Beko WTV 6502 B0 User manual [LO,BG,RO]

Veļas mazgājamā mašīna
Lietošanas rokasgrāmata
WTV 6502 B0
LO BG
RO
2820525280_LO / 23-02-16.(15:16)Dokumenta numurs=
1 Svarīgi norādījumi par drošību un vidi
Šajā sadaļā ir drošības noteikumi, kas palīdzēs izvairīties no traumas vai īpašuma bojā­juma riska. Šo noteikumu neievērošana atcelts jebkuru garantiju.
1.1. Vispārējā drošība
• Šo iekārtu var izmantot bērni, sākot no 8 gadu vecuma, un personas ar sliktākām fiziskajām, garīgajām un uztveres spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja viņi tiek uzraudzīti vai saņēmuši norādījumus par iekārtas drošu izmantošanu un saprot saistī­tos riskus. Bērni nedrīkst spēlēties ar šo iekārtu. Bērni drīkst veikt šīs iekārtas tīrīšanu un apkopi tikai kāda uzraudzībā. Bērniem, kas ir jaunāki par 3 gadiem, ir jāliedz pie­kļuve, ja vien viņi netiek pastāvīgi uzraudzīti.
• Nekādā gadījumā nelieciet šo iekārtu uz tepiķa. Pretējā gadījumā gaisa plūsmas trūkums zem mašīnas var izraisīt elektrisko detaļu pārkaršanu. Tas izraisīs iekārtas darbības traucējumus.
• Ja iekārta ir bojāta, to nevajadzētu izmantot, kamēr iekārtu nav salabojis pilnvarots pakalpojuma sniedzējs. Pastāv elektriskās strāvas trieciena risks!
• Šīs iekārtas konstrukcija nodrošina tās darbības atsākšanu pēc elektropadeves trau­cējumu beigšanās. Ja vēlaties atcelt programmu, skatiet sadaļu “Programmas at­celšana”.
• Pievienojiet šo iekārtu pie iezemētas kontaktligzdas ar 16 A drošinātāju. Iekārtas iezemēšanu noteikti uzticiet kvalificētam elektriķim. Mūsu uzņēmums nebūs atbildīgs par bojājumiem, kas radīsies veļas mašīnu izmantojot bez iezemējuma atbilstoši vietē­jiem noteikumiem.
• Ūdens padeves un noliešanas šļūtenēm vienmēr jābūt labi piestiprinātām un nebojā­tām. Pretējā gadījumā pastāv ūdens noplūdes risks.
• Nekādā gadījumā neveriet vaļā tvertnes durvis un neizņemiet filtru, ja tvertnē vēl ir ūdens. Pretējā gadījumā pastāv appludināšanas un karstā ūdens radītas traumas ris­ks.
• Nemēģiniet atvērt bloķētas tvertnes durvis ar spēku. Tvertnes durvis būs atveramas pāris minūtes pēc mazgāšanas cikla beigām. Mēģinot atvērt tvertnes durvis ar spēku, durvis un bloķēšanas mehānisms var tikt bojāti.
• Ja iekārta netiek izmantota, to atvienojiet no barošanas avota.
• Nekādā gadījumā nemazgājiet iekārtu, uz tās uzlejot vai uzšļakstot ūdeni! Pastāv ele­ktriskās strāvas trieciena risks!
• Nekādā gadījumā neaiztieciet kontaktspraudni ar mitrām rokām. Nekādā gadījumā neatvienojiet iekārtu no kontaktligzdas, to velkot aiz kabeļa. Vienmēr velciet aiz kon­taktspraudņa.
• Vienmēr lietojiet tikai automātiskajām veļas mašīnām piemērotus mazgāšanas līdze­kļus, mīkstinātājus un piedevas.
• Ievērojiet uz drēbju marķējuma un mazgājamā līdzekļa iepakojuma dotos norādījumus.
• Iekārtas uzstādīšanas, apkopes, tīrīšanas un remonta laikā to jāatvieno no barošanas avota.
• Uzstādīšanu un remontu vienmēr uzticiet pilnvarotam pakalpojuma sniedzējam. Ražotājs neuzņemsies atbildību par bojājumiem, kas var rasties nepilnvarotu personu veiktu darbību rezultātā.
3 / LO
Veļas mazgājamā mašīna / Lietošanas rokasgrāmata
• Lai izvairītos no iespējamajiem riskiem elektrības kabeļa bojājuma gadījumā, tā no­maiņa jāuztic ražotājam, garantijas apkopes sniedzējam vai līdzīgi kvalificētai personai (ieteicams elektriķim).
1.2. Paredzētā lietošana
• Šis produkts ir paredzēts izmantošanai mājas apstākļos. Tas nav piemērots rūpniecis­kai lietošanai un izmantojams tikai tam paredzētajā nolūkā.
• Šo iekārtu jāizmanto tikai atbilstoši marķētas veļas mazgāšanai un skalošanai.
• Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par nepareizas izmantošanas vai transportēša­nas sekām.
1.3. Bērnu drošība
• Iepakojuma materiāli ir bīstami bērniem. Turiet iepakojuma materiālus drošā vietā, kurā tiem nevar piekļūt bērni.
• Elektriskās iekārtas ir bīstamas bērniem. Neļaujiet bērniem tuvoties iekārtai, kamēr tā darbojas. Neļaujiet viņiem spēlēties ar iekārtu. Izmantojiet bloķēšanas funkciju, lai bēr­ni nevarētu traucēt iekārtas darbību.
• Pirms iziešanas no telpas, kurā iekārta ir novietota, neaizmirsiet aizvērt tvertnes dur­vis.
• Glabājiet visus mazgāšanas līdzekļus un piedevas drošā vietā, kurā tiem nevar piekļūt bērni, kā arī aizveriet mazgāšanas līdzekļa tvertni un hermētiski aizveriet mazgāšanas līdzekļa iepakojumu.
Mazgājot veļu augstā temperatūrā, tvertnes durvju stikls sakarst. Tādēļ veļas mazgāšanas laikā neļaujiet bērniem atrasties tvertnes durvju tu­vumā.
1.4. Informācija par iepakojumu
• Iekārtas iepakojuma materiāli ir izgatavoti no otrreizēji pārstrādājamiem materiāliem atbilstoši mūsu valsts noteikumiem par vides aizsardzību. Neizmetiet iepakojuma ma­teriālus kopā ar mājsaimniecības vai citiem atkritumiem. Nogādājiet tos vietējās muni­cipalitātes norādītajās iepakojuma materiālu savākšanas vietās.
1.5. Atbrīvošanās no vecās iekārtas
• Šī iekārta ir izgatavota no augstas kvalitātes sastāvdaļām un materiāliem, ko var atkārtoti izmantot un kas ir piemēroti otrreizējai pārstrādei. Tādēļ iekārtas kalpoša­nas laika beigās to neizmetiet kopā ar parastajiem mājsaimniecības atkritumiem. Nogādājiet to elektriskā un elektroniskā aprīkojuma otreizējās pārstrādes punkta savākšanas vietā. Lūdzu, noskaidrojiet tuvāko savākšanas vietu vietējā municipalitātē. Palīdziet aizsargāt vidi un dabas resursus, pārstrādājot vecās iekārtas. Pirms atbrī­vošanās no iekārtas, bērnu drošības dēļ, nogrieziet elektrības kabeli un nolauziet tvert­nes durvju bloķēšanas mehānismu, lai tie nebūtu izmantojami.
4 / LO
Veļas mazgājamā mašīna / Lietošanas rokasgrāmata
1.6 Atbilstību WEEE direktīvas
Šī iekārta atbilst EU WEEE direktīvas (2012/19/EU) prasībām. Šis izstrādājums ir marķēts ar elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (WEEE) klasifikācijas simbolu. Šī iekārta ir izgatavota no augstas kvalitātes detaļām un materiāliem, kas ir
atkārtoti izmantojami un piemēroti otreizējai pārstrādei. Pēc iekārtas kalpošanas laika beigām neizmetiet to kopā ar parastajiem mājsaimniecības un citiem atkritumiem. Nogādājiet to elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas centrā, lai varētu veikt otrreizējo pārstrādi. Plašāku informāciju par savākšanas centriem varat uzzināt vietējā pašvaldībā.
Atbilstība direktīvai par bīstamo vielu ierobežošanu elektroniskajā un elektriskajā aprīkojumā
Jūsu nopirktā iekārta atbilst ES direktīvas par bīstamo vielu ierobežošanu elektroniskajā un elektriskajā aprīkojumā (2011/65/ES) prasībām. Tās sastāvā nav šajā direktīvā norā­dīto kaitīgo un aizliegto materiālu.
5 / LO
Veļas mazgājamā mašīna / Lietošanas rokasgrāmata
2 Uzstādīšana
Lai uzstādītu iekārtu, vērsieties pie tuvākā pilnvarotā pakalpojuma sniedzēja. Lai sagatavotu iekārtu izmantošanai, pirms pilnvarotā pakalpojuma sniedzēja izsaukšanas pārskatiet lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju un pārliecinieties, ka jūsu mājā ir atbilstošas elektrības, ūdensvada un kanalizācijas sistēmas. Ja tādu nav, izsauciet kvalificētu speciālistu un atslēdznieku, lai veiktu nepieciešamos darbus.
Par novietošanas vietas sagatavošanu un pievienošanu elektrotīklam, ūdensvadam un kanalizācijai ir atbildīgs
C
pats klients.
brīdinājums: Iekārtas uzstādīšanu un pievienošanu
elektrotīklam jāveic pilnvarotam pakalpojuma sniedzējam.
B
Ražotājs neuzņemsies atbildību par bojājumiem, kas var rasties nepilnvarotu personu veiktu darbību rezultātā.
brīdinājums: Pirms uzstādīšanas vizuāli pārbaudiet, vai
nav redzami iekārtas bojājumi. Ja redzami bojājumi, tad
A
neuzstādiet iekārtu. Bojātas iekārtas var radīt risku jūsu drošībai.
Pārliecinieties, ka ūdens ieplūdes un noliešanas šļūtenes un elektrības kabelis nav salocīti, iespiesti vai saspiesti
C
iebīdot iekārtu tās vietā pēc uzstādīšanas vai tīrīšanas veikšanas.
2.1. Piemērota uzstādīšanas vieta
• Novietojiet iekārtu uz izturīgas grīdas. Nenovietojiet iekārtu
uz garspalvaina paklāja un līdzīgām virsmām.
• Kad veļas mašīna novietota uz žāvētāja (vai otrādi),
tad pilnu iekārtu kopējais svars ir apt. 180 kilogrami. Novietojiet iekārtu uz cietas un līdzenas grīdas, kas var izturēt šādu svaru.
• Nelieciet iekārtu uz elektrības kabeļa.
• Neuzstādiet iekārtu vietās, kurās temperatūra var kļūt
zemāka par 0º C.
• Novietojiet iekārtu vismaz 1 cm attālumā no pārējo
mēbeļu malām.
2.2. Iepakojuma stiprinājumu noņemšana
Nolieciet veļas mašīnu slīpi atpakaļ, lai noņemtu iepakojuma stiprinājumus. Noņemiet iepakojuma stiprinājumus, pavelkot aiz lentes.
1. Ar piemērotu uzgriežņu atslēgu atskrūvējiet visas skrūves, līdz tās brīvi griežas
2. Izņemiet transportēšanas drošības skrūves, tās uzmanīgi pagriežot.
3. Ievietojiet vāciņus, kas atrodami lietotāja rokasgrāmatas maisiņā, caurumos uz aizmugurējā paneļa.
Uzglabājiet transportēšanas laikā izmantotās drošības skrūves drošā vietā, lai tās varētu izmantot, ja nākotnē
C
veļas mazgājamā mašīna būs atkal jāpārvieto. Nekādā gadījumā nepārvietojiet iekārtu, ja
transportēšanas laikā izmantojamās drošības skrūves nav
C
cieši nostiprinātas.
(C).
(P)
2.4. Pievienošana ūdensvadam
Iekārtas darbībai nepieciešams ūdensvada spiediens no 1 līdz 10 bāriem (0,1–1 MPa). Lai veļas mašīna vienmērīgi
C
darbotos, no pilnīgi atvērta krāna vienas minūtes laikā jāiztek 10–80 litriem ūdens. Ja ūdens spiediens ir lielāks, piestipriniet vārstu spiediena samazināšanai.
brīdinājums: Modeļus, kas pievienojami tikai pie viena
krāna, nedrīkst pievienot karstā ūdens krānam. Ja to
A
izdarīsiet, tad veļa tiks sabojāta vai arī iekārta pārslēgsies aizsardzības režīmā un nedarbosies.
brīdinājums: Kopā ar jauno iekārtu neizmantojiet vecas
vai lietotas ūdens ieplūdes šļūtenes. Tas var padarīt veļu
A
traipainu.
Ar rokām pievelciet visus šļūteņu uzgriežņus. Nekādā
gadījumā uzgriežņu pievilkšanai neizmantojiet instrumentu.
2.3. Transportēšanas laikā izmantoto stiprinājumu noņemšana
brīdinājums: Nenoņemiet transportēšanas laikā
izmantotos stiprinājumus pirms iepakojuma stiprinājumu
A
noņemšanas.
brīdinājums: Pirms veļas mašīnas izmantošanas
noņemiet transportēšanas laikā izmantotas drošības
A
skrūves! Pretējā gadījumā iekārtu var sabojāt.
6 / LO
Pēc šļūteņu pievienošanas līdz galam atveriet krānus, lai
pārliecinātos, vai nenotiek ūdens noplūde savienojuma vietās. Ja notiek noplūde, aizgrieziet krānu un noņemiet uzgriezni. Pēc blīves pārbaudīšanas vēlreiz uzmanīgi pievelciet uzgriezni. Lai novērstu ūdens noplūdi un tās izraisītos bojājumus, turiet krānus aizvērtus, kamēr veļas mašīna netiek izmantota.
2.5. Pievienošana notekcaurulei
• Noliešanas šļūtenes galu jāpievieno tieši pie notekcaurules vai izlietnes.
brīdinājums: Ja ūdens noliešanas laikā šļūtene izslīdēs
no ietvara, māja var tikt appludināta. Turklāt augstas
A
mazgāšanas temperatūras dēļ pastāv arī applaucēšanās risks! Lai izvairītos no šādas situācijas un nodrošinātu vienmērīgu ūdens ieplūdi un noliešanu no veļas mašīnas, stingri nostipriniet noliešanas šļūtenes galu.
Veļas mazgājamā mašīna / Lietošanas rokasgrāmata
• Šļūtene jāpievieno augstumā, kas nav mazāks par 40 cm un kas nav lielāks par 100 cm.
• Gadījumā, ja šļūtene ir pacelta uz augšu no zemes līmeņa vai atrašanās vietas tuvu zemei (mazāk par 40 cm virs zemes līmeņa), tiek apgrūtināta ūdens noliešana un pēc mazgāšanas veļa var būt pārāk slapja. Tādēļ ievērojiet attēlā norādīto augstumu.
100cm
40cm
• Lai novērstu netīrā ūdens ieplūšanu atpakaļ veļas mašīnā un nodrošinātu tā vieglu noliešanu, neiemērciet šļūtenes galu netīrajā ūdeni un neievietojiet to notekā dziļāk par 15 cm. Ja šļūtene ir pārāk gara, nogrieziet to īsāku.
• Šļūtenes galu nedrīkst saliekt, uz šļūtenes nedrīkst uzkāpt un šļūteni nedrīkst iespiest starp noteku un veļas mašīnu.
• Ja šļūtene ir pārāk īsa, tad pievienojiet tai oriģinālo šļūtenes pagarinātāju. Šļūtene nedrīkst būt garāka par 3,2 m. Lai izvairītos no ūdens noplūdes, šļūtenes pagarinātāju un noliešanas šļūteni jāsavieno ar piemērotu skavu, novēršot atvienošanos.
2.6. Kājiņu noregulēšana
brīdinājums: Lai nodrošinātu klusāku iekārtas darbību
bez vibrācijas, tai jāatrodas vienā līmenī un jāstāv
A
stabili uz kājiņām. Novietojiet veļas mašīnu vienā līmenī, pieregulējot kājiņas. Pretējā gadījumā iekārta var izkustēties no savas vietas un radīt problēmas, kas saistītas ar saspiešanu un vibrāciju.
brīdinājums: Pretuzgriežņu atskrūvēšanai neizmantojiet
nekādus instrumentus. Pretējā gadījumā pretuzgriežņi
A
tiks sabojāti.
2.7. Pievienošana elektrotīklam
Pievienojiet šo iekārtu pie iezemētas kontaktligzdas ar 16 A drošinātāju. Mūsu uzņēmums nebūs atbildīgs par bojājumiem, kas radīsies veļas mašīnu izmantojot bez iezemējuma atbilstoši vietējiem noteikumiem.
• Savienojumam jāatbilst valsts noteikumiem.
• Elektrības kabelim pēc uzstādīšanas jāatrodas viegli pieejamā vietā.
• Ja mājās uzstādītā drošinātāja vai slēgiekārtas pašreizējā vērtība ir mazāka par 16 ampēriem, lūdziet, lai kvalificēts elektriķis uzstāda 16 ampēru drošinātāju.
• Sadaļā „Tehniskā specifikācija” norādītajam spriegumam jāatbilst jūsu elektrotīkla spriegumam.
• Nepievienojiet pagarinātājus vai elektrības sadalītājus.
brīdinājums: Bojātus elektrības kabeļus jānomaina
pilnvarotiem pakalpojuma sniedzējiem.
B
Iekārtas transportēšana
1. Pirms iekārtas transportēšanas to atvienojiet no barošanas avota.
2. Atvienojiet ūdens noliešanas un ieplūdes šļūtenes.
3. Nolejiet visu iekārtā palikušo ūdeni. Skatiet. 5.5. sadaļu.
4. Ievietojiet transportēšanas laikā izmantojamās drošības skrūves to izņemšanas procedūrai pretējā secībā. Skatiet
2.3. sadaļu.
Nekādā gadījumā nepārvietojiet iekārtu, ja transportēšanas laikā izmantojamās drošības skrūves nav
C
cieši nostiprinātas.
brīdinājums: Iepakojuma materiāli ir bīstami bērniem.
Turiet iepakojuma materiālus drošā vietā, kurā tiem nevar
A
piekļūt bērni.
1. Ar rokām atskrūvējiet vaļīgāk pretuzgriežņus.
2. Pieregulējiet kājiņas, līdz iekārta ir novietota stabili un vienā līmenī.
3. Ar rokām pievelciet visus pretuzgriežņus.
7 / LO
Veļas mazgājamā mašīna / Lietošanas rokasgrāmata
3 Sagatavošana
3.1. Veļas šķirošana
• Sašķirojiet veļu pēc auduma tipa, krāsas un netīruma pakāpes, kā arī pēc pieļaujamās ūdens temperatūras.
• Vienmēr ievērojiet uz apģērbu etiķetēm dotos norādījumus.
3.2. Veļas sagatavošana mazgāšanai
• Mazgājamā veļa ar metāla elementiem, piemēram, krūšturi ar stieplēm, jostas sprādzes un metāla pogas, sabojās veļas mazgājamo mašīnu. Izņemiet metāla detaļas vai mazgāšanas laikā šādas drēbes ievietojiet veļas maisiņā vai spilvendrānā.
• Izņemiet no kabatām visus priekšmetus, piemēram, monētas, pildspalvas un papīra saspraudes, izgrieziet kabatas uz ārpusi un notīriet ar suku. Šādi priekšmeti var sabojāt iekārtu vai radīt troksni.
• Ievietojiet mazākus apģērba gabalus, piemēram, bērnu zeķītes un neilona zeķes, veļas maisiņā vai spilvendrānā.
• Ievietojiet tvertnē aizkarus, tos nesaspiežot. Noņemiet aizkaru stiprinājumus.
• Aizveriet rāvējslēdzējus, piešujiet vaļīgās pogas, sašujiet atirušās vīles un salabojiet ieplīsušās drēbes.
• Produktus, kas marķēti kā “mazgājami veļas mašīnā” vai “mazgājami ar rokām”, mazgājiet tikai atbilstošajās programmās.
• Nemazgājiet krāsainās un baltās drēbes kopā. Jaunas, tumšas kokvilnas drēbes var krāsot. Mazgājiet tās atsevišķi.
• Grūti izmazgājamus traipus pirms mazgāšanas pareizi jāapstrādā. Ja neesat pārliecināts, kā rīkoties, konsultējieties ķīmiskajā tīrītavā.
• Izmantojiet tikai tādas krāsvielas un atkaļķotājus, kas piemēroti izmantošanai veļas mazgājamajās mašīnās. Vienmēr ievērojiet uz iepakojuma dotos norādījumus.
• Mazgājot bikses un smalkveļu, izgrieziet tās uz ārpusi.
• No angoras vilnas izgatavotās drēbes pirms mazgāšanas ielieciet uz pāris stundām saldētavā. Tas samazinās plūksnu veidošanos.
• Drēbes, kas noputējušas ar miltiem, kaļķa putekļiem, piena pulveri un tamlīdzīgām vielām, pirms ievietošanas veļas mašīnā ir jānopurina. Šādas putekļu un pulveru daļiņas, kas atrodas uz drēbēm, var laika gaitā sakrāties uz veļas mašīnas iekšējām daļām un radīt bojājumu.
3.3. Kas darāms, lai ietaupītu enerģiju
Šī informācija jums palīdzēs izmantot iekārtu ekoloģiski un ekonomiski.
• Izmantojiet iekārtu ar izvēlētās programmas lielāko veiktspēju, tomēr to nepārslogojiet. Skatiet “Programmu un patēriņa tabulu”.
• Vienmēr ievērojiet uz mazgāšanas līdzekļu iepakojuma dotos norādījumus.
• Mazgājiet nedaudz netīru veļu zemā temperatūrā.
• Nedaudz netīras veļas neliela daudzuma mazgāšanai izmantojiet ātrākas programmas.
• Neizmantojiet priekšmazgāšanu un augstu temperatūru veļai, kas nav ļoti netīra vai traipaina.
• Ja plānojat veļu žāvēt žāvētājā, tad izvēlieties mazgāšanas laikā ieteikto vislielāko centrifūgas ātrumu.
• Nepārsniedziet uz mazgāšanas līdzekļa iepakojuma ieteikto mazgāšanas līdzekļa daudzumu.
3.4. Sākotnējā izmantošana
Pirms iekārtas izmantošanas sākšanas pārliecinieties, ka visi sagatavošanas darbi ir veikti atbilstoši norādījumiem sadaļās “Svarīgi drošības noteikumi” un “Uzstādīšana”. Lai sagatavotu iekārtu veļas mazgāšanai, izpildiet programmas Tvertnes tīrīšana pirmo darbību. Ja iekārta ir bez tvertnes tīrīšanas programmas, tad izpildiet sākotnējās izmantošanas laikā veicamo procedūru atbilstoši lietotāja rokasgrāmatas sadaļā „5.2. Tvertnes un tvertnes durvju tīrīšana” aprakstītajiem paņēmieniem.
Izmantojiet veļas mašīnām piemērotu līdzekli kaļķakmens veidošanās novēršanai.
C
Ražošanas kvalitātes kontroles veikšanas dēļ iekārtā var būt nedaudz ūdens. Tas nekaitē iekārtai.
C
3.5. Pareizs ievietojamās veļas daudzums
Maksimālais ievietojamās veļas daudzums ir atkarīgs no veļas tipa, netīruma pakāpes un izmantojamās mazgāšanas programmas. Veļas mašīna automātiski noregulē ūdens daudzumu atkarībā no ievietotās veļas svara.
brīdinājums: Ievērojiet norādījumus, kas doti sadaļā
„Programmu un patēriņa tabula”. Ja būs ievietots
A
pārāk liels veļas daudzums, veļas mašīnas mazgāšanas veiktspēja samazināsies. Turklāt tas var radīt arī troksni un vibrāciju.
Veļas tips Svars (g)
Halāts Servjete Segas pārvalks Palags Spilvendrāna Galdauts Dvielis Roku dvieļi Vakarkleita Apakšveļa Vīriešu krekls Vīriešu krekls Vīriešu pidžama Blūzes
1200
100 700 500 200 250 200 100 200 100 600 200 500 100
3.6. Veļas ievietošana
1. Atveriet tvertnes durvis.
2. Brīvi ievietojiet mazgājamās drēbes mašīnā.
3. Aizveriet tvertnes durvis, tās piespiežot līdz atskan klikšķis. Pārliecinieties, vai durvīs nav ieķērušās drēbes.
8 / LO
Veļas mazgājamā mašīna / Lietošanas rokasgrāmata
Programmas izpildes laikā tvertnes durvis ir bloķētas. Durvis varēs tikt atvērtas tikai brīdi pēc programmas
C
beigām.
brīdinājums: Ja veļa ir nepareizi izvietota, tad veļas
mašīna var radīt troksni un vibrēt.
A
3.7. Mazgāšanas līdzekļa un mīkstinātāja lietošana
Izmantojot mazgāšanas līdzekli, mīkstinātāju, stērķeli, krāsvielu, balinātāju vai atkaļķotāju, uzmanīgi izlasiet
C
mazgāšanas līdzekļa ražotāja norādījumus uz iepakojuma un lietojiet ieteikto mazgāšanas līdzekļa daudzumu. Izmantojiet mērtrauciņu, ja tāds pieejams.
Mazgāšanas līdzekļa atvilktne
Mazgāšanas līdzekļa atvilktnei ir trīs nodalījumi: – (1) priekšmazgāšanai – (2) galvenajam mazgāšanas ciklam – (3) mīkstinātājam – (*) mīkstinātāja nodalījumā ir arī sifons
3
2
Mazgāšanas līdzeklis, veļas mīkstinātājs un citi tīrīšanas līdzekļi
• Pievienojiet mazgāšanas līdzekli un mīkstinātāju pirms mazgāšanas programmas uzsākšanas.
• Nekādā gadījumā neatstājiet atvērtu mazgāšanas līdzekļa atvilktni mazgāšanas cikla laikā!
• Izmantojot programmu bez priekšmazgāšanas, neievietojiet mazgāšanas līdzekli priekšmazgāšanas nodalījumā (nodalījumā nr. "1").
• Izmantojot programmu ar priekšmazgāšanu, neievietojiet šķidro mazgāšanas līdzekli priekšmazgāšanas nodalījumā (nodalījumā nr. "1").
• Ja izmantojiet mazgāšanas līdzekļa maisiņu vai šķīstošo mazgāšanas līdzekļa bumbiņu, neizvēlieties programmu ar priekšmazgāšanu. Ievietojiet mazgāšanas līdzekļa maisiņu vai šķīstošo mazgāšanas līdzekļa bumbiņu tieši veļas mašīnas tvertnē, pa vidu veļai.
