BEKO WSA24000 User Manual [fr]

Heavy-duty chilled vertical cabinet
Chłodzona szafa pionowa do cięższych zastosowań Svislá chlazená skříňka pro náročné používání Chladený vertikálny priestor na náročné použitie Вертикален хладилен шкаф за силно охлаждане
WSA 24000
ENIPLICZISKIBGIFRIDINLIHUISRIBiH
Instruction of use
Instrukcja obsługi Pokyny pro používání Návod na použitie Инструкции за употреба Notice d’utilisation
Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Használati útmutató Uputstvo za upotrebu Uputstvo za upotrebu
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance. Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the
manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit. Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach) środek chłodniczy R600, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki. W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane
przez producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego. Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż
ewentualnie zalecanych przez producenta.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a (vznětlivé pouze za určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje. Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem. Nelikvidujte chladicí okruh. Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
UPOZORENJE!
Kako bi se osigurao normalan rad vašeg hladnjaka koji koristi kompletno ekološki prihvatljivo rashladno sredstvo R600a (zapaljivo samo pod određenim uvjetima), trebate se pridržavati slijedećih pravila:
Ne ometati slobodnu cirkulaciju zraka oko hladnjaka. Ne koristiti mehanička sredstva za ubrzavanje odleđivanja, koja nije preporučio proizvođač. Paziti da se ne ošteti krug rashladnog sredstva. Unutar prostora hladnjaka za spremanje namirnice ne koristiti električne uređaje koje nije preporučio proizvođač.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo R600a (horľavé len pri určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča. Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca. Neporušujte chladiaci okruh. Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.
AVERTISSEMENT !
Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un réfrigérant complètement écologique, le R600a (inflammable seulement dans certaines conditions), vous devez respecter les règles suivantes :
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l'appareil. N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux recommandés par le
fabriquant.
N’abîmez pas le circuit de réfrigération. N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment de conservation des denrées, à l’exception de
ceux qui sont éventuellement recommandés par le fabriquant.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein. Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess
zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden. Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie
sind vom Hersteller empfohlen.
WAARSCHUWING!
U dient de volgende regels in acht te nemen om de normale werking van uw koelkast, die de volledig milieuvriendelijke koelvloeistof R600a gebruikt, te verzekeren:
De vrije luchtcirculatie rond het toestel niet belemmeren. Geen andere mechanische toestellen gebruiken om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de
fabrikant worden aangeraden.
Het koelcircuit niet kapot maken. Geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren gebruiken dan de toestellen die eventueel
door de fabrikant worden aangeraden.
FIGYELMEZTETÉS!
Azl, R600a (csak bizonyos körülmények között gyúlékony) teljesen környezetberát gázzal működő hűtőberendzés normális működésének eléréséhez, kövesse a következő szabályokat:
Ne gátolja a levegő keringését a készülék körül! Ne használjon más mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvasztás érdekében, mint amit a gyártó ajánl! Ne szakítsa meg a hűtőközeg keringésirendszerét! Ne használjon más elektromos eszközöket a mélyfagyasztó részben, mint amiket a gyártó javasolhat!
UPOZORENJE!
Da biste osigurali normalan rad Vašeg frižidera, koji koristi sredstvo za hlađenje R600a koje je potpuno bezopasno po okolinu (zapaljiv samo u određenim uslovima), morate da se držite sledećih pravila:
Ne sprečavajte slobodnu cirkulaciju vazduha oko uređaja. Ne koristite mehaničke aparate da biste ubrzali odmrzavanje, osim onih koje je preporučio proizvođač. Ne uništavajte sklop za hlađenje. Ne koristite električne aparate u odeljku za držanje hrane, osim onih koje je preporučio proizvođač.
UPOZORENJE!
Kako biste obezbijedili normalan rad vašeg frižidera koji koristi u potpunosti ekološki prihvatljivo sredstvo za hlađenje R600a (zapaljiv je pod određenim uslovima) morate poštovati slijedeća pravila:
Nemojte zatvarati slobodnu cirkulaciju zraka oko uređaja. Nemojte koristiti mehaničke uređaje kako biste ubrzali odleđivanja frižidera., osim onih koje je preporučio
proizvođač.
Nemojte uništavati kolo za hlađenje. Nemojte koristiti električne uređaje unutar spremnika za čuvanje hrane osim onih koje preporučuje proizvođač.
