Heavy-duty chilled vertical cabinet
Chłodzona szafa pionowa do cięższych zastosowań
Svislá chlazená skříňka pro náročné používání
Chladený vertikálny priestor na náročné použitie
Вертикален хладилен шкаф за силно охлаждане
Armoire verticale robuste pour les aliments réfrigérés
Leistungsstarker vertikaler Kühlschrank
Verticale koelkast voor zwaar gebruik
Nagy teljesítményű hűtött függőleges szekrény
Rashladna vitrina za lake uslove rada
Hladan vertikalni ormar za teške uslove rada
WSA 24000
ENIPLICZISKIBGIFRIDINLIHUISRIBiH
Instruction of use
Instrukcja obsługi
Pokyny pro používání
Návod na použitie
Инструкции за употреба
Notice d’utilisation
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Használati útmutató
Uputstvo za upotrebu
Uputstvo za upotrebu
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally
friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the
manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych
warunkach) środek chłodniczy R600, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane
przez producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż
ewentualnie zalecanych przez producenta.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí
médium R600a (vznětlivé pouze za určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.
Nelikvidujte chladicí okruh.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
UPOZORENJE!
Kako bi se osigurao normalan rad vašeg hladnjaka koji koristi kompletno ekološki prihvatljivo rashladno sredstvo
R600a (zapaljivo samo pod određenim uvjetima), trebate se pridržavati slijedećih pravila:
Ne ometati slobodnu cirkulaciju zraka oko hladnjaka.
Ne koristiti mehanička sredstva za ubrzavanje odleđivanja, koja nije preporučio proizvođač.
Paziti da se ne ošteti krug rashladnog sredstva.
Unutar prostora hladnjaka za spremanje namirnice ne koristiti električne uređaje koje nije preporučio proizvođač.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo
R600a (horľavé len pri určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.
AVERTISSEMENT !
Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un réfrigérant complètement écologique, le
R600a (inflammable seulement dans certaines conditions), vous devez respecter les règles suivantes :
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l'appareil.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux recommandés par le
fabriquant.
N’abîmez pas le circuit de réfrigération.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment de conservation des denrées, à l’exception de
ceux qui sont éventuellement recommandés par le fabriquant.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um
einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess
zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie
sind vom Hersteller empfohlen.
WAARSCHUWING!
U dient de volgende regels in acht te nemen om de normale werking van uw koelkast, die de volledig
milieuvriendelijke koelvloeistof R600a gebruikt, te verzekeren:
De vrije luchtcirculatie rond het toestel niet belemmeren.
Geen andere mechanische toestellen gebruiken om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de
fabrikant worden aangeraden.
Het koelcircuit niet kapot maken.
Geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren gebruiken dan de toestellen die eventueel
door de fabrikant worden aangeraden.
FIGYELMEZTETÉS!
Azl, R600a (csak bizonyos körülmények között gyúlékony) teljesen környezetberát gázzal működő hűtőberendzés
normális működésének eléréséhez, kövesse a következő szabályokat:
Ne gátolja a levegő keringését a készülék körül!
Ne használjon más mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvasztás érdekében, mint amit a gyártó ajánl!
Ne szakítsa meg a hűtőközeg keringésirendszerét!
Ne használjon más elektromos eszközöket a mélyfagyasztó részben, mint amiket a gyártó javasolhat!
UPOZORENJE!
Da biste osigurali normalan rad Vašeg frižidera, koji koristi sredstvo za hlađenje R600a koje je potpuno bezopasno
po okolinu (zapaljiv samo u određenim uslovima), morate da se držite sledećih pravila:
Ne sprečavajte slobodnu cirkulaciju vazduha oko uređaja.
Ne koristite mehaničke aparate da biste ubrzali odmrzavanje, osim onih koje je preporučio proizvođač.
Ne uništavajte sklop za hlađenje.
Ne koristite električne aparate u odeljku za držanje hrane, osim onih koje je preporučio proizvođač.
UPOZORENJE!
Kako biste obezbijedili normalan rad vašeg frižidera koji koristi u potpunosti ekološki prihvatljivo sredstvo za
hlađenje R600a (zapaljiv je pod određenim uslovima) morate poštovati slijedeća pravila:
Nemojte zatvarati slobodnu cirkulaciju zraka oko uređaja.
Nemojte koristiti mehaničke uređaje kako biste ubrzali odleđivanja frižidera., osim onih koje je preporučio
proizvođač.
Nemojte uništavati kolo za hlađenje.
Nemojte koristiti električne uređaje unutar spremnika za čuvanje hrane osim onih koje preporučuje proizvođač.
