This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
Page 3
1 General safety instructions
This section includes security instructions which may help prevent the
injuries and material damage risks. All kinds of warranties shall be invalid if
these instructions are not observed.
1.1 Life and property safety
u
Never place the product on a carpet-covered floor. Electrical parts will get
overheated since air cannot circulate from under the device. This will cause
problems with your product.
u
Unplug the product if it is not in use.
u
Always have the installation and repairing procedures carried out by the
Authorized Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for damages
that may arise from procedures carried out by unauthorized persons.
u
The water supply and draining hoses must be securely fastened and remain
undamaged. Otherwise, water leak may occur.
u
While there is still water inside the product, never open the loading door or
remove the filter. Otherwise, risk of flooding and injury from hot water will
occur.
u
Do not force open the locked loading door. Door can be opened a few
minutes after the washing cycle ends. In case of forcing the loading door to
open, the door and the lock mechanism may get damaged.
u
Use detergents, softeners and supplements suitable for automatic washing
machines only.
u
Follow the instructions on the label of textiles and the detergent package.
1.2 Children's safety
u
This product can be used by the children who are at the age of 8 and
over and the people whose physical, sensory or mental skills are not
fully developed or who do not have necessary required experience and
knowledge as long as they are supervised or trained about the safe use of
the product and its risks. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance works should not be performed by children unless they
are supervised by someone. Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
u
Packaging materials may be dangerous for the children. Keep packaging
materials in a safe place away from reach of the children.
u
Electrical products are dangerous for the children. Keep the children away
from the product when it is in use. Do not allow them to play with the product.
Use child lock to prevent children from intervening with the product.
Washing Machine / User’s Manual
3 / EN
Page 4
u
Do not forget to close the loading door when leaving the room where the
product is located.
u
store all detergents and additives in a safe place away from the reach of
the children by closing the cover of the detergent container or sealing the
detergent package.
1.3 Electrical safety
u
If the product has a failure, it should not be operated unless it is repaired by
the Authorized Service Agent. Risk of electric shock!
u
This product is designed to resume operating in the event of powering
on after a power interruption. If you wish to cancel the programme, see
"Cancelling the programme" section.
u
Plug the product into a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Do not
neglect to have the grounding installation made by a qualified electrician.
Our company shall not be liable for any damages that will arise when the
product is used without grounding in accordance with the local regulations.
u
Do not wash the product by spraying or pouring water onto it! Risk of electric
shock!
u
Never touch the power cable plug with wet hands! Do not grab the power
cord to unplug the machine, always unplug it by holding the socket with one
hand, and pulling the plug with the other hand.
u
Product should be unplugged during installation, maintenance, cleaning
and repair procedures.
u
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
after sales service or a similarly qualified person (preferably an electrician)
or someone designated by the importer in order to avoid possible risks.
1.4 Hot surface safety
4 / EN
While washing the laundry at high temperatures,
the loading door glass will get hot. Considering
this fact, during washing operation keep the
children away from the loading door of the
product to prevent them touching it.
Washing Machine / User’s Manual
Page 5
2 Important instructions for environment
2.1 Compliance with WEEE Directive
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be
reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal
domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for
the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to
learn about these collection centers.
Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the Directive.
2.2 Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with
our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the
domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local
authorities.
3 Intended use
• This product has been designed for domestic use. It is not for commercial purposes or it
should not be used out of its intended use.
• The product must only be used for washing and rinsing of laundry that are marked
accordingly.
• The manufacturer waives any responsibility arisen from incorrect usage or
transportation.
• The service life of your product is 10 years. During this period, original spare parts will
be available to operate the appliance properly.
Washing Machine / User’s Manual
5 / EN
Page 6
4 Technical specifications
Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 1061/2010
Supplier name or trademarkBeko
Model nameWTV 6633 BS0S
Rated capacity (kg) 6
Energy efficiency class / Scale from A+++ (Highest Efficiency) to D (Lowest Efficiency)A+++
Annual Energy Consumption (kWh)
Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at full load (kWh)0.807
Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at partial load (kWh)0.537
Energy consumption of the standard 40°C cotton programme at partial load (kWh)0.480
Power consumption in ‘off-mode’ (W)0.500
Power consumption in ‘left-on mode’ (W)0.500
Annual Water Consumption (l)
Spin-drying efficiency class / Scale from A (Highest Efficiency) to G (Lowest Efficiency)B
Maximum spin speed (rpm)1200
Remaining moisture Content (%)53
Standard cotton programme
Programme time of the standard 60°C cotton programme at full load (min)200
Programme time of the standard 60°C cotton programme at partial load (min)180
Programme time of the standard 40°C cotton programme at partial load (min)180
Duration of the left-on mode (min)N/A
Airborne acoustical noise emissions washing/spinning (dB)53/74
Built-inNo
Height (cm)84
Width (cm)60
Depth (cm)49
Net weight (±4 kg.)59
Single Water inlet / Double Water inlet
• Available
Electrical input (V/Hz)230 V / 50Hz
Total current (A)10
Total power (W)2200
Main model code109
(1)
Energy Consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load, and the
consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
(2)
Water consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load. Actual water
consumption will depend on how the appliance is used.
(3)
“Standard 60°C cotton programme” and the “standard 40°C cotton programme” are the standard washing programmes to which the information
in the label and the fiche relates and these programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient
programmes in terms of combined energy and water consumption.
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.
(1)
(2)
(3)
Cotton Eco 60°C and 40°C
144
8360
• / -
6 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 7
4.1 Installation
• Apply to the nearest authorized service agent for the installation of your product.
• Preparation of the location and electrical, tap water and waste water installations at the place of installation
is under customer's responsibility.
• Make sure that the water inlet and discharge hoses as well as the power cable are not folded, pinched or
crushed while pushing the product into its place after installation or cleaning procedures.
• Make sure that the installation and electrical connections of the product are performed by authorized
service. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by
unauthorized persons.
• Prior to installation, visually check if the product has any defects on it. If so, do not have it installed.
Damaged products cause risks for your safety.
4.1.1 Appropriate installation location
• Place the product on a hard and level floor. Do not put it onto a carpet with high pile or other similar
surfaces.
• When the washing machine and drier are placed on top of each other, their total weight –when loaded–
amounts to 180 kilograms. Place the product on a solid and flat floor that has sufficient load carrying
capacity!
• Do not place the product on the power cable.
• Do not install the product in the environments where the temperature falls below 0 ºC.
• Leaving a gap at the sides of the machine is suggested to reduce vibration and noise.
• On a graduated floor, do not place the product next to the edge or on a platform.
• Do not place heat sources such as Hobs, Irons, Ovens, etc. on the washing machine and do not use them
on the product.
4.1.2 Removing packaging reinforcement
Tilt the machine backwards to remove the packaging reinforcement.
Remove the packaging reinforcement by pulling the ribbon. Do not make
this operation alone by yourself.
4.1.3 Removing the transportation locks
1 Loose all bolts with an appropriate wrench until they turn freely.
2 Remove the transport safety bolts by turning them slightly.
3 Insert the plastic covers in the bag containing the user manual to the openings on the rear panel.
CAUTION: Remove the transportation safety bolts before operating the washing machine! Otherwise, the product will be
A
C
Washing Machine / User’s Manual
damaged.
Keep the transportation safety bolts in a safe place to reuse when the washing machine needs to be moved again in the
future.
Install the transport safety bolts in reverse order of the disassembly procedure.
Never move the product without the transportation safety bolts properly fixed in place!
7 / EN
Page 8
4.1.4 Connecting water supply
The water supply pressure required to run the product is between 1 to 10 bars (0.1 – 1 MPa). It is necessary to have
10 – 80 liters of water flowing from the fully open tap in one minute to have your machine run smoothly. Attach a pressure
C
A
4.1.5 Connecting the drain hose to the drain
• Attach the end of the drain hose directly to waste water drain, lavatory or bathtub.
A
reducing valve if water pressure is higher.
CAUTION: Models with a single water inlet should not be connected to the hot water tap. In such a case the laundry will
get damaged or the product will switch to protection mode and will not operate.
CAUTION: Do not use old or used water inlet hoses on the new product. It may cause stains on your laundry.
• Tighten the nuts of the hose by hand. Never use a tool when
tightening the nuts.
• When hose connection is completed, check whether there is leak
problems at the connection points by opening the taps fully. If any
leaks occur, turn off the tap and remove the nut. Retighten the nut
carefully after checking the seal. In order to prevent the water leaks
and resultant damages, keep the taps closed when you do not use
the product.
CAUTION: Your drain house will be flooded if the hose comes out of its housing during water discharge. Moreover, there
is risk of scalding due to high washing temperatures! In order to prevent such situations and make sure that the machine
performs water intake and discharge processes without any problem, fix the drain hose securely.
• Connect the drain hose to a minimum height of 40 cm
and a maximum height of 100 cm.
• In case the drain hose is elevated after laying it on the
100 cm
floor level or close to the ground (less than 40 cm above
the ground), water discharge becomes more difficult and
the laundry may come out excessively wet. Therefore,
40 cm
follow the heights described in the figure.
• To prevent the waste water to go back into the machine again and to ensure easy drainage, do not immerse
the end of the hose into the waste water or do not insert it into the drain for more than 15 cm. If it is too
long, cut it short.
• The end of the hose should not be bent, it should not be stepped on and the hose must not be pinched
between the drain and the machine.
• If the length of the hose is too short, use it by adding an original extension hose. Length of the hose may
not be longer than 3.2 m. To avoid water leak failures, the connection between the extension hose and the
drain hose of the product must be fitted well with an appropriate clamp as not to come off and leak.
4.1.6 Adjusting the feet
CAUTION: In order to ensure that the product operates more silently and vibration-free, it must stand level and balanced
A
8 / EN
on its feet. Balance the machine by adjusting the feet. Otherwise, the product may move from its place and cause crushing
and vibration problems.
CAUTION: Do not use any tools to loosen the lock nuts. Otherwise, they will get damaged.
Washing Machine / User’s Manual
Page 9
1 Loosen the lock nuts on the feet by hand.
2 Adjust the feet until the product stands in a stable and balanced way.
3. Tighten all lock nuts by hand again.
4.1.7 Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Our company shall not be liable for any
damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.
• Connection must comply with national regulations.
• The wiring for the electrical outlet circuit must be sufficient to meet the appliance requirements. Use of a
Groud Fault Circuit Interrupter (GFCI) is recommended.
• Power cable plug must be within easy reach after installation.
• If the current value of the fuse or breaker in the house is less than 16 Amps, have a qualified electrician
install a 16 Amp fuse.
• The voltage specified in the "Technical specifications" section must be equal to your mains voltage.
• Do not make connections via extension cables or multi-plugs.
B
4.1.8 Initial use
C
CAUTION: Damaged power cables must be replaced by the Authorized Service Agents.
Before starting to use the product make sure that the preparations are
made which are in line with the “Important Safety and Environment
Instructions” and the instructions in the “Installation” section.
To prepare the product for washing laundry, perform first operation
in Drum Cleaning programme. If this program is not available in your
machine, apply the method which is described in the section 4.4.2.
Use an anti-limescale suitable for the washing machines.
Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. It is not harmful for
the product.
Washing Machine / User’s Manual
9 / EN
Page 10
4.2 Preparation
4.2.1 Sorting the laundry
* Sort laundry according to type of fabric, color, and degree of soiling and allowable water temperature.
* Always obey the instructions given on the garment tags.
4.2.2 Preparing laundry for washing
• Laundry items with metal attachments such as, underwired bras, belt buckles or metal buttons will damage
the machine. Remove the metal pieces or wash the clothes by putting them in a laundry bag or pillow case.
• Take out all substances in the pockets such as coins, pens and paper clips, and turn pockets inside out and
brush. Such objects may damage the product or cause noise problem.
• Put small size clothes such as infant's socks and nylon stockings in a laundry bag or pillow case.
• Place curtains in without compressing them. Remove curtain attachment items.
• Fasten zippers, sew loose buttons and mend rips and tears.
• Wash “machine washable” or “hand washable” labeled products only with an appropriate programme.
• Do not wash colours and whites together. New, dark coloured cottons release a lot of dye. Wash them
separately.
• Tough stains must be treated properly before washing. If unsure, check with a dry cleaner.
• Only use the dyes / color changers and descaling agents which are appropriate to machine wash. Always
follow the instructions on the package.
• Wash trousers and delicate laundry turned inside out.
• Keep laundry items made of Angora wool in the freezer for a few hours before washing. This will reduce
pilling.
• Laundry that are subjected to materials such as flour, lime dust, milk powder, etc. intensely must be shaken
off before placing into the machine. Such dusts and powders on the laundry may build up on the inner parts
of the machine in time and can cause damage.
4.2.3 Things to be done for energy saving
Following information will help you use the product in an ecological and energy-efficient manner.
• Operate the product in the highest capacity allowed by the programme you have selected, but do not
overload; see, "Programme and consumption table". See, “Programme and consumption table"
• Always follow the instructions on the detergent packaging.
• Wash slightly soiled laundry at low temperatures.
• Use faster programmes for small quantities of lightly soiled laundry.
• Do not use prewash and high temperatures for laundry that is not heavily soiled or stained.
• If you plan to dry your laundry in a dryer, select the highest spin speed recommended during washing
process.
• Do not use more detergent than the recommended amount specified on its package.
4.2.4 Loading the laundry
1. Open the laundry cover.
2. Put the laundry items into the machine in a loose manner.
3. Push and close the loading cover until you hear the locking sound. Ensure that no items are caught in the
door. The loading door is locked while a programme is running. The door can only be opened a while after
the programme comes to an end.
4.2.5 Correct load capacity
The maximum load capacity depends on the type of laundry, the degree of soiling and the washing
programme desired.
Machine automatically adjusts the water amount according to the weight of the laundry put inside it.
10 / EN
A
WARNING: Follow the information in the “Programme and consumption table”. When overloaded, machine's washing
performance will drop. Moreover, noise and vibration problems may occur.
Washing Machine / User’s Manual
Page 11
4.2.6 Using detergent and softener
2
When using detergent, softener, starch, fabric dye, bleacher and decolorant, descaling agents; read the manufacturer's
C
Detergent, softener and other cleaning agents
• Add detergent and softener before starting the washing programme.
• While the washing cycle is in progress, do not leave the detergent dispenser open!
• When using a programme without prewash, do not put any detergent into the prewash compartment
(compartment nr. "1").
• In a programme with prewash, do not put liquid detergent into the prewash compartment (compartment nr.
"1").
• Do not select a programme with prewash if you are using a detergent bag or dispensing ball. Place the
detergent bag or the dispensing ball directly among the laundry in the machine.
If you are using liquid detergent, do not forget to place the liquid detergent container into the main wash
compartment (compartment number “2”).
Choosing the detergent type
Detergent type to be used depends on the fabric type and color.
• Use different detergents for coloured and white laundry.
• Wash your delicate clothes only with special detergents (liquid detergent, wool shampoo, etc.) used solely
for delicate clothes.
• When washing dark coloured clothes and quilts, it is recommended to use liquid detergent.
• Wash woolens with special detergent made specifically for woolens.
A
Adjusting detergent amount
The amount of washing detergent to be used depends on the amount of laundry, the degree of soiling and
water hardness.
• Do not use amounts exceeding the dosage quantities recommended on the detergent package to avoid
problems of excessive foam, poor rinsing, financial savings and finally, environmental protection.
• Use lesser detergent for small amounts or lightly soiled clothes.
Using softeners
Pour the softener into the softener compartment of the detergent drawer.
• Do not exceed the (>max<) level sign on the softener compartment.
• If the softener has lost its fluidity, dilute it with water before putting it in the detergent drawer.
Using liquid detergents
If the product contains a liquid detergent cup:
instructions written on the package and follow the dosages specified. Use measuring cup if available.
1
3
2
The detergent drawer is composed of three compartments:
– (1) for prewash
– (2) for main wash
– (3) for softener
– ( ) in addition, there is a siphon piece in the softener compartment.
CAUTION: Use only detergents manufactured specifically for washing machines.
CAUTION: Do not use Powdered Soap.
• Put the liquid detergent container into the
compartment no “2”.
• If the liquid detergent lost its fluidity, dilute it
with water before putting it into the detergent
container.
Washing Machine / User’s Manual
11 / EN
Page 12
If the product does not contain a liquid detergent cup:
• Do not use liquid detergent for the prewash in a programme with prewash.
• Liquid detergent stains your clothes when used with Delayed Start function. If you are going to use the
Delayed Start function, do not use liquid detergent.
Using gel and tablet detergent
• If the gel detergent thickness is fluidal and your machine does not contain a special liquid detergent cup,
put the gel detergent into the main wash detergent compartment during first water intake. If your machine
contains a liquid detergent cup, fill the detergent into this cup before starting the programme.
• If the gel detergent thickness is not fluidal or in the shape of capsule liquid tablet, put it directly into the
drum before washing.
• Put tablet detergents into the main wash compartment (compartment nr. "2") or directly into the drum
before washing.
Using starch
• Put the liquid soda, powder soda or the fabric dye into the softener compartment.
Do not use softener and starch together in a washing cycle.
Wipe the inside of the machine with a damp and clean cloth after using starch.
Using limescale remover
• When required, use limescale removers manufactured specifically for washing machines only.
Using bleaches
Add the bleach at the beginning of the washing cycle by selecting a prewash program. Do not put detergent
in the prewash compartment. As an alternative application, select a programme with extra rinse and add
the bleaching agent while the machine is taking water from the detergent compartment during first rinsing
step.
• Do not use bleaching agent and detergent by mixing them.
• Use just a little amount (approx. 50 ml) of bleaching agent and rinse the clothes very well as it causes skin
irritation. Do not pour the bleach onto the laundry and do not use it with the colored items.
• When using oxygen-based decolorant, select a program which washes the laundry at a low temperature.
• Oxygen-based decolorant can be used with the detergent; however, if it is not at the same consistence, first
put detergent in the compartment number “2” in the detergent dispenser and wait for the machine to flush
the detergent when taking in water. While the machine continues taking in water, add decolorant in the
same compartment.
12 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 13
4.2.7 Tips for efficient washing
Light Colours and
Whites
(Recommended temperature
range based on soiling level:
40-90 oC)
It may be necessary to pre-treat
Heavily
Soiled
(difficult stains
such as grass,
coffee, fruits and
blood.)
Normally
Soiled
Soiling Level
(For example,
stains caused by
body on collars
and cuffs)
Lightly
Soiled
(No visible stains
exist.)
the stains or perform prewash.
Powder and liquid detergents
recommended for whites can be
used at dosages recommended
for heavily soiled clothes. It is
recommended to use powder
detergents to clean clay and soil
stains and the stains that are
sensitive to bleaches.
Powder and liquid detergents
recommended for whites can be
used at dosages recommended
for normally soiled clothes.
Powder and liquid detergents
recommended for whites can be
used at dosages recommended
for lightly soiled clothes.
Clothes
Colours
(Recommended temperature range
based on soiling level: cold -40 oC)
Powder and liquid detergents
recommended for colors can be
used at dosages recommended
for heavily soiled clothes. It is
recommended to use powder
detergents to clean clay and
soil stains and the stains that
are sensitive to bleaches. Use
detergents without bleach.
Powder and liquid detergents
recommended for colors can be
used at dosages recommended for
normally soiled clothes. Detergents
which do not contain bleach should
be used.
Powder and liquid detergents
recommended for colors can be
used at dosages recommended for
lightly soiled clothes. Detergents
which do not contain bleach should
be used.
Black/Dark
Colours
(Recommended
temperature range based
on soiling level: cold
-40 oC)
Liquid detergents
suitable for colors
and dark colors can
be used at dosages
recommended for heavily
soiled clothes.
Liquid detergents
suitable for colors
and dark colors can
be used at dosages
recommended for
normally soiled clothes.
Liquid detergents
suitable for colors
and dark colors can
be used at dosages
recommended for lightly
soiled clothes.
Delicates/
Woolens/Silks
(Recommended
temperature range
based on soiling
level: cold -30 oC)
Prefer liquid
detergents produced
for delicate clothes.
Woolen and silk
clothes must be
washed with special
woolen detergents.
Prefer liquid
detergents produced
for delicate clothes.
Woolen and silk
clothes must be
washed with special
woolen detergents.
Prefer liquid
detergents produced
for delicate clothes.
Woolen and silk
clothes must be
washed with special
woolen detergents.
Washing Machine / User’s Manual
13 / EN
Page 14
4.3 Operating the product
4.3.1 Control panel
12345 678
1 - Programme selection knob
2 - Temperature selection LEDs
3 - Spin speed selection LEDs
4 - Duration information display
5 - Child lock enabled LED
6 - End Time Setting button
7 - Door lock enabled LED
9
1011121314
8 - Programme follow-up indicator LEDs
9 - On / Off button
10 - Start / Pause button
11 - Auxiliary function buttons
12 - Spin speed adjustment button
13 - Temperature adjustment button
14 - Programme Selection LEDs
1 Determine the programme suitable for the type, quantity and soiling level of the laundry in accordance with
the "Programme and consumption table".
1 Select the desired programme with the “Programme Selection” knob.
Programmes are limited with the highest spin speed appropriate for that particular type of fabric.
C
When selecting the program you will use, always take fabric type, color, soil degree and permitted water temperature into
consideration.
Always prefer the lowest temperature value which is fit to your laundry type. Higher temperature means higher power
consumption.
4.3.3 Programmes
• Cottons
Use for your cotton laundry (such as bed sheets, duvet and pillowcase sets, towels, bathrobes, underwear,
etc.). Your laundry will be washed with vigorous washing action for a longer washing cycle.
• Synthetics
Use to wash your synthetic clothes (shirts, blouses, synthetic/cotton blends, etc.). It washes with a gentle
action and has a shorter washing cycle compared to the Cottons programme.
For curtains and tulle, use the Synthetic 40˚C programme with prewash and anti-creasing functions selected.
As their meshed texture causes excessive foaming, wash the veils/tulle by putting little amount of detergent
into the main wash compartment. Do not put detergent in the prewash compartment.
• Woollens
Use to wash your woolen clothes. Select the appropriate temperature complying with the tags of your clothes.
Use appropriate detergents for woolens.
“The wool wash cycle of this machine has been approved by The Woolmark Company for the washing of machine washable
wool products provided that the products are washed according to the instructions on the garment label and those issued by
the manufacturer of this washing machine. M1368.”
“In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark is a Certification trade mark.”
• Cottons Eco
Use to wash your normally soiled, durable cotton and linen laundry. Although it washes longer than all other
programmes, it provides high energy and water savings. Actual water temperature may be different from the
stated wash temperature. When you load the machine with less laundry (e.g. ½ capacity or less), programme
time may automatically get shorter. In this case, energy and water consumption will decrease more, providing
a more economic wash. This programme is available in the models with the remaining time indicator.
• BabyProtect
Use this programme for your laundry for which you require an anti-allergic and hygienic washing at high
temperature with intensive and long washing cycle.
• GentleCare 20°
Use it to wash your delicate laundry. It washes with a gentler action without any interim spins compared to the
Synthetics program. It should be used for laundry for which sensitive wash is recommended.
• Hand Wash
Use to wash your woolen/delicate clothes that bear “not machine-washable” tags and for which hand wash is
recommended. It washes laundry with a very gentle washing action to not to damage clothes.
• Daily Xpress
Use this programme to wash your lightly soiled cotton clothes in a short time.
• Xpress Super Short
Use to wash your lightly soiled and unstained cotton laundry in a short time.
• Dark Care
Use this programme to wash your dark colored laundry or colored laundry that you do not want them get
faded. Washing is performed with little mechanic action and at low temperatures. It is recommended to use
liquid detergent or woolen shampoo for dark coloured laundry.
• Mix 40
Use this programme to wash your cotton and synthetic clothes together without sorting them.
• Shirts
Use to wash the shirts made of cotton, synthetic and synthetic blended fabrics together.
Washing Machine / User’s Manual
15 / EN
Page 16
• Aqua 40’ 40°
Use this programme to wash your lightly soiled and unstained cotton laundry in a short time.
• Sports
Use this programme to wash your garments that are worn for a short time such as sportswear. It is suitable to
wash little amount of cotton / synthetic blended garments.