SK Index
Advice for the recycling of your old
refrigerating appliance /2 Packing recycling /2 Transport instructions /2 Installation /3 Mains connection /3 Starting the appliance /3 Temperature adjustment /4 Appliance description /4 Replacing the interior lamp /4 Repositioning the door /4 The appliance defrosting /4 Cleaning and care /4-5 Trouble - shooting guide /5
Porady jak zutylizować twoją starą lodówkę /6 Utylizacja opakowania /6
Transport urządzenia /6 Bezpieczeństwo i porady /6
Instalacja /7
Podłączenie do sieci elektrycznej /7 Uruchomienie urządzenia /7
Ustawianie temperatury /8
Opis urządzenia /8 Wymiana żarówki oświetlenia wewnętrznego /8 Przekładanie drzwi /8 Rozmrażanie urządzenia /8
Czyszczenie i konserwacja /8
Możliwe usterki /10 Gwarancja jakości /11
Rady pro recyklaci vaší staré chladničky /13
Recyklace obalu /13 Pokyny pro transport /13 Bezpečnostní opatření a obecné rady /13 Instalace /14
Zapojení do sítě /14 Zapnutí spotřebiče /14
Nastavení teploty /15
Popis spotřebiče /15 Výměna vnitřní lampy /15 Výměna dvířek /15 Odmražení spotřebiče /15 Čištění a péče /15 Návod na odstraňování potíží /16
EN Index
PL Spis treści
CZ Index
BG Съдържание
FR Index
Poučenie o recyklácii vašej starej chladničky /18 Recyklačný obal /18
Inštrukcie o preprave /18 Bezpečnostné opatrenia a základné rady /18 Inštalácia /19 Sieťové pripojenie /19 Spustenie spotrebiča /19
Regulácia teploty /20 Popis spotrebiča /20 Výmena interiérovej lampy /20
Premiestňovanie dverí /20 Používanie odmrazovania /20 Čistenie a údržba /20 Poradca hľadania chýb /21
Полезни съвети при изхвърляне на стария уред /23 Рециклиране на опаковъчните материали /23 Инструкции при транспортиране /23 Мерки за безопасност /23 Инсталиране /24 Електрическо свързване /24 Стартиране на уреда /24 Настройка на температурата /24 Описание на уреда /25 Смяна на лампичката /25 Промяна на посоката на отваряне на вратата /25 Размразяване /25 Почистване и поддръжка /25 Разрешаване на проблеми /26
Conseil pour le recyclage de votre ancien
réfrigérateur /28 Recyclage de l’emballage /28 Instructions de transport /28 Mesures de sécurité et conseils généraux /28 Installation /29 Branchement électrique /29 Mise en marche de l’appareil /29 Réglage de la température /30 Description de l’appareil /30 Remplacement de la lampe intérieure /30 Repositionnement de la porte /30 Dégivrage de l’appareil /30 Nettoyage et entretien /30 Guide de dépannage /31
Hinweis zum Recycling Ihres alten Kühlgerätes /33 Verpackungsrecycling /33 Transporthinweise /33 Sicherheits- und allgemeine Hinweise /33 Installation /34 Stromanschluss /34 Einschalten des Gerätes /35 Temperatureinstellung /35 Gerätebeschreibung /35 Austausch der Innenbeleuchtungsbirne /35 Ändern des Türanschlags /35 Abtauen des Gerätes /35 Reinigung und Pflege /36 Problemlösung /36
Advies voor het recyclen van uw oude koelapparaat /39 Recycling van de verpakking /39 Transportinstructies /39 Installatie /40 Stroomaansluiting /40 Starten van het apparaat /40 Temperatuurregeling /41 Apparaatbeschrijving /41 Het binnenlampje vervangen /41 De deur verplaatsen /41 Ontdooien van apparaat /41 Schoonmaak en onderhoud /41 Probleemoplossingshandleiding /42
Tanácsok régi fagyasztójának újrahasznosításához /44 Csomagolás újrahasznosítás /44 Szállítási utasítások /44 Biztonsági intézkedések és általános információk /44 Beüzemelés /45 Fő csatlakozás /45 Készülék beindítása /45 Hőmérséklet beállítása /46 Készülék leírás /46 Belső lámpa cseréje /46 Ajtó áthelyezése /46 Készülék leolvasztása /46 Tisztítás és védelem /46 Zavarelhárítási útmutató /47
D Inhaltsverzeichnis
NL Inhoud
HU Tárgymutató
SR Sadržaj
Saveti za reciklažu Vašeg starog zamrzivača /49 Reciklaža pakovanja /49
Uputstva vezana za transport /49 Mere bezbednosti i opšti saveti /49 Instalacija /50 Spajanje na struju /50
Uključivanje aparata /50 Podešavanje temperature /51
Opis aparata /51 Zamena unutrašnje lampe /51 Promena vrata /51 Odmrzavanje aparata /51
Čišćenje i održavanje /51 Vodič za rešavanje problema /52
Savjeti vezani za odlaganje i reciklažu Vašeg starog hladnjaka /54 Odlaganje ambalaže /54
Upute vezane za transport /54 Sigurnosne mjere i opšti savjeti /54 Ugradnja /55
Priključivanje na napajanje /55 Uključivanje aparata /55 Podešavanje temperature /56
Opis aparata /56
Zamjena unutrašnje sijalice /56 Promjena položaja vrata /56 Odleđivanje aparata /56 Čišćenje i održavanje /56 Vodič za rješavanje poteškoća /57
BiH Sadržaj
Item 1
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the
subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać Waszemu modelowi lodówki. Jeśli pewnych
części nie ma w nabytej chłodziarce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
Obrázky uvedené v tomto návodu k použití jsou schematické a nemusejí přesně korespondovat s vaším výrobkem. Pokud
zobrazené části nejsou obsaženy v produktu, který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.
Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom. Ak produkt, ktorý ste si
zakúpili, nedisponuje uvádzanými časťami, potom sa to týka iných modelov.
Фигурите, в настоящето ръководство за употреба, са схематични и може да не отговарят точно на вашия уред. Ако
споменатите части липсват във вашия уред, то те важат за други модели.
Les figures présentes dans ce manuel d’utilisation ne le sont qu’à titre illustratif et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si les pièces illustrées ne sont pas incluses dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.
A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket ábrázolják. Amennyiben olyan
részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
Brojke koje se dešavaju u ovom uputstvu su šematski i ne odgovaraju baš sa vašim proizvodom. Ako je predmet delovi nisu
uključeni u proizvod koji ste kupili, onda važi za druge modele.
Slike koje su prikazane u ovom priručniku su shematske i možda neće tačno odgovarati vašem proizvodu. Ako su opisani neki
dijelovi koji nisu uključeni u proizvod koji ste vi kupili, onda se oni odnose na druge modele.
Item 2
Item 3
Item 4
Item 5
Item 6
Item 7
Congratulations on your choice of a BEKO Quality Appliance, designed to give you many years of service.
The „Heavy-duty chilled vertical cabinet” are appliances for the cooling of beverages and for preserving the fresh food. They are proveded with transparent door made of safety glass. It has a new and attractive design and it's manufactured according to the international rules, which guarantee you the working and safety capacities. To use your show-window refrigerator in the best conditions, please read carefully these usage instructions. Original Spare parts will be provided for 10 years, following the product purchasing date.
EN Instruction for use
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This is not a household product, this is a commercial product for professional use.
EN Instruction for use
Advice for the recycling of your old refrigerating appliance
If the „Heavy-duty chilled vertical cabinet” replaces an older one, you should comply with some things. The old appliances aren't valueless wastes. Their removal according to ambient environment allows the recovering of some important raw materials. How you can do the old appliance to be disposed:
- disconnect the unit from the power supply,
- remove the supply cable (cut off),
- remove the possible locks on the door in order to avoid the children to be blocked inside when playing and their life to be in danger. The refrigerators and freezers contain insulating materials and refrigerating agents that require an adequate recycling.
Packing recycling
Warning !
- Don't let the children play with the packing or with some parts of it. There is the risk of suffocation with pieces of the folded cardboard and plastic sheet.
- In order to be received in good conditions, the appliance was protected with an adequate packing. All materials of the wrap are according to the environment and they can be recycled. Please help us to recycle the packing in accordance with the environment !
Important !
Read carefully and entirely all these instructions before the starting up of the appliance. These instructions contain important information regarding to the installation, using and maintenance of the appliance. The manufacturer will not be responsible if these instructions are not accordingly complied with the manual. Keep this manual into a safe place in order to easy consult it if necessary. Furthermore, it could be useful for another user.
Warning !
This appliance should be used only for the purpose for which it was manufactured, in adequate spaces, kept away from the rain, humidity or other atmospheric factors.
Transport instructions
The appliance must be transported only in vertical position. The packing must be intact during the transport. Before plugging in the appliance, let it rest at least 4 hours. If these instructions are not complied with, can result in the motorcompressor failurem and the appliance could be took out from the guarantee.
Safety measures and general advice
If you observed any failure please do not put the appliance into operation. Do not leave the dors open more than it is necessary to take out and to put inside the food. Do not keep inside prducts containing flammable or explosive gases. Do not let the children play or hide in the appliance. Before any cleaning operation, unplug the appliance.
To unlug the appliance, pull the plug, not the cable!
Do not climb on the appliance, do not lean on the door, shelves. Don't use the appliance near the heaters, cooking machines or other heat sources. In order to prevent any possibility of damage or acident, do not put on the appliance (top) any instable objects containing liiquids or fire sources (flower vases, flower pots, candles, lamps, etc. Do not leave the food in the appliance if it is not working.
