Beko WSA 14000 User manual [EN,HU,SK,CS,BG,PL,MK,ET]

WSA 14000
Show-Window Refrigerator Kirakati Hűtőszekrény
Výkladová Chladnička Skříňová Chladnička Хладилник Lodówka z Witryną Стаклена - Врата Фрижидер
Klaasuksega külmkapid
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance. Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer. Do not destroy the refrigerating circuit. Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the
manufacturer.
FIGYELMEZTETÉS!
Azl, R600a (csak bizonyos körülmények között gyúlékony) teljesen környezetberát gázzal működő hűtőberendzés normális működésének eléréséhez, kövesse a következő szabályokat:
Ne gátolja a levegő keringését a készülék körül!  Ne használjon más mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvasztás érdekében, mint amit a gyártó ajánl!  Ne szakítsa meg a hűtőközeg keringésirendszerét!  Ne használjon más elektromos eszközöket a mélyfagyasztó részben, mint amiket a gyártó javasolhat!
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo R600a (horľavé len pri určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča. Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca. Neporušujte chladiaci okruh.Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a (vznětlivé pouze za určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje. Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.  Nelikvidujte chladicí okruh.  Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
ВНИМАНИЕ!
Вашия апарат съдържа хладилна течност R600a (запалим само при определени условия) газ от естествен произход който е силно съвместим със изискванията за опазване на околната среда. За да осигурите нормална работа на Вашият уред моля спазвайте следните правила:
Осигурете нормална вентилация на уреда. Не използвайте механични устройства за размразяване на уреда, освен тези препоръчни от производителя. Не наранявайте хладилната верига. Не използвайте електрически уреди вътре в апарата.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach) środek chłodniczy R600, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki. W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez producenta. Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego. Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż ewentualnie zalecanych
przez producenta.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Со цел да се обезбеди нормално функционирање на уредот, кој користи целосно еколошки разладувач (фреон) R600a (запалив само под одредени услови), морате да се придржувате кон следните правила:
Немојте да ја попречувате слободната циркулација на воздухот околу уредот. Немојте да употребувате механички предмети за да го забрзате процесот на одмрзнување. Користете ги само оние кои се
препорачани од произведителот.
Немојте да го оштетувате разладното коло. Не употребувајте електрични апарати внатре во уредот. Користете ги само оние кои се препорачани од произведителот.
HOIATUS!
Et külmutusseade, mis kasutab igati keskkonnasõbralikku külmutusagensit R600a (tuleohtlik ainult teatavatel tingimustel), töötaks normaalselt, peate järgima järgmisi eeskirju:
Ärge takistage õhu vaba ringlust seadme ümbruses. Ärge püüdke sulamist kiirendada mehaaniliste abivahenditega, mida tootja ei ole soovitanud. Ärge kahjustage külmutusagensikontuuri. Ärge kasutage toiduainete hoiukambrites elektriseadmeid, mida tootja ei ole soovitanud.
Полезни съвети при изхвърляне на стария уред /23 Рециклиране на опаковъчните материали /23 Инструкции при транспортиране /23 Мерки за безопасност /23 Инсталиране /23 Електрическо свързване /24 Стартиране на уреда /24 Настройка на температурата /25 Описание на уреда /25 Смяна на лампичката /25 Промяна на посоката на отваряне на вратата /25 Размразяване /25 Почистване и поддръжка /25 Разрешаване на проблеми /26
Porady jak zutylizować twoją starą lodówkę /28
Utylizacja opakowania /28
Transport urządzenia /28 Bezpieczeństwo i porady /28
Instalacja /29
Podłączenie do sieci elektrycznej /29 Uruchomienie urządzenia /29
Ustawianie temperatury /30
Opis urządzenia /30 Wymiana żarówki oświetlenia wewnętrznego /30 Przekładanie drzwi /30
Rozmrażanie urządzenia /30 Czyszczenie i konserwacja /30
Możliwe usterki /31
Совет за рециклирање на стариот фрижидер /33 Рециклирање на амбалажата /33 Инструкции за транспорт /33 Безбедноста на прво место /33 Инструкции за инсталација /34 Поврзување со струја /34 Вклучување на уредот /34 Подесување на температурата /35 Опис на уредот /35 Менување на внатрешната светилка /35 Менување на положбата на вратата /35 Одмрзнување /35 Чистење и грижа /35 Проблеми и решенија /36
Nõuanded vana külmiku utiliseerimiseks/38 Pakendi utiliseerimine/38 Transpordieeskirjad/38 Ohutusabinõud ja üldised nõuanded/38 Paigaldamine/39 Toiteühendus /39 Seadme käivitamine/39 Temperatuuri reguleerimine/40 Seadme kirjeldus/40 Ukse avanemissuuna muutmine/40 Seadme sulatamine/40 Puhastamine ja hooldus/40 Probleemide kõrvaldamine/41