• Rinse
Use when you want to rinse or starch separately.
• Spin+Drain
Use to drain the water in the machine.
4.3.4 Temperature selection
Whenever a new programme is selected, the recommended temperature for the selected programme appears
on the temperature indicator.
To decrease the temperature, press the Temperature Adjustment button. Temperature will decrease gradually.
If the programme has not reached the heating step, you can change the temperature without switching the machine to
C
Pause mode.
4.3.5 Spin speed selection
Whenever a new programme is selected, the recommended spin speed of the selected programme is
displayed on the spin speed indicator.
To decrease the spin speed, press the Spin Speed Adjustment button. Spin speed decreases gradually.
Then, depending on the model of the product, "Rinse Hold" and "No Spin" options appear on the display. See
"Auxiliary function selection" section for explanations of these options.
Rinse Hold
If you are not going to unload your clothes immediately after the programme completes, you can use rinse
hold function to keep your laundry in the final rinsing water in order to prevent them from getting wrinkled
when there is no water in the machine. Press Start / Pause button after this process if you want to drain the
water without spinning your laundry. Programme will resume and complete after draining the water.
If you want to spin the laundry held in water, adjust the Spin Speed and press Start / Pause button.
The programme resumes. Water is drained, laundry is spun and the programme is completed.
If the programme has not reached the spinning step, you can change the speed without switching the machine to Pause
C
mode.
Indicative values for Synthetics programmes (EN)
Remaining Moisture Content
(%) **
Load (kg)
Water
Consumption (l)
Energy
Consumption
(kWh)
Programme
Duration (min) *
Synthetics 602.5480.95105l/135
Synthetics 402.5450.50105l/135
* You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is normal that small differences may occur
between the time shown on the display and the real washing time.
** Remaining moisture content values may differ according to the selected spin speed.
≤ 1000 rpm> 1000 rpm
l
l
4540
4540
16 / EN
Remaining Moisture Content
(%) **
Washing Machine / User’s Manual
Page 17
4.3.6 Programme and consumption table
EN
2
Auxiliary functions
Programme (°C)
Max. Load (kg)
Water Consumption (l)
Energy Consumption (kWh)
Max. Speed***
Prewash
Quick Wash
60**6430.811200Cold-60
Cottons Eco
Cottons
Synthetics
Woollens401.5550.321200Cold-40
Hand Wash301400.251200Cold-30
BabyProtect606851.60120030 - 90
Dark Care402.5550.501000••Cold-40
Shirts402.5550.50800•••Cold-60
Mix 40403550.601000•••Cold-40
Aqua 40’ 40°406400.401200Cold-40
GentleCare 20°202.5480.12120020
Sports402.5560.551000•••Cold-40
Xpress Super Short302350.091200Cold-30
Daily Xpress
• : Selectable.
* : Automatically selected, no canceling.
** : Energy Label programme (EN 60456 Ed.3)
*** : If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum spin speed.
**** : Program will detect the type and amount of the laundry which you put into the machine and adjust the water consumption,
energy consumption and program duration automatically.
- : See the programme description for maximum load.
** “Cotton eco 40°C and Cotton eco 60°C are standard programmes.” These programmes are known as ‘40°C cotton standard
programme’ and ‘60°C cotton standard programme’ and indicated with thesymbols on the panel.
The auxiliary functions in the table may vary according to the model of your machine.
C
Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness and temperature, ambient
temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions and spin speed, and changes in electric voltage.
You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is normal that small differences
may occur between the time shown on the display and the real washing time.
“Selection patterns for auxiliary functions can be changed by the manufacturer company. New selection patterns can be added or
removed.”
“The spin speed of your machine may vary according to the programme; this spin speed cannot exceed the max. spin speed of your
machine.”
"The manufacturer reserves the right to make modifications in the programmes and auxiliary functions given in the table. While these
modifications will not change the machine performance, programme steps and durations can be changed."
Select the desired auxiliary functions before starting the programme.
Whenever a programme is selected, if a relevant auxiliary function is selected its related indicator light will
illuminate.
Indicator lights of the auxiliary functions that are not allowed to be selected with the current programme will flash and an
C
Furthermore, you may also select or cancel auxiliary functions that are suitable to the running programme
after the washing cycle starts. If the wash cycle has reached a point where no auxiliary function can be
selected, an audio warning will be given and the related auxiliary function's light will flash.
C
• Prewash
A Prewash is only worthwhile for heavily soiled laundry. Not using the Prewash will save energy, water,
detergent and time.
• Quick Wash
This function can be used in Cottons and Synthetics programmes. It decreases the washing times and also the
number of rinsing steps for lightly soiled laundry.
audio warning is given.
Some functions cannot be selected together. If a second auxiliary function conflicting with the first one is selected before
starting the machine, the function selected first will be canceled and the second auxiliary function selection will remain
active. For example, if you want to select Quick Wash after you have selected the Additional Water, Additional Water will be
canceled and Quick Wash will remain active.
An auxiliary function that is not compatible with the programme cannot be selected. (See, “Programme and consumption
table")
Some programmes have auxiliary functions that must be operated simultaneously. Those functions cannot be cancelled. The
frame of the auxiliary function will not be illuminated, only inner area will be illuminated.
C
When you select this function, load your machine with half of the maximum laundry specified in the programme table.
• Pet Hair Removal
This function helps to remove pet hair that remain on your garments more effectively.
When you select this function, Prewash and Extra Rinse steps are added to the normal programme. Thus,
washing is performed with more water (30%) and the pet hair is removed more effectively.
WARNING: Never wash your pets in the washing machine.
A
4.3.8 End Time
With the End Time function, the startup of the programme may be delayed up to 24 hours. After pressing
End Time button, the programme's estimated ending time is displayed. If the End Time is adjusted, End Time
indicator is illuminated.
In order for the End Time function to be activated and the programme to be completed at the end of the
specified time, you must press Start / Pause button after adjusting the time.
If you want to cancel End Time function, press On / Off button to turn off and on the machine.
Do not use liquid detergents when you activate End Time function! There is the risk of staining of the clothes.
C
1 Open the loading door, place the laundry and put detergent, etc.
2 Select the washing programme, temperature, spin speed and, if required, the auxiliary functions.
3 Set the end time of your choice by pressing the End Time button. End Time indicator illuminates.
4 Press Start / Pause button. Time countdown starts. “:” sign in the middle of the end time on the display
starts flashing.
Additional laundry may be loaded during the End Time countdown period. At the end of the countdown, End Time indicator
C
turns off, washing cycle starts and the time of the selected programme appears on the display.
When the End Time selection is completed, the time appears on the screen consists of end time plus the duration of the
selected programme.
18 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 19
4.3.9 Starting the programme
1. Press Start / Pause button to start the programme.
2. Programme follow-up light showing the startup of the programme will turn on.
If no programme is started or no key is pressed within 1-10 minute during programme selection process, the machine will
switch to OFF mode. Display and all indicators are turned off.
C
4.3.10 Loading door lock
There is a locking system on the loading door of the machine that prevents opening of the door in cases when
the water level is unsuitable.
"Door Locked" LED in the panel turns on when the loading door is locked.
4.3.11 Changing the selections after the programme has started
After the programme has started you can make the following changes.
4.3.11.1 Switching the machine to pause mode:
Press the Start/Pause button to switch the machine to pause mode while a programme is running. The light
indicating the Start/Pause status and programme step starts flashing on the Programme Follow-up indicator
to show that the machine has been switched to the pause mode. Also, Loading Door light will also flash until
the door is ready to be opened. When the loading door is ready to be opened loading door light will will turn off
and programme step indicator and Start / Stop LED continue to flash.
Also, when the loading door is ready to be opened, Loading Door light will also turn off in addition to the
programme step light.
4.3.11.2 Changing the auxiliary function, speed and temperature
Depending on the step the programme has reached, you can cancel or select the auxiliary functions. See,
"Auxiliary function selection".
You can also change the speed and temperature settings. See, "Spin speed selection" and "Temperature
selection".
Selected programme data will be displayed if you press On / Off button.
C
If no change is allowed, the relevant light will flash for 3 times.
4.3.11.3 Adding or taking out laundry
1. Press the Start / Pause button to switch the machine to pause mode. The programme follow-up light of the
relevant step during which the machine was switched into the pause mode will flash.
2. Wait until the Loading Door can be opened.
3. Open the Loading Door and add or take out the laundry.
5. Close the Loading Door.
6. Make changes in auxiliary functions, temperature and speed settings if necessary.
7. Press Start/Pause button to start the machine.
Washing Machine / User’s Manual
19 / EN
Page 20
4.3.12 Child Lock
Use Child Lock function to prevent children from tampering with the machine. Thus you can avoid any changes
in a running programme.
You can switch on and off the machine with On / Off button when the Child Lock is active. When you switch on the
C
machine again, programme will resume from where it has stopped.
4.3.12.1 To activate the child lock:
Press and hold Auxiliary Function button 2 for 3 seconds. In the programme selection display on the panel,
"Child lock enabled" light will turn on. You can release Auxiliary Function button 2 when this warning is
displayed.
4.3.12.2 To deactivate the child lock:
Press and hold Auxiliary Function button 2 for 3 seconds. In the programme selection display on the panel,
"Child lock enabled" light will turn off.
4.3.13 Canceling the programme
The programme is cancelled when the machine is turned off and on again. Press and hold On / Off button for
3 seconds.
If you press On / Off button when the Child Lock is enabled, the programme will not be cancelled. You should cancel the
C
Child Lock first.
If you want to open the loading door after you have cancelled the programme but it is not possible to open the loading door
since the water level in the machine is above the loading door opening, then turn the Programme Selection knob to
Pump+Spin programme and discharge the water in the machine.
4.3.14 End of programme
End LED appears on the display when the programme is completed.
If you do not press any button for 10 minutes, the machine will switch to OFF mode. Display and all indicators
are turned off.
Completed programme steps will be displayed if you press On / Off button.
4.3.15 Your machine features "Standby Mode".
After you switch on your machine with On-Off button, if no program is started or no other procedure is
performed at the selection step or no action is taken within approx. 10 minutes after the selected program
ends, your machine will switch to OFF mode automatically. Display and all indicators are turned off. Selected
programme data will be displayed if you press On / Off button. Before you start the program, check the
accuracy of your selections. If necessary, repeat them. This is not an error.
20 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 21
4.4 Maintenance and cleaning
Service life of product extends and frequently experienced problems will be reduced if it is cleaned at regular
intervals.
4.4.1 Cleaning the detergent drawer
Clean the detergent drawer at regular intervals (every 4-5 washing cycles) as
shown below in order to prevent accumulation of powder detergent in time.
Lift the rear part of the siphon to remove it as illustrated.
If more than normal amount of water and softener mixture starts to gather in the
softener compartment, the siphon must be cleaned.
1 Press the dotted point on the siphon in the softener compartment and pull towards you until the
compartment is removed from the machine.
2. Wash the detergent drawer and the siphon with plenty of lukewarm water in a washbasin. In order to
prevent the residues to contact your skin, clean it with an appropriate brush by wearing a pair of gloves.
3 Insert the drawer back into its place after cleaning and make sure that it is seated well.
4.4.2 Cleaning the loading door and the drum
For products with drum cleaning programme, please see Operating the product - Programmes.
For products without drum cleaning, follow the below steps to clean the drum:
Select Additional Water or Extra Rinse auxiliary functions. Use a Cottons programme without pre-wash.
Set the temperature to the level recommended on the drum cleaning agent which can be provided from authorized services. Apply this procedure without any laundry in the product. Before starting the
programme, put 1 pouch of special drum cleaning agent (if the special agent could not be supplied, put max.
100 g of powder anti-limescale) into the main wash detergent compartment (compartment no. „2“). If the antilimescale is in tablet form, put only one tablet into the main wash compartment no. „2“. Dry the inside of the
bellow with a clean piece of cloth after the programme has come to an end.
Repeat Drum Cleaning process in every 2 months.
C
4.4.3 Cleaning the body and control panel
Wipe the body of the machine with soapy water or non-corrosive mild gel detergents as necessary, and dry
with a soft cloth.
Use only a soft and damp cloth to clean the control panel.
Use an anti-limescale suitable for the washing machines.
After every washing make sure that no foreign substance is left in the drum.
If the holes on the bellow shown in the figure is blocked, open the holes using a
toothpick.
Foreign metal substances will cause rust stains in the drum. Clean the stains on the
drum surface by using cleaning agents for stainless steel.
Never use steel wool or wire wool. These will damage the painted, chromated and
plastic surfaces.
Washing Machine / User’s Manual
21 / EN
Page 22
4.4.4 Cleaning the water intake filters
There is a filter at the end of each water intake valve at the rear of the machine and also at the end of each
water intake hose where they are connected to the tap. These filters prevent foreign substances and dirt in
the water to enter the washing machine. Filters should be cleaned as they do get dirty.
1. Close the taps.
2. Remove the nuts of the water intake hoses to access
the filters on the water intake valves. Clean them with an
appropriate brush. If the filters are too dirty, remove them
from their places with a pliers and clean in this way.
3. Take out the filters on the flat ends of the water intake
hoses together with the gaskets and clean thoroughly
under running water.
4. Replace the seals and filters carefully and tighten their
nuts by hand.
4.4.5 Draining remaining water and cleaning the pump filter
The filter system in your machine prevents solid items such as buttons, coins and fabric fibers clogging the
pump impeller during discharge of washing water. Thus, the water will be discharged without any problem and
the service life of the pump will extend.
If the machine fails to drain water, the pump filter is clogged. Filter must be cleaned whenever it is clogged or
in every 3 months. Water must be drained off first to clean the pump filter.
In addition, prior to transporting the machine (e.g., when moving to another house) and in case of freezing of
the water, water may have to be drained completely.
CAUTION: Foreign substances left in the pump filter may damage your machine or may cause noise problem.
A
In order to clean the dirty filter and discharge the water:
1 Unplug the machine to cut off the supply power.
A
2. Open the filter cover.
CAUTION: If the product is not being used, shut the tap shut, remove mains pipe and drain the water inside the machine
against any likely freezing.
CAUTION: After each use, turn off the water tap to which the mains hose is connected.
CAUTION: Temperature of the water inside the machine may rise up to 90 ºC. To avoid the burning risk, clean the filter
after the water inside the machine is cooled down.
22 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 23
3 Follow the below procedures in order to drain water.
If the product does not have an emergency water drain hose, in order to drain the water:
a. In order to collect the water to flow out of the filter,
place a large vessel in front of the filter.
b. Turn and loosen the pump filter until water starts to
flow (counterclockwise). Fill the flowing water into
the container you have placed in front of the filter.
Always keep a piece of cloth handy to absorb any
spilled water.
c When the water inside the machine is finished, take
out the filter completely by turning it.
4. Clean any residues inside the filter as well as fibers, if any, around the pump impeller region.
5. Replace the filter.
6. If the filter cap is composed of two pieces, close the filter cap by pressing on the tab. If it is one piece, seat
the tabs in the lower part into their places first, and then press the upper part to close.
Washing Machine / User’s Manual
23 / EN
Page 24
5 Troubleshooting
ProblemReasonSolution
Program does not start after
closing the door.
Programme cannot be started or
selected.
Water in the machine.Some water might have remained in the product due
Machine does not fill with water.Tap is turned off.• Turn on the taps.
Machine does not drain water.Water drain hose might be clogged or twisted.• Clean or flatten the hose.
Machine vibrates or makes noise. Machine might be standing unbalanced.• Adjust the feet to level the machine.
There is water leaking from the
bottom of the washing machine.
Machine stopped shortly after the
programme started.
Machine directly discharges the
water it takes in.
No water can be seen in the
machine during washing.
Loading door cannot be opened.Door lock is activated because of the water level in
Washing takes longer time than
specified in the manual.(*)
Start / Pause / Cancel button was not pressed.• *Press the Start / Pause / Cancel button.
It may be difficult to close the loading door in case of
excessive loading.
Washing machine has switched to self protection
mode due to a supply problem (line voltage, water
pressure, etc.).
to the quality control processes in the production.
Water inlet hose is bent.• Flatten the hose.
Water inlet filter is clogged.• Clean the filter.
Loading door may be open.• Close the door.
Pump filter is clogged.• Clean the pump filter.
A hard substance might have entered into the pump
filter.
Transportation safety bolts are not removed.• Remove the transportation safety bolts.
Laundry quantity in the machine might be too little.• Add more laundry to the machine.
Machine might be overloaded with laundry.• Take out some of the laundry from the machine
Machine might be leaning on a rigid item.• Make sure that the machine is not leaning on
Water drain hose might be clogged or twisted.• Clean or flatten the hose.
Pump filter is clogged.• Clean the pump filter.
Machine might have stopped temporarily due to low
voltage.
Draining hose might not be at adequate height.• Connect the water draining hose as described in
The water level is not visible from outside of the
washing machine.
the machine.
Machine is heating up the water or it is at the spinning
cycle.
Child lock is engaged. Door lock will be deactivated
a couple of minutes after the programme has come
to an end.
Loading door may be stuck because of the pressure it
is subjected to.
Water pressure is low.• Machine waits until taking in adequate amount
Voltage might be low.• Washing time is prolonged to avoid poor washing
Input temperature of water might be low.• Required time to heat up the water extends in cold
Number of rinses and/or amount of rinse water might
have increased.
Excessive foam might have occurred and automatic
foam absorption system might have been activated
due to too much detergent usage.
• Reduce the amount of laundry and make sure that
the loading door is closed properly.
• Press and hold On / Off button for 3 seconds.
(see. “Cancellation of program”)
• This is not a failure; water is not harmful to the
machine.
• Clean the pump filter.
or distribute the load by hand to balance it
homogenously in the machine.
anything.
• It will resume running when the voltage restores to
the normal level.
the operation manual.
• This is not a failure.
• Drain the water by running the Pump or Spin
programme.
• Wait until the programme completes.
• Wait for a couple of minutes for deactivation of
the door lock.
• Grab the handle and push and pull the loading
door to release and open it.
of water to prevent poor washing quality due to
the decreased amount of water. Therefore, the
washing time extends.
results when the supply voltage is low.
seasons. Also, washing time can be lengthened to
avoid poor washing results.
• Machine increases the amount of rinse water
when good rinsing is needed and adds an extra
rinsing step if necessary.
• Use recommended amount of detergent.
24 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 25
ProblemReasonSolution
Programme time does not
countdown. (On models with
display) (*)
Programme time does not
countdown. (*)
Machine does not switch to
spinning step. (*)
Washing performance is poor:
Laundry turns gray. (**)
Washing performance is poor:
Stains persist or the laundry is not
whitened. (**)
Washing performance is poor: Oily
stains appeared on the laundry. (**)
Timer may stop during water intake. • Timer indicator will not countdown until the
Timer may stop during heating step. • Timer indicator will not countdown until the
Timer may stop during spinning step. • Automatic unbalanced load detection system
There might be unbalanced load in the machine.• Automatic unbalanced load detection system
There might be unbalanced load in the machine.• Automatic unbalanced load detection system
The machine will not spin if water is not drained
completely.
Excessive foam might have occurred and automatic
foam absorption system might have been activated
due to too much detergent usage.
Insufficient amount of detergent has been used over a
long period of time.
Washing was made at low temperatures for a long
time.
Insufficient amount of detergent is used with hard
water.
Too much detergent is used.• Use the recommended amount of detergent
Insufficient amount of detergent is used.• Use the recommended amount of detergent
Excessive laundry was loaded in.• Do not load the machine in excess. Load with
Wrong programme and temperature were selected. • Select the proper programme and temperature for
Wrong type of detergent is used.• Use original detergent appropriate for the
Too much detergent is used.• Put the detergent in the correct compartment. Do
Regular drum cleaning is not applied.• Clean the drum regularly. For this, please see
machine takes in adequate amount of water. The
machine will wait until there is sufficient amount
of water to avoid poor washing results due to lack
of water. Timer indicator will resume countdown
after this.
machine reaches the selected temperature.
might be activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
might be activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
might be activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
• Check the filter and the draining hose.
• Use recommended amount of detergent.
• Use the recommended amount of detergent
appropriate for water hardness and the laundry.
• Select the proper temperature for the laundry to
be washed.
• Using insufficient amount of detergent with hard
water causes the soil to stick on the cloth and
this turns the cloth into gray in time. It is difficult
to eliminate graying once it happens. Use the
recommended amount of detergent appropriate
for water hardness and the laundry.
appropriate for water hardness and the laundry.
appropriate for water hardness and the laundry.
amounts recommended in the "Programme and
consumption table".
the laundry to be washed.
machine.
not mix the bleaching agent and the detergent
with each other.
4.4.2.
Washing performance is poor:
Clothes smell unpleasantly. (**)
Colour of the clothes faded. (**)Excessive laundry was loaded in.• Do not load the machine in excess.
Odours and bacteria layers are formed on the drum as
a result of continuous washing at lower temperatures
and/or in short programmes.
Detergent in use is damp. • Keep detergents closed in an environment free
A higher temperature is selected.• Select the proper programme and temperature
• Leave the detergent drawer as well as the loading
door of the machine ajar after each washing.
Thus, a humid environment favorable for bacteria
cannot occur in the machine.
of humidity and do not expose them to excessive
temperatures.
according to the type and soiling degree of the
laundry.
Washing Machine / User’s Manual
25 / EN
Page 26
ProblemReasonSolution
It does not rinse well.The amount, brand and storage conditions of the
Laundry became stiff after
washing. (**)
Laundry does not smell like the
softener. (**)
Detergent residue in the detergent
drawer. (**)
Too much foam forms in the
machine. (**)
Foam is overflowing from the
detergent drawer.
detergent used are inappropriate.
Detergent is put in the wrong compartment.• If detergent is put in the prewash compartment
Pump filter is clogged.• Check the filter.
Drain hose is folded.• Check the drain hose.
Insufficient amount of detergent is used.• Using insufficient amount of detergent for the
Detergent is put in the wrong compartment.• If detergent is put in the prewash compartment
Detergent might be mixed with the softener.• Do not mix the softener with detergent. Wash and
Detergent is put in the wrong compartment.• If detergent is put in the prewash compartment
Detergent might be mixed with the softener.• Do not mix the softener with detergent. Wash and
Detergent is put in wet drawer.• Dry the detergent drawer before putting in
Detergent has gotten damp.• Keep detergents closed in an environment free
Water pressure is low.• Check the water pressure.
The detergent in the main wash compartment got
wet while taking in the prewash water. Holes of the
detergent compartment are blocked.
There is a problem with the detergent drawer valves. • Call the Authorized Service Agent.
Detergent might be mixed with the softener.• Do not mix the softener with detergent. Wash and
Regular drum cleaning is not applied.• Clean the drum regularly. For this, please see
Improper detergents for the washing machine are
being used.
Excessive amount of detergent is used.• Use only sufficient amount of detergent.
Detergent was stored under improper conditions.• Store detergent in a closed and dry location. Do
Some meshed laundry such as tulle may foam too
much because of their texture.
Detergent is put in the wrong compartment.• Put the detergent in the correct compartment.
Softener is being taken early.• There may be problem in the valves or in the
Too much detergent is used.• Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and
• Use a detergent appropriate for the washing
machine and your laundry. Keep detergents closed
in an environment free of humidity and do not
expose them to excessive temperatures.
although prewash cycle is not selected, machine
can take this detergent during rinsing or
softener step. Put the detergent in the correct
compartment.
water hardness can cause the laundry to become
stiff in time. Use appropriate amount of detergent
according to the water hardness.
although prewash cycle is not selected, machine
can take this detergent during rinsing or
softener step. Put the detergent in the correct
compartment.
clean the dispenser with hot water.
although prewash cycle is not selected,
machine can take this detergent during rinsing
or softener step. Wash and clean the dispenser
with hot water. Put the detergent in the correct
compartment.
clean the dispenser with hot water.
detergent.
of humidity and do not expose them to excessive
temperatures.
• Check the holes and clean if they are clogged.
clean the dispenser with hot water.
4.4.2.
• Use detergents appropriate for the washing
machine.
not store in excessively hot places.
• Use smaller amounts of detergent for this type
of item.
detergent dispenser. Call the Authorized Service
Agent.
pour into the main wash compartment of the
detergent drawer.
