BEKO WSA29000 User Manual [fr]

Leistungsstarker vertikaler Kühlschrank Armário vertical arrefecido de serviço pesado Armoire verticale robuste pour les aliments réfrigérés Verticale koelkast voor zwaar gebruik
Вертикален хладилен шкаф за силно охлаждане Βαρέος τύπου όρθιο ψυγείο
Rashladna vitrina za lake uslove rada
WSA 29000
DIPTIFRINLIBGIELISR
Gebrauchsanweisung Instruções de utilização Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing
Инструкции за употреба Οδηγίες χρήστη
Uputstvo za upotrebu
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance. Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by
the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit. Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
AVISO!
Afim de assegurar um funcionamento normal do seu aparelho de refrigeração que utiliza um refrigerador, o R600a, completamente amigo do ambiente (inflamável apenas sob certas condições), deve observar as seguintes normas:
Não obstrua a livre circulação do ar ao redor do aparelho. Não utilize dispositivos mecânicos que não os recomendados pelo fabricante para acelerar o
descongelamento.
Não destrua o circuito de refrigeração. Não utilize aparelhos eléctricos que não aqueles que devem ter sido recomendados pelo fabricante dentro do
compartimento para guardar comida.
AVERTISSEMENT !
Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un réfrigérant complètement écologique, le R600a (inflammable seulement dans certaines conditions), vous devez respecter les règles suivantes :
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l'appareil. N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux recommandés par le
fabriquant.
N’abîmez pas le circuit de réfrigération. N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment de conservation des denrées, à l’exception
de ceux qui sont éventuellement recommandés par le fabriquant.
WAARSCHUWING!
U dient de volgende regels in acht te nemen om de normale werking van uw koelkast, die de volledig milieuvriendelijke koelvloeistof R600a gebruikt, te verzekeren:
De vrije luchtcirculatie rond het toestel niet belemmeren. Geen andere mechanische toestellen gebruiken om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de
fabrikant worden aangeraden.
Het koelcircuit niet kapot maken. Geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren gebruiken dan de toestellen die
eventueel door de fabrikant worden aangeraden.
ВНИМАНИЕ!
Вашия апарат съдържа хладилна течност R600a (запалим само при определени условия) газ от естествен произход който е силно съвместим със изискванията за опазване на околната среда. За да осигурите нормална работа на Вашият уред моля спазвайте следните правила:
Осигурете нормална вентилация на уреда. Не използвайте механични устройства за размразяване на уреда, освен тези препоръчни от
производителя.
Не наранявайте хладилната верига. Не използвайте електрически уреди вътре в апарата.
D Inhaltsverzeichnis
PT Índice
FR Index
NL Inhoud
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να εξασφαλίσετε κανονική λειτουργία της ψυκτικής σας συσκευής, η οποία χρησιμοποιεί ένα πλήρως φιλικό προς το περιβάλλον ψυκτικό μέσο το R600a (εύφλεκτο μόνο υπό ορισμένες συνθήκες), πρέπει να τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες:
Μην εμποδίζετε την ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές διατάξεις για να επιταχύνετε την απόψυξη, εκτός από τα μέσα που συνιστά ο
κατασκευαστής.
Μην προκαλέσετε ζημιά στο ψυκτικό κύκλωμα. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στο χώρο χώρους φύλαξης φαγητού, εκτός από αυτές που
ενδεχομένως έχει συστήσει ο κατασκευαστής.
UPOZORENJE!
Da biste osigurali normalan rad Vašeg frižidera, koji koristi sredstvo za hlađenje R600a koje je potpuno bezopasno po okolinu (zapaljiv samo u određenim uslovima), morate da se držite sledećih pravila:
Ne sprečavajte slobodnu cirkulaciju vazduha oko uređaja. Ne koristite mehaničke aparate da biste ubrzali odmrzavanje, osim onih koje je preporučio proizvođač. Ne uništavajte sklop za hlađenje. Ne koristite električne aparate u odeljku za držanje hrane, osim onih koje je preporučio proizvođač.
Hinweis zum Recycling Ihres alten Kühlgerätes /2 Verpackungsrecycling /2 Transporthinweise /2 Sicherheits- und allgemeine Hinweise /2 Installation /3 Stromanschluss /3 Einschalten des Gerätes /4 Temperatureinstellung /4 Gerätebeschreibung /4 Austausch der Innenbeleuchtungsbirne /4 Ändern des Türanschlags /4 Abtauen des Gerätes /4 Reinigung und Pflege /5 Fehlerbeseitigung /5
Dicas para a reciclagem de seu aparelho frigorífico antigo /8 Reciclagem embalagem /8 Instruções de transporto /8 Medidas de segurança e dicas gerais /8 Instalação /9 Ligação principal /9 Ligar seu aparelho /9 Ajuste da temperatura /10 Descrição do aparelho /10 Substituir a lâmpada do interior /10 Reposicionar a porta /10 Descongelar o aparelho /10 Limpeza e cuidados /10 Guia de solução de problemas /11
Conseil pour le recyclage de votre ancien réfrigérateur /13 Recyclage de l’emballage /13 Instructions de transport /13 Installation /14 Branchement électrique /14 Mise en marche de l’appareil /14 Réglage de la température /15 Description de l’appareil /15 Remplacement de la lampe intérieure /15 Repositionnement de la porte /15 Dégivrage de l’appareil /15 Nettoyage et entretien /15 Guide de dépannage /16
Advies voor het recyclen van uw oude koelapparaat /18 Recycling van de verpakking /18 Transportinstructies /18 Installatie /19 Stroomaansluiting /19 Starten van het apparaat /19 Temperatuurregeling /20 Apparaatbeschrijving /20 Het binnenlampje vervangen /20 De deur verplaatsen /20 Ontdooien van apparaat /20 Schoonmaak en onderhoud /20 Probleemoplossingshandleiding /21
Полезни съвети при изхвърляне на стария уред /23
Рециклиране на опаковъчните материали /23 Инструкции при транспортиране /23 Мерки за безопасност /23 Инсталиране /24 Електрическо свързване /24 Стартиране на уреда /24 Настройка на температурата /24 Описание на уреда /25 Смяна на лампичката /25 Промяна на посоката на отваряне на вратата /25 Размразяване /25 Почистване и поддръжка /25 Разрешаване на проблеми /26
Υπόδειξη σχετικά με την ανακύκλωση του παλιού σας ψυγείου /28 Ανακύκλωση της συσκευασίας /28 Οδηγίες μεταφοράς /28 Μέτρα ασφαλείας και γενικές συμβουλές /28 Εγκατάσταση /29 Σύνδεση με το ρεύμα δικτύου /29 Θέση της συσκευής σε λειτουργία /30 Ρύθμιση θερμοκρασίας /30 Περιγραφή της συσκευής /30 Αντικατάσταση της λάμπας εσωτερικού
φωτισμού /30 Αλλαγή της θέσης της πόρτας /30 Απόψυξη της συσκευής /30 Καθαρισμός και φροντίδα /31 Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων /32
BG Съдържание
EL Περιεχόμενα
SR Sadržaj
Saveti za reciklažu Vašeg starog zamrzivača /34 Reciklaža pakovanja /34
Uputstva vezana za transport /34 Mere bezbednosti i opšti saveti /34 Instalacija /35 Spajanje na struju /35
Uključivanje aparata /35 Podešavanje temperature /36
Opis aparata /36 Zamena unutrašnje lampe /36 Promena vrata /36 Odmrzavanje aparata /36
Čišćenje i održavanje /36 Vodič za rešavanje problema /37
Item 1
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt
abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem não corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidas não estiverem incluídas no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.
Les figures présentes dans ce manuel d’utilisation ne le sont qu’à titre illustratif et peuvent ne pas correspondre
exactement à votre produit. Si les pièces illustrées ne sont pas incluses dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.
Фигурите, в настоящето ръководство за употреба, са схематични и може да не отговарят точно на вашия уред. Ако споменатите части липсват във вашия уред, то те важат за други модели.
Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να μην ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν σας. Αν ορισμένα εξαρτήματα δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα.