Advice for the recycling of your old
refrigerating appliance /2
Packing recycling /2
Transport instructions /2
Installation /3
Mains connection /3
Starting the appliance /3
Temperature adjustment /4
Appliance description /4
Replacing the interior lamp /4
Repositioning the door /4
The appliance defrosting /4
Cleaning and care /4-5
Trouble - shooting guide /5
Porady jak zutylizować twoją starą
lodówkę /6
Utylizacja opakowania /6
Transport urządzenia /6
Bezpieczeństwo i porady /6
Instalacja /7
Podłączenie do sieci elektrycznej /7
Uruchomienie urządzenia /7
Ustawianie temperatury /8
Opis urządzenia /8
Wymiana żarówki oświetlenia
wewnętrznego /8
Przekładanie drzwi /8
Rozmrażanie urządzenia /8
Czyszczenie i konserwacja /8
Możliwe usterki /10
Gwarancja jakości /11
Rady pro recyklaci vaší staré chladničky /13
Recyklace obalu /13
Pokyny pro transport /13
Bezpečnostní opatření a obecné rady /13
Instalace /14
Zapojení do sítě /14
Zapnutí spotřebiče /14
Nastavení teploty /15
Popis spotřebiče /15
Výměna vnitřní lampy /15
Výměna dvířek /15
Odmražení spotřebiče /15
Čištění a péče /15
Návod na odstraňování potíží /16
Poučenie o recyklácii vašej starej chladničky /18
Recyklačný obal /18
Inštrukcie o preprave /18
Bezpečnostné opatrenia a základné rady /18
Inštalácia /19
Sieťové pripojenie /19
Spustenie spotrebiča /19
Regulácia teploty /20
Popis spotrebiča /20
Výmena interiérovej lampy /20
Premiestňovanie dverí /20
Používanie odmrazovania /20
Čistenie a údržba /20
Poradca hľadania chýb /21
Полезни съвети при изхвърляне на
стария уред /23
Рециклиране на опаковъчните материали /23
Инструкции при транспортиране /23
Мерки за безопасност /23
Инсталиране /24
Електрическо свързване /24
Стартиране на уреда /24
Настройка на температурата /24
Описание на уреда /25
Смяна на лампичката /25
Промяна на посоката на отваряне на вратата /25
Размразяване /25
Почистване и поддръжка /25
Разрешаване на проблеми /26
Conseil pour le recyclage de votre ancien
réfrigérateur /28
Recyclage de l’emballage /28
Instructions de transport /28
Mesures de sécurité et conseils généraux /28
Installation /29
Branchement électrique /29
Mise en marche de l’appareil /29
Réglage de la température /30
Description de l’appareil /30
Remplacement de la lampe intérieure /30
Repositionnement de la porte /30
Dégivrage de l’appareil /30
Nettoyage et entretien /30
Guide de dépannage /31
Hinweis zum Recycling Ihres alten
Kühlgerätes /33
Verpackungsrecycling /33
Transporthinweise /33
Sicherheits- und allgemeine Hinweise /33
Installation /34
Stromanschluss /34
Einschalten des Gerätes /35
Temperatureinstellung /35
Gerätebeschreibung /35
Austausch der Innenbeleuchtungsbirne /35
Ändern des Türanschlags /35
Abtauen des Gerätes /35
Reinigung und Pflege /36
Problemlösung /36
Advies voor het recyclen van uw oude
koelapparaat /39
Recycling van de verpakking /39
Transportinstructies /39
Installatie /40
Stroomaansluiting /40
Starten van het apparaat /40
Temperatuurregeling /41
Apparaatbeschrijving /41
Het binnenlampje vervangen /41
De deur verplaatsen /41
Ontdooien van apparaat /41
Schoonmaak en onderhoud /41
Probleemoplossingshandleiding /42
Tanácsok régi fagyasztójának
újrahasznosításához /44
Csomagolás újrahasznosítás /44
Szállítási utasítások /44
Biztonsági intézkedések és általános
információk /44
Beüzemelés /45
Fő csatlakozás /45
Készülék beindítása /45
Hőmérséklet beállítása /46
Készülék leírás /46
Belső lámpa cseréje /46
Ajtó áthelyezése /46
Készülék leolvasztása /46
Tisztítás és védelem /46
Zavarelhárítási útmutató /47
Saveti za reciklažu Vašeg starog zamrzivača /49
Reciklaža pakovanja /49
Uputstva vezana za transport /49
Mere bezbednosti i opšti saveti /49
Instalacija /50
Spajanje na struju /50
Uključivanje aparata /50
Podešavanje temperature /51
Opis aparata /51
Zamena unutrašnje lampe /51
Promena vrata /51
Odmrzavanje aparata /51
Čišćenje i održavanje /51
Vodič za rešavanje problema /52
Savjeti vezani za odlaganje i reciklažu
Vašeg starog hladnjaka /54
Odlaganje ambalaže /54
Upute vezane za transport /54
Sigurnosne mjere i opšti savjeti /54
Ugradnja /55
Priključivanje na napajanje /55
Uključivanje aparata /55
Podešavanje temperature /56
Opis aparata /56
Zamjena unutrašnje sijalice /56
Promjena položaja vrata /56
Odleđivanje aparata /56
Čišćenje i održavanje /56
Vodič za rješavanje poteškoća /57
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the
subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać Waszemu modelowi lodówki. Jeśli pewnych
części nie ma w nabytej chłodziarce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
Obrázky uvedené v tomto návodu k použití jsou schematické a nemusejí přesně korespondovat s vaším výrobkem. Pokud
zobrazené části nejsou obsaženy v produktu, který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.
Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom. Ak produkt, ktorý ste si
zakúpili, nedisponuje uvádzanými časťami, potom sa to týka iných modelov.
Фигурите, в настоящето ръководство за употреба, са схематични и може да не отговарят точно на вашия уред. Ако
споменатите части липсват във вашия уред, то те важат за други модели.
Les figures présentes dans ce manuel d’utilisation ne le sont qu’à titre illustratif et peuvent ne pas correspondre exactement à
votre produit. Si les pièces illustrées ne sont pas incluses dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres
modèles.
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile
nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te komen.
Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.
A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket ábrázolják. Amennyiben olyan
részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
Brojke koje se dešavaju u ovom uputstvu su šematski i ne odgovaraju baš sa vašim proizvodom. Ako je predmet delovi nisu
uključeni u proizvod koji ste kupili, onda važi za druge modele.
Slike koje su prikazane u ovom priručniku su shematske i možda neće tačno odgovarati vašem proizvodu. Ako su opisani neki
dijelovi koji nisu uključeni u proizvod koji ste vi kupili, onda se oni odnose na druge modele.
Congratulations on your choice of a BEKO Quality
Appliance, designed to give you many years of
service.
The „Heavy-duty chilled vertical cabinet” are
appliances for the cooling of beverages and for
preserving the fresh food.
They are proveded with transparent door made of
safety glass.
It has a new and attractive design and it's
manufactured according to the international rules,
which guarantee you the working and safety
capacities.
To use your show-window refrigerator in the best
conditions, please read carefully these usage
instructions.
Original Spare parts will be provided for 10 years,
following the product purchasing date.
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This is not a household product, this is a commercial product for professional use.
Advice for the recycling of
your old refrigerating appliance
If the „Heavy-duty chilled vertical cabinet”
replaces an older one, you should comply with
some things.
The old appliances aren't valueless wastes.
Their removal according to ambient
environment allows the recovering of some
important raw materials.
How you can do the old appliance to be
disposed:
- disconnect the unit from the power supply,
- remove the supply cable (cut off),
- remove the possible locks on the door in
order to avoid the children to be blocked
inside when playing and their life to be in
danger.
The refrigerators and freezers contain
insulating materials and refrigerating agents
that require an adequate recycling.
Packing recycling
Warning !
- Don't let the children play with the packing
or with some parts of it. There is the risk of
suffocation with pieces of the folded
cardboard and plastic sheet.
- In order to be received in good conditions,
the appliance was protected with an adequate
packing. All materials of the wrap are
according to the environment and they can be
recycled. Please help us to recycle the
packing in accordance with the environment !
Important !
Read carefully and entirely all these
instructions before the starting up of the
appliance. These instructions contain
important information regarding to the
installation, using and maintenance of the
appliance.
The manufacturer will not be responsible if
these instructions are not accordingly
complied with the manual. Keep this manual
into a safe place in order to easy consult it if
necessary. Furthermore, it could be useful for
another user.
Warning !
This appliance should be used only for the
purpose for which it was manufactured, in
adequate spaces, kept away from the rain,
humidity or other atmospheric factors.
Transport instructions
The appliance must be transported only in
vertical position. The packing must be intact
during the transport. Before plugging in the
appliance, let it rest at least 4 hours.
If these instructions are not complied with, can
result in the motorcompressor failurem and
the appliance could be took out from the
guarantee.
Safety measures and general advice
If you observed any failure please do not put
the appliance into operation.
Do not leave the dors open more than it is
necessary to take out and to put inside the
food.
Do not keep inside prducts containing
flammable or explosive gases.
Do not let the children play or hide in the
appliance.
Before any cleaning operation, unplug the
appliance.
To unlug the appliance, pull the plug, not
the cable!
Do not climb on the appliance, do not lean
on the door, shelves.
Don't use the appliance near the heaters,
cooking machines or other heat sources.
In order to prevent any possibility of damage
or acident, do not put on the appliance (top)
any instable objects containing liiquids or fire
sources (flower vases, flower pots, candles,
lamps, etc.
Do not leave the food in the appliance if it is
not working.