• Put detergent into the machine suitable for the
programmes and maximum loads indicated in the
“Programme and consumption table”. When you
use additional chemicals (stain removers, bleachs
and etc), reduce the amount of detergent.
26 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 27
ProblemReasonSolution
Laundry remains wet at the end of
the programme. (*)
(*) Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine
and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
(**) Regular drum cleaning is not applied. Clean the drum regularly. See 4.4.2
Excessive foam might have occurred and automatic
foam absorption system might have been activated
due to too much detergent usage.
• Use recommended amount of detergent.
CAUTION: If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your dealer or the
A
Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.
Washing Machine / User’s Manual
27 / EN
Page 28
Page 29
Пральна машина
Ръководство за употреба
WTV 6633 BS0S
BG
номер документа=
2820525182_BG / 05-04-19.(15:53)
Page 30
Този продукт е произведен с помощта на последните технологии в екологично чиста среда.
Page 31
1 Общи инструкции за безопасност
Този раздел включва инструкции за безопасност, които
може да помогнат за предотвратяване на наранявания и
материални щети. Всякакви гаранции ще бъдат невалидни,
ако тези инструкции не бъдат спазвани.
1.1 Безопасност за живота и собственост
u
Никога не поставяйте продукта върху под, покрит с килим.
Електрическите части ще прегреят, защото циркулацията
на въздух под уреда ще бъде намалена. Това ще доведе до
проблеми с продукта.
u
Разкачете продукта, ако той няма да се използва.
u
Монтаж и ремонт на уреда трябва да се извършва само от
представител на оторизирания сервиз. Производителят
не носи отговорност за щети, причинени от процедури,
извършени от неквалифицирани лица.
u
Водопроводът и отточните тръби трябва да са добре затегнати
и да не са повредени. В противен случай може да се стигне до
теч на вода.
u
Докато в продукта все още има вода, никога не отваряйте
вратата за зареждане, нито отстранявайте филтъра. В
противен случай съществува риск от изгаряне с горещата
вода.
u
Не насилвайте при отваряне блокирана врата за зареждане.
Вратата може да бъде отворена няколко минути след
приключване на перилния цикъл. Ако насилите вратата, за
да я отворите, може да повредите вратата и блокиращия
механизъм.
u
Използвайте прах за пране, омекотител и други препарати,
подходящи за автоматична перална машина.
u
Следвайте инструкциите на етикета на дрехите и на
опаковката на препарата.
1.2 Безопасност на децата
u
Този продукт може да бъде използван от деца на възраст
от над 8 години и от хора, чиито физически, сензорни или
ментални умения не са напълно развити или които нямат
необходимият опит и знания, освен ако не са под надзор или
обучени за безопасната употреба на продукта и рисковете,
свързани с употребата му. Децата не бива да си играят с този
уред. Почистването и поддръжката не бива да се извършват
от деца, освен ако те не са надзиравани от възрастен. Не
допускайте деца под три години, освен ако не ги наблюдавате
непрекъснато.
u
Опаковъчните материали могат да бъдат опасни за децата.
Дръжте опаковъчните материали на безопасно място, далеч
Перална машина / Ръководство за употреба
31 / BG
Page 32
от достъпа на деца.
u
Електрическите уреди са опасни за децата. Дръжте децата
далеч от продукта, когато той работи. Не им позволявайте да
си играят с продукта. Използвайте защитата от деца, за да
предпазите децата от игра с уреда.
u
Не забравяйте да затворите вратата на уреда, когато
напускате помещението, в което е разположен.
u
Съхранявайте всички препарати и добавки на безопасно
място, далеч от достъпа на деца, като покриете контейнера
или залепите пакета на препарата.
1.3 Електробезопасност
u
Ако продуктът е повреден, той не бива да се ползва преди да
бъде поправен в оторизирания сервиз. Риск от токов удар!
u
Този продукт е програмиран да продължи работа в случай
на прекъсване на електрозахранването. Ако желаете да
откажете програма, вижте раздел "Отказ на програма".
u
Включете уреда към заземен контакт, защитен с 16 А бушон.
Не мислете, че не е важно заземяването на инсталацията Ви
да е направено от квалифициран електротехник. Фирмата ни
не носи отговорност за щети по причина на ползване на уреда
без заземяване направено съгласно местните наредби.
u
Никога не мийте продукта като го потапяте или пръскате в
вода! Риск от токов удар!
u
Никога не докосвайте щепсела на захранващия кабел с мокри
ръце! Не дърпайте захранващия кабел, за да разкачите
машината, винаги правете това като държите контакта с една
ръка, а с другата издърпайте щепсела.
u
Продуктът трябва да е изключен по време на монтаж,
поддръжка, почистване и ремонт.
u
Ако захранващия кабел е повреден, той трябва да бъде
подменен от производителя, след продажбения сервиз
или лице с подобна квалификация (за предпочитане
електротехник) или друго определено от вносителя лице, с
цел да се избегнат всякакви рискове.
1.4 Безопасност от горещи повърхности
32 / BG
При пране на дрехите при висока
температура стъклото на вратата се
нагорещява. Отчитайки този факт, по
време на пране, дръжте децата далеч
от вратата за зареждане на продукта,
за да предотвратите докосването й.
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 33
2 Важни инструкции за околната среда
2.1 Съвместимост с директивата за отпадъчно електрическо и
електронно оборудване
Този продукт съответства на Директива на ЕС ОЕЕО (2012/19/EС). Уредът носи
класификационен символ за отпадъчно електрическо и електронно оборудване
(WEEE).
Продуктът е произведен от висококачествени части и материали, които могат
да бъдат използвани повторно и са подходящи за рециклиране. Не изхвърляйте
уреда заедно с нормалните битови отпадъци в края на сервизния му живот.
Занесете го в събирателен пункт за рециклиране на електрическо и електронно
свържете с местните власти.
Съответства с Директива RoHS:
Продуктът, който сте закупили съответства с Директива на ЕС RoHS (2011/65/EС). Той не
съдържа вредни или забранени материали, посочени в тази Директива.
оборудване. За да научите къде се намира най-близкият такъв пункт, се
2.2 Информация за опаковъчните материали
Опаковъчните материали на продукта са произведени от рециклируеми материали в
съответствие с наредбите за опазване на националната околна среда. Не изхвърляйте
опаковъчните материали заедно с останалите битови отпадъци. Занесете ги в специалните
пунктове за събиране на опаковъчни материали, определени от местните власти.
3 Предназначение на уреда
• Този продукт е предназначен за битова употреба. Уредът не е предназначен за
комерсиална употреба и не бива да се ползва за други цели, освен по предназначението
му.
• Продуктът може да се ползва за пране и изплакване само на пране, обозначено по
съответния начин.
• Производителят не носи отговорност в случай на неправилна употреба или
транспортиране.
• Сервизният живот на уреда е 10 години. През този период се предлагат оригиналните
резервни части за правилната работа на уреда.
Перална машина / Ръководство за употреба
33 / BG
Page 34
4 Технически спецификации
В съответствие с делегираният регмаламент (ЕС) №:1061/2010
Име на доставчика или запазена марка
Име на модела
Капацитет мощност (кг)
Клас енергийна ефективност / Скала от A+++ (най-висока ефективност) до D (най-ниска
ефективност)
Годишен разход на енергия (kWh)
(1)
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 60°C” при пълно зареждане
(kWh)
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 60°C” при частично зареждане
(кВч)
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 40 °C” при пълно зареждане
(кВч)
Разход на енергия в ‘изключен режим’ (W)
Разход на енергия във ‘включен режим’ (W)
Годишен разход на вода (l)
(2)
Клас ефективност на центрофуга / Скала от A+++ (най-висока ефективност) до D (найниска ефективност)
Максимална скорост на центрофугиране (оборота в минута)
Съдържание на остатъчна влажност (%)
Стандартна програма памучни
(3)
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 60 °C” при пълно зареждане
(мин)
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 60 °C” при частично зареждане
(мин)
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 40 °C” при частично зареждане
(мин)
Продължителност на включен режим (мин)
Емисия на въздушен акустичен шум при пране/центрофугиране (dB)
Вграден
Височина (см)
Широчина (см)
Дълбочина (см)
Нетно тегло (±4 кг)
Единичен вход за вода / Двоен вход за вода
• Налично
Електричество (V/Hz)
Общ ел.поток (A)
Обща мощност (W)
Код на основния модел
(1)
Разходът на енергия се базира на 220 стандратни перилни цикъла на програми за памучни тъкани при 60°C и 40°C при пълно и
частично зареждане, и консумация при режими на ниска мощност. Действителният разход на енергия зависи от това по какъв начин се
използва уреда.
(2)
Разходът на вода се базира на 220 стандартни перилни цикъла на програма памучни тъкани при 60°C и 40°C при пълно и частично
зареждане. Действителният разход на вода зависи от това по какъв начин се използва уреда.
(3)
Програма “Стандарт 60°C памучни” и “стандарт 40°C памучни” са стандартните перилни програми, свързани с информацията върху
етикета и фиша, подходящи за пране на нормално замърсено памучно пране и че те са най-ефективните програми, що се отнася до
комбиниран разход на енергия и вода.
Техническите спецификации може да бъдат променени без предварително предупреждение с цел подобряване качеството на
продукта.
Beko
WTV 6633 BS0S
6
A+++
144
0.807
0.537
0.480
0.500
0.500
8360
B
1200
53
Памучни Еко 60°C
и 40°C
200
180
180
N/A
53/74
Non
84
60
49
59
• / -
230 V / 50Hz
10
2200
109
34 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 35
4.1 Монтаж
• За монтажа на вашия продукт се обърнете към най-близкия оторизиран сервиз.
• Подготовката на мястото и електрическата, водната и канализационната инсталация са
задължение на клиента.
• Проверете дали входящия и изходящия маркуч, както и захранващия кабел не са
прегънати, затиснати или премазани при наместването на продукта на мястото му след
монтажа или почистването.
• Уверете се, че монтажът и електрическите връзки на продукта са извършени от
упълномощен сервиз. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от
процедури, извършени от неквалифицирани лица.
• Преди монтажа огледайте уреда за видими дефекти. Ако има такива, не го монтирайте.
Повредените уреди носят риск за безопасността ви.
4.1.1 Подходящо място за монтаж
• Поставете продукта на твърд и равен под. Не го поставяйте на килим или на поставка
или друга подобна повърхност.
• Когато пералната машина и сушилнята са поставени една върху друга, тяхното общо
тегло - когато са заредени - възлиза на 180 килограма. Поставете уреда върху здрав,
равен под, способен да издържи на това натоварване!
• Не поставяйте уреда върху захранващия кабел.
• Не монтирайте продукта в среда, където температурата пада под 0 °C.
• Препоръчва се оставянето на пространство отстрани на машината, за да се намалят
вибрацията и шума.
• На издигнат под, не поставяйте продукта до ръба или на платформа.
• Не поставяйте върху пералната машина източници на топлина, такива като котлони,
ютии, фурни и не ги използвайте върху продукта.
4.1.2 Отстраняване на подсилващите опаковъчни материали
Наклонете машината назад за да отстраните подсилващите
опаковъчни материали. Отстранете подсилващите
опаковъчни материали като издърпате опаковъчната лента.
Не извършвайте тази операция самостоятелно.
4.1.3 Сваляне на блокировките за транспортиране
1 Разхлабете всички болтове с подходящ ключ, докато не започнат да се въртят
свободно.
2 Отстранете транспортните обезопасителни болтове като ги завъртите леко.
3 Вкарайте пластмасовите капаци от торбата, съдържаща наръчника на потребителя, в
отворите на задния панел.
ВНИМАНИЕ: Отстранете обезопасяващите болтове за транспортиране преди да използвате пералнята!
A
C
Перална машина / Ръководство за употреба
В противен случай ще повредите уреда.
Съхранявайте болтовете за обезопасено транспортиране, за да може да ги ползвате отново ако се налага
пренасяне на пералнята в бъдеще.
Монтирайте транспортните обезопасителни болтове в обратен ред на процедурата за разглобяване.
Никога не пренасяйте пералнята без да сте завили правилно болтовете по местата им!
35 / BG
Page 36
4.1.4 Свързване на водопровода
Водното налягане, необходимо за работата на уреда, трябва да е между 1 и 10 бара (0.1 – 1 MPa). За да
работи пералнята Ви нормално, са необходими 10 – 80 литра вода изтичащи от крана за една минута. Ако
C
A
водното налягане е твърде високо, монтирайте понижаваща налягането клапа.
ВНИМАНИЕ: Моделите с единично водно захранване не се свързват с кран с топла вода. В този случай
прането ще се повреди или уредът ще премине в режим на безопасност и няма да работи.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте стари или употребявани маркучи с новия уред. Те може да направят петна
по дрехите.
1 Затегнете гайките на маркуча на ръка. Никога не
използвайте уред за затягането им.
2 Когато връзката на маркуча е направена, проверете
дали няма течове в точките на свързване като
отворите крановете напълно. Ако има изтичане на
вода, затворете крана и свалете гайката. Проверете
уплътнението и затегнете добре уплътнението. С оглед
предотвратяване на течове и последващи щети, дръжте
крановете затворени, когато не използвате продукта.
4.1.5 Свързване на днежен маркуч за източване
• Свържете края на дренажния маркуч директно към канала за отходни води, санитарен
възел или вана.
ВНИМАНИЕ: Може да наводните дома си ако маркучът се изтръгне от гнездото си по време на
източване на водата. Освен това съществува риск от изгаряне поради високата теммпература на водата!
A
С оглед предотвратяване на такива ситуации и за да се уверите, че процесите за подаване и източване на
вода към и от машината работят без проблеми, фиксирайте сигурно дренажния маркуч.
• Свържете маркуча за източване на минимална
височина от 40 см и максимална височина от
100 см.
• В случай, че маркучът е повдигнат след като
100 cm
е поставен на нивото на земята (по-малко от
40см над земята), източването на водата се
затруднява и прането може да остане твърде
40 cm
мокро. Затова спазвайте височините описани на
фигурата.
• За да предотвратите връщането на вода обратно в машината и за да осигурите лесно
източване, не потапяйте края на маркуча в мръзна вода и не го вкарвайте в канала на
повече от 15 см. Ако е прекалено дълъг, отрежете.
• Краят на маркуча не бива да е извит, внимавайте да не е настъпен или прегънат по пътя
между канала и машината.
• Ако маркучът е твърде къс, използвайте оригинално удължение. Дължината на маркуча
не може да надвишава 3,2 м. За да избегнете протичане на вода, свързването на
удължението и дренажния маркуч на уреда трябва да бъде направено с подходяща скоба
за да не може да се откъсне и протече.
4.1.6 Регулиране на крачетата
ВНИМАНИЕ: За да работи уредът безшумно, без да вибрира, трябва да стои в равно и балансирано
A
36 / BG
положение на крачетата. Балансирайте машината с тяхна помощ. В противен случай уредът може да се
размести и да започне да вибрира или да нанесе щети.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте никакви уреди за разхлабване на контрагайките. В противен случай ще
ги повредите.
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 37
1 Разхлабете с ръка гайките на крачетата.
2 Регулирайте крачетата, докато продукта не застане в стабилно и балансирано
положение.
3. Затегнете всички гайки отново на ръка.
4.1.7 Свързване на кабелите
Свържете уреда към заземен контакт, защитен с 16-амперов бушон. Фирмата ни не носи
отговорност за щети по причина на ползване на уреда без заземяване направено съгласно
местните наредби.
• Свързването трябва да е направено в съответствие с държавните стандарти.
• Окабеляването на електрическата верига за контакта трябва да бъде достатъчно, за да
отговори на изискванията на уреда. Използването на прекъсвач за верига при земно късо
съединение е препоръчително.
• След монтажа захранващият кабел трябва да е леснодостъпен.
• Ако стойността на бушона или прекъсвача у дома ви е под 16 ампера, накарайте
квалифициран електротехник да монтира 16-амперов бушон.
• Напрежението, обозначено в "Техническите спецификации" трябва да отговаря на
вашето захранване.
• Не свързвайте уреда чрез удължител или разклонител.
ВНИМАНИЕ: Повреденият захранващ кабел трябва да се подмени от представител на оторизирания
A
сервиз.
4.1.8 Първоначална употреба
Използвайте препарат срещу котлен камък, подходящ за перални машини.
C
Перална машина / Ръководство за употреба
В машината може дае останала малко вода в следствие на процедурите по качествен контрол в процеса на
производство. Това не вреди на уреда.
Преди стартиране ползването на продукта се уверете,
че подготовката е извършена, съгласно с раздел "Важни
инструкции за безопасността и околната среда".
За да подготвите уреда за пускане на пране, го пуснете
в програма Почистване на барабана първия път. Ако
програмата не е налична на машата машина, приложете
метода, описан в раздел 4.4.2.
37 / BG
Page 38
4.2 Подготовка
4.2.1 Сортиране на прането
* Сортирайте прането според вида на тъканите, цвета, степента на замърсяване и
допустимата температура на пране.
* Винаги спазвайте указанията върху етикета на дрехите.
4.2.2 Подготовка на дрехите за пране
• Металните части в прането, като банели на сутиени или катарами на колани могат да
повредят пералнята Ви. Свалете металните части или перете дрехите в торбичка за
пране или калъфка за възглавница.
• Изпразнете джобовете от монети, химикалки, кламери и други подобни, изкарайте
джобовете навън и изчеткайте. Тези предмети могат да повредят машината и да
предизвикат шум при прането.
• Поставяйте малки на размер дрешки като бебешки чорапи или найлонови чорапи в
торбичка за пране или калъфка за възглавница.
• Поставете пердетата в машината без да ги притискате. Свалете окачалките на
пердетата.
• Закопчайте циповете, зашийте разхлабени копчета и скъсани и разпорени места.
• Перете дрехи, означени с етикети “за машинно пране” или “за ръчно пране”, само със
съответната за тях програма.
• Не перете цветно и бяло пране заедно. Нови, тъмни дрехи могат да пуснат много боя.
Перете ги отделно.
• Упоритите петна трябва да се почистят добре преди изпирането. Ако не сте сигурни,
проверете със сух препарат за петна.
• Използвайте само оцветители / фиксатор на цветове и препарат за отстраняване
на котлен камък, подходящи за машинно пране. Винаги спазвайте указанията върху
опаковката.
• Перете панталоните и деликатното пране обърнати от опаката страна.
• Сложете дрехите от ангорска вълна във фризера за няколко часа преди пране. Това ще
намали завалването на дрехите.
• Пране, силно напрашено с материали от рода на брашно, вар, мляко на прах и др., трябва
добре да се изтупа преди поставяне в машината. В противен случай, тези прахообразни
вещества се натрупват по вътрешните части на машината и може да я повредят.
4.2.3 Какво да направите за да спестите енергия
Слеващата информация ще ви помогне да използвате уреда по екологичен и
енергийноефективен начин.
• Пускайте уреда на максималния капацитет, позволен от програмата, която сте избрали,
но не го претоварвайте; виж "Таблица с програми и консумация" Виж "Таблица с програми
и консумация"
• Винаги спазвайте инструкциите на опаковката на перилния препарат.
• Перете слабо замърсеното пране на ниска температура.
• Използвайте бързи програми за малки количества леко замърсено пране.
• Не използвайте предпране и висока температура за пране, което не е силно замърсено и
по него няма петна.
• Ако планирате да сушите прането си в сушилнята, при изпирането изберете най-високата
препоръчана скорост на центрофугиране.
• Не използвайте повече препарат от препоръчаното количество, посочено на опаковката.
4.2.4 Зареждане на прането
1. Отворете капака за пране.
2. Поставете прането в машината без да го тъпчете.
3. Бутнете и затворете капака за зареждане, докато не чуете заключването му.
Внимавайте прането да не бъде защипано от вратата. Вратата е заключена през време
на работа на програмата. Вратата може да бъде отворена известно време след като
програмата свърши.
4.2.5 Правилни капацитета на прането
Максималният капацитет на зареждане зависи от типа на прането, степентта на
замърсяване и желаната програмата за изпиране.
Машината автоматично регулира количеството вода, съобразно теглото на прането,
поставено вътре.
38 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 39
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спазвайте информацията в “Таблица с програми и консумация”. Ако е
A
претоварена, качеството на изпиране на машината се понижава. Освен това може да се получи шум или
вибриране.
4.2.6 Употреба на перилен препарат и омекотител
Когато използвате препарат, омекотител, препарат за колосване, боя за тъкани, белина и обезцветител,
препарати за премахване на котлен камък, прочетете инструкциите на производителя, написани на
C
Перилни препарати, омекотители и други почистващи препарати
• Сипете перилен препарат или омекотител преди започването на програмата.
• Не оставяйте диспенсера отворен, докато трае перилния цикъл!
• При ползване на програма без предпране, не сипвайте никакъв перилен препарат в
отделението за предпране (отделение № "1").
• При ползване на програма с предпране, не сипвайте течен перилен препарат в
отделението за предпране (отделение № "1").
• Не ползвайте програми с предпране ако използвате торбичка за перилен препарат или
топка за пране. Поставете торбичката с перилен препарат или топката за пране директно
в прането в машината.
Ако използвате течен перилен препарат, не забравяйте да поставите чашката с течен
препарат в контейнера за основно пране (отделение номер "2").
Избиране на типа перилен препарат
Типът препарат за пране, който ще се използва зависи от типа тъкан и цвета.
• Използвайте различни препарати за цветно и за бяло пране.
• Перете деликатните дрехи само със специални препарати (течен перилен препарат,
шампоан за вълна и др.) предназначени за деликатни тъкани.
• При пране на тъмни дрехи или юргани се препоръчва използването на течен перилен
препарат.
• Перете вълнените дрехи със специални препарати, предназначени само за вълнени
тъкани.
A
опаковката и следвайте посочените дозировки. По възможност използвайте измервателна чашка.
1
3
2
Чекмеджето за перилен препарат се състои от три
отделения:
– (1) за предпране
– (2) за основно пране
– (3) за омекотител
– ( ) в отделението за омекотите има допълнителен сифон.
ВНИМАНИЕ: Използвайте само препарати, произведени специално за перални машини.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте сапун на прах.
Регулиране количеството на препарата
Количеството на използвания перилен препарат зависи от количеството и степента на
замърсяване на прането, както и твърдостта на водата.
• Не надвишавайте количеството, означено на пакета, за да избегнете прекомерно пенене
и недоизплакване. По този начин не само пестите пари, но и спомагате за опазването на
околната среда.
• Използвайте по-малко количество препарат за малко количество или леко замърсени
дрехи.
Използване на омекотители
Сипете омекотителя в отделението за омекотител на чекмеджето за препарати.
• Не надвишавайте нивото на маркировката (>max<)в отделението за омекотител.
• Ако омекотителят се е сгъстил, го разредете с вода преди да го сложите в чекмеджето за
препарати.
Перална машина / Ръководство за употреба
39 / BG
Page 40
Използване на течни перилни препарати
2
Ако уредът е оборудван с чашка за течен перилен препарат:
• Поставете контейнера с течен препарат
в отделение номер “2”.
• Ако течният препарат се е сгъстил, го
разредете с вода преди да го сложите в
чекмеджето за препарати.
Ако уредът не е оборудван с чашка за течен перилен препарат:
• Не използвайте течен перилен препарат за предпране в програма с предпране.
• Течният перилен препарат прави петна по дрехите ви ако се използва с функция
Забавяне на старта. Ако желаете да използвате функция Забавяне на старта, то не
използвайте течен перилен препарат.
Използване на гелообразен перилен препарат и препарат на таблетки
• Ако гелообразният перилен препарат е с течна консистенция и машината ви не е
оборудвана със специална чашка за течен перилен препарат, сипете гелообразният
препарат в отделението за основно пране при първото вливане на вода в машината.
Ако машината ви е оборудвана с чашка за течен перилен препарат, сипете препарата в
чашката преди да стартирате програмата.
• Ако консистенцията на гелообразния перилен препарат не е течна или е във формата на
капсулообразна течна таблетка, го поставете директно в барабана преди прането.
• Перилният препарат на таблетки се поставя в отделението за основно пране (отделение
№ "2") или директно в барабана преди пране.
Използване на кола
• Поставете течен колосан, колосан на прах или фабрична боя в отделението за
омекотител.
