indikator zaključene faze. Dodatne funkcije, nastavitev hitrosti in temperature lahko spremenite, ne da bi ustavili potek programa med delovanjem. Sprememba, ki jo želite opraviti, mora biti v fazi za fazo programa v teku. Če sprememba ni združljiva, 3-krat zasvetijo ustrezni svetlobni indikatorji.
C
Če stroj ne opravi faze centrifugiranja, se zaradi neenakomerne porazdelitve perila v stroju lahko vključi funkcija za zadrževanje izpiranje ali avtomatski sistem zaznavanja neuravnotežene obremenitve.
4.14 Blokada vrat
Na vratih za vstavljanje perila je blokirni sistem, ki onemogoči odpiranje vrat, če raven vode ni ustrezna. Če stroj preklopite v način Postoj, začne utripati svetlobni indikator vratc za nalaganje. Stroj preveri raven vode. Če je raven ustrezna, začne v 1-2 minutah svetiti svetlobni indikator vrat za vstavljanje perila in lahko jih odprete. Če raven ne ustrezna, svetlobni indikator vratc za nalaganje ugasne in vratc ni možno odpreti. Če je nujno odpreti vratca za nalaganje, medtem ko svetlobni indikator ne sveti, najprej prekličite trenutni program; glejte poglavje Preklic programa.
4.15 Sprememba izbire po zagonu programa
Preklop stroja v način za premor
Med tekom programa pritisnite gumb Zagon/Postoj in tako preklopite stroj v način postoja. V indikatorju naslednjega programa začne utripati svetlobni indikator trenutne obratovalne faze, ki prikazuje, da se je stroj preklopil v način postoja. Ko se odklenejo vratca za nalaganje, svetita svetlobna indikatorja programske faze in vratc za nalaganje.
Spreminjanje nastavitev hitrosti in temperature za dodatne funkcije
Odvisno od faze programa v teku lahko prekličete ali vključite dodatne funkcije; glejte poglavje Izbira dodatnih funkcij. Spremenite lahko tudi hitrost in temperaturo; glejte poglavji Hitrost centrifugiranja in Izbira temperature.
Če spremembe niso možne, 3-krat zasvetijo
C
zadevni svetlobni indikatorji.
Dodajanje ali jemanje perila iz stroja
Če želite preklopiti stroj v način postoja, pritisnite na gumb Zagon/Postoj. Utripati začne svetlobni indikator sledenja programa zadevne faze, med katero ste stroj preklopili v način postoja. Počakajte, dokler se vrata za vstavljanje perila ne odklenejo. Odprite vrata za vstavljanje perila in dodajte ali vzemite ven perilo. Zaprite vrata za vstavljanje perila. Po potrebi spremenite nastavitve dodatnih funkcij, temperature in hitrosti. Za zagon stroja pritisnite na gumb Zaženi/Postoj.
4.16 Preklic programa
Program prekličete tako, da zavrtite izbirni gumb na drug program. Sistem prekliče predhodni program. Zasveti svetlobni indikator Konec/Preklic in opozori uporabnika, da se je izvršil preklic programa. Funkcija črpanja se vklopi za 1-2 minuti ne glede na korak programa ali če je v napravi voda ali ne. Po tem bo vaša naprava pripravljena za začetek novega programa.
Odvisno od faze, v kateri ste preklicali program, ponovno dodajte pralno sredstvo in mehčalec za
C
nov program, ki ste ga izbrali.
4.17 Konec programa
Na koncu programa se na zaslonu prikaže "End". Počakajte, da zasveti svetlobni indikator vratc za nalaganje. Za izklop naprave pritisnite gumb vklop/izklop. Iz naprave vzemite perilo in zaprite vrata za vstavljanje perila. Naprava je pripravljena za naslednje pranje.
4.18 Naprava ima možnost načina stanja pripravljenosti “Standby Mode”.
Če potem ko ste stroj vklopili z gumbom Vklop/Izklop in je v fazi izbiranja ne zaženete nobenega programa ali čakate, ne da bi izvedli katero drugo dejanje, ali če ne izvedete nobenega drugega dejanja v približno 2 minutah po koncu izbranega programa, se bo stroj samodejno preklopil v način varčevanja energije. Svetlost zaslona se bo zmanjšala. Če zavrtite gumb za izbiro programa ali pritisnete katerikoli gumb, bodo luči ponovno zasvetile kot v predhodnem stanju. To ni napaka.
58 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 59
5 Vzdrževanje in čiščenje
Tehnična življenjska doba stroja se podaljša in število pogostih težav se zmanjša, če stroj redno čistite.