It is not recommended to stop the appliance
if you will not use it for a few days. If you don't
use it for a longer period, please proceed as
follows:
- unplug the appliance;
- empty the refrigerator and the freezer;
- defrost and clean the appliance;
- let the doors open in order to avoid the
unpleasant odors.
The supply cord can be replaced only by an
authorised person.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Installation
This appliance is intended for use in ambient
temperatures up to 30°C and humidity %55,
Climate class 4 ( according with Reg EU 1095-
2005) ,which should be kept relatively constant.
Assembly the appliance far from any heat
source. Placing the appliance in a warm room,
exposing it directly to sunshine or placing it
near a heat source (heaters, cookers, ovens)
results in energy consumption increase and
reduce the life of the appliance.
Please observe the following minimal
distances:
- 100 cm from the cookers with coal or petrol;
- 150 cm from the electric and/or gas cookers
Provide free air circulation around the
appliance, by observing the distances
mentioned in the drawings (Items 2).
Put the back airing lid to the back of your
refrigerator to set the distance between the
refrigerator and the wall (Item 3).
Place the appliance in a dry and well
ventilated place, perfectly even, adjusting the
front feet if necessary (Item 4).
Any “suspended” furniture will be assembled
at a minimum distance of 10 cm above the
appliance. The same distance will be also
provided in case of a niche or another
construction element.
The appliance is not made to be built in the
furniture.
Please assemble the accessories.
Mains connection
Your appliance is designed to work at a
mono-phase voltage of 220-240V, 50Hz.
Before connecting the appliance to the
mains, be sure that the mains parameters of
your house (voltage, current type, and
frequency) are according to the working
parameters of the appliance.
The information concerning the supply
tension and absorbed power are given in the
marking label, placed inside on the side,
which can be seen after drawing the crisper.
The electric installation must be done
according to the law requirements.
The manufacturer is not responsible for the
eventual problems occurred to persons,
animals or property due to the nonobservance of the above-mentioned
conditions.
The apliance has a supply cable and a plug
(European type, marked 10/16A), with double
earthing. If the plug is not the same type as
the socket, ask a specialised electrician to
change it.
Do not use adaptors.
Starting the appliance
Before starting the appliance, clean the inside
of the appliance. (See “Cleaning and care”).
After doing this, connect the appliance to the
mains. Adjust the thermostat buttons on an
average position.
For inside lighting, ajust button of the
signalling block on medium position .
Leave the appliance operate abt. 2 hours
without placing inside any beverages or food
inside.
Temperature adjustment
The internal temperature could be adjusted by
means of the button from the thermostat.
The temperatures obtained inside the
appliance could oscillate depending on the
usage conditions: location, environmental
temperature, doors opening frequency, foods
quantity. Position of thermostat button will
change depending on these conditions.
Generally, for an environmental temperature
of 300C, thermostat button will be settled on a
medium position. This position can be
adjusted subsequently towards plus or minus
according to the user's wish
The thermostat (placed in the rear side of the
appliance, in the ventilation grill) also assures
the automatic defrost of the refrigerator.
During the defrost period the temperature
inside the refrigerator could reach up to
+120C, but it decreases up to 2-30C.
Avoid some positions of thermostat button
that could involve a continuously running of
the appliance.
Appliance description
(Item 1)
1 - Lamp switch
2 - Lamp box - inside lighting
3 - Fan
4 - Grids
5 - Water collector
6 - Door support roller
7 - Adjustable foot
Replacing the interior lamp
To change the Bulb/LED used for illumination
of your refrigerator, call your Authorised
Service.
The lamp(s) used in this appliance is not
suitable for household room illumination. The
intended purpose of this lamp is to assist the
user to place foodstuffs in the
refrigerator/freezer in a safe and comfortable
way.
The lamps used in this appliance have to
withstand extreme physical conditions such as
temperatures below -20°C.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 7).
The appliance defrosting
The defrosting is fully automatic and takes
place at pre-set periods. It is not necessary
any intervention from you.
The resulted water is collected in a drip pan
located on the compressor. The water
evaporates there because of the heat issued
during its working (Item 5).
Important !
Keep clean the collector and draining hose for
the water flow resulted after defrosting. To do
so, use the supplied trench part. Check the
hose to be permanently with the end inside
the drip tray on the compressor in order to
prevent the water flow above the electric
wiring or on the floor (Item 6).
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or
abrasive substances, soap, househould
cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean the cabinet
of the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution
of one teaspoon of bicarbonate of soda to one
pint of water to clean the intreior and wipe it
dry.
5. Make sure that no water enters the
temperature control box and lamp box.
6. We recommend that you polish the metal
parts of the product (i.e. door exterior, cabinet
slides) with a silicone wax (car polish) to
protect the high quality paint finish.
7. Check door seals regularly to ensure they
are clean and free from food particles.
8. Never :
- Clean the appliance with unsuitable material;
eg petroleum based products.
- Subject it to high temperatures in any way,
- Scour, rub etc., with abrasive material.
Never use gasoline or similar materials for
cleaning purposes.
9. Clean the outside part of the refrigerating
circuit (compressor, condenser, connection,
tubes) by a soft brush or by the vacuumcleaner. During this operation, please take
care not to distort the tubes or to remove the
cables.
10. When you finish the cleaning arrange the
accessories at their place and connect the
appliance to the mains.
Trouble-shooting guide
Appliance does not work
There is an energy cut-off.
The plug of the supply cord is not well
inserted in the socket.
The fuse is blown.
The thermostats is on position Stop (O).
The appliance does not cool
There was an energy cut-off for a longer
period of time.
Fresh food was introduced to be frozen.
The appliance was not placed correctly.
The appliance is too near of a heat source.
The thermostat button is not on the correct
position.
Ambient temperature is too high.
The inside lighting does not work when the
compressor is running
The switch is on off position or aut of order.
The switch is not acted.
The lamp is blown. Call your Authorised
Service.
The appliance is too noisy
The appliance was not installed properly.
The back pipes are touching or vibrating.
other vessels inside.
There is water on the inside of the cabinet
linear.
The water drainage channel is clogged.
If you followed the above-mentioned
information and did not succeed to find the
failure, please contact the Service.
Warning!
Do not attempt at any time to repair the
appliance or its electric components yourself.
Any repair done by an unskilled person is
dangerous for the user and can lead to
warranty loss.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negatyve consequences for the
environment and humann health, which could otherwise be otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
Gratulujemy Państwu wyboru naszego produktu, który
z pewnością dobrze będzie Państwu służył przez
wiele lat.
Lodówka z witryną przeznaczona jest do chłodzenia
napojów i przechowywania świeżego pożywienia.
Przeźroczyste drzwi zostały wykonane ze
sprawdzonego, bezpiecznego szkła.
Jest to nowa i bardzo atrakcyjna konstrukcja,
wyprodukowana zgodnie z międzynarodowymi
normami, która gwarantuje niezawodną pracę i
bezpieczne przechowywanie.
Aby zapewnić twojej lodówce z witryną najlepsze
warunki pracy, przeczytaj uważnie tę instrukcję
obsługi.
Oryginalne części zamienne będą dostępne przez
10 lat od daty zakupu produktu.
Używanie urządzenia przez osoby z fizycznymi sensorycznymi lub mentalnymi ograniczeniami
powinno odbywać się tylko pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
To nie jest produkt gospodarstwa domowego, jest to komercyjny produkt do
profesjonalnego użytku.
Porady jak zutylizować Twoją starą
lodówkę
Jeśli twoja lodówka z oknem ma zastąpić
starą powinieneś zastosować się do kilku
zaleceń:
Twoja stara lodówka nie jest
bezwartościowym odpadem. Usunięcie jej z
uwzględnieniem otaczającego nas środowiska
pozwoli na odzyskanie niektórych materiałów.
Jak zrobić, by stara lodówka jeszcze się do
czegoś przydała?
- odłącz urządzenie od sieci elektrycznej
- usuń kabel elektryczny (obetnij go)
- usuń lub zniszcz zatrzaski i zamki. W ten
sposób zapobiegniesz możliwości
zatrzaśnięcia się w środku bawiących się
dzieci. Gdyby tak się stało, mogłoby to
zagrażać ich życiu.
Lodówki i zamrażarki używają czynnika
chłodzącego, co wymaga specjalnych metod
recyklingu.
Utylizacja opakowania
UWAGA !
- Nie pozwalaj bawić się dzieciom
opakowaniem ani żadnymi jego elementami.
Istnieje ryzyko pokaleczenia się o tekturę i
części plastykowe.
- Aby urządzenie przetransportować w
dobrym stanie zaprojektowano specjalne
opakowanie. Wszystkie elementy, w które
opakowano urządzenie nadają się do
recyklingu. Bardzo prosimy o pomoc w
odzyskiwaniu tych materiałów, po to by nie
cierpiało na tym nasze środowisko.
Ważne !
Prosimy dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi. Zawiera ona bardzo ważne
informacje jak używać twojego nowego
urządzenia. Jeśli instrukcja nie będzie
przestrzegana, możesz stracić prawo do
naprawy gwarancyjnej. Prosimy zachowaj tę
instrukcję w bezpiecznym miejscu, tak byś
zawsze mógł do niej zajrzeć, a gdy będziesz
sprzedawał urządzenie przekaż ją
następnemu nabywcy.
Uwaga !
Urządzenie może być używane tylko zgodnie
z przeznaczeniem, np. do przechowywania
pożywienia. Nie zalecamy używania
urządzenia w nieogrzewanych
pomieszczeniach takich jak np. garaż,
przybudówka, szopa czy na zewnątrz. Patrz
“ustawienie urządzenia”.
Transport urządzenia
Urządzenie może być transportowane tylko w
pozycji pionowej. Opakowanie w czasie
transportu powinno pozostać w stanie
nienaruszonym. Zanim lodówkę podłączysz
do prądu pozostaw ją, na co najmniej
4 godzin w pomieszczeniu, w którym
zamierzasz jej używać.
Bezpieczeństwo i porady
Jeśli te warunki nie zostaną spełnione,
kompresor może nie zadziałać, a lodówka
utraci gwarancję.
jeśli zauważysz usterkę nie podłączaj
urządzenia
nie zostawiaj otwartych drzwi dłużej niż jest
to absolutnie niezbędne
nie przechowuj w lodówce wybuchowych ani
łatwopalnych gazów
nie pozwalaj dzieciom bawić się lodówką
każdorazowo, przed czyszczeniem
urządzenia odłącz je od sieci
Aby odłączyć lodówkę od sieci, ciągnij za
wtyczkę a nie za kabel!
nie wchodź na lodówkę, nie wieszaj się na
drzwiach ani półkach
nie używaj lodówki obok grzejników,
kuchenek ani żadnych innych źródeł ciepła
z uwagi na niebezpieczeństwo uszkodzeń
lub wypadków nie stawiaj na lodówce
żadnych chwiejnych przedmiotów z płynami
lub przedmiotami łatwopalnymi (np. wazon z
kwiatami, doniczki, świece, lampy itp.)
nie zostawiaj jedzenia w lodówce, gdy
urządzenie nie pracuje
nie zalecamy wyłączania lodówki, jeśli nie
będziesz jej używał przez kilka dni. Jeśli nie
będziesz używał jej przez dłuższy okres czasu
postępuj następująco:
- odłącz urządzenie od sieci
- opróżnij lodówkę i zamrażalnik
- rozmroź i wyczyść lodówkę
- pozostaw drzwi otwarte, aby zapobiec
powstawaniu nieprzyjemnych zapachów
dołączony przewód może być wymieniony
tylko przez autoryzowany serwis.
W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa,
musi go wymienić producent, jego agent
serwisowy lub podobnie wykwalifikowany
personel.
Instalacja
Urządzenie jest przeznaczone do
stosowania w temperaturze otoczenia do
30°C i wilgotności do 55%, klasa klimatyczna
4 (zgodnie z rozporządzeniem
1095/2005/WE). Parametry te należy
utrzymywać na względnie stałym poziomie.
Urządzenie należy ustawić z dala od źródeł
ciepła. Umieszczenie lodówki w gorącym
pomieszczeniu, wystawienie jej na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych
lub ustawienie w pobliżu źródeł ciepła (np.
grzejników, kuchenek, piekarników, itp.) może
spowodować wzrost zużycia energii i
znacząco skrócić żywotność urządzenia.
Ustawiając lodówkę przestrzegaj
minimalnych odległości:
- 100 cm od kuchenek na węgiel lub olej;
- 150 cm od kuchenek elektrycznych i
gazowych.
Zapewnij swobodną cyrkulację powietrza
wokół urządzenia, zachowując odległości
wskazane na rysunku (Rys. 2). Zamontuj kołki
dystansowe z tyłu lodówki, aby zapewnić
minimalny odstęp między urządzeniem a
ścianą (Rys. 3.).
Ustaw lodówkę w suchym i dobrze
wentylowanym pomieszczeniu. W
prawidłowym ustawieniu urządzenia pomogą
regulowane przednie nóżki (Rys. 4.).
Wszelkie wiszące szafki powinny znajdować
się minimum 10 cm nad lodówką. Ta sama
odległość powinna być zachowana między w
przypadku ustawienia lodówki we wnęce.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
zabudowy.
Umieść wszystkie akcesoria.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Twoje urządzenie zostało przygotowane do
pracy z prądem jednofazowym, o napięciu
220-240V i częstotliwości 50Hz.
Przed podłączeniem urządzenia do prądu,
upewnij się, że parametry instalacji
elektrycznej (napięcie, typ i częstotliwość) w
twoim domu odpowiadają parametrom pracy
urządzenia.
informacje dotyczące parametrów zasilania
umieszczone są na tabliczce znamionowej
umieszczonej w środku urządzenia. Aby je
odczytać należy wysunąć pojemnik na owoce
i warzywa.
Instalacja elektryczna musi odpowiadać
regulacjom prawnym.
Producent nie odpowiada za ewentualne
szkody na ludziach, zwierzętach lub
przedmiotach, powstałe w wyniku
niedopełnienia podanych w tej instrukcji
warunków.
Urządzenie zostało wyposażone w kabel
zasilający z wtyczką (typ europejski, o
symbolu 10/16A), z podwójnym uziemieniem.
Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka, poproś
wykwalifikowanego elektryka o wymianę.
Nie używaj złącz pośrednich, przedłużaczy
ani rozgałęziaczy.
Uruchamianie urządzenia
Zanim uruchomisz lodówkę, umyj ją w środku
(patrz "czyszczenie i konserwacja").
Po wykonaniu tej czynności podłącz lodówkę
do prądu. Ustaw termostat w pozycji
pośredniej. Aby uruchomić oświetlenie na
ustaw przełącznik na panelu sygnalizacyjnym
w pozycji środkowej.
Pozostaw pracujące urządzenie na około 2
godziny bez wkładania do środka żadnych
napojów ani jedzenia.
Ustawianie temperatury
Temperatura wewnątrz lodówki może być
ustawiana za pomocą głównego regulatora na
termostacie. Temperatury wewnątrz lodówki
uzależniona jest od wielu czynników
zewnętrznych takich jak: usytuowanie,
temperatura na zewnątrz, częstotliwość
otwierania drzwi, rodzaju umieszczonych
wewnątrz produktów. Pozycja regulatora
termostatu, będzie się zmieniała w zależności
od tych warunków. Generalnie, dla
temperatury zewnętrznej 30°C regulator
będzie ustawiony na pozycję środkową. Ta
pozycja później może być zmieniona na plus
lub minus w zależności od potrzeb
użytkownika.
Termostat (umieszczony z tyłu urządzenia)
również czuwa nad automatycznym
rozmrażaniem lodówki. W czasie rozmrażania
temperatura wewnątrz lodówki może osiągnąć
12°C, ale zostanie zredukowana do 2-3°C.
Opis urządzenia
(Rys. 1)
1. Przełącznik światła
2. Lampa - oświetlenie wewnętrzne
3. Wentylator
4. Półki
5. Pojemnik na ściekającą wodę
6. Ogranicznik do drzwi
7. Regulowane nóżki
Wymiana żarówki oświetlenia
wewnętrznego
Aby wymienię lampkę używaną do oświetlenia
chłodziarki, prosimy wezwać autoryzowany
serwis.
Lampa (lampy) wykorzystywane w tym
urządzeniu nie są przeznaczone do
oświetlania pomieszczeń. Lampa ta ma
pomagać użytkownikowi wygodnie i
bezpiecznie umieszczać pożywienie w
lodówce/zamrażarce.
Żarówki używane w urządzeniu muszą
wytrzymywać ekstremalne warunki fizyczne,
jak np. temperatury poniżej -20°C.
Zmiana stron otwierania drzwi
Postępuj w kolejności pokazanej na Rys. 7.
Rozmrażanie lodówki
Rozmrażanie lodówki jest w pełni
zautomatyzowane i nie wymaga żadnej
interwencji z twojej strony.
Rozmrożona woda ścieka do pojemnika
umieszczonego na kompresorze. Następnie
woda odparowuje z uwagi na ciepło
wydobywające się z pracującego kompresora
(Rys. 5.).
Ważne!
Utrzymuj w czystości kanaliki odpływowe, aby
woda w czasie rozmrażania miała swobodny
odpływ. Sprawdź czy rurka odpływowa jest
szczelnie połączona z pojemnikiem na
kompresorze. Zapobiegnie to ściekaniu wody
ponad przewodami elektrycznymi na podłogę
(Rys. 6.).
Czyszczenie i konserwacja
1. Zalecamy, aby przed czyszczeniem
odłączyć urządzenie wyciągając wtyczkę z
gniazdka, lub wyłączyć bezpiecznik.
2. Do czyszczenia lodówki nigdy nie używaj
ostrych narzędzi, substancji ścierających,
mydła, detergentów ani wosków.
3. Do mycia z zewnątrz, użyj ciepłej wody a
następnie wytrzyj do sucha.
4. Wnętrze lodówki przetrzyj wilgotną i
wyciśniętą ściereczką. Użyj wody z dodatkiem
sody oczyszczonej (łyżeczka sody na ok. pół
litra wody). Następnie wytrzyj lodówkę do
sucha.
5. Uważaj, aby woda nie dostała się do
urządzenia sterującego temperaturą ani do
lampki.
6. Aby zabezpieczyć lakier na częściach
metalowych lodówki (np. zewnętrzne
elementy drzwi, prowadnice) zalecamy
czyszczenie ich pastą silikonową.
7. Regularnie sprawdzaj uszczelkę na
drzwiach. Powinna być zawsze czysta.
8. Nigdy:
- Nie czyść lodówki nieodpowiednimi
środkami, np. ropą lub środkami
ropopochodnymi.
- W żaden sposób nie narażaj urządzenia na
wysoką temperaturę.
- Nie szoruj, nie trzyj lodówki materiałami
ściernymi.
Nigdy do czyszczenia nie używaj benzyny
ani żadnych materiałów pochodnych.
9. Zewnętrzne części układu chłodzenia
(kompresor, kondensator, połączenia, rurki)
należy czyścić miękkim pędzelkiem lub
odkurzaczem. Podczas tych czynności należy
zwracać uwagę, aby nie powykrzywiać rurek,
ani nie powyrywać przewodów.
10. Gdy skończysz czyszczenie powkładaj
akcesoria na swoje miejsce i podłącz lodówkę
do prądu.
Możliwe usterki
Urządzenie nie działa
Odłączone jest zasilanie.
Wtyczka przewodu zasilającego jest
niedokładnie włożona do gniazdka.
Wyłączyły się bezpieczniki.
Termostat jest w pozycji Stop (0).
Urządzenie nie chłodzi
Zasilanie było odłączone na dłuższy czas.
Świeże produkty wprowadzono do
zamrożenia.
Lodówka nie została dobrze ustawiona.
Urządzenie stoi zbyt blisko źródła ciepła.
Termostat jest źle ustawiony.
Temperatura na zewnątrz jest zbyt wysoka.
Oświetlenie wewnątrz nie działa, gdy
pracuje kompresor
Światło jest wyłączone. Sprawdź czy
przełącznik jest we właściwym położeniu.
Żarówka jest przepalona. Prosimy wezwać
autoryzowany serwis.
Urządzenie działa zbyt głośno
Urządzenie zostało niewłaściwie ustawione.
Rurki na tylnej ścianie dotykają się lub
drgają.
Hałasują źle rozmieszczone butelki lub inne
naczynia wewnątrz urządzenia.
Pojawiła się woda wewnątrz lodówki
Zapchany jest kanał odpływowy.
Jeśli postępowałeś zgodnie z niniejszą
instrukcją i nie udało się zlikwidować usterki
skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Uwaga!
Nigdy nie próbuj samodzielnie naprawiać
urządzenia ani jego elektrycznych elementów.
Wszelkie tego typu naprawy przez osoby
niewykwalifikowane mogą być niebezpieczne
dla użytkowników i prowadzą do utraty
gwarancji.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz
polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy
oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się
do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzętu.
Gwarancja jakości
Twój produkt marki BEKO posiada gwarancję jakości udzieloną przez Beko S.A z siedzibą w
Warszawie ul. Puławska 366, 02-819 Warszawa (dalej Gwarant).
Gwarancja jakości udzielana jest wyłącznie na produkty marki BEKO wprowadzane do obrotu
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez Gwaranta. Termin gwarancji wynosi 24
miesiące od daty zakupu produktu. Oświadczenie gwarancyjne określające warunki gwarancji
znajdziesz na stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis.
Warunkiem wykonywania uprawnień z gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu
produktu lub zarejestrowanie produktu na stronie www.beko.pl w sekcji serwis .
Zarejestruj swój produkt.
Załóż konto oraz zarejestruj teraz swój produkt marki BEKO objęty gwarancją na naszej
stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis. Dzięki temu nie będziesz musiał się
martwić w sytuacji gdy zgubisz dowód zakupu. Ponadto będziesz miał możliwość otrzymania
oświadczenia gwarancyjnego w postaci „cyfrowej karty gwarancyjnej”.
Obsługa klienta – infolinia 22 250 14 14
W celu zgłoszenia reklamacji lub usterki produktu marki BEKO prosimy o
kontakt telefoniczny z infolinią . Nasi konsultanci pomogą ci rozwiązać
problem lub skierują do właściwego serwisu BEKO.
Infolinia czynna jest 7 dni w tygodniu od 8.00 do 20:00.
* Koszt połączenia jak za połączenie lokalne (z telefonu stacjonarnego) lub według stawek operatora sieci komórkowej.
Podpis i pieczęć instalatora (z numerem uprawnienia) w przypadku montażu urządzeń gazowych
lub płyt i piekarników elektrycznych
Aby otrzymać więcej informacji dotyczących serwisu BEKO np. gdzie kupić części
zamienne lub akcesoria należy odwiedzić stronę internetową www.beko.pl i wybrać
zakładkę serwis.
Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče BEKO
který je určen pro mnoho let služby.
Prosklené vitríny jsou spotřebiče na chlazení nápojů a
uchování čerstvých potravin.
Jsou vybaveny průhlednými dvířky z bezpečnostního
skla
Má nový a atraktivní design a je vyroben podle
mezinárodních pravidel, která vám zaručují provozní
a bezpečnostní kapacitu.
Pro používání skříňové chladničky v nejlepších
podmínkách si prosím pozorně přečtěte návod
k používání.
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo mentální
způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby mohou spotřebič
používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo pokud je
zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče.
Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
Toto není produkt pro domácnost, jedná se o komerční produkt pro profesionální
použití.