Не използвайте омекотител и препарат за колосване едновременно в един перилен
цикъл.
Избършете вътрешността на машината с чист влажен парцал след използване на
препарат за колосване.
Използване на препарат против котлен камък
• При необходимост използвайте препарати против котлен камък пригодени специално за
перални машини.
Използване на белина
Добавете белина при започване на перилния цикъл като изберете програма за
предпране. Не слагайте перилен препарат в отделението за предпране. Алтернативен
начин за използване на белина е да изберете програма с допълнително изплакване и да
сипете белината докато машината налива вода през отделението за перилни препарати
по време на първата стъпка на изплакването.
• Не смесвайте белина и перилен препарат.
• Използвайте малко количество (около 50 мл) белина и изплаквайте дрехите много добре
тъй като тя предизвика кожни раздразнения. Не наливайте белина директно в прането и
не я използвайте с цветно пране.
• Когато използвате обезцветяващо вещество на основата на кислород, изберете
програма, която пере прането на ниска температура.
• Обезцетителите на основата на кислород могат да бъдат използвани с перилен препарат;
все пак, ако те не са с еднаква консистенция, първо поставете препарата в отделение
номер “2” на диспенсера и изчакайте машината да отмие препарата, когато поема вода.
Когато машината продължи с поемането на вода, добавете обезцветител в същото
отделение.
40 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 41
4.2.7 Съвети за ефективно пране
Светли и бели на
цвят
(Препоръчителен диапазон
на температурата в
зависимост от степента на
замърсеност: 40-90 oC)
Може да се наложи да
обработите предварително
петната или да използвате
Силно
замърсени
(трудни за изпиране
петна, напр. от
трева, кафе, плодове
и кръв.)
Средно
замърсени
(Например петна от
допира на тялото с
Ниво на замърсеност
яки и ръкави)
Леко
замърсени
(Няма видими петна.)
предпране. Течните и
прахообразни перилни
препарати за бели дрехи
може да се използват
в дозите, препоръчани
за силно замърсено
пране. Препоръчително
е използването на
прахообразни перилни
препарти за петна от глина
и пръст, както и петна,
чувствителни към белина.
Течните и прахообразни
перилни препарати за бели
дрехи може да се използват
в дозите, препоръчани за
средно замърсено пране.
Течните и прахообразни
перилни препарати за бели
дрехи може да се използват
в дозите, препоръчани за
леко замърсено пране.
Дрехи
Цветни
(Препоръчителни
температурни диапазони за
ниво на замърсяване: студено
-40 oC)
Течните и прахообразни
перилни препарати за цветни
дрехи може да се използват
в дозите, препоръчани
за силно замърсено
пране. Препоръчително е
използването на прахообразни
перилни препарти за петна
от глина и пръст, както и
петна, чувствителни към
белина. Използвайте перилни
препарати без белина.
Течните и прахообразни
перилни препарати за цветни
дрехи може да се използват
в дозите, препоръчани за
средно замърсено пране.
Трябва да се използват
препарати, които не съдържат
белина.
Течните и прахообразни
перилни препарати за цветни
дрехи може да се използват в
дозите, препоръчани за леко
замърсено пране. Трябва да
се използват препарати, които
не съдържат белина.
Черни/Тъмни
цветове
(Препоръчителни
температурни
диапазони за ниво на
замърсяване: студено
-40 oC)
Течните перилни
препарати за цветни
и тъмни дрехи може
да се използват в
дозите, препоръчани
за силно замърсено
пране.
Течните перилни
препарати за цветни
и тъмни дрехи може
да се използват в
дозите, препоръчани
за нормално
замърсено пране.
Течните перилни
препарати за цветни
и тъмни дрехи може
да се използват в
дозите, препоръчани
за леко замърсено
пране.
Деликатни/
Вълнени/
Коприна
(Препоръчителни
температурни
диапазони за ниво на
замърсяване: студено
-30 oC)
Предпочетете
течни препарати за
деликатни дрехи.
Вълнените и копринени
дрехи трябва да се
перат със специални
препарати за вълна.
Предпочетете
течни препарати за
деликатни дрехи.
Вълнените и копринени
дрехи трябва да се
перат със специални
препарати за вълна.
Предпочетете
течни препарати за
деликатни дрехи.
Вълнените и копринени
дрехи трябва да се
перат със специални
препарати за вълна.
Перална машина / Ръководство за употреба
41 / BG
Page 42
4.3 Експлотация на продукта
4.3.1 Контролен панел
12345 678
1 - Селектор на програмите
2 - Светодиоди за избор на температура
3 - Светодиоди за избор на скоростта за
центофугиране
4 - Дисплей с информация за
продължителността
5 - Светодиод за активирана блокировка
за деца
6 - Бутон за настройка на краен час
7 - Светодиод за активирана блокировка
вратата
9
1011121314
8 - Светодиоди за прогрес на програма
9 - Бутон Вкл / Изкл
10 - Бутон Старт/Пауза
11 - Бутони за допълнителна функция
12 - Бутон за регулиране скоростта на
центофугиране
13 - Бутон за регулиране на
температурата
14 - Светодиоди на програмен селектор
Еко
памук
(Помпа)
Ежедневн
о експрес
Защита на
покритието
42 / BG
Памучни
материи
ИзплакванеИзточване
Супер
кратко
експрес
Пара
Синтетичн
и материи
Освежав
ане
Центрофуг
иране
Вълнени
материи
Допълнително
изплакване
(Изплакване
Деликатни
Коприна+Р
ъчно пране
плюс)
20º
Ръчно
пране
Бързо
пране
Грижа за
бебето+
Защита за
бебето
Отлагане
Хигиена
Спортно
облекло
Тъмно пране
тъмни дрехи)
20º
(Грижа за
Предпра
не
Автоматична
програма
Тъмно пране
(Грижа за
тъмни дрехи)
Нощен
режим
Перална машина / Ръководство за употреба
Олекотени
завивки
(Завивки)
Смесени 40
Ризи
Page 43
4.3.2 Избор на програма
Определете програмата, която съответства на типа, количеството и нивото на
замърсеност на прането в съответствие с "Таблицата с програми и консумация".
Изберете желаната програма чрез копчето за избор на програма.
Програмите са с ограничение до най-високата скорост на центрофугиране подходяща за съответния вид тъкани.
Когато избирате програма, която ще използвате, винаги имайте предвид типа тъкан, цвета, степента на
замърсеност и допустимата температура на водата.
C
Винаги предпочитайте по-ниска температура, която да пасне на вашия тип пране. По-високата температура
означава по-висока консумация на електроенергия.
4.3.3 Програми
• Cottons (Памучни материи)
Използвайте за памучно пране (като спални чаршафи, калъфки за юргани и възглавници,
кърпи, хавлии, долно бельо и др.). Прането ще бъде изпрано чрез активни перилни
движения при по-дълъг перилен цикъл.
• Synthetics (Синтетични тъкани)
Използвайте за пране на синтетичните ви дрехи (ризи, блузи, смес синтетични/памучни
и т.н.). Програмата пере с по-нежни движения и е с по-къс перилен цикъл по сравнение с
програма Памучни.
За пердета и тюл използвайте програма Синтетични 40˚C с избрани функции предпране и
предпазване от намачкване. Тъй като мрежестата им структура предизвиква прекалено
пенене, при прането на драперии/тюл ползвайте малко препарат в отделението за основно
пране. Не слагайте перилен препарат в отделението за предпране.
• Woollens (Вълнени материи)
Използвайте за пране на вълнени дрехи. Използвайте подходящата температура съобразно
етикета на дрехите ви. Използвайте подходящи препарати за пране на вълнени тъкани.
Програмата за вълнени на тази перална машина е одобрена от “The Woolmark Company” за машинно-перими
Woolmark продукти, като за целта дреите трябва да се перат съгласно инструкциите на етикета им и
инструкциите на производителя на пералнята M1368.
• Cottons Eco (Памук Еко)
Използвайте за пране на нормално замърсено, издръжливо памучно и ленено пране.
Въпреки че пере по-дълго от всички останали програми, тя пести мног електроенергия
и вода. Действителната температура на водата може да се различава от посочената
температура на изпиране. Когато заредите машината с по-малко пране (напр. ½ или помалко от капацитета), продължителността на програмата може автоматично да се скъси. В
такъв случай, консумираната енергия и вода ще намалеят, предвид по-икономичното пране.
Тази програма е налична на модели с индикатор за оставащо време.
• BabyProtect (BabyProtect (Защита за бебето))
Използвайте тази програма за пране, което изисква анти-алергично и хигиенично изпиране
при висока температура с интензивен и продължителен перилен цикъл.
• GentleCare 20° (Деликатни материи 20°)
Използвайте за пране на деликатни дрехи. Тя изпира с по-нежни движения без никакво
междинно центрофугиране по сравнение с програма Синтетични. Трябва да се използва за
пране, за което е препоръчително чувствително изпиране.
• Hand Wash (Ръчно пране)
Използвайте за пране на вълнени/деликатни дрехи, обозначени с етикет “Да не се пере в
машина”, при които се препоръчва пране на ръка. Програмата пере с много нежни движения
с цел да не повреди дрехите.
• Daily Xpress (Ежедневни екпрес)
Използвайте тази програма за бързо пране на леко замърсени памучни дрехи.
• Xpress Super Short (Супер бърз екпрес)
Използвайте за бързо изпиране на леко замърсено памучно пране без петна.
• Dark Care (Тъмно пране)
Използвайте тази програма за изпиране на тъмно оцветеното ви пране, или за цветно
пране, което не искате да избелее. Прането се извършва с леко механично движение при
ниска тепература. Препоръчва се използването на течен перилнен препарат или шампоан
за вълна при пране на тъмни дрехи.
Перална машина / Ръководство за употреба
43 / BG
Page 44
• Mix 40 (Смесени 40 (Mix 40))
Използвайте тази програма за едновременно пране на памучни и синтетични дрехи без да
ги сортирате.
• Shirts (Ризи)
Използвайте за пране на ризи от памучни, синтетични и комбинирани материи.
• Aqua 40’ 40° (40° / 40’)
Използвайте за бързо изпиране на леко замърсено и неоцветено памучно пране.
• Sports (Спортно облекло (Sports))
Използвайте тази програма за пране на дрехи, носени закратко, като например спортни
дрехи. Подходяща е за пране на малко количество смесени памучни / синтетични тъкани.
• Rinse (Изплакване)
Използвайте, когато искате да изплакнете или колосате отделно.
• Spin+Drain (Центрофугиране + Помпа)
Използвайте за източване на водата от машината.
4.3.4 Избор на температура
Когато избирате нова програма, температурният индикатор показва препоръчителната за
нея температура.
За да намалите температурата, натиснете бутона за регулиране на температурата.
Температурата постепенно намалява.
Ако програмата не е стигнала до стъпката на затопляне на водата, може да промените температурата без
C
да превключвате машината в режим на пауза.
4.3.5 Избор на скорост на въртене
При избора на нова програма индикаторът за скорост на въртене показва максималната
скорост на въртене за избраната програма.
За да намалите скоростта на центрофугиране, натиснете бутона за регулиране скоростта на
центрофугиране. Скоростта на центрофугиране постепенно намалява.
След това, в зависимост от модела на уред, на дисплея се изписва "Задържане на
изплакването" и "Без центрофугиране". Виж раздел "Избор на допълнителни функции" за
описание на тези опции.
Ако програмата не е стигнала до стъпка центрофугиране, може да промените скоростта без да
C
Задържане на изплакването
Ако не искате да извадите дрехите веднага след приключване на програмата, може
да използвате функция „Задържане на изплакването“, за да предпазите дрехите
от измачкване при липсата на вода в машината. Натиснете бутон Старт/Пауза след
завършване на този процес ако искате да източите водата без центрофугиране. Програмата
продължава работа и спира след източването на водата.
Ако желаете да центрофугирате задържаното във водата пране, регулирайте скоростта на
центрофугиране и натиснете бутон Старт / Пауза.
Програмата продължава. Водата се източва, прането се центрофугира, а програмата
завършва.
превключвате машината в режим на пауза.
44 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 45
4.3.6 Таблица с програми и консумация
BG
3
допълнителна функция
Програма (°C)
Консумация на енергия
(кВч)
Макс.скорост***
Prewash
Максимално
натоварване (кг)
Консумация на вода (л)
60**6430.811200Студена вода-60
Cottons Eco
Cottons
Synthetics
Woollens401.5550.321200Студена вода-40
Hand Wash301400.251200Студена вода-30
BabyProtect606851.60120030 - 90
Dark Care402.5550.501000••Студена вода-40
Shirts402.5550.50800•••Студена вода-60
Mix 40403550.601000•••Студена вода-40
Aqua 40’ 40°406400.401200Студена вода-40
GentleCare 20°202.5480.12120020
Sports402.5560.551000•••Студена вода-40
Xpress Super Short302350.091200Студена вода-30
Daily Xpress
60**3340.541200Студена вода-60
40**3340.481200Студена вода-60
906601.901200•••Студена вода-90
606601.201200•••Студена вода-90
406570.751200•••Студена вода-90
602.5480.951200•••Студена вода-60
402.5450.501200•••Студена вода-60
906641.701200Студена вода-90
606620.951200Студена вода-90
306600.151200Студена вода-90
Quick Wash
Избираема настройка
на температурата °C
Pet Hair Removal
• : Избираемо.
* : Автоматично избирани, не могат да се отказват.
** : Програма за енергийно етикетиране (EN 60456 Ed.3)
*** : Ако максималната скорост на въртене на пералнята ви е по-ниска от тази стойност, може да изберете
само до максималната възможна скорост.
**** : Програмата ще регистрира типа и количеството пране, което сте поставили в машината и ще регулира
автоматично консумацията на вода, енергия и продължителността си.
- : Виж описанието на програмата за максималния капацитет на зареждане.
** “Памучни еко 40°C и Памучни 60°C са стандартни програми.” Тези програми са известни като Стандартна
програма за памук 40°C и Стандартна програма за памук 60°C и се указват на панела със символи
.
Допълнителните функции в таблицата варират в зависимост от модела на пералнята.
C
Перална машина / Ръководство за употреба
Консумацията на енергия и вода и продължителността на програмата може да варират в зависимост от
налягането, твърдостта и температурата на водата, външната температура, вида и количеството на прането,
избора на допълнителни функции и промените в електрическото напрежение.
Може да проследите времето за изпиране на програмата която сте избрали, на дисплея на пералнята. Нормално е
да има малки разлики между времето, показвано на дисплея, и реалното време на изпиране.
“Системата за избор за допълнителни функции може да бъде сменена от производителя. Нови системи за избор
могат да бъдат добавени или да бъдат отстранени такива.”
"Скоростта на центрофугиране на машината може да варира според програмата, като никога не надвишава
максималната скорост на центрофугиране на машината."
"Производителят си запазва правото да прави модификации в програмите и допълнителните функции, дадени в
таблицата. Докато тези модификации няма да променят характеристиките на машината, програмните стъпки и
продължителността могат да бъдат променени."
45 / BG
Page 46
Указателни стойности за синтетични програми
Съдържание на
остатъчна влажност
(%) **
Съдържание на
остатъчна влажност
(%) **
Капацитет (кг)
Консумация на
вода (l)
Разход на енергия
(kWh)
Продължителност
на програмата
Синтетични 60
Синтетични 40
* Може да проследите времето за изпиране на програмата която сте избрали, на дисплея на пералнята.
Нормално е да има малки разлики между времето, показвано на дисплея, и реалното време на изпиране.
** Стойностите на съдържанието на остатъчна влажност може да са различни в зависимост от избраната
скорост на центрофугиране.
2.5480.9510 5l/135
2.5450.5010 5l/135
≤ 1000 rpm> 1000 rpm
(мин) *
l
l
4540
4540
4.3.7 Избор на допълнителни функции
Изберете желаните допълнителни функции преди стартиране на програмата.
Когато е избрана програма, ако е избрана допълнителна функция, нейната индикаторна
лампа ще сметне.
Индикаторните лампи на допълнителните функции, които не са допустими за избор при текущата
C
Освен това, може да изберете или откажете допълнителните функции, които са подходящи
за работещата програма след започване на перилния цикъл. Ако перилният цикъл достигне
точката, в която не може да бъде избрана допълнителна функция ще се чуе звуково
предупреждение и лампата на съответната допълнителна функция ще мига.
C
• Prewash (Предпране)
Предпрането е подходящо само за силно замърсено пране. С пропускането на предпрането
се пести енергия, вода, препарат за прае и време.
• Quick Wash (Бързо изпиране)
Тази функция може да се използва при програмите Памучни и Синтетични. Тя намалява
времето на изпиране, както и броя на стъпките на изплакване на леко замърсеното пране.
C
програма ще мигат и ще прозвучи аудио предупреждение.
Някои функции не могат да се избират заедно. Ако е избрана втора допълнителна функция в конфликт
с първата функция, избрана при стартирането на машината, избраната първо функция бива отказана, а
втората избрана допълнителна функция остава активна. Ако желаете например да изберете Бързо пране
след като сте избрали Допълнителна вода, Допълнителна вода ще бъде отменена, а ще остане активна
Бързо пране.
Допълнителните функции, които са несъвместими с избраната програма, не могат да бъдат избрани. (Виж
"Таблица с програми и консумация")
Някои програми са с допълнителни функции, коит трябва да се пуснат едновременно. Тези функции не
могат да бъдат отказвани. Рамката на допълнителната функция не свети, а само вътрешността на симсола
й свети.
Когато изберете тази функция, пералнята трябва да се зареди с половината от максимума пране, посочен
в таблицата с програмите.
• Pet Hair Removal (Отстраняване на косми от домашни любимци)
Тази функция спомага за по-ефективното почистване на космите, оставени по дрехите ви от
домашните любимци.
Когато е избрана, към нормалната програма се добавят стъпки Предпране и Допълнително
изплакване. По този начин прането се извършва с повече вода (30%), а космите от
домашните любимци се премахват по-ефективно.
ВНИМАНИЕ: Никога не мийте домашните си любимци в пералнята.
A
46 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 47
4.3.8 Краен час
Чрез функция Краен час стартирането на програмата може да бъде забавено до 24 часа.
След като натиснете бутон End Time (Краен час), на дисплея се изписва ориентировъчен
краен час. Ако Краен час се регулира, то индикатора за краен час светва.
За да се активира функция Краен час и програмата да завърши в края на посоченото
време, трябва да натиснете бутон Старт / Пауза след като го настроите.
Ако искате да отмените функцията за крайно време, натиснете бутон Вкл / Изкл , за да
включите или изключите машината.
Не използвайте не използвайте течни перилни препарати, когато активирате функция "Краен час"! Има
C
1 Отворете вратата, поставете прането, сложете перилния препарат и т.н.
2 Изберете програмата за пране, температурата, скоростта на центрофугиране и ако е
необходимо допълнителни функции.
3 Изберете желание краен час с натискане на бутон Крайно време . Индикаторът за краен
час светва.
4 Натиснете бутон Старт / Пауза . Обратното броене започва. Знакът “:” в средата на
крайния час започва да премигва.
C
4.3.9 Стартиране на програма
1. Натиснете бутон the Старт / Пауза , за да стартирате програма.
2. Лампичката за проследяване на програмата, която показва началото на програмата, ще
светне.
C
4.3.10 Заключване на вратата
Вратата на машината е оборудвана със заключаща система за да не може да бъде отворена
в случай на неподходящо ниво на водата.
При заключването на вратата на панела светва светодиод "Door Locked" ("Вратата е
заключена").
4.3.11 Промяна на настройките след стартиране на програмата
След стартиране на програмата, вие можете да направите следните промени.
4.3.11.1 Превключване на пералнята в режим пауза:
Натиснете бутон Старт/Пауза за да превключите пералнята в режим пауза при работеща
програма. Лампата, посочваща статуса Старт/Пауза и стъпката на програмата започва да
премигва върху индикатора за проследяване на програмата като по този начин показва,
че пералнята е преминала в режим пауза. Освен това, лампата Врата за зареждане също
ще мига, докато вратата не е готова да бъде отворена. Когато вратата е готова да бъде
отворена, лампата за вратата за зареждане ще се изключи, а индикаторът за програмна
стъпка и лампата за Старт / Стоп ще продължи да мига.
Освен това, когато вратата е готова за отваряне, лампата на вратата също ще се изключи,
заедно с лампата за програмна стъпка.
4.3.11.2 Промяна на допълнителните функции, скорост и температура
В зависимост от стъпката, която е достигнала програмата, може да отмените или да
изберете допълнителните функции. Вижте "Избор на допълнителни функции".
Освен това, можете да смените настройките за скорост и температура. Вижте, "Избор на
скорост на въртене" и "Избор на температура".
опасност да направите лекета по дрехите.
Може да бъде заредено допълнително пране по време на обратното броене за Краен час. В края на
обратното броене, символът за краен час изчезва, перилният цикъл стартира, а на дисплея се изписва
продължителността на избраната програма.
Когато приключи изборът Краен час, часът изписван на дисплея показва крайния час плюс
продължителността на избраната програма.
Ако програмата бъде стартирана или няма натиснат клавиш в рамките на 1-10 минути по време на процеса
за избор на програма, машината ще се превключи в режим ИЗКЛ. Дисплеят и всички индикатори се
изключват.
Избраните програмни данни ще бъдат показани, ако натиснете бутон Вкл / Изкл.
C
Ако не е позволена никаква промяна, съответната лампичка премигва 3 пъти.
Перална машина / Ръководство за употреба
47 / BG
Page 48
4.3.11.3 Добавяне или изваждане на пране
1. Натиснете бутона Старт / Пауза, за да превключите машината в режим пауза.
Индикаторът на съответната програма, в която пералнята е паузирана, премигва.
2. Изчакайте, докато вратата може да бъде отворена.
3. Отворете вратата и добавете или извадете прането.
4. Затворете вратата за зареждане.
5. Ако е необходимо направете промени в допълнителните функции, температурата и
скоростта.
6. Натиснете бутона Старт/Пауза за да стартирате машината.
4.3.12 Защита от деца
Използвайте защитата от деца за да предпазите децата от игра с уреда. По този начин ще
избегнете внасянето на промени в текущата програма.
Може да включите и изключите машината от бутон Вкл / Изкл при активирана защита от деца. Когато
C
включите машината отново, програмата продължава оттам, откъдето е спряла.
4.3.12.1 Активиране защитата за деца:
Натиснете и задръжте бутона за допълнителна функция 2 за 3 секунди. В дисплея
за избор на програма на панела ще се включи лампа "Child lock enabled" (Активирана
защита за деца). Можете да освободите бутон за допълнителна функция 2 , когато това
предупреждение е показано.
4.3.12.2 За да деактивирате защитата за деца:
Натиснете и задръжте бутона за допълнителна функция 2 за 3 секунди. В дисплея за
избор на програма на панела ще лампа "Child lock enabled" (Активирана защита за деца) ще
се изключи.
4.3.13 Отмяна на програма
Програмата бива отказана когато машината бъде изключена и включена отново. Натиснете
и задръжте бутон Вкл / Изкл за 3 секунди.
Ако натиснете бутон Вкл / Изкл при активирана защита за деца, програмата няма да бъде отказана.
C
Трябва първо да откажете защитата за деца.
Ако желаете да отворите вратата след като сте отказали програмата, но това не е възможно тъй
като нивото на водата в машината надвишава нивото на вратата, то завъртете селектора на
програмите на Изпомпване+центрофугиране и източете водата от машината.
4.3.14 Край на програма
На дисплея светва лампа за край и програмата приключва.
Ако не натиснете никакъв бутон в рамките на 10 минути, машината преминава в режим
ИЗКЛЮЧВАНЕ. Дисплеят и всички индикатори се изключват.
Пълните програмни стъпки ще бъдат показани, ако натиснете бутон Вкл / Изкл.
4.3.15 Функция на вашата машина "Режим на готовност".
След като сте включили машината с бутона Вкл-Изкл, ако няма стартирана програма
или не се извършва друга процедура по време на стъпката за избор, или няма действие
в рамките прибл. на 10 минути след края на избраната програма, вашата машина ще се
превключи автоматично в режим ИЗКЛ. Дисплеят и всички индикатори се изключват.