Advice for the recycling of your old refrigerating appliance /2 Packing recycling /2 Transport instructions /2 Installation /3 Mains connection /3 Starting the appliance /3 Temperature adjustment /4 Appliance description /4 Replacing the interior lamp /4 Repositioning the door /4 The appliance defrosting /4 Cleaning and care /4-5 Trouble - shooting guide /5
Tanácsok régi fagyasztójának újrahasznosításához /8 Csomagolás újrahasznosítás /8 Szállítási utasítások /8 Biztonsági intézkedések és általános információk /8 Beüzemelés /9 Fő csatlakozás /9 Készülék beindítása /9 Hőmérséklet beállítása /10 Készülék leírás /10 Belső lámpa cseréje /10 Ajtó áthelyezése /10 Készülék leolvasztása /10 Tisztítás és védelem /10-11 Zavarelhárítási útmutató /11
Poučenie o recyklácii vašej starej chladničky /13 Recyklačný obal /13 Inštrukcie o preprave /13 Bezpečnostné opatrenia a základné rady /13 Inštalácia /14 Sieťové pripojenie /14 Spustenie spotrebiča /14
Regulácia teploty /15 Popis spotrebiča /15 Výmena interiérovej lampy /15
Premiestňovanie dverí /15 Používanie odmrazovania /15 Čistenie a údržba /15 Poradca hľadania chýb /16
Rady pro recyklaci vaší staré chladničky /18
Recyklace obalu /18 Pokyny pro transport /18 Bezpečnostní opatření a obecné rady /18 Instalace /19 Zapojení do sítě /19 Zapnutí spotřebiče /19 Nastavení teploty /20
Popis spotřebiče /20 Výměna vnitřní lampy /20 Výměna dvířek /20 Odmražení spotřebiče /20 Čištění a péče /20 Návod na odstraňování potíží /21
GB Index
SK Index
CZ Index
BG Съдържание
HU Tárgymutató
PL Spis treści
МК Содржина
EST Register
Item 1
Item 2
Item 3
Item 4
Item 5
Item 6
Item 7
GB Instruction for use
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Congratulations on your choice of a BEKO Quality Appliance, designed to give you many years of service.
The show windows are appliances for the cooling of beverages and for preserving the fresh food. They are proveded with transparent door made of safety glass. It has a new and attractive design and it's manufactured according to the international rules, which guarantee you the working and safety capacities. To use your show-window refrigerator in the best conditions, please read carefully these usage instructions.
GB Instruction for use
Advice for the recycling of your old refrigerating appliance
If the new show-window refrigerator replaces an older one, you should comply with some things. The old appliances aren't valueless wastes. Their removal according to ambient environment allows the recovering of some important raw materials. How you can do the old appliance to be disposed:
- disconnect the unit from the power supply,
- remove the supply cable (cut off),
- remove the possible locks on the door in order to avoid the children to be blocked inside when playing and their life to be in danger. The refrigerators and freezers contain insulating materials and refrigerating agents that require an adequate recycling.
Packing recycling
Warning !
- Don't let the children play with the packing or with some parts of it. There is the risk of suffocation with pieces of the folded cardboard and plastic sheet.
- In order to be received in good conditions, the appliance was protected with an adequate packing. All materials of the wrap are according to the environment and they can be recycled. Please help us to recycle the packing in accordance with the environment !
Important !
Read carefully and entirely all these instructions before the starting up of the appliance. These instructions contain important information regarding to the installation, using and maintenance of the appliance. The manufacturer will not be responsible if these instructions are not accordingly complied with the manual. Keep this manual into a safe place in order to easy consult it if necessary. Furthermore, it could be useful for another user.
Warning !
This appliance should be used only for the purpose for which it was manufactured, in adequate spaces, kept away from the rain, humidity or other atmospheric factors.
Transport instructions
The appliance must be transported only in vertical position. The packing must be intact during the transport. Before plugging in the appliance, let it rest at least 4 hours. If these instructions are not complied with, can result in the motorcompressor failurem and the appliance could be took out from the guarantee.
Safety measures and general advice
If you observed any failure please do not put the appliance into operation. Do not leave the dors open more than it is necessary to take out and to put inside the food. Do not keep inside prducts containing flammable or explosive gases. Do not let the children play or hide in the appliance. Before any cleaning operation, unplug the appliance.