• Ja izmantojiet šķidro mazgāšanas līdzekli, neaizmirstiet ievietot šķidrā mazgāšanas līdzekļa trauciņu galvenajā mazgāšanas līdzekļa nodalījumā (nodalījumā nr. "2").
Mazgāšanas līdzekļa veida izvēle
Izmantojamais mazgāšanas līdzekļa veids ir atkarīgs no auduma veida un krāsas.
• Izmantojiet dažādus mazgāšanas līdzekļus krāsainajai un baltajai veļai.
• Mazgājiet smalko veļu tikai ar īpašiem tai paredzētiem mazgāšanas līdzekļiem (šķidro mazgāšanas līdzekli, šampūnu vilnas izstrādājumiem utt.).
• Mazgājot tumšas krāsas drēbes un vatētas segas, ieteicams lietot šķidro mazgāšanas līdzekli.
• Mazgājiet vilnas drēbes ar īpašiem vilnas izstrādājumiem paredzētiem mazgāšanas līdzekļiem.
1
brīdinājums: Izmantojiet tikai īpaši veļas mašīnām
paredzētus mazgāšanas līdzekļus.
A
brīdinājums: Neizmantojiet ziepju pulveri.
A
Mazgāšanas līdzekļa daudzuma pielāgošana
Mazgāšanas līdzekļa daudzums ir atkarīgs no veļas daudzuma, netīruma pakāpes un ūdens cietības.
• Nepārsniedziet uz iepakojuma norādīto izmantojamo mazgāšanas līdzekļa daudzumu, lai izvairītos no pārmērīgas putu veidošanās un sliktas veļas izskalošanas, ietaupītu naudu, kā arī aizsargātu apkārtējo vidi.
• Izmantojiet mazāku mazgāšanas līdzekļa daudzumu mazākam veļas daudzumam vai nedaudz netīrai veļai.
Mīkstinātāju izmantošana
Ielejiet mīkstinātāju mazgāšanas līdzekļa atvilktnes mīkstinātāja nodalījumā.
• Piepildiet mīkstinājuma nodalījumu tikai līdz (>max<) līmeņa atzīmei.
• Ja mīkstinātājs vairs nav šķidrs, pirms ieliešanas mazgāšanas līdzekļa atvilktnē to atšķaidiet ar ūdeni.
Šķidro mazgāšanas līdzekļu izmantošana Ja iekārtai ir šķidrā mazgāšanas līdzekļa trauciņš
• Pārliecinieties, ka šķidrā mazgāšanas līdzekļa trauciņš ir ievietots nodalījumā nr. "2".
• Ja šķidrais mazgāšanas līdzeklis vairs nav šķidrs, pirms mazgāšanas līdzekļa trauciņa ievietošanas to atšķaidiet ar ūdeni.
Ja iekārta ir bez šķidrā mazgāšanas līdzekļa trauciņa
• Neizmantojiet šķidro mazgāšanas līdzekli priekšmazgāšanai programmā ar priekšmazgāšanu.
• Kopā ar palaišanas aizkavēšanas funkciju izmantots šķidrais mazgāšanas līdzeklis padarīs veļu traipainu. Ja izmantojiet palaišanas aizkavēšanas funkciju, neizmantojiet šķidro mazgāšanas līdzekli.
Želejas un tablešu veida mazgāšanas līdzekļa izmantošana
Izmantojot tablešu vai želejas veida un līdzīgus mazgāšanas līdzekļus, ievērojiet šos norādījumus.
• Ja želejveida mazgāšanas līdzeklis ir šķidras konsistences un veļas mašīna ir bez īpašā mazgāšanas līdzekļa trauciņa, tad ievietojiet želejveida mazgāšanas līdzekli galvenajā mazgāšanas līdzekļa nodalījumā pirmās ūdens ieliešanās laikā. Ja veļas mašīnai ir šķidrā mazgāšanas līdzekļa trauciņš, tad pirms programmas palaišanas ielejiet mazgāšanas līdzekli šajā trauciņā.
• Ja želejveida mazgāšanas līdzeklis nav šķidras konsistences vai ar šķidrumu pildītas kapsulas formā, pirms mazgāšanas sākšanas to ievietojiet tieši tvertnē.
• Ievietojiet mazgāšanas līdzekļa tabletes galvenā mazgāšanas līdzekļa nodalījumā (nodalījuma nr. „2”) vai pirms mazgāšanas sākšanas tieši tvertnē.
9 / LO
Veļas mazgājamā mašīna / Lietošanas rokasgrāmata
Mazgāšanas līdzekļa tabletes var atstāt nogulsnes mazgāšanas līdzekļa nodalījumā. Ja tā notiek,
C
nākamajās mazgāšanas reizēs ievietojiet mazgāšanas līdzekļa tableti pa vidu veļai, netālu no tvertnes apakšas.
Izmantojiet mazgāšanas līdzekļa tabletes vai želejveida mazgāšanas līdzekli bez priekšmazgāšanas funkcijas
C
izvēles.
Izmantojiet stērķeli
• Ievietojiet šķidro stērķeli, pulverveida stērķeli vai krāsvielu mīkstinātāja nodalījumā.
• Mazgāšanas cikla laikā neizmantojiet mīkstinātāju un stērķeli vienlaikus.
• Pēc stērķeles izmantošanas izslaukiet iekārtas iekšpusi ar mitru un tīru lupatiņu.
Balinātāju izmantošana
• Izvēlieties programmu ar priekšmazgāšanu un tās sākumā pievienojiet balināšanas līdzekli. Nelieciet mazgāšanas līdzekli priekšmazgāšanas nodalījumā. Alternatīvi, izvēlēties programmu ar papildu skalošanu un ievietojiet balināšanas līdzekli veļas mašīnā, kamēr pirmā skalošanas cikla laikā tajā tiek ieliets ūdens no
3.8. Ieteikumi efektīvai veļas mazgāšanai
Gaišas krāsas un
baltās drēbes
Ļoti netīra veļa
(grūti iztīrāmi traipi, piemēram, zāles, kafijas, augļu un asins traipi)
Vidēji netīra veļa
(Piemēram, netīras apģērba apkakles un
Netīruma pakāpe
aproces)
Mazliet netīra veļa
(Bez redzamiem traipiem.)
(Ieteicamais temperatūras diapazons atkarībā no netīruma pakāpes: 40­90 ºC)
Var būt nepieciešama priekšmazgāšana vai traipu iepriekšēja apstrāde. Baltajai veļai ieteiktos veļas pulverus un šķidros mazgāšanas līdzekļus var izmantot daudzumā, kas ieteikts ļoti netīrai veļai. Māla un augsnes traipu un pret balinātājiem jūtīgu traipu tīrīšanai ieteicams izmantot veļas pulverus.
Baltajai veļai ieteiktos veļas pulverus un šķidros mazgāšanas līdzekļus var izmantot daudzumā, kas ieteikts vidēji netīrai veļai.
Baltajai veļai ieteiktos veļas pulverus un šķidros mazgāšanas līdzekļus var izmantot daudzumā, kas ieteikts mazliet netīrai veļai.
(Ieteicamais temperatūras diapazons atkarībā no netīruma pakāpes: auksts ūdens — 40 ºC)
Krāsainajai veļai ieteiktos veļas pulverus un šķidros mazgāšanas līdzekļus var izmantot daudzumā, kas ieteikts ļoti netīrai veļai. Māla un augsnes traipu un pret balinātājiem jūtīgu traipu tīrīšanai ieteicams izmantot veļas pulverus. Izmantojiet mazgāšanas līdzekļus bez balinātāja.
Krāsainajai veļai ieteiktos veļas pulverus un šķidros mazgāšanas līdzekļus var izmantot daudzumā, kas ieteikts vidēji netīrai veļai. Izmantojiet mazgāšanas līdzekļus bez balinātāja.
Krāsainajai veļai ieteiktos veļas pulverus un šķidros mazgāšanas līdzekļus var izmantot daudzumā, kas ieteikts mazliet netīrai veļai. Izmantojiet mazgāšanas līdzekļus bez balinātāja.
mazgāšanas līdzekļa atvilktnes.
• Neizmantojiet kopā sajauktu balinātāju un mazgāšanas līdzekli.
• Izmantojiet tikai nelielu balināšanas līdzekļa daudzumu (apt. 50 ml) un pēc tam ļoti labi izskalojiet veļu, jo tas rada ādas kairinājumu. Nelejiet balinātāju uz drēbēm un neizmantojiet krāsainajai veļai.
• Ja izmantojat balinātāju uz skābekļa bāzes, tad izvēlieties mazgāšanas programmu ar zemu temperatūru.
• Balinātājus uz skābekļa bāzes var izmantot kopā ar mazgāšanas līdzekļiem. Tomēr, ja to konsistence nav tāda pati kā mazgāšanas līdzeklim, tad vispirms ievietojiet mazgāšanas līdzekli nodalījumā nr. „2” mazgāšanas līdzekļa atvilktnē, un pagaidiet līdz mazgāšanas līdzeklis ieplūst veļas mašīnā, kamēr tajā tiek ieliets ūdens. Ievietojiet balināšanas līdzekli tajā pašā nodalījumā, kamēr veļas mašīnā vēl arvien tiek ieliets ūdens.
Atkaļķotāja izmantošana
• Ja nepieciešams, izmantojiet tikai piemērotus kaļķakmens tīrīšanas līdzekļus, kas īpaši paredzēti veļas mazgāšanas mašīnām.
Drēbes
Krāsainā veļa
Tumšas krāsas
veļa
(Ieteicamais temperatūras diapazons atkarībā no netīruma pakāpes: auksts ūdens — 40 ºC)
Krāsainajai un tumšajai veļai piemērotos šķidros mazgāšanas līdzekļus var izmantot daudzumā, kas ieteikts ļoti netīrai veļai.
Krāsainajai un tumšajai veļai piemērotos šķidros mazgāšanas līdzekļus var izmantot daudzumā, kas ieteikts vidēji netīrai veļai.
Krāsainajai un tumšajai veļai piemērotos šķidros mazgāšanas līdzekļus var izmantot daudzumā, kas ieteikts mazliet netīrai veļai.
Smalkveļa/Vilna/
Zīds
(Ieteicamais temperatūras diapazons atkarībā no netīruma pakāpes: auksts ūdens — 30 ºC)
Dodiet priekšroku šķidrajiem mazgāšanas līdzekļiem, kas paredzēti smalkām drēbēm. Vilnas un zīda drēbes ir jāmazgā ar īpašiem vilnai paredzētiem mazgāšanas līdzekļiem.
Dodiet priekšroku šķidrajiem mazgāšanas līdzekļiem, kas paredzēti smalkām drēbēm. Vilnas un zīda drēbes ir jāmazgā ar īpašiem vilnai paredzētiem mazgāšanas līdzekļiem.
Dodiet priekšroku šķidrajiem mazgāšanas līdzekļiem, kas paredzēti smalkām drēbēm. Vilnas un zīda drēbes ir jāmazgā ar īpašiem vilnai paredzētiem mazgāšanas līdzekļiem.
10 / LO
Veļas mazgājamā mašīna / Lietošanas rokasgrāmata
4 Iekārtas lietošana
4.1 Vadības panelis
1 2 3
4
5
6
1 - Programmu pārslēgs (augšējā pozīcija - Ieslēgts/Izslēgts) 2 - Displejs 3 - Palaišanas aizkavēšanas poga 4 - Programmas izpildes indikators
8 7
5 - Palaišanas/Pauzes poga 6 - Papildfunkciju pogas 7 - Centrifūgas ātruma regulēšanas poga 8 - Temperatūras regulēšanas poga
Sintētikas mazgāšanas programmu orientējošās pamatvērtības (LO)
Atlikušā mitruma saturs (%)** Atlikušā mitruma saturs (%)**
Veļas daudzums
Sintētika 60
Sintētika 40
(kg)
2,5 45 0.90 100l/120
2,5 45 0.42 90l/110
Ūdens patēriņš (l)
Enerģijas patēriņš
(kWh)
Programmas
ilgums (min) *
* Veļas mašīnas displejā redzams mazgāšanas laiks ar izvēlēto programmu. Displejā redzamais laiks var mazliet atšķirties no reālā mazgāšanas laika, tomēr tas ir normāli.
** Atlikušā mitruma satura vērtības var atšķirties atkarībā no izvēlētā izgriešanas ātruma.
Tumšā veļa
(Tumšo drēbju
mazgāšana)
noliešana (Sūkšana)
Ūdens
Tumšā veļa
(Tumšo drēbju
mazgāšana)
Saburzīšanas
novēršana
Sintētika Kokvilna Priekšmazgā
Vatēti izstrādājumi (Dūnu sega)
bloķēšana
Iekārtas
šana
Mazgāšana
ar rokām
(Roku
mazgāšana)
Galvenā
mazgāšana
ZīdaiņuVeļa
(BabyProtect)
Skalošana Mazgāšana Izgriešana
Kokvilnas
Eco režīms
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
l
l
45 40
45 40
(Griešanās)
(Smalki audumi)
Vilnas
Express 14
Ļoti īss ekspress
izstrādājumi
(Vilna)
režīms
(Xpress Super Short)
Smalka
veļa
Ikdienas
režīms
Dzīvnieku spalvu
notīrīšana
Mini 30
durvju
gatavs
Dzīvnieku
spalvu
notīrīšana +
Ikdienas
ekspress
režīms
(Daily Express)
Jaukts 40
(Mix 40)
11 / LO
Skalošanas aizturēšana
Super 40
Sākt /
Pauzēt
Papildu
skalošana
Neizgriezt Ātrā
mazgāšana
Atsvaidzināša
na
Pabeigts Auksts
Krekli Džinsi Sporta
apģērbs (Sports)
Temperatūra
Laika aizkave Intensīva
Tvertnes
tīrīšana
Veļas mazgājamā mašīna / Lietošanas rokasgrāmata
Apakšveļa
Moderno
apģērbu
mazgāšana
Eco tīrīšana (Eco Clean)
Ieslēgšanas/
Izslēgšanas
Vilnas
izstrādājumi
4.2 Iekārtas sagatavošana
Pārliecinieties, ka šļūtenes ir cieši pievienotas. Pievienojiet iekārtu elektrotīkla kontaktrozetei. Līdz galam atgrieziet krānu. Ievietojiet veļu mašīnā. Pievienojiet mazgāšanas līdzekli un mīkstinātāju.
4.3 Programmas atlasīšana
1. Izvēlieties veļas veidam, daudzumam un netīruma pakāpei piemērotu programmu tālāk redzamajā “Programmu un patēriņa tabulā” un temperatūras tabulā.
90 ˚C
60 ˚C
40 ˚C ­30 ˚C ­auksts
2. Atlasiet vēlamo programmu ar Programmas izvēles pogu.
C C C C
Ļoti netīra kokvilnas veļa un gultas veļa (kafijas galdiņa sedziņas, galdauti, dvieļi, palagi utt.)
Vidēji netīras krāsainas lina, kokvilnas vai sintētikas drēbes ar noturīgām krāsām (krekli, naktskrekli, pidžamas utt.) un nedaudz netīra baltā veļa (apakšveļa utt.).
Jaukta veļa, tostarp saudzīgi mazgājami tekstilizstrādājumi (plāni aizkari utt.), sintētika un vilna
Programmās ir ierobežots maksimālais izgriešanas ātrums, kāds piemērots attiecīgā auduma veidam.
Izvēloties programmu, vienmēr ņemiet vērā auduma veidu, krāsu, netīruma pakāpi un pieļaujamo ūdens temperatūru.
Vienmēr izvēlieties viszemāko nepieciešamo temperatūru. Augstāka temperatūra nozīmē lielāku enerģijas patēriņu.
Sīkāku informāciju par programmu skatiet „Programmu un patēriņa tabulā”.
4.4 Galvenās programmas
Atkarībā no auduma veida, lietojiet šādas galvenās programmas.
• Cottons (Kokvilna)
Izmantojiet šo programmu kokvilnas izstrādājumiem (piemēram, palagiem, gultasveļai, dvieļiem, halātiem, apakšveļai utt.). Veļa tiks mazgāta enerģiskāk un mazgāšanas cikls būs ilgāks.
• Synthetics (Sintētika)
Izmantojiet šo programmu sintētikas drēbju mazgāšanai (krekliem, blūzēm, sintētikas/kokvilnas materiāla izstrādājumiem utt.). Salīdzinājumā ar programmu Kokvilna, mazgāšana ir saudzīgāka un mazgāšanas cikls ir īsāks. Aizkariem un tillam izmantojiet programmu Sintētika 40˚C ar izvēlētu priekšmazgāšanu un saburzīšanās novēršanas funkciju. To tīkla tipa struktūra var radīt pārāk daudz putu, tādēļ, mazgājot plānos aizkarus/tillu, galvenajā mazgāšanās līdzekļa nodalījumā ievietojiet mazāku mazgāšanas līdzekļa daudzumu. Nelieciet mazgāšanas līdzekli priekšmazgāšanas nodalījumā.
• Woollens (Vilna)
Izmantojiet šo programmu vilnas drēbju mazgāšanai. Izvēlieties atbilstošu temperatūru, ievērojot norādes uz drēbju marķējuma. Izmantojiet vilnai piemērotus mazgāšanas līdzekļus.
„Šīs veļas mašīnas vilnas mazgāšanas ciklu ir apstiprinājis uzņēmums The Woolmark Company ar atzīmi „mazgājams veļas mašīnā” marķēto apģērbu mazgāšanai atbilstoši norādījumiem uz apģērba gabalu etiķetēm un šīs veļas mašīnas ražotāja instrukcijām. M1368.” „Apvienotajā Karalistē, Īrijā, Honkongā un Indijā Woolmark prečzīme ir sertifikācijas prečzīme.”
4.5 Papildprogrammas
Īpašos gadījumos iespējams izmantot papildprogrammas.
Pieejamās papildprogrammas var atšķirties
C
• Cottons Eco (Kokvilnas ekoloģ. režīms)
Šajā programmā varat mazāk vidēji netīras izturīgas kokvilnas un lina drēbes ar daudz lielāku enerģijas un ūdens ekonomiju salīdzinājumā ar citām kokvilnai piemērotajām programmām. Reālā ūdens temperatūra var atšķirties no norādītās cikla temperatūras. Programmas ilgumu var automātiski saīsināt programmas vēlākajos ciklos, mazgājot mazāku veļas daudzumu (piem., ½ no parastā daudzuma vai mazāk). Šajā gadījumā enerģijas un ūdens patēriņš vēl vairāk samazināsies un veļas mazgāšana būs vēl efektīvāka. Šī funkcija ir pieejama dažiem modeļiem ar atlikušā laika displeju.
• BabyProtect (BabyProtect (ZīdaiņuVeļa))
Izmantojiet šo programma zīdaiņu veļas un alerģisku personu drēbju mazgāšanai. Ilgāks sakarsēšanas laiks un papildu skalošanas cikli nodrošina lielāku higiēnismu.
• Delicates (Smalki audumi)
Izmantojiet smalkas veļas mazgāšanai. Salīdzinājumā ar programmu Sintētika, mazgāšana ir saudzīgāka bez veļas izgriešanas starpposmā. To vajadzētu izmantot veļai, kuru ir ieteikts mazgāt saudzīgi.
• Hand Wash 20° (Roku mazgāšana)
Izmantojiet šo programmu, lai mazgātu vilnas izstrādājumus/ smalkus audumus, uz kuru etiķetes ir rakstīts “nepiemērots mazgāšanai mašīnā” un kurus ieteikts mazgāt ar rokām. Veļa tiek mazgāta ļoti saudzīgi, lai nesabojātu drēbes.
• Daily Xpress (Ikdienas ekspress režīms)
Izmantojiet šo programmu, lai ātri izmazgātu nedaudz netīras kokvilnas drēbes.
• Xpress Super Short (Ļoti īss ekspress režīms)
Izmantojiet, lai ātri izmazgātu mazliet netīru kokvilnas veļu, uz kuras nav traipu.
• Dark Care (Tumšo drēbju mazgāšana)
Lietojiet šo programmu, lai mazgātu tumšās vai krāsainās drēbes, ja gribat izvairīties no drēbju izbalēšanas. Mazgāšana notiek zemā temperatūrā ar nelielu mehānisko iedarbību. Tumšas krāsas drēbēm ieteicams lietot šķidro mazgāšanas līdzekli vai vilnai paredzētu mazgāšanas līdzekli.
atkarībā no iekārtas modeļa.
12 / LO
Veļas mazgājamā mašīna / Lietošanas rokasgrāmata
• Mix 40 (Jaukts 40)
Izmantojiet šo programmu, lai izmazgātu nesašķirotas kokvilnas un sintētikas drēbes.
• Shirts (Krekli)
Izmantojiet, lai izmazgātu kreklus, kas izgatavoti no kokvilnas, sintētikas un jauktiem audumiem ar sintētikas piemaisījumu.
• Sports
Izmantojiet šo programmu sava neilgi valkātā apģērba, piemēram, sporta tērpa, mazgāšanai. Tā ir piemērota, lai izmazgātu nelielu daudzumu kokvilnas/sintētikas materiāla apģērbu.
4.6 Īpašas programmas
Īpašos gadījumos varat izvēlēties kādu no šīm programmām.
• Rinse (Skalošana)
Izmantojiet šo programmu, ja vēlaties veļu atsevišķi izskalot vai iecietināt.
• Spin+Drain (Griešanās + Sūkšana)
Izmantojiet šo programmu, lai izpildītu papildu izgriešanas ciklu vai nolietu no veļas mašīnas ūdeni. Pirms šīs programmas izvēles atlasiet vēlamo centrifūgas ātrumu un nospiediet Palaišanas/Pauzes pogu. Vispirms veļas mašīna nolies tajā esošo ūdeni. Pēc tam tā izgriezīs veļu ar iestatīto centrifūgas ātrumu un nolies no veļas izgriezto ūdeni. Ja vēlaties tikai noliet ūdeni bez veļas izgriešanas, atlasiet programmu Izsūknēšana+Izgriešana un pēc tam ar Centrifūgas ātruma regulēšanas pogu izvēlieties centrifūgas darbības atcelšanas funkciju. Nospiediet Palaišanas/Pauzes pogu.
Mazgājot smalkus audumus, izmantojiet mazāku
C
centrifūgas ātrumu.
4.7 Temperatūras izvēle
Izvēloties kādu jaunu programmu, temperatūras indikatorā būs redzama izvēlētās programmas maksimālā temperatūra. Lai samazinātu temperatūru, vēlreiz nospiediet Temperatūras regulēšanas pogu. Temperatūra pakāpeniski samazināsies.
Ja programma nav sākusi sakarsēšanu, tad var mainīt temperatūru bez veļas mašīnas
C
pārslēgšanas pauzes režīmā.
4.8 Centrifūgas ātruma izvēle
Izvēloties kādu jaunu programmu, centrifūgas ātruma rādītājā būs redzams izvēlētajai programmai ieteicamais centrifūgas ātrums. Lai samazinātu centrifūgas ātrumu, nospiediet Centrifūgas ātruma regulēšanas pogu. Izgriešanas ātrums pakāpeniski samazināsies. Pēc tam, atkarībā no iekārtas modeļa, displejā parādīsies opcijas “Skalošanas apturēšana” un “Centrifūgas darbības atcelšana”. Šo opciju paskaidrojumu skatiet sadaļā “Papildfunkciju izvēle”.
Ja programma nav sākusi izgriešanu, tad var mainīt centrifūgas ātrumu bez veļas mašīnas
C
Skalošanas aizturēšana
Ja nevēlaties izņemt drēbes no veļas mašīnas uzreiz pēc programmas cikla beigām, tad varat izmantot skalošanas apturēšanas funkciju un turēt drēbes pēdējās skalošanas laikā izmantotajā ūdenī, lai drēbes mašīnā bez ūdens nesaburzītos. Ja vēlaties noliet ūdeni bez veļas izgriešanas, pēc šīs darbības izpildes nospiediet Palaišanas/Pauzes pogu. Programma atsāksies un pabeigs darbību pēc ūdens noliešanas. Ja vēlaties izgriezt ūdenī atstāto veļu, noregulējiet centrifūgas ātrumu un nospiediet Palaišanas/Pauzes pogu. Programmas darbība atsākas. Ūdens tiek noliets, veļa tiek izgriezta un programmas darbība ir pabeigta.
pārslēgšanas pauzes režīmā.
13 / LO
Veļas mazgājamā mašīna / Lietošanas rokasgrāmata
4.9 Programmu un patēriņa tabula
LO
Programma
Cottons
Cottons Eco
BabyProtect 90 6 82 2.00 1000 * 30-90 Xpress Super Short 30 2 40 0.11 1000 Auksts-30
Daily Xpress
Dark Care 40 2.5 58 0.45 800 * Auksts-40 Delicates 30 2 43 0.23 600 Auksts-40
Mix40 40 3 45 0.50 800 Auksts-40
Sports 40 3 48 0.45 800 Auksts-40
Synthetics
Woollens 40 1.5 40 0.30 600 Auksts-40 Shirts 60 2.5 55 0.90 600 Auksts-60 Hand Wash 20° 20 1 30 0.15 600 20
27
Maks. Slodze (kg)
Ūdens patēriņš (l)
90 6 65 2.00 1000 Auksts-90 60 6 65 1.35 1000 Auksts-90 40 6 65 0.70 1000 Auksts-90
60** 6 45 0.73 1000 40-60 60** 3 36 0.62 1000 40-60 40** 3 36 0.63 1000 40-60
90 6 47 1.70 1000 Auksts-90 60 6 60 1.00 1000 Auksts-90 30 6 55 0.20 1000 Auksts-90
60 2.5 45 0.90 800 Auksts-60
40 2.5 45 0.42 800 Auksts-60
Enerìijas patēriņš (kWh)
Maks. ātrums***
Prewash
Quick Wash
Extra Rinse
Papildfunkcijas
Temperatūra
• : Izvēles iespējas
* : Automātiski izvēlēts un neatceļams. ** : Programma ar energomarķējumu (EN 60456, izl. 3) *** : Ja mašīnas maksimālais centrifūgas ātrums ir mazāks par šo vērtību, varat izdarīt izvēli līdz maksimālajam centrifūgas ātrumam.
- : Skatiet maksimālo veļas ielādes daudzumu programmas aprakstā.
** „Kokvilna Eco 40 °C un Kokvilna Eco 60 °C ir standarta cikli.” Šie cikli tiek saukti par „40 °C kokvilnas standarta ciklu” un „60 °C kokvilnas ciklu” un norādīti ar simboliem un paneļa.
C C C
14 / LO
Tabulā iekļautās papildfunkcijas var atšķirties atkarībā no mašīnas modeļa.
Ūdens un jaudas patēriņš var atšķirties atkarībā no ūdens spiediena, ūdens cietības un temperatūras, apkārtējās vides temperatūras, veļas tipa un daudzuma, papildfunkciju izvēles, centrifūgas ātruma un strāvas sprieguma svārstībām.
Veļas mašīnas displejā redzams mazgāšanas laiks ar izvēlēto programmu. Displejā redzamais laiks var mazliet atšķirties no reālā mazgāšanas laika, tomēr tas ir normāli.
Veļas mazgājamā mašīna / Lietošanas rokasgrāmata
4.10 Papildfunkciju izvēle
Izvēlieties vajadzīgās papildfunkcijas pirms programmas uzsākšanas. Turklāt varat arī izvēlēties vai atcelt izmantojamajai programmai piemērotās papildfunkcijas veļas mašīnas darbības laikā bez Palaišanas/Pauzes pogas piespiešanas. To var izdarīt, ja veļas mašīna izpilda mazgāšanas ciklu pirms atlasāmās vai atceļamās papildfunkcijas. Ja papildfunkciju nevar izvēlēties vai atcelt, tad 3 reizes nomirgos attiecīgās papildfunkcijas indikators, lai brīdinātu lietotāju.
C
C C
• Prewash (Priekšmazgāšana)
A Priekšmazgāšanas funkciju ir vērts izmantot tikai ļoti netīriem apģērbiem. Neizmantojot priekšmazgāšanu, jūs ietaupīsiet enerģiju, ūdeni, mazgāšanas līdzekli un laiku.
C
• Quick Wash (Ātrā mazgāšana)
Šo funkciju var izmantot kokvilnas un sintētikas mazgāšanas programmām. Tā samazina nedaudz netīras veļas mazgāšanas laiku un skalošanas ciklu skaitu.
C
• Extra Rinse (Papildus skalošana)
Šī funkcija ļauj veļas mašīnai veikt vēl vienu skalošanas ciklu papildus tam, kas jau izpildīts pēc galvenā mazgāšanas cikla. Tādejādi tiek samazināts risks, ka jūtīga (mazu bērnu, alerģisku cilvēku utt.) āda var saskarties ar sīkām mazgāšanas līdzekļa daļiņām, kas saglabājušās uz veļas.
Palaišanas aizkavēšana
Izmantojot palaišanas aizkavēšanas funkciju, programmas sākumu var aizkavēt par 19 stundām. Palaišanas aizkavēšanas laiku var palielināt ar 1 stundu lielu soli.
C
Dažas funkcijas nav iespējams izvēlēties vienlaicīgi. Ja otrā papildfunkcija konfliktē ar pirmo papildfunkciju, kas izvēlēta pirms veļas mašīnas palaišanas, tad pirmā izvēlētā funkcija tiks atcelta un otrā izvēlētā funkcija tiks izmantota. Piemēram, ja vēlaties izmantot ātrās mazgāšanas funkciju pēc priekšmazgāšanas izvēles, tad priekšmazgāšanas funkcija tiks atcelta un tiks izmantota ātrās mazgāšanas funkcija.
Nevar izvēlēties papildfunkciju, kas ir nesavietojama ar programmu. (Skat. „Programmu izvēles un patēriņa tabulu”.)
Papildfunkciju pogas var atšķirties atkarībā no veļas mašīnas modeļa.
Mežģīnēm un aizkariem ir ieteicama priekšmazgāšana bez mazgāšanas līdzekļa.
Kad izvēlaties šo funkciju, ielieciet veļas mašīnā pusi no maksimālā veļas apjoma, kas ir norādīts programmu tabulā.
Iestatot palaišanas aizkavēšanu, neizmantojiet šķidros mazgāšanas līdzekļus! Tas var padarīt drēbes traipainas.
Atveriet tvertnes durvis, ievietojiet veļu un mazgāšanas līdzekli utt. Izvēlieties mazgāšanas programmu, temperatūru, centrifūgas ātrumu un, ja nepieciešams, papildfunkcijas. Iestatiet vēlamo laiku, nospiežot Palaišanas aizkavēšanas pogu. Nospiediet Palaišanas/Pauzes pogu. Displejā ir redzams iestatītais palaišanas aizkavēšanas laiks. Sākas palaišanas aizkavēšanas laika atskaite. Simbols “_” līdzās palaišanas aizkavēšanas laikam displejā pārvietojas augšup un lejup.
Palaišanas aizkavēšanas laikā var ievietot papildu
C
Laika atskaites beigās dispejā būs redzams izvēlētās programmas ilgums. Simbols “_” nozudīs un sāksies izvēlētā programma.
Palaišanas aizkavēšanas laika maiņa
Ja vēlaties mainīt šo laiku, kamēr notiek tā atskaite: Nospiediet Palaišanas aizkavēšanas pogu. Katru reizi nospiežot šo pogu, laiks palielināsies par 1 stundu. Ja vēlaties samazināt palaišanas aizkavēšanas laiku, atkārtoti nospiediet Palaišanas aizkavēšanas pogu, līdz displejā parādās vēlamais aizkavēšanas laiks.
Palaišanas aizkavēšanas funkcijas atcelšana
Ja vēlaties atcelt palaišanas aizkavēšanas laika atskaiti un palaist programmu nekavējoties Iestatiet palaišanas aizkavēšanas laiku uz nulli vai novietojiet programmu pārslēgu iepretim kādai programmai. Tas atcels palaišanas aizkavēšanas funkciju. Nepārtraukti mirgos pabeigšanas/atcelšanas indikators. Pēc tam izvēlieties programmu, ko atkal vēlaties palaist. Lai palaistu programmu, nospiediet Palaišanas/Pauzes pogu.
veļu.
4.11 Programmas palaišana
Lai palaistu programmu, nospiediet Palaišanas/Pauzes pogu. Iedegsies programmas izpildes indikators, norādot uz programmas sākšanos.
C
Ja neviena programma nav palaista vai izvēloties programmu 1 minūtes laikā nav nospiesta neviena poga, tad iekārta pārslēdzas pauzes režīmā un temperatūras, centrifūgas ātruma un durvju atvēršanas indikatoru spilgtums samazinās. Pārējās indikatoru gaismas un indikatori izslēgsies. Pēc programmu pārslēga pagriešanas vai jebkuras pogas nospiešanas, indikatoru gaismas un indikatori atkal ieslēgsies.
4.12 Bloķēšanas funkcija
Izmantojiet bloķēšanas funkciju, lai bērni nevarētu aiztikt veļas mašīnu. Šādi varēsiet izvairīties no izpildāmās programmas izmaiņām.
C
C
Ja programmu pārslēgs tiks pagriezts, kamēr ir aktivizēta bloķēšanas funkcija, tad displejā parādīsies uzraksts „Con”. Bloķēšanas funkcija neļauj izdarīt nekādas programmu un jau izvēlētās temperatūras, centrifūgas ātruma un papildfunkciju izmaiņas.
Pat tad ja ar programmu pārslēgu izvēlēta cita programma laikā, kamēr aktivizēta bloķēšanas funkcija, iepriekš izvēlētā programma turpina darboties.
15 / LO
Veļas mazgājamā mašīna / Lietošanas rokasgrāmata
Lai aktivizētu bloķēšanas funkciju
Nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestas 1. un 2. papildfunkcijas pogas. Kamēr turēsiet šīs pogas 3 sekundes nospiestas, 1. un 2. papildfunkcijas pogas mirgos un displejā parādīsies attiecīgais uzraksts "C03", "C02" vai "C01". Pēc tam displejā parādīsies uzraksts "Con", norādot, ka bloķēšanas funkcija ir aktivizēta. Ja nospiedīsiet jebkuru pogu vai pagriezīsiet programmu pārslēgu, kamēr ir aktivizēta bloķēšanas funkcija, tad displejā parādīsies tas pats uzraksts. Trīs reizes nomirgos gaismas indikatori uz 1. un 2. papildfunkcijas pogām, kas izmantotas bloķēšanas funkcijas atcelšanai. Lai atceltu bloķēšanas funkciju Programmas izpildes laikā nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestas 1. un 2. papildfunkcijas pogas. Kamēr turēsiet šīs pogas 3 sekundes nospiestas, 1. un 2. papildfunkcijas pogas mirgos un displejā parādīsies attiecīgais uzraksts "C03", "C02" vai "C01". Pēc tam displejā parādīsies uzraksts "COFF", norādot, ka bloķēšanas funkcija ir atcelta.
C C
Lai atceltu bloķēšanas funkciju, papildus šim paņēmienam programmas izpildes laikā novietojiet programmu pārslēgu pozīcijā Ieslēgts/Izslēgts un izvēlieties citu programmu.
Elektroenerģijas padeves pārtraukums vai iekārtas atvienošana no barošanas avota neatceļ bloķēšanas funkciju.
4.13 Programmas norise
Programmas gaitu iespējams izsekot ar programmas izpildes indikatora palīdzību. Katra programmas cikla sākumā iedegsies attiecīgais gaismas indikators, un pēc cikla pabeigšanas šis indikators nodzisīs. Varat izvēlēties papildfunkcijas, centrifūgas ātrumu un temperatūras iestatījumus programmas izpildes laikā, nepārtraucot tās darbību. Lai to izdarītu, veicamajām izmaiņām jābūt nākamā izpildāmās programmas cikla laikā. Ja izmaiņas nav savietojamas, tad 3 reizes nomirgos attiecīgie gaismas indikatori.
C
Ja nenotiek veļas izgriešanas cikls, tad var būt aktivizēta skalošanas apturēšanas funkcija vai dēļ nevienmērīga veļas sadalījuma veļas mašīnā var būt aktivizēta automātiskā nevienmērīgas noslodzes atklāšanas sistēma.
4.14 Tvertnes durvju bloķēšana
Veļas mašīnas tvertnes durvīm ir bloķēšanas sistēma, kas novērš durvju atvēršanu tad, kad ūdens līmenis ir nepiemērots. Kad veļas mašīna ir ieslēgta pauzes režīmā, tad tvertnes durvju indikators sāk mirgot. Veļas mašīna pārbauda tajā esošo ūdens līmeni. Ja šis līmenis ir piemērots, tad 1-2 sekundes vienmērīgi deg tvertnes durvju indikators un pēc tam tvertnes durvis var atvērt. Ja šis līmenis nav atbilstošs, tad tvertnes durvju indikators nodziest un tvertnes durvis nevar atvērt. Ja jāatver tvertnes durvis laikā, kamēr nedeg tvertnes durvju indikators, tad jāatceļ izmantotā programma. Skatiet sadaļu “Programmas atcelšana”.
4.15 Izvēles maiņa pēc programmas sākuma
Veļas mašīnas pārslēgšana pauzes režīmā
Nospiediet Palaišanas/Pauzes pogu, lai programmas izpildes laikā pārslēgtu veļas mašīnu pauzes režīmā. Programmas izpildes indikatorā sāk mirgot attiecīgajā brīdī izpildāmā cikla gaismas diode, lai norādītu, ka veļas mašīna ir pārslēgta
pauzes režīmā. Kad varēs atvērt tvertnes durvis, tad papildus programmas cikla indikatoram vienmērīgi degs arī durvju atvēršanas indikators.
Papildfunkciju ātruma un temperatūras iestatījumu mainīšana
Atkarībā no sasniegtā programmas cikla, varat atcelt vai aktivizēt papildfunkcijas. Skatiet sadaļu “Papildfunkciju izvēle”. Varat mainīt arī ātruma un temperatūras iestatījumus. Skatiet sadaļas “Centrifūgas ātruma izvēle” un “Temperatūras izvēle”.
Ja izmaiņas nav atļautas, tad 3 sekundes mirgos
C
Veļas pievienošana vai izņemšana
Lai pārslēgtu veļas mašīnu pauzes režīmā, nospiediet Palaišanas/Pauzes pogu. Programmas izpildes indikatorā sāks mirgot gaismas diode ciklam, kura laikā veļas mašīna pārslēgta pauzes režīmā. Pagaidiet līdz tvertnes durvis var atvērt. Atveriet tvertnes durvis un pievienojiet vai izņemiet veļu. Aizveriet tvertnes durvis. Ja nepieciešams, mainiet papildfunkcijas, temperatūru un centrifūgas ātruma iestatījumus. Lai palaistu veļas mašīnu, nospiediet Palaišanas/Pauzes pogu.
attiecīgais gaismas indikators.
4.16 Programmas atcelšana
Lai atceltu programmu, pagrieziet programmu pārslēgu un izvēlēties citu programmu. Iepriekšējā programma tiks atcelta. Nepārtraukti mirgos pabeigšanas/atcelšanas indikators, lai norādītu, ka programma ir atcelta. Sūkņa funkcija tiks aktivizēta uz 1-2 minūtēm, neatkarīgi no programmas cikla un ūdens klātbūtnes iekārtā. Pēc tam iekārta būs gatava uzsākt jaunās programmas pirmo ciklu.
C
Atkarībā no iepriekšējās atceltās programmas pēdējā izpildītā cikla var būt nepieciešams vēlreiz pievienot mazgāšanas līdzekli un mīkstinātāju no jauna izvēlētajai programmai.
4.17 Programmas beigas
Programmas beigās displejā parādās uzraksts "End". Pagaidiet līdz tvertnes durvju indikators sāk vienmērīgi degt. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai izslēgtu iekārtu. Izņemiet veļu un aizveriet tvertnes durvis. Iekārta ir gatava jaunam mazgāšanas ciklam.
16 / LO
Veļas mazgājamā mašīna / Lietošanas rokasgrāmata
5 Apkope un tīrīšana
Regulāra tīrīšana pagarina iekārtas kalpošanas laiku un samazina bieži sastopamas problēmas.
5.1. Mazgāšanas līdzekļa atvilktnes tīrīšana
Regulāri tīriet mazgāšanas līdzekļa atvilktni (ik pēc 4-5 mazgāšanas cikliem), ka norādīts tālāk, lai savlaicīgi novērstu pulverveida mazgāšanas līdzekļa uzkrāšanos.
1. Piespiediet punktu, kas redzams uz mīkstinātāja nodalījumā esošā sifona, un velciet sifonu uz savu pusi, līdz nodalījums ir izņemts no mašīnas.
Ja mīkstinātāja nodalījumā sāk uzkrāties lielāks ūdens un mīkstinātāja maisījuma daudzums nekā parasti, tad
C
sifons jāiztīra.
2. Izmazgājiet mazgāšanas līdzekļa atvilktni un sifonu izlietnē ar lielu daudzumu remdena ūdens. Izmantojiet aizsargcimdus vai piemērotu suku, lai tīrīšanas laikā izvairītos no pieskaršanās mazgāšanas līdzekļu atliekām atvilktnē.
3. Pēc iztīrīšanas ievietojiet atvilktni atpakaļ tās vietā un pārliecinieties, ka tā ir labi fiksēta.
5.2. Tvertnes durvju un tvertnes tīrīšana
Laika gaitā mašīnā var sakrāties mīkstinātāja, mazgāšanas līdzekļa un netīrumu daļiņas, radot nepatīkamu smaku un sliktākus mazgāšanas rezultātus. Lai izvairītos no tā, izmantojiet programmu programmas Kokvilna 90 un izvēlieties papildfunkciju
Papildu skalošana. PalaidietPirms programmas palaišanas
ievietojiet maks. 100 g pulvera kaļķakmens veidošanās novēršanai galvenajā veļas mazgāšanas nodalījumā (nodalījumā nr. 2). Ja līdzeklis kaļķakmens veidošanās novēršanai ir tabletēs, tad ievietojiet tikai vienu tableti nodalījumā nr. 2. Pēc programmas beigšanās noslaukiet plēšu iekšpusi ar tīru drāniņu.
C C
Pēc katras mazgāšanas reizes pārliecinieties, vai tvertnē nav palikuši svešķermeņi.
Tvertnes tīrīšana, izmantojiet programmu
Atkārtojiet tvertnes tīrīšanu ik pēc 2 mēnešiem.
Izmantojiet veļas mašīnām piemērotu līdzekli kaļķakmens veidošanās novēršanai.
Tvertnes tīrīšana. Ja iekārta ir bez
Papildu ūdens vai
Ja bloķēti attēlā redzamie plēšu caurumi, ar zobu bakstāmo irbulīti tos iztīriet.
Metāla svešķermeņi radīs tvertnē rūsas traipus. Tīriet traipus uz tvertnes virsmas, izmantojot nerūsējošajam
C
tēraudam paredzētus tīrīšanas līdzekļus. Nekādā gadījumā neizmantojiet metāla vai stiepļu kasīkli.
Nekādā gadījumā neizmantojiet sūklīti vai beršanai paredzētus materiālus. Tas sabojās krāsotās un
A
plastmasas virsmas.
5.3. Korpusa un vadības paneļa tīrīšana
Ja nepieciešams, notīriet mašīnas korpusu ar ziepjūdeni vai maigu želejveida mazgāšanas līdzekli, kas neizraisa rūsēšanu, un noslaukiet ar mīkstu drāniņu. Vadības paneļa tīrīšanai lietojiet tikai mīkstu un miklu drāniņu.
5.4. Ūdens ieplūdes filtru tīrīšana
Uz katra ūdens ieplūdes ventiļa veļas mašīnas aizmugurē, kā arī katras ūdens ieplūdes šļūtenes galā tās savienojuma vietā ar krānu, ir filtrs. Šie filtri neļauj svešķermeņiem un ūdenī esošajiem netīrumiem iekļūt veļas mašīnā. Filtri kļūst netīri, tādēļ tie jātīra.
1. Aizveriet krānus.
2. Noņemiet uzmavas no ūdens ieplūdes šļūtenēm, lai piekļūtu filtriem uz ūdens ieplūdes ventiļiem. Tos notīriet ar piemērotu suku. Ja filtri ir ļoti netīri, tos ar knaiblēm izvelciet laukā un iztīriet.
3. No ūdens ieplūdes šļūteņu platākā gala izvelciet filtrus kopā ar paplāksnēm un rūpīgi noskalojiet zem tekoša ūdens.
4. Uzmanīgi ievietojiet paplāksnes un filtrus savās vietās un ar rokām pievelciet uzmavas.
5.5. Atlikušā ūdens noliešana
un sūkņa filtra tīrīšana
Ūdens noliešanas laikā iekārtas filtru sistēma novērš cietķermeņu, piemēram, pogu, monētu un auduma šķiedru, ieķeršanos sūkņa dzenskrūvē. Tādejādi ūdens noliešana notiks bez problēmām un sūkņa kalpošanas laiks pagarināsies. Ja iekārta nenolej ūdeni, tad sūkļa filtrs ir aizsērējis. Filtru jātīra vienmēr, kad tas ir aizsērējis, vai arī vienu reizi 3 mēnešos. Lai iztīrītu sūkņa filtru, vispirms jānolej ūdeni. Turklāt pirms iekārtas transportēšanas (piem., pārceļoties uz citu māju) un tad, ja ūdens ir sasalis, jānolej pilnīgi viss ūdens.
Sūkņa filtrā palikušie svešķermeņi var sabojāt iekārtu vai radīt troksni.
A
17 / LO
Veļas mazgājamā mašīna / Lietošanas rokasgrāmata
Lai iztīrītu netīru filtru un nolietu ūdeni
1. Atvienojiet iekārtas spraudkontaktu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Ūdens temperatūra iekārtā var paaugstināties līdz 90 ºC. Lai izvairītos no apdeguma riska, filtrs jātīra pēc ūdens
A
atdzišanas veļas mašīnā.
2. Atveriet filtra vāku.
Ja filtra vāks sastāv no divām daļām, nospiediet filtra vāka
mēlīti uz leju un pavelciet šo daļu uz savu pusi.
Varat noņemt filtra vāku, to viegli piespiežot uz leju ar plānu skrūvgriezi ar plastmasas galu, to iebāžot
C
spraugā virs filtra vāka. Vāka noņemšanai neizmantojiet instrumentus ar metāla galiem.
3. Dažām iekārtām ir šļūtene ūdens noliešanai ārkārtas situācijā. Lai nolietu ūdeni, izpildiet šīs darbības.
Ūdens noliešana no iekārtas bez šļūtenes ūdens noliešanai ārkārtas situācijā
a) Filtra priekšpusē novietojiet lielu tvertni, lai tajā sakrātos
no filtra izlietais ūdens.
b) Skrūvējiet vaļā sūkņa filtru (to griežot pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam), līdz no tā sāk tecēt ūdens. Novirziet ūdens plūsmu filtra priekšpusē novietotajā tvertnē. Vienmēr turiet pa rokai drāniņu, lai varētu saslaucīt ūdeni, kas izšļakstījies.
c) Kad iekārtā vairs nav palicis ūdens, pagrieziet filtru un
izņemiet to pilnīgi.
4. Ja filtra iekšpusē vai dzenskrūves tuvumā sakrājušās nogulsnes un auduma šķiedras, notīriet tās.
5. Ielieciet filtru.
6. Ja filtra vāks sastāv no divām daļām, aizveriet filtra vāku, nospiežot mēlīti. Ja tas ir viendaļīgs, vispirms ievietojot apakšdaļas mēlītes tām paredzētajās vietās un pēc tam piespiediet augšdaļu, lai aizvērtu.
18 / LO
Veļas mazgājamā mašīna / Lietošanas rokasgrāmata
6 Tehniskā specifikācija
Atbilstoši Komisijas Deleģētajai regulai (ES) Nr. 1061/2010
Piegādātāja nosaukums vai prečzīme Modeļa nosaukums Nominālā ietilpība (kg) Energoefektivitātes klase / skala no A+++ (visaugstākā efektivitāte) līdz D (viszemākā
efektivitāte) Ikgadējais enerģijas patēriņš (kWh)
(1)
Enerģijas patēriņš izmantojot standarta 60 °C kokvilnas mazgāšanas programmu ar pilnu noslodzi (kWh)
Enerģijas patēriņš izmantojot standarta 60 °C kokvilnas mazgāšanas programmu ar daļēju noslodzi (kWh)
Enerģijas patēriņš izmantojot standarta 40°C kokvilnas mazgāšanas programmu ar daļēju noslodzi (kWh)
Jaudas patēriņš „izslēgtā režīmā” (W) Jaudas patēriņš „ieslēgtā režīmā” (W) Ikgadējais ūdens patēriņš (l)
(2)
Centrifūgas efektivitātes klase / skala no A (visaugstākā efektivitāte) līdz G (viszemākā efektivitāte)
Maksimālais centrifūgas ātrums (apgr./min.) Atlikušā mitruma saturs (%)
Standarta kokvilnas programma
(3)
Ilgums standarta 60 °C kokvilnas mazgāšanas programmai, kas darbojas ar pilnu noslodzi (min.) Ilgums standarta 60 ℃ kokvilnas mazgāšanas programmai, kas darbojas ar daļēju noslodzi (min.) Ilgums standarta 40°C kokvilnas mazgāšanas programmai, kas darbojas ar daļēju noslodzi (min.) Ieslēgtā režīma ilgums (min.) Akustiskā trokšņa emisijas gaisā mazgāšanas/izgriešanas laikā (dB) Iebūvētās funkcijas Augstums (cm) Platums (cm) Dziļums (cm) Neto svars (±4 kg) Viena ūdens ieplūdes atvere / Dubulta ūdens ieplūde
• Pieejams Elektrības padeve (V/Hz) Kopējā strāva (A) Kopējā jauda (W) Galvenais modeļa kods
(1)
Elektroenerģijas patēriņš ir balstīts uz 220 standarta mazgāšanas cikliem kokvilnas programmām 60 °C un 40 °C temperatūrā ar pilnu vai daļēju
noslodzi un zemas jaudas patēriņa režīmu. Reālais elektroenerģijas patēriņš būs atkarīgs no iekārtas izmantošanas veida.
(2)
Ūdens patēriņš ir balstīts uz 220 standarta mazgāšanas cikliem kokvilnas programmām 60 °C un 40 °C temperatūrā ar pilnu vai daļēju noslodzi.
Reālais ūdens patēriņš būs atkarīgs no iekārtas izmantošanas veida.
(3)
„Standarta 60 °C kokvilnas programma” un „standarta 40° C kokvilnas programma” ir standarta mazgāšanas programmas, uz kurām attiecas informācija, kas norādīta uz uzlīmes un produkta datu lapā. Šīs programmas ir piemērotas vidēji netīras kokvilnas veļas mazgāšanai, turklāt tās ir visefektīvākās programmas kombinētā elektroenerģijas un ūdens patēriņa ziņā.
Tehniskā specifikācija var mainīties bez iepriekšēja brīdinājuma, lai uzlabotu iekārtas kvalitāti.
Beko
WTV 6502 B0
6
A+++
152
0.725
0.620
0.630
0.250
1.000 8800
C
1000
62
Kokvilnas Eco 60 °C un
40 °C programma
230 160 160 N/A
58/75
Non
84 60 45 57
• / -
230 V / 50Hz
10
2200
929
19 / LO
Veļas mazgājamā mašīna / Lietošanas rokasgrāmata
7 Traucējummeklēšana
Pēc durvju aizvēršanas programma nesākas.
• Nav piespiesta palaišanas/pauzes/atcelšanas poga. >>>*Nospiediet palaišanas/pauzes/atcelšanas pogu.
Programmu nevar uzsākt vai izvēlēties.
• Veļas mašīna padeves problēmu (līnijas sprieguma, ūdens spiediena utt.) dēļ ir pārslēgusies pašaizsardzības režīmā. >>>
Lai atceltu programmu, pagrieziet programmu pārslēgu un izvēlēties citu programmu. Iepriekšējā programma tiks atcelta. (Skatīt
sadaļu “Programmas atcelšana”)
Iekārtā ir ūdens.
• Ražošanas kvalitātes kontroles veikšanas dēļ iekārtā var būt nedaudz ūdens. >>> Tas nav bojājums. Ūdens nekaitē jūsu
iekārtai.
Iekārta vibrē vai rada troksni.
• Iekārta var būt nestabili novietota. >>> Noregulējiet iekārtas kājiņas vienā līmenī.
• Sūkņa filtrā var būt iekļuvis kāds ciets priekšmets. >>> Iztīriet sūkņa filtru.
• Nav izskrūvētas transportēšanas laikā izmantojamās drošības skrūves. >>> Izņemiet transportēšanas laikā izmantojamās
drošības skrūves.
• Iespējams, ka veļas mašīnā ir ievietots pārāk mazs veļas daudzums. >>> Ielieciet veļas mašīnā lielāku veļas daudzumu.
• Iespējams, ka veļas mašīnā ir ievietots pārāk liels veļas daudzums. >>> Izņemiet no veļas mašīnas daļu no veļas vai ar rokām
to vienmērīgi izkārtojiet veļas mašīnas tvertnē.
• Iespējams, ka veļas mašīna pieskaras kādam priekšmetam. >>> Pārliecinieties, ka veļas mašīna nekam nepieskaras.
Veļas mašīna apstājas drīz pēc programmas uzsākšanas.
• Veļas mašīna var īslaicīgi apstāties zema sprieguma dēļ. >>> Tā atsāks darbību tad, kad atjaunosies normāls spriegums.
Nenotiek programmas laika atskaite (modeļiem ar displeju)
• Taimeris var apstāties ūdens ieliešanas laikā. >>> Taimera rādītājs neveiks laika atskaiti, kamēr veļas mašīnā nebūs ieliets
pietiekams ūdens daudzums. Lai izvairītos no sliktiem mazgāšanas rezultātiem nepietiekama ūdens daudzuma dēļ, veļas mašīna pagaidīs, līdz tvertnē būs pietiekami daudz ūdens. Pēc tam taimera rādītājs atsāks laika atskaiti.
• Taimeris var apstāties ūdens sakarsēšanas laikā. >>> Taimera rādītājs neveiks laika atskaiti, kamēr veļas mašīna nebūs
sasniegusi izvēlēto temperatūru.
• Taimeris var apstāties veļas izgriešanas laikā. >>> Dēļ nevienmērīga veļas sadalījuma tvertnē var tikt aktivizēta automātiskā
nevienmērīgas noslodzes atklāšanas sistēma.
• Lai netiktu nodarīti bojājumi veļas mašīnai vai apkārtējai videi, veļas mašīna nepārslēdzas uz veļas izgriešanas ciklu, ja veļa tvertnē nav vienmērīgi izkārtota. Veļa jāpārkārto un tad atkal jāieslēdz centrifūga.
No mazgāšanas līdzekļa atvilktnes nāk laukā putas.
• Tiek izmantots pārāk liels mazgāšanas līdzekļa daudzums. >>> Samaisiet 1 tējkaroti mīkstinātāja ar 1/2 litru ūdens un ielejiet
mazgāšanas līdzekļa atvilktnes galvenajā nodalījumā.
• Ievietojiet mazgāšanas līdzekli veļas mašīnā atbilstoši programmai un maksimālajam veļas ielādes daudzumam, kas norādīts „Programmu un patēriņa tabulā”. Izmantojot papildu ķīmiskos līdzekļus (traipu tīrītājus, balinātājus utt.), samaziniet mazgāšanas līdzekļa daudzumu.
Programmas beigās veļa būs slapja
• Iespējams, pārāk liela izmantotā mazgāšanas līdzekļa daudzuma dēļ izveidojušās pārāk lielas putas un aktivizēta automātiskā putu absorbcijas sistēma. >>>
• Lai netiktu nodarīti bojājumi veļas mašīnai vai apkārtējai videi, veļas mašīna nepārslēdzas uz veļas izgriešanas ciklu, ja veļa tvertnē nav vienmērīgi izkārtota. Veļa jāpārkārto un tad atkal jāieslēdz centrifūga.
Izmantojiet ieteikto mazgāšanas līdzekļa daudzumu.
Ja esat ievērojis šajā sadaļā dotos norādījumus, tomēr nevarat novērst problēmu, sazinieties ar izplatītāju vai pilnvarotu pakalpojuma sniedzēju. Nekādā gadījumā nemēģiniet pats salabot nestrādājošu iekārtu.
A
20 / LO
Veļas mazgājamā mašīna / Lietošanas rokasgrāmata
Пральна машина
Ръководство за употреба
WTV 6502 B0
BG
номер документа=
RO
2820525280_BG / 23-02-16.(15:20)
Този продукт е произведен с помощта на последните технологии в екологично чиста среда.
1 Важни указания за безопасност и опазване на
околната среда
Този раздел съдържа важни указания, които ще ви помогнат да предотвратите риска от нараняване или щети върху имуществото ви. Неспазването на тези указания правят невалидна гаранцията.
1.1 Обща безопасност
• Този продукт може да се ползва от деца над 8 години включително, както и от лица с физически, сензорни или умствени недъзи или необучени и неопитни хора, но само ако те са наглеждани ли обучени от лице, което ги е инструктирало относно безпасната употреба на уреда и свързаните рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и поддръжката не бива да се извършват от деца, освен ако те не са надзиравани от възрастен. Не допускайте деца под три години, освен ако не ги наблюдавате непрекъснато.
• Не поставяйте уреда върху покрит с килим под. В противен случай, блокираният приток на въздух отдолу ще доведе до пренагряване на електрическите части на машината. Това може да доведе до проблеми с уреда.
• Ако уредът е повреден, той не бива да се ползва преди да е поправен от представител на оторизиран сервиз. Съществува риск от електрически удар!
• Уредът е програмиран да продължи работа в случай на прекъсване на електрозахранването. Ако желаете да откажете програма, вижте раздел "Отказ на програма".
• Свържете уреда към заземен контакт, защитен с 16-амперов бушон. Не мислете, че не е важно заземяването на инсталацията Ви да е направено от квалифициран електротехник. Фирмата ни не носи отговорност за щети по причина на ползване на уреда без заземяване направено съгласно местните наредби.
• Водопроводът и отточните тръби трябва да са добре затегнати и да не са повредени. В противен случай съществува риск от протичане.
• Никога не отваряйте вратата на пералнята за да извадите филтъра ако в резервоара има останала вода. В противен случай съществува риск от изгаряне с горещата вода.
• Не насилвайте заключената врата за да я отворите. Вратата е готова за отваряне само няколко минути след завършване на перилния цикъл. Ако насилите вратата за да я отворите, може да повредите вратата и залючващия механизъм.
• Изключете уреда от контакта когато не го ползвате.
• Никога не мийте уреда с изливане или пръскане на вода отгоре му! Съществува риск от електрически удар!
23 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
• Никога не пипайте щепсела с мокри ръце! Никога не изваждайте щепсела като дърпате за кабела, винаги хващайте за щепсела.
• Изполвайте прах за пране, омекотител и други препарати, подходящи за автоматична перална машина.
• Следвайте указанията върху етикетите на дрехите и върху опаковката на препарата.
• Уредът трябва да бъде изключен от контакта при монтаж, подрръжка, почистване и ремонт.
• Монтаж и ремонт на уреда трябва да се извършва само от представител на оторизирания сервиз. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от процедури, извършени от неквалифицирани лица.
• Ако захранвашият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен от производителя, следпродажбения сервиз или лице с подобна квалификация (за предпочитане електротеник) или друго определено от внсителя лице, с цел да се избегнат всякакви рискове.
• Поставете продукта върху твърда, плоска и равна повърхност.
• Не го поставяйте върху килим или подобна повърхност.
• Не поставяйте продукта върху висока платформа или на ръба на каскадна повърхност.
• Не поставяйте уреда върху захранващия кабел.
• Никога не използвайте гъба или изстъргващи материали. Те ще повредят боядисаните, хромирани и пластмасови повърхности.
1.2 Предназначение на уреда
• Този уред е предназначен за битова употреба. Уредът не е предназначен за комерсиална употреба и не бива да се ползва за други цели освен предназначението му.
• Уредът може да се ползва за пране и изплакване само на пране, обозначено по съответния начин.
• Производителят не носи отговорност в случай на неправилна употреба или транспортиране.
1.3 Безопасност на децата
• Опаковъчните материали са опасни за децата. Дръжте опаковъчните материали на безопасно място, далеч от достъпа на деца.
• Електическите уреди са опасни за децата. Дръжте децата далеч от уреда когато той работи. Не им позволявайте да си играят с уреда. Използвайте защитата от деца за да предпазите децата от игра с уреда.
• Не забраяйте да затворите вратата на уреда когато напускате помещението, в което е разположен.
• Съхранявайте всички препарати и добавки на безпасно мяст, далеч от достъпа на деца, като покриете контейнера или залепите пакета на препарата.
24 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
При пране на дрехите при висока температура стъклото на вратата се нагорещява. Затова дръжте децата далеч от вратата на машината по време на работата й.
1.4 Информация за опаковъчните материали
• Опаковъчните материали на продукта са произведени от рециклируеми материали в съответствие с наредбите за опазване на националната околна среда. Не изхвърляйте опаковъчните материали заедно с останалите битови отпадъци. Занесете ги в специалните пунктове за събиране на опаковъчни материали, определени от местните власти.
1.5 Изхвърляне на остарелия уред
• Продуктът е произведен от висококачествени части и материали, които могат да бъдат използвани повторно и са подходящи за рециклиране. Затова не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци в края на сервизния му живот. Занесете го в събирателен пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. За да научите къде се намира най-близкият такъв пункт, се свържете с местните власти. Помогнете в опазването на околната среда и природните ресурси като рециклирате използваните продукти. С цел безопасността на децата, срежете захранващия кабел и счупете заключващия механизъм на вратата така, че да бъдат нефункционални преди изхвърлянето на продукта.
1.6 Спазването на Директивата за WEEE
Продуктът отговаря на изискванията на директивата на ЕС за ихвърляне на отпадъчни продукти (2012/19/EU). Този продукт носи класификационен символ за отпадъчно електрическо и електронно оборудване (WEEE).
Продуктът е произведен от висококачествени части и материали, които могат да се използват повторно и са подходящи за рециклиране. Не изхвърляйте уреда заедно с обикновените битови и други отпадъци в края на оперативния му живот. Занесете го в събирателния център за рециклиране на електронно и електрическо оборудване. Обърнете се към местните власти за повече подробности относно тези събирателни центрове.
Съвместимост с директивата за ограничаване на употребата на определени опасни вещества
Закупеният от вас продукт отговаря на изискванията на директивата за ограничаване на употребата на определени опасни вещества на ЕС (2011/65/EU). Той не съдържа никой от вредните и забранени материали, описани в Директивата.
25 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
2 Монтаж
За монтажа на уреда се обърнете към най­близкия оторизиран сервиз. За да подготвите уреда за употреба, прегледайте информацията в това ръководство за употреба и проверете дали електрозахранването, водоподаването и канализацията са наред преди да повикате представител на оторизирания сервиз. Ако не са, се обадете на квалифициран техник и водопроводчик за да ги оправи.
Подготовката на мястото и електрическата, водната и канализационната инсталация са
C
задължение на клиента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Монтажът и
свързването на електрозахранването на уреда
B
трябва да бъдат извършени от представител на оторизирания сервиз. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от процедури, извършени от неквалифицирани лица.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Преди монтажа
огледайте уреда за видими дефекти. Ако има
A
такива, не го монтирайте. Повредените уреди носят риск за безопасността ви.
Проверете дали входящия и изходящия маркуч, както и захранващия кабел не са
C
прегънати, затиснати или премазани при наместването на продукта на мястото му след монтажа или почистването.
2.1 Подходящо място за инсталиране
• Поставете машината върху твърд под. Не
поставяйте машината върху черга или подобна повърхност.
• Общото тегло на пералната машина и сушилнята
-заредени на пълен капацитет- поставени една върху друга достига до около 180 килограма. Поставете уреда върху здрав, равен под, способен да издържи на това натоварване!
• Не поставяйте уреда върху захранващия кабел.
• Не монтирайте уреда на място, където
температурата може да падне под 0ºC.
• Поставете уреда на поне 1 см разстояние от
ръба на други мебели.
2.2 Отстраняване на подсилващите опаковъчни материали
Наклонете машината назад за да отстраните подсилващите опаковъчни материали. Отстранете подсилващите опаковъчни материали като издърпате опаковъчната лента.
2.3 Сваляне на болтовете за транспортиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Не сваляйте
болтовете за транспортиране преди да сте
A
свалили подсилващите опаковъчни материали.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Отстранете
обезопасяващите болтове за транспортиране
A
преди да използвате пералнята! В противен случай ще повредите уреда.
1. Разхлабете винтовете с подходящ гаечен ключ докато започнат да се въртят свободно
2. Отстранете винтовете за обезопасено пренасяне като ги развиете внимателно.
3. Наместете пластмасовите капачки, доставени в пакета с ръководството за употреба, в дупките
от винтовете на задния панел.
(C).
(P)
26 / BG
Съхранявайте болтовете за обезопасено транспортиране, за да може да ги ползвате
C
отново ако се налага пренасяне на пералнята в бъдеще.
Никога не пренасяйте пералнята без да сте завили правилно болтовете по местата им!
C
2.4 Свързване на водопровода
Водното налягане, необходимо за работата на уреда, трябва да е между 1 и 10 бара (0.1 – 1
C
MPa). За да работи пералнята Ви нормално, са необходими 10 – 80 литра вода изтичащи от крана за една минута. Ако водното налягане е твърде високо, монтирайте понижаваща налягането клапа.
Перална машина / Ръководство за употреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Моделите с единично
водно захранване не се свързват с кран с
A
топла вода. В този случай прането ще се повреди или уредът ще премине в режим на безопасност и няма да работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Не използвайте стари
или употребявани маркучи с новия уред. Те
A
може да направят петна по дрехите.
100cm
1. Завийте всички гайки на маркуча с ръка. Никога не използвайте уред за затягането им.
2. Отворете крановете докрай след като свържете маркучите и проверете за изтичане в точките на свързване. Ако има изтичане на вода, затворете крана и свалете гайката. Проверете уплътнението и затегнете добре уплътнението. Когато машината не е в употреба, дръжте крановете затворени за да избегнете протичане на вода.
2.5 Свързване към
отводнителната система
• Накрайникът на изходящия маркуч трябва да е свързан директно с канала за мръсна вода или мивката.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Може да наводните
дома си ако маркучът се изтръгне от гнездото
A
си по време на източване на водата. Освен това съществува риск от изгаряне поради високата теммпература на водата! За да избегнете подобни рискове и да осигурите безопасно наточване и източване на водата в машината, затегнете накрайникът на маркуча добре, така че да не може да се изтръгне.
• Маgкучът тgябва да се инсталиgа на най-малко 40 см и най-много 100 см височина.
• В случай, че маркучът е повдигнат след като е поставен на нивото на земята (по-малко от 40см над земята), източването на водата се затруднява и прането може да остане твърде мокро. Затова спазвайте височините описани на фигурата.
40cm
• За да се избегне вливането на мръсна вода обратно в машината и да се осигури лесното й източване, не пъхайте маркуча в мръсната вода и не го вкарвайте в канала по-дълбоко от 15 см. Ако е твърде дълъг, го срежете.
• Краят на маркуча не бива да е извит, внимавайте да не е настъпен или прегънат по пътя между канала и машината.
• Ако маркучът е твърде къс, използвайте оригинално удължение. Дължината на маркуча не бива да надвишава 3.2 м.За да избегнете протичане на вода, свързването на удължението и дренажния маркуч на уреда трябва да бъде направено с подходяща скоба за да не може да се откъсе и протече.
2.6 Регулиране на крачетата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:За да работи уредът
безшумно, без да вибрира, трябва да стои в
A
равно и балансирано положение на крачетата. Балансирайте машината с тяхна помощ. В противен случай уредът може да се размести и да започне да вибрира или да нанесе щети.
1. Разхлабете с ръка гайките на крачетата.
2. Регулирайте крачетата така, че уредът да е нивелиран и балансиран.
3. Затегнете всички гайки на отново с ръка.
27 / BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Не използвайте
никакви уреди за разхлабване на
A
контрагайките. В противен случай ще ги повредите.
Перална машина / Ръководство за употреба
2.7 Свързване на електричеството
Свържете уреда към заземен контакт, защитен с 16-амперов бушон. Фирмата ни не носи отговорност за щети по причина на ползване на уреда без заземяване направено съгласно местните наредби.
• Свързването трябва да е направено в съответствие с държавните стандарти.
• След монтажа захранващият кабел трябва да е леснодостъпен.
• Ако стойността на птока на бушона или прекъсвача у дома ви е под 16 ампера, накарайте квалифициран електротехник да монтира 16-амперов бушон.
• Волтажът, обозначен в "Техническите спецификации" трябва да отговаря на вашето захранване.
• Не свързвайте уреда чрез удължител или разклонител.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Повреденият
захранващ кабел трябва да се подмени от
B
представител на оторизирания сервиз.
Транспортиране на уреда
1. Изключете уреда от контакта преди транспортиране.
2. Свалете маркучите за източване и за входяща вода.
3. Източете всичката вода, останала в уреда. Вижте 5.5.
4. Монтирайте обезопасителните болтове в обратен ред на свалянето им; вижте 2.3.
Никога не пренасяйте пералнята без да сте завили правилно болтовете по местата им!
C
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Опаковъчните
материали са опасни за децата. Дръжте
A
опаковъчните материали на безопасно място, далеч от достъпа на деца.
3 Подготовка
3.1 Сортиране на прането
• Сортирайте прането според вида на тъканите, цвета, степента на замърсяване и допустимата температура на пране.
• Винаги спазвайте указанията върху етикета на дрехите.
3.2 Подготовка на дрехите за пране
• Металните части в прането, като банели на сутиени или катарами на колани могат да повредят пералнята Ви. Свалете металните части или перете дрехите в торбичка за пране или калъфка за възглавница.
• Изпразнете джобовете от монети, химикалки, кламери и други подобни, изкарайте джобовете навън и изчеткайте. Тези предмети могат да повредят машината и да предизвикат шум при прането.
• Поставяйте малки на размер дрешки като бебешки чорапки или найлонови чорапи в торбичка за пране или калъфка за възглавница.
• Поставете пердетата в машината без да ги притискате. Свалете окачалките на пердетата.
• Закопчайте циповете, зашийте разхлабени копчета и скъсани и разпорени места.
• Перете дрехи, означени с етикети “за машинно пране” или “за ръчно пране”, само със съответната за тях програма.
• Не перете цветно и бяло пране заедно. Нови, тъмни дрехи могат да пуснат много боя. Перете ги отделно.
• Упоритите петна трябва да се почистят добре преди изпирането. Ако не сте сигурни, проверете със сух препарат за петна.
• Използвайте бои, оцветители и избелващи вещества, подходящи за машинно пране. Винаги спазвайте инструкциите върху опаковката им.
• Перете панталоните и деликатното пране обърнати от опаката страна.
• Сложете дрехите от ангорска вълна във фризера за няколко часа преди пране. Това ще намали завалването на дрехите.
• Пране, силно напрашено с материали от рода на брашно, вар, мляко на прах и др., трябва добре да се изтупа преди поставяне в машината. В противен случай, тези прахообразни вещества се натрупват по вътрешните части на машината и може да я повредят.
3.3 Какво да направите за
да спестите енергия
Слеващата информация ще ви помогне да използвате уреда по екологичен и енергийноефективен начин.
• Пускайте уреда на максималния капацитет, позволен от програмата, която сте избрали, но не го претоварвайте; виж "Таблица с програми и консумация"
• Винаги спазвайте инструкциите на опаковката на перилния препарат.
• Перете слабо замърсеното пране на ниска температура.
• Използвайте бързи програми за малки количества леко замърсено пране.
• Не използвайте предпране и висока температура за пране, което не е силно замърсено и по него няма петна.
• Ако планирате да сушите прането си в сушилнята, при изпирането изберете най-високата препоръчана скорост на центрофугиране.
• Не използвайте повече препарат от препоръчаното върху пакета му.
3.4 Първоначална употреба
Преди да започнете употребата на продукта, се уверете, че всички подготвителни дейности са направени в съответствие с указанията в раздели "Важни указания за безопасност" и "Монтаж". За да подготвите уреда за пускане на пране, го пуснете в програма Почистване на барабана първия път. Ако уредът ви е оборудван с програма за почистване на барабана, извършете процедурата при първоначално ползване съгласно методите, описани в раздел "5.2 Почистване на вратата и барабана" на настоящето ръководство за употреба.
28 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Чекмедже за перилен препарат
Чекмеджето за перилен препарат се състои от три отделения: – (1) за предпране – (2) за основно пране – (3) за омекотител – (*) в отделението за омекотите има допълнителен сифон.
Използвайте препарат срещу котлен камък, подходящ за перални машини.
C
В машината може дае останала малко вода в следствие на процедурите по качествен
C
контрол в процеса на производство. Това не вреди на уреда.
3.5 Спазване капацитета на прането
Максималният капацитет на зареждане зависи от типа на прането, степентта на замърсяване и желаната програмата за изпиране. Машината автоматично регулира количеството вода според теглото на зареденото пране.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Спазвайте
информацията в “Таблица с програми и
A
консумация”. Ако е претоварена, качеството на изпиране на машината се понижава. Освен това може да се получи шум или вибриране.
3.6 Зареждане на прането
1. Отворете вратата.
2. Поставете прането отделно едно от друго в машината.
3. Натиснете вратата за да я затворите докато чуете звук от заключване. Внимавайте прането да не бъде защипано от вратата.
Вратата е заключена през време на работа на програмата. Вратата може да бъде отворена
C
известно време след като програмата свърши.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:В случай на
неравномерно разпределение на прането, може
A
да се появи шум или вибрация в машината.
3.7 Употреба на перилен
препарат и омекотител
При използване на пепарат, омекотител, колосан, фабрична боя, белина или препарат
C
срещу котлен камък, прочитайте внимателно указанията върху опаковката им и следвайте посочените препоръчителни дози. По възможност използвайте измервателна чашка.
3
2
Перилни препарати, омекотители и други почистващи препарати
• Сипете перилен препарат или омекотител преди започването на програмата.
• Никога не оставяйте чекмеджето за перилен препарат отворено по време на работа на програмата!
• При ползване на програма без предпране, не сипвайте никакъв перилен препарат в отделението за предпране (отделение No. "1").
• При ползване на програма с предпране, не сипвайте течен перилен препарат в отделението за предпране (отделение No. "1").
• Не ползвайте програми с предпране ако използвате торбичка за перилен препарат или топка за пране. Поставете торбичката с перилен препарат или топката за пране директно в прането в машината.
• Ако използвате течен перилен препарат, не забравяйте да поставите чашката с течен препарат в отделението за основно пране (отделение No. "2").
Избиране на типа перилен препарат
Видът перилен препарат зависи от типа и цвета на тъканите.
• Използвайте различни препарати за цветно и за бяло пране.
• Перете деликатните дрехи само със специални препарати (течен перилен препарат, шампоан за вълна и др.) предназначени за деликатни тъкани.
• При пране на тъмни дрехи или юргани се препоръчва използването на течен перилен препарат.
• Перете вълнените дрехи със специални препарати, предназначени само за вълнени тъкани.
1
29 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Използвайте само
препарати, предназначени за перални машини.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Не използвайте
сапун на прах.
A
Регулиране количеството на препарата
Количеството на използвания перилен препарат зависи от количеството и степента на замърсяване на прането, както и твърдостта на водата.
• Не надвишавайте количеството, означено на пакета, за да избегнете прекомерно пенене и недоизплакване. По този начин не само пестите пари, но и спомагате за опазването на околната среда.
• Използвайте по-малко количество препарат за малко количество или леко замърсени дрехи.
Използване на омекотители
Сипете омекотителя в отделението за омекотител на чекмеджето за препарати.
• Не надвишавайте нивото на маркировката (>max<)в отделението за омекотител.
• Ако омекотителят се е сгъстил, го разредете с вода преди да го сложите в чекмеджето за препарати.
Използване на течни перилни препарати Ако уредът е оборудван с чашка за течен перилен препарат:
• Чашката за течен перилен препарат трябва да бъде поставена в отделение No. "2".
• Ако течният перилен препарат се е сгъстил, го разредете с вода преди да го сложите в чашката за перилен препарат.
Ако уредът не е оборудван с чашка за течен перилен препарат:
• Не използвайте течен перилен препарат за предпране в програма с предпране.
• Течният перилен препарат прави петна по дрехите ви ако се използва с функция Забавяне на старта. Ако желаете да използвате функция Забавяне на старта, то не използвайте течен перилен препарат.
Използване на гелообразен перилен препарат и препарат на таблетки
При ползване на препарати на таблетки, гелове и други подобни, следвайте следните указания.
• Ако гелообразният перилен препарат е с течна консистенция и машината ви не е оборудвана със специална чашка за течен перилен препарат, сипете гелообразният препарат в отделението за основно пране при първото вливане на вода в машината. Ако машината ви е оборудвана с чашка за течен перилен
препарат, сипете препарата в чашката преди да стартирате програмата.
• Ако консистенцията на гелообразния перилен препарат не е течна или е във формата на капсулообразна течна таблетка, го поставете директно в барабана преди прането.
• Перилният препарат на таблетки се поставя в отделението за основно пране (отделение No. "2") или директно в барабана преди пране.
Препаратите на таблетки може да оставят остатъци в отделението за перилен препарат.
C
В такъв случай при следващото пране пъхнете таблетката в прането в долната част на барабана.
При ползване на таблетки за пране или гелообразни перилни препарати не
C
използвайте функция предпране.
Използване на препарат за колосване
• Добавете течен колосан, колосан на прах или фабрична боя в отделението за омекотител.
• Не използвайте омекотител и препарат за колосване едновременно в един перилен цикъл.
• Забършете вътрешността на машината с чист влажен парцал след използване на препарат за колосване.
Използване на белина
• Изберете програма с предпране и добавете белината в началото на предпрането. Не слагайте перилен препарат в отделението за предпране. Алтернативен начин за използване на белина е да изберете програма с допълнително изплакване и да сипете белината докато машината налива вода през отделението за перилни препарати по време на първата стъпка на изплакването.
• Не смесвайте белина и перилен препарат.
• Използвайте малко количество (около 50 мл) белина и изплаквайте дрехите много добре тъй като тя предизвика кожни раздразнения. Не изливайте белината директно при дрехите и не ползвайте белина с цветно пране.
• Когато използвате белина на кислородна основа, изберете програма която пере на ниска температура.
• Белините на кислородна основа могат да се ползват заедно с перилни препарати; ако обаче консистенцията на белината не е еднаква с тази на перилния препарат, първо сипете перилния препарат в отделение No. "2" на чекмеджето за препарати и изчакайте машината да поеме препарата с входящата вода. Добавете белината през същото отделение докато машината все още налива вода.
Използване на препарат против котлен камък
• При необходимост използвайте препарати против котлен камък пригодени специално за перални машини.
30 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
3.8 Съвети за ефективно изпиране
Светли и бели на
цвят
(Препоръчителен диапазон на температурата в зависимост от степента на замърсеност: 40-90ºC)
Може да се наложи да обработите предварително петната или да използвате
Силно замърсени
(трудни за изпиране петна, напр. от трева, кафе, плодове и кръв.)
Средно замърсени
(Например петна
Ниво на замърсеност
от допира на тялото с яки и ръкави)
Леко замърсени
(Няма видими петна.)
предпране. Течните и прахообразни перилни препарати за бели дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за силно замърсено пране. Препоръчително е използването на прахообразни перилни препарти за петна от глина и пръст, както и петна, чувствителни към белина.
Течните и прахообразни перилни препарати за бели дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за средно замърсено пране.
Течните и прахообразни перилни препарати за бели дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за леко замърсено пране.
Дрехи
Цветни Тъмни
(Препоръчителен диапазон на температурата в зависимост от степента на замърсеност: студено-40ºC)
Течните и прахообразни перилни препарати за цветни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за силно замърсено пране. Препоръчително е използването на прахообразни перилни препарти за петна от глина и пръст, както и петна, чувствителни към белина. Използвайте перилни препарати без белина.
Течните и прахообразни перилни препарати за цветни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за средно замърсено пране. Използвайте перилни препарати без белина.
Течните и прахообразни перилни препарати за цветни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за леко замърсено пране. Използвайте перилни препарати без белина.
(Препоръчителен диапазон на температурата в зависимост от степента на замърсеност: студено-40ºC)
Течните перилни препарати за цветни и тъмни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за силно замърсено пране.
Течните перилни препарати за цветни и тъмни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за средно замърсено пране.
Течните перилни препарати за цветни и тъмни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за леко замърсено пране.
Деликатни/
Вълнени/Коприна
(Препоръчителен диапазон на температурата в зависимост от степента на замърсеност: студено-30ºC)
Предпочетете течни препарати за деликатни дрехи. Вълнените и копринени дрехи трябва да се перат със специални препарати за вълна.
Предпочетете течни препарати за деликатни дрехи. Вълнените и копринени дрехи трябва да се перат със специални препарати за вълна.
Предпочетете течни препарати за деликатни дрехи. Вълнените и копринени дрехи трябва да се перат със специални препарати за вълна.
31 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
4 Работа с уреда
4.1 Контролен панел
1 2 3
4
5
Деликатни
(Деликатни материи)
екпрес 14
Супер бърз
екпрес
(Xpress Super Short)
Почистване на
барабана
Интензивно
6
тъкани
Ежедневни
Долни дрехи
Fashioncare
(Пране на модни
Отстраняване на косми от
домашни любимци
дрехи)
Mini 30
Еко чисто (Eco Clean)
Вкл./Изкл.
Hygiene 20°
Отстраняване на
косми от домашни
любимци +
Вълнени тъкани
(Вълнени материи)
вратата готов
1 - Селектор на програмите (Най-горна позиция Вкл/Изкл) 2 - Дисплей 3 - Бутон за забавяне на старта. 4 - Индикатор за прогрес на програма
Тъмно пране Тъмно пране Синтетични
Изцеждане
Ежедневни
(Daily express)
Смесени 40
(Помпа)
екпрес
(Mix 40)
Предпазване от
намачкване
Задържане на изплакването
Супер 40
Памучни материи Предпране Основно
тъкани
Юрган
Заключващ
(Олекотена
механизъм за
завивка)
защита от деца
Старт/Па
Без
уза
центрофугира
не
Допълнително
изплакване
Освежаване
пране
Ръчно пране BabyProtect
изпиране
Бързо
Ризи
(Защита за
бебето)
Завършено Студена вода
8 7
5 - Бутон Старт/Пауза 6 - Бутони за допълнителни функции 7 - Бутон за настройка на скоростта на центофугиране 8 - Бутон за регулиране на температурата
Изплакване Пране Центрофугиране
Еко памук Вълнени тъкани
(Вълнени материи)
Температура
(Sports)
Отлагане на
старта
Дънки Спортно облекло
Указателни стойности за синтетични програми
Съдържание на
остатъчна влажност
(%) **
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
(мин) *
l
l
45 40 45 40
Синтетични 60
Синтетични 40
Капацитет (кг)
Консумация на
вода (l)
Разход на
2,5 45 0.90 2,5 45 0.42
енергия (kWh)
Продължителност
на програмата
100l/120
90l/110
* Може да проследите времето за изпиране на програмата която сте избрали, на дисплея на пералнята. Нормално е да има малки разлики между времето, показвано на дисплея, и реалното време на изпиране.
** Стойностите на съдържанието на остатъчна влажност може да са различни в зависимост от избраната скорост на центрофугиране.
Съдържание на
остатъчна влажност
(%) **
32 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
4.2 Подготовка на машината
Проверете дали маркучите са свързани добре. Включете пералнята в контакта. Завъртете крана докрай. Поставете прането в пералната машина. Сложете перилен препарат и омекотител.
4.3 Избор на програма
1. Изберете програма, която съответства на типа, количеството и степента на замърсеност на прането в съответствие с "Таблицата с програми и консумация" и таблицата за температурите по­долу.
Силно замърсени, бели памучни тъкани
90˚C
60˚C
40˚C 30˚C­Студено
2. Изберете желаната програма чрез копчето за избор на програма
C C
C C
и спално бельо. (покривки за кухненски и холни маси, кърпи, спални чаршафи и др.)
Нормално замърсени, цветни, непускащи боя памучни или синтетични дрехи (ризи, нощници, пижами и др.) и леко замърсено бельо.
Смесено пране, включващо деликатни (драпирани завеси и др.), синтетични и вълнени тъкани.
Програмите са с ограничение до най­високата скорост на центрофугиране подходяща за съответния вид тъкани.
При избора на програма винаги вземайте предвид вида материя, цвета, степента на замърсеност и допустимата температура на водата.
Винаги избирайте възможно най-ниската необходима температура. По-високата температура означава по-висока консумация на електроенергия.
За повече информация относно програмите виж “Таблица с програми и консумация”
4.4 Основни програми
В зависимост от вида тъкан, използвайте следните основни програми.
• Cottons (Памучни материи)
Изполвайте тази програма за памучно пране (като спални чаршафи, калъфки за юргани и възглавници, кърпи, хавлии, долно бельо и др.) Прането ще бъде изпрано чрез активни перилни движения при по-дълъг перилен цикъл.
• Synthetics (Синтетични тъкани)
Иползвайте тази програма за пране на синтетичните ви дрехи (ризи, блузи, смес синтетични/памучни и т.н.). Програмата пере с по­нежни движения и е с по-къс перилен цикъл по сравнение с програма Памучни. За пердета и тюл използвайте програма Синтетични 40˚C с избрани функции предпране и предпазване от намачкване. Тъй като мрежестата им структура предизвиква прекалено пенене, при прането на драперии/тюл ползвайте малко препарат в отделението за основно пране. Не слагайте перилен препарат в отделението за
предпране.
• Woollens (Вълнени материи)
Използвайте тази програма за пране на вълнените ви дрехи. Използвайте подходящата температура съобразно етикета на дрехите ви. Използвайте подходящи препарати за пране на вълнени тъкани.
„Цикълът на пране на вълна на тази перална машина е одобрен от фирма The Woolmark Company за вълнени дрехи, подходящи за машинно пране, при условие, че те се перат в съответствие с инструкциите, посочени върху етикетите им, както и с указанията на производителя на настоящата перална машина. M 1368” „В Англия, Ирландия, Хонконг и Индия Woolmark е сертифицирана търговска марка.”
4.5 Допълнителни програми
Машината разполага с допълнителни програми които да ползвате при по-особени случаи.
Допълнителните програми може да варират в зависимост от модела на
C
• Cottons Eco (Памук Еко)
С тази програма можете да перете нормално замърсени издръжливо памучно и ленено пране като пестите възможно най-много енергия и вода в сравнение с всички други програми за пране на памучни тъкани. Действителната температура на водата може да се различава от посочената за цикъла температура. Продължителността на програмата може автоматично да се скъси в по­късните фази на програмата ако перете по-малки количества (напр. ½ от капацитета или по-малко) пране. В този случай разходът на енергия ив ода ще бъде допълнително понижен, давайки ви възможност за по-икономично пране. Тази функция е налична при определени модели с дисплей на остатъчното време.
• BabyProtect (BabyProtect (Защита за бебето))
Използвайте тази програма за пране на бебешки дрехи и дрехи на алергични хора. По-дългият период на загряване и допълнителната стъпка на изплакаване осигуряват по-високо ниво на хигиена.
• Delicates (Деликатни материи)
Използвайте тази програма за пране на деликатните ви дрехи. Тя изпира с нежни движения без никакво междинно центрофугиране по сравнение с програма Синтетични.
• Hand Wash 20° (Ръчно пране)
Използвайте тази програма за пране на вълнени/ деликатни дрехи, обозначени с етикет “Да не се пере в машина”, при които се препоръчва пране на ръка. Програмата пере с много нежни движения с цел да не повреди дрехите.
• Daily Xpress (Ежедневни екпрес)
Използвайте тази програма за бързо пране на леко замърсени памучни дрехи.
• Xpress Super Short (Супер бърз екпрес)
Използвайте тази програма за бързо изпиране на малко количество леко замърсени памучни дрехи. Дрехите ви се изпират при температура 30 ˚C само за 14 минути.
машината.
33 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
• Dark Care (Тъмно пране)
Използвайте тази програма за изпиране на тъмното ви пране, или за пране, което не искате да избелее. Прането се извършва с лео механично движение при ниска тепература. Препоръчва се използването на течен перилнен препарат или шампоан за вълна при пране на тъмни дрехи.
• Mix 40 (Смесени 40 (Mix 40))
Използвайте тази програма за едновременно пране на памучни и синтетични дрехи без да ги сортирате.
• Shirts (Ризи)
Използвайте тази програма за пране на ризи от памучни, синтетични и комбинирани материи.
• Sports (Спортно облекло (Sports))
Използвайте тази програма за пране на дрехи, носени закратко, като например спортни дрехи. Подходяща е за пране на малко количество смесени памучни / синтетични тъкани.
4.6 Специални програми
За специфични приложения може да изберете всяка от следните програми:
• Rinse (Изплакване)
Използвайте тази програма когато искате да изплакнете или колосате отделно.
• Spin+Drain (Центрофугиране + Помпа)
Използвайте тази програма когато искате да добавите допълнителен цикъл на центрофугиране на прането или за източване на водата от машината. Преди да изберете тази програма, изберете желаната скорост на центрофугиране и натиснете бутона Старт/Пауза. Машината първо източва водата отвътре. След това центрофугира прането с настроената скорост на центрофугиране и източва водата изцедена от прането. Ако желаете само да източите водата без да центрофугирате прането, изберете програма Изпомпване+центрофугиране и после изберете функция Без центрофугиране с помощта на копчето за регулиране на скоростта на центрофугиране. Натиснете бутона Старт /Пауза.
За деликатно пране изберете по-ниска
C
скорост на центрофугиране.
4.7 Избор на температура
Когато избирате нова програма, температурният индикатор показва максималната за нея температура. За да намалите температурата, натиснете бутона за регулиране на температурата. Температурата постепенно намалява.
C
Ако програмата не е стигнала до стъпката на затопляне на водата, може да промените температурата без да превключвате машината в режим на пауза.
4.8 Избор на скорост на центрофугиране
При избора на нова програма индикаторът за скорост на въртене показва максималната скорост на въртене за избраната програма. За да намалите скоростта на центрофугиране, натиснете бутона за регулиране скоростта на центрофугиране. Скоростта на центрофугиране постепенно намалява. След това, в зависимост от модела на уред, на дисплея се изписва "Задържане на изплакването" и "Без центрофугиране". Виж раздел "Избор на допълнителни функции" за описание на тези опции.
C
Задържане на изплакването
Ако не искате да извадите дрехите веднага след приключване на програмата, може да използвате функция „Задържане на изплакването“, за да предпазите дрехите от измачкване при липсата на вода в машината. Натиснете бутон Старт/Пауза след завършване на този процес ако искате да източите водата без центрофугиране. Програмата продължава работа и спира след източването на водата. Ако желаете да центрофугирате задържаното във водата пране, регулирайте скоростта на центрофугиране и натиснете бутон Старт / Пауза. Програмата продължава. Водата се източва, прането се центрофугира, а програмата завършва.
Ако програмата не е стигнала до стъпката на центрофугиране, може да промените скоростта без да превключвате машината в режим на пауза.
34 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
4.9 Таблица с програми и консумация
BG
3
допълнителна функция
Програма
Максимално
натоварване (кг)
Консумация на
вода (л)
Консумация на
енергия (кВч)
Макс.скорост***
Prewash
Quick Wash
Extra Rinse
90 6 65 2.00 1000 Студена вода-90
Cottons
Cottons Eco
BabyProtect 90 6 82 2.00 1000 * 30-90
Xpress Super Short 30 2 40 0.11 1000 Студена вода-30
Daily Xpress
Dark Care 40 2.5 58 0.45 800 * Студена вода-40
Delicates 30 2 43 0.23 600 Студена вода-40
Mix40 40 3 45 0.50 800 Студена вода-40
Sports 40 3 48 0.45 800 Студена вода-40
Synthetics
Woollens 40 1.5 40 0.30 600 Студена вода-40 Shirts 60 2.5 55 0.90 600 Студена вода-60 Hand Wash 20° 20 1 30 0.15 600 20
60 6 65 1.35 1000 Студена вода-90 40 6 65 0.70 1000 Студена вода-90
60** 6 45 0.73 1000 40-60
60** 3 36 0.62 1000 40-60
40** 3 36 0.63 1000 40-60
90 6 47 1.70 1000 Студена вода-90
60 6 60 1.00 1000 Студена вода-90
30 6 55 0.20 1000 Студена вода-90
60 2.5 45 0.90 800 Студена вода-60
40 2.5 45 0.42 800 Студена вода-60
температура
• : Избираеми
* : Автоматично избирани, не могат да се отказват. ** : Програма за енергийно етикетиране (EN 60456 Ed.3) *** : Ако максималната скорост на въртене на пералнята ви е по-ниска от тази стойност, може да изберете само до максималната възможна скорост.
- : Виж описанието на програмата за максималния капацитет на зареждане.
** “Памучни еко 40°C и Памучни 60°C са стандартни цикли.” Циклите се наричат "40°C памучни
C C
C
35 / BG
стандартен цикъл" и "60°C памучни стандартен цикъл" и се обозначават със символите върху панела.
Допълнителните функции в таблицата варират в зависимост от модела на пералнята.
Консумацията на енергия и вода и продължителността на програмата може да варират в зависимост от налягането, твърдостта и температурата на водата, външната температура, вида и количеството на прането, избора на допълнителни функции и промените в електрическото напрежение.
Може да проследите времето за изпиране на програмата която сте избрали, на дисплея на пералнята. Нормално е да има малки разлики между времето, показвано на дисплея, и реалното време на изпиране.
Перална машина / Ръководство за употреба
4.10 Избор на допълнителни функции
Изберете желаните допълнителни функции преди стартиране на програмата. Освен това, може да изберете или откажете допълнителните функции, които са подходящи за текущата програма без да натискате бутон Старт/Пауза. За целта, машината трябва да се намира в стъпка преди допълнителната функция, която ще избирате или отказвате. Ако допълнителната функция не може да бъде избрана или отказана, лампичката на съответната допълнителна функция светва 3 пъти за да предупреди потребителя.
C
C C
• Prewash (Предпране)
Предпрането е подходящо само за силно замърсено пране. С пропускането на предпрането се пести енергия, вода, препарат за прае и време.
C
• Quick Wash (Бързо изпиране)
Тази функция може да се използва при програмите Памучни и Синтетични. Тя намалява времето на изпиране, както и броя на стъпките на изплакване на леко замърсеното пране.
C
• Extra Rinse (Допълнително изплакване)
Тази функция осигурява още едно допълнително изплакване след изплакването в края на основния цикъл. По този начин се намалява рискът от раздразване на по-чувствителна кожа (бебета, алергична кожа и др.) от минималните остатъци перилен препарат.
Забавяне на старта
Чрез функция забавяне на старта стартирането на програмата може да бъде забавено до 19 часа. Забавянето на старта може да се увеличава на интервали от 1 час.
Някои функции не могат да се избират заедно. Ако е избрана втора допълнителна функция в конфликт с първата функция, избрана при стартирането на машината, избраната първо функция бива отказана, а втората избрана допълнителна функция остава активна. Ако желаете например да изберете Бързо пране след като сте избрали Предпране, функция Предпране бива отказана, а Бързо пране остава активно.
Допълнителните функции, които са несъвместими с избраната програма, не могат да бъдат избрани. (Виж "Таблица с програми и консумация")
Бутоните за допълнителните функции може да варират в зависимост от модела на машината.
Предпране без перилен препарат се препоръчва за тюл и пердета.
Когато изберете тази функция, пералнята трябва да се зареди с половината от максимума пране, посочен в таблицата с програмите.
Не използвайте течни перилни препарати когато ползвате забавяне
C
Отворете вратата, поставете прането, сложете перилен препарат и т.н. Изберете програмата за изпиране, температурата, скоростта на центрофугиране, и ако е необходимо, допълнителните функции. Настройте желаното време като натиснете бутона за забавяне на старта. Натиснете бутона Старт /Пауза. На дисплея се показва времето на забавяне, което сте избрали. Започва обратно броене на забавянето на старта. Символ “_” до времето на забавяне на старта се движи нагоре-надолу на дисплея.
C
В края на периода на обратно броене се показва продължителността на избраната програма. Символ “_” изчезва, а избраната програма стартира.
Промяна на периода на забавяне на старта
Ако желаете да промените времето по време на обратното броене: Натиснете бутон Забавяне на старта. Времето се увеличава с 1 час при всяко натискане на бутона. Ако желаете да намалите вемето на забавяне на старта, натиснете бутон Забавяне на старта неколкократно докато на дисплея се появи желаното време на забавяне.
Отказ от функция забавяне на старта
Ако искате да спрете обратното броене и да започнете програмата веднага: Настройте периода на забавяне на старта на нула или завъртете селектора на програмите на коя да е програма. По този начин функция забавяне на старта бива отказана. Лампичката Край/Отказ свети продължително. След това изберете отново програмата която желаете да пуснете. Натиснете бутон Старт/Пауза за да стартирате програмата.
на старта! Има опасност да направите лекета по дрехите.
През времето на отлагане на старта може да сложите още пране.
4.11 Стартиране на програма
Натиснете бутон Старт/Пауза за да стартирате програмата. Лампичката за проследяване на програмата, която показва началото на програмата, ще светне.
C
Ако през време на процеса на избор на програма в течение на 1 минута няма стартирана програма или натиснато копче, пералнята ще се превключи в режим на готовност и нивото на осветеност на температурата, скоростта и индикатора за вратата ще се понижат. Другите лампички-индикатори се изключват. При завъртане на селектора за програмите или натискане на кой да е бутон, лампичките и индикаторите светват отново.
4.12 Защита от деца
Използвайте защитата от деца за да предпазите децата от игра с уреда. По този начин ще избегнете внасянето на промени в текущата програма.
36 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Ако селектора на програмите бъде завъртян при активна защита на деца,
C
C
За да активирате защитата от деца:
Натиснете и задръжте бутоните на 1 допълнителни функции за 3 секунди. Лампичките на 1 а на дисплея се изписва съответно "C03", "C02", "C01" при задържането на бутоните натиснати за 3 секунди. След това на дисплея се изписва "Con" за да покаже, че защитата на деца е активирана. Същото съобщение се изписва и при натискане на кой да е бутон или завъртане на селектора на програмите при активна защита на деца. Лампичките на бутоните на 1вата и 2рата допълнителни функции, които се използват за деактивиране на защитата на деца светват 3 пъти. За да деактивирате защитата от деца: Натиснете и задръжте бутоните на 1 допълнителни функции за 3 секунди при работеща коя да е програма. Лампичките на 1 допълнителни функции премигват, а на дисплея се изписва съответно "C03", "C02", "C01" при задържането на бутоните натиснати за 3 секунди. След това на дисплея се изписва "COFF" за да покаже, че защитата на деца е деактивирана.
C
C
на дисплея се изписва "Con". Защитата от деца не позволява никакви промени в програмите и избраната температура, скорост и допълнителни функции.
Дори и да е избрана друга програма чрез селектора за програмите при активна защита от деца, първоначално избраната програма продължава работата си.
вата
рата
и 2
допълнителни функции премигват,
Освен гореописания метод, може да деактивирате защитата от деца като завъртите селектора за програмите на позиция Вкл / Изкл при спряна програма, и изберете друга програма.
Защитата на деца не се деактивира при прекъсване на електрозахранването или при изключване на машината от контакта.
вата
вата
вата
и 2
и 2
и 2
рата
рата
рата
4.13 Прогрес на програмата
Прогресът на програмата може да бъде проследен чрез индикатора за прогрес на програмата. В началото на всяка стъпка от програмата светва индикаторът на съответната стъпка, а този на завършената стъпка изгасва. Може да промените допълнителните функции, скоростта и настройките на температурата без да нарушите нормалния работен процес на програмата когато тя работи. За целта, промяната, която желаете да внесете трябва е в стъпка следходяща текущата програмна стъпка. Ако промяната не е приложима, съответните лампички премигват 3 пъти.
C
Ако машината не премине в стъпка центрофугиране, функция задържане на изплакването може да е активна или автоматичната система за определяне на небалансирано пране може да се е активирала поради небалансирано разпределение на прането в машината.
4.14 Заключване на вратата
Вратата на машината е оборудвана със заключаща система за да не може да бъде отворена в случай на неподходящо ниво на водата. Лампичката на вратата започва да премигва когато машината премине в режим пауза. Машината проверява нивото на водата вътре. Ако нивото е подходящо, лампичката на вратата светва напълно след 1-2 минути и вратата вече може да бъде отворена. Ако нивото на водата е неподходящо, лампичката на вратата се изключва и вратата не може да бъде отворена. Ако е наложително да отворите вратата при изключена лампичка на вратата, трябва да откажете текущата програма; виж "Отказ на програма".
4.15 Промяна на настройките след стартиране на програмата
Превключване на пералнята в режим пауза
Натиснете бутон Старт/Пауза за да превключите пералнята в режим пауза при работеща програма. Светлината на стъпката, в която се намира пералнята, започва да премигва върху индикатора за проследяване на програмата като по този начин показва, че пралнята е преминала в режим пауза. Освен това, когато вратата е готова за отваряне, лампичката на вратата светва продължително заедно с индикатора за програмна стъпка.
Промяна на настройките за скорост и температура при допълнителни функции.
В зависимост от стъпката, която е достигнала програмата, може да откажете или активирате допълнителните функции; виж, "Избор на допълнителни функции". Можете също да промените и настройките на скоростта и температурата; виж, "Избор на скорост на центрофугиране" и "Избор на температура".
Ако не е позволена никаква промяна,
C
Добавяне или изваждане на пране
Натиснете бутона Старт / Пауза за да превключите машината в режим пауза. Индикаторът на съответната програма, в която пералнята е паузирана, премигва. Изчакайте докато вратат може да бъде отворена. Отворете вратата и добавете или извадете от прането. Затворете вратата. Ако е необходимо направете промени в допълнителните функции, температурата и скоростта. Натиснете бутона Старт/Пауза за да стартирате машината.
съответната лампичка премигва 3 пъти.
37 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
4.16 Отказ на програма
За да откажете програмата, завъртете селектора на програмите за да изберете друга програма. Предишната програма бива отказана. Лампичка Край / Отказ премигва непрекъснато за да покаже, че програмата е отказана. Функция помпа се активира за 1-2 минути независимо от стъпката в която е програмата, и независимо дали има вода в машината или не. След този период машината е готова да стартира с първата стъпка на новата програма.
C
В зависимост от стъпката в която е отказана програмата, може да се наложи отново да сипете перилен препарат или омекотител за програмата която сте избрали.
4.17 Край на програма
В края на програма на дисплея се изписва “End”. Изчакайте докато лампичката на вратата светне постоянно. Натиснете бутон Вкл / Изкл за да изключите машината. Извадете прането и затворете вратата. Пералнята Ви е готова за следващия перилен цикъл.
4.18 Машината ви е оборудвана
с “Режим на готовност”
В случай, че не стартирате някаква програма или изчаквате без да извършвате никакви действия когато машината е включена от бутон Вкл/ Изкл или докато е в избирателна стъпка или не се извърши никакво действие в рамките на около 2 минути след като избраната програма е свършилаю машината ви автоматично ще се превключи в енергоспестяващ режим. Яркостта на индикаторната светлина намалява. Освен това, ако продуктът е оборудван с дисплей, показващ продължителността на програмата, този дисплей ще се изключи напълно. В случай, че завъртите копчето за избор на програма или натиснете кой да е бутон, светлините и дисплея ще се върнат в предишното си състояние. Направените при излизането от енергоспестяващ режим настройки може да се променят. Проверете съответността на настройките при стартирането на програмата. При необходимост пренастройте. Това не е повреда.
5 Поддръжка и Почистване
Оперативният живот на уреда се удължава, а често срещаните проблеми намаляват ако уредът се почиства редовно.
5.1 Почистване на чекмеджето за препарати
Почиствайте чекмеджето редовно (на всеки 4-5 перилни цикъла) по начинът описан по-долу за да избегнете наслагването на прах за пране с времето.
1. Натиснете точката въğху сифона в отделението за омекотител и издъğпайте към себе си за да извадите отделението от пеğалнята.
Сифонът трябва да се почисти ако в отделението за омекотител се събира повече
C
от нормалното количество вода и омекотител.
2. Измивайте чекмеджето за препаратите и сифона в леген с много хладка вода. Сложете предпазни ръкавици или използвайте подходяща четка за да избегнете допира с наслагванията в чекмеджето при почистването.
3. Пъхнете чекмеджето обратно на мястото му след почистването като внимавате да го наместите както трябва.
Ако чекмеджет ви за препарат е като това на фигурата:
38 / BG
Повдигнете задната част на сифона за да го свалите както е показано. След като
C
извършите гореспоменатите процедури по почистването, върнете сифона обратно на мястото му и натиснете предната му част надолу за да се заключи с резето.
Перална машина / Ръководство за употреба
5.2 Почистване на вратата и барабана
Утайките от омекотителя, перилния препарат и мръсотията може с времето да се наслоят в машината и да доведат до неприятни миризми и оплаквания от изпирането. За да избегнете това, използвайте програмата за
почистване на барабана. Ако машината ви
не е оборудвана с програма
барабана, използвайте програма Памучни-90
и изберете функция
Допълнително изплакване. Пуснете
или програмата без никакво пране в машината. Преди да стартирате програмата, сложете макс. 100 г препарат срещу котлен камък в отделението за препарат за основното пране (отделение No.
2). Ако препаратът срещу котлен камък е във формата на таблетки, сложете само една таблетка в отделение No. 2. Подсушете вътрешността на барабана с чист парцал след като програмата приключи.
Повтаряйте процедурата по почистване на барабана на всеки 2 месеца.
C
Използвайте препарат срещу котлен камък, подходящ за перални машини.
C
След всяко изпиране проверявайте да няма останали чужди вещества в барабана.
Ако отворите на барабана показани на фигурата са запушени, ги отпушете с помощта на клечка за зъби.
Металните чужди вещества ще доведат до петна от ръжда по барабана. Почистете
C
петната по барабана с помощта на почистващи вещества, подходящи за използване върху неръждаема стомана. Никога не използвайте стоманена или друга тел за почистване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Никога не
използвайте гъба или изстъргващи материали.
A
Те ще повредят боядисаните и пластмасови повърхности.
Почистване на
Допълнителна вода
5.3 Почистване на корпуса
и контролния панел
Забършете корпуса на пералнята със сапунива вода или неабразивен гелообразен препарат при необходимост, след което подсушете с мек парцал. Използвайте само мек и влажен парцал за да почистите контролния панел.
5.4 Почване на филтърите
за входящата вода.
В края на всеки отвор за входяща вода отзад на пералнята и в края на всеки входящ маркуч, който се свързва с крана, има филтър. Тези филтри пречат на чужди тела и замърсители във водата да влизат в пералнята. Филтрите трябва да се почистват тъй като те постоянно се замърсяват.
1. Затворете крановете.
2. Свалете накрайниците на маркучите за входящата вода за да стигнете до филтрите в клапите за входящата вода. Почистете ги с подходяща четка. Ако филтрите са много мръсни, ги извадете с щипци и ги почистете.
3. Извадете филтрите от правите накрайници на маркучите за входяща вода, заедно с уплътнителите, и ги почистете цялостно под течаща вода.
4. Поставете внимателно уплътнителите и филтрите обратно по местата им и затегнете гайките на маркуча с ръка.
5.5. Източване на остатъчна вода и
почистване на филтъра на помпата
Филтриращата система на машината ви предпазва твърдите предмети като копчета, монети и конци да се заклещят в перката на помпата при източването на водата от пералнята. По този начин водата се източва безпроблемно, а оперативният живот на помпата се удължава. Ако пералнята ви не изпомпва водата, възможно е филтърът на помпата да е задръстен. Филтърът трябва да се почиства всеки път когато се задръсти или на всеки 3 месеца. За да се почисти филтърът на помпата, водата трябва да се източи. Преди транспортиране на машината (напр. при преместване в нов дом) и в случай на замръзване на водата, може да се наложи да източите докрай водата от уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Остатъчни чужди
вещества във филтъра на помпата може да
A
повредят машината ви и да предизвикат шум.
39 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
За да почистите мръсния филтър и да източите водата:
1. Извадете щепсела от контакта за да прекъснете захранването с електричество.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕТемпературата на
водата в машината може да стигне до 90 ğC.
A
За да избегнете риска от изгаряне, почистете филтъра чак след като пералнята се охлади.
2. Внимателно отворете капачката на филтъра.
Ако се капачката на филтъра се състои от
две части, натиснете ухото на капачката на филтъра надолу и издърпайте частта към себе си.
Може да свалите капачката на филтъра като леко натиснете долния капак надолу с уред
C
с тънък пластмасов накрайник, през отвора над капачката на филтъра. Не използвайте уреди с метален накрайник за сваляне на капачката.
3. Някои модели са оборудвани с маркуч за източване при спешни случаи, а други не са. Следвайте долните стъпки за да източите водата.
Източване на водата когато уредът не е оборудван с маркуч за източване в спешни случаи:
a. Поставете голям съд пред филтъра за да може
водата в него да се източи в съда.
б. Разхлабете филтъра на помпата (обратно
на часовниковата стрелка) докато водата от него започне да изтича навън. Напълнете изтичащата вода в съда, който сте поставили пред филтъра. Винаги дръжте наблизо парцал за да забършете евентуално разлятата вода.
в. Когато водата в машината се източи докрай,
извадете филтъра докрай като го завъртите.
4. Почистете всякакви отлагания по вътрешността на филтъра, както и влакната около перката на помпата, ако има такива.
5. Монтирайте обратно филтъра.
6. Ако капачката на филтъра се състои от две части, затворете капачката като натиснете ухото й. Ако се състои от една част, първо наместете ушенцата в долната й част на местата им, а след това натиснете горната част за да затворите.
40 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
6 Технически спецификации
В съответствие с делегираният регмаламент (ЕС) №:1061/2010
Име на доставчика или запазена марка Име на модела Капацитет мощност (кг)
Клас енергийна ефективност / Скала от A+++ (най-висока ефективност) до D (най-ниска ефективност) Годишен разход на енергия (kWh)
(1)
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 60°C” при пълно зареждане (kWh)
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 60°C” при частично зареждане (кВч)
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 40 °C” при пълно зареждане (кВч) Разход на енергия в ‘изключен режим’ (W)
Разход на енергия във ‘включен режим’ (W) Годишен разход на вода (l)
(2)
Клас ефективност на центрофуга / Скала от A+++ (най-висока ефективност) до D (най­ниска ефективност) Максимална скорост на центрофугиране (оборота в минута)
Съдържание на остатъчна влажност (%)
Стандартна програма памучни
(3)
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 60 °C” при пълно зареждане (мин)
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 60 °C” при частично зареждане (мин)
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 40 °C” при частично зареждане (мин) Продължителност на включен режим (мин)
Емисия на въздушен акустичен шум при пране/центрофугиране (dB) Вграден Височина (см) Широчина (см) Дълбочина (см) Нетно тегло (±4 кг) Единичен вход за вода / Двоен вход за вода
• Налично Електричество (V/Hz) Общ ел.поток (A) Обща мощност (W) Код на основния модел
(1)
Разходът на енергия се базира на 220 стандратни перилни цикъла на програми за памучни тъкани при 60°C и 40°C при пълно и частично зареждане, и консумация при режими на ниска мощност. Действителният разход на енергия зависи от това по какъв начин се използва уреда.
(2)
Разходът на вода се базира на 220 стандартни перилни цикъла на програма памучни тъкани при 60°C и 40°C при пълно и частично зареждане. Действителният разход на вода зависи от това по какъв начин се използва уреда.
(3)
Програма “Стандарт 60°C памучни” и “стандарт 40°C памучни” са стандартните перилни програми, свързани с информацията върху етикета и фиша, подходящи за пране на нормално замърсено памучно пране и че те са най-ефективните програми, що се отнася до комбиниран разход на енергия и вода.
Техническите спецификации може да бъдат променени без предварително предупреждение с цел подобряване качеството на продукта.
Beko
WTV 6502 B0
6
A+++
152
0.725
0.620
0.630
0.250
1.000
8800
C
1000
62
Памучни Еко 60°C и
40°C
230
160
160
N/A
58/75
Non
84
60
45
57
• / -
230 V / 50Hz
10
2200
929
41 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
7 Възможни решения на възникнали проблеми
След завтаряне на вратата програмата не стартира.
• Не е натиснат бутон Старт / Пауза / Отказ.>>> *Натиснете бутона Старт / Пауза / Отказ.
Програмата не може да се стартира или да се избере.
• Пералнята е преминала в режим на самозащита поради възникнал външен проблем (в електрическото напрежение, водното налягане и т.н.). >>> За да откажете програмата, завъртете селектора на програмите за да изберете друга програма. Предишната програма бива отказана.
“Отказ на програма”)
Вода в пералнята.
• В машината може дае останала малко вода в следствие на процедурите по качествен контрол в процеса на производство. >>>
Това не е опасно; водата не вреди на машината.
Машината вибрира или издава шум
• Машината може да не е нивелирана на пода. >>> Регулирайте крачетата за да нивелирате машината.
• Във филтъра на помпата може да навлязло някакво твърдо вещество. >>> Почистете филтъра на
помпата.
• Обезопасяващите болтове за транспортиране не са свалени. >>> Отстранете обезопасяващите
болтове за транспортиране.
• Количеството пране в машината може да е твърде малко. >>> Добавете още пране в машината.
• Машината може да е претоварена с пране. >>> Извадете част от прането от машината или
разпределете тежестта равномерно в барабана.
• Машината може да е опряна до твърда повърхност. >>> Проверет дали машината не опира твърда
повърхност.
Пералнята спира малко след започване на програмата.
• Пералнята може временно да е спряла по причина на ниско напрежение. >>> Пералнята ще продължи
работата си когато електрическото напрежение достигне отново нормалното си ниво.
Таймерът на програмата не извършва обратно броене. (При модели с дисплей)
• Таймерът може да спре по време на наточването на вода. >>> Индикаторът на таймера не извършва
обратно броене докато машината не поеме достатъчно количество вода. Пералнята изчаква да се напълни с достатъчно количество вода за да се избегне недоизпиране в следствие липсата на вода. Индикаторът на времето продължава обратното броене след това.
• Таймерът може да спре по време на стъпката на загряване. >>> Индикаторът на времето не извършва
обратно броене докато машината не достигне избраната температура.
• Таймерът може да спре по време на стъпка центрофугиране. >>> Автоматичната система за
определяне на небалансирано пране може да се е ективирала поради неравномерно разпределение на прането в барабана.
• Машината не се превключва на ценрофугиране в случай, че прането не е равномерно разпределено в барабана за да предпази пералнята и заобикалящите я предмети от повреда. То трябва да се преразпредели и пусне отново.
(Виж
От чекмеджето за перилни препарати излиза пяна.
• Използван е твърде много перилен препарат. >>> Смесете 1 с.л. омекотител с ½ л вода и изсипете в
главното отделение на чекмеджето за перилен препарат.
• Сложете перилен препарат в машината в съответствие с програмите и максималния капацитет, посочени в “Таблица с програми и консумация”. При добавяне на допълнителни химикали (препарати за почистване на петна, белина и др.), намалете количеството перилен препарат.
Прането излиза мокро в края на програмата
• Възможно е да се е поучила твърде много пяна и автоматичната система за абсорбиране на пяна да се е активирала поради използване на тврде голямо количество перилен препарат. >>>
препоръчителното количество перилен препарат.
• Машината не се превключва на ценрофугиране в случай, че прането не е равномерно разпределено в барабана за да предпази пералнята и заобикалящите я предмети от повреда. То трябва да се преразпредели и пусне отново.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако не може да разрешите проблема въпреки, че сте спазили указанията в този
раздел, се консултирайте с търговеца или представител на оторизиран сервиз. Никога не се опитвайте да
A
поправите неработещия уред сами.
42 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Използвайте
Masina de spalat automata
Manual de utilizare
WTV 6502 B0
RO
Numărul documentului=
2820525280_RO / 23-02-16.(15:25)
1 Instrucţun mportante refertoare la sguranţă ş medu
Această secţiune conţine instrucţiuni referitoare la siguranţă, cu scopul de a pre­veni vătămările corporale sau pagubele materiale. Nerespectarea acestor instru­cţiuni duce la anularea garanţiei.
1.1 Sguranţă generală
• Acest produs poate fi utilizat de către copiii cu o vârstă de cel puţin 8 ani sau de către persoanele ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau mentale nu au fost dezvoltate complet sau lipsă de experienţă și cunoaștere ţinând seama că aceș tia trebuie să fie supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea în siguranţă a produsului și a pericolelor acestuia. Copiii nu au voie să se joace cu produsul. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuată de copii, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi. Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani trebuie să fie ţinuţi depar te de produs doar dacă aceștia sunt supravegheaţi în continuu.
• Nu plasaţi niciodată produsul pe o pardoseală acoperită cu covor. În caz contrar, blocarea circulaţiei aerului pe sub maşină va duce la supraîncălzirea pieselor electrice. Acest fenomen poate provoca probleme produsului.
• Dacă produsul prezintă o defecţiune, acesta nu trebuie utilizat doar dacă este reparat de către un agent de service autorizat. Pericol de şoc electric!
• Acest produs este proiectat să-și reia activitatea în momentul unei reveniri de tensiune după o pană de curent. Dacă doriţi anularea programului, consultaţi se cţiunea "Anularea programului".
• Conectaţi produsul la o priză cu împământare protejată de o siguranţă de 16 A. Instalaţia electrică trebuie să fie efectuată de către un electrician calificat. Compania noastră nu îşi asumă responsabilitatea pentru daunele cauzate de uti lizarea produsului fără împământare conform cu reglementările locale.
• Alimentarea cu apă și furtunurile de evacuare trebuie să fie fixate în siguranţă și să rămână neavariate. În caz contrar pot apărea scurgeri de apă.
• Nu deschideţi niciodată ușa de serviciu sau scoateţi filtrul atunci când încă există apă în cuvă. În caz contrar, există pericolul de inundare şi vătămare cauzată de apa fierbinte.
• Nu forţaţi deschiderea ușii de serviciu blocată. Uşa de serviciu poate fi deschisă la câteva minute după finalizarea ciclului de spălare. În cazul forţării deschiderii uşii de serviciu, uşa şi mecanismul de închidere pot fi deteriorate.
• Deconectaţi produsului atunci când nu este utilizat.
• Niciodată nu spălaţi produsul prin turnarea sau împrăștierea apei pe mașină! Pericol de şoc electric!
-
-
-
-
Produk ini dibuat menggunakan teknologi terbaru dan ramah lingkungan
• Niciodată nu atingeţi ștecherul cu mâinile umede! Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablu, trageţi doar de ştecher.
• Utilizaţi detergenţi, balsamuri, și suplimente potrivite doar pentru mașini de spălat automate.
• Urmaţi instrucţiunile de pe etichetele articolelor de îmbrăcăminte și de pe amba
-
lajul detergentului.
• Produsul trebuie să fie decuplat în timpul procedurilor de montare, întreţinere, curăţare și reparare.
• Întotdeauna procedurile de montare și reparare trebuie să fie efectuate de către un agent de service autorizat. Producătorul nu va fi răspunzător de daunele care pot apărea datorită procedurilor executate de persoane neautorizate.
• Dacă cablul de alimentare este avariat, acesta trebuie înlocuit de către producă
­tor, serviciul de postvânzare sau de o persoană similar calificată (de preferat un electrician) sau cineva numit de către importator pentru evitarea riscurilor posi
­bile.
• Amplasaţi produsul pe o suprafaţă rigidă, dreaptă și nivelată.
• Nu amplasaţi pe un covor lung sau suprafeţe similare.
• Nu amplasaţi pe o platformă înaltă sau lângă marginea unei suprafeţe înalte.
• Nu plasaţi produsul pe cablul de alimentare.
• Nu utilizaţi niciodată burete sau materiale de frecare. Acestea vor deteriora su
-
prafeţele vopsite, cromate şi din plastic.
1.2 Scop destnat
• Acest produs a fost proiectat pentru utilizare casnică. Nu este destinat utilizării comerciale şi nu trebuie folosit în alte scopuri.
• Produsul trebuie să fie folosit doar pentru spălare și clătirea rufelor marcate co respunzător.
• Producătorul renunţă la răspunderea ce apare din utilizarea incorectă sau trans port.
-
-
1.3 Sguranţa coplor
• Materialele de ambalare sunt periculoase copiilor. Păstraţi ambalajele într-un loc sigur şi departe de copii.
• Produsele electrice sunt periculoase pentru copiii. Nu permiteţi copiilor să se apropie de produs când acesta funcţionează. Nu îi lăsaţi să se joace cu produsul. Folosiţi funcţia de Blocare pentru copii pentru a evita intervenţia copiilor în fun cţionarea produsului.
• Nu uitaţi să închideţi ușa atunci când părăsiţi camera unde produsul este ampla sat.
• Depozitaţi toţi detergenţii și aditivii într-un loc sigur, departe de copii prin închi derea protecţiei recipientului detergentului sau etanșeizarea ambalajului deter­gentului.
45 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
-
-
-
În timp ce spălaţi rufe la temperaturi înalte, uşa de serviciu devine fierbinte. Nu permiteţi aşadar copiilor să se apropie de uşa de ser
-
viciu a maşinii în timpul spălării rufelor.
1.4 Informaţ despre ambalaj
• Materialele de ambalare ale produsului sunt construite din materiale reciclabile conform reglementărilor naţionale referitoare la mediului. Nu depozitaţi amba lajul împreună cu gunoiul menajer sau cu alte deşeuri. Transportaţi-l la punctele de colectare a ambalajelor desemnate de autorităţile locale.
1.5 Elmnarea produsulu
• Acest produs a fost fabricat cu componente de înaltă calitate și materiale care pot fi reutilizate și sunt adecvate pentru reciclare. Aşadar, nu eliminaţi produsul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul vieţii produsului. Transportaţi-l la un punct de colectare pentru reciclarea echipamentului electric şi electronic. Vă rugăm să consultaţi autorităţile locale pentru a şti unde se află cel mai apropiat punct de colectare. Ajutaţi protejarea mediului înconjurător şi a resurselor natu rale prin reciclarea produselor folosite. Pentru siguranţa copiilor, tăiaţi cablul de alimentare şi dezasamblaţi mecanismul de blocare de pe uşa de serviciu pentru a face produsul neutilizabil înainte de eliminarea produsului.
1.6 Acord cu prvre la drectva WEEE
Acest produs este conform cu directiva WEEE a UE (2012/19/EU). Acest produs poartă un simbol de clasificare pentru deșeu de echipament elec tric și electronic (WEEE). Acest produs a fost produs cu componente şi materiale de înaltă calitate care pot fi reutilizate şi sunt potrivite pentru reciclare. Nu eliminaţi pro dusul împreună cu deșeu menajer sau alt tip de deșeuri la finalizarea du­ratei de viaţă a acestuia. Transportaţi-l la un centru de colectare pentru reciclarea echipamentului electric și electronic. Vă rugăm să consultaţi autorităţile locale pentru a vedea unde sunt localizate aceste centre de
colectare.
Conform cu directiva RoHS:
Produsul pe care l-aţi achiziţionat este conform directivei RoHS (2011/65/UE) Acesta nu conţine materiale periculoase și interzise specificate în această directi vă.
-
-
-
-
-
46 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
2 Montarea
Apelaţi la un agent de service autorizat pentru instalarea produsului. Pentru a pregăti produsul pentru utilizare, parcurgeţi informaţiile din manualul de utilizare și asiguraţi-vă că sistemele de electricitate, apă și canalizare sunt funcţionale înainte de a chema agentul de service. Dacă există probleme, apelaţi la un tehnician și instalator calificat pentru a face modificările necesare.
Este responsabilitatea cumpărătorului să pregătească instalaţiile electrice, de apă curentă
C
și de canalizare care vor fi folosite de mașina de spălat.
Verificaţi furtunurile pentru alimentare și evacuare și cablurile de alimentare, asigurându­vă că nu au fost pliate, strânse sau rupte când mașina a fost împinsă la locul ei după instalare sau curăţare.
avertisment:
B
produsului trebuie realizate numai de un agent de service autorizat. Producătorul nu răspunde de daunele care pot apărea datorită procedurilor executate de persoane neautorizate.
avertisment:
A
produsul are defecţiuni vizibile. Dacă descoperiţi defecţiuni, nu instalaţi produsul. Produsele deteriorate vă pun în pericol siguranţa.
2.1 Recomandări de amplasare
• Plasaţi mașina pe o pardoseală rigidă. Nu amplasaţi produsul pe un covor sau suprafeţe similare.
• Greutatea totala a mașinii de spălat și a uscătorului
- la capacitate maximă - atunci când sunt suprapuse poate ajunge la aprox. 180 kilograme. Plasaţi produsul pe o pardoseală solidă și plană care are o suficientă capacitate de încărcare!
• Nu plasaţi produsul pe cablul de alimentare.
• Nu montaţi produsul în locuri unde temperatura poate scădea sub 0ºC.
• Montaţi produsul la cel puţin 1 cm distanţă de marginile celorlalte piese de mobilă.
Instalarea și conexiunile electrice ale
Înainte de instalare, verificaţi dacă
2.2 Îndepărtarea dispozitivului de consolidare a ambalajului
Înclinaţi mașina în spate pentru a îndepărta dispozitivul de consolidare a ambalajului. Îndepărtaţi dispozitivul de consolidare trăgând de panglică.
2.3 Demontarea șuruburilor de fixare pentru transport
avertisment:
pentru transport înainte de a scoate dispozitivul
A
de consolidare.
avertisment:
pentru transport înainte de a utiliza mașina de spălat! În caz contrar, produsul se va deteriora.
1 Desfaceţi toate șuruburile cu o cheie potrivită
până când acestea se rotesc liber
2. Scoateţi șuruburile de fixare pentru transport prin rotirea lor ușoară.
3 Montaţi capacele de plastic furnizate în punga
Manualului de utilizare în orificiile panoului posterior.
Păstraţi într-un loc sigur șuruburile de siguranţă pentru a le refolosi când trebuie să mutaţi mașina
C
de spălat. Nu mutaţi produsul fără a monta șuruburile de
fixare pentru transport!
Nu demontaţi șuruburile de fixare
Demontaţi șuruburile de fixare
(P)
(C)
.
2.4 Conectarea alimentării de apă
Presiunea apei de alimentare necesară pentru utilizarea acestui produs trebuie să fie între 1 - 10
C
bari (0,1 - 1 MPa). Pentru ca mașina să funcţioneze corect, din robinet trebuie să curgă 10 – 80 litri de apă pe minut. Dacă presiunea apei este mai mare, montaţi un reductor de presiune.
47 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
avertisment:
A
trebuie conectate la robinetul de apă caldă. În caz contrar, rufele vor fi deteriorate sau funcţionarea mașinii va fi întreruptă de sistemul său de protecţie.
avertisment:
cu apă vechi sau folosite pe produsul nou. Riscaţi pătarea hainelor.
Strângeţi manual toate piuliţele furtunurilor. Nu
folosiţi instrumente pentru strângerea piuliţelor.
După conectarea furtunului, deschideţi complet
robinetele și verificaţi dacă nu există scurgeri în zonele de conectare. Dacă detectaţi scurgeri, închideţi robinetul și desfaceţi piuliţa. Strângeţi la loc piuliţa după ce aţi verificat garnitura. Pentru prevenirea scurgerilor de apă și pericolelor cauzate de acestea, menţineţi robinetele închise în momentul în care mașina nu este în folosinţă.
Modelele cu o singură priză de apă nu
Nu utilizaţi furtunuri de alimentare
2.5 Conectarea evacuării
• Capătul furtunului de evacuare trebuie să fie conectat direct la gaura de scurgere sau a bazinului de toaletă.
avertisment:
dacă furtunul se desface din lăcașul acestuia în
A
timpul evacuării apei. Pericol de opărire datorită temperaturilor mari de spălare! Pentru a preveni astfel de situaţii și a asigura alimentarea și evacaurea sigură a apei din mașină, fixaţi bine capătul furtunului de evacuare.
• Furtunul trebuie să fie atașat la o distanţă de cel puţin 40 de cm, și cel mult 100 cm.
• Dacă furtunul este ridicat după ce a fost așezat la nivelul podelei sau aproape de pământ (mai puţin de 40 cm deasupra pământului), evacuarea apei se face mai greu iar hainele pot ieși excesiv de ude. Respectaţi înălţimile descrise în figură.
Casa dumneavoastră va fi inundată
100cm
40cm
• Pentru prevenirea curgerii înapoi a apei utilizate și permiterea unei evacuări ușoare, nu imersaţi furtnul în apa utilizată și nu extindeţi cel mult 15 cm. Dacă este prea lung, tăiaţi-l.
• Capătul furtunului nu trebuie să fie îndoit, acesta nu trebuie să se calce pe acesta și nu trebuie prins între evacuare și mașină.
• Dacă furtunul este prea scurt, adăugaţi un furtun de prelungire original. Lungimea furtunului nu trebuie să fie mai mare decât 3,2 m. Pentru evitarea defecţiunilor de scăpare a apei, conexiunea dintre furtunul de prelungire și furtunul de evacuare al produsului trebuie să fie montată cu o clemă corespunzătoare pentru a nu se desface.
2.6 Ajustarea picioarelor
avertisment:
funcţionează mai silenţios și fără vibraţii, acesta
A
trebuie să stea plan și bine echilibrat pe propriile picioarele. Echilibraţi mașina reglând picioarele. În caz contrar, produsul se poate deplasa de la locul său, deteriorându-se din cauza vibraţiilor.
1. Slăbiţi manual garniturile de blocare.
2. Reglaţi piciorușele până când produsul este drept și echilibrat.
3. Strângeţi manual garniturile de blocare.
avertisment:
contrapiuliţele. În caz contrar, acestea se pot
A
deteriora.
Pentru a vă asigura că produsul dvs.
Nu utilizaţi unelte pentru a slăbi
2.7 Conexiunea electrică
Conectaţi produsul la o priză împământată și protejată cu o siguranţă de 16 A. Compania noastră nu își asumă responsabilitatea pentru daunele cauzate de utilizarea produsului fără împământare conform cu reglementările locale.
• Conexiunea trebuie să fie conformă reglementărilor naţionale.
• Priza cablului de alimentare trebuie să fie la o distanţă corespunzătoare după montare.
• Dacă valoarea tensiunii siguranţei sau a întrerupătorului din casă este mai mică decât 16 Amps, montarea unei siguranţe de 16 Amp trebuie să fie efectuată de către un electrician calificat.
48 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
• Tensiunea specificată în secţiunea ”Specificaţii tehnice" trebuie să fie egală cu tensiunea principală.
• Nu efectuaţi conexiuni utilizând prelungitoare sau prize multiple.
avertisment:
trebuie înlocuite de un agent de service autorizat.
B
Transportul produsului
1. Decuplaţi produsul înainte de transportul acestuia.
2. Scoateţi conexiunile de evacuare și alimentare cu apă.
3. Evacuaţi toată apa rămasă în produs. (A SE VEDEA
5.5)
4. Montaţi șuruburile de fixare într-o ordine inversă faţă de cea de montare; (A SE VEDEA 2.3)
Nu mutaţi produsul fără a monta șuruburile de fixare pentru transport!
C
avertisment:
Păstraţi ambalajele într-un loc sigur şi departe
A
de copii.
Cablurile de curent deteriorate
Ambalajele sunt periculoase copiilor.
3 Pregătirea
• Utilizaţi doar coloranţi/modificatori de culoare sau
• Spălaţi pantalonii și rufele delicate pe interior.
• Păstraţi articolele de îmbrăcăminte din lână de
• Rufele care intră în contact cu substanţe ca de
3.3 Modalităţi de economisire a energiei
Informaţiile de mai jos vă vor ajuta să utilizaţi acest produs într-o manieră ecologică și economică.
• Utilizaţi produsul la cea mai ridicată capacitate
• Urmaţi întotdeauna instrucţiunile de pe ambalajul
3.1 Sortarea rufelor
• Sortaţi rufele conform tipului de material, culoare, și grad de murdărire și temperatura apei permisă.
• Întotdeauna urmaţi instrucţiunile oferite pe etichetele articolelor de îmbrăcăminte.
3.2 Pregătirea rufelor pentru spălare
• Rufele cu obiecte metalice ca de exemplu, sutienele cu armătură, cataramele curelelor vor avaria mașina. Îndepărtaţi piesele metalice sau spălaţi hainele într-un sac pentru rufe sau o faţă de pernă.
• Scoateţi toate obiectele din buzunare cum ar fi monede, stilouri și agrafe, și rotiţi buzunarele pentru a le peria. Asemenea obiecte pot avaria produsul sau pot cauza probleme de sunet.
• Introduceţi articole de îmbrăcăminte de mărime mică cum ar fi șosete de bebeluși și ciorapi din nailon într-o pungă de rufe sau într-o faţă de pernă.
• Plasaţi perdelele în interior fără a le comprima. Îndepărtaţi accesoriile perdelelor.
• Încheiaţi fermoarele, coaseţi nasturii și reparaţi rupturile.
• Produsele cu eticheta “Spălare la mașină” sau “spălare manuală” se spală numai la un program adecvat.
• Nu spălaţi împreună hainele colorate cu albiturile. Din obiectele noi de bumbac închise la culoare poate ieși multă vopsea. Spălaţi-le separat.
• Petele greu de scos trebuie tratate înainte de spălare. Dacă nu sunteţi sigur, încercaţi la o
• Spălaţi articolele de îmbrăcăminte cu grad redus
• Utilizaţi programe mai rapide pentru cantităţi
• Nu utilizaţi prespălarea și temperaturi înalte
• Dacă intenţionaţi să vă uscaţi rufele, selectaţi cea
• Nu utilizaţi detergent în exces decât cantitatea
3.4 Prima utilizare
Înainte de a utiliza produsul, asiguraţi-vă că aţi făcut toate pregătirile respectând instrucţiunile din secţiunile "Instrucţiuni importante referitoare la siguranţă" și "Instalare". Înainte de a spăla rufe, porniţi programul Curăţare tambur. Dacă produsul nu este dotat cu un program de curăţare a cuvei, efectuaţi procedura Prima utilizare conform metodelor descrise în secţiunea "5.2 Curăţarea ușii de serviciu și a tamburului" din manualul de utilizare.
curăţătorie.
eliminatori de calcar potriviţi pentru spălarea la mașină. Întotdeauna urmaţi instrucţiunile de pe ambalaj.
Angora în frigider pentru câteva ore înainte de a le spăla. Aceasta va reduce scămoșarea.
exemplu făina, praful de lămâie, lapte praf, etc. trebuie scuturate bine înainte de a fi plasate în mașină. Astfel de prafuri și pudre de pe rufe se pot colecta în timp pe componentele interne ale mașinii și pot cauza avarii.
permisă de către programul pe care l-aţi selectat, dar nu supraîncărcaţi: a se vedea, "Tabelul de program și consum".
detergentului.
de murdărire la temperaturi joase.
mici de articole de îmbrăcăminte cu grad redus de murdărire.
pentru rufe care nu sunt cu grad ridicat de murdărire sau pătate.
mai mare viteză de centrifugare recomandată în timpul procesului de spălare.
recomandată de detergent de pe ambalajul acestuia.
49 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Folosiţi o soluţie anticalcar adecvată pentru mașini de spălat.
C
Este posibil ca în mașină să existe apă rămasă din timpul proceselor de control al calităţii. Aceasta nu afectează produsul.
3.5 Capacitatea corectă de încărcare
Capacitatea maximă depinde de tipul de rufe, de gradul de murdărire și de programul de spălare. Mașina reglează automat cantitatea de apă în funcţie de cantitatea de haine.
avertisment:
programe și consum". Eficienţa spălării va scădea
A
dacă mașina este supraîncărcată. În plus, pot apărea probleme legate de vibraţii și zgomot.
Urmăriţi informaţiile din "Tabelul de
3.6 Încărcarea rufelor
1. Deschideţi ușa de serviciu.
2. Amplasaţi rufele în mașină.
3 Închideţi ușa împingând-o până când auziţi un
sunet de blocare. Asiguraţi-vă că nu există rufe prinse la ușă.
Ușa de serviciu este blocată în timpul programului
C
A
de spălare. Ușa poate fi deschisă numai după terminarea programului.
avertisment:
pot să apară probleme legate de zgomot și vibraţii.
În cazul amplasării incorecte a rufelor,
3.7 Utilizarea detergentului și balsamului
Câd folosiţi detergent, balsam, apret, pigment,
C
înălbitor sau anticalcar, citiţi cu atenţie instrucţiunile de pe ambalaj și respectaţi cantităţile recomandate. Folosiţi un recipient de dozare dacă este disponibil.
Sertarul pentru detergent
Sertarul pentru detergent are trei compartimente: – (1) pentru prespălare – (2) pentru spălare – (3) pentru balsam – (*) în plus, există un sifon în compartimentul pentru balsam.
2
Detergent, balsam și alte substanţe de curăţare
• Adăugaţi detergent și balsam înainte de începerea programului de spălare.
• Nu lăsaţi niciodată sertarul de detergent deschis în timp ce programul de spălare este funcţionabil!
• Atunci când utilizaţi un program fără prespălare, nu introduceţi detergent în compartimentul de prespălare (compartiment nr. "1").
• Un program cu prespălare, nu introduceţi detergent lichid în compartimentul de prespălare (compartiment nr. "1").
• Nu selectaţi un program cu prespălare dacă folosiţi detergent în pungă sau sub formă de bilă. Amplasaţi punga sau bila de detergent direct între rufele din mașină.
• Dacă dumneavoastră utilizaţi detergent lichid, nu uitaţi să introduceţi o măsură de detergent lichid în compartimentul de spălare principală (compartiment nr. "2").
Alegerea tipului de detergent
Tipul detergentului care trebuie folosit depinde de tipul și culoarea ţesăturii.
• Utilizaţi detergenţi diferiţi pentru rufe colorate și albe.
• Spălaţi hainele delicate numai cu detergenţi speciali (detergenţi lichizi, pentru haine din lână etc.), utilizaţi exclusiv pentru haine delicate.
• Atunci când spălaţi îmbrăcăminte colorată și tricotaje, este recomandat să utilizaţi detergent lichid.
• Spălaţi articolele din lână cu un detergent special fabricat special pentru articole din lână.
1
3
50 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
A
avertisment:
mașini de spălat.
avertisment:
Folosiţi doar detergenţi pentru
Nu folosiţi praf de săpun.
Dozarea detergentului
Cantitatea de detergent care trebuie folosită depinde de cantitatea de rufe, de gradul de murdărire și de duritatea apei.
• Nu utilizaţi cantităţi ce depășesc dozajul recomandat pe ambalajul detergentului pentru evitarea problemelor de spumare excesivă, clătire slabă, economisiri financiare și în final, protecţia mediului înconjurător., environmental protection.
• Utilizaţi o cantitate mai mică de detergent pentru cantităţi mici de rufe sau articole de îmbrăcăminte cu grad redus de murdărire.
Utilizarea balsamului
Turnaţi balsamul în compartimentul pentru balsam al sertarului de detergent.
• Nu depășiţi semnul nivelului (>max<) aflat pe compartimentul balsamului.
• Dacă balsamul și-a pierdut fluiditatea, diluaţi-l cu apă înainte de introducerea acestuia în sertarul pentru detergent.
Utilizarea detergenţilor lichizi Dacă produsul conţine un recipient pentru
detergentul lichid:
• Asiguraţi-vă că aţi introdus măsura de detergent lichid în compartiment nr. "2").
• Dacă detergentul lchd ș-a perdut fludtatea, dluaţ-l cu apă înante de ntroducerea acestua în sertarul de detergent.
3.8 Sfatur pentru spălarea efcentă
Rufe
Culor deschse ş albe
(Interval de temperaturi recomandate în funcţie de nivelul de murdărire: 40-90 °C)
Poate necesita tratarea prealabilă a
Grad rdcat de murdărre
(pete dificile cum ar fi iarba, cafeaua, fructele şi sângele.)
Grad normal de murdărre
(De exemplu, urmele rămase
Nivel de murdărire
pe guler şi manşete)
Grad redus de murdărre
(Fără pete vizibile.)
Grad rdcat de murdărre
Grad normal de murdărre
Nivel de murdărire
Grad redus de murdărre
petelor sau prespălarea. Detergenţii praf sau lichizi recomandaţi pentru rufe albe pot fi folosiţi în dozele recomandate pentru haine foarte murdare. Se recomandă folosirea detergenţilor praf pentru curăţarea petelor de argilă și pământ, precum și a petelor sensibile la înălbitori.
Detergenţii praf sau lichizi recomandaţi pentru rufe albe pot fi folosiţi în dozele recomandate pentru haine cu grad normal de murdărire.
Detergenţii praf sau lichizi recomandaţi pentru rufe albe pot fi folosiţi în dozele recomandate pentru haine cu grad redus de murdărire.
Colorate
(Intervalul de temperatură recomandat bazat pe gradul de murdărire: rece -40 °C)
Detergenţii praf sau lichizi recomandaţi pentru rufe colorate pot fi folosiţi în dozele recomandate pentru haine foarte murdare. Se recomandă folosirea detergenţilor praf pentru curăţarea petelor de argilă și pământ, precum și a petelor sensibile la înălbitori. Folosiţi detergent fără înălbitori.
Detergenţii praf sau lichizi recomandaţi pentru rufe colorate pot fi folosiţi în dozele recomandate pentru haine cu grad normal de murdărire. Folosiţi detergent fără înălbitori.
Detergenţii praf sau lichizi recomandaţi pentru rufe colorate pot fi folosiţi în dozele recomandate pentru haine cu grad redus de murdărire. Folosiţi detergent fără înălbitori.
51 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Rufe
Culori închise
(Intervalul de temperatură recomandat bazat pe gradul de murdărire: rece -40 °C)
Detergenţii lichizi recomandaţi pentru
Grad rdcat de murdărre
Grad normal de murdărre
Nivel de murdărire
Grad redus de murdărre
rufe colorate și negre pot fi folosiţi în dozele recomandate pentru haine foarte murdare.
Detergenţii lichizi recomandaţi pentru rufe colorate și negre pot fi folosiţi în dozele recomandate pentru haine cu grad normal de murdărire.
Detergenţii lichizi recomandaţi pentru rufe colorate și negre pot fi folosiţi în dozele recomandate pentru haine cu grad redus de murdărire.
Delicate/Lână/Mătase
(Intervalul de temperatură recomandat bazat pe gradul de murdărire: rece -30 °C)
Se recomandă folosirea detergenţilor
Grad rdcat de murdărre
Grad normal de murdărre
Nivel de murdărire
Grad redus de murdărre
lichizi pentru rufe delicate. Rufele din lână și mătase trebuie spălate cu detergent special pentru lână.
Se recomandă folosirea detergenţilor lichizi pentru rufe delicate. Rufele din lână și mătase trebuie spălate cu detergent special pentru lână.
Se recomandă folosirea detergenţilor lichizi pentru rufe delicate. Rufele din lână și mătase trebuie spălate cu detergent special pentru lână.
Dacă produsul nu conţine un recipient pentru detergentul lichid:
• Nu utilizaţi detergent lichid pentru spălare într-un program cu prespălare.
• Detergentul lichid pătează hainele atunci când este folosită funcţia Pornire temporizată. Dacă folosiţi funcţia Pornire temporizată, nu folosiţi detergent lichid.
Utilizarea detergenţilor sub formă de gel și tablete.
Respectaţi următoarele instrucţiuni când folosiţi detergent sub formă de tabletă, gel și alte forme similare.
• Dacă detergentul gel are o consistenţă lichidă și mașina nu are un recipient special pentru detergent lichid, puneţi detergentul gel în compartimentul principal pentru detergent în timpul primei alimentări cu apă. Dacă mașina este dotată cu un recipient pentru detergent lichid, turnaţi detergentul în acesta înainte de a porni programul.
• Dacă densitatea detergentului sub formă de gel nu este fluidă sau configuraţia capsulei tabletei de detergent lichid, introduceţi direct în cuvă înainte de spălare.
• Introduceţi detergenţii sub formă de tabletă în compartimentul de spălare principală (compartiment nr. "2") sau direct în tambur înainte de spălare.
Este posibil ca detergenţii sub formă de
C
tablete să lase reziduuri în compartimentul pentru detergent. În acest caz, amplasaţi pe viitor tableta de detergent între rufe, în partea inferioară a tamburului.
Nu selectaţi funcţia de prespălare atunci când folosiţi detergent tabletă sau gel.
Utilizarea apretului
• Adăugaţi apret lichid, apret sub formă de pudră sau colorant de material în compartimentul de balsam.
• Nu utilizaţi balsam și apret împreună în ciclul de spălare.
• Ștergeţi partea interioară a mașinii de spălat cu un material textil umed și curat după utilizarea apretului.
Folosirea înălbitorilor
• Selectaţi un program cu prespălare și adăugaţi substanţa de înălbire la începutul ciclului de prespălare. Nu puneţi detergent în compartimentul de prespălare. Ca alternativă, selectaţi un program cu clătire suplimentară și adăugaţi substanţa de înălbire în timp ce mașina se alimentează cu apă din compartimentul pentru detergent în cursul primului ciclu de clătire.
• Nu utilizaţi substanţă de înălbire și detergent prin amestecarea acestora.
• Folosiţi o cantitate mică (aprox. 50 ml.) de substanţă de înălbire și clătiţi bine hainele, deoarece poate cauza iritarea pielii. Nu turnaţi substanţa de înălbire pe haine și nu o folosiţi pentru hainele colorate.
• Când utilizaţi înălbitori pe bază de oxigen, selectaţi un program care spală la temperaturi mai scăzute.
• Înălbitorii pe bază de oxigen pot fi utilizaţi împreună cu detergenţii; cu toate acestea, dacă nu au aceeași consistenţă, puneţi prima dată detergentul în compartimentul nr. "2" din sertarul pentru detergent și așteptaţi până când detergentul a fost evacuat de apa alimentată de mașină. Adăugaţi înălbitorul în același compartiment în timp ce mașina continuă să se alimenteze cu apă.
Utilizarea produselor anti calcar
• Dacă este cazul, folosiţi substanţe anti calcar destinate mașinilor de spălat.
52 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
4 Utilizarea produsului
4.1 Panou de control
1 2 3
4
5
6
1 - Buton de selectare a programului (Poziţia superioară Pornit / Oprit) 2 - Afișaj 3 - Buton de Pornire temporizată
8 7
5 - Buton Pornire / Pauză 6 - Butoane funcţii auxiliare 7 - Buton reglare viteza de centrifugare 8 - Buton reglare temperatură
4 - Indicator de urmărire program
Valori orientative pentru programele de rufe sintetice (RO)
Rufe sintetice 60 Rufe sintetice 40
Sarcină (kg)
Consum de
apă (l)
Consum de
2,5 45 0.90 2,5 45 0.42
energie (kWh)
100l/120
90l/110
Conţinut de umezeală
rămasă (%) **
Durata
programului
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
(min) *
l
l
45 40 45 40
Conţinut de umezeală
rămasă (%) **
* Durata programului de spălare selectat este indicată pe afişajul maşinii. Este normal să survină mici diferenţe între timpul afişat şi cel real.
** Conţinutul de umezeală rămasă poate să varieze în funcţie de viteza de centrifugare selectată.
Culori
închise
Evacuare Anti
Culori
închise
șifonare
Materiale
sintetice
(Rufe sintetice)
Cuverturi
matlasate
(Pilotă) (Haine pat)
Bumbac Prespălare Spălare
Blocaj
Spălare
pentru
manuală
copii
principală
Protecţie bebeluși
(BabyProtect)
Clătire Spălare Centrifugare
Materiale
Bumbac
eco
din lână
expres 14
Expres
super rapid
Materiale
delicate
(Rufe delicate)
Zilnic
mini 30
Îndepărtarea
părului de
animale
Pornit / Oprit
Materiale
din lână
clătire)
Start / Pauză
suplimentară
Expres
Fara clătire
(Reţinere apă
zilnic
Combinate 40Super 40 Clătire
53 / RO
Fără
stoarcere
(Fără
centrifugare)
Împrospăt
are
Spălare
rapidă
Cămăși Jeans Sport Pornire
Final Rece
Temperatură
decalată
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Curăţare
tambur
Intensivă
Lenjerie
intimă
Spălare eco
(Eco Clean)
Anti-
alergice
Ușă gata
4.2 Pregătirea mașinii
Asguraţ-vă că furtunurle sunt bne conectate. Conectaţ maşna. Deschdeţ complet robnetul. Plasaţ rufe în maşnă. Adăugaţ detergent ş balsam de rufe.
4.3 Selectarea programului
1. Selectaţi un program potrivit pentru tipul, cantitatea și gradul de murdărire a rufelor conform "Tabelului de program și consum" și tabelul de temperatură de mai jos.
Articolele de îmbrăcăminte din bumbac sau
90˚C
60˚C
40˚C­30˚C­Rece
in de culoare albă cu grad ridicat de murdărire (naframe, feţe de masă, prosoape, lenjerii de pat, etc.)
Articole de îmbrăcăminte sintetice și din bumbac, colorate, cu grad normal de murdărire, lenjerie rezistentă la decolorare, (cămașă, cămașă de noapte, pijamale, etc) și lenjerie de culoare albă cu grad scăzut de murdărire (lenjerie intimă, etc).
Rufe amestecate inclusiv textile delicate (voaluri, etc.), sintetice și tuluri.
2. Selectaţi programul dorit cu ajutorul butonul de selectare a programului.
Programele sunt limitate la cea mai ridicată viteza de centrifugare apropiată pentru acel tip
C
de ţesătură. In momentul in care selectaţi un program,
întotdeauna aveţi ţesătură în vedere tipul de ţesătură, culoarea, gradul de murdărire și temperatura apei permisă.
Întotdeauna selectaţi cea mai scăzută temperatură necesară. O temperatura mai ridicată înseamnă un consum de energie mai ridicat.
Pentru mai multe detalii referitoare la programe vezi „Tabel cu programe și consumuri”.
4.4 Programe principale
Utilizaţi următoarele programe principale, care depind de tipul de ţesătură.
• Cottons (Bumbac)
Utilizaţi acest program pentru rufele din bumbac (cum ar fi cearceafuri, seturi de feţe de pilotă și pernă, prosoape, halate de baie, lenjerie intimă, etc.) Rufele vor fi spălate utilizând o forţă puternică de spălare și un ciclu de spălare mai îndelungat..
• Synthetics (Materiale sintetice)
Utilizaţi acest program pentru spălarea îmbrăcăminţii sintetice (cămăși, bluze, amestecuri sintetice/ bumbac, etc) Va fi utilizat un ciclu de spălare mai delicat și mai scurt comparativ cu programul „Bumbac”.
Pentru perdele și tuluri, utilizaţi programul Sintetice 40˚C cu prespălare și funcţiile anti-cute selectate. Deoarece ţesătura cu ochiuri provoacă o înspumare excesivă, spălaţi voalurile/tulurile prin adăugarea unei cantităţi mici de detergent in compartimentul principal pentru spălare. Nu puneţi detergent în compartimentul de prespălare.
• Woollens (Materiale din lână)
Utilizaţi acest produs pentru a spăla îmbrăcămintea din lână. Selectaţi temperatura potrivită conform etichetelor de pe articolele de îmbrăcăminte. Utilizaţi detergenţii potriviţi pentru ţesătura din lână.
„Ciclul de spălare pentru lână al acestei maşini a fost testat şi aprobat de The Woolmark Company pentru spălarea articolelor din lână ce pot fi spălate în maşină, cu condiţia ca aceste articole să fie spălate conform instrucţiunilor de pe etichetă şi instrucţiunilor producătorului acestei maşini de spălat. M1368.” “În Regatul Unit, Eire, Hong Kong si India, marca înregistrata Woolmark este o marca înregistrata de certificare.”
4.5 Programe suplimentare
Mașina de spălat este dotată cu programe suplimentare pentru cazuri speciale.
Programele suplimentare pot să difere în funcţie de modelul maşinii.
C
• Cottons Eco (Bumbac eco)
Acest program permte spălarea rufelor rezstente dn bumbac ş a lenjere de pat cu cel ma mc consum de energe ş apă faţă de restul programelor de spălare pentru bumbac. Temperatura ape poate vara faţă de temperatura declarată a cclulu de spălare. Durata programulu poate f scurtată automat în fazele fnale ale programulu dacă spălaţ o canttate redusă de rufe (de ex. ½ dn capactate sau ma puţn). În acest caz, consumul de energe ș de apă va f scăzut oferndu-vă dumneavoastră o oportuntate pentru o spălare ma economcă. Această caracterstcă este dsponblă pentru anumte modele ce au afșaj de tmp rămas.
• BabyProtect (Protecţie bebeluși)
Utilizaţi acest program pentru a spăla îmbrăcămintea copilului, și îmbrăcămintea care aparţin persoanelor alergice. Igiena este sporită folosind un timp mai lung de încălzire și un ciclu de clătire suplimentar.
• Delcates (Delcat)
Folosiţi acest program pentru spălarea rufelor delicate. Va fi utilizat un ciclu de spălare similar cu programul Sintetice, însă mai delicat şi fără centrifugări intermediare.
54 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
• Hand Wash 20° (Spălare manuală)
Utilizaţi acest program pentru a spăla îmbrăcămintea din lână/delicate care conţin eticheta "nu trebuie spălate la mașină" și pentru care spălarea manuală este recomandată. Acest program spală rufele utilizând o acţiune de spălare ușoară pentru a nu deteriora îmbrăcămintea.
• Daily Xpress (Expres zilnic)
Folosiţi acest program pentru a spăla rapid haine din bumbac cu un grad scăzut de murdărire.
• Xpress Super Short (Expres super scurt)
Folosiţi acest program pentru a spăla rapid o cantitate redusă de haine din bumbac cu un grad scăzut de murdărire.
• Dark Care (Protecţa culorlor închse)
Utilizaţi acest program pentru a spăla îmbrăcămintea de culoare închisă sau îmbrăcămintea care nu doriţi să se decoloreze. Spălarea este efectuată cu mișcări delicate și la temperaturi mici. Este recomandabil să folosiţi detergent lichid sau detergent special pentru lână cu rufele în culori închise.
• Mix40 (Combinate)
Folosiţi acest program pentru a spăla împreună haine sintetice și din bumbac, fără a le sorta.
• Shrts (Cămăş)
Folosţ pentru a spăla împreună cămăş dn bumbac, materale sntetce sau mxte.
• Sports (Sport)
Folosiţi acest program pentru a spăla hainele purtate pentru scurt timp, cum ar fi echipamentul de sport. Programul este adecvat pentru spălarea cantităţilor mici de haine mixte din bumbac şi sintetice.
4.6 Programe speciale
Puteţi selecta unul din următoarele programe, în funcţie de situaţie:
• Rinse (Clătire)
Utilizaţi acest program atunci când doriţi sa clătiţi sau să apretaţi rufele separat.
• Spin+Drain (Centrifugare + Evacuare)
Folosiţi acest proram pentru efectuarea unui ciclu de centrifugare suplimentar sau pentru evacuarea apei din mașină. Înainte de selectarea acestui program, selectaţi viteza de centrifugare dorită și apăsaţi butonul Start / Pauză. Pentru început apa din mașină va fi evacuată. Apoi rufele vor fi stoarse la viteza de centrifugare setată iar apa scursă din ele va fi evacuată. Dacă doriţi evacuarea apei fără centrifugarea rufelor, selectaţi programul Evacuare+centrifugare apoi selectaţi funcţia Fără centrifugare cu ajutorul butonului pentru reglarea vitezei de centrifugare. Apăsaţi butonul Pornire / Pauza .
Folosiţi o turaţie de centrifugare mai mică pentru rufe delicate.
C
4.7 Selectarea programului
La selectarea unui program nou este afișată temperatura maximă pentru programul selectat. Pentru scăderea temperaturii, apăsaţi din nou pe butonul pentru reglarea temperaturii. Temperatura va scădea treptat.
Dacă programul nu a ajuns la etapa de încălzire puteţi modifica temperatura fără a comuta la
C
modul Pauză.
4.8 Selectare viteză de centrifugare
Când selectaţi un program nou, este afișată viteza de centrifugare recomandată pentru acesta. Pentru a scădea viteza de centrifugare, apăsaţi pe butonul pentru reglarea Vitezei de centrifugare. Viteza de centrifugare va scădea treptat. Apoi, depinzând de modelul produsului, opţiunile " Amânare clătire" și " Fără centrifugare" apar pe afișaj. Consultaţi secţiunea "Selectarea funcţiilor auxiliare" pentru explicaţii legate de aceste opţiuni.
Dacă programul nu a ajuns la etapa de
C
Clătire prelungită
Dacă nu veţi scoate rufele imediat după terminarea programului, puteţi folosi funcţia de clătire prelungită pentru a preveni șifonarea rufelor. După acest proces, apăsaţi butonul Start / Pauză, dacă doriţi să evacuaţi apa fără a centrifuga rufele. Programul se va relua cu evacuarea apei, apoi se va termina. Pentru centrifugarea hainelor care au fost ţinute în apă, reglaţi viteza de centrifugare și apăsaţi butonul Pornire / Pauză. Programul se reia. Apa este scursă, rufele sunt centrifugate și programul este finalizat.
centrifugare, puteţi modifica viteza fără a comuta la modul Pauză.
55 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
4.9 Tabel de program și consum
RO
25
Funcţiei auxiliare
Program
Greutate max.(kg)
Consum apă (l)
Consum energie
(kWh)
Viteză max.***
Prewash
Quick Wash
90 6 65 2.00 1000 Rece-90
Cottons
Cottons Eco
BabyProtect 90 6 82 2.00 1000 * 30-90 Xpress Super Short 30 2 40 0.11 1000 Rece-30
Daily Xpress
Dark Care 40 2.5 58 0.45 800 * Rece-40 Delicates 30 2 43 0.23 600 Rece-40 Mix40 40 3 45 0.50 800 Rece-40
Sports 40 3 48 0.45 800 Rece-40
Synthetics
Woollens 40 1.5 40 0.30 600 Rece-40 Shirts 60 2.5 55 0.90 600 Rece-60 Hand Wash 20° 20 1 30 0.15 600 20
60 6 65 1.35 1000 Rece-90 40 6 65 0.70 1000 Rece-90
60** 6 45 0.73 1000 40-60 60** 3 36 0.62 1000 40-60 40** 3 36 0.63 1000 40-60
90 6 47 1.70 1000 Rece-90 60 6 60 1.00 1000 Rece-90 30 6 55 0.20 1000 Rece-90
60 2.5 45 0.90 800 Rece-60 40 2.5 45 0.42 800 Rece-60
Temperatură
Extra Rinse
• : Selectabil * : Selectat automat, nu anulaţi. ** : Program de etichetare energie (EN 60456 Ed.3) *** : Daca viteza de centrifugare maximă a mașinii este mai mică decât valoarea acesteia, puteţi doar selecta viteza de centrifugare maximă.
- : A se vedea descrierea programului pentru cantitatea maximă. ** “Bumbac eco 40°C și Bumbac eco 60°C reprezintă cicluri standard.” Aceste cicluri sunt cunoscute ca ‘ciclul
standard pentru bumbac la 40°C ’ și ‘ciclul standard pentru bumbac la 60°C’ și sunt indicate cu ajutorul simbolurilor de pe panou .
Funcţiile auxiliare din tabel pot varia conform modelului de mașină. Consumul de apă și energie poate varia fiind supus schimbărilor în presiune, duritate și temperatura apei,
C
temperatura ambientală, tipul și cantitatea rufelor, selectarea funcţiilor auxiliare și a vitezei de centrifugare și a schimbărilor în tensiunea electrică.
Puteţi vedea timpul de spălare al programului pe care dvs. l-aţi selectat afișat pe mașină. Este normal ca diferenţe mici sa apară între timpul prezentat pe afișaj și timpul real de spălare.
56 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
4.10 Selectarea funcţiilor auxiliare
Selectaţi funcţiile auxiliare dorite înainte de începerea programului. Suplimentar, dumneavoastră trebuie să selectaţi sau să anulaţi funcţiile auxiliare care sunt potrivite pentru programul funcţional fără a apăsa butonul Start / Pauză atunci când mașina este în funcţiune. Pentru a face acest lucru mașina trebuie să se afle cu o etapă înainte de funcţia auxiliară pe care doriţi să o selectaţi sau anulaţi. Dacă funcţia auxiliară nu poate fi selectată sau anulată indicatorul luminos corespunzător acesteia va clipi de 3 ori pentru avertizare.
Unele funcţii nu pot fi selectate împreună. Dacă o funcţie auxiliară secundară intra în conflict
C
cu prima funcţie selectată înainte de pornirea mașinii, prima funcţie selectată va fi anulată iar selectarea funcţii auxiliare va rămâne activă. De exemplu, dacă doriţi să selectaţi Spălare Rapidă după ce a-ţi selectat Prespălare, funcţia Prespălare va fi anulată iar Spălare Rapidă va rămâne activă.
O funcţie auxiliară care nu este compatibilă cu programul nu poate fi selectată. (Vezi "Tabel de programe și consumuri")
Butoanele pentru funcţii auxiliare pot varia în funcţie de modelul mașinii.
Prewash (
O operaţiune de prespălare este valoroasă pentru rufele cu grad ridicat de murdărire. Neutilizarea funcţiei Prespălare va economisi energie, apa, detergent și timp.
C
Quck Wash (
Această funcţie poate fi utilizată împreuna cu programele Bumbac și Sintetice. De asemenea acesta funcţie scade timpul de spălare și numărul de pași de clătire pentru rufele cu grad redus de murdărire.
C
Extra Rinse (
Această funcţie permite mașinii să efectueze o altă clătire adiţională celei care a fost făcută înainte de spălarea primară. În acest scop, riscul pentru pielea sensibilă (bebeluși, piele alergică, etc.) să fie afectată de către detergentul care rămâne pe rufe va fi redus.
Pornire temporizată Cu ajutorul funcţiei de Pornire temporizată pornirea programului poate fi amânată cu până la 19 ore.
Prespălare)
Se recomandă prespălarea fără detergent pentru voaluri și perdele.
Spălare rapidă)
În momentul în care selectaţi această funcţie, încărcaţi mașina cu jumătate din cantitatea maximă de rufe specificată în tabelul de program.
Clătire suplimentară)
Intervalul de pornire temporizată poate fi mărit în etape de câte 1 oră.
Deschdeţ uşa de încărcare, plasaţ rufele ş puneţ detergentul, etc. Selectaţ programul de spălare, temperatura, vteza de centrfugare ş, funcţle auxlare, dacă sunt necesare. Selectaţ ntervalul dort apăsând butonul Pornre temporzată. Apăsaţ butonul Pornre / Pauza . Este afşat ntervalul de pornre temporzată setat. Cronometrul pornr temporzate începe: smbolul “_” lângă butonul de pornre temporzată comută tmpul în sus ș jos pe afșaj
La fnalzarea numărător fnale, durata programulu selectat va f afșată. smbolul “_” va dspărea ar programul selectat va porn.
Modificarea perioadei de pornire temporizată
Pentru a modifica intervalul în timpul numărătorii inverse: Apăsaţ butonul de Pornre temporzată. Intervalul va creşte cu 1 oră la fecare apăsare de buton. Pentru a reduce ntervalul de pornre temporzată, apăsaţ repetat butonul Pornre temporzată până la afşarea ntervalulu dort.
Anularea funcţiei Pornire temporizată
Dacă doriţi să anulaţi numărătoarea inversă a pornirii temporizate și să începeţi programul imediat: Reglaţ ntervalul de pornre temporzată la zero sau selectaţ un program rotnd butonul pentru selectarea programulu. Funcţa de Pornre temporzată va f anulată. Indcatorul Termnare/ Anulare va clp. Selectaţ apo programul pe care dorţ să îl pornţ. Apăsaţ butonul Pornre / Pauza pentru a porn programul.
4.11 Pornirea programului
Apăsaţi butonul Pornire / Pauza pentru a porni programul. Indicatorul luminos de urmărire a programului se va aprinde.
Nu folosiţi detergent lichid când folosiţi funcţia Pornire temporizată! Riscaţi pătarea hainelor.
C
Puteţi introduce rufe suplimentare în intervalul de pornire decalată.
C
Dacă timp de un minut nu este pornit nici un program sau nu este apăsată nici o tastă în
C
cursul procesului de selectare a programului, mașina va intra în modul Pauză, iar nivelul de iluminare al indicatoarelor pentru temperatură, viteză și grad de încărcare se va reduce. Restul indiatoarelor luminoase se vor stinge. Indicatoarele luminoase se vor reaprinde la rotirea butonului pentru selectarea programului sau apăsarea oricărui alt buton.
57 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
4.12 Blocare pentru copii
Folosiţi funcţia Blocare pentru copii pentru a evita modificarea setărilor de către copii. Prin urmare puteţi evita orice modificări în funcţionarea programului.
Dacă butonul de selectare a programului este rotit în timp ce funcţia Blocare pentru copii
C
este activă, se afișează mesajul "Con". Blocarea pentru copii nu permite modificarea programului, temperaturii, vitezei de centrifugare și a funcţiilor auxiliare.
În timp ce funcţia de Blocare pentru copii este selectată, programul selectat va continua să se desfășoare, chiar dacă este rotit butonul pentru selectarea programului.
Pentru activarea funcţiei de blocare pentru copii:
Ţineţi apăsate pentru 3 secunde primul și al doilea buton pentru funcţii auxiliare. Indicatoarele luminoase corespunzătoare primului și celui de al doilea buton pentru funcţii auxiliare vor clipi și vor fi afișate mesajele "C03", "C02", "C01" în timpul celor 3 secunde cât ţineţi apăsate butoanele. Va fi afișat apoi mesajul "Con" pentru a indica activarea blocajului pentru copii. Dacă apăsaţi orice buton sau rotiţi butonul de selectare a programului timp ce funcţia Blocare pentru copii este activă, se afișează același mesaj. Indicatoarele luminoase ale primului și celui de-al doilea buton pentru funcţii auxiliare, folosite pentru dezactivarea blocajului pentru copii, vor clipi de 3 ori. Pentru activarea functiei Blocare copii: Ţineţi apăsate pentru 3 secunde primul și al doilea buton pentru funcţii auxiliare în timpul ciclului de spălare. Indicatoarele luminoase corespunzătoare primului și celui de al doilea buton pentru funcţii auxiliare vor clipi și vor fi afișate mesajele "C03", "C02", "C01" în timpul celor 3 secunde cât ţineţi apăsate butoanele. Va fi afișat apoi mesajul "COFF" pentru a indica dezactivarea blocajului pentru copii.
De asemenea puteţi dezactiva Blocarea pentru copii când mașina nu execută niciun program,
C
rotind butonul pentru selectarea programului în poziţia Pornit / Oprit și apoi selectând un alt program.
Blocarea pentru copii nu este dezactivată după o pană de curent sau atunci când mașina este decuplată.
4.13 Etapele programului
Etapele unui program pot fi urmărite cu ajutorul indicatorului de urmărire a programului. La începerea fiecărei etape a programului, indicatorul aferent se aprinde și lumina pentru etapa terminată se stinge. Puteţi modifica funcţiile auxiliare și setările legate de viteza de centrifugare și temperatură fără a opri
derularea programului. În acest scop, programul trebuie să se afle într-o etapă dinaintea funcţiei pe care doriţi să o modificaţi. Dacă modificarea nu este permisă, indicatoarele corespunzătoare clipesc de 3 ori.
C
4.14 Blocarea ușii de încărcare
Pe ușa de încărcare a mașinii există un sistem de blocare care previne deschiderea ușii în cazurile în care nivelul apei este nepotrivit. Când mașina este în modul Pauză, indicatorul luminos pentru ușa de serviciu clipește. Mașina verifică nivelul apei din interior. Dacă nivelul este corespunzător, indicatorul pentru Ușa de serviciu rămâne aprins timp de 1-2 minute, după care ușa poate fi deschisă. Dacă nivelul apei este prea mare, indicatorul ușii de serviciu se stinge, iar ușa nu poate fi deschisă. Dacă este necesar să deschideţi ușa în timp ce indicatorul ușii de serviciu este stins, anulaţi programul curent; consultaţi "Anularea programului".
4.15 Modificarea selecţiilor după începerea programului
Comutarea mașinii în modul Pauză.
Pentru a comuta mașina în modul Pauză în timpul unui program, apăsaţi butonul "Pornire / Pauză". Indicatorul luminos corespunzător etapei în care a ajuns ciclul de spălare începe să clipească, indicând faptul că mașina se află în modul Pauză. De asemenea, când ușa de serviciu este gata să fie deschisă, indicatorul acesteia va ilumina continuu.
Modificarea vitezei și temperaturii pentru funcţiile auxiliare
În funcţie de etapa în care a ajuns programul, puteţi anula sau activa funcţiile auxiliare; consultaţi "Selectarea funcţiilor auxiliare". De asemenea, este posibil să modificaţi viteza de centrifugare și temperatura; consultaţi "Selectarea vitezei de centrifugare" și "Selecarea temperaturii".
C
Adăugarea sau scoaterea rufelor
Apăsaţi butonul Pornire / Pauza pentru a comuta mașina în modul pauză. Indicatorul corespunzător etapei în care a ajuns ciclul de spălare la momentul întreruperii clipește. Așteptaţi ca ușa de serviciu să poată fi deschisă. Deschideţi ușa de serviciu și adăugaţi sau scoateţi rufe. Închideţi ușa de serviciu. Efectuaţi eventualele modificări ale funcţiilor auxiliare, temperaturii și vitezei. Apăsaţi butonul
Mașina nu începe ciclul de centrifugare a rufelor dacă este activă funcţia Clătire prelungită sau dacă se detectează dezechilibrarea mașinii datorită distribuţiei inegale a rufelor în cuvă.
Dacă nu este posibil să faceţi modificări, indicatorul corespunzător va clipi de 3 ori.
58 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
"Pornire / Pauză" pentru a porni mașina.
4.16 Anularea programului
Pentru anularea programului, rotiţi butonul de selectare a programului la un alt program. Programul anterior este anulat. Indicatorul luminos Terminare / Anulare se va aprinde pentru a indica anularea programului. Pompa pornește timp de 1-2 minute indiferent de etapa programului și indiferent dacă există sau nu apă în mașină. După această perioadă, mașina este pregătită să înceapă prima etapă a programului.
În funcţie de etapa în care aţi anulat programul anterior, poate fi necesar să adăugaţi detergent
C
sau balsam de rufe pentru programul nou selectat.
4.17 Finalizarea programului
Când programul este gata se afișează mesajul “End”. Așteptaţi ca indicatorul luminos al ușii de serviciu să rămână aprins continuu. Apăsaţi butonul Pornit / Oprit pentru a opri mașina. Scoateţi rufele și închideţi ușa de serviciu. Mașina este pregătită pentru următorul ciclu de spălare.
4.18 Mașina dumneavoastră este echipată
cu un ”Mod de așteptare”
În cazul nepornr orcăru program sau aşteptarea fără a efectua orce altă operaţune în momentul în care maşna este porntă prn ntermedul butonulu Pornt/Oprt ş în momentul în care maşna se afla în pasul de selectare sau dacă nco operaţune este efectuată după aproxmatv 2 mnute după ce programul pe care l-aţ selectat s-a fnalzat, maşna se va comuta automat către modul de economsre a energe. Lumnoztatea ecranulu va f redusă. În cazul rotr butonulu de selectare sau apăsăr orcăru buton, lămple vor reven la starea anteroară. Aceasta nu reprezntă o defecţune.
5 Întreţinerea și curăţarea
Prin curăţarea periodică a mașinii de spălat se mărește durata de folosinţă a produsului și sunt evitate probleme frecvente.
5.1 Curăţarea sertarului de detergent
Curăţaţi la intervale regulate sertarul pentru detergent (la fiecare 4-5 cicluri de spălare) conform ilustraţiei de mai jos, pentru a preveni acumularea reziduurilor de detergent.
1. Apăsaţi pe butonul de pe sifon aflat în compartimentul de balsam și trageţi către dumneavoastră până când compartimentul este scos din mașină.
Dacă se adună prea mult amestec de apă și balsam în compartimentul pentru balsam, sifonul
C
trebuie curăţat.
2. Spălaţi compartimentul detergentului și sifonul cu o cantitate mare de apă călduţă în chiuvetă. În momentul curăţării, purtaţi mănuși de protecţie sau utilizaţi o perie apropiată pentru a evita atingerea rezidurilor cu pielea.
3. Introduceţi sertarul înapoi în locașul acestuia după curăţarea acestuia și asiguraţi-vă că l-aţi amplasat corect.
Dacă sertarul dvs. de detergent este cel indicat în figura următoare:
59 / RO
Ridicaţi partea din spate a sifonului pentru a-l scoate aşa cum este ilustrat. După efectuarea
C
procedurilor de curăţare de mai sus, montaţi la loc sifonul în locaşul său şi apăsaţi-i secţiunea din faţă pentru a vă asigura că lamela de fixare se cuplează.
5.2 Curăţarea uş de servcu ş a cuve
Pentru produsele cu un program de curăţare a cuvei, vă rugăm consultaţi manualul Utilizarea produsului ­Programe. Pentru produsele fără programul de curăţare a cuvei, urmaţi pașii Selectaţi funcţiile suplimentare sau
bumbac nivelul recomandat de către agentul de curăţare
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
de mai jos:
Extra clătire
. Utilizaţi un program pentru
fără prespălare. Setaţi
Apă suplimentară
temperatura la
a cuvei care este furnizat de către service-uri autorizate. mașină
săculeţ de agent special de curăţare a cuvei (dacă agentul special nu poate fi furnizat, introduceţi maxim 100 g de pudră anti-calcar) în compartimentul principal pentru detergent (compartiment nr. "2"). Dacă soluţia anti-calcar se află în formă de tabletă, introduceţi doar o tabletă în compartimentul principal pentru detergent (compartiment nr "2"). Uscaţi interiorul cuvei utilizând un material textil curat după ce programul s-a finalizat.
C C
După fiecare spălare, verificaţi dacă în tambur nu au rămas substanţe străine.
Dacă orificiile din burduf indicate în figură sunt înfundate, desfundaţi-le cu o scobitoare.
C
A
5.3 Curăţarea carcasei și panoului de comandă
Spălaţi carcasa mașinii cu apă cu săpun sau cu detergent gel ușor, după caz; ștergeţi-o apoi cu o cârpă moale. Folosiţi numai o cârpă moale și umedă pentru curăţarea panoului de comandă.
5.4 Curăţarea filtrelor de alimentare cu apă
Filtrele sunt amplasate la capătul racordurilor de alimentare cu apă din partea posterioară a mașinii și în capătul dinspre robinet al furtunurilor de alimentare cu apă. Aceste filtre previn intrarea în mașina de spălat a substanţelor străine și impurităţilor din apă. Filtrele trebuie curăţate când se murdăresc.
Aplicaţi această procedură
Înainte de pornirea programului, puneţi un
Repetaţi procesul Curăţare tambur la fiecare 2 luni.
Folosiţi o soluţie anticalcar adecvată pentru mașini de spălat.
Obiectele metalice străine vor provoca pete de rugină pe tambur. Curăţaţi petele de pe suprafaţa tamburului folosind substanţe de curăţare pentru oţel inoxidabil. Nu folosiţi bureţi de sârmă.
avertisment:
abrazive. Acestea vor deteriora suprafeţele vopsite și din plastic.
Nu utilizaţi bureţi sau materiale
fără rufe în
1. Închideţi robinetele.
2. Eliminaţi piuliţele furtunurilor de alimentare a apei
3. Scoatele filtrele din interiorul furtunurilor de
4. Montaţi garniturile și filtrele înapoi în locașurile
5.5 Evacuarea apei rămase și curăţarea
filtrului pompei
Sistemul de filtrare al mașinii previne înfundarea pompei de evacuare a apei cu obiecte solide cum ar fi nasturii, monedele și fibrele de ţesături. Astfel, apa va fi evacuată fără probleme și durata de funcţionare a pompei va crește. Dacă mașina nu evacuează apa, filtrul pompei este înfundat. Filtrul trebuie curăţat de fiecare dată când se înfundă sau la fiecare 3 luni. Apa trebuie scursă înainte de a curăţa filtrul pompei de evacuare. În plus, înainte de transportarea mașinii (de ex. la schimbarea domiciliului) la temperaturi scăzute, pentru a preveni îngheţarea apei, aceasta trebuie scursă complet.
Pentru a curăţa filtrul murdar și pentru a evacua apa:
1. Decuplaţi mașina pentru a decupla tensiunea.
pentru accesul la filtre pe supapele de alimentare a apei. Curăţaţi-le cu o perie adecvată. Dacă filtrele sunt prea murdare, scoateţi-le utilizând un patent și curăţaţi-le.
admisie a apei împreună cu garniturile și curăţaţi­le sub apă curentă.
acestora și înșurubaţi manual piuliţele furtunurilor.
avertisment:
pot deteriora mașina sau pot cauza zgomote
A
deranjante.
avertisment:
masinii poate ajunge si la 90 ºC. Pentru evitarea
A
riscului de arsură, filtrul trebuie să fie curăţat după ce apa din mașină se răcește.
Impurităţile rămase în filtrul pompei
Temperatura apei din interioul
60 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
2. Deschideţi capacul filtrului. Dacă filtrul este compus din două piese, apăsaţi
lamela de pe capacul filtrului și trageţi piesa înspre dumneavoastră.
Puteţi demonta capacul filtrului împingându-l ușor în jos cu un instrument cu vârf subţire din
C
plastic prin fanta de deasupra capacului filtrului. Nu folosiţi instrumente cu vârf metalic pentru demontarea capacului.
3. Unele din produsele noastre sunt prevăzute cu furtun de evacuare de urgenţă iar unele produse nu sunt prevăzute. Urmaţi pașii de mai jos pentru a evacua apa.
Evacuarea apei în cazul produselor care nu sunt dotate cu furtun de evacuare de urgenţă:
a. Plasaţi un recipient mare în fata filtrului pentru a
colecta apa din filtru.
b. Desfaceţi filtrul pompei (sensul invers acelor
de ceasornic) până când apa începe să curgă. Direcţionaţi apa în recipientul din faţa filtrului. Întotdeauna încercaţi să aveţi o bucata de material textil în apropiere pentru a absorbi apa revărsată.
c. În momentul în care nu mai este apă în mașină,
scoateţi filtrul complet prin răsucirea acestuia.
4. Curăţaţi filtrul de reziduuri precum și fibre, dacă sunt, în zona de elice a pompei.
5. Montaţi filtrul.
6. Dacă capacul filtrului este compus din două piese, inchideţi capacul filtrului prin apăsarea pe lamelă. Dacă este fabricat dintr-o singură piesă, mai intâi așezaţi lamelele pe partea interioară in locașul lor, și apoi apăsati pe partea superioară pentru a închide.
61 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
6 Specificaţii tehnice
Respectarea Regulamentului Delegat al Comisiei (UE) Nr 1061/2010
Nume sau marcă comercială furnizor Beko Nume model WTV 6502 B0 Capacitate nominală (kg) 6 Clasă de eficienţă energetică / Pe o scară de la A+++ (cea mai ineficientă) la D (cea mai ineficientă) A+++ Consum anual de energie (kWh) Consumul de energie al programului standard pentru bumbac la 60°C cu încărcare completă (kWh) 0.725 Consumul de energie al programului standard pentru bumbac la 60°C cu încărcare parţială (kWh) 0.620 Consumul de energie al programului standard pentru bumbac la 40°C cu încărcare parţială (kWh) 0.630 Consum de energie în modul “oprit” (W) 0.250 Consum de energie în modul “lăsat pornit” (W) 1.000 Consum anual de apă (l) Clasă de eficienţă la uscare prin centrifugare / Pe o scară de la A (cea mai ineficientă) la G (cea mai
ineficientă) Viteză de centrifugare maximă (rpm) 1000 Gradul de umiditate reziduala% 62
Program standard bumbac
Durata programului standard pentru bumbac la 60°C cu încărcare completă (min) 230 Durata programului standard pentru bumbac la 60°C cu încărcare parţială (min) 160 Durata programului standard pentru bumbac la 40°C cu încărcare parţială (min) 160 Durată mod lăsat pornit (min) N/A Zgomot generat spălare/centrifugare (dB) 58/75 Încorporată Nu Înălţime (cm) 84 Lăţime (cm) 60 Adâncime (cm) 45 Greutate netă (±4 kg.) 57 Intrare apă simplă / Intrare apă dublă
• Disponibil Alimentare cu electricitate (V/Hz) 230 V / 50Hz Curent total (A) 10 Putere totală (W) 2200 Cod principal model 929
(1)
Consumul de energie este bazat pe 220 de cicluri de spălare standard folosind programele pentru bumbac la 60°C şi 40°C cu încărcare completă
şi parţială, şi pe consumul modurilor cu energie redusă. Consumul efectiv de energie depinde de modul de utilizare al aparatului.
(2)
Consumul de apă este bazat pe 220 de cicluri de spălare standard folosind programele pentru bumbac la 60°C şi 40°C cu încărcare completă şi
parţială. Consumul efectiv de apă depinde de modul de utilizare al aparatului.
(3)
“Programul standard bumbac 60°C” şi “Programul standard bumbac 40°C” sunt programele de spălare standard la care se referă informaţiile de pe etichetă şi din fişă, fiind potrivite pentru spălarea rufelor din bumbac cu grad normal de murdărire şi cele mai eficiente programe sub aspectul consumului combinat de energie şi apă. În scopul îmbunătăţirii produsului, este posibil ca specificaţiile tehnice să fie modificate fără preaviz.
(1)
(2)
152
8800
C
(3)
Bumbac Eco 60°C
şi 40°C
• / -
62 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
7 Depanarea
Programul nu pornește după închiderea ușii.
• Butonul Start / Pauză / Anulare nu a fost apăsat. >>>
Programul nu poate fi pornit sau selectat.
• Mașina de spălat s-a comutat în modul de autoprotejare din cauza unei probleme de alimentare (tensiune de reţea, presiune apă, etc.) >>>
program. Programele anterioare vor fi anulate. (Vezi "Anularea programului"”)
Pentru anularea programului, rotiţi butonul de selectare al programului pentru selectarea unui alt
Rămâne apă în mașină.
• O cantitate de apă a rămas în produs datorită proceselor de control a calităţii din producţie. >>>
defecţiune; apa nu este periculoasă mașinii.
Mașina vibrează sau face zgomot.
• Mașina poate fi dezechilibrată. >>>
• O substanţă puternică ar putea fi infiltrată în filtrul pompei. >>>
• Șuruburile de fixare în timpul transportului nu sunt scoase. >>>
• Cantitatea de rufe din mașină poate să fie prea mică. >>>
• Mașina poate să fie supraîncărcată cu rufe. >>>
echilibra în mașină.
• Mașina s-ar putea sprijini de un obiect rigid. >>>
Reglaţi picioruţele pentru a echilibra mașina.
Mașina s-a oprit imediat după începerea programului.
• Mașina s-a oprit temporar datorită unei tensiuni scăzute. >>>
nivelul normal.
Cronometrul nu efectuează numărătoarea inversă. (Pe modelele cu afișaj)
• Cronometrul s-ar putea opri în timpul admisiei apei. >>>
nu trage o suficientă cantitate de apă. Pentru a asigura spălarea optimă, maşina de spălat aşteaptă acumularea unei cantităţi suficiente de apă. Numărătoarea inversă este reluată ulterior.
• Cronometrul s-ar putea opri în timpul pasului de încălzire >>>
mașina ajunge la temperatura selectată.
• Cronometrul s-ar putea opri în timpul pasului de centrifugare. >>>
poate fi activat datorită unei distribuiri neechilibrate a rufelor în cuvă.
•Dacă rufele nu sunt distribuite corect în cuvă, maşina nu se va comuta către pasul de centrifugare pentru a preveni deteriorarea maşinii şi a altor bunuri. Rufele trebuie aranjate şi centrifugate din nou.
*Apăsaţi butonul Start / Pauză / Anulare.
Acest lucru nu reprezintă o
Curăţaţi filtrul pompei.
Scoateţi șuruburile de fixare.
Adăugaţi mai multe rufe în mașină.
Scoateţi câteva rufe din mașină sau distribuiţi sarcina manual pentru a o
Asiguraţi-vă că mașina nu se sprijină pe nimic.
Aceasta va relua funcţionarea atunci când tensiunea revine la
Cronometrul nu va indica numărătoarea inversă până când mașina
Cronometrul nu va porni numărătoarea inversă până când
Sistemul automat de detectare a sarcinii neechilibrate
Spuma se revarsă din sertarul pentru detergent.
• Este folosit prea mult detergent. >>>
spălare aflat în sertarul pentru detergent.
•Introduceţi detergentul potrivit în maşina pentru programe şi cantitatea maximă indicată în “Tabelul de program şi consum”. Când folosiţi substanţe chimice suplimentare (de eliminat pete, clor etc.), reduceţi cantitatea de detergent.
Amestecaţi o linguriţă de balsam cu ½ l de apă și turnaţi în compartimentul principal de
Rufele rămân ude la sfârșitul programului.
• Spuma excesivă poate apărea iar sistemul automat de absorbţie a spumei poate fi activat datorită unei utilizări excesive a detergentului. >>>
•Dacă rufele nu sunt distribuite corect în cuvă, maşina nu se va comuta către pasul de centrifugare pentru a preveni deteriorarea maşinii şi a altor bunuri. Rufele trebuie aranjate şi centrifugate din nou.
avertisment:
dealer-ul dvs. sau agentul de service autorizat. Nu încercaţi niciodată să reparaţi produsul pe cont propriu.
A
63 / RO
Utilizaţi cantitatea recomandată de detergent.
Dacă nu puteţi elimina problema, cu toate că urmăriţi instrucţiunile din această secţiune, consultaţi
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
www.beko.com
Loading...