5.1 Čiščenje predala za pralno sredstvo
Predal za pralno sredstvo redno čistite (na vsakih 4-5 pranj), kot je opisano v nadaljevanju, in tako preprečite kopičenje ostankov praška.
1. Pritisnite gumb s pikicami na sifonu v predelku za mehčalec in predelek izvlecite iz stroja.
Če se v predelku za mehčalec nabira prekomerna količina mešanice vode in mehčalca, očistite sifon.
C
2. Predal za pralno sredstvo in sifon operite v umivalniku z obilico mlačne vode. Med čiščenjem nosite zaščitne rokavice ali uporabite primerno krtačo, tako da se ne dotikate ostankov v predalu.
3. Potem ko predal očistite, ga namestite pravilno nazaj na mesto.
Če predal za pralno sredstvo vaše naprave ustreza prikazanemu predalu na naslednji sliki:
Po vsakem pranju se prepričajte, da v bobnu ne ostanejo kakšne tuje snovi.
Če so odprtine, ki so prikazane na spodnji sliki, zamašene, jih z zobotrebcem odmašite.
Tuje kovinske snovi bodo povzročile madeže rje na bobnu. Madeže na bobnu očistite s sredstvi za čiščenje
C
nerjavečega jekla. Pri tem nikoli ne uporabljajte jeklene ali žične volne.
OPOZORILO: Nikoli ne uporabite gobe ali materialov
za drgnjenje. S tem boste namreč poškodovali barvane
A
in plastične površine.
5.3 Čiščenje trupa in nadzorne plošče
Trup stroja po potrebi obrišite z vodo z milom ali blagimi čistilnimi sredstvi, ki ne povzročajo korozije, in ga posušite z mehko krpo. Nadzorno ploščo očistite samo z mehko in vlažno krpo.
5.4 Čiščenje dovodnih filtrov
Na zadnji strani stroja je na koncu vsakega dovodnega ventila ter na koncu vsake dovodne cevi, ki je priključena na pipo, filter. Ti filtri preprečujejo prodor tujkov in umazanije iz vode v pralni stroj. Umazane filtre je treba očistiti.
Da bi ga odstranili dvignite zadnji del sifona, kot prikazuje slika. Ko ste zaključili zgoraj opisane postopke
C
čiščenja, namestite sifon nazaj na njegovo mesto ter potisnite sprednji del sifona navzdol, da pričvrstite zaporni zaklopec.
5.2 Čiščenje vrat za nalaganje in bobna
V stroju se lahko sčasoma nalagajo ostanki mehčalca, pralnega sredstva in umazanije, ki lahko povzročijo neprijetne vonjave in otežijo pranje. Da bi to preprečili, uporabite program programa in vključite funkcijo Preden zaženete program, dodajte v glavni predelek za pralno sredstvo maks. 100 g praška za zaščito pred nastajanjem vodnega kamna (predelek št. 2). Če uporabljate sredstvo za zaščito pred nastajanjem vodnega kamna v obliki tablete, dodajte eno tableto v predelek št. 2. Ko se program zaključi, s čisto krpo obrišite notranjost.
C C
59 / SL
Čiščenje bobna. Če stroj ne vključuje
Čiščenje bobna, zaženite program Bombaž-90
Dodatna voda ali Dodatno izpiranje.
Postopek za čiščenje bobna ponovite vsaka 2 meseca.
Uporabljajte sredstvo za zaščito pred nastajanjem vodnega kamna, primerno za pralne stroje.
1. Zaprite pipe.
2. Snemite matice dovodnih cevi, tako da odprete dostop do filtrov na dovodnih ventilih. Matice očistite z ustrezno krtačko. Če so filtri zelo umazani, jih s kleščami vzemite ven in očistite.
3. Odstranite filtre na ploski strani dovodnih cevi skupaj s tesnili ter jih očistite pod tekočo vodo.
4. Previdno ponovno namestite tesnila in filtre ter ročno privijte cevne matice.
5.5 Odjem morebitne preostale
vode in čiščenje filtra črpalke
Filtrirni sitem v stroju zaščiti pogon črpalke pred trdimi predmeti, kot so gumbi, kovanci in delci tkanin, med odjemom vode. Tako je odjem vode neoviran in tehnična življenjska doba stroja se podaljša.
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 60
Če se voda ne odvaja iz stroja, to pomeni, da je zamašen filter črpalke. Filter je treba očistiti vsake 3 mesece ali vsakokrat, ko se zamaši. Pred čiščenjem filtra črpalke je treba iztočiti vodo iz stroja. Vodo je treba iztočiti tudi pred prevozom in prenašanjem stroja (npr. selitev v drugo hišo) in v primeru, da voda zmrzne.