Избраните програмни данни ще бъдат показани, ако натиснете бутон Вкл / Изкл. Преди да
стартирате програмата, проверете точността на избора си. Ако е необходимо, повторете ги.
Това не е грешка.
48 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 49
4.4 Поддръжка и почистване
Оперативният живот на продукта се удължава, а често срещаните проблеми ще намалеят,
ако уредът се почиства редовно.
4.4.1 Почистване на чекмеджето за препарати
Почиствайте чекмеджето редовно (на всеки 4-5 перилни цикъла) по
начинът описан по-долу за да избегнете наслагването на прах за
пране с времето.
Повдигнете задната част на сифона за да го свалите както е
показано.
Сифонът трябва да се почисти ако в отделението за омекотител се
събира повече от нормалното количество вода и омекотител.
1 Натиснете точката въ˚ху сифона в отделението за омекотител и издърпайте към себе
си, за да извадите отделението от пералнята.
2. Измивайте чекмеджето за препаратите и сифона в леген с много хладка вода. С оглед
предотвратяване контакт на остатъците с кожата ви, почистете повърхностите с
подходяща четка като носите ръкавици.
3 Пъхнете чекмеджето обратно на мястото му след почистването като внимавате да го
наместите както трябва.
4.4.2 Почистване на вратата и барабана
За продукти с програма за почистване на барабана вижте Работа на продукта - Програми.
За продукти без почистване на барабаната, следвайте посочените по-долу стъпки за
почистване на барабана.
Изберете спомагателните функции за допълнително количество вода или допълнително изплакване. Използвайте програмата за памучни материи без предпране.
Задайте температурата на препоръчваното ниво, отбелязано върху почистващия препарат, който може да се получи от упълномощените сервизи. Стартирайте тази
процедура без никакво пране в машината. Преди да стартирате програмата поставете
1 опаковка от специалния препарат за почистване на барабани (ако не можете да се
снабдите със специален препарат, поставете макс.100 гр. препарат срещу котлен камък)
в отделението за перилен препарат за главното пране. „2“). Ако препаратът срещу котлен
камък е във формата на таблетки, поставете само една таблетка в отделение №. „2“.
Подсушете вътрешността на барабана с чиста кърпа след като програмата приключи.
Повтаряйте процедурата по почистване на барабана на всеки 2 месеца.
C
4.4.3 Почистване на корпуса и контролния панел
Забършете корпуса на пералнята със сапунива вода или неабразивен гелообразен препарат
при необходимост, след което подсушете с мек парцал.
Използвайте само мек и влажен парцал за да почистите контролния панел.
Използвайте препарат срещу котлен камък, подходящ за перални машини.
След всяко изпиране проверявайте да няма останали чужди вещества
в барабана.
Ако отворите на барабана показани на фигурата са запушени, ги
отпушете с помощта на клечка за зъби.
Металните чужди вещества ще доведат до петна от ръжда по
барабана. Почистете петната по барабана с помощта на почистващи
вещества, подходящи за използване върху неръждаема стомана.
Никога не използвайте тел за почистване или стоманена тел. Те ще
повредят боядисаните, хромираните и пластмасови повърхности.
Перална машина / Ръководство за употреба
49 / BG
Page 50
4.4.4 Почистване на филтрите за входящата вода.
В края на всеки отвор за входяща вода отзад на пералнята и в края на всеки входящ
маркуч, който се свързва с крана, има филтър. Тези филтри пречат на чужди тела и
замърсители във водата да влизат в пералнята. Филтрите трябва да се почистват тъй като
те постоянно се замърсяват.
1. Затворете крановете.
2. Свалете накрайниците на маркучите за
входящата вода за да стигнете до филтрите
в клапите за входящата вода. Почистете ги с
подходяща четка. Ако филтрите са прекалено
замърсени, отстранете ги с клещи и почистете
гнездата им.
3. Извадете филтрите от правите накрайници
на маркучите за входяща вода, заедно с
уплътнителите, и ги почистете цялостно под
течаща вода.
4. Сменете уплътненията и филтрите внимателно и
ги затегнете с гайките им.
4.4.5. Източване на остатъчна вода и почистване на филтъра на помпата
Филтриращата система на машината ви предпазва твърдите предмети като копчета, монети
и конци да се заклещят в перката на помпата при източването на водата от пералнята.
По този начин водата се източва безпроблемно, а оперативният живот на помпата се
удължава.
Ако пералнята ви не изпомпва водата, възможно е филтърът на помпата да е задръстен.
Филтърът трябва да се почиства всеки път когато се задръсти или на всеки 3 месеца. За да
се почисти филтърът на помпата, водата трябва да се източи.
Преди транспортиране на машината (напр. при преместване в нов дом) и в случай на
замръзване на водата, може да се наложи да източите докрай водата от уреда.
ВНИМАНИЕ: Остатъчни чужди вещества във филтъра на помпата може да повредят машината ви и да
A
За да почистите мръсния филтър и да източите водата:
1 Извадете щепсела от контакта за да прекъснете захранването с електричество.
A
2. Отворете капака на филтъра.
предизвикат шум.
ВНИМАНИЕ: Ако продуктът не се използва, затворете крана, отстранете захранващата тръба и
източете водата от машината, за да избегнете възможно замръзване.
ВНИМАНИЕ: След всяка употреба, затворете крана за водата, към който е свързан главния маркуч.
ВНИМАНИЕ: Температурата на водата в машината може да стигне до 90˚C. За да избегнете риска от
изгаряне, почистете филтъра чак след като пералнята се охлади.
50 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 51
3 Следвайте процедурите по-долу, за да източите водата.
Ако продуктът няма маркуч за аварийно източване на водата, за да се източи водата:
a. За да съберете водата, изтекла от
филтъра, поставете голям съд пред него.
b. Завъртете и разхлабете филтъра на
помпата, докато водата започне да тече
(обратно на часовниковата стрелка).
Напълнете изтичащата вода в съда, който
сте поставили пред филтъра. Винаги
дръжте наблизо парцал за да забършете
евентуално разлятата вода.
c Когато водата в машината се източи
докрай, извадете филтъра докрай като го
завъртите.
4 Почистете всякакви отлагания по вътрешността на филтъра, както и влакната около
перката на помпата, ако има такива.
5. Поставете обратно капака на филтъра.
6. Ако капачката на филтъра се състои от две части, затворете капачката като натиснете
ухото й. Ако се състои от една част, първо наместете ушенцата в долната й част на
местата им, а след това натиснете горната част за да затворите.
Перална машина / Ръководство за употреба
51 / BG
Page 52
5 Отстраняване на неизправности
ПроблемПричинаРешение
След завтаряне на вратата
програмата не стартира.
Програмата не може да се
стартира или да се избере.
Вода в пералнята.
Машината не се пълни с вода.
Машината не източва водата.
Машината вибрира или издава
шум
От дъното на пералната
машина изтича вода.
Пералнята спира малко след
започване на програмата.
Машината директно източва
водата, която вкарва.
При пране в машината не се
вижда никаква вода.
Вратата не може да се отвори.
Не е натиснат бутон Старт / Пауза / Отказ.• *Натиснете бутона Старт / Пауза / Отказ.
Пералнята е преминала в режим на самозащита
поради възникнал външен проблем (в
електрическото напрежение, водното налягане
и т.н.).
В машината може дае останала малко вода в
следствие на процедурите по качествен контрол
в процеса на производство.
Кранът е затворен.• Включете крановете.
Входящият маркуч за водата е прегънат.• Оправете маркуча.
Входящият маркуч за водата е задръстен.• Почистете филтъра.
Вратата за зареждане може да е отворена.• Затворете вратата.
Дренажният маркуч може да е задръстен или
огънат.
Филтърът на помпата е задръстен.• Почистете филтъра на помпата.
Машината може да не е нивелирана на пода.• Регулирайте крачетата за да нивелирате
Във филтъра на помпата може да навлязло
някакво твърдо вещество.
Обезопасяващите болтове за транспортиране не
са свалени.
Количеството пране в машината може да е
твърде малко.
Машината може да е претоварена с пране.• Извадете част от прането от машината
Машината може да е опряна до твърда
повърхност.
Дренажният маркуч може да е задръстен или
огънат.
Филтърът на помпата е задръстен.• Почистете филтъра на помпата.
Пералнята може временно да е спряла по
причина на ниско напрежение.
Дренажният маркуч може да не е на подходяща
височина.
Нивото на водата не може да бъде видяно отвън
на машината.
Заключването на вратата е активирано поради
високо ниво на водата в машината.
Машината изпомпва водата или е в цикъл на
цонтрофугиране.
Защитата за деца е включена. Заключването на
вратата ще се деактивира няколко минути след
като програмата приключи.
• Натиснете и задръжте бутон Вкл / Изкл за
3 секунди. (виж. "Отмяна на програма")
• Това не е опасно; водата не вреди на
машината.
• Почистете или изправете маркуча.
машината.
• Почистете филтъра на помпата.
• Отстранете обезопасяващите болтове за
транспортиране.
• Добавете още пране в машината.
или разпределете тежестта равномерно в
барабана.
• Проверет дали машината не опира твърда
повърхност.
• Почистете или изправете маркуча.
• Пералнята ще продължи работата си
когато електрическото напрежение
достигне отново нормалното си ниво.
• Свържете дренажния маркуч за водата
както е описано в ръководството за
употреба.
• Това не е повреда.
• Източете водата като пуснете програма
"Изпомпване" или "Центрофугиране".
• Изчакайте докато програмата завърши.
• Изчакайте няколко минути докато се
деактивира заключването на вратата.
52 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 53
ПроблемПричинаРешение
Прането отнема повече време
от указаното в ръководството
за употреба.(*)
Таймерът на програмата не
извършва обратно броене.
(При модели с дисплей) (*)
Таймерът на програмата не
извършва обратно броене. (*)
Машината не се превключва на
стъпка центрофугиране. (*)
Качеството на изпиране е
лошо: Прането посивява. (**)
Водното налягане е слабо.• Машината изчаква да влее достатъчно
Напрежението може да е ниско.• Продължителността на прането
Температурата на входящата вода може да е
твърде ниска.
Броят изплаквания и/или количеството на вода
за изплакването се е увеличило.
Възможно е да се е поучила твърде много пяна и
автоматичната система за абсорбиране на пяна
да се е активирала поради използване на тврде
голямо количество перилен препарат.
Таймерът може да спре по време на наточването
на вода.
Таймерът може да спре по време на стъпката на
загряване.
Таймерът може да спре по време на стъпка
центрофугиране.
В машината може да има небалансиран товар.• Автоматичната система за определяне
В машината може да има небалансиран товар.• Автоматичната система за определяне
Машината няма да центрофугира ако водата не е
източена докрай.
Възможно е да се е поучила твърде много пяна и
автоматичната система за абсорбиране на пяна
да се е активирала поради използване на тврде
голямо количество перилен препарат.
Дълго време е използван недостатъчно
количество препарат.
Изпирането е извършено на ниска температура
за дълъг период от време.
Използвано е недостатъчно количество препарат
при твърда вода.
Използван е твърде много перилен препарат.• Използвайте препоръчителното
количество вовда за да се избегне
ниско качество на изпиране поради
недостатъчно количество вода. По тази
причина продължителността на прането се
увеличава.
се удължава за да се избегнат
незадоволителни резултати от изпирането
при слаба мощност.
• Времето, необходимо за загряване на
водата се увеличава през студените
сезони . Продължителността на изпиране
може да се удължи за да се избегнат
незадоволителни резултати от изпирането.
• Машината увеличава количеството на
водата когато е необходимо по-добро
изплакване и при необходимост добавя
допълнителна стъпка на изплакване.
• Използвайте препоръчителното
количество перилен препарат.
• Индикаторът на таймера не извършва
обратно броене докато машината не
поеме достатъчно количество вода.
Пералнята изчаква да се напълни с
достатъчно количество вода за да се
избегне недоизпиране в следствие
липсата на вода. Индикаторът на времето
продължава обратното броене след това.
• Индикаторът на времето не извършва
обратно броене докато машината не
достигне избраната температура.
• Автоматичната система за определяне
на небалансирано пране може да се
е активирала поради неравномерно
разпределение на прането в барабана.
на небалансирано пране може да се
е активирала поради неравномерно
разпределение на прането в барабана.
на небалансирано пране може да се
е активирала поради неравномерно
разпределение на прането в барабана.
• Проверете филтъра и дренажния маркуч.
• Използвайте препоръчителното
количество перилен препарат.
• Използвайте препоръчителното
количество перилен препарат според
прането и твърдостта на водата.
• Изберете подходящата температура за
прането, което ще бъде прано.
• Използването на недостатъчно количество
препарат при твърда вода води до
полепване на мръсотията по дрехите,
които с времето посивяват. Премахването
на вече появилото се посивяване е много
трудно Използвайте препоръчителното
количество перилен препарат според
прането и твърдостта на водата.
количество перилен препарат според
прането и твърдостта на водата.
Перална машина / Ръководство за употреба
53 / BG
Page 54
ПроблемПричинаРешение
Качеството на изпиране е
лошо: Петната не са изпрани
или прането не се е избелило.
(**)
Качеството на изпиране е
лошо: По прането има мазни
петна. (**)
Качеството на изпиране
е лошо: Дрехите миришат
неприятно. (**)
Цветът на дрехите избледнява.
(**)
Не се изплаква добре.
След изпирането прането се е
втвърдило. (**)
Прането не мирише на
омекотителя. (**)
Използвано е недостатъчно количество перилен
препарат.
Заредено е прекалено много пране.• Не зареждайте машината прекалено
Избрани са грешна програма и температура. • Изберете подходящата програма и
Използван е неподходящ вид перилен препарат. • Използвайте само оригинални перилни
Използван е твърде много перилен препарат.• Сложете препарата в правилното
Почистването на барабана не е извършвано
редовно.
Миризмите и бактериите се наслагват в
барабана в резултат на продължително пране
при ниски температури и/или кратки програми.
Заредено е прекалено много пране.• Не зареждайте машината прекалено
Използваният перилен препарат е намокрен. • Съхранявайте перилните препарати
Избрана е по-висока температура.• Изберете подходящата програма и
Количеството, марката и начинът на съхранение
на перилния препарат не са подходящи.
Перилният препарат е поставен в грешно
отделение на чекмеджето.
Филтърът на помпата е задръстен.• Проверете филтъра.
Дренажният маркуч е огънат.• Проверете дренажния маркуч.
Използвано е недостатъчно количество перилен
препарат.
Перилният препарат е поставен в грешно
отделение на чекмеджето.
Перилният препарат може да се е смесил с
омекотителя.
Перилният препарат е поставен в грешно
отделение на чекмеджето.
Перилният препарат може да се е смесил с
омекотителя.
• Използвайте препоръчителното
количество перилен препарат според
прането и твърдостта на водата.
много. Спазвайте количествата
препоръчани в “Таблицата с програми и
консумация”.
температура за прането, което ще бъде
прано.
препарати, подходящи за машината.
отделение. Не смесвайте избелващия и
перилния препарат един с друг.
• Почиствайте барабана редовно. За целта
виж 4.4.2.
• След всяко пране оставяйте чекмеджето
за препаратите и вратата на машината
открехнати. По този начин в машината
няма да остане влага, която е подходяща
среда за развитието на бактерии.
много.
на сухо място и не ги излагайте на
прекомерни температури.
температура според типа и степента на
замърсеност на прането.
• Използвайте перилен препарат, който е
подходящ за пералната машина и прането
ви. Съхранявайте перилните препарати
на сухо място и не ги излагайте на
прекомерни температури.
• Ако в отделението за предпране е
сипан перилен препарат, машината
може да го поеме в стъпка изплакване
или омекотяване. Сложете препарата в
правилното отделение.
• Използването на недостатъчно количество
перилен препарат за степента на твърдост
на водата може да доведе до втвърдяване
на дрехите с времето. Използвайте
подходящо количество перилен препарат в
зависимост от твърдостта на водата.
• Ако в отделението за предпране е
сипан перилен препарат, машината
може да го поеме в стъпка изплакване
или омекотяване. Сложете препарата в
правилното отделение.
• Не смесвайте омекотителя с перилен
препарат. Измийте и почистете диспенсера
с топла вода.
• Ако в отделението за предпране е
сипан перилен препарат, машината
може да го поеме в стъпка изплакване
или омекотяване. Измийте и почистете
диспенсера с топла вода. Сложете
препарата в правилното отделение.
• Не смесвайте омекотителя с перилен
препарат. Измийте и почистете диспенсера
с топла вода.
54 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 55
ПроблемПричинаРешение
Перилният препарат се утаява
в чекмеджето. (**)
В машината се формира
твърде много пяна. (**)
От чекмеджето за перилни
препарати излиза пяна.
Прането излиза мокро в края
на програмата. (*)
(*) Машината не се превключва на ценрофугиране в случай, че прането не е равномерно разпределено в барабана за да
предпази пералнята и заобикалящите я предмети от повреда. То трябва да се преразпредели и пусне отново.
(**) Почистването на барабана не е извършвано редовно. Почиствайте барабана редовно. Вижте 4.4.2
ВНИМАНИЕ: Ако не може да разрешите проблема въпреки, че сте спазили указанията в този раздел,
A
се консултирайте с търговеца или представител на оторизиран сервиз. Никога не се опитвайте да поправите
неработещия уред сами.
Препаратът е изсипан в мокро чекмедже.• Подсушете чекмеджето преди да сипете
Перилният препарат се е овлажнил.• Съхранявайте перилните препарати
Водното налягане е слабо.• Проверете водното налягане.
Препаратът в основното отделение се е
овлажнил по време на вливането на водата
за предпрането. Отворите на отделението за
перилен препарат са задръстени.
Има проблем с клапаните на чекмеджето за
препарати.
Перилният препарат може да се е смесил с
омекотителя.
Почистването на барабана не е извършвано
редовно.
Използван е неподходящ за пералната машина
перилен препарат.
Използвано е прекомерно количество перилен
препарат.
Перилният препарат е съхраняван при
неподходящи условия.
Някои видове мрежесто пране от рода на
тюла може да се пени твърде много поради
структурата си.
Перилният препарат е поставен в грешно
отделение на чекмеджето.
Омекотителят се поема твърде рано.• Възможно е да има проблем в
Използван е твърде много перилен препарат.• Смесете 1 с.л. омекотител с ˚ л вода
Възможно е да се е поучила твърде много пяна и
автоматичната система за абсорбиране на пяна
да се е активирала поради използване на тврде
голямо количество перилен препарат.
препарат в него.
на сухо място и не ги излагайте на
прекомерни температури.
• Проверете отворите и ги почистете ако са
задръстени.
• Обадете се в оторизирания сервиз.
• Не смесвайте омекотителя с перилен
препарат. Измийте и почистете диспенсера
с топла вода.
• Почиствайте барабана редовно. За целта
виж 4.4.2.
• Използвайте препарати, подходящи за
пералната машина.
• Използвайте само необходимото
количество перилен препарат.
• Препаратите трябва да се съхраняват на
затвоено и сухо място. Не ги съхранявайте
на твърде горещи места.
• Използвайте по-малки количества
препарат при пускане на такова пране.
• Сложете препарата в правилното
отделение.
клапаните или диспенсера. Обадете се в
оторизирания сервиз.
и изсипете в главното отделение на
чекмеджето за перилен препарат.
• Сложете перилен препарат в машината в
съответствие с програмите и максималния
капацитет, посочени в “Таблица с
програми и консумация”. При добавяне
на допълнителни химикали (препарати
за почистване на петна, белина и др.),
намалете количеството перилен препарат.
• Използвайте препоръчителното
количество перилен препарат.
Перална машина / Ръководство за употреба
55 / BG
Page 56
56 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 57
Mosógép
Használati útmutató
HU
Dokumentum Száma=
WTV 6633 BS0S
2820525182_HU / 05-04-19.(15:19)
Page 58
Ez a termék a legújabb technológiával, környezetbarát körülmények között készült.
Page 59
1 Általános biztonsági utasítások
Ez a fejezet olyan előírásokat tartalmaz, amelyek segítségével megelőzhetők
a sérülések és az anyagi károk kockázata. Az előírások be nem tartása
esetén az összes garancia érvényét veszti.
1.1 Élet- és vagyonbiztonság
u
Soha ne helyezze a terméket szőnyegpadlóra. Az elektromos alkatrészek
túlmelegszenek, mivel a készülék aljánál a levegő áramlása nem lehetséges.
Mindez problémákat okoz a terméknél.
u
Ha használaton kívül van, húzza ki a gépet a konnektorból.
u
Az üzembe helyezési és javítási munkálatokat minden esetben a szakszerviz
szerelőjével végeztesse el. A gyártó nem vállal felelősséget a jogosulatlanul
végzett javítási munkák miatt bekövetkező károkért.
u
A vízbeeresztőket és a leeresztő tömlőket biztonságosan kell rögzíteni és
azok nem lehetnek sérültek. Ellenkező esetben vízszivárgás fordulhat elő.
u
A betöltőajtót soha ne nyissa ki, illetve ne vegye ki a szűrőt, ha a dob
belsejében még van víz. Ellenkező esetben a víz kifolyhat és a forró víz
sérülést okozhat.
u
A lezárt betöltőajtót soha ne próbálja meg erővel kinyitni. Az ajtó pár perccel
a mosási program végét követően nyitható ki. A betöltőajtó erőszakkal
történő kinyitásakor az ajtó és a zárszerkezet is megsérülhet.
u
Kizárólag automata mosógépekhez használatos mosószert, öblítőszert és
adalékanyagot használjon.
u
Kövesse a textíliák címkéjén és a mosószer csomagolásán feltüntetett
utasításokat.
1.2 Gyermekek biztonsága
u
A terméket csak abban az esetben használhatják 8 évesnél idősebb
gyermekek és olyan személyek, akiknek fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességei még nem teljes mértékben fejlődtek ki, illetve azok, akik
nem rendelkeznek a szükséges tapasztalatokkal és ismeretekkel, ha azt
felügyelet alatt teszik, avagy megfelelő képzésben részesülnek a termék
biztonságos használatát, valamint annak kockázatait illetően. A gyermekek
nem játszhatnak a termékkel. A tisztítási és karbantartási feladatokat a
gyermekek csak felügyelet mellett végezhetik el. 3 év alatti gyermekek
kizárólag felnőtt felügyelete mellett tartózkodhatnak a közelben.
u
A csomagolóanyagok veszélyt jelenthetnek a gyermekekre nézve. Olyan
helyen tárolja azokat, hogy a gyermekek ne férhessenek hozzá.
u
Az elektromos termékek veszélyesek a gyermekek számára. Ha a gép
használatban van, a gyermekeket ne engedje a közelébe! Ne hagyja, hogy
Mosógép / Használati útmutató
59 / HU
Page 60
a gyermekek a géppel játsszanak! Annak érdekében, hogy a gyermekek ne
tudjanak beavatkozni a gép működésébe, használja a gyerekzárat.
u
Amennyiben elhagyja a helyiséget, ahol a gép található, soha ne felejtse el
bezárni a betöltőajtót.
u
a mosószereket és az adalékanyagokat biztonságos, a gyermekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolja, pl. zárja le a mosószertartó fedelét, illetve
a mosószer csomagolását.
1.3 Elektromos biztonság
u
Amennyiben a termék meghibásodik, ne használja addig, amíg azt a szerviz
szakembere nem vizsgálta meg. Áramütésveszély!
u
A terméket úgy tervezték, hogy az áramszünetet követően folytassa a
működést. Amennyiben törölni szeretné a programot, tekintse meg a
„Program törlése" című fejezetet.
u
Csatlakoztassa a terméket egy 16 A biztosítékkal védett, földelt
konnektorhoz. Ne feledkezzen el a megfelelő földelésről sem. Cégünk nem
vállal felelősséget a termék (az országában érvényes jogszabályoknak
megfelelő) földelés nélkül használatából eredő károkért.
u
Ne mossa a készüléket oly módon, hogy vizet permetez vagy önt rá!
Áramütésveszély!
u
Nedves kézzel soha ne érintse meg a tápkábel csatlakozóját! A gép
áramtalanítását ne úgy végezze, hogy megragadja a tápkábelt, hanem az
egyik kezével megtartva a dugaszolóaljzatot, a másik kezével húzza ki a
dugót.
u
A terméket üzembe helyezés, karbantartás, tisztítás vagy javítási munkálatok
során mindig húzza ki a konnektorból.
u
Amennyiben a tápkábel megsérült, a kockázatok elkerülése érdekében azt a
gyártóval, a szervizzel vagy más hasonlóan szakképzett személlyel (lehetőleg
villanyszerelővel) vagy a forgalmazó által kijelölt személlyel cseréltesse ki.
1.4 Forró felület biztonság
60 / HU
A ruhák magas hőmérsékleten történő mosása
során a betöltőajtó üvege felforrósodik.
Ezért – amíg a mosás tart – gyermekek ne
tartózkodjanak a betöltőajtó közelében, hogy ne
érinthessék meg azt.
Mosógép / Használati útmutató
Page 61
2 Fontos környezetvédelmi előírások
2.1 Összhangban az (elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló)
WEEE-irányelvvel
A termék megfelel a WEEE (elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló
2012/19/EU) irányelv követelményeinek. A terméken szerepel az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékaira vonatkozó (WEEE) besorolási szimbólum.
A termék csúcsminőségű alkatrészekből és anyagokból készül, melyek ismét felhasználhatók
és újrahasznosíthatók. Ezért az élettartam lejárta után a terméket ne a háztartási és egyéb
hulladékkal együtt dobja ki. Vigye el egy az elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosítása céljából kijelölt gyűjtőpontra. A gyűjtőpontokkal kapcsolatos információkért
forduljon a helyi hatóságokhoz.
A veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló RoHS-irányelvnek való megfelelés
A megvásárolt termék megfelel a veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló uniós RoHSirányelvnek (2011/65/EU). A termék az irányelvben meghatározott káros vagy tiltott anyagokat nem tartalmaz.
2.2 Csomagolási információk
A termék csomagolóanyagai a Nemzeti Környezetvédelmi Jogszabályoknak megfelelően újrahasznosítható
anyagokból készülnek. Ne dobja ki a termék csomagolását a háztartási hulladékkal együtt. A
csomagolóanyagot vigye el a helyi hatóságok által a csomagolóanyagok begyűjtésére kijelölt pontra.
3 Rendeltetésszerű használat
• A terméket otthoni használatra tervezték. Nem használható ipari célokra vagy a rendeltetésszerű
használattól eltérő célra.
• A gép csak a megfelelő jelzéssel ellátott dolgok mosására és öblítésére alkalmas.
• A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen használatból vagy szállításból eredő károkért.
• A berendezés élettartama 10 év. Ezen idő alatt, a készülék megfelelő üzemelése érdekében, biztosítjuk az
eredeti cserealkatrészeket.
Mosógép / Használati útmutató
61 / HU
Page 62
4 Műszaki adatok
Megfelelés a Bizottság (EU) No 1061/2010 felhatalmazáson alapuló rendeletének
Beszállító neve vagy védjegyeBeko
Modell neveWTV 6633 BS0S
Névleges kapacitás (kg) 6
Energiahatékonysági osztály / A+++-tól (legmagasabb hatékonysági fok) D-ig (legalacsonyabb
hatékonysági fok)
Éves energiafogyasztás (kWh)
(1)
Standard 60°C fokos pamutprogram energiafogyasztása teljes töltet esetén (kWh)0.807
Standard 60°C fokos pamutprogram energiafogyasztása résztöltet esetén (kWh)0.537
Standard 40°C fokos pamutprogram energiafogyasztása résztöltet esetén (kWh)0.480
Energiafogyasztás kikacsolt állapotban (W)0.500
Energiafogyasztás bekapcsolva hagyott állapotban (W)0.500
Éves vízfogyasztás (l)
Maximális centrifugálási sebesség (rpm)1200
Fennmaradó nedvesség (%)53
Standard pamutprogram
(3)
Standard 60°C fokos pamutprogram programideje teljes töltet esetén (min)200
Standard 60°C fokos pamutprogram programideje résztöltet esetén (min)180
Standard 40°C fokos pamutprogram programideje résztöltet esetén (min)180
Bekapcsolva hagyott állapot időtartama (min)N/A
Mosási/centrifugálási zajszint (dB)53/74
BeépítettNon
Magasság (cm)84
Szélesség (cm)60
Mélység (cm)49
Nettó súly (±4 kg)59
Egyszeres vízbemenet / dupla vízbemenet
• Elérhető
Elektromos bemenet (V/Hz)230 V / 50Hz
Teljes áram (A)10
Összteljesítmény (W)2200
Fő modellkód109
(1)
220 standard mosási ciklus energiafogyasztása 60°C és 40°C fokos standard pamutprogram teljes és résztöltete esetén, valamint az alacsony
energiafogyasztású módok fogyasztása A tényleges energiafogyasztás a készülék felhasználásától függ.
(2)
220 standard mosási ciklus vízfogyasztása 60°C és 40°C fokos pamutprogram teljes vagy résztöltete esetén A tényleges vízfogyasztás a készülék
felhasználásától függ.
(3)
A címkén és a kézikönyvben található információ a “standard 60°C fokos pamutprogram” és a “standard 40°C fokos pamutprogram” standard
programokra vonatkozik és ezek a programok alkalmasak a normál szennyeződésű pamut ruhák tisztítására, továbbá az energia- és vízfogyasztást
együttesen figyelembe véve ezek a programok a leghatékonyabbak.
A változtatás jogát fenntartjuk!
A+++
144
8360
B
Pamut Eco 60°C és 40°C
• / -
62 / HU
Mosógép / Használati útmutató
Page 63
4.1 Üzembe helyezés
• A termék üzembe helyezéséhez vegye igénybe a legközelebbi szakszerviz szolgáltatásait.
• A beszerelés helyén található elektromos hálózat, csapvíz és szennyvíz csatornák előkészítése minden
esetben a vásárló felelőssége.
• Biztosítsa, hogy az üzembe helyezéskor vagy a tisztítási műveletek során végzett mozgatáskor a vízbevezető
és a leeresztő csövek, továbbá a tápkábel soha ne hajoljanak meg és törjenek meg.
• Ügyeljen rá, hogy a termék beszerelését és elektromos csatlakoztatását szakszervizzel végeztesse el. A
gyártó nem vállal felelősséget a jogosulatlanul végzett javítási munkák miatt bekövetkező károkért.
• A beszerelést megelőzően vegye szemügyre a gépet, hogy nincsenek-e rajta sérülések. Amennyiben
vannak, ne szerelje be a készüléket. A sérült készülékek veszélyt jelentenek.
4.1.1 Megfelelő helyszín az üzembe helyezéshez
• A terméket szilárd és egyenletes padlófelületen helyezze el. Ne helyezze a gépet bolyhos szőnyegre vagy
más hasonló felületre.
• Ha a mosógépet és a szárítógépet egymásra helyezi el, azok együttes tömege – megpakolva – 180
kilogramm lehet. A terméket olyan szilárd és vízszintes talajra helyezze, melynek elegendő a teherbírása.
• Soha ne helyezze a készüléket a tápkábelre.
• A terméket ne helyezze üzembe olyan környezetben, ahol a hőmérséklet 0 ºC alá esik.
• A gép és a bútorok között hagyjon minimum 1 cm távolságot.
• Graduált padló esetén ne helyezze a terméket a padló pereméhez vagy padozatra.
• Ne helyezzen a mosógépre semilyen hőforrást, mint például főzőlapot, vasalót, sütőt stb. és ne használja
őket a berendezésen.
4.1.2 A csomagolás eltávolítása
A csomagolóanyag eltávolításához billentse hátra a csomagot. A
csomagolást a szalag meghúzásával tudja leválasztani. Ezt a műveleten
ne végezze egyedül.
4.1.3 A szállításhoz használt zárak eltávolítása
1 Egy megfelelő villáskulcs segítségével lazítsa meg az összes csavart, hogy azok szabadon mozogjanak.
2 Enyhén elfordítva távolítsa el a szállítás során használatos biztonsági csavarokat.
3 A használati útmutatót tartalmazó tasakban található műanyag fedőket illessze a hátsó panelen lévő
nyílásokhoz.
FIGYELMEZTETÉS: A gép használatba vétele előtt távolítsa el a szállításhoz használt biztonsági csavarokat. Ellenkező
A
C
Mosógép / Használati útmutató
esetben a gép megsérülhet.
A biztonsági csavarokat tartsa biztonságos helyen arra az esetre, ha újra át kellene helyeznie a gépet.
A szállítás során használt biztonsági csavarokat a szétszereléssel ellentétes sorrendben helyezze vissza.
A biztonsági csavarok megfelelő rögzítése nélkül soha ne mozgassa és szállítsa a terméket!
63 / HU
Page 64
4.1.4 A vízellátás csatlakoztatása
A gép üzemeltetéséhez a víznyomásnak 1 és 10 bar (0,1 – 1 MPa) közt kell lennie. A gép megfelelő működéséhez 10-80
C
A
liter víznek kell átfolynia percenként. Magasabb víznyomás esetén iktasson be nyomáscsökkentő szelepet.
FIGYELMEZTETÉS: Egyetlen vízbeömlővel rendelkező modellek nem csatlakoztathatók a melegvizes csaphoz. Ilyen
esetben a ruhák károsodhatnak, de az is előfordulhat, hogy a gép átkapcsol biztonsági üzemmódba és nem indul el.
FIGYELMEZTETÉS: Az új termékhez ne használjon régi vagy használt vízbeömlő tömlőket. Az ugyanis foltos
szennyeződést okozhat a mosott ruhán.
1 Kézzel húzza meg a tömlőanyákat. Az anyák megszorításához soha
ne használjon szerszámot.
2 A tömlő csatlakoztatása után nyissa ki teljesen a csapokat és
ellenőrizze, hogy a csatlakozási pontoknál nincs-e szivárgás.
Amennyiben szivárgást talál, zárja el a csapot és távolítsa el az
anyát. A tömítő ellenőrzését követően gondosan erősítse vissza az
anyát. A vízszivárgás és az okozott károk megelőzése érdekében, ha
a termék nincs használatban, zárja el a csapokat.
4.1.5 A szennyvízcső csatlakoztatása a lefolyóhoz
• A vízleeresztő tömlő végét vezesse közvetlenül a szennyvíz lefolyóhoz, mosdókagylóhoz vagy kádhoz.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a vízleeresztés közben a tömlő kikerül az illesztés helyéről, a lakást elöntheti a víz. Ezenfelül,
A
a magas mosási hőmérsékletek miatt a forrázás kockázata is fennáll! Az ilyen helyzetek elkerülése, továbbá az egyetlenes
vízfelvétel és leeresztés biztosítása érdekében a leeresztő tömlő végét biztonságosan szorítsa meg.
• A leeresztő tömlő csatlakoztatása minimum 40 cm,
maximum 100 cm magasságban legyen.
• Amennyiben a leeresztő tömlőt kevesebb, mint 40 centi
100 cm
választja el a padlótól, akkor a vízelvezetés nehézzé válik,
a mosott ruhák pedig túlságosan vizesek maradhatnak.
Ennek következtében, tartsa be az ábrán megadott
40 cm
magasságokat.
• Annak érdekében, hogy a szennyes víz ne folyhasson vissza a gépbe, és hogy a víz leeresztése könnyű
legyen, soha ne merítse bele a tömlőt a piszkos vízbe, illetve ne nyomja 15 cm-nél mélyebbre a leeresztő
csonkba. Ha a tömlő túl hosszú, vágja vissza.
• A tömlő vége nem tekeredhet meg, nem szabad ráállni és azt a lefolyó és a gép között nem szabad
meghajlítani.
• Amennyiben a tömlő hossza túl rövid, csatlakoztasson hozzá egy eredeti hosszabbító tömlőt. A tömlő nem
lehet hosszabb 3,2 méternél. A vízszivárgás elkerülése érdekében a hosszabbító cső és a gép lefolyócsöve
közötti csatlakozást megfelelően meg kell szorítani, úgy, hogy az ne jöjjön szét, és ne szivárogjon.
64 / HU
Mosógép / Használati útmutató
Page 65
4.1.6 A lábak beállítása
FIGYELMEZTETÉS: A termék csendesebb és rázkódásmentes működése érdekében annak vízszintesen, a lábain
A
1 Kézzel lazítsa meg a gép talpán található csavarokat.
2 Állítsa be a lábat úgy, hogy a termék vízszintesen és stabilan álljon.
3. Kézzel húzza meg ismét az összes anyát.
4.1.7 Elektromos csatlakozás
A terméket egy 16A-es biztosítékkal védett, földelt konnektorhoz csatlakoztassa. Cégünk nem vállal
felelősséget a termék (az országában érvényes jogszabályoknak megfelelő) földelés nélkül használatából eredő
károkért.
• A csatlakozásnak meg kell felelnie az adott ország nemzeti előírásainak.
• Az elektromos hálózat kábelezésének meg kell felelnie a készülék követelményeinek. Áram-védőkapcsoló
(ÁVK) használata ajánlott.
• A tápkábel dugaszának könnyen elérhető helyen kell lennie.
• Amennyiben a házban található biztosíték vagy megszakító aktuális értéke kevesebb, mint 16 Amper, egy
képzett villanyszerelővel szereltessen be egy 16 Amperes biztosítékot.
• A „Műszaki adatok" fejezetben meghatározott feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.
• Hosszabbítók és többdugaszos aljazatok segítségével ne csatlakoztassa a készüléket.
megfelelően kiegyensúlyozva kell állnia. A lábak beállításával egyensúlyozza ki a gépet. Ellenkező esetben a gép elmozdulhat
a helyéről, ami törést és rezgési problémákat okozhat.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon semmilyen szerszámot a csavarok meglazításához! Az ugyanis a lábak sérülését
okozhatja.
B
4.1.8 Első használat
C
Mosógép / Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS: A sérült tápkábeleket a kijelölt szerviz szakemberével cseréltesse ki.
Kizárólag mosógépekhez használatos vízkőmentesítőt használjon.
A gyártás során végzett minőségellenőrzési folyamatot következtében víz maradhatott a gépben. Ez nincs káros hatással a
termékre.
Mielőtt használatba venné a terméket, győződjön meg róla, hogy az
előkészületeket a „Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások"
és az „Üzembe helyezés" című fejezetekben szereplő előírásoknak
megfelelően végezte el.
Az első mosás megkezdése előtt futtassa le a dobtisztító programot. Ha
az Ön gépén nincs ilyen program, akkor alkalmazza a 4.4.2. pontban
ismertetett módszert.
65 / HU
Page 66
4.2 Előkészítés
4.2.1 A szennyes ruha szétválogatása
* A ruhákat anyag, szín, szennyezettségi fok és a megengedett vízhőmérsékleti értékek szerint válogassa
szét.
* Minden esetben tartsa be a ruhák címkéjén feltüntetett utasításokat.
4.2.2 A szennyes ruhák előkészítése mosásra
• A fémtartozékokkal ellátott ruhadarabok (például merevítős melltartók, övcsatok vagy fémgombok)
károsíthatják a gépet. A mosás előtt távolítsa el a fém részeket, illetve mosóhálóban vagy párnahuzatban
mossa a ruhákat.
• A mosás előtt szedjen ki minden tárgyat a ruhák zsebéből, pl. pénzérme, toll, gémkapcsok, majd fordítsa és
kefélje ki a zsebeket. Az ilyen tárgyak kárt tehetnek a termékben, illetve zajt okozhatnak mosás közben.
• A kisméretű ruhákat, pl. gyermekzoknikat és nejlonharisnyát mosóhálóban vagy párnahuzatban mossa.
• A függönyöket összepréselés nélkül helyezze be a gépbe. Távolítsa el a függöny csipeszeit.
• Húzza fel a zipzárakat, varrja fel a meglazult gombokat és javítsa meg a szakadásokat.
• A „gépben mosható” vagy a „kézzel mosható” termékeket csak a megfelelő programmal mossa.
• Ne mossa együtt a színes és fehér ruhákat. Az új, sötét ruhák sok festéket kiereszthetnek magukból. Ezért
fontos, hogy azokat külön mossa.
• A makacs foltokat mosás előtt kezelje a megfelelő módon. Ha nem biztos a dolgában, kérjen tanácsot egy
száraztisztítótól.
• Kizárólag gépi mosáshoz használatos festékeket / színezőket és vízkőmentesítőket használjon. Minden
esetben kövesse a csomagoláson található utasításokat.
• A nadrágokat és a kényes ruhákat kifordítva mossa.
• Az angóra gyapjúból készült ruhákat mosás előtt tegye be pár órára a fagyasztóba. Ily módon megóvhatja
ezt a kényes ruhaneműt.
• Az olyan szennyest, melyen liszt, mészkőpor, tejpor stb. található, a mosógépbe történő behelyezés előtt
alaposan rázza ki. Az ilyen porok idővel összegyűlhetnek a mosógép belső alkatrészeiben, és kárt tehetnek
a gépben.
4.2.3 Teendők az energiatakarékosság jegyében
A következő információk elősegítik a termék gazdaságos és energiatakarékos használatát.
• A terméket minden esetben a program által megengedett legnagyobb kapacitással használja, de soha ne
helyezzen be ennél több ruhát; lásd "Program és fogyasztási táblázat" című fejezetet. Lásd: „Program- és
fogyasztási táblázat"
• Mindig kövesse a mosószer csomagolásán feltüntetett utasításokat.
• A kismértékben szennyezett ruhákat mindig alacsony hőmérsékleten mossa.
• A kismértékben szennyezett ruhákhoz ne használjon előmosást és magas mosási hőmérsékletet.
• Ha használni szeretné a gép szárító funkcióját, akkor válassza a mosási folyamat alatti leggyorsabb
centrifugálási sebességet.
• Ne használjon a csomagoláson megadottnál több mosószert.
4.2.4 A szennyes betöltése
1. Nyissa ki a betöltőfedelet.
2. A ruhákat lazán helyezze be a gépbe.
3. Nyomja és zárja le a betöltőfedelet, amíg kattanó hangot nem hall. Győződjön meg róla, hogy semmi
sem csípődött be az ajtónál. A betöltőajtó a program működése közben lezáródik. Az ajtó csak a program
befejeződésekor nyitható ki.
4.2.5 Helyes ruhamennyiség
A maximálisan mosható ruhamennyiség a szennyes jellegétől, a szennyezettség fokától és a használni kívánt
mosási programtól függ.
A gép a vízmennyiséget automatikusan a behelyezett ruha súlyához igazítja.
66 / HU
A
FIGYELMEZTETÉS: Kövesse a „Program és fogyasztási táblázatban” megadottakat. Túlterhelés esetén a gép
mosóteljesítménye nagymértékben lecsökken. Ezenkívül az erős zaj és a rezgés okozhat problémákat.
Mosógép / Használati útmutató
Page 67
4.2.6 A mosószer és az öblítő használata
Mosószer, öblítő, keményítő, ruhafesték, fehérítő vagy vízkőmentesítő használata esetén alaposan olvassa el a csomagoláson
C
Mosószer, öblítő és más tisztítószerek
• A program elindítása előtt adagoljon mosószert és öblítőt.
• Amíg fut a mosási program, ne hagyja nyitva a mosószeradagolót!
• Amennyiben előmosás nélküli programot használ, soha ne öntsön mosószert az előmosó rekeszbe („1”
számú rekesz). "1").
• Előmosást alkalmazó program használatakor soha ne öntsön folyékony mosószert az előmosó rekeszbe („1”
számú rekesz). "1").
• Mosószeres zacskó vagy mosólabda használata esetén soha ne válasszon előmosást használó programot. A
mosószeres zacskót vagy a mosólabdát közvetlenül a mosandó ruha közé helyezze.
Folyékony mosószer használata esetén ne feledje el betenni folyékonymosószer-tartó kupakot a fő
mosószeradagolóba („2” számú rekesz).
A mosószer fajtájának megválasztása
Az alkalmazandó mosószer típusa az anyag jellegétől és színétől függ.
• Színes és fehér ruhaneműhöz más-más mosószert használjon.
• A kényes ruhákat speciális, kizárólag finom ruhákhoz megfelelő mosószerrel mossa (folyékony mosószer,
gyapjúsampon stb.).
• Sötét szenű ruhák és paplan mosásakor folyékony mosószert célszerű használni.
• Gyapjú ruhákat speciális gyapjú mosószerrel mosson.
A
található gyártói utasításokat és a javasolt mennyiségeket használja. Használjon mérőpoharat, ha van.
1
3
2
A mosószeradagoló fiók három egységből áll:
– (1) előmosáshoz
– (2) főmosáshoz
– (3) öblítéshez
– ( ) az öblítő adagolójában egy szifon is található.
FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag gépi mosáshoz készült mosószert használjon.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon szappanport.
Mosószeradagoló fiók beállítása
A használandó mosószer mennyisége attól függ, hogy mennyi ruhát kell kimosni, mennyire piszkosak a ruhák,
illetve milyen a vízkeménység.
• Ne használjon a csomagoláson feltüntetett mennyiségnél több mosószert, így elkerülheti a túlzott mértékű
habzást, a nem megfelelő öblítést, emellett még spórolhat is és kíméli a környezetet.
• Kisebb mennyiségű és kevésbé szennyezett ruhákhoz használjon kevesebb mosószert.
Öblítők használata
Töltse az öblítőt a mosószeradagoló fiók öblítő rekeszébe.
• Az öblítőt soha ne töltse túl a rekesz (>max<) szintje fölé.
• Ha az öblítő besűrűsödött, hígítsa fel vízzel, mielőtt a mosószer-adagoló fiókba töltené.
Mosógép / Használati útmutató
67 / HU
Page 68
Folyékony mosószer használata, amennyiben a termék folyékony mosószer tartó adaptert is
tartalmaz:
2
• Helyezze be a folyékony mosószer tartó adaptert
a „2” számú rekeszbe.
• Ha a folyékony mosószer besűrűsödött, hígítsa
fel vízzel mielőtt a rekeszbe töltené.
Amennyiben a termék nem tartalmaz folyékony mosószer tartó adaptert is tartalmaz:
• Ne használjon folyékony mosószert előmosáshoz olyan programok esetén, melyek előmosást használnak.
• Amennyiben a Késleltetett indítás funkciót használja a folyékony mosószer foltot hagyhat a ruhákon.
Amennyiben Késleltetett indítást kíván használni, soha ne használjon folyékony mosószert.
Gél és tablettás mosószer használata
• Amennyiben a gél folyékony halmazállapotú és a mosógép nem tartalmaz speciális folyékonymosószer-tartó
kupakot, akkor a gélt az első vízbeszívás során öntse be fő mosószertartó rekeszbe. Amennyiben a mosógép
folyékonymosószer-tartó kupakot is tartalmaz, a mosószert ebbe a kupakba öntse a program elindítása
előtt.
• Amennyiben a gél nem folyékony halmazállapotú vagy kapszula alakú folyékony tablettát használ, ezeket
közvetlenül a dobba kell behelyezni a mosás megkezdése előtt.
• A tablettás mosószert a mosógép fő mosórészébe („2” számú rekesz), vagy közvetlenül a dobba kell tenni.
Keményítő használata
• A folyékony szódát vagy szódaport, illetve a ruhafestéket az öblítő rekeszbe tegye.
• Egy mosási menetben ne használjon öblítőt és keményítőt is.
• Keményítő használata után tisztítsa meg a mosógép belsejét egy tiszta, nedves ronggyal.
Vízkőmentesítő használata
• Ha szükséges, kizárólag mosógéphez használatos vízkőmentesítőszert használjon.
Fehérítőszer használata
• A fehérítőt, egy előmosás program kiválasztásával, a mosás elején adja hozzá. Ne tegyen mosószert az
előmosás rekeszbe. Alternatív megoldásként olyan programot válasszon ki, ami extra öblítés funkciót
tartalmaz. Az öblítés első lépése (vízbeszívás a mosószertartóból) közben adja hozzá a fehérítőszert.
• Soha ne keverje össze a mosószert és a fehérítőt.
• A bőrirritáció elkerülése érdekében csak kevés fehérítőszert használjon (kb. 50 ml) és öblítse ki alaposan a
ruhákat. Ne öntse a fehérítőt a ruhákra és ne használja színes ruhák esetén.