2
EN Instruction for use
It is not recommended to stop the appliance if you will not use it for a few days. If you don't use it for a longer period, please proceed as follows:
- unplug the appliance;
- empty the refrigerator and the freezer;
- defrost and clean the appliance;
- let the doors open in order to avoid the unpleasant odors. The supply cord can be replaced only by an authorised person. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Installation
This appliance is intended for use in ambient temperatures up to 30°C and humidity %55, Climate class 4 ( according with Reg EU 1095-
2005) ,which should be kept relatively constant. Assembly the appliance far from any heat source. Placing the appliance in a warm room, exposing it directly to sunshine or placing it near a heat source (heaters, cookers, ovens) results in energy consumption increase and reduce the life of the appliance. Please observe the following minimal distances:
- 100 cm from the cookers with coal or petrol;
- 150 cm from the electric and/or gas cookers Provide free air circulation around the appliance, by observing the distances mentioned in the drawings (Items 2). Put the back airing lid to the back of your refrigerator to set the distance between the refrigerator and the wall (Item 3). Place the appliance in a dry and well ventilated place, perfectly even, adjusting the front feet if necessary (Item 4).
Any “suspended” furniture will be assembled at a minimum distance of 10 cm above the appliance. The same distance will be also provided in case of a niche or another construction element. The appliance is not made to be built in the furniture. Please assemble the accessories.
Mains connection
Your appliance is designed to work at a mono-phase voltage of 220-240V, 50Hz. Before connecting the appliance to the mains, be sure that the mains parameters of your house (voltage, current type, and frequency) are according to the working parameters of the appliance. The information concerning the supply tension and absorbed power are given in the marking label, placed inside on the side, which can be seen after drawing the crisper. The electric installation must be done according to the law requirements. The manufacturer is not responsible for the eventual problems occurred to persons, animals or property due to the non­observance of the above-mentioned conditions. The apliance has a supply cable and a plug (European type, marked 10/16A), with double earthing. If the plug is not the same type as the socket, ask a specialised electrician to change it. Do not use adaptors.
Starting the appliance
Before starting the appliance, clean the inside of the appliance. (See “Cleaning and care”). After doing this, connect the appliance to the mains. Adjust the thermostat buttons on an average position. For inside lighting, ajust button of the signalling block on medium position . Leave the appliance operate abt. 2 hours without placing inside any beverages or food inside.
3
EN Instruction for use
Temperature adjustment
The internal temperature could be adjusted by means of the button from the thermostat. The temperatures obtained inside the appliance could oscillate depending on the usage conditions: location, environmental temperature, doors opening frequency, foods quantity. Position of thermostat button will change depending on these conditions. Generally, for an environmental temperature of 300C, thermostat button will be settled on a medium position. This position can be adjusted subsequently towards plus or minus according to the user's wish The thermostat (placed in the rear side of the appliance, in the ventilation grill) also assures the automatic defrost of the refrigerator. During the defrost period the temperature inside the refrigerator could reach up to +120C, but it decreases up to 2-30C. Avoid some positions of thermostat button that could involve a continuously running of the appliance.
Appliance description
(Item 1)
1 - Lamp switch 2 - Lamp box - inside lighting 3 - Fan 4 - Grids 5 - Water collector 6 - Door support roller 7 - Adjustable foot
Replacing the interior lamp
To change the Bulb/LED used for illumination of your refrigerator, call your Authorised Service. The lamp(s) used in this appliance is not suitable for household room illumination. The intended purpose of this lamp is to assist the user to place foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and comfortable way. The lamps used in this appliance have to withstand extreme physical conditions such as temperatures below -20°C.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 7).
The appliance defrosting
The defrosting is fully automatic and takes place at pre-set periods. It is not necessary any intervention from you. The resulted water is collected in a drip pan located on the compressor. The water evaporates there because of the heat issued during its working (Item 5).
Important !
Keep clean the collector and draining hose for the water flow resulted after defrosting. To do so, use the supplied trench part. Check the hose to be permanently with the end inside the drip tray on the compressor in order to prevent the water flow above the electric wiring or on the floor (Item 6).
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or abrasive substances, soap, househould cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean the cabinet of the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water to clean the intreior and wipe it dry.
5. Make sure that no water enters the temperature control box and lamp box.
6. We recommend that you polish the metal parts of the product (i.e. door exterior, cabinet slides) with a silicone wax (car polish) to protect the high quality paint finish.
7. Check door seals regularly to ensure they are clean and free from food particles.
8. Never :
- Clean the appliance with unsuitable material; eg petroleum based products.
- Subject it to high temperatures in any way,
- Scour, rub etc., with abrasive material.
Never use gasoline or similar materials for cleaning purposes.