To unlug the appliance, pull the plug, not the cable!
Do not climb on the appliance, do not lean on the door, shelves. Don't use the appliance near the heaters, cooking machines or other heat sources. In order to prevent any possibility of damage or acident, do not put on the appliance (top) any instable objects containing liiquids or fire sources (flower vases, flower pots, candles, lamps, etc. Do not leave the food in the appliance if it is not working.
2
GB Instruction for use
It is not recommended to stop the appliance if you will not use it for a few days. If you don't use it for a longer period, please proceed as follows:
- unplug the appliance;
- empty the refrigerator and the freezer;
- defrost and clean the appliance;
- let the doors open in order to avoid the unpleasant odors. The supply cord can be replaced only by an authorised person. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Installation
The appliance is designed to operate in class 3H2 according to SR EN ISO 23953-2 ambient temperature 250C10; relative humidity 60%5% - which should be kept relatively constant. Assembly the appliance far from any heat source. Placing the appliance in a warm room, exposing it directly to sunshine or placing it near a heat source (heaters, cookers, ovens) results in energy consumption increase and reduce the life of the appliance. Please observe the following minimal distances:
- 100 cm from the cookers with coal or petrol;
- 150 cm from the electric and/or gas cookers Provide free air circulation around the appliance, by observing the distances mentioned in the drawings (Items 2&3). Put the back airing lid to the back of your refrigerator to set the distance between the refrigerator and the wall (Item 3). Place the appliance in a dry and well ventilated place, perfectly even, adjusting the front feet if necessary (Item 4).
Any “suspended” furniture will be assembled at a minimum distance of 10 cm above the appliance. The same distance will be also provided in case of a niche or another construction element. The appliance is not made to be built in the furniture. Please assemble the accessories.
Mains connection
Your appliance is designed to work at a mono-phase voltage of 220-240V, 50Hz. Before connecting the appliance to the mains, be sure that the mains parameters of your house (voltage, current type, and frequency) are according to the working parameters of the appliance. The information concerning the supply tension and absorbed power are given in the marking label, placed inside on the side, which can be seen after drawing the crisper. The electric installation must be done according to the law requirements. The manufacturer is not responsible for the eventual problems occurred to persons, animals or property due to the non­observance of the above-mentioned conditions. The apliance has a supply cable and a plug (European type, marked 10/16A), with double earthing. If the plug is not the same type as the socket, ask a specialised electrician to change it. Do not use adaptors.
Starting the appliance
Before starting the appliance, clean the inside of the appliance. (See “Cleaning and care”). After doing this, connect the appliance to the mains. Adjust the thermostat buttons on an average position. For inside lighting, ajust button of the signalling block on medium position . Leave the appliance operate abt. 2 hours without placing inside any beverages or food inside.
3
GB Instruction for use
Temperature adjustment
The internal temperature could be adjusted by means of the button from the thermostat. The temperatures obtained inside the appliance could oscillate depending on the usage conditions: location, environmental temperature, doors opening frequency, foods quantity. Position of thermostat button will change depending on these conditions. Generally, for an environmental temperature of 300C, thermostat button will be settled on a medium position. This position can be adjusted subsequently towards plus or minus according to the user's wish The thermostat (placed in the rear side of the appliance, in the ventilation grill) also assures the automatic defrost of the refrigerator. During the defrost period the temperature inside the refrigerator could reach up to +120C, but it decreases up to 2-30C. Avoid some positions of thermostat button that could involve a continuously running of the appliance.
Appliance description
(Item 1)
1 - Lamp switch 2 - Lamp box inside lighting 3 - Grids 4 - Water collector 5 - Door support roller 6 - Adjustable foot
Replacing the interior lamp
Unplug the appliance, take aut the lamp and replace it another and assemble.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 7).
The appliance defrosting
The defrosting is fully automatic and takes place at pre-set periods. It is not necessary any intervention from you. The resulted water is collected in a drip pan located on the compressor. The water evaporates there because of the heat issued during its working (Item 5).
Important !
Keep clean the collector and draining hose for the water flow resulted after defrosting. To do so, use the supplied trench part. Check the hose to be permanently with the end inside the drip tray on the compressor in order to prevent the water flow above the electric wiring or on the floor (Item 6).
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or abrasive substances, soap, househould cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean the cabinet of the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water to clean the intreior and wipe it dry.