• Oxigén alapú fehérítőszer használatakor olyan programot válasszon, amelyik alacsony hőmérsékleten mos.
• Oxigén alapú fehérítő használható mosószerrel együtt, azonban, ha annak állaga nem ugyanolyan, akkor
először a mosószert tegye be a mosószeradagolóban lévő „2” számú rekeszbe és várja meg, amíg a gép
vízfelvételkor kiöblíti a mosószert. Miközben a gép folytatja a vízfelvételt, adagolja ugyanebbe a rekeszbe a
fehérítőt.
68 / HU
Mosógép / Használati útmutató
Page 69
4.2.7 Tippek a hatékony mosáshoz
Világos és fehér ruhákSzínek
(A javasolt hőmérséklettartományt
a szennyezettségi szint határozza
meg: 40-90 °C)
Előfordulhat, hogy előkezelést
kell végeznie a foltokon vagy
Erősen
szennyezett
(makacs foltok, pl.
fű, kávé, gyümölcs
és vér.)
Normál
szennyezettség
(Például, a test által
a gallérokon és az
Szennyezettségi szint
ingujjakon okozott
szennyeződések)
Enyhén
szennyezett
(Nincs látható
szennyeződés.)
előmosást kell végeznie. Fehér
ruhákhoz mosóporok és folyékony
mosószerek is használhatók, az
erősen szennyezett ruhákhoz
javasolt mennyiségben. A
mosópor használatát agyag vagy
föld okozta szennyeződésekhez,
illetve olyan foltok esetében
használja, amelyek érzékenyek a
fehérítőkre.
Fehér ruhákhoz mosóporok
és folyékony mosószerek is
használhatók, a normál szinten
szennyezett ruhákhoz javasolt
mennyiségben.
Fehér ruhákhoz mosóporok
és folyékony mosószerek
is használhatók, az enyhén
szennyezett ruhákhoz javasolt
mennyiségben.
Ruhák
(A javasolt hőmérséklettartományt
a szennyezettségi szint határozza
meg: hideg -40 °C)
Színes ruhákhoz mosóporok
és folyékony mosószerek
is használhatók, az erősen
szennyezett ruhákhoz javasolt
mennyiségben. A mosópor
használatát agyag vagy föld
okozta szennyeződésekhez, illetve
olyan foltok esetében használja,
amelyek érzékenyek a fehérítőkre.
A mosószereket fehérítő nélkül
használja.
Színes ruhákhoz mosóporok
és folyékony mosószerek is
használhatók, a normál szinten
szennyezett ruhákhoz javasolt
mennyiségben. Fehérítőt nem
tartalmazó mosószerek használata
javasolt.
Színes ruhákhoz mosóporok
és folyékony mosószerek
is használhatók, az enyhén
szennyezett ruhákhoz javasolt
mennyiségben. Fehérítőt nem
tartalmazó mosószerek használata
javasolt.
Fekete/ sötét
színek
(A javasolt
hőmérséklettartományt
a szennyezettségi szint
határozza meg: hideg
-40 °C)
Színes és sötét ruhákhoz
folyékony mosószerek
használhatók, az erősen
szennyezett ruhákhoz
javasolt mennyiségben.
Színes és sötét ruhákhoz
folyékony mosószerek
használhatók, a normál
szinten szennyezett
ruhákhoz javasolt
mennyiségben.
Színes és sötét ruhákhoz
folyékony mosószerek
használhatók, az enyhén
szennyezett ruhákhoz
javasolt mennyiségben.
Kényes/pamut/
selyem ruhák
(A javasolt
hőmérséklettartományt
a szennyezettségi szint
határozza meg: hideg
-30 °C)
Lehetőleg a kényes
ruhákhoz gyártott
folyékony mosószert
használjon. A pamut
és selyem ruhákat
speciálisan ilyen
anyagokhoz készített
mosószerekkel mossa.
Lehetőleg a kényes
ruhákhoz gyártott
folyékony mosószert
használjon. A pamut
és selyem ruhákat
speciálisan ilyen
anyagokhoz készített
mosószerekkel mossa.
Lehetőleg a kényes
ruhákhoz gyártott
folyékony mosószert
használjon. A pamut
és selyem ruhákat
speciálisan ilyen
anyagokhoz készített
mosószerekkel mossa.
Mosógép / Használati útmutató
69 / HU
Page 70
4.3 A termék üzemeltetése
4.3.1 Kezelőpult
12345 678
1 - Programválasztó gomb
2 - Hőmérsékletválasztó LED-es kijelzők
3 - Centrifugázási sebesség kiválasztására
szolgáló LED-es kijelzők
4 - Időtartam információs kijelző
5 - Gyerekzár bekapcsolva LED
6 - Befejezési idő beállító gomb
7 - Ajtózár bekapcsolva LED
1 Válasszon ki egy a mosandó ruha fajtájának, mennyiségének és szennyezettségének megfelelő programot a
„Program és fogyasztási táblázat" szerint.
1 A „Programválasztó” gomb segítségével válassza ki a kívánt programot.
Az egyes programok maximális centrifugálási sebessége az adott ruhatípusnak megfelelően korlátozott.
C
Programválasztásnál mindig vegye figyelembe az anyagtípust, a színt, a szennyezettségi fokot és a megengedett
vízhőmérsékletet.
Mindenkor a ruha típusának megfelelő, legalacsonyabb hőmérsékletet részesítse előnyben. A nagyobb hőmérsékletű mosás
során nagyobb a gép energiafogyasztása.
4.3.3 Programok
• Cottons (Pamut)
Pamut ruhaneműhöz ajánlott (pl. lepedő, paplan- és párnahuzat, törülköző, köntös, fehérnemű stb.). A ruhák
erőteljes mosása egy hosszabb mosási ciklus alatt.
• Synthetics (Szintetikus)
Szintetikus ruhanemű mosásához ajánlott (ingek, blúzok, szintetikus/pamut keverék stb.). Kíméletesen mos,
rövidebb mosási ciklussal a Pamut programhoz képest.
Függönyök és csipke esetében ajánlatos a „Szintetikus 40 ˚C" program használata, az előmosás és a
gyűrődésgátló funkciók kiválasztása mellett. Mivel ezek hálós textúrája fokozza a habzást, a fátylak/csipkék
mosásához kevés mosószert használjon. Ne tegyen mosószert az előmosás rekeszbe.
• Woollens (Gyapjú)
Gyapjú ruhanemű mosásához ajánlott. Válassza ki a ruhák címkéjén feltűntetett hőmérsékletet.
Gyapjúneműhöz használjon megfelelő mosószert.
E mosógép gyapjú programját a gépben mosható gyapjúneműk mosása vonatkozásában a „The Woolmark Company”
jóváhagyta, feltéve, hogy a ruhák mosására a termékcímkén található, valamint a mosógép gyártója által kiadott utasításoknak
megfelelően kerül sor M1368.
• Cottons Eco (Pamut Eco)
Ezt a programot használja a normál szennyezettségű, tartós pamutból és vászonból készült ruhákhoz. Bár a
mosási idő hosszabb, mint az összes többi program esetében, komoly energia- és víz-megtakarítást biztosít. A
tényleges vízhőmérséklet eltérhet a megállapított mosási hőmérséklettől. Amennyiben a normálnál kevesebb
ruhát rak be a gépbe (a kapacitás felét vagy kevesebbet), a program ideje automatikusan lerövidülhet. Ebben
az esetben az áram- és vízfogyasztás csökken és a mosás gazdaságosabbá válik. Ez a program a hátralévő
időt kijelző modelleknél található meg.
• BabyProtect (Babaruha program)
Ezzel a programmal anti-allergén és higiéniás mosást végezhet magas hőmérsékleten, intenzív és hosszú
mosási ciklusokkal.
• GentleCare 20° (Kényes ruhadarabok 20°)
Kényes ruhanemű mosásához ajánlott. A Szintetikus programhoz képest kímélőbben mos, közbenső
centrifugázás nélkül. Olyan ruháknál kell használni, melyek esetében a finom mosás ajánlott.
• Hand Wash (Kézi mosás)
Ezzel a programmal moshatóak a „gépben nem mosható” címkével ellátott gyapjú- és finom ruhák. A ruhákat
igen kíméletesen mossa, hogy azok ne károsodjanak.
• Daily Xpress (Napi expressz)
Ez a program az enyhén szennyes pamut ruhák gyorsmosását biztosítja.
• Xpress Super Short (Szuper rövid expressz)
E programmal az enyhén szennyezett és foltmentes pamut ruhák moshatók ki gyorsan.
• Dark Care (Sötét mosás)
Használja ezt a programot a sötét színű valamint az olyan színes ruhák mására, amelyek kifakulását szeretné
megelőzni. A mosás során a gép minimális mechanikai hatásnak teszi ki a ruhákat, alacsony hőmérsékleten.
Kifejezetten sötét ruhákhoz való folyékony mosószer vagy gyapjúmosószer használatát javasoljuk.
• Mix 40 (Vegyes 40)
E program segítségével a pamut és a szintetikus ruhákat szétválogatás nélkül, együtt moshatja.
Mosógép / Használati útmutató
71 / HU
Page 72
• Shirts (Ing)
Ezzel a programmal a pamut, a szintetikus és a szintetikus kevertszálas ingek együtt moshatók.
• Aqua 40’ 40° (40° / 40’)
E programmal az enyhén szennyezett és foltmentes pamut ruhák moshatók ki gyorsan.
• Sports (Sportruházat)
Ez a programmal a rövid ideig hordott ruhák, így például a sportruhák mosására alkalmas. A programmal
néhány darab pamut / szintetikus ruhanemű mosható.
• Rinse (Öblítés)
Ezt a programot akkor használja, ha külön szeretne öblíteni és keményíteni.
•
Spin + Drain (
Centrifugálás + Szivattyúzás)
Ezt a programot használja a gépben lévő víz leeresztésére.
4.3.4 Hőmérséklet kiválasztása
Egy adott program kiválasztásakor a kijelzőn megjelenik egy hőmérsékleti érték, amely ahhoz a programhoz
ajánlott.
A hőmérséklet csökkentéséhez nyomja meg a Hőmérséklet beállító gombot. A hőmérséklet így fokozatosan
csökkenthető.
Ha a program még nem érte el a fűtési ciklust, akkor a hőmérsékletbeállításon anélkül is tud változtatni, hogy ehhez le kéne
C
állítania a gépet.
4.3.5 Centrifugázási sebesség kiválasztása
Egy új program kiválasztásakor az adott programhoz tartozó ajánlott centrifugázási sebesség feltűnik a
kijelzőn.
A sebesség csökkentéséhez nyomja meg a Centrifugázás sebességbeállító gombot. Így a sebesség
fokozatosan csökken.
Ezután az adott modelltől függően a „Rinse Hold" (Öblítés tartás) vagy a „No Spin" (Nincs centrifugázás) opció
megjelenik a kijelzőn. Ezen opciók részletes leírását lásd a „Segédfunkció választás" c. fejezetben.
Öblítés tartás
Ha a program végeztével nem veszi ki azonnal a ruhákat, akkor kiválaszthatja az öblítés tartása funkciót, ezzel
a ruhák az utolsó öblítővízben maradnak és megelőzhető a ruhák meggyűrődése, akkor, amikor nincs víz a
gépben. Amennyiben a folyamat után centrifugázás nélkül kívánja leereszteni a vizet, nyomja meg a Start/
Szünet gombot. A program ezután folytatódik, és befejezi a víz leeresztését.
Ha a vízben tartott szennyest szeretné kicentrifugázni, akkor állítsa be a centrifugázás sebességét, majd
nyomja meg a Start/Szünet gombot.
A program ekkor továbbmegy. A vizet a gép leereszti, a ruhákat kicentrifugázza, és a program végig lefut.
Ha a program még nem érte el a centrifugázási ciklust, akkor a centrifugázás beállításon anélkül is tud változtatni, hogy
C
ehhez le kéne állítania a gépet.
Indikatív értékek a szintetikus programokhoz(HU)
Maradék nedvességtartalom
(%) **
Töltősúly (kg)
Szintetikus 602.5
Szintetikus 402.5
* A program Ön által kiválasztott mosási ideje a gép kijelzőjén látható. Előfordulhat, hogy a tényleges mosási idő némiképp eltér a kijelzőn látható
értéktől.
** A maradék nedvességtartalom-értékek a kiválasztott centrifugálási sebesség szerint eltérőek lehetnek.
Vízfogyasztás (l)
Energiafogyasztás
480.95
450.50
(kWh)
Program időtartama
(perc) *
105/1354540
105/1354540
≤ 1000 rpm> 1000 rpm
72 / HU
Maradék nedvességtartalom
(%) **
Mosógép / Használati útmutató
Page 73
4.3.6 Program- és fogyasztási táblázat
HU
Program (°C)
Cottons Eco
Cottons
Synthetics
Woollens401.5550.321200Hideg-40
Hand Wash301400.251200Hideg-30
BabyProtect606851.60120030 - 90
Dark Care402.5550.501000••Hideg-40
Shirts402.5550.50800•••Hideg-60
Mix 40403550.601000•••Hideg-40
Aqua 40’ 40°406400.401200Hideg-40
GentleCare 20°202.5480.12120020
Sports402.5560.551000•••Hideg-40
Xpress Super Short302350.091200Hideg-30
• : Választható.
* : Automatikus kiválasztás, nincs megszakítás.
** : Energia címke program (EN 60456 Ed.3)
*** : Ha a gép maximális centrifugázási sebessége alacsonyabb, mint ez az érték, akkor csak a maximális centrifugázási sebességet lehet
kiválasztani.
- : Tekintse meg a program leírását a maximális ruhamennyiséget illetően.
** „A Pamut eco 40°C és a Pamut eco 60°C standard programok.” Ezek a programok „40°C pamut standard program” és „60°C
pamut standard program” néven ismertek, és a kijelzőn mintszimbólumok szerepelnek.
A táblázatban szereplő segédfunkciók modellenként eltérőek lehetnek.
C
Mosógép / Használati útmutató
A vízfogyasztás és az energiafogyasztás a víznyomás, a vízkeménység és a hőmérséklet, a környezeti hőmérséklet, a szennyes típusa
és mennyisége, a kiválasztott kiegészítő funkciók és a tápfeszültség függvényében változhat.
A program mosási ideje megjelenik a gép kijelzőjén. Előfordulhat, hogy a tényleges mosási idő némiképp eltér a kijelzőn látható
értéktől.
„A segédfunkciók választhatóságát a gyártó módosíthatja. A gyártó hozzáadhat új válaszható funkciókat, vagy eltávolíthatja azokat."
„A gép centrifugálási sebessége programonként eltérő lehet, azonban a sebesség nem haladhatja meg a gép maximális centrifugálási
sebességét."
„A gyártó fenntartja a jogot a táblázatban megadott programok és segédfunkciók módosítására. Miközben e változtatások nem
módosítják a gép teljesítményét, az egyes programlépések és azok időtartama változhat.”
73 / HU
Page 74
4.3.7 Segédfunkció kiválasztása
A program megkezdése előtt válassza ki a kívánt segédfunkciót.
Programválasztásakor, ha a megfelelő segédfunkció is ki van választva, annak kijelző lámpája világítani kezd.
C
Az aktuális program mellé ki nem választható segédfunkciók kijelző lámpái felvillannak és hangfigyelmeztetés hallható.
Ezenkívül, az éppen futó programnak megfelelő segédfunkciókat a mosás megkezdését követően is ki
tudja választani, illetve azokat törölni tudja. Amennyiben a mosási program már elérte azt a pontot, ahol
segédfunkció nem választható ki, hangfigyelmeztetést hallható és az adott segédfunkció lámpája felvillan.
Egyes funkciók nem használhatók egyszerre. Ha második segédfunkcióként olyat választ ki a gép elindítása előtt, mely
összeférhetetlen az elsővel, akkor az első segédfunkció törlődik, és csak a második fog életbe lépni. Ha például először
C
• Prewash (Előmosás)
Előmosás csak erősen szennyezett ruhanemű esetén ajánlott. Előmosás nélkül energiát, vizet, mosószert és
időt spórolhat.
•
Quick Wash (Gyors mosás)
Ezt a funkciót a pamut és a szintetikus programokhoz lehet használni. Enyhén szennyezett ruhák esetében
csökken a mosási idő és az öblítések száma.
C
• Pet Hair Removal (Állatszőr eltávolítása)
Ezzel a funkcióval hatékonyan eltávolíthatók a ruhákra tapadt állatszőrök.
A funkció részét képezi az Előmosás és az Extra öblítés program. A mosás során így 30%-kal több víz kerül
felhasználásra, ami elősegíti a szőrszálak eltávolítását.
kiválasztja az Extra víz funkciót, majd a Gyorsmosás funkciót szeretné kiválasztani, akkor az Extra víz funkció törlődik és a
Gyorsmosás funkció marad aktív.
Olyan segédfunkciót nem lehet kiválasztani, mely összeférhetetlen a főprogrammal. (Lásd: „Program- és fogyasztási
táblázat")
Egyes programokhoz olyan segédfunkciók tartoznak, amelyeket egyidejűleg kell működtetni. E funkciók nem törölhetők. Az
ilyen segédfunkció mezője nem, csak a belső terület világít.
Amikor kiválasztja ezt a funkciót, a gépet a programtáblázatban meghatározott maximális mennyiségű szennyes felével
töltse meg.
A
FIGYELMEZTETÉS: Ne tegyen állatokat a mosógépbe.
4.3.8 Befejezési idő
A Befejezési idő funkció segítségével a program elindítása akár 24 órával is eltolható. A Befejezési idő gomb
megnyomását követően a kijelzőn megjelenik a program befejeződésének becsült ideje. A Befejezési idő
beállításakor a Befejezési idő kijelzője világít.
A Befejezési idő funkció aktiválásához és ahhoz, hogy a program a meghatározott idő leteltével véget érjen, az
idő beállítása után meg kell nyomni a Start / Szünet gombot.
Ha törölni szeretné a Befejezési idő funkciót, nyomja meg a Be- / Kikapcsolás gombot a gép ki- és
bekapcsolásához.
A Befejezési idő aktiválásakor ne használjon folyékony mosószert! Fennáll a ruhák elszíneződésének veszélye.
C
1 Nyissa ki a betöltőajtót, tegye be a ruhákat és adja hozzá a mosószert stb.
2 Válassza ki a mosási programot, a hőmérsékletet, a centrifugázási sebességet, és ha szükséges, a
segédfunkciókat.
3 A Befejezési idő gomb megnyomásával válassza ki a kívánt befejezési időt. A Befejezési idő kijelző világít.
4 Nyomja meg a Start / Szünet gombot. Az idő visszaszámlálás elkezdődik. “:” A kijelző közepén látható
hátralévő idő elkezd villogni.
74 / HU
Mosógép / Használati útmutató
Page 75
A Befejezési idő visszaszámlálás időtartama alatt további ruhák adagolhatók a már gépben lévőkhöz. A
visszaszámlálás végén a Befejezési idő kijelző kialszik, elindul a mosási program és a kiválasztott program időtartama
C
4.3.9 A program elindítása
1. A program elindításához nyomja meg a Start/Szünet gombot.
2. A program indulását jelző programjelző lámpa felkapcsol.
C
4.3.10 Ajtózár
A betöltő ajtó egy olyan zárrendszerrel rendelkezik, amely a nem megfelelő vízszint esetén megakadályozza az
ajtó kinyitását.
A betöltőajtó lezárásakor a kezelőpulton az „Ajtó zárva” LED bekapcsol.
4.3.11 A kiválasztások módosítása a program elindulását követően
A program elindulását követően a következő módosításokra van lehetőség.
4.3.11.1 A gép szünet üzemmódba állítása:
A program futtatása közben a gép szünet üzemmódba kapcsolásához a Start/Szünet gombot kell megnyomni.
A Start/Szünet állapotot és programlépést jelzőlámpa villogni kezd a Programjelzőn, mutatva, hogy a gép
szünetelés üzemmódra lett állítva. A Betöltőajtó lámpa is villog mindaddig, amíg az ajtó nyithatóvá nem válik.
Amikor a beöltőajtót már ki lehet nyitni, a betöltőajtó lámpája kikapcsol és a programlépés kijelző, valamint a
Start / Leállítás LED továbbra is villog.
Amikor az ajtó nyithatóvá válik, a programlépés lámpa mellett a Betöltőajtó lámpája is kialszik.
4.3.11.2 A segédfunkció, a sebesség és a hőmérséklet módosítása
A már elért programlépéstől függően törölheti vagy kiválaszthatja a segédfunkciókat. Lásd: „Segédfunkció
kiválasztása”.
Megváltoztathatja a sebesség- és a hőmérséklet-beállításokat is. Lásd a „Centrifugázási sebesség
kiválasztása" és a „Hőmérséklet kiválasztása" című fejezeteket.
megjelenik a kijelzőn.
A Befejezési idő kiválasztásával a képernyőn megjelenő időtartam a befejezési időből plusz a kiválasztott program
időtartamából tevődik össze.
Ha nem indít el programot vagy amennyiben a program kiválasztása alatt 1-10 percen belül nem nyom meg egy gombot
sem, a gép KIKAPCSOLÁS üzemmódba kapcsol. A kijelző és az összes jelzőlámpa kikapcsol.
Ha megnyomja a Be- / Kikapcsoló gombot, akkor a kiválasztott program adatai megjelennek a kijelzőn.
C
Amennyiben a módosítás nem engedélyezett, a megfelelő lámpa háromszor felvillan.
4.3.11.3 Ruhák hozzáadása és kivétele
1. Ha a gépet szünetelés üzemmódba kívánja helyezni, akkor nyomja meg a Start / Szünet gombot. Miközben
a gép szüneteltetés üzemmódban van, a megfelelő lépés lámpája villogni fog.
2. Várjon, amíg a Betöltőajtó kinyithatóvá válik.
3. Nyissa ki a Betöltőajtót és helyezze be vagy vegye ki a ruhákat.
4. Nyissa ki a Betöltőajtót.
5. Amennyiben szükséges, állítsa be a segédfunkciókat, a hőmérsékletet és a centrifugálási sebességet.
6. A gép elindításához nyomja meg a Start/Szünet gombot.
4.3.12 Gyerekzár
Annak érdekében, hogy a gyermekek ne tudjanak babrálni a géppel, használja a gyerekzárat. Ezzel elkerülhető,
hogy a gyermekek módosításokat végezzenek egy adott programon.
A mosógépet a Be- / Kikapcsoló gombbal lehet be- és kikapcsolni, ha a gyerekzár aktív. A mosógép ismételt
C
Mosógép / Használati útmutató
bekapcsolásakor a program onnan folytatódik, ahol az le lett állítva.
75 / HU
Page 76
4.3.12.1 A gyerekzár aktiválása:
Nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig az 2. Segédfunkció gombot. A panelen lévő
programválasztó kijelzőn a ”CL On (Gyerekzár bekapcsolva)” lámpa kigyullad. Engedje el az 2. Segédfunkció gombot,ha ez a figyelmeztetés megjelenik.
4.3.12.2 A gyerekzár kikapcsolása:
Nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig az 2. Segédfunkció gombot. A panelen lévő
programválasztó kijelzőn a ”CL OF (Gyerekzár bekapcsolva)” lámpa kialszik.
4.3.13 Program törlése
A gép kikapcsolásakor és ismételt bekapcsolásakor a program törlődik. Nyomja meg és tartsa lenyomva a Be/ Kikapcsoló gombot 3 másodpercig.
Ha megnyomja a Be- / Kikapcsoló gombot miközben a gyerekzár be van kapcsolva, a program nem törlődik. Először
C
a gyerekzárat kell törölni.
Ha a program törlése után ki szeretné nyitni a mosógép ajtaját, de erre nincs mód, mert a gépben lévő víz szintje eléri az
ajtót, akkor fordítsa a Programválasztó gombot Szivattyúzás+Centrifugálás programra és eressze le a
gépben található vizet.
4.3.14 Program vége
Ha a program a végéhez ér, a kijelzőn megjelenik a befejezést jelző LED.
Ha 10 percig nem nyomja meg egyik gombot sem, akkor a gép KIKAPCSOLÁS üzemmódba kapcsol. A kijelző
és az összes jelzőlámpa kikapcsol.