4
EN Instruction for use
9. Clean the outside part of the refrigerating circuit (compressor, condenser, connection, tubes) by a soft brush or by the vacuum­cleaner. During this operation, please take care not to distort the tubes or to remove the cables.
10. When you finish the cleaning arrange the accessories at their place and connect the appliance to the mains.
Trouble-shooting guide
Appliance does not work
There is an energy cut-off. The plug of the supply cord is not well
inserted in the socket.
The fuse is blown. The thermostats is on position Stop (O).
The appliance does not cool
There was an energy cut-off for a longer
period of time.
Fresh food was introduced to be frozen. The appliance was not placed correctly. The appliance is too near of a heat source. The thermostat button is not on the correct
position.
Ambient temperature is too high.
The inside lighting does not work when the compressor is running
The switch is on off position or aut of order. The switch is not acted. The lamp is blown. Call your Authorised
Service.
The appliance is too noisy
The appliance was not installed properly. The back pipes are touching or vibrating.
other vessels inside.
There is water on the inside of the cabinet linear.
The water drainage channel is clogged. If you followed the above-mentioned
information and did not succeed to find the failure, please contact the Service.
Warning!
Do not attempt at any time to repair the appliance or its electric components yourself. Any repair done by an unskilled person is dangerous for the user and can lead to warranty loss.
5
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negatyve consequences for the environment and humann health, which could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Gratulujemy Państwu wyboru naszego produktu, który z pewnością dobrze będzie Państwu służył przez
wiele lat.
Lodówka z witryną przeznaczona jest do chłodzenia
napojów i przechowywania świeżego pożywienia. Przeźroczyste drzwi zostały wykonane ze
sprawdzonego, bezpiecznego szkła.
Jest to nowa i bardzo atrakcyjna konstrukcja,
wyprodukowana zgodnie z międzynarodowymi normami, która gwarantuje niezawodną pracę i
bezpieczne przechowywanie.
Aby zapewnić twojej lodówce z witryną najlepsze warunki pracy, przeczytaj uważnie tę instrukcję
obsługi.
Oryginalne części zamienne będą dostępne przez
10 lat od daty zakupu produktu.
PL Instrukcja obsługi
6
Używanie urządzenia przez osoby z fizycznymi sensorycznymi lub mentalnymi ograniczeniami powinno odbywać się tylko pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
To nie jest produkt gospodarstwa domowego, jest to komercyjny produkt do
profesjonalnego użytku.
PL Instrukcja obsługi
Porady jak zutylizować Twoją starą
lodówkę
Jeśli twoja lodówka z oknem ma zastąpić starą powinieneś zastosować się do kilku
zaleceń:
Twoja stara lodówka nie jest
bezwartościowym odpadem. Usunięcie jej z uwzględnieniem otaczającego nas środowiska
pozwoli na odzyskanie niektórych materiałów.
Jak zrobić, by stara lodówka jeszcze się do
czegoś przydała?
- odłącz urządzenie od sieci elektrycznej
- usuń kabel elektryczny (obetnij go)
- usuń lub zniszcz zatrzaski i zamki. W ten
sposób zapobiegniesz możliwości zatrzaśnięcia się w środku bawiących się dzieci. Gdyby tak się stało, mogłoby to
zagrażać ich życiu.
Lodówki i zamrażarki używają czynnika chłodzącego, co wymaga specjalnych metod
recyklingu.
Utylizacja opakowania
UWAGA !
- Nie pozwalaj bawić się dzieciom
opakowaniem ani żadnymi jego elementami. Istnieje ryzyko pokaleczenia się o tekturę i
części plastykowe.
- Aby urządzenie przetransportować w dobrym stanie zaprojektowano specjalne opakowanie. Wszystkie elementy, w które opakowano urządzenie nadają się do recyklingu. Bardzo prosimy o pomoc w
odzyskiwaniu tych materiałów, po to by nie
cierpiało na tym nasze środowisko.
Ważne !
Prosimy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Zawiera ona bardzo ważne informacje jak używać twojego nowego urządzenia. Jeśli instrukcja nie będzie przestrzegana, możesz stracić prawo do naprawy gwarancyjnej. Prosimy zachowaj tę
instrukcję w bezpiecznym miejscu, tak byś
zawsze mógł do niej zajrzeć, a gdy będziesz sprzedawał urządzenie przekaż ją
następnemu nabywcy.
Uwaga !
Urządzenie może być używane tylko zgodnie
z przeznaczeniem, np. do przechowywania
pożywienia. Nie zalecamy używania urządzenia w nieogrzewanych
pomieszczeniach takich jak np. garaż,
przybudówka, szopa czy na zewnątrz. Patrz
“ustawienie urządzenia”.