5. Make sure that no water enters the temperature control box and lamp box.
6. We recommend that you polish the metal parts of the product (i.e. door exterior, cabinet slides) with a silicone wax (car polish) to protect the high quality paint finish.
7. Check door seals regularly to ensure they are clean and free from food particles.
8. Never :
- Clean the appliance with unsuitable material; eg petroleum based products.
- Subject it to high temperatures in any way,
- Scour, rub etc., with abrasive material.
Never use gasoline or similar materials for cleaning purposes.
4
GB Instruction for use
9. Clean the outside part of the refrigerating circuit (compressor, condenser, connection, tubes) by a soft brush or by the vacuum­cleaner. During this operation, please take care not to distort the tubes or to remove the cables.
10. When you finish the cleaning arrange the accessories at their place and connect the appliance to the mains.
Trouble-shooting guide
Appliance does not work
There is an energy cut-off. The plug of the supply cord is not well
inserted in the socket.
The fuse is blown. The thermostats is on position Stop (O).
The appliance does not cool
There was an energy cut-off for a longer
period of time.
Fresh food was introduced to be frozen. The appliance was not placed correctly. The appliance is too near of a heat source. The thermostat button is not on the correct
position.
Ambient temperature is too high.
The inside lighting does not work when the compressor is running
The lamp is blown. Unplug the appliance,
take out the lamp and replace it with another and assemble.
The switch is on off position or aut of order. The switch is not acted.
The appliance is too noisy
The appliance was not installed properly. The back pipes are touching or vibrating.
other vessels inside.
There is water on the inside of the cabinet linear.
The water drainage channel is clogged. If you followed the above-mentioned
information and did not succeed to find the failure, please contact the Service.
Warning!
Do not attempt at any time to repair the appliance or its electric components yourself. Any repair done by an unskilled person is dangerous for the user and can lead to warranty loss.
5
GB Instruction for use
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
HU Használati útmutató
Ennek a készüléknek a használata, csökkentett szellemi és fizikai képességekkel rendelkezők
számára csak felügyelet mellett tanácsos. A készülék a gyerekek számára veszélyes, ezért, csak felügyelet mellett használhatják. A készülék nem játékszer.
Gratulálunk a BEKO minőségű készülékválasztásához melyet sok évnyi használatra terveztek.
A kirakat eszköz az ital hűtésére és az étel frissen
tartásához.
Az átlátszó ajtók bizonyítottan biztonsági üvegből
készültek. Ez egy új és vonzó tervezés és megfelel az európai
szabályoknak, amely garantálja Önnek a működés és
biztonság minőségét.
A kirakati hűtőszekrény legmegfelelőbb körülmények
közötti használatához olvassa el figyelmesen ezeket a használati utasításokat.
HU Használati útmutató
Tanácsok régi fagyasztójának újrahasznosításához
A régi kirakati hűtőszekrény újra való
cseréléséhez néhány dolognak eleget kell tenni. A régi készülék nem értéktelen hulladék. A
kiszerelése a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően lehetővé teszi néhány fontos
nyersanyag újrafelhasználását. Hogyan értékesítheti régi készülékét:
- szerelje le az egységet az áramellátásról,
- távolítsa el az áramellátó kábelt (kikapcsol)
- távolítsa el a lehetséges zárakat az ajtón, hogy elkerülje annak veszélyét, hogy egy gyerek bezárja magát a belsejébe, ha játszik.
A hűtőszekrény és mélyhűtő szigetelőanyagokat és hűtő hatóanyagokat tartalmaz, amely megfelelő újrahasznosítást
igényel.
Csomagolás újrahasznosítás
Figyelem!
-Ne engedje, hogy a csomagolással vagy annak valamely részével gyerekek játszanak. A hajtogatott karton és műanyag fólia darabjai fulladásveszélyesek.
-Azért, hogy jó állapotban érkezzen meg, a készüléket megfelelő csomagolással védik. A csomagolás minden anyaga megfelel a
környezeti előírásoknak és
újrahasznosíthatóak. Kérem segítsen a
környezeti előírásoknak megfelelően a csomagolást újrahasznosítani!
Fontos !
Figyelmesen olvasson végig minden utasítást, mielőtt beüzemeli a készüléket! Ezek az utasítások fontos információkat tartalmaznak a készülék beüzemelésre, használatra és karbantartására vonatkozóan.
A gyártó nem felelős, ha ezeket az
utasításokat nem tartják be a kézikönyvnek megfelelően. Tartsa a kézikönyvet biztonságos helyen, hogy könnyedén utánanézzen valaminek, ha szükséges!