OPOZORILO: Tujki, ki ostanejo v filtru črpalke, lahko
poškodujejo stroj ali ustvarjajo hrup.
A
Če želite očistiti umazan filter in iztočiti vodo, upoštevajte naslednja navodila:
1. Izvlecite vtič in tako izključite napajanje.
OPOZORILO: Temperatura vode v stroju se lahko
dvigne na 90 ºC. Za zaščito pred opeklinami filter
A
očistite, potem ko se voda v stroju ohladi.
2. Odprite pokrov filtra. Če je filtrski pokrov sestavljen iz dveh kosov, pritisnite
jeziček na pokrovu in izvlecite kos.
Če je filtrski pokrov iz enega kosa, povlecite pokrov z obeh strani na vrhu, tako da se odpre.
3. Nekateri naši stroji so opremljeni z odjemno cevjo za ukrepanje v sili, vendar ne vsi. Za odjem vode upoštevajte navodila v nadaljevanju.
Odjem vode, če stroj ni opremljen z odjemno cevjo za ukrepanje v sili:
a. Pred filter namestite večjo posodo, v katero se bo stekla
voda.
b. Odvijajte filter črpalke (v nasprotni smeri urnega kazalca),
dokler voda ne začne iztekati. Vodo prestrezite v posodo, ki ste jo postavili pred filter. Polito vodo obrišete s krpo.
c. Ko se izteče vsa voda, zavrtite filter do konca giba in ga
vzemite ven.
4. Očistite ostanke v filtru in umazanijo okoli pogona črpalke.
5. Namestite nazaj filter.
6. Če je filtrski pokrov sestavljen iz dveh kosov, pokrov zaprite tako, da pritisnete na jeziček. Če je pokrov iz enega kosa, najprej namestite jezička na mesto spodaj in nato pritisnite na zgornji del, tako da se pokrov zapre.
Pokrov filtra lahko odstranite tako, da ga s tankim plastičnim koničastim orodjem skozi odprtino nad
C
pokrovom filtra potisnete dol. Za odstranitev pokrova ne uporabljajte kovinskih koničastih materialov.
60 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 61
6 Tehnične specifikacije
Skladno z delegirano uredbo komisije (EU) št. 1061/2010
Ime dobavitelja ali blagovna znamka Naziv modela Nazivna kapaciteta (kg) Razred energijske učinkovitosti/Razpon od A+++ (najvišja učinkovitost) do D (najnižja
učinkovitost) Letna poraba energije (kWh)
(1)
Poraba energije standardnega programa bombaž pri 60 °C pri polni obremenitvi (kWh) Poraba energije standardnega programa za pranje bombaža pri 60 °C pri delni
napolnjenosti stroja (kWh) Poraba energije standardnega programa bombaž pri 40 °C pri delni obremenitvi (kWh) Poraba energije v izklopljenem načinu (W) Poraba energije v načinu pripravljenost (W) Letna poraba vode (l)
(2)
Razred učinkovitosti ožemanja/razpon od A (najvišja učinkovitost) do G (najnižja učinkovitost)
Najvišja hitrost centrifuge (vrt./min.) Preostala vsebnost vlage (%) Standardni program za pranje bombaža
(3)
Puuvillaeko 60°C ja 40°C Čas trajanja standardnega programa bombaž pri 60 °C pri polni obremenitvi (min) Trajanje programa standardnega programa za pranje bombaža pri 60 °C pri delni
napolnjenosti stroja (min) Čas trajanja standardnega programa bombaž pri 40 °C pri delni obremenitvi (min) Trajanje časa pripravljenosti (min) Emisije hrupa v zraku pri pranju/centrifugiranju (dB) Vgrajeno Višina (cm) Širina (cm) Globina (cm) Neto teža (±4 kg) Enojni dotok vode/dvojni dotok vode
• Na voljo Električna poraba (V/Hz) Skupni tok (A) Skupna moč (W) Koda glavnega modela
(1)
Poraba energije temelji na 220 standardnih pralnih ciklih s programom za pranje bombaža pri 60 °C in 40 °C pri polni in delni napolnjenosti stroja
in v načinu za nizko porabo energije. Dejanska poraba energije bo odvisna od načina uporabe naprave.
(2)
Poraba vode temelji na 220 standardnih pralnih ciklih s programom za pranje bombaža pri 60 °C in 40 °C pri polni in delni napolnjenosti stroja.
Dejanska poraba vode bo odvisna od načina uporabe naprave.
(3)
»Standardni program za pranje bombaža pri 60 °C« in »Standardni program za pranje bombaža pri 40 °C« sta standardna programa za pranje, na katera se nanašajo podatki na energijski nalepki in podatkovni kartici. Programa sta primerna za pranje običajno umazanega bombažnega perila in sta najbolj učinkovita programa glede na kombinirano porabo energije in vode.
Pridržane pravice do sprememb tehničnih specifikacij z namenom izboljšati kakovosti proizvoda brez predhodnega obvestila.
Beko
WTV 7602 B0
7
A+++
171
0.950
0.620
0.600
0.250
1.000
10560
B
1200
53
211
185
187 N/A
62/77
Non
84 60 50 64
• / -
230 V / 50Hz
10 2200 9210
61 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 62
7 Odpravljanje težav
Program se ne začne, po tem, ko zaprete vrata.
• Niste pritisnili gumba za začetek/premor/preklic. >>> *Pritisnite gumb za začetek/premor/preklic.
Programa ni možno zagnati ali izbrati.
• Pralni stroj se je zaradi težave med dovajanjem (napetost, vodni tlak itd.) morda preklopil v način samodejne zaščite. >>>
Program prekličete tako, da zavrtite izbirni gumb na drug program. Sistem prekliče predhodni program. (Glejte "Preklic programa".)
Voda v stroju.
• Po opravljenih procesih za nadzor kakovosti med proizvodnjo je morda v stroju ostala manjša količina vode. >>> Ne gre za
napako; voda ne škoduje stroju.
Stroj vibrira oziroma obratuje hrupno.
• Stroj morda ni uravnoteženo postavljen. >>> Nastavite nogice, tako da stroj uravnotežite.
• V filtru črpalke je morda trda snov. >>> Očistite filter črpalke.
• Varnostni vijaki za zaščito med prevozom in prenašanjem so še na mestu. >>> Odstranite varnostne vijake.
• V stroju je morda premajhna količina perila. >>> Naložite več perila.
• Stroj je morda preobremenjen s perilom. >>> Vzemite ven nekaj perila ali z roko porazdelite obremenitev, tako da ga
enakomerno uravnotežite v stroju.
• Stroj je morda naslonjen ob trd element. >>> Preverite in potrdite, da se stroj na nič ne naslanja.
Stroj se kmalu po zagonu programa zaustavi.
• Stroj se je morda začasno zaustavil zaradi nizke napetosti. >>> Stroj se ponovno zažene, ko napetost vzpostavi normalno raven.
Programski čas se ne odšteva. (na modelih z zaslonom)
• Merilnik časa se lahko zaustavi med dotokom vode. >>> Indikator merilnika časa ne odšteva, dokler v stroj doteka ustrezna
količina vode. Stroj ne začne obratovati, dokler ne zajame količine vodene, zadostne za zaščito pred slabimi rezultati pranja zaradi pomanjkanja vode. Po tem indikator merilnika časa ponovno zažene odštevanje.
• Merilnik časa se lahko zaustavi med fazo ogrevanja. >>> Indikator merilnika časa ne odšteva, dokler stroj ne doseže
nastavljene temperature.
• Merilnik časa se lahko zaustavi med fazo centrifugiranja. >>> Avtomatski sistem zaznavanja neuravnotežene obremenitve se
lahko vključi zaradi neuravnotežene porazdelitve perila v bobnu.
• Stroj se ne preklopi v fazo centrifugiranja, če perilo v bobnu ni enakomerno porazdeljeno - zaščita pred poškodbami stroja in okolja. Perilo je treba znova porazdeliti in odviti.
Pena se steka iz predala za pralno sredstvo.
• Dodali ste preveliko količino pralnega sredstva. >>> Zmešajte 1 žlico mehčalca in ½ litra vode ter mešanico nalijte v predelek
za pranje v predala za pralno sredstvo.
• V napravo dodajte pralno sredstvo glede na program in največjo količino perila, navedeno v "Preglednici programov in porabe". Če uporabite dodatne kemikalije (odstranjevalci madežev, belila itd.), zmanjšajte količino pralnega sredstva.
Ob koncu programa je perilo mokro.
• Zaradi prevelike količine pralnega sredstva se lahko pojavi premočno penjenje in vklopi se sistem samodejnega odstranjevanja pene. >>>
• Stroj se ne preklopi v fazo centrifugiranja, če perilo v bobnu ni enakomerno porazdeljeno - zaščita pred poškodbami stroja in okolja. Perilo je treba znova porazdeliti in odviti.
OPOZORILO: Če kljub upoštevanju teh navodil ne uspete odpraviti težav, se posvetujte s prodajalcem oziroma pooblaščenim
serviserjem. V nobenem primeru ne poskušajte sami popraviti stroja, ki ne deluje.
A
62 / SL
Uporabljajte priporočeno količino pralnega sredstva.
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 63
63 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 64
www.beko.com
Loading...