Brojke koje se dešavaju u ovom uputstvu su šematski i ne odgovaraju baš sa vašim proizvodom. Ako je predmet delovi nisu uključeni u proizvod koji ste kupili, onda važi za druge modele.
Item 2
Item 3
Item 4
Item 5
Item 6
Item 7
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl eines BEKO Qualitätsgerätes, das Ihnen mit Sicherheit lange Jahre gute Dienste leisten wird.
Das Gerät eignet sich in erster Linie zum Kühlen von Getränken und zum Konservieren frischer Lebensmittel. Der Inhalt ist durch eine transparente Tür aus Sicherheitsglas gut sichtbar. Das Gerät glänzt mit einem neuen und attraktiven Design und wurde unter Einhaltung internationaler Leistungs- und Sicherheitsstandards hergestellt. Damit Ihr Sichtfenster-Kühlschrank immer optimal arbeitet, lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch. Originalersatzteile stehen für einen Zeitraum von 10 Jahren ab Kaufdatum zur Verfügung.
D Bedienungsanleitung
1
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Dies ist kein Haushaltsprodukt, das ist ein kommerzielles Produkt für den professionellen Einsatz.
D Bedienungsanleitung
Hinweis zum Recycling Ihres alten Kühlgerätes
Wenn Sie mit Ihrem neuen Sichtfenster­Kühlschrank ein Altgerät ersetzen, sollten Sie Folgendes beachten: Ihr Altgerät ist kein wertloser Müll. Wenn Ihr Altgerät umweltgerecht entsorgt wird, können daraus wieder einige wichtige Rohmaterialien zurückgewonnen werden. So entsorgen Sie Ihr Altgerät richtig:
- trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
- entfernen Sie das Stromkabel (abschneiden),
- entfernen Sie eventuell an der Tür vorhandene Schließvorrichtungen oder machen Sie diese unbrauchbar, damit keine Kinder im Inneren eingeschlossen werden und ihr Leben riskieren können. Kühlschränke und Gefriergeräte enthalten isolierende Materialien und Kühlmittel, die auf angemessene Weise entsorgt werden müssen.
Verpackungsrecycling
Warnung !
- Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackung oder mit Teilen davon spielen. Es besteht Erstickungsgefahr durch Kartonteile und Plastikfolien.
- Damit das Gerät gut bei Ihnen ankommt, haben wir es mit einer angemessenen Verpackung ausgestattet. Sämtliche Verpackungsteile wurden umweltgerecht hergestellt und können recycelt werden. Bitte leisten auch Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie die Verpackung ordnungsgemäß entsorgen.
Wichtig !
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und vollständig durch, ehe Sie das Gerät in Betrieb nehmen. In dieser Anleitung finden Sie wichtige Hinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Pflege und Wartung des Gerätes. Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Anweisungen in dieser Anleitung nicht befolgen. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie bei Bedarf darin nachlesen können. Auch der nächste Benutzer des Gerätes wird diese Anleitung sicherlich gut gebrauchen können.
Warnung !
Dieses Gerät sollte nur für seinen bestimmungsgemäßen Einsatzzweck verwendet, an einem passenden Ort aufgestellt, von Regen, Feuchtigkeit und sonstigen atmosphärischen Einflüssen fern gehalten werden.
Transporthinweise
Das Gerät darf nur in aufrechter Position transportiert werden. Während des Transports darf die Verpackung nicht beschädigt werden. Lassen Sie das Gerät mindestens 4 Stunden lang unbewegt stehen, ehe Sie es in Betrieb nehmen. Wenn Sie diese Anweisungen nicht einhalten, kann der Kompressor beschädigt werden und ausfallen, die Garantie erlischt.
Sicherheits- und allgemeine Hinweise
Falls Ihnen irgendeine Unregelmäßigkeit oder Beschädigung auffallen sollte, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Halten Sie die Türe nur so lange geöffnet,
wie es zum Herausnehmen oder Hineinlegen von Lebensmitteln erforderlich ist.
Bewahren Sie keinerlei Produkte im Gerät
auf, die entflammbare oder gar explosive Gase enthalten.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem
Gerät spielen oder sich darin verstecken.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, ehe Sie
das Gerät reinigen.
2
D Bedienungsanleitung
Wenn Sie den Netzstecker ziehen, ziehen Sie immer am Stecker selbst, niemals am Kabel!
Klettern Sie nicht auf das Gerät, stützen Sie
sich nicht auf der Tür oder auf den Ablagen auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizungen, Kochgeräten oder anderen Wärmequellen.
Damit es nicht zu Schäden oder Unfällen
kommen kann, stellen Sie keinerlei Gefäße mit Flüssigkeiten oder offenen Flammen (z. B. Blumenvasen, Blumentöpfe, Kerzen, Lampen, und so weiter) auf dem Gerät ab.
Lassen Sie keinerlei Lebensmittel im Gerät
zurück, wenn dieses nicht arbeitet.
Lassen Sie das Gerät am besten
eingeschaltet, wenn Sie es lediglich ein paar Tage nicht verwenden. Falls Sie es über längere Zeit außer Betrieb nehmen sollten, gehen Sie bitte wie folgt vor:
- Ziehen Sie den Netzstecker;
- entfernen Sie sämtliche Gegenstände und Lebensmittel aus Kühl- und Gefrierbereich;
- tauen Sie das Gerät ab und reinigen Sie es;
- lassen Sie die Türen offen stehen, damit sich keine unangenehmen Gerüche bilden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Installation
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen bis 30 °C und einer Luftfeuchtigkeit von 55 % vorgesehen, Klimaklasse 4 (gemäß der Verordnung (EU) 1095/2005), die relativ konstant gehalten werden sollten. Stellen Sie das Gerät weit entfernt von jeglichen Wärmequellen auf. Bei der Aufstellung des Gerätes in einem warmen Raum, in der prallen Sonne oder in der Nähe von Wärmequellen (Heizungen, Kochgeräten, Öfen) steigt der Energieverbrauch, die Lebensdauer des Gerätes sinkt.
Bitte halten Sie die folgenden
Minimalabstände ein:
- 100 cm von Kohle- oder Ölöfen;
- 150 cm von Elektro- oder Gasherden Sorgen Sie dafür, dass die Luft frei um das Gerät zirkulieren kann, indem Sie die in den Abbildungen angegebenen Abstände einhalten (Abb. 2). Lüftungsgitter auf der Gerätrückseite einsetzen (Abb.3) Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort auf, achten Sie darauf, dass es absolut gerade steht. Sofern nötig, stellen Sie dafür die Füße an der Frontseite entsprechend ein (Abb. 4). Hängeschränke und sonstige hängende Möbel müssen mit mindestens 10 cm Abstand oberhalb des Gerätes angebracht werden. Dieser Abstand gilt auch bei der Aufstellung in Nischen und sonstigen Einbaustellen. Das Gerät ist nicht zum Einbau in Möbel vorgesehen. Bitte montieren Sie das Zubehör.
Stromanschluss
Ihr Gerät ist für den Betrieb mit Einphasen­Wechselstrom, 220 bis 240 V, 50 Hz vorgesehen. Bevor Sie das Gerät mit dem Stromnetz verbinden, vergewissern Sie sich, dass Spannung, Stromart und Frequenz am Aufstellungsort den Anschlusswerten des Gerätes entsprechen. Angaben zur Versorgungsspannung und zum Stromverbrauch finden Sie auf dem Typenschild. Dieses befindet sich im Inneren des Gerätes und wird zugänglich, wenn Sie das Gemüsefach herausziehen. Die elektrische Installation muss gemäß der gesetzlichen Bestimmungen ausgeführt werden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Verletzungen von Personen oder Tieren oder für Sachschäden, die durch Nichtbeachtung der zuvor erwähnten Angaben entstehen.
Das Gerät verfügt über ein Stromkabel und
einen Stecker (Europa-Typ, mit 10/16 A gekennzeichnet) mit doppelter Erde. Falls der Stecker nicht in die Steckdose passen sollte,
lassen Sie den Stecker durch eine Elektrotechnik-Fachkraft anpassen. Verwenden Sie keinerlei Adapter.
3
D Bedienungsanleitung
Einschalten des Gerätes
Reinigen Sie den Innenraum des Gerätes, ehe Sie es in Betrieb nehmen. (Siehe „Reinigung und Pflege“). Nachdem Sie dies getan haben, verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz. Stellen Sie den Thermostatknopf auf einen mittleren Wert ein. Zur Innenbeleuchtung stellen Sie den Knopf des Signalgebers auf eine mittlere Position ein. Lassen Sie das Gerät etwa zwei Stunden lang leer arbeiten, ehe Sie Getränke oder Lebensmittel hineingeben.
Temperatureinstellung
Die Innentemperatur lässt sich über den Thermostatknopf einstellen. Die Temperatur im Innenraum des Gerätes schwankt je nach Nutzungsbedingungen: Aufstellungsort, Umgebungstemperatur, Häufigkeit der Türöffnungen, Lebensmittelmenge. Je nach Nutzungsbedingungen muss der Thermostatknopf unterschiedlich eingestellt werden. Im Allgemeinen sollte der Thermostatknopf bei einer Umgebungstemperatur von 30°C auf eine mittlere Position eingestellt werden. Diese Teile kann man nacheinstellen plus oder minus nach dem jeder Anwenderswunsche. Das Thermostat (an der Rückseite des Gerätes) sorgt auch für das automatische Abtauen des Kühlgerätes. Während des Abtauens kann die Temperatur im Innenraum des Kühlgerätes bis zu 12 °C erreichen, sinkt dann aber wieder auf 2 bis 3 °C ab.
Gerätebeschreibung
(Abb. 1)
1 - Lampe wechseln 2 - Lampe - Innenbeleuchtung 3 - Ventilator 4 - Gitterablagen 5 - Tauwasserablauf 6 - Tragrolle fur Tur 7 - Einstellbare Füße
Austausch der Innenbeleuchtungsbirne
Die Innenbeleuchtung Ihres Kühlschranks sollte ausschließlich vom autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden.
Die Glühbirnen für dieses Haushaltsgerät sind für Beleuchtungszwecke nicht geeignet. Die beabsichtigte Aufgabe dieser Lampe ist es den Benutzer zu ermöglichen die Plazierung der Lebensmittel in den Kühlschrank / Eiskühltruhe sicher und bequem vorzunehmen. Die in diesem Gerät verwendeten Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen, wie z. B. Temperaturen von
-20°C, standhalten.
Ändern des Türanschlags
Gehen Sie der Reihe nach vor (Abb. 7).
Abtauen des Gerätes
Der Abtauvorgang läuft vollautomatisch ab und wird in vorgegebenen Zeitabständen ausgeführt. Sie müssen dazu überhaupt nichts tun. Das Tauwasser wird in einem Sammelbehälter am Kompressor aufgefangen. Durch die die Wärme, die beim Betrieb des Gerätes entsteht (Abb. 5), verdunstet das Wasser automatisch.
Wichtig !
Halten Sie den Sammelbehälter und den Ablaufschlauch frei und durchgängig. Dies erledigen Sie mit dem mitgelieferten Reinigungswerkzeug. Vergewissern Sie sich hin und wieder, dass sich das Ende des Ablaufschlauches im Inneren des Sammelbehälters am Kompressor befindet, damit kein Wasser auf die Kabel oder auf den Boden gelangen kann (Abb. 6).
4
5
D Bedienungsanleitung
Reinigung und Pflege
1. Wir empfehlen, das Gerät an der Steckdose auszuschalten und den Netzstecker zu ziehen, ehe Sie mit der Reinigung beginnen.
2. Verwenden Sie zur Reinigung niemals scharfe Gegenstände, Scheuermittel, Seife, Haushaltsreiniger, Waschmittel oder Wachspolituren.
3. Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes mit lauwarmem Wasser, wischen Sie die Flächen danach trocken.
4. Zur Reinigung des Innenraums verwenden Sie ein feuchtes Tuch, das Sie in eine Lösung aus einem Teelöffel Natron und einem halben Liter Wasser getaucht und ausgewrungen haben. Nach dem Reinigen wischen Sie den Innenraum trocken.
5. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den Temperaturregler und in den Lampenkasten hineingelangt.
6. Wir empfehlen, die Metallteile des Gerätes (wie Türaußenseite, Außenwände) mit einem Silikonwachs (Autowachs) zu polieren um den Lack zu schützen.
7. Kontrollieren Sie die Türdichtungen regelmäßig, um sicherzustellen, dass diese sauber und frei von Speiseresten sind.
8. Niemals:
- Das Gerät mit ungeeigneten Produkten reinigen, z. B. mit Reinigern auf Benzin- oder Lösungsmittelbasis.
- Das Gerät hohen Temperaturen aussetzen.
- Scheuermittel verwenden. Verwenden Sie zu Reinigungszwecken niemals Benzin oder ähnliche Materialien.
9. Reinigen sie die äußeren Teile des Kühlkreislaufs (Kompressor, Kondensator, Verbindungsleitungen, Schläuche) mit einer weichen Bürste oder einem Staubsauger. Achten Sie dabei darauf, keinerlei Rohrleitungen zu verbiegen oder Kabel abzuziehen.
10. Wenn Sie mit der Reinigung fertig sind, setzen Sie Zubehörteile wieder an ihren Platz und schließen das Gerät wieder an die Stromversorgung an.
Problemlösung
Das Gerät arbeitet nicht
Der Strom ist ausgefallen. Der Stecker des Netzkabels ist nicht richtig
in die Steckdose eingesteckt.
Die Sicherung ist
durchgebrannt/herausgesprungen. Das Thermostat ist ausgeschaltet (Position O).
Das Gerät kühlt nicht
Der Strom ist über längere Zeit ausgefallen. Das Gerät wurde mit einer großen Anzahl
frischer Lebensmittel bestückt.
Das Gerät ist nicht richtig aufgestellt. Das Gerät befindet sich in der Nähe einer
Wärmequelle. Der Thermostatknopf ist auf eine falsche
Position eingestellt. Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
Die Innenbeleuchtung arbeitet nicht, wenn der Kompressor läuft
Der Schalter ist ausgeschaltet oder
funktioniert nicht.
Der Schalter wird nicht betätigt. Das Leuchtmittel ist durchgebrannt. Die
Innenbeleuchtung Ihres Kühlschranks
sollte ausschließlich vom autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
Das Gerät erzeugt übermäßig laute Betriebsgeräusche
Das Gerät wurde nicht richtig aufgestellt. Die Rohrleitungen an der Rückseite
berühren sich oder vibrieren. Gegenstände im Innenraum stoßen
aneinander.
Es befindet sich Wasser im Innenraum
Der Wasserablaufkanal ist verstopft. Falls Sie sich an die oben erwähnten Angaben gehalten haben, den Fehler jedoch nicht auf diese Weise beheben können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Warnung !
Versuchen Sie niemals, das Gerät oder seine elektrischen Komponenten selbst zu reparieren. Jede von einer nicht qualifizierten Person versuchte Reparatur ist gefährlich und kann zum Erlöschen der Garantie führen.
D Bedienungsanleitung
6
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen. In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus-
und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten. In Deutschland ab 23.3.2006.
Parabéns pela sua escolha de um aparelho de qualidade BEKO, projetado para lhe oferecer muitos anos de serviço.
"Armário vertical arrefecido de serviço pesado" são aparelhos para o arrefecimento das bebidas e para a conservação dos alimentos frescos. Elas são fornecidas com porta transparente em vidro de segurança. Ela tem um novo e atraente design e é fabricada em conformidade com as normas internacionais, o que garante a você as capacidades de trabalho e segurança. Para usar a vitrine frigorífica nas melhores condições, por favor, leia com atenção essas instruções de utilização. As peças sobressalentes originais serão fornecidas durante 10 anos a partir da data da compra.
PT Instruções de utilização
7
Esse aparelho não se destina para a utilização por pessoas com capacidades física, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que eles tenham sido supervisionadas e instruídas relativamente à utilização do aparelho por uma pessoa responsável para sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho
Este não é um produto doméstico, este é um produto comercial para uso profissional.
Loading...
+ 33 hidden pages