Transport urządzenia
Urządzenie może być transportowane tylko w
pozycji pionowej. Opakowanie w czasie
transportu powinno pozostać w stanie
nienaruszonym. Zanim lodówkę podłączysz do prądu pozostaw ją, na co najmniej
4 godzin w pomieszczeniu, w którym zamierzasz jej używać.
Bezpieczeństwo i porady
Jeśli te warunki nie zostaną spełnione, kompresor może nie zadziałać, a lodówka
utraci gwarancję. jeśli zauważysz usterkę nie podłączaj urządzenia nie zostawiaj otwartych drzwi dłużej niż jest to absolutnie niezbędne
nie przechowuj w lodówce wybuchowych ani
łatwopalnych gazów
nie pozwalaj dzieciom bawić się lodówkąkażdorazowo, przed czyszczeniem
urządzenia odłącz je od sieci
Aby odłączyć lodówkę od sieci, ciągnij za wtyczkę a nie za kabel!
nie wchodź na lodówkę, nie wieszaj się na drzwiach ani półkach nie używaj lodówki obok grzejników, kuchenek ani żadnych innych źródeł ciepła
z uwagi na niebezpieczeństwo uszkodzeń lub wypadków nie stawiaj na lodówce
żadnych chwiejnych przedmiotów z płynami lub przedmiotami łatwopalnymi (np. wazon z
kwiatami, doniczki, świece, lampy itp.)
nie zostawiaj jedzenia w lodówce, gdy
urządzenie nie pracuje nie zalecamy wyłączania lodówki, jeśli nie
będziesz jej używał przez kilka dni. Jeśli nie będziesz używał jej przez dłuższy okres czasu
postępuj następująco:
7
PL Instrukcja obsługi
- odłącz urządzenie od sieci
- opróżnij lodówkę i zamrażalnik
- rozmroź i wyczyść lodówkę
- pozostaw drzwi otwarte, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów dołączony przewód może być wymieniony tylko przez autoryzowany serwis. W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa, musi go wymienić producent, jego agent
serwisowy lub podobnie wykwalifikowany personel.
Instalacja
Urządzenie jest przeznaczone do stosowania w temperaturze otoczenia do
30°C i wilgotności do 55%, klasa klimatyczna 4 (zgodnie z rozporządzeniem 1095/2005/WE). Parametry te należy utrzymywać na względnie stałym poziomie. Urządzenie należy ustawić z dala od źródeł ciepła. Umieszczenie lodówki w gorącym
pomieszczeniu, wystawienie jej na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub ustawienie w pobliżu źródeł ciepła (np. grzejników, kuchenek, piekarników, itp.) może spowodować wzrost zużycia energii i
znacząco skrócić żywotność urządzenia.
Ustawiając lodówkę przestrzegaj minimalnych odległości:
- 100 cm od kuchenek na węgiel lub olej;
- 150 cm od kuchenek elektrycznych i gazowych.
Zapewnij swobodną cyrkulację powietrza wokół urządzenia, zachowując odległości
wskazane na rysunku (Rys. 2). Zamontuj kołki
dystansowe z tyłu lodówki, aby zapewnić minimalny odstęp między urządzeniem a
ścianą (Rys. 3.).
Ustaw lodówkę w suchym i dobrze wentylowanym pomieszczeniu. W
prawidłowym ustawieniu urządzenia pomogą
regulowane przednie nóżki (Rys. 4.).
Wszelkie wiszące szafki powinny znajdować się minimum 10 cm nad lodówką. Ta sama
odległość powinna być zachowana między w
przypadku ustawienia lodówki we wnęce.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zabudowy. Umieść wszystkie akcesoria.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Twoje urządzenie zostało przygotowane do
pracy z prądem jednofazowym, o napięciu
220-240V i częstotliwości 50Hz.
Przed podłączeniem urządzenia do prądu, upewnij się, że parametry instalacji elektrycznej (napięcie, typ i częstotliwość) w twoim domu odpowiadają parametrom pracy
urządzenia. informacje dotyczące parametrów zasilania
umieszczone są na tabliczce znamionowej umieszczonej w środku urządzenia. Aby je odczytać należy wysunąć pojemnik na owoce
i warzywa. Instalacja elektryczna musi odpowiadać regulacjom prawnym. Producent nie odpowiada za ewentualne
szkody na ludziach, zwierzętach lub przedmiotach, powstałe w wyniku niedopełnienia podanych w tej instrukcji
warunków.
Urządzenie zostało wyposażone w kabel
zasilający z wtyczką (typ europejski, o
symbolu 10/16A), z podwójnym uziemieniem.
Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka, poproś
wykwalifikowanego elektryka o wymianę. Nie używaj złącz pośrednich, przedłużaczy ani rozgałęziaczy.
Uruchamianie urządzenia
Zanim uruchomisz lodówkę, umyj ją w środku
(patrz "czyszczenie i konserwacja"). Po wykonaniu tej czynności podłącz lodówkę
do prądu. Ustaw termostat w pozycji pośredniej. Aby uruchomić oświetlenie na ustaw przełącznik na panelu sygnalizacyjnym
w pozycji środkowej.
Pozostaw pracujące urządzenie na około 2
godziny bez wkładania do środka żadnych
napojów ani jedzenia.
8
PL Instrukcja obsługi
Ustawianie temperatury
Temperatura wewnątrz lodówki może być ustawiana za pomocą głównego regulatora na termostacie. Temperatury wewnątrz lodówki uzależniona jest od wielu czynników zewnętrznych takich jak: usytuowanie,
temperatura na zewnątrz, częstotliwość otwierania drzwi, rodzaju umieszczonych
wewnątrz produktów. Pozycja regulatora termostatu, będzie się zmieniała w zależności
od tych warunków. Generalnie, dla
temperatury zewnętrznej 30°C regulator będzie ustawiony na pozycję środkową. Ta pozycja później może być zmieniona na plus lub minus w zależności od potrzeb
użytkownika.
Termostat (umieszczony z tyłu urządzenia) również czuwa nad automatycznym rozmrażaniem lodówki. W czasie rozmrażania temperatura wewnątrz lodówki może osiągnąć
12°C, ale zostanie zredukowana do 2-3°C.
Opis urządzenia
(Rys. 1)
1. Przełącznik światła
2. Lampa - oświetlenie wewnętrzne
3. Wentylator
4. Półki
5. Pojemnik na ściekającą wodę
6. Ogranicznik do drzwi
7. Regulowane nóżki
Wymiana żarówki oświetlenia wewnętrznego
Aby wymienię lampkę używaną do oświetlenia
chłodziarki, prosimy wezwać autoryzowany
serwis. Lampa (lampy) wykorzystywane w tym
urządzeniu nie są przeznaczone do oświetlania pomieszczeń. Lampa ta ma pomagać użytkownikowi wygodnie i
bezpiecznie umieszczać pożywienie w lodówce/zamrażarce.
Żarówki używane w urządzeniu muszą wytrzymywać ekstremalne warunki fizyczne,
jak np. temperatury poniżej -20°C.
Zmiana stron otwierania drzwi
Postępuj w kolejności pokazanej na Rys. 7.
Rozmrażanie lodówki
Rozmrażanie lodówki jest w pełni
zautomatyzowane i nie wymaga żadnej
interwencji z twojej strony.
Rozmrożona woda ścieka do pojemnika umieszczonego na kompresorze. Następnie woda odparowuje z uwagi na ciepło
wydobywające się z pracującego kompresora
(Rys. 5.).
Ważne!
Utrzymuj w czystości kanaliki odpływowe, aby
woda w czasie rozmrażania miała swobodny odpływ. Sprawdź czy rurka odpływowa jest szczelnie połączona z pojemnikiem na kompresorze. Zapobiegnie to ściekaniu wody ponad przewodami elektrycznymi na podłogę
(Rys. 6.).
Czyszczenie i konserwacja
1. Zalecamy, aby przed czyszczeniem
odłączyć urządzenie wyciągając wtyczkę z
gniazdka, lub wyłączyć bezpiecznik.
2. Do czyszczenia lodówki nigdy nie używaj
ostrych narzędzi, substancji ścierających,
mydła, detergentów ani wosków.
3. Do mycia z zewnątrz, użyj ciepłej wody a następnie wytrzyj do sucha.
4. Wnętrze lodówki przetrzyj wilgotną i
wyciśniętą ściereczką. Użyj wody z dodatkiem sody oczyszczonej (łyżeczka sody na ok. pół litra wody). Następnie wytrzyj lodówkę do
sucha.
5. Uważaj, aby woda nie dostała się do
urządzenia sterującego temperaturą ani do
lampki.
6. Aby zabezpieczyć lakier na częściach
metalowych lodówki (np. zewnętrzne
elementy drzwi, prowadnice) zalecamy czyszczenie ich pastą silikonową.
7. Regularnie sprawdzaj uszczelkę na drzwiach. Powinna być zawsze czysta.
9
PL Instrukcja obsługi
8. Nigdy:
- Nie czyść lodówki nieodpowiednimi
środkami, np. ropą lub środkami
ropopochodnymi.
- W żaden sposób nie narażaj urządzenia na wysoką temperaturę.
- Nie szoruj, nie trzyj lodówki materiałami ściernymi.
Nigdy do czyszczenia nie używaj benzyny ani żadnych materiałów pochodnych.
9. Zewnętrzne części układu chłodzenia
(kompresor, kondensator, połączenia, rurki) należy czyścić miękkim pędzelkiem lub odkurzaczem. Podczas tych czynności należy zwracać uwagę, aby nie powykrzywiać rurek,
ani nie powyrywać przewodów.
10. Gdy skończysz czyszczenie powkładaj
akcesoria na swoje miejsce i podłącz lodówkę
do prądu.
Możliwe usterki
Urządzenie nie działa
Odłączone jest zasilanie.Wtyczka przewodu zasilającego jest
niedokładnie włożona do gniazdka.
Wyłączyły się bezpieczniki. Termostat jest w pozycji Stop (0).
Urządzenie nie chłodzi
Zasilanie było odłączone na dłuższy czas.Świeże produkty wprowadzono do
zamrożenia.
Lodówka nie została dobrze ustawiona.  Urządzenie stoi zbyt blisko źródła ciepła.Termostat jest źle ustawiony.Temperatura na zewnątrz jest zbyt wysoka.
Oświetlenie wewnątrz nie działa, gdy
pracuje kompresor
Światło jest wyłączone. Sprawdź czy
przełącznik jest we właściwym położeniu.
Żarówka jest przepalona. Prosimy wezwać
autoryzowany serwis.
Urządzenie działa zbyt głośno
Urządzenie zostało niewłaściwie ustawione.Rurki na tylnej ścianie dotykają się lub
drgają.
Hałasują źle rozmieszczone butelki lub inne
naczynia wewnątrz urządzenia.
Pojawiła się woda wewnątrz lodówki
Zapchany jest kanał odpływowy.
Jeśli postępowałeś zgodnie z niniejszą instrukcją i nie udało się zlikwidować usterki
skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Uwaga!
Nigdy nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia ani jego elektrycznych elementów.
Wszelkie tego typu naprawy przez osoby
niewykwalifikowane mogą być niebezpieczne
dla użytkowników i prowadzą do utraty
gwarancji.
10
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem
przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się
do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzętu.
Gwarancja jakości
Twój produkt marki BEKO posiada gwarancję jakości udzieloną przez Beko S.A z siedzibą w
Warszawie ul. Puławska 366, 02-819 Warszawa (dalej Gwarant).
Gwarancja jakości udzielana jest wyłącznie na produkty marki BEKO wprowadzane do obrotu
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez Gwaranta. Termin gwarancji wynosi 24
miesiące od daty zakupu produktu. Oświadczenie gwarancyjne określające warunki gwarancji
znajdziesz na stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis.
Warunkiem wykonywania uprawnień z gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu
produktu lub zarejestrowanie produktu na stronie www.beko.pl w sekcji serwis .
Zarejestruj swój produkt.
Załóż konto oraz zarejestruj teraz swój produkt marki BEKO objęty gwarancją na naszej
stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis. Dzięki temu nie będziesz musiał się
martwić w sytuacji gdy zgubisz dowód zakupu. Ponadto będziesz miał możliwość otrzymania
oświadczenia gwarancyjnego w postaci „cyfrowej karty gwarancyjnej”.
Obsługa klienta – infolinia 22 250 14 14
W celu zgłoszenia reklamacji lub usterki produktu marki BEKO prosimy o
kontakt telefoniczny z infolinią . Nasi konsultanci pomogą ci rozwiązać problem lub skierują do właściwego serwisu BEKO.
Infolinia czynna jest 7 dni w tygodniu od 8.00 do 20:00.
* Koszt połączenia jak za połączenie lokalne (z telefonu stacjonarnego) lub według stawek operatora sieci komórkowej.
Podpis i pieczęć instalatora (z numerem uprawnienia) w przypadku montażu urządzeń gazowych
lub płyt i piekarników elektrycznych
Aby otrzymać więcej informacji dotyczących serwisu BEKO np. gdzie kupić części zamienne lub akcesoria należy odwiedzić stronę internetową www.beko.pl i wybrać zakładkę serwis.
11
Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče BEKO který je určen pro mnoho let služby.
Prosklené vitríny jsou spotřebiče na chlazení nápojů a
uchování čerstvých potravin. Jsou vybaveny průhlednými dvířky z bezpečnostního
skla Má nový a atraktivní design a je vyroben podle mezinárodních pravidel, která vám zaručují provozní
a bezpečnostní kapacitu. Pro používání skříňové chladničky v nejlepších
podmínkách si prosím pozorně přečtěte návod
k používání.
CZ Pokyny pro používání
12
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo mentální způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby mohou spotřebič používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo pokud je zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče. Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
Toto není produkt pro domácnost, jedná se o komerční produkt pro profesionální použití.
Loading...
+ 47 hidden pages