Továbbá hasznos lehet más felhasználók zámára.
Figyelem!
A készülék csak a gyártásnak megfelelő célra használható, megfelelő helyen, távol tartva
esőtől, párától vagy egyéb légköri tényezőtől.
Szállítási utasítások
A készüléket csak függőleges állapotban
szabad szállítani. A csomagolásnak sértetlennek kell lennie a szállítás alatt. Mielőtt bedugná a készüléket, hagyja 4 órát állni. Ha nem tesz eleget ezeknek az utasításoknak, az a motorkompresszor meghibásodását okozhatja és a garanciát elveszítheti.
Biztonsági intézkedések és általános információk
Ha valamilyen hibát észrevesz, kérem ne üzemeltesse a készüléket. Kérem ne hagyja nyitva tovább az ajtót, mint amennyi az étel kivételéhez és betételéhez szükséges. Ne tartson olyan terméket benne, amely gyúlékony vagy robbanásveszélyes. Ne hagyja, hogy a gyerekek játszanak vagy elbújjanak a készülékben. Húzza ki a dugót, mielőtt tisztítaná..
A készülék kihúzásához a dugót húzza, ne a kábelt!
Ne másszon fel a készülékre, és ne dőljön az ajtónak vagy a polcoknak.
Ne használja a készüléket fűtés, gáztűzhely vagy más egyéb hőforrás közelében.
Hogy elkerülje bármilyen sérülés vagy
baleset lehetőségét, ne tegyen a készülék
tetejére semmiféle folyadékot tartalmazó
instabil tárgyat vagy tűz forrását (Virágos
váza, virágcserép, gyertyák lámpák, stb.) Ne hagyjon élelmiszert a készülékben, ha nem működik.
8
HU Használati útmutató
Nem ajánlatos a készüléket kikapcsolni, ha néhány napig nem használja. Ha hosszabb ideig nem használja, kérem a következőképpen járjon el:
- húzza ki a készüléket,
- ürítse ki a hűtőszekrényt és fagyasztót,
- olvassza le és tisztítsa meg a készüléket,
- hagyja nyitva az ajtót, hogy elkerülje a kellemetlen szagokat. Az áramellátó kábelt, csak arra felhatalmazott személy cserélheti ki. Ha az áramellátó zsinór megsérült, annak kicserélését a gyártóval, a gyártó
szervizelőjével vagy hasonló képzett
szakemberrel kell elvégeztetni a veszély elkerülése érdekében.
Beüzemelés
A készüléket 3H2 osztályú működésre tervezték (az sr EN ISO 23953-2) környezeti
hőmérséklet 25
0
C10; relatív páratartalom
60%5% - amelyet viszonylag állandóan kell
tartani.Bármilyen hőforrástól távol szerelje
össze a készüléket. A készüléket meleg helyiségbe helyezve, közvetlenül napfényre
kiállítva vagy hőforrás közelébe helyezve (fűtés, tűzhely, sütő) növeli az
energiafogyasztást és csökkenti a készülék élettartamát. Kérem tartsa be a következő minimális távolságokat:
- 100 cm szén- vagy olajtűzhelytől;
- 150 cm elektromos- és/vagy gázsütőtől Biztosítson szabad légkeringést a készülék körül, megtartva a rajzokon feltüntetett távolságokat (2 és 3 tétel).
Tegye a hátsó szellőztető fedelet a
hűtőszekrény hátuljához, hogy beállíthassa a
fal és a készülék közötti távolságot
Helyezze a készüléket száraz és jól szellőző
helyre, éppen egészen az első talpazathoz
beállítva, ha szükséges (4.tétel). Bármilyen “felfüggesztett” bútor minimum 10 cm távolságra legyen beszerelve a készüléktől. Hasonló távolságról gondoskodjon falmélyedés vagy egyéb konstrukciós elem esetén is. A készülék nem helyezhető beépített bútorba. Kérem gyűjtse össze a kellékeket.
Fő csatlakozás
Az Ön készülékét 220-240V, 50Hz monofázisú feszültséghez tervezték. Mielőtt
csatlakoztatná készülékét a fő áramkörhöz, győződjön meg róla, hogy házának fő
paraméterei (feszültség, aktuális típus, és frekvencia) megfelelnek a készülék működési paramétereinek. Az elektromos elllátás és használt energia a
jelölőcímkén fel van tüntetve, amely a belső
oldalon van elhelyezve- amely az elhúzás után jobban látható. Az elektromos bevezetést a jogi követelményeknek megfelelően kell végezni. A gyártó nem felelős a lehetséