GBInstruction for use
HUHasználati útmutató SKNávod na použitie CZPokyny pro používání BG Инструкциизаупотреба PLInstrukcja obsług
МК Упатствозаупотреба
WSA 29080
Page 2
GB
SK
CZ
BG
HU
PL
Advice for the recycling of your old refrigerating
appliance /2
Packing recycling /2
Transport instructions /2
Installation /3
Mains connection /3
Starting the appliance /3
Temperature adjustment /4
Appliance description /4
Replacing the interior lamp /4
Repositioning the door /4
The appliance defrosting /4
Cleaning and care /4-5
Trouble - shooting guide /5
Technical data /6
Tanácsok régi fagyasztójának újrahasznosításához /8
Csomagolás újrahasznosítás /8
Szállítási utasítások /8
Biztonsági intézkedések és általános információk /8
Beüzemelés /9
Fő csatlakozás /9
Készülék beindítása /9
Hőmérséklet beállítása /10
Készülék leírás /10
Belső lámpa cseréje /10
Ajtó áthelyezése /10
Készülék leolvasztása /10
Tisztítás és védelem /10-11
Zavarelhárítási útmutató /11
Technikai adat /12
Poučenie o recyklácii vašej starej chladničky /14
Recyklačný obal /14
Inštrukcie o preprave /14
Bezpečnostné opatrenia a základné rady /14
Inštalácia /15
Sieťové pripojenie /15
Spustenie spotrebiča /15
Regulácia teploty /16
Popis spotrebiča /16
Výmena interiérovej lampy /16
Premiestňovanie dverí /16
Používanie odmrazovania /16
Čistenie a údržba /16-17
Poradca hľadania chýb /17
Technické údaje /18
Rady pro recyklaci vaší staré chladničky /20
Recyklace obalu /20
Pokyny pro transport /20
Bezpečnostní opatření a obecné rady /20
Instalace /21
Zapojení do sítě /21
Zapnutí spotřebiče /21
Nastavení teploty /22
Popis spotřebiče /22
Výměna vnitřní lampy /22
Výměna dvířek /22
Odmražení spotřebiče /22
Čištění a péče /22-23
Návod na odstraňování potíží /23
Technická data /24
Index
Tárgymutató
Index
Index
Съдържание
Полезни съвети при изхвърляне на стария уред /26
Рециклиране на опаковъчните материали /26
Инструкции при транспортиране /26
Мерки за безопасност /26
Инсталиране /26
Електрическо свързване /27
Стартиране на уреда /27
Настройка на температурата /28
Описание на уреда /28
Смяна на лампичката /28
Промяна на посоката на отваряне на вратата /28
Размразяване /28
Почистване и поддръжка /28
Разрешаване на проблеми /29
Технически характеристики /29
Porady jak zutylizować twoją starą lodówkę /32
Utylizacja opakowania /32
Transport urządzenia /32
Bezpieczeństwo i porady /32
Instalacja /33
Podłączenie do sieci elektrycznej /33
Uruchomienie urządzenia /33
Ustawianie temperatury /34
Opis urządzenia /34
Wymiana żarówki oświetlenia wewnętrznego /34
Przekładanie drzwi /34
Rozmrażanie urządzenia /34
Czyszczenie i konserwacja /34-35
Możliwe usterki /35
Dane techniczne /36
Совет за рециклирање на стариот фрижидер /38
Рециклирање на амбалажата /38
Инструкции за транспорт /38
Безбедноста на прво место /38
Инструкции за инсталација /39
Поврзување со струја /39
Вклучување на уредот /39
Подесување на температурата /40
Опис на уредот /40
Менување на внатрешната светилка /40
Менување на положбата на вратата /40
Одмрзнување /40
Чистење и грижа /40-51
Проблеми и решенија /51
Технички податоци /51
МК
Spis treści
Содржина
Page 3
Item 1
Page 4
Item 5
Item 3
Item 2
Item 4
Item 6
Page 5
Item 7
Page 6
GB Instruction for use
Congratulations on your choice of a Quality
Appliance, designed to give you many years of
service.
The show windows are appliances for the cooling of
beverages and for preserving the fresh food.
They are proveded with transparent door made of
safety glass.
It has a new and attractive design and it's
manufactured according to the international rules,
which guarantee you the working and safety
capacities.
To use your show-window refrigerator in the best
conditions, please read carefully these usage
instructions.
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Page 7
If these instructions are not complied with, can
In order to prevent any possibility of damage
GB Instruction for use
Advice for the recycling of
your old refrigerating appliance
If the new show-window refrigerator replaces
an older one, you should comply with some
things.
The old appliances aren't valueless wastes.
Their removal according to ambient
environment allows the recovering of some
important raw materials.
How you can do the old appliance to be
disposed:
- disconnect the unit from the power supply,
- remove the supply cable (cut off),
- remove the possible locks on the door in
order to avoid the children to be blocked
inside when playing and their life to be in
danger.
The refrigerators and freezers contain
insulating materials and refrigerating agents
that require an adequate recycling.
Packing recycling
Warning !
- Don't let the children play with the packing
or with some parts of it. There is the risk of
suffocation with pieces of the folded
cardboard and plastic sheet.
- In order to be received in good conditions,
the appliance was protected with an adequate
packing. All materials of the wrap are
according to the environment and they can be
recycled. Please help us to recycle the
packing in accordance with the environment !
Important !
Read carefully and entirely all these
instructions before the starting up of the
appliance. These instructions contain
important information regarding to the
installation, using and maintenance of the
appliance.
The manufacturer will not be responsible if
these instructions are not accordingly
complied with the manual. Keep this manual
into a safe place in order to easy consult it if
necessary. Furthermore, it could be useful for
another
user.
Warning !
This appliance should be used only for the
purpose for which it was manufactured, in
adequate spaces, kept away from the rain,
humidity or other atmospheric factors.
Transport instructions
The appliance must be transported only in
vertical position. The packing must be intact
during the transport. Before plugging in the
appliance, let it rest at least 12 hours.
result in the motorcompressor failurem and
the appliance could be took out from the
guarantee.
Safety measures and general advice
If you observed any failure please do not put
the appliance into operation.
Do not leave the dors open more than it is
necessary to take out and to put inside the
food.
Do not keep inside prducts containing
flammable or explosive gases.
Do not let the children play or hide in the
appliance.
Before any cleaning operation, unplug the
appliance.
To unlug the appliance, pull the plug, not
the cable!
Do not climb on the appliance, do not lean
on the door, shelves.
Don't use the appliance near the heaters,
cooking machines or other heat sources.
or acident, do not put on the appliance (top)
any instable objects containing liiquids or fire
sources (flower vases, flower pots, candles,
lamps, etc.
Do not leave the food in the appliance if it is
not working.
2
Page 8
Any “suspended” furniture will be assembled
GB Instruction for use
It is not recommended to stop the appliance
if you will not use it for a few days. If you don't
use it for a longer period, please proceed as
follows:
- unplug the appliance;
- empty the refrigerator and the freezer;
- defrost and clean the appliance;
- let the doors open in order to avoid the
unpleasant odors.
The supply cord can be replaced only by an
authorised person.
Installation
The appliance is designed to operate in class
4H2 according to SR EN ISO 23953-2
ambient temperature 300C!10; relative
humidity 55%!5% - which should be kept
relatively constant. Assembly the appliance
far from any heat source. Placing the
appliance in a warm room, exposing it directly
to sunshine or placing it near a heat source (
heaters, cookers, ovens) results in energy
consumption increase and reduce the life of
the appliance.
Please observe the following minimal
distances:
- 100 cm from the cookers with coal or petrol;
- 150 cm from the electric and/or gas cookers
Provide free air circulation around the
appliance, by observing the distances
mentioned in the drawings (Items 2&3).
Put the back airing lid to the back of your
refrigerator to set the distance between the
refrigerator and the wall (Item 3).
Place the appliance in a dry and well
ventilated place, perfectly even, adjusting the
front feet if necessary (Item 4).
at a minimum distance of 10 cm above the
appliance. The same distance will be also
provided in case of a niche or another
construction element.
The appliance is not made to be built in the
furniture.
Please assemble the accessories.
Mains connection
Your appliance is designed to work at a
mono-phase voltage of 220-240V, 50Hz.
Before connecting the appliance to the
mains, be sure that the mains parameters of
your house (voltage, current type, and
frequency) are according to the working
parameters of the appliance.
The information concerning the supply
tension and absorbed power are given in the
marking label, placed inside on the side,
which can be seen after drawing the crisper.
The electric installation must be done
according to the law requirements.
The manufacturer is not responsible for the
eventual problems occurred to persons,
animals or property due to the nonobservance of the above-mentioned
conditions.
The apliance has a supply cable and a plug
(European type, marked 10/16A), with double
earthing. If the plug is not the same type as
the socket, ask a specialised electrician to
change it.
Do not use adaptors.
Starting the appliance
Before starting the appliance, clean the inside
of the appliance. (See “Cleaning and care”).
After doing this, connect the appliance to the
mains. Adjust the thermostat buttons on an
average position.
For inside lighting, ajust button of the
signalling block on medium position .
Leave the appliance operate abt. 2 hours
without placing inside any beverages or food
inside.
3
Page 9
The internal temperature could be adjusted by
Clean the appliance with unsuitable material;
GB Instruction for use
Temperature adjustment
means of the button from the thermostat.
The temperatures obtained inside the
appliance could oscillate depending on the
usage conditions: location, environmental
temperature, doors opening frequency, foods
quantity. Position of thermostat button will
change depending on these conditions.
Generally, for an environmental temperature
of 300C, thermostat button will be settled on a
medium position. This position can be
adjusted subsequently towards plus or minus
according to the user's wish
The thermostat (placed in the rear side of the
appliance, in the ventilation grill) also assures
the automatic defrost of the refrigerator.
During the defrost period the temperature
inside the refrigerator could reach up to
+120C, but it decreases up to 2-30C.
Avoid some positions of thermostat button
that could involve a continuously running of
the appliance.
Appliance description
(Item 1)
1 - Lamp switch
2 - Lamp box – inside lighting
3 - Fan
4 - Grids
5 - Water collector
6 - Door support roller
7 - Adjustable foot
Replacing the interior lamp
Unplug the appliance, take aut the lamp and
replace it another and assemble.
Repositioning the door
The door of your show-window refrigerator is
designed to operate towards both sides at
your convenience. If you want the door to
open towards the other side, please call the
nearest authorized maintenance service for
assistance.
Proceed in numerical order (Item 7).
The appliance defrosting
The defrosting is fully automatic and takes
place at pre-set periods. It is not necessary
any intervention from you.
The resulted water is collected in a drip pan
located on the compressor. The water
evaporates there because of the heat issued
during its working (Item 5).
Important !
Keep clean the collector and draining hose for
the water flow resulted after defrosting. To do
so, use the supplied trench part. Check the
hose to be permanently with the end inside
the drip tray on the compressor in order to
prevent the water flow above the electric
wiring or on the floor.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or
abrasive substances, soap, househould
cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean the cabinet
of the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution
of one teaspoon of bicarbonate of soda to one
pint of water to clean the intreior and wipe it
dry.
5. Make sure that no water enters the
temperature control box and lamp box.
6. We recommend that you polish the metal
parts of the product (i.e. door exterior, cabinet
slides) with a silicone wax (car polish) to
protect the high quality paint finish.
7. Check door seals regularly to ensure they
are clean and free from food particles.
8. Never :
eg petroleum based products.
- Subject it to high temperatures in any way,
- Scour, rub etc., with abrasive material.
Never use gasoline or similar materials for
cleaning purposes.
4
Page 10
The inside lighting does not work when the
take out the lamp and replace it with another
GB Instruction for use
9. Clean the outside part of the refrigerating
circuit (compressor, condenser, connection,
tubes) by a soft brush or by the vacuumcleaner. During this operation, please take
care not to distort the tubes or to remove the
cables.
10. When you finish the cleaning arrange the
accessories at their place and connect the
appliance to the mains.
Trouble-shooting guide
Appliance does not work
There is an energy cut-off.
The plug of the supply cord is not well
inserted in the socket.
The fuse is blown.
The thermostats is on position Stop (O).
The appliance does not cool
There was an energy cut-off for a longer
period of time.
Fresh food was introduced to be frozen.
The appliance was not placed correctly.
The appliance is too near of a heat source.
The thermostat button is not on the correct
position.
Ambient temperature is too high.
compressor is running
The lamp is blown. Unplug the appliance,
and assemble.
The switch is on off position or aut of order.
The switch is not acted.
The appliance is too noisy
The appliance was not installed properly.
The back pipes are touching or vibrating.
There is a contact between the bottles or
other vessels inside.
There is water on the inside of the cabinet
linear.
The water drainage channel is clogged.
If you followed the above-mentioned
information and did not succeed to find the
failure, please contact the Service.
Warning!
Do not attempt at any time to repair the
appliance or its electric components yourself.
Any repair done by an unskilled person is
dangerous for the user and can lead to
warranty loss.
5
Page 11
GB Instruction for use
Technical data
Brand
Appliance type SHOW-WINDOW
REFRIGERATOR
Total gross volume (l.) 292
Total usable volume (l.) 282
Nominal surface for food disposition (dm2) 128
Exposune opening (dm2) 48
Dimensions (at assembly) HxLxA (mm) 1493 x 590 x 600
Dimensions (during operation) HxLxA (mm) 1493 x 830 x 1100
Ambient class-temperature 4H2
Ambient temperature (0C) + 30
Inside temperatures (0C) -1…+10
Power consumption (kWh/24h) 2.50
Noise [dB(A) re 1 pW] 45
Ecological refrigerating agent R134 a
BEKO
PRODUCT NUMBER 7503820007
MODEL WSA 29080
SHOW-WINDOW REFRIGERATOR Class 4H2
TOTAL GROSS/USABLE VOLUME 292/282 l
REFRIGERANT R 134a 0,065 kg
BLOWING AGENT C5 H10
COMPRESSOR
220-240 V ~ 50 Hz 200 W/1.00A
6
Page 12
HU Használati útmutató
Gratulálunk a minőségű készülékválasztásához
melyet sok évnyi használatra terveztek.
A kirakat eszköz az ital hűtésére és az étel frissen
tartásához.
Az átlátszó ajtók bizonyítottan biztonsági üvegből
készültek.
Ez egy új és vonzó tervezés és megfelel az európai
szabályoknak, amely garantálja Önnek a működés és
biztonság minőségét.
A kirakati hűtőszekrény legmegfelelőbb körülmények
közötti használatához olvassa el figyelmesen ezeket a
használati utasításokat.
Ennek a készüléknek a használata, csökkentett szellemi és fizikai képességekkel rendelkezık
számára csak felügyelet mellett tanácsos.
A készülék a gyerekek számára veszélyes, ezért, csak felügyelet mellett használhatják.
A készülék nem játékszer.
Page 13
sítást,
Biztonsági intézkedések és általános
Kérem ne hagyja nyitva tovább az ajtót, mint
HU Használati útmutató
Tanácsok régi fagyasztójának
újrahasznosításához
A régi kirakati hűtőszekrény újra való
cseréléséhez néhány dolognak eleget kell
tenni.
A régi készülék nem értéktelen hulladék. A
kiszerelése a környezetvédelmi előírásoknak
megfelelően lehetővé teszi néhány fontos
nyersanyag újrafelhasználását.
Hogyan értékesítheti régi készülékét:
- szerelje le az egységet az áramellátásról,
- távolítsa el az áramellátó kábelt (kikapcsol)
- távolítsa el a lehetséges zárakat az ajtón,
hogy elkerülje annak veszélyét, hogy egy
gyerek bezárja magát a belsejébe, ha játszik.
A hűtőszekrény és mélyhűtő
szigetelőanyagokat és hűtő hatóanyagokat
tartalmaz, amely megfelelő újrahasznosítást
igényel.
Csomagolás újrahasznosítás
Figyelem!
-Ne engedje, hogy a csomagolással vagy
annak valamely részével gyerekek játszanak.
A hajtogatott karton és műanyag fólia darabjai
fulladásveszélyesek.
-Azért, hogy jó állapotban érkezzen meg, a
készüléket megfelelő csomagolással védik. A
csomagolás minden anyaga megfelel a
környezeti előírásoknak és
újrahasznosíthatóak.
környezeti előírásoknak megfelelően a
csomagolást újrahasznosítani!
Fontos !
Figyelmesen olvasson végig minden uta
mielőtt beüzemeli a készüléket! Ezek az
utasítások fontos információkat tartalmaznak
a készülék beüzemelésre, használatra és
karbantartására vonatkozóan.
A gyártó nem felelős, ha ezeket az
utasításokat nem tartják be a kézikönyvnek
megfelelően. Tartsa a kézikönyvet
biztonságos helyen, hogy könnyedén
utánanézzen valaminek, ha szükséges!
Kérem segítsen a
Figyelem!
A készülék csak a gyártásnak megfelelő célra
használható, megfelelő helyen, távol tartva
esőtől, párától vagy egyéb légköri tényezőtől.
Szállítási utasítások
A készüléket csak függőleges állapotban
szabad szállítani. A csomagolásnak
sértetlennek kell lennie a szállítás alatt.
Mielőtt bedugná a készüléket, hagyja 12 órát
állni.
Ha nem tesz eleget ezeknek az
utasításoknak, az a motorkompresszor
meghibásodását okozhatja és a garanciát
elveszítheti.
információk
Ha valamilyen hibát észrevesz, kérem ne
üzemeltesse a készüléket.
amennyi az étel kivételéhez és betételéhez
szükséges.
Ne tartson olyan terméket benne, amely
gyúlékony vagy robbanásveszélyes.
Ne hagyja, hogy a gyerekek játszanak vagy
elbújjanak a készülékben.
Húzza ki a dugót, mielőtt tisztítaná..
A készülék kihúzásához a dugót húzza, ne
a kábelt!
Ne másszon fel a készülékre, és ne dőljön
az ajtónak vagy a polcoknak.
Ne használja a készüléket fűtés, gáztűzhely
vagy más egyéb hőforrás közelében.
Hogy elkerülje bármilyen sérülés vagy
baleset lehetőségét, ne tegyen a készülék
tetejére semmiféle folyadékot tartalmazó
instabil tárgyat vagy tűz forrását (Virágos
váza, virágcserép, gyertyák lámpák, stb.)
Ne hagyjon élelmiszert a készülékben, ha
nem működik.
Továbbá hasznos lehet más felhasználók
zámára.
8
Page 14
Helyezze a készüléket száraz és jól szellőző
figyelmen kívűl hagyása melett személyi, állati
Ha a dugó más típusú, mint
HU Használati útmutató
Nem ajánlatos a készüléket kikapcsolni, ha
néhány napig nem használja. Ha hosszabb
ideig nem használja, kérem a
következőképpen járjon el:
- húzza ki a készüléket,
- ürítse ki a hűtőszekrényt és fagyasztót,
- olvassza le és tisztítsa meg a készüléket,
- hagyja nyitva az ajtót, hogy elkerülje a
kellemetlen szagokat.
Az áramellátó kábelt, csak arra
felhatalmazott személy cserélheti ki.
Beüzemelés
A készüléket 4H2 osztályú működésre
tervezték (az sr EN ISO 23953-2) környezeti
hőmérséklet 300C!10; relatív páratartalom
55%!5% - amelyet viszonylag állandóan kell
tartani.Bármilyen hőforrástól távol szerelje
össze a készüléket. A készüléket meleg
helyiségbe helyezve, közvetlenül napfényre
kiállítva vagy hőforrás közelébe helyezve
(fűtés, tűzhely, sütő) növeli az
energiafogyasztást és csökkenti a készülék
élettartamát.
Kérem tartsa be a következő minimális
távolságokat:
- 100 cm szén- vagy olajtűzhelytől;
- 150 cm elektromos- és/vagy gázsütőtől
Biztosítson szabad légkeringést a készülék
körül, megtartva a rajzokon(2 és 3 tétel)
feltüntetett távolságokat.
Tegye a hátsó szellőztető fedelet a
hűtőszekrény hátuljához, hogy beállíthassa a
fal és a készülék közötti távolságot
helyre, éppen egészen az első talpazathoz
beállítva, ha szükséges(4.tétel).
Bármilyen “felfüggesztett” bútor minimum 10
cm távolságra legyen beszerelve a
készüléktől. Hasonló távolságról
gondoskodjon falmélyedés vagy egyéb
konstrukciós elem esetén is.
A készülék nem helyezhető beépített
bútorba.
Kérem gyűjtse össze a kellékeket.
Fı csatlakozás
Az Ön készülékét 220-240V, 50Hz
monofázisú feszültséghez tervezték. Mielőtt
csatlakoztatná készülékét a fő áramkörhöz,
győződjön meg róla, hogy házának fő
paraméterei (feszültség, aktuális típus, és
frekvencia) megfelelnek a készülék működési
paramétereinek.
Az elektromos elllátás és használt energia a
jelölőcímkén fel van tüntetve, amely a belső
oldalon van elhelyezve- amely az elhúzás
után jobban látható.
Az elektromos bevezetést a jogi
követelményeknek megfelelően kell végezni.
A gyártó nem felelős a lehetséges
problémákért, amely a fennt említett feltételek
vagy vagyoni eredetű..
A készülék rendelkezik áramellátó kábellel
és dugóval (európai típus, 10/16A jelzett),
dupla földeléssel.
a foglalat, erre szakosodott villanyszerelőt
kérjen meg a cserére.
Ne használjon elosztókat.
Készülék beindítása
Mielőtt beindítja a készüléket, tisztítsa meg a
belsejét. (Lásd: Tisztítás és védelem)
Miután ezut elvégezte, csatlakoztassa
akészüléket a fő áramkörhöz. Állítsa be a
termosztát gombot a megfelelő állásba-
A belső világításhoz állítsa a fagyasztásjelző
gombot középső állásba.
Hagyja a készüléket abt. működni. 2 óra
bármilyen ital vagy élelmiszer elhelyezés
nélkül.
9
Page 15
végénél, hogy elkerülje az elektromos vezeték
HU Használati útmutató
Hımérséklet beállítás
A belső hőmérsékletet beállíthatja a
termosztát gomb segítségével.
A készülék belsejében fennálló hőmérséklet
ingadozhat a használat feltételeitől függően:
Elhelyezés, környezeti hőmérséklet, ajtó
nyitásának gyakorisága, ételminőség. A
termosztát gombjának állapota ezen
feltételektől függően változik. Rendszerint,
300C környezeti hőmérséklet esetén, a
termosztát gomb egy középállapotban
helyezkedik el. A távolság utólagosan is
beállítható.
A termosztát (a készülék hátsó részén, a
szellőzésnél helyezkedik el) biztosítja a
hűtőszekrény automatikus kiolvasztását. A
kiolvasztás ideje alatt a belső hőmérséklet
elérheti a legfeljebb +120C-t, de lecsökken
legfeljebb 2-30C-ra.
Húzza ki a készüléket, vegye ki a lámpát,
cserélje ki másikra és szerelje be.
Ajtó áthelyezése
Eljárás számsorrendben (7 tétel).
Készülék kiolvasztása
A kiolvasztás teljesen automatikus és előre
beállított időpontban történik. Az Ön részéről
semmilyen beavatkozás nem szükséges.
A keletkező víz egy csöpögő edényben gyűlik
össze a kompresszoron. A víz itt elpárolog a
működés közben a kibocsátott hő miatt (5.
tétel).
Fontos !
Tartsa tisztán a gyűjtőt és lefolyó csövet a
kiolvasztás után keletkező víz számára. Hogy
így történjen, használja a szállított csatornát.
Állandóan ellenőrizze a csövet a
kompresszoron lévő csöpögtető tálca belső
fölötti vagy padlóra folyást.
Tisztítás és védelem
1. Azt tanácsoljuk, hogy kapcsolja ki a
készüléket és húzza ki a fő dugót, mielőtt
tisztítja.
2. Soha ne használjon éles tárgyat vagy
csiszoló anyagot, szappant, háztartási
tisztítót, tisztítószert vagy wax polírozót a
tisztításhoz.
3. Használjon langyos vizet a készülék
vitrinjének tisztításához és törölje szárazra.
4. Használjon nedves, kicsavart ruhát egy
teáskanálnyi bikarbónát, szódát fél liternyi
vízben felodva a tisztításhoz és törölje
szárazra.
5. Győződjön meg róla, hogy nem került víz
a hőmérsékletszabályozó dobozba és lámpa
dobozba.
6. Azt tanácsoljuk, hogy a termék fémrészeit
(pl.: külső ajtó, vitrin oldalak) szilikon wax-szal
(autó polírozó) polírozza, hogy a minőségi
fedőfestést megóvja.
7. Rendszeresen ellenőrizze az
ajtótömítéseket, hogy meggyőződjön róla,
hogy tiszták és ételmaradékoktól mentesek.
8. Soha:
-Ne tisztítsa a készüléket arra alkalmatlan
anyagokkal, pl.: petróleum alapú termékekkel.
- Semmilyen körülmények között ne
szolgáltassa ki magas h
- Ne tisztítsa, súrolja , stb., csiszoló anyaggal.
Soha ne használjon gázolajat vagy hasonló
anyagokat tisztítási célra.
10
őnek.
Page 16
A belsı világítás nem mőködik, ha a
HU Használati útmutató
9. A fagyasztó áramkör külső részeit
(kompresszor, kondenzátor, csatlakozó,
csövek) finom kefével vagy vákuum-tisztítóval
tisztítsa. A folyamat alatt ügyeljen arra, hogy
ne csavarja ki a csöveket vagy ne távolíts a el
a kábeleket.
10. Ha befejezte a tisztítást, rendezze vissza
a kiegészítőket a helyükre és csatlakoztassa
a készüléket a fő áramkörhöz.
Zavarelhárítási útmutató
A készülék nem mőködik
Áramszünet esetén.
Az áramellátó zsinór dugója nem jól
illeszkedik a konnektorba.
Kiolvadt a biztosíték.
A termosztát Stop(állj) állapotban van (O).
A készülék nem hőt
Hosszabb ideig tartó áramszünet esetén.
Friss élelmiszert fagyasztva tettek be.
A készülék nem helyesen lett elhelyezve.
A készülék túl közel van egy hőforráshoz.
A termosztát nincs a megfelelő állásban.
A környezet hőmérséklete túl magas.
kompresszor megy
Kiégett lámpa. Húzza ki a készüléket,
vegye ki a lámpát, cserélje ki másikra és
szerelje be.
A kapcsoló “ki” állapotban van vagy nem
működik.
A kapcsoló nem működik.
A készülék túl hangos
A készülék nem helyesen lett beüzemelve.
A hátsó cső érintkezik vagy vibrál.
Az üvegek vagy egyéb edények
érintkeznek belül.
Víz van a vitrin belsı oldalán.
A vízlecsapoló csatorna eltömődött.
Ha következi a fennt említett információkat és
nem sikerül megtalálni a hibát, kérem lépjen
kapcsolatba a szervízzel.
Figyelem!
Soha ne próbálja meg egyedül a készülék
vagy elektromos részek javítását. Bármilyen
képzetlen személy általi javítás veszélyes
lehet a felhasználóra és a garancia
elvesztését eredményezheti.
11
Page 17
HU Használati útmutató
Technikai adat
Védjegy
Készülék típus KIRAKATI HŐTİSZEKRÉNY
Teljes bruttó térfogat (l.) 292
Teljes használható térfogat (l.) 282
Névleges rendelkezésre álló felület (dm2) 128
Megvilágítás nyitáskor (dm2) 48
Méretek (illesztésnél) HxLxA (mm) 1493 x 590 x 600
Méretek (működésnél) HxLxA (mm) 1493 x 830 x 1100
Külső hőmérsékleti kategória 4H2
Környezeti hőmérséklet (0C) + 30
Belső hőmérséklet (0C) -1…+10
Energiafogyasztás (kWh/24h) 2.50
Zajszint [dB(A) re 1 pW] 45
Ökológiai hűtési R134 a hatóanyag
BEKO
TERMÉK SZÁM 7503820007
MODELL WSA 29080
KIRAKATI HŰTŐSZEKRÉNY Class 4H2
BRUTTÓ TÉRFOGAT 292/282 l
R 134a 0,065 kg
C5 H10
KOMPRESSZOR
220-240 V ~ 50 Hz 190 W/1,00 A
12
Page 18
SK Návod na použitie
Blahoželáme k Vášmu výberu kvalitného
spotrebiča, navrhnutého tak, aby Vám slúžil veľa
rokov.
Výkladové okienka sú spotrebiče na chladenie
nápojov a pre konzervovanie čerstvého jedla.
Sú vyhotovené s priehľadnými dverami
z bezpečnostného skla.
Má nový a atraktívny dizajn a je vyrobená podľa
medzinárodne uznávaných pravidiel, ktoré garantujú
fungovanie a výkon.
K používaniu výkladu chladničky za najlepších
podmienok, prosíme prečítajte si podrobne tento
návod na použitie.
Tento spotrebič by nemali používať osoby so zníženou fyzickou, senzorickou alebo mentálnou
spôsobilosťou alebo s nedostatočnými skúsenosťami a poznatkami. Tieto osoby môžu
spotrebič používať len pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak ich
zodpovedná osoba poučila o správnom používaní spotrebiča.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nehrali so spotrebičom.
Page 19
Ak nový výklad chladničky nahradí starší, mali
SK Návod na použitie
Poučenie o recyklácii vašej starej
chladničky
Inštrukcie prepravy
Spotrebič musí byť prepravovaný výlučne vo
vertikálnej polohe. Obal musí ostať počas
by ste splniť nejaké podmienky.
Staré spotrebiče netvoria bezhodnotný odpad.
Ich odstránenie vzhľadom k okolitému
prostrediu umožňuje získať späť niektoré
dôležité ťažobné materiály.
Ako môžete zabezpečiť korektné odstránenie
starého spotrebiča:
- odpojte jednotku z elektrickej siete,
- odstrihnite elektrický kábel,
- odstráňte možný zámok na dverách, aby ste
predišli tomu, že sa dnu zamknú deti.
Chladničky a mraziaky pozostávajú
z izolačných materiálov a chladiacich médií,
ktoré si vyžadujú adekvátnu recykláciu.
Recyklačný obal
Varovanie!
- Nenechajte deti hrať sa s obalom, prípadne
s ktorýmikoľvek jeho časťami. Je tu riziko
udusenia sa kúskami zosúkanej lepenky a
plastickou fóliou.
- Za účelom prijatia tovaru v dobrom stave je
spotrebič chránený adekvátnym obalom.
Všetky materiály obalu sú v súlade so
životným prostredím a môžu byť recyklované.
Prosíme Vás, pomôžte nám recyklovať obaly
v súlade s požiadavkami životného prostredia!
Dôležité!
Podrobne do konca si prečítajte tieto
inštrukcie predtým, než spotrebič začnete
používať. Tieto inštrukcie pozostávajú
z dôležitých informácií týkajúcich sa
inštalácie, použitím údržby používania.
Výrobca nebude niesť zodpovednosť ak tieto
prepravy nepoškodený. Pred zapojením
nechajte spotrebič stáť v kľude minimálne 12
hodín.
Ak tieto inštrukcie nebudú splnené, môže to
mať vplyv na motor kompresora a prípadná
reklamácia na spotrebič by tak nemusela byť
uznaná.
Bezpečnostné opatrenia a základné
rady
Ak ste zistili nejaký problém, držte spotrebič
mimo prevádzky.
Dvere nenechávajte otvorené viac ako je
nevyhnutné na vybratie a vloženie jedla dnu
a von.
Neuchovávajte dnu produkty obsahujúce
horľavé alebo explozívne plyny.
Nedovoľte deťom hrať sa alebo sa
schovávať v jednotke.
Pred akýmkoľvek čistením odpojte spotrebič
od siete.
Ak odpájate, ťahajte za zástrčku, nie za
elektrickú šnúru!
Nešplhajte sa na spotrebič, nevešajte sa na
dvere a šuflíky.
Neumiestňujte spotrebič v blízkosti vyhrievaj
jednotky, sporáka alebo iných telies
produkujúcich teplo.
Za účelom prevencie proti poškodeniu alebo
nehody, nepokladajte na spotrebič iné
nestabilné objekty obsahujúcich tekutiny
alebo horľavé látky (kvetináče, vázy, lampy...).
V spotrebiči nenechávajte jedlo, ak nievje
v prevdzke.
inštrukcie nie sú adekvátne v súlade
s manuálom. Uschovajte tento manuál na
bezpečnom mieste za účelom konzultácie, ak
to bude nevyhnutné. Okrem toho by mohol
byť užitočný pre iného užívateľa.
Varovanie!
Tento spotrebič by mal byť použitý iba za
čelom pre ktorý bol vyrobený, v príslušných
ú
medziach, chránený pred dažďom, vlhkosťou
alebo inými atmosferickými činiteľmi.
14
Page 20
nastavením predných nôh ak je to nevyhnutné
Spotrebič nieje vyrobený aby bol vstavaný
SK Návod na použitie
Neodporúčame vypínať spotrebič, ak ho
neplánujete používať pár dní. Ak spotrebič
nebudete používať dlhšie obdobie, postupujte
nasledovne:
- odpojte jednotku zo siete;
- vyprázdnite vnútorné priestory, chladničku aj
mraziak;
- odmrazte a vyčistite spotrebič;
- nechajte dvere pootvorené aby ste predišli
nepríjemnému zápachu.
Napájací prívod spotrebiča môže byť
odstránený iba autorizovanou osobou.
Inštalácia
Spotrebič je navrhnutý pracovať v skupine
4H2 (v súlade s SR EN ISO 23953-2) okolitej
teplote 300C! 10; relatívna vlhkosť 55%!5% ktorá by mala byť relatívne konštantná.
Predchádzajte použitie výkladu pri okolitej
teplote <50C. Umiestnite spotrebič
v dostatočnej vzdialenosti od tepelného
zdroja. Umiestnenie spotrebiča v teplej
miestnosti vystavený priamemu slnečnému
žiareniu alebo umiestnenie blízko tepelného
zdroja (radiátor, varič, sporák...) má vplyv na
rast spotreby energie a znižuje životnosť
spotrebiča.
Prosíme dodržte nasledujúce minimálne
vzdialenosti.
- 100 cm od sporákov na uhlie a tekuté palivo;
- 150 cm od elektrických alebo plynových
sporákov
Zabezpečte voľnú cirkuláciu vzduchu okolo
spotrebiča, dodržaním vzdialeností
uvedených na náčrte (Položka 2 a 3).
Vložte dištančný kolík do zadnej časti
chladničky, aby ste vymedzili priestor medzi
chladničkou a stenou (obrázok 3).
Umiestnite spotrebič v suchom a dobre
vetranom prostredí, vo vodorovnej polohe,
(Položka 4).
Akýkoľvek závesný nábytok bude
namontovaný v minimálnej vzdialenosti 10 cm
nad spotrebičom. Rovnaká vzdialenosť bude
podobne dodržaná v prípade výklenku alebo
iného konštruk
do nábytku.
Prosíme zhromaždite príslušenstvo.
čného elementu.
Sieťové pripojenie
Spotrebič je navrhnutý pre jednosmerné
napätie 220-240V, 50Hz. Pred zapojením
spotrebiča do siete sa uistite, či sú parametre
vašej elektrickej sústavy domu (napätie, Hz)
v súlade s pracovnými parametrami
spotrebiča.
Informácie týkajúce sa dodávky napätia
a spotrebovanej energie sú uvedené
v označenej tabuľke, umiestnenej vo vnútri
stránky, ktorú možno vidieť na náčrtku.
Elektrická inštalácia musí vyť vykonaná
v súlade s normami.
Výrobca nie je zodpovedný za eventuálne
problémy, ktoré sa stanú zavinením osôb,
zvierat alebo nedodržaním hore uvedených
pravidiel.
Spotrebič má napájacie vedenie a zástrčku
(Európsky typ, označený 10/16A) s dvojitým
zemnením. Zástrčka nie je rovnakého typu
ako zásuvka, požiadajte špecialistu aby
vykonal zmenu.
Nepoužívajte adaptér.
Spustenie spotrebiča
Pred uvedením spotrebiča do prevádzky,
vyčistite jeho interiér. (Pozrite „Čistenie
a údržba“).
Potom ako to urobíte, pripojte spotrebič do
elektrickej siete. Nastavte termostat na
priemernú polohu.
Pre vnútorné osvetlenie nastavte tlačidlo
signalizácie na strednú pozíciu.
Nechajte spotrebič pracovať. 2 hodiny bez
vkladanie akýchkoľvek nápojov, či jedla.
15
Page 21
termostatu nastavené na strednú polohu. Túto
polohu môžete následne nastavit podľa Vašho
ové časti interiéru
SK Návod na použitie
Regulácia teploty
Vnútorná teplota by mala byť nastavená
pomocou tlačidla termostatu.
Teploty získané vo vnútri spotrebiča by sa
mali pohybovať v závislosti od podmienok
použitia: umiestnenie, okolitá teplota,
frekvencia otvárania dvier, množstvo jedla.
Poloha tlačidla termostatu bude zmenená
v závislosti na týchto požiadavkách. Zvyčajne
pre vonkajšiu teplotu 300C, bude tlačidlo
želania
Termostat (umiestnený na zadnej strane
spotrebiča, pri ventilačnom rošte) taktiež
zaručuje automatické rozmrazovanie. Počas
rozmrazovacej periódy by mala vnútorná
teplota dosiahnuť +120C, a poklesne do 230C.
Predchádzajte takým polohám tlačidla
termostatu, ktorý by mohli spôsobiť
permanentný chod spotrebiča.
Odpojte spotrebič, vyberte lampu
a namontujte novú lampu.
Premiestnenie dverí
Smer otvárania dvierok môžete podľa potreby
zmeniť. Ak chcete, aby sa dvierka otvárali
opačným smerom, obráťte sa na najbližšie
autorizované servisné stredisko.
Vysvetlené v poradí (Položka 7).
Použitie rozmrazovania
Rozmrazovanie je plne automatické
a vykonávané v stanovených periódach. Od
vás sa nevyžaduje žiaden zásah.
Voda z rozmrazovania sa zberá do nádoby
umiestnenej nad kompresorom. Voda sa
odtiaľ odparuje vplyvom produkovaného tepla
počas prevádzky spotrebiča (Položka 5).
Dôležité!
Kolektory a odtekaciu hadicu udržujte čisté
aby mala kadiaľ odtekať voda po
rozmrazovaní. Aby ste tak urobili, použite
dodané odtekacie žliabky. Skontrolujte
hadicu, ktorá by mala byť permanentne
zastrčená v zbernej nádobe na kompresore
za účelom aby voda nevytiekla na elektrické
príslušenstvo a podlahu.
Čistenie a údržba
1. Odporúčame vypnúť spotrebič zo zástrčky
a odtiahnuť elektrickú šnúru pred čistením.
2. Nikdy na čistenie nepoužívajte akékoľvek
ostré predmety alebo brúsne substancie,
mydlo, domáce čistidlá, detergenty alebo
voskové politúry.
3. Použite teplú vodu na čistenie spotrebiča
a vytrite ho do sucha.
4. Použite sacie plátno a rozmiešajte roztok
jednej čajovej lyžičky sódy bikarbóny a pol
litra vody. Umyte interiér a vytrite do sucha.
5. Uistite sa, či do krytu termostatu prípadne
lampy nevošla voda.
6. Odporúčame vyleštiť kov
(napr.: dvere, mriežky...) so silikónovým
voskom (leštidlo na karósériu) na ochranu
farbených častí.
7. Skontrolujte tesnenie dverí či je čisté
a zbavené odrobiniek z jedla.
8. Nikdy :
- Nečistite spotrebič s nevhodnými materiálmi;
ako sú petrolejové produkty.
- Nepodrobujte ho vysokým teplotám,
- Neleštite, neutierajte atď. s brúsnymi
materiálmi.
Nikdy nepoužívajte benzínové alebo
podobné materiály na
čistiace účely.
16
Page 22
Vnútorné osvetlenie nefunguje keď beží
SK Návod na použitie
9. Vonkajšie časti chladiaceho okruhu čistite
(kompresor, kondenzátor, rozvody...) jemnou
kefkou alebo vysávačom. Počas tejto činnosti
dávajte pozor, aby sne neskrivili rozvody pre
chladiace médium alebo neprerušili káble.
10. Keď dokončíte čistenie príslušenstvo na
ich miesto a zapojte spotrebič do siete.
Poradca hľadania chýb
Spotrebič nepracuje
Nie je prívod energie.
Zástrčka nie je dobre zasunutá do zásuvky.
Vyhoreli poistky.
Termostat je na pozícii stop (O).
Spotrebič nechladí
Energetický prísun je prerušený už dlhšiu
dobu.
Čerstvé jedlo bolo uvedené do mrazenia.
Spotrebič nebol korektne umiestnený.
Spotrebič je príliš blízko tepelného zdroja.
Tlačidlo termostatu nie je v správnej pozícii.
Okolitá teplota je príliš vysoká.
kompresor
Lampa je vypálená. Odpojte spotrebič,
vyberte lampu a nahraďte ju novou lampou.
Vypínač je v polohe vypnuté alebo
pokazený.
Vypínač nie je činný.
Spotrebič je príliš hlasný
Spotrebič nebol vhodne umiestnený.
Zadné rozvody média sa dotýkajú predmetu
alebo vibrujú.
Vo vnútri spotrebiča sa dotýkajú fľaše alebo
iné nádoby.
Voda vo vnútornej skrinke.
Drenážne kanáliky sú zanesené.
Ak budete postupovať podľa vyššie
uvedených informácií a nebudete mať úspech
pri hľadaní chyby, kontaktujte servis.
Varovanie!
Nepokúšajte sa sami opravovať elektrické
komponenty prípadne iné príslušenstvo.
Akákoľvek oprava vykonaná neskúsenou
osobou je nebezpečná pre užívateľa a môže
viesť k strate záruky.
17
Page 23
SK Návod na použitie
Technické údaje
Značka
Typ spotrebiča Výkladová chladnička
Celkový objem (l.) 292
Celkový použiteľný objem (l.) 282
Menovitá plocha pre rozmiestnenie jedla (dm2) 128
Otvor (dm2) 48
Rozmery (zostavy) VxDxŠ (mm) 1493 x 590 x 600
Rozmery (prevádzka) VxDxŠ (mm) 1493 x 830 x 1100
Okolitá klasifikovaná teplota 4H2
Okolitá teplota (0C) + 30
Vnútorná teplota (0C) -1…+10
Spotreba energie (kWh/24h) 2.50
Hlučnosť [dB(A) v 1 pW] 45
Ekonomický chladiaci činiteľ R134 a
BEKO
PRODUKTOVÉ ČÍSLO 7503820007
MODEL WSA 29080
VÝKLADOVÁ CHLADNIČKA Class 4H2
CELKOVÝ OBJEM/ČISTÝ OBJEM 292/282 l
CHLADIVO R 134a 0,065 kg
IZOLÁCIA C5 H10
KOMPRESOR
220-240 V ~ 50 Hz 200 W/1,00 A
18
Page 24
CZ Pokyny pro používání
Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče
který je určen pro mnoho let služby.
Prosklené vitríny jsou spotřebiče na chlazení nápojů a
uchování čerstvých potravin.
Jsou vybaveny průhlednými dvířky z bezpečnostního
skla
Má nový a atraktivní design a je vyroben podle
mezinárodních pravidel, která vám zaručují provozní
a bezpečnostní kapacitu.
Pro používání skříňové chladničky v nejlepších
podmínkách si prosím pozorně přečtěte návod
k používání.
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo mentální
způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby mohou spotřebič
používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo pokud je
zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče.
Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
19
Page 25
nám prosím recyklovat
CZ Pokyny pro používání
Rady pro recyklaci vaší staré
chladničky
Pokud novou skříňovou chladničku pořizujete
za starou, měli byste splnit určité věci.
Staré spotřebiče nejsou bezcenný odpad.
Jejich odstranění v souladu s životním
prostředím umožňuje izolaci některých
důležitých surovin.
Jak můžete zajistit likvidaci starého
spotřebiče:
- odpojte jednotku ze sítě.
- oddělte napájecí kabel (odříznutím),
- odstraňte možné zámky na dvířkách, aby se
uvnitř nemohly zamknout děti při hře a
nedošlo k ohrožení jejich života.
Chladničky a mrazničky obsahují izolační
materiály a chladicí činidla, jež vyžadují
adekvátní recyklaci.
Recyklace obalu
Upozornění!
Nedovolte dětem, aby si hrály s obaly či jejich
částmi. Hrozí riziko udušení kusy složeného
kartonu a plastů.
- Spotřebič je chráněn adekvátním obalem
tak, aby bylo zaručeno dodání v dobrém
stavu. Veškeré obalové materiály jsou v
souladu s životním prostředím a lze je
recyklovat.
obaly v souladu s životním prostředím!
Důležité upozornění!
Pozorně si přečtěte všechny tyto pokyny, než
spotřebič spustíte. Tyto pokyny obsahují
důležité informace týkající se instalace,
používání a údržby spotřebiče.
Výrobce nelze činit zodpovědným, pokud tyto
pokyny nejsou náležitě v souladu s příručkou.
Uchovejte tuto příručku na bezpečném místě
pro případ nutné další konzultace.
Pomozte
Upozornění!
Tento spotřebič by měl být používán jen pro
účel, pro nějž byl vyroben, na adekvátních
místech, udržován mimo déšť, vlhkost či jiné
atmosférické faktory.
Pokyny pro transport
Spotřebič se smí přenášet jen ve svislé pozici.
Obaly musí během transportu zůstat
nedotčeny. Než přístroj zapojíte do sítě,
nechte jej nejméně 12 hodin stát.
Pokud tyto pokyny nedodržíte, může dojít
k závadě motorkompresoru a přístroj může
být vyjmut ze záruky.
Bezpečnostní opatření a obecné
rady
Pokud jste si povšimli jakékoli závady,
nezapínejte spotřebič.
Nenechávejte dvířka otevřená přes dobu
nezbytně nutnou.
Neskladujte uvnitř výrobky obsahující
vznětlivé či výbušné plyny.
Nedovolte dětem hrát si či schovávat se
v spotřebiči.
Před jakýmkoli čištěním odpojte přístroj ze
sítě.
Při odpojování přístroje ze sítě tahejte za
zásuvku, nikoli za kabel!
Nevystupujte na spotřebič, neopírejte se o
dvířka, o police.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti radiátorů,
sporákůči jiných zdrojů tepla.
Abyste předešli jakékoli možnosti poškození
či nehody, nestavte na přístroj (vršek) žádné
nestabilní předměty obsahující kapaliny či
zdroje ohně (Vázy s květinami, květináče,
svíčky, lampy atd.
Nenechávejte potraviny v přístroji, pokud
není v provozu.
Mohla by navíc být užitečná jinému
uživateli.
20
Page 26
CZ Pokyny pro používání
Nedoporučuje se spotřebič vypínat, pokud
jej nebudete pár dní používat. Pokud jej
nepoužíváte delší období, postupujte podle
následujících pokynů:
- odpojte spotřebič ze sítě;
- vyprázdněte chladničku a mrazničku;
- odmrazte a vyčistěte spotřebič;
- nechte dvířka otevřená, aby nedošlo ke
vzniku nepříjemných zápachů.
Napájecí kabel může vyměňovat jen
autorizovaná osoba.
Instalace
Spotřebič je určen k provozu ve třídě 4H2
(podle SR EN ISO23953-2) teplota prostředí
30°C!1°; p ři relativní vlhkosti 55%!5% - jež by
měla být udržována relativně stabilní.
Sestavte spotřebič ve vzdálenosti od
jakýchkoli zdrojů tepla. Když umístíte
spotřebič do teplé místnosti a vystavíte jej
přímo slunečnímu záření nebo jej postavíte
v blízkosti zdroje tepla (radiátory, sporáky,
trouby), dojde ke zvýšené spotřebě elektrické
energie a snížení životnosti spotřebiče.
Dodržujte následující minimální vzdálenosti:
- 100 cm od kamen na uhlí či petrolej;
150 cm od elektrických a/nebo plynových
sporáků
Zajistěte volnou cirkulaci vzduchu v okolí
spotřebiče, dodržujte vzdálenosti v nákresech
(Položky 2 a 3)
Vložte distanční rozpěrky do zadní části
chladničky, aby jste vymezili prostor mezi
chladničkou a stěnou (obrázek 3).
Umístěte spotřebič na suché a dobře
odvětrávané místo, naprosto rovné, v případě
nutnosti upravte přední kolečka (Položka 4).
Jakýkoli „zavěšený“ kus nábytku bude
montován v minimální vzdálenosti 10 cm nad
spotřebičem. Tatáž vzdálenost bude zajištěna
v případě instalace do niky či jiného
konstrukčního prvku.
Spotřebič není určen na vestavbu do
nábytku.
Smontujte příslušenství.
Zapojení do sítě
Váš spotřebič je určen na provoz na
jednofázové napětí 220-240 V, 50 Hz. Před
zapojením spotřebiče do sítě se ujistěte, že
parametry sítě ve vašem domě (napětí, typ
proudu a kmitočet) odpovídají provozním
parametrům spotřebiče.
Informace týkající se napětí sítě a
spotřebované energie jsou uvedeny na štítku
na vnitřní straně.
Elektrická izolace musí být provedena
v souladu s právními požadavky.
Výrobce nezodpovídá za eventuální
problémy, které se přihodí osobám, zvířatům
či majetku vlivem nedodržení výše uvedených
podmínek.
Spotřebič má napájecí kabel a zástrčku
(evropský typ, označení 10-16A) s dvojím
uzemněním. Pokud zástrčka není stejného
typu jako zásuvka, požádejte
specializovaného elektrikáře o výměnu.
Nepoužívejte adaptéry.
Zapnutí spotřebiče
Než zapnete spotřebič, vyčistěte jeho vnitřek.
(Viz „Čištění a péče“).
Pak připojte spotřebič do sítě. Nastavte
tlačítka termostatu na průměrnou hodnotu.
Pro vnitřní osvětlení nastavte tlačítko
signálního bloku na střední pozici.
Nechte přístroj v provozu přibl. 2 hodiny,
zatím dovnitř nevkládejte žádné nápoje nebo
potraviny.
21
Page 27
umístění můžete kdykoliv změnit podle Vašich
spotřebiče, ve ventilační mřížce) také zajišťuje
podobné materiály.
CZ Pokyny pro používání
Nastavení teploty
Vnitřní teplotu lze nastavit pomocí tlačítek
termostatu.
Teplota dosahovaná uvnitř přístroje by mohla
kolísat podle podmínek používání: Umístění,
teplota prostředí, častost otevírání dvířek,
množství potravin. Pozice tlačítka termostatu
se změní v závislosti na těchto podmínkách.
Pro teplotu okolí 30°C bude tla čítko
termostatu nastaveno na střední pozici. Jejich
představ.
Termostat (umístěný na zadní straně
automatické odmrazování chladničky. Během
odmrazování může teplota uvnitř chladničky
dosáhnout až +12°C, ale klesne až na 2-3°C.
Popis spotřebiče
(Položka 1)
1. Spínač osvětlení
2. Kryt světla – vnitřní osvětlení
3. Ventilátor
4. Rošty
5. Sběrač vody
6. Podpěrný váleček dveří
7. Nastavitelná nožička
Výměna vnitřní lampy
Odpojte spotřebič ze sítě, vyjměte žárovku a
vyměňte ji za novou, znovu smontujte.
Výměna dvířek
Podle potřeby můžete u Vašeho spotřebiče
změnit směr otevírání dveří. Pokud chcete,
aby se dveře otevíraly na opačnou stranu,
kontaktujte prosím nejbližší autorizovaný
servis.
Postupujte v číselném pořadí (Položka 7).
Odmrazování spotřebiče
Odmrazování je plně automatické a probíhá
v předem nastavených intervalech. Žádný
zásah do tohoto procesu není nutný.
Uvolněná voda se hromadí v pánvi umístěné
na kompresoru. Voda se tam vypařuje vlivem
tepla vznikajícího při jeho provozu (Položka 5).
Důležité upozornění!
Kolektor a odvodnou hadici udržujte čisté, aby
voda mohla odtékat. Používejte proto
dodávanou odvodnou část. Kontrolujte hadici,
aby byla neustále koncem uvnitř
odkapávacího tácu na kompresu s cílem
předejít toku vody nad elektrickým zapojením
či na podlaze.
Čištění a péče
1. Doporučujeme vypnout přístroj ze sítě a
vyjmout hlavní zásuvku, než přistoupíte
k čištění.
2. Nikdy nepoužívejte ostré předměty či
brusné látky, mýdlo, domovní čistič,
odmašťovačči voskové čistidlo.
3. Používejte vlažnou vodu pro vyčištění
skříně a otřete ji pak dosucha.
4. Používejte vlhký hadřík namočený do
roztoku jedné čajové lžičky sody bikarbony na
půl litru vody na vyčištění vnitřku, pak jej
dosucha otřete.
5. Ujistěte se, že do skříňky pro kontrolu
teploty a skříňky pro žárovku nepronikne
žádná voda.
6. Doporučujeme vyčistit kovové součásti
výrobku (např. vnější část dvířek, posuvné
části) silikonovým voskem (autoleštidlem) pro
ochranu vysoce kvalitního povrchového
nátěru.
7. Pravidelně kontrolujte těsnění dvířek,
abyste zajistili jejich čistotu a nezanesení
částečkami potravin.
8. Nikdy:
- Nečištěte spotřebič nevhodnými materiály;
tzn. výrobky na bázi petroleje.
- Jej nevystavujte vysokým teplotám.
- Nedrhněte, nebruste atd. brusnými
materiály.
Nikdy na
čištění nepoužívejte benzín a
22
Page 28
Zástrčka napájecího kabelu není správně
Vnitřní osvětlení nefunguje, když je
provedená neškolenou osobou je nebezpečná
CZ Pokyny pro používání
9. Vyčistěte vnější stranu chladicího okruhu
(kompresor, kondenzátor, spojení, hadice)
měkkým kartáčem nebo vysavačem. Během
této operace prosím nepoškoďte trubice a
neodstraňujte kabely.
10. Když dokončíte čistění, vraťte
příslušenství na místo a zapojte spotřebič do
sítě.
Návod na odstraňování potíží
Přístroj nefunguje
Došlo k výpadku energie.
zasunutá do zásuvky.
Je vypálená pojistka.
Termostat je v pozici Stop (O).
Přístroj nechladí
Došlo k přerušení energie na delší dobu.
Na zmražení byly uloženy čerstvé potraviny
Přístroj nebyl správně umístěn.
Spotřebič je příliš blízko od zdroje tepla.
Tlačítko termostatu není ve správné pozici.
Okolní teplota je příliš vysoká.
v chodu kompresor.
Je prasklá žárovka. Odpojte spotřebič ze
sítě, vyjměte žárovku a vyměňte ji za novou,
znovu smontujte.
Spínač je v pozici vypnuto nebo nefunguje.
Spínač není aktivován.
Spotřebič je příliš hlučný
Přístroj nebyl správně umístěn.
Zadní trubice se dotýkají nebo vibrují.
Lahve či jiné nádoby uvnitř se dotýkají.
Uvnitř skříně je voda.
Je ucpaný odvod vody.
Pokud jste postupovali podle výše uvedených
pokynů a nepodařilo se vám odhalit závadu,
kontaktujte prosím servis.
Upozornění!
Nikdy se nepokoušejte opravit přístroj či jeho
elektrické součástky sami. Jakákoli oprava
pro uživatele a může vést k ukončení záruky.
23
Page 29
CZ Pokyny pro používání
Technické parametry
Značka
Typ spotřebiče SKŘÍŇOVÁ CHLADNIČKA
Celkový hrubý objem (l) 292
Celkový užitný objem (l) 282
Nominální povrch pro rozmístění potravin (dm2) 128
Plocha při otevření (dm2) 48
Rozměry (při montáži) VxDxH (mm) 1493 x 590 x 600
Rozměry (při provozu) VxDxH (mm) 1493 x 830 x 1100
Třída okolní teploty 4H2
Okolní teplota (°C) + 30
Vnitřní teplota (°C) -1…+10
Spotřeba energie (kWh/24h) 2.50
Hlučnost (dB(A) re 1 pW) 45
Ekologické chladicí činidlo R134 a
BEKO
PRODUKTOVÉ ČÍSLO 7503820007
MODEL WSA 29080
SKŘÍŇOVÁ CHLADNIČKA Class 4H2
CELKOVÝ OBJEM/ČISTÝ OBJEM 292/282 l
CHLADIVO R 134a 0,065 kg
IZOLACE C5 H10
Този уред е предназначен за изстудяване на
храни и напитки.
Уреда се характеризира със стъклена, прозрачна
врата и атрактивен дизайн. Произведен е в
съответствие на международните изисквания,
които Ви гарантират качество и безопасност.
Преди първоначалната употреба на уреда моля
прочетете предоставените инструкции за
употреба.
Този уред не е предназначен за употреба от хора с физически, сетивни и умствени
проблеми както и от хора без опит и познания, освен ако те не са стриктно инструктирани
от компетентно лице относно работата и мерките за безопасност.
Не оставяйте децата си да играят с уреда без надзор.
25
Page 31
По
Внимание
!
Спазвайте изисванията за
Не използвайте уреда в близост до печки,
BG Инструкции за употреба
Полезни съвети при изхвърляне
на стария уред
При изхвърляне на стария си хладилник
трябва да се съобразите с някои условия.
Пазете околната среда – изберете
подходящ, незамърсяващ околната среда
начин на изхвърляне.
Условия при изхвърляне на стария
хладилник:
- изключетеуредаотзахранващатамрежа.
- отрежетезахранващиякабел.
- свалетевсичкизаключалкиотвратата.
този начин ще предотвратите деца да се
заключат вътре.
Хладилниците и фризерите съдържат
изолационни и охлаждащи материали
които поставят специални изисквания към
изхвърлянето на отпадъците.
Рециклиране на опаковъчните
материали
Внимание !
- Не позволявайте на деца да играят с
опаковъчните материали. Картонените и
пластмасовите материали могат да бъдат
опасни за тях.
- Опаковката трябва да се изхвърли така,
че да не навреди на околната среда.
Картонените кутии могат да се накъсат на
по-малки парчета и да се предадат на
вторични суровини. Попитайте местните
власти за имената и адресите на найблизките центрове за събиране на
вторични суровини и хартиени отпадъци.
Важно !
Прочетете внимателно и изцяло тези
инструкции за употреба преди
първоначалната употреба на уреда. Те
съдържат важна информация относно
инсталирането, употребата и поддръжката
на уреда.
Производителят не носи отговорност за
повреди причинени от незпозването на
инструкциите за употреба. Запазете
инструкциите за бъдещо ползване.
Използвайте Вашия хладилник само по
предназначение.
инсталиране – уредът трябва да бъде
защитен от дъжд, влага и други
атмосферни влияния.
Инструкции при транспортиране
Хладилникът трябва да се транспортира
само във вертикално положение.
Опаковката трябва да се запази
непокътната по време на транспорта. Ако
по време на транспорта Вашия хладилник
е бил в хоризонтално положение, не
трябва да се включва поне 12 часа, за да
се установи системата. Неспазването на
инструкциите за експлоатация може да
доведе до сериозни повреди на уреда – за
което производителя не носи отговорност.
Мерки за безопасност
Ако се съмнявате за повреди на уреда, не
го включайте към захранващата мрежа.
Не оставяйтеврататаотворена
продължително време.
Не съхранявайтевхладилникапродукти
съдържащи лесно запалими газове.
Не позволявайтедецадаиграятсуреда
или управлението му.
При почистваненауредаенеобходимо
да го изключите от захранващата мрежа.
За да изключите уреда от захранващата
мрежа, издърпайте щепсела, а не
кабела!
Не сеопитвайтедасядатеилида
стъпвате върху Вашия хладилник, тъй като
не е предназначен за такава употреба.
Можете да се нараните или да повредите
Вашия уред.
радиатри и други топлинни източници.
Не поставяйтевърху уреда предмети
като вази, свещи, лампи и др.
Извадете хранителнитепродуктиот
хладилника ако не рабоги или се
съмнявате за повреди.
26
Page 32
Акощепсела
BG Инструкции за употреба
Когато нямадаизползватеуреда
продължително време Ви съветваме да
извършите следното:
- изключетеуредаотзахранващатамрежа
- извадетевсичкихраниинапитки
- размразетеипочистетеуреда
- оставетеврататаотворена
При смянаназахранващиякабелсе
обърнете към квалифициран техник.
Инсталиране
Съхранявайте хладилникав помещения,
където температурата е между 300C!10 (в
съответствие с SR EN ISO 29953-2);
влажност 55%!5% - която следва да се
поддържа постоянна. Не поставяйте уреда
близо до печки или радиатори, както и на
директна слънчева светлина, защото това
предизвиква допълнително натоварване в
работата на уреда.
Моля спазвайтеследнитеразстояния:
- 100 смотпечкиирадиатои;
- 150 смотготварскиигазовипечки
Убедете се, че е осигуено достатъчно
постранство около уреда за свободна
циркулация на въздух, като спазвате
разстоянията посочени във фигури 2 и 3.
Поставете ограничителяназадната
страна на вашиа хладилник,за да оставите
дистанция м/у уреда и стената.( точка 3)
Инсталирайте уредавсухоидобре
вентилирано помещение и настройте
крачетата. (Фигура 4).
Инсталирайте наразстояниеоколо 10 см
от други уреди и мебели.
Този уреднеепредназначенза
вграждане в мебели.
Проверете доставените аксесоари и ги
монтирайте.
Електрическо свързване
Преди да включите Вашия хладилник към
електрическата мрежа, убедете се, че
волтажа и честотата на мрежата отговарят
на необходимите за работа на Вашия уред
- 220-240V, 50Hz.
Всякаква техническаинформацияе
посочена на етикета разположен вътре в
уреда.
Електрическото свързваненауреда
следва да се извърши според законовите
изисквания.
Производителят неносиотговорностпри
повреди и наранявания произтекли от
неспазване на тези изисквания.
Този уредседоставясъсзахранващ
кабел и щепсел (European type, маркиран
10/16A), с двойно заземяване.
не съответства с контака, обарнете се към
квалифициран техника за смяна на
щепсела.
Не използвайтеадаптори.
Стартиране на уреда
Преди първоначалната употреба на уреда,
моля почистете вътрешността (вижте
“Почистване и Поддръжка”).
След като почистите уреда, свържете го
към заханващата мрежа. Настройте
термостата на средна позиция.
За вътрешното осветление, настройте на
средна позиция.
Оставете уреда да работи около 2 часа
преди да поставите вътре храните и
напитките.
27
Page 33
Водата се събира в тавичката разположена
В следствие на работата на
BG Инструкции за употреба
Настройка на температурата
Работната температура се контролира от
термостата и може да се настрои на всяка
позиция.
Температурата вътре в хладилника може
да да се променя в зависимост от
условията: разположение, заобикаляща
температура, честота на отваряне на
вратата, количеството на храните.
Позицията на термостата зависи от тези
условия. При заобикаляща температура
300C, термостата трябва да бъде в средна
позиция. Тази позиция може да бъде
регулирана посредством използването на
регулаторите + или – в зависимост от
вашето желание.
Термостата (разположен в задната част до
решетката за вентилация) осигурява
автоматично размразяване на хладилника.
По времето на размразяване температурата
вътре в хладилника може да достигне до
+120C, или да намалее до 2-30C.
Изключете уреда от захранващата мрежа,
извадете старата крушка за вътрешното
осветление и поставте нова.
Промяна на посоката на отваряне
на вратата
Действайте по посочения ред на
приложената схема (фигура 7).
Размразяване
Размразяването се извършва автоматично
в предваритено зададания период.
на компресора.
хладилника водата се изпарява (Фиг. 5).
Важно !
След размразявнето почиствайте
колектора и маркуча. Проверявайте
редовно дали маркуча се намира в единят
си край в тавичката за да предотвратите
течове на водата.
Почистване и поддръжка
1. Препоръчваме Ви преди почистването
да изключите уреда от ел.мрежата.
2. Никога не използвайте остри
инструменти или абразивни вещества,
сапун, прах за пране и др. подобни за
почистване.
3. Използвайте хладка вода за почистване
и подсушавайте щателно.
4. За по-щателно почистване на
вътрешността на уреда, използвайте
напоена кърпа в разтвор на сода
бикарбонат и вода.
5. Не позволявайте вода да попада в
отворите.
6. Препоръчваме да полирате металните
части на продуктите (като външната част
на вратата и стените на уреда) със
силиконов восък.
7. Проверявайте периодично уплътненията
на вратите, за да сте сигурни, че не са
зацапани с хранителни частици.
8. Никога :
- Непочиствайтеуредаснеподходящи
материали, като продукти на основата на
петрол.
- Не излагайте уреда на висока
температура.
- Не използвайте абразивни материали за
почистване.
всички аксесоари и включете уреда към
захранващата мрежа.
Разрешаване на проблеми
Уредът не работи
Проверете данееспряло
електричеството.
Щепсела не е плътно вкаран в контакта.
Проверете бушоните.
Термостата е в позиция Stop (O).
Уредът не охлажда
Проверете данееспряло
електричеството.
Сложили стеголямоколичество
хранителни продукти.
Уредът не е инсталиран правилно.
Уредът е много близо до източници на
топлина.
Термостата не е в правилната позиция..
Забоикалящата температура е прекалено
висока.
осветление не работи
Крушката еизгоряла. Изключетеуредаи
сменете крушката за вътрешното
осветление.
Превключвателя е в позиция off.
Превключвателя не работи.
Уредът работи прекалено шумно
Уредът не е инсталиран правилно.
Задните тръби вибрират или имат допир.
Има допир между бутилките или другите
съдове вътре в уреда.
Вътре в хладилника има вода
Дренажния каналзаводатаезапушен.
Ако сте проверили всички точки описани
по-горе и проблема не е отстранен,
свършете се с оторизиран севризен
център.
Внимание!
Не се опитвайте да поправяте уреда сами.
Всяка поправка от некфалифицирани лица
може да е опасна и нарушава
гаранционните условия.
29
Page 35
BG Инструкции за употреба
Техническихарактеристики
Марка
Вид на уреда ХЛАДИЛНИК
Общ обем (л.) 292
Общ използваем обем (л.) 282
Номинална повърхност за разположение на
храните (dm2)
Размери (при монтаж) HxLxA (мм) 1493 x 590 x 600
Размери (в режим на работа) HxLxA (мм) 1493 x 830 x 1100
Температура Клас 4H2
Заобикаляща температура (0C) + 30
Вътрешна температура (0C) -1…+10
Консумация на ел.енергия (kWh/24ч) 2.50
Шум [dB(A) re 1 pW] 45
Екологичен охладителен агент R134 a
128
Page 36
PL Instrukcja obsługi
Gratulujemy Państwu wyboru naszego produktu, który
z pewnością dobrze będzie Państwu służył przez
wiele lat.
Lodówka z witryną przeznaczona jest do chłodzenia
napojów i przechowywania świeżego pożywienia.
Przeźroczyste drzwi zostały wykonane ze
sprawdzonego, bezpiecznego szkła.
Jest to nowa i bardzo atrakcyjna konstrukcja,
wyprodukowana zgodnie z międzynarodowymi
normami, która gwarantuje niezawodną pracę i
bezpieczne przechowywanie.
Aby zapewnić twojej lodówce z witryną najlepsze
warunki pracy, przeczytaj uważnie tę instrukcję
obsługi.
UŜywanie urządzenia przez osoby z fizycznymi sensorycznymi lub mentalnymi ograniczeniami
powinno odbywać się tylko pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
NaleŜy dopilnować, aby dzieci nie uŜywały urządzenia do zabawy.
31
Page 37
uwzględnieniem otaczającego nas środowiska
owuj w lodówce wybuchowych ani
PL Instrukcja obsługi
Porady jak zutylizować Twoją starą
lodówkę
Jeśli twoja lodówka z oknem ma zastąpić
starą powinieneś zastosować się do kilku
zaleceń:
Twoja stara lodówka nie jest
bezwartościowym odpadem. Usunięcie jej z
pozwoli na odzyskanie niektórych materiałów.
Jak zrobić, by stara lodówka jeszcze się do
czegoś przydała?
- odłącz urządzenie od sieci elektrycznej
- usuń kabel elektryczny (obetnij go)
- usuń lub zniszcz zatrzaski i zamki. W ten
sposób zapobiegniesz możliwości
zatrzaśnięcia się w środku bawiących się
dzieci. Gdyby tak się stało, mogłoby to
zagrażać ich życiu.
Lodówki i zamrażarki używają czynnika
chłodzącego, co wymaga specjalnych metod
recyklingu.
Utylizacja opakowania
UWAGA !
- Nie pozwalaj bawić się dzieciom
opakowaniem ani żadnymi jego elementami.
Istnieje ryzyko pokaleczenia się o tekturę i
części plastykowe.
- Aby urządzenie przetransportować w
dobrym stanie zaprojektowano specjalne
opakowanie. Wszystkie elementy, w które
opakowano urządzenie nadają się do
recyklingu. Bardzo prosimy o pomoc w
odzyskiwaniu tych materiałów, po to by nie
cierpiało na tym nasze środowisko.
WaŜne !
Prosimy dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi. Zawiera ona bardzo ważne
informacje jak używać twojego nowego
urządzenia. Jeśli instrukcja nie będzie
przestrzegana, możesz stracić prawo do
naprawy gwarancyjnej. Prosimy zachowaj tę
instrukcj
zawsze mógł do niej zajrzeć, a gdy będziesz
sprzedawał urządzenie przekaż ją
następnemu nabywcy.
ę w bezpiecznym miejscu, tak byś
Uwaga !
Urządzenie może być używane tylko zgodnie
z przeznaczeniem, np. do przechowywania
pożywienia. Nie zalecamy używania
urządzenia w nieogrzewanych
pomieszczeniach takich jak np. garaż,
przybudówka, szopa czy na zewnątrz. Patrz
“ustawienie urządzenia”.
Transport urządzenia
Urządzenie może być transportowane tylko w
pozycji pionowej. Opakowanie w czasie
transportu powinno pozostać w stanie
nienaruszonym. Zanim lodówkę podłączysz
do prądu pozostaw ją, na co najmniej 12
godzin w pomieszczeniu, w którym
zamierzasz jej używać.
Bezpieczeństwo i porady
Jeśli te warunki nie zostaną spełnione,
kompresor może nie zadziałać, a lodówka
utraci gwarancję.
• jeśli zauważysz usterkę nie podłączaj
urządzenia
• nie zostawiaj otwartych drzwi dłużej niż jest
to absolutnie niezbędne
• nie przech
łatwopalnych gazów
• nie pozwalaj dzieciom bawić się lodówką
• każdorazowo, przed czyszczeniem
urządzenia odłącz je od sieci
Aby odłączyć lodówkę od sieci, ciągnij za
wtyczkę a nie za kabel!
• nie wchodź na lodówkę, nie wieszaj się na
drzwiach ani półkach
• nie używaj lodówki obok grzejników,
kuchenek ani żadnych innych źródeł ciepła
• z uwagi na niebezpieczeństwo uszkodzeń
lub wypadków nie stawiaj na lodówce
żadnych chwiejnych przedmiotów z płynami
lub przedmiotami łatwopalnymi (np. wazon z
kwiatami, doniczki, świece, lampy itp.)
• nie zostawiaj jedzenia w lodówce, gdy
urządzenie nie pracuje
32
Page 38
•
będziesz używał jej przez dłuższy okres czasu
. Zamontuj kołki
PL Instrukcja obsługi
nie zalecamy wyłączania lodówki, jeśli nie
będziesz jej używał przez kilka dni. Jeśli nie
postępuj następująco:
- odłącz urządzenie od sieci
- opróżnij lodówkę i zamrażalnik
- rozmroź i wyczyść lodówkę
- pozostaw drzwi otwarte, aby zapobiec
powstawaniu nieprzyjemnych zapachów
• dołączony przewód może być wymieniony
tylko przez autoryzowany serwis
Instalacja
• Urządzenie zaprojektowano zgodnie z klasą
4H2 (odpowiadającą normie SR EN ISO
23953-2) do pracy w temperaturze otoczenia
30°C – 1°C, odpowiednio wilgotno ść
powietrza 55% – 5%, która powinna być
utrzymywana na stałym poziomie. Urządzenie
należy ustawić z dala od źródeł ciepła.
Umieszczenie lodówki w gorącym
pomieszczeniu, wystawienie jej na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych
lub ustawienie w pobliżu źródeł ciepła (np.
grzejników, kuchenek, piekarników, itp.) może
spowodować wzrost zużycia energii i
znacząco skrócićżywotność urządzenia.
- 150 cm od kuchenek elektrycznych i
gazowych.
Zapewnij swobodną cyrkulację powietrza
wokół urządzenia, zachowując odległości
wskazane na rysunku (Rys. 2)
dystansowe z tyłu lodówki, aby zapewnić
minimalny odstęp między urządzeniem a
ścianą(Rys. 3.).
• Ustaw lodówkę w suchym i dobrze
wentylowanym pomieszczeniu. W
prawidłowym ustawieniu urządzenia pomogą
regulowane przednie nóżki (Rys. 4.).
• Wszelkie wiszące szafki powinny znajdować
się minimum 10 cm nad lodówką. Ta sama
odległość powinna być zachowana między w
przypadku ustawienia lodówki we wnęce.
ądzenie nie jest przeznaczone do
• Urz
zabudowy.
• Umieść wszystkie akcesoria.
Podłączenie do sieci
elektrycznej
Twoje urządzenie zostało przygotowane do
pracy z prądem jednofazowym, o napięciu
220-240V i częstotliwości 50Hz.
Przed podłączeniem urządzenia do prądu,
upewnij się, że parametry instalacji
elektrycznej (napięcie, typ i częstotliwość) w
twoim domu odpowiadają parametrom pracy
urządzenia.
• informacje dotyczące parametrów zasilania
umieszczone są na tabliczce znamionowej
umieszczonej w środku urządzenia. Aby je
odczytać należy wysunąć pojemnik na owoce
i warzywa.
• Instalacja elektryczna musi odpowiadać
regulacjom prawnym.
• Producent nie odpowiada za ewentualne
szkody na ludziach, zwierzętach lub
przedmiotach, powstałe w wyniku
niedopełnienia podanych w tej instrukcji
warunków.
• Urządzenie zostało wyposażone w kabel
zasilający z wtyczką (typ europejski, o
symbolu 10/16A), z podwójnym uziemieniem.
Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka, poproś
wykwalifikowanego elektryka o wymianę.
• Nie używaj złącz pośrednich, przedłużaczy
ani rozgałęziaczy.
Uruchamianie urządzenia
Zanim uruchomisz lodówkę, umyj ją w środku
(patrz "czyszczenie i konserwacja").
Po wykonaniu tej czynności podłącz lodówkę
do prądu. Ustaw termostat w pozycji
pośredniej. Aby uruchomić oświetlenie na
ustaw przełącznik na panelu sygnalizacyjnym
w pozycji środkowej.
Pozostaw pracujące urządzenie na około 2
godziny bez wkładania do środka żadnych
napojów ani jedzenia.
33
Page 39
ustawiana za pomocą głównego regulatora na
ewnątrz lodówki może osiągnąć
PL Instrukcja obsługi
Ustawianie temperatury
Temperatura wewnątrz lodówki może być
termostacie. Temperatury wewnątrz lodówki
uzależniona jest od wielu czynników
zewnętrznych takich jak: usytuowanie,
temperatura na zewnątrz, częstotliwość
otwierania drzwi, rodzaju umieszczonych
wewnątrz produktów. Pozycja regulatora
termostatu, będzie się zmieniała w zależności
od tych warunków. Generalnie, dla
temperatury zewnętrznej 30°C regulator
będzie ustawiony na pozycjęśrodkową. Ta
pozycja później może być zmieniona na plus
lub minus w zależności od potrzeb
użytkownika.
Termostat (umieszczony z tyłu urządzenia)
również czuwa nad automatycznym
rozmrażaniem lodówki. W czasie rozmrażania
temperatura w
12°C, ale zostanie zredukowana do 2-3°C.
Opis urządzenia
(Rys. 1)
1. Przełącznik światła
2. Lampa - oświetlenie wewnętrzne
3. Wentylator
4. Półki
5. Pojemnik na ściekającą wodę
6. Ogranicznik do drzwi
7. Regulowane nóżki
Wymiana Ŝarówki oświetlenia
wewnętrznego
Odłącz urządzenie od sieci, wyjmij żarówkę i
wymień na nową. Ponownie zamontuj lampę.
Zmiana stron otwierania drzwi
Drzwi do twojej lodówki zostały tak
zaprojektowane, aby było możliwe otwieranie
ich w obie strony. Jeśli chciałbyś, aby drzwi
otwierały się w drugą stronę, zadzwoń do
najbliższego autoryzowanego serwisu po
pomoc.
Postępuj w kolejności pokazanej na Rys.7.
RozmraŜanie lodówki
Rozmrażanie lodówki jest w pełni
zautomatyzowane i nie wymaga żadnej
interwencji z twojej strony.
Rozmrożona woda ścieka do pojemnika
umieszczonego na kompresorze. Następnie
woda odparowuje z uwagi na ciepło
wydobywające się z pracującego kompresora
(Rys. 5.).
WaŜne!
Utrzymuj w czystości kanaliki odpływowe, aby
woda w czasie rozmrażania miała swobodny
odpływ. Sprawdź czy rurka odpływowa jest
szczelnie połączona z pojemnikiem na
kompresorze. Zapobiegnie to ściekaniu wody
ponad przewodami elektrycznymi na podłogę(Rys. 6.).
Czyszczenie i konserwacja
1. Zalecamy, aby przed czyszczeniem
odłączyć urządzenie wyciągając wtyczkę z
gniazdka, lub wyłączyć bezpiecznik.
2. Do czyszczenia lodówki nigdy nie używaj
ostrych narzędzi, substancji ścierających,
mydła, detergentów ani wosków.
3. Do mycia z zewnątrz, użyj ciepłej wody a
następnie wytrzyj do sucha.
4. Wnętrze lodówki przetrzyj wilgotną i
wyciśniętąściereczką. Użyj wody z dodatkiem
sody oczyszczonej (łyżeczka sody na ok. pół
litra wody). Następnie wytrzyj lodówkę do
sucha.
5. Uważaj, aby woda nie dostała się do
urządzenia sterującego temperaturą ani do
lampki.
6. Aby zabezpieczyć lakier na częściach
metalowych lodówki (np. zewnętrzne
elementy drzwi, prowadnice) zalecamy
czyszczenie ich pastą silikonową.
7. Regularnie sprawdzaj uszczelkę na
drzwiach. Powinna być zawsze czysta.
8. Nigdy:
- Nie czyść lodówki nieodpowiednimi
środkami, np. ropą lub środkami
ropopochodnymi.
żaden sposób nie narażaj urządzenia na
- W
34
Page 40
Oświetlenie wewnątrz nie działa, gdy
Żarówka jest przepalona. Odłącz urządzenie
urządzenia ani jego elektrycznych elementów.
PL Instrukcja obsługi
9. Zewnętrzne części układu chłodzenia
(kompresor, kondensator, połączenia, rurki)
należy czyścić miękkim pędzelkiem lub
odkurzaczem. Podczas tych czynności należy
zwracać uwagę, aby nie powykrzywiać rurek,
ani nie powyrywać przewodów.
10. Gdy skończysz czyszczenie powkładaj
akcesoria na swoje miejsce i podłącz lodówkę
do prądu.
MoŜliwe usterki
Urządzenie nie działa
• Odłączone jest zasilanie.
• Wtyczka przewodu zasilającego jest
niedokładnie włożona do gniazdka.
• Wyłączyły się bezpieczniki.
• Termostat jest w pozycji Stop (0).
Urządzenie nie chłodzi
• Zasilanie było odłączone na dłuższy czas.
• Świeże produkty wprowadzono do
zamrożenia.
• Lodówka nie została dobrze ustawiona.
• Urządzenie stoi zbyt blisko źródła ciepła.
• Termostat jest źle ustawiony.
• Temperatura na zewnątrz jest zbyt wysoka.
pracuje kompresor
•
od prądu, wyjmij lampę i wymieńżarówkę.
Następnie zamontuj lampę i podłącz
urządzenie do prądu.
•Światło jest wyłączone. Sprawdź czy
przełącznik jest we właściwym położeniu.
Urządzenie działa zbyt głośno
• Urządzenie zostało niewłaściwie ustawione.
• Rurki na tylnej ścianie dotykają się lub
drgają.
• Hałasująźle rozmieszczone butelki lub inne
naczynia wewnątrz urządzenia.
Pojawiła się woda wewnątrz lodówki
• Zapchany jest kanał odpływowy.
Jeśli postępowałeś zgodnie z niniejszą
instrukcją i nie udało się zlikwidować usterki
skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Uwaga!
Nigdy nie próbuj samodzielnie naprawiać
Wszelkie tego typu naprawy przez osoby
niewykwalifikowane mogą być niebezpieczne
dla użytkowników i prowadzą do utraty
gwarancji.
35
Page 41
PL Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Marka
Typ urządzenia LODÓWKA Z WITRYNĄ
Pojemność całkowita (l.) 292
Pojemność użytkowa (l.) 282
Nominalna powierzchnia do rozmieszczenia
produktów (dm2)
Powierzchnia witryny (dm2) 48
Wymiary (po zmontowaniu)
1493 x 590 x 600
wys. x głęb. x szer. (mm)
Wymiary (w czasie pracy)
1493 x 830 x 1100
wys. x głęb. x szer. (mm)
Klasa temperatury otoczenia 4H2
Temperatura zewnętrzna (0C) + 30
Temperatura wewnętrzna (0C) -1…+10
Zużycie energii (kWh/24h) 2.50
Poziom hałasu [dB(A) re 1 pW] 45
Urządzenie jest zgodne z następującymi dyrektywami Unii Europejskiej
oraz z Polskimi Normami Krajowymi
Ekologiczny czynnik chłodzący R134a
- LVD 2006/95/EC z 12/12/2006 (Niskie napięcie)
- EMC 89/336/CEE z 03/05/89 (Kompatybilność elektromagnetyczna) z
późniejszymi zmianami
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą
o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na
odpady.
128
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z
obecno
ści składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
36
Page 42
МК Упатство за употреба
Ви честитаме на изботот на квалитетниот
производ направен да Ви служи многу
години.
Фрижидерите со стаклена врата се наменети за
разладување на пијалоци и за чување на свежа
храна.
Имаат врата која е направена од многу цврсто
стакло.
Има нов и привлечен дизајн и е произведен
според интернационални правила, што ви ја
гарантира работата со уредот и безбедноста.
За да го користите фрижидерот во најдобри
услови ве молиме прочитајте го внимателно ова
упатство за употреба.
Овој уред не е наменет за употреба од страна на лица со намалени физички, сензорни
или ментални способности или со недостаток на искуство и знаење, освен кога се
надгледувани или им се дадени инструкции за користењето на уредот од страна на лице
кое е одговорно за нив. Децата треба да се надгледувани за да не играат со уредот.
37
Page 43
Амбалажатаморадае
МК Упатство за употреба
Совет за рециклирање на
стариот фрижидер
Доколку со новиот фрижидер со стаклена
врата заменувате ист таков тип на
фрижидер треба да следите одредени
постапки.
Со рециклирањето на фрижидерот може
да се добие материјал за понатамошна
употреба.
Што треба да сторите вие:
- исклучетегоуредотодструја,
- исечетегокабелотзаструја,
- отстранетегиситезаклучувањана
вратата, со тоа ќе спречите заклучување
на деца внатре.
Фрижидерите и замрзнувачите содржат
инсулирачки материјали и разладувачки
агенси кои бараат соодветно рециклирање.
Рециклирање на амбалажата
Внимание !
- Не дозволувајте деца да си играат со
амбалажата. Постои ризик од задушување
со некои делови од амбалажата, пластика,
картон и т.н.
- Со цел да е испорачан во исправна
состојба, фрижидерот е опремен со
соодветна амбалажа. Сите материјали се
во согласност со еколошките стандарди.
Ве молиме да придонесете за правилно
рециклирање на материјалите !
Важно !
Прочитајте го внимателно ова упатство за
употреба пред да го вклучите уредот. Ова
упатство содржи битни информации за
инсталација и одржување на уредот.
Производителот не е одговорен за
проблеми кои настануваат доколку не се
придржувате до правилата назначени во
ова упатство. Зачувајте го ова упатство на
безбедно место.
Внимание !
Овој уред треба да се користи само за
намената за која е направен, во соодветни
простории, да не се изложува на дожд,
влага и други атмосферски фактори.
Инструкции за транспорт
Уредот мора да се транспортира само во
исправена положба.
добро поставена при транспортот. Пред да
го вклучите во струја, дозволете да отстои
најмалку 12 часа.
Доколку не се придржувате на упатствата
може да дојде до расипување на
моторниот компресор и да ви биде
одземено правото на гаранција.
Безбедноста на прво место
Доколку забележите неправилности ве
молиме да не го вклучувате уредот.
Ве молимеданејаоставатевратата
долго време отворена.
Не складирајте запалливи материи.
Не дозволувајте деца да играат со
уредот.
Пред билокаквочистењеисклучетего
уредот од струја.
За да го исклучите уредот повлечете го
гумениот дел наменет за тоа, не
кабелот.
не секачувајтенауредот, несе
потпирајте на вратата.
Не гокористетеуредотблизуизворина
топлина.
За даизбегнетеможниоштетувањане
поставувајте предмети над уредот.
Не оставајтехранавоуредотдоколкутој
не работи.
38
Page 44
близу до извори на топлина (печка, машина
од печки кои работат на јаглен или
абсорбираната сила се дадени на табелата
МК Упатство за употреба
Не епрепорачливодагоисклучувате
уредот доколку не работите со него
неколку дена. Доколку не го користите
подолг период следете ги упатствата:
Кабелот можедасезаменисамоод
страна на квалификувани лица.
Инсталација
Уредот едизајниран даработи вокласа
4H2 (според SR EN ISO 23953-2) на
температура 300C!10; влажност 55%!5% кои треба да се константни. Поставете го
уредот подалеку од извори на топлина.
Доколку уредот е поставен во топла соба,
за садови и сл.) доаѓа до зголемена
потрошувачка на електрична енергија.
Ве молимепридржувајтеседоследниве
мерки:
- 100 cm
гориво;
- 150 cm оделектричнипечки.
Обезбедете слободна циркулација на
воздухот околу уредот, според мерките на
сликата (Слика 2).
• Ставете го задниот капак за вентилација
на задниот дел на фрижидерот за да
обезбедите растојание од ѕидот. (Слика 3).
Ставете гоуредотнасувоидобро
проветрено место, рамен под, подесете ги
ногарките доколкуе потребно (Слика 4).
Кујнските елементитребадасенајмалку
10 cm надуредот. Истоторастојаниетребадасеобезбедиизаполицинадуредот.
Информациите коисеоднесуваатна
која се наоѓа во внатрешниот дел на
уредот.
Електричните поврзувањаморадасе
направени од квалификувано лице.
Производителот нееодговорензаможни
проблеми предизвикани од луѓе, животни,
поради непочитување на горенаведените
правила.
Уредот имакабел (Европскитип, означен
со 10/16A), со двојно заземјување. Доколку
кабелот не е ист со штекерот ве молиме
побарајте да го заменат.
Не користетеадаптори.
Вклучување на уредот
Пред да го вклучите уредот исчистете ја
внатрешноста. (Погледнете „Чистење и
грижа“)
Откако ќе го сторите тоа, приклучете го
уредот. Поставете ги копчињата на
термостатот на средна позиција.
Копчето на светилката исто така поставете
го на средна позиција .
Уредот нека работи 2 часа без да ставите
внатре храна или пијалоци.
39
Page 45
Термостатот кој се наоѓа на задната страна
Вратата на фрижидерот е дизајнирана така
МК Упатство за употреба
Контрола и подесување на
температурата
Внатрешната температура може да се
подесува со употреба на копчето на
термостатот.
Температурата внатре во апаратот може
да осцилира во зависност од условите на
употреба: локација, температурата на
околината, зачестеноста на отварањето на
вратата од фрижидерот како и од
квалитетот на храната. Позицијата на
термостатот треба да се менува во
зависност од овие услови. За надворешна
температура од 30 степени копчето треба
да е на средна положба.
на фрижидерот обезбедува автоматско
одмрзнување на уредот. За време на
периодот на одмрзнување температурите
може да достигнат +120C, и да паднат до 2-
Исклучете го уредот од струја, извадете ја
светилката и ставете нова.
Менување на правецот на
отварање на вратата
Одмрзнување
Одмрзнувањето е целосно автоматско и е
однапред подесено на периоди. Не е
потребна интервенција од ваша страна.
Истопената вода тече во колекторот на
вода. Водата таму испарува поради
температурата (Слика 5).
Важно !
Чувајте ги чисти колекторот и цревото за
дренажа. Постојано проверувајте дали
цревото е во колекторот на вода за да се
спречи истекување. (Слика 6).
Чистење и грижа
1. Пред чистењето препорачуваме да го
исклучите уредот од струја.
2. Никогаш не користете абразивни
средства за чистење како што се
детергенти, сапуни и т.н.
3. Користете топла вода за чистење на
уредот и темелно избришете го.
4. Намокрете крпа во вода со сода
бикарбона и исчистете го уредот.
5. Доколку уредот не го користите подолго
време исклучете го од струја,извадете ги
сите работи и исчистете го.
6. Препорачуваме металните делови да
ги чистите со силиконски восок (восок за
полирање автомобили)за заштита на
бојата.
7. Прашината која се собира на задниот
дел на уредот треба да се чисти еднаш
годишно со правосмукалка.
9. Проверувајте гизапечатувањатана
вратата. Треба да се чисти.
Никогаш не користете бензин или други
слични супстанци.
да може да се отвара на двете страни. Ако
сакате вртата да се отвара од другата
страна, повикајте сервис за асистенција.
Следете го нумеричкиот редослед
(Слика 7).
40
Page 46
Внатрешното светло не работи кога
МК Упатство за употреба
10. Никогаш:
• Негочистетеуредотсонесоодветенматеријал, пр. петролеум.
Има прекин на електричната енергија.
Кабелот не е добро ставен во штекерот.
Осигурувач е прегорен.
Термостатот е на позиција Стоп (O).
Уредот не лади
Има прекиннаелектричнатаенергија
подолг период.
Свежа храна е ставена за замрзнување.
Уредот не е правилно поставен.
Уредот е преблизу до извори на топлина.
Копчето на термостатот не е на правилна
позиција.
Надворешната температураемногу
висока .
компресорот работи
Светилката е прегорена. Исклучете го
уредот од струја, извадете ја светилката и
ставете нова.
Прекинувачот еисклучен..
Уредот е премногу бучен
Уредот не е добро инсталиран.
Задните цевки се допираат и вибрираат..
Има контакт помеѓу шишињата.
Има вода на внатрешните ѕидови
Цревотот задренажаезатнато.
Доколку сте ги следеле горенаведените
упатства и сепак постои проблем
контактирајте го нашиот сервис.
Внимание!
Никогаш не се обидувајте сами да ги
поправата електричните проблеми. Со тоа
може да дојде до повреди и губење на
правото за гаранција.
Технички податоци
Бренд
Тип на апаратот СТАКЛЕНА - ВРАТА
Вкупен бруто волумен (l.) 292
Вкупен употреблив волумен (l.) 282
Површина за складирање храна (dm2) 128
Отвори (dm2) 48
Димензии (при поврзување) HxLxA (mm) 1493 x 590 x 600
Димензии (при работа) HxLxA (mm) 1493 x 830 x 1100
Температура на амбиентот 4H2
Надворешна температура (0C) + 30
Внатрешни температури (0C) -1…+10
Потрошувачка на енергија (kWh/24h) 2.50
Бучава [dB(A) re 1 pW] 45
Еколошки разладувач R134a
BEKO
ФРИЖИДЕР
41
Page 47
4577243400
28.06.07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.