Ha megnyomja a Be- / Kikapcsoló gombot, a már befejeződött programlépések megjelennek a kijelzőn.
4.3.15 A gép „Készenléti üzemmód" funkcióval is rendelkezik.
Miután a gépet bekapcsolta a Be-Kikapcsoló gomb segítségével, és ha nem indít el programot vagy nem hajt
végre más egyéb lépést a kiválasztás lépésében, illetve, ha a kiválasztott program végét követő 10 percen
belül nem tesz semmit, akkor a gép automatikusan KIKAPCSOLÁS üzemmódba kapcsol. A kijelző és az
összes jelzőlámpa kikapcsol. Ha megnyomja a Be- / Kikapcsoló gombot, akkor a kiválasztott program adatai
megjelennek a kijelzőn. A program elindítása előtt ellenőrizze, hogy a kiválasztási lépések helyesek-e. Szükség
esetén ismételje meg azokat. Ez nem hiba.
76 / HU
Mosógép / Használati útmutató
Page 77
4.4 Karbantartás és tisztítás
A termék élettartama meghosszabbítható, a gyakran előforduló problémák pedig elkerülhetők, ha a gépet
rendszeres időközönként tisztítja.
4.4.1 A mosószeres fiók tisztítása
Tisztítsa meg rendszeresen a mosószertartót (4-5 menetenként) annak érdekében,
hogy ne rakódjon le benne a mosópor.
Az eltávolításhoz emelje fel a szifon hátsó részét az ábrán látható módon.
Amennyiben a víz és az öblítő keveréke a normálisnál nagyobb mértékben kezd
összegyűlni a lágyító tartórekeszében, akkor a szifont ki kell tisztítani.
1 Az öblítőtartó rekesz szifonját nyomja meg a ponttal jelölt részen, majd húzza maga felé, amíg az egység
ki nem jön a gépből.
2. Bő, langyos vízzel mossa ki a kádban a mosószertartó fiókot és a szifont. Hogy a keze ne érintkezzen a
mosószer-maradványokkal, használjon kefét és viseljen védőkesztyűt.
3 A tisztítás után tegye vissza a fiókot a helyére, ügyelve rá, hogy az megfelelően a helyén legyen.
4.4.2 Tisztítsa meg a betöltőajtót és a dobot.
Dobtisztító programmal rendelkező termékek esetén olvassa el a Termék működtetése - Programok című
fejezetet.
Dobtisztító funkcióval nem rendelkező gépek esetén kövesse az alábbi lépéseket a dob tisztításához:
Válassza az Additional Water (További víz) vagy Extra Rinse (Extra öblítés) kiegészítő funkciót. Használjon egy
előmosásn nélküli Gyapjú programot. Állítsa a hőmérsékletet a dobtisztító szeren lévő ajánlott értékre, melyet a jogosult szolgáltatók is meg tudnak Önnek adni. Futtassa le ezt a programot szennyes nélkül.
A program indítása előtt tegyen egy zacskó különleges dobtisztítószert (ennek hiányában max. 100 gramm
vízkőoldót) a fő mosószeradagolóba („2“. számú adagoló) Ha a vízkőoldó tabletta formátumú, akkor tegyen
egy tablettát a 2. számú moszószeradagolóba. A program végét követően szárítsa ki a dob belsejét egy tiszta
rongydarabbal.
Kéthavonta ismételje meg a Dobtisztítás programot.
C
4.4.3 A gép és a vezérlőpanel tisztítása
Szükség esetén szappanos vízzel vagy nem korrozív, gyenge gél mosogatószerrel mossa le a gép külsejét,
majd egy száraz, puha ruhával törölgesse át.
A vezérlőpanel tisztításához kizárólag puha, száraz ruhát használjon.
Kizárólag mosógépekhez használatos vízkőmentesítőt használjon.
A mosások után ellenőrizze, hogy nem maradt-e idegen anyag a dobban.
Amennyiben a lenti képen látható lyukak eltömődnek, egy fogpiszkáló segítségével
tisztítsa ki őket.
Az idegen anyagok a dob rozsdásodását okozhatják. Rozsdamentes acél tisztításához
való anyaggal tisztítsa meg a dob felületén lévő foltokat.
Soha ne használjon fém dörzsit vagy drótkefét. Ezek kárt tehetnek a festett, krómozott
és a műanyag felületekben.
Mosógép / Használati útmutató
77 / HU
Page 78
4.4.4 A vízbeeresztő szűrők tisztítása
Az egyes vízbeömlő szelepek végein (a gép hátulsó részén) és az egyes bemeneti víztömlők végén (ahol azok
a csaphoz vannak kapcsolva) szűrők találhatók. Ezek a szűrők megakadályozzák, hogy idegen anyagok és
szennyeződés kerülhessen a vízbe, majd azon keresztül a gépbe. A piszkos szűrőket meg kell tisztítani.
1. Zárja el a csapokat.
2. Távolítsa el a vízbeeresztő csövek anyáit, hogy
hozzáférhessen a vízbeeresztő szelepek szűrőihez. Tisztítsa
meg őket egy erre alkalmas kefével. Ha a szűrők nagyon
piszkosak lennének, vegye ki azokat harapófogóval, és így
tisztítsa meg őket.
3. Vegye ki a bemeneti víztömlők lapos végén található
szűrőket a tömítésekkel együtt, majd folyóvízben alaposan
tisztítsa meg őket.
4. A tömítéseket és a szűrőket óvatosan illessze vissza a
helyükre, majd kézzel húzza meg a tömlőanyákat.
4.4.5 Az esetlegesen ottmaradt víz leszivattyúzása és a szivattyú tisztítása
A gép szűrőrendszere megakadályozza, hogy a mosóvíz leeresztése közben gombok, pénzérmék,
szövetfoszlányok és más szilárd anyagok eltömítsék a szivattyú propellerét. Ily módon a víz akadály nélkül
távozhat és a szivattyú tovább marad működőképes.
Amennyiben a gép nem szivattyúzná le a vizet, akkor a szivattyú szűrője eltömítődhetett. A szűrőt
háromhavonta, vagy akkor kell megtisztítani, ha az eltömítődik. A szivattyú szűrőjének kitisztításához a vizet
előbb le kell szivattyúzni.
Ezenkívül a gép szállítása előtt (pl. költözéskor), valamint fagypont alatti hőmérséklet esetén is teljesen le kell
ereszteni a vizet.
FIGYELMEZTETÉS: A szivattyú szűrőjén fennakadt idegen anyagok kárt tehetnek a gépben, vagy zajossá tehetik a gép
A
A piszkos szűrő megtisztításához és a víz leszivattyúzásához:
1 Húzza ki a gépet az áramtalanításhoz.
A
2. Nyissa ki a szűrőfedelet.
működését.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a gép használaton kívül van, a fagyásveszély elkerülése érdekében zárja el a csapot, szerelje le
a hálózati vízbeömlő tömlőt és eressze le a gépben lévő vizet.
FIGYELMEZTETÉS: Minden használat után zárja el a csapot, melyre a beömlő cső csatlakozik.
FIGYELMEZTETÉS: A gépben a víz hőmérséklete akár a 90ºC-ot is elérheti. Az égési sérülések kockázatának
elkerülése érdekében a szűrőt csak azután szabad megtisztítani, hogy a gépben lévő víz lehűlt.
78 / HU
Mosógép / Használati útmutató
Page 79
3 A víz leeresztéséhez kövesse az alábbi eljárásokat.
A víz leeresztése, ha a terméken nincsen vészleeresztő tömlő:
a. A szűrőből kifolyó víz összegyűjtéséhez helyezzen
egy nagyobb edényt a szűrő elé.
b. Fordítsa el és lazítsa meg a szivattyúszűrőt, amíg a
víz elkezd kifolyni (az óramutató járásával ellentétes
irányban). Irányítsa a kiömlő vizet a szűrő elé
helyezett edénybe. Egy rongy segítségével felitathatja
az esetlegesen kiömlött vizet.
c Ha a gépből a víz teljesen kiürült, vegye ki a szűrőt
annak elforgatásával.
4 Tisztítsa meg a szűrőt a maradványoktól és az esetleges szövetszálaktól.
5. Cserélje ki a szűrőt.
6. Ha a szűrősapka két részből áll, akkor a szűrősapkát a fül lenyomásával zárja le. Ha egy részből áll, akkor
először helyezze a füleket a helyükre alul, majd nyomja meg a felső részüket.
Mosógép / Használati útmutató
79 / HU
Page 80
5 Hibaelhárítás
ProblémaOkMegoldás
A program nem indul el az ajtó
zárása után.
A program nem indítható vagy
választható ki.
Víz van a gépben.A gyártás során végzett minőségellenőrzési folyamatot
A gép nem töltődik fel vízzel.A csap el van zárva.• Fordítsa el a csapokat.
A gép nem ereszti le a vizet.A vízleeresztő tömlő esetleg eltömődött vagy
A gép rázkódik vagy zajos.Lehet, hogy a gép nem áll stabilan.• Állítsa be a gép lábát úgy, hogy az vízszintesen
Víz szivárog a gép aljából.A vízleeresztő tömlő esetleg eltömődött vagy
A gép röviddel a program kezdete
után megállt.
A felvett vizet a gép rögtön
leereszti.
Mosás közben nem látható víz a
gépben.
A betöltőajtó nem nyitható ki.A gépben lévő vízszint miatt az ajtózár aktiválva van. • A Szivattyúzás vagy a Centrifugálás program
A mosás a használati útmutatóban
megadottnál hosszabb ideig tart.(*)
A Start / Szünet / Megszakítás gomb nem lett
megnyomva.
A készülék túlterhelése megnehezítheti az ajtó
becsukását.
A gép önvédelmi üzemmódra kapcsolta magát
valamilyen közmű probléma miatt (például feszültség,
víznyomás stb. következtében).
következtében víz maradhatott a gépben.
A vízbeeresztő tömlő megtekeredett.• Igazítsa meg a tömlőt.
A vízbeeresztő szűrő eltömődött.• Tisztítsa meg a szűrőt.
Lehet, hogy a betöltőajtó nyitva van.• Csukja be az ajtót.
megtekeredett.
A szivattyúszűrő eltömődött.• Tisztítsa meg a szivattyú szűrőjét.
Lehet, hogy egy kemény tárgy került a szivattyú
szűrőjébe.
A szállításnál használatos biztonsági csavarok
nincsenek eltávolítva.
Lehet, hogy túl kevés ruha van a gépben.• Helyezzen több ruhát a gépbe.
Lehet, hogy túl sok ruha van a gépben.• Vegyen ki a gépből pár ruhadarabot, vagy
Lehet, hogy a gép nekinyomódik egy merev tárgynak. • Ügyeljen rá, hogy a gép ne nyomódjon neki
megtekeredett.
A szivattyúszűrő eltömődött.• Tisztítsa meg a szivattyú szűrőjét.
Lehet, hogy a gép az alacsony feszültség miatt állt
meg ideiglenesen.
A vízleeresztő tömlő esetleg nincs a megfelelő
magasságban.
A mosógépben található víz nem látható kívülről.• Ez nem hiba.
A gép melegíti a vizet vagy centrifugálási fázisban van. • Várja meg a program végét.
A gyerekzár aktív. Az ajtózár a program vége után
néhány perccel deaktiválódik.
Az ajtó a rá nehezedő nyomás hatására elakadhat.• Fogja meg az ajtó fogantyúját, és előre-hátra
Alacsony a víznyomás.• A kevesebb vízmennyiség miatt bekövetkező
Lehet, hogy alacsony a feszültség.• Ha a feszültség alacsony, a gyenge mosási
Lehet, hogy alacsony a beömlő víz hőmérséklete.• Hideg évszakokban a víz felmelegítéséhez több
Esetleg megnőtt az öblítések száma és/vagy az
öblítővíz mennyisége.
Lehet, hogy túl sok mosószert tett a gépbe, ami
fokozott mértékű habzást eredményezett, ezért
bekapcsolt az automatikus habelnyelő rendszer.
• * Nyomja meg a Start / Szünet / Megszakítás
gombot.
• Helyezzen kevesebb ruhát a készükékbe, és
győződjön meg róla, hogy az ajtó megfelelően
becsukódik.
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a Be- /
Kikapcsoló gombot 3 másodpercig. (lásd:
„Program törlése")
• Ez nem hiba; a víz nem tesz kárt a gépben.
• Tisztítsa meg vagy egyenesítse ki a tömlőt.
álljon.
• Tisztítsa meg a szivattyú szűrőjét.
• Távolítsa el a szállításnál használt biztonsági
csavarokat.
rendezze el a ruhákat egyenletesen.
semminek.
• Tisztítsa meg vagy egyenesítse ki a tömlőt.
• A feszültség normális szintre való visszaállását
követően a gép ismét működni fog.
• Csatlakoztassa a vízleeresztő tömlőt a használati
útmutatóban megadottak szerint.
lefuttatásával eressze le a vizet.
• Várjon pár percet, amíg az ajtózár kikapcsol.
mozgatva nyissa ki az ajtót.
gyenge mosásminőség elkerülése érdekében a
gép megvárja, amíg elegendő vizet tud vételezni.
Ezért a mosási idő meghosszabbodik.
eredmény elkerülése érdekében a mosási idő
meghosszabbodik.
idő szükséges. Az is lehetséges, hogy a gyenge
mosási eredmény elkerülése érdekében több időre
van szükség.
• A megfelelő öblítés érdekében a gép megnöveli
az öblítővíz mennyiségét és szükség esetén plusz
öblítést iktat be.
• Ügyeljen a mosópor megfelelő mennyiségére.
80 / HU
Mosógép / Használati útmutató
Page 81
ProblémaOkMegoldás
A program időzítője nem számol
vissza. (Kijelzővel ellátott
modelleknél) (*)
A program időzítője nem számol
vissza. (*)
A gép nem kapcsol centrifugálásra.
(*)
A mosási teljesítmény gyenge: A
ruhák elszürkülnek. (**)
A mosási teljesítmény gyenge: A
foltok megmaradnak, vagy a ruhák
nem lesznek fehérek. (**)
A mosási teljesítmény gyenge: A
ruhán olajfoltok jelentek meg. (**)
A mosási teljesítmény gyenge:
A ruhák kellemetlen szagot
árasztanak. (**)
A ruhák színe kifakult. (**)Túl sok ruhát töltött be.• Ne töltse túl a gépet.
Vízfelvételkor az időzítő leállhat. • Az időzítő addig nem kezd el visszaszámolni, amíg
Melegítéskor az időzítő leállhat. • Az időzítő addig nem számol vissza, amíg a gép el
Centrifugázáskor az időzítő leállhat. • Ha a dobban egyenetlenül van elrendezve a
A gépben lévő ruhák esetleg nincsenek egyenletesen
elrendezve.
A gépben lévő ruhák esetleg nincsenek egyenletesen
elrendezve.
Ha a víz nincs teljesen leszivattyúzva, a gép nem
centrifugál.
Lehet, hogy túl sok mosószert tett a gépbe, ami
fokozott mértékű habzást eredményezett, ezért
bekapcsolt az automatikus habelnyelő rendszer.
A használt mosószer mennyisége hosszú ideig nem
volt elegendő.
Hosszú ideig alacsony hőmérsékleten történt a mosás. • Válassza a mosandó ruháknak megfelelő
Elégtelen mennyiségű mosószer használata kemény
víz esetén.
Túl sok a mosószer.• Használjon a vízkeménység és a szennyes ruha
Elégtelen mennyiségű mosószer használata.• Használjon a vízkeménység és a szennyes ruha
Túl sok ruhát töltött be.• Ne töltse túl a gépet. A „Program és fogyasztási
Rossz program és hőmérséklet lett kiválasztva. • A mosandó ruháknak megfelelő programot és
Nem megfelelő mosószer használata.• A géphez megfelelő, eredeti mosószert használjon.
Túl sok a mosószer.• A mosószert a megfelelő rekeszbe tegye.
Nem került sor a dob rendszeres tisztítására.• A dobot rendszeresen tisztítsa meg. Lásd a
Az alacsonyabb hőmérsékleten és/vagy
rövidprogramokkal történő folyamatos mosás
eredményeként a dobon szag- és baktérium-lerakodás
jött létre.
A használt mosószer nyirkos. • A mosószereket páramentes környezetben,
Magasabb hőmérséklet lett kiválasztva.• A ruha fajtájának és szennyezettségi fokának
a gép fel nem szívta a szükséges mennyiségű
vizet. A gép egészen addig vár, amíg elegendő
mennyiségű víz kerül bele, hogy ezzel elkerülhető
legyen a rossz mosási eredmény. Az időzítő ezután
folytatja csak a visszaszámlálást.
nem éri a kívánt hőmérsékletet.
szennyes, akkor bekapcsolhat az egyenetlenül
elrendezett szennyest érzékelő automatikus
rendszer.
• Ha a dobban egyenetlenül van elrendezve a
szennyes, akkor bekapcsolhat az egyenetlenül
elrendezett szennyest érzékelő automatikus
rendszer.
• Ha a dobban egyenetlenül van elrendezve a
szennyes, akkor bekapcsolhat az egyenetlenül
elrendezett szennyest érzékelő automatikus
rendszer.
• Ellenőrizze a szűrőt és a vízleeresztő tömlőt.
• Ügyeljen a mosópor megfelelő mennyiségére.
• Használjon a vízkeménység és a szennyes ruha
alapján ajánlott mennyiségű mosószert.
hőmérsékletet.
• Ha a víz kemény és nem használ elegendő
mosószert, akkor a szennyeződés rátapad a
ruhákra és ez idővel a ruhák elszürkülésével
jár. A már bekövetkezett elszürkülést nehéz
kiküszöbölni. Használjon a vízkeménység és
a szennyes ruha alapján ajánlott mennyiségű
mosószert.
alapján ajánlott mennyiségű mosószert.
alapján ajánlott mennyiségű mosószert.
táblázat" szerinti mennyiségeket töltse be.
hőmérsékletet válasszon ki.
A fehérítőt és a mosószert ne keverje össze
egymással.
4.4.2 pontot.
• Minden mosás után hagyja félig nyitva a
mosószeres fiókot és a betöltőajtót. Így nem
alakulhat ki a gépben a baktériumok számára
kedvező nedves környezet.
elzárva tárolja és ne tegye ki azokat szélsőséges
hőmérsékletnek.
megfelelő programot és hőmérsékletet válasszon
ki.
Mosógép / Használati útmutató
81 / HU
Page 82
ProblémaOkMegoldás
Az öblítés nem megfelelő.Nem megfelelő a használt mosószer mennyisége,
A mosás után a ruhák merevek/
kemények lesznek. (**)
A ruháknak más az illata, mint az
öblítőnek. (**)
Mosószer-lerakodás a mosószeres
fiókban. (**)
Túl sok hab képződik a gépben. (**) Nem a mosógéphez megfelelő mosószereket
Habzik a mosószertartó.Túl sok a mosószer.• Tegyen 1 evőkanál öblítőt fél liter vízbe, és öntse
márkája és tárolása.
Rossz rekeszbe tette a mosószert.• Ha a mosószert az előmosás rekeszbe teszi,
A szivattyúszűrő eltömődött.• Ellenőrizze a szűrőt.
A vízleeresztő tömlő meghajlott.• Ellenőrizze a tömlőt.
Elégtelen mennyiségű mosószer használata.• A vízkeménységnek nem megfelelő mennyiségű
Rossz rekeszbe tette a mosószert.• Ha a mosószert az előmosás rekeszbe teszi,
Lehet, hogy a mosószer összekeveredett az öblítővel. • Ne keverje össze az öblítőt és a mosószert.
Rossz rekeszbe tette a mosószert.• Ha a mosószert az előmosás rekeszbe teszi,
Lehet, hogy a mosószer összekeveredett az öblítővel. • Ne keverje össze az öblítőt és a mosószert.
A mosószer nedves fiókba került.• A mosószer adatolása előtt törölje ki a fiókot.
A mosószer megnyirkosodott.• A mosószereket páramentes környezetben,
Alacsony a víznyomás.• Ellenőrizze a víznyomást.
Az előmosáshoz szükséges víz vételezésekor a
főmosás rekeszben lévő mosószer nedves lett.
Eltömődtek a mosószeres rekeszen lévő lyukak.
Gond van a mosószeres fiók szelepeivel.• Forduljon szervizhez.
Lehet, hogy a mosószer összekeveredett az öblítővel. • Ne keverje össze az öblítőt és a mosószert.
Nem került sor a dob rendszeres tisztítására.• A dobot rendszeresen tisztítsa meg. Lásd a
használja.
Túl sok mosószer használata.• Csak az elégséges mennyiségű mosószert
A mosószer tárolása nem volt megfelelő.• A mosószert zárt és száraz helyen tárolja. A túl
Egyes hálós textúrájú mosandók, pl. tüll anyag
esetében erőteljes a habképződés.
Rossz rekeszbe tette a mosószert.• A mosószert a megfelelő rekeszbe tegye.
A gép korán használja az öblítőt.• Gond lehet a szelepekkel vagy a
• Használjon a mosógépnek és a ruháknak
megfelelő mosószert. A mosószereket páramentes
környezetben, elzárva tárolja és ne tegye ki azokat
szélsőséges hőmérsékletnek.
noha előmosás nincs kiválasztva, akkor a gép ezt
a mosószert használja fel az öblítés és lágyítás
lépések során. A mosószert a megfelelő rekeszbe
tegye.
mosószer használata idővel azzal jár, hogy a ruhák
merevekké, keményekké válnak. Használjon
a vízkeménységnek megfelelő mennyiségű
mosószert.
noha előmosás nincs kiválasztva, akkor a gép ezt
a mosószert használja fel az öblítés és lágyítás
lépések során. A mosószert a megfelelő rekeszbe
tegye.
Forró vízzel mossa ki és tisztítsa meg a
mosószeradagolót.
noha előmosás nincs kiválasztva, akkor a gép
ezt a mosószert használja fel az öblítés és
lágyítás lépések során. Forró vízzel mossa ki és
tisztítsa meg a mosószeradagolót. A mosószert a
megfelelő rekeszbe tegye.
Forró vízzel mossa ki és tisztítsa meg a
mosószeradagolót.
elzárva tárolja és ne tegye ki azokat szélsőséges
hőmérsékletnek.
• Ellenőrizze a lyukakat és tisztítsa meg őket, ha
eltömődtek.
Forró vízzel mossa ki és tisztítsa meg a
mosószeradagolót.
4.4.2 pontot.
• Használjon a mosógéphez megfelelő
mosószereket.
használja.
meleg helyek nem alkalmasak a tárolásra.
• Az ilyen szennyes esetében kevesebb mosószert
használjon.
mosószeradagolóval. Forduljon szervizhez.
ezt a mosószertartó fő mosórészébe.
• Tegye be a programnak és a ruha mennyiségének
megfelelő mennyiségű mosóport (Lásd: “Program
és fogyasztási táblázat”). Kiegészítő vegyszerek
(pl. folteltávolítók, fehérítők stb.) esetén kevesebb
mosóport kell betenni.
82 / HU
Mosógép / Használati útmutató
Page 83
ProblémaOkMegoldás
A program lejárta után a ruha
nedves marad. (*)
(*) Ha a ruhák egyenetlenül vannak elosztva a dobban, a gép és annak környezete védelme érdekében a centrifugálás nem indul el.
Ilyenkor a szennyest át kell rendezni, majd el kell indítani a centrifugázást.
(**) Nem került sor a dob rendszeres tisztítására. A dobot rendszeresen tisztítsa meg. Lásd 4.4.2
Lehet, hogy túl sok mosószert tett a gépbe, ami
fokozott mértékű habzást eredményezett, ezért
bekapcsolt az automatikus habelnyelő rendszer.
• Ügyeljen a mosópor megfelelő mennyiségére.
FIGYELMEZTETÉS: Ha az itt közöltek segítségével sem tudja elhárítani a problémát, akkor forduljon a forgalmazóhoz vagy
A
a hivatalos márkaszervizhez. Sose próbálja saját maga megjavítani a készüléket!
Mosógép / Használati útmutató
83 / HU
Page 84
www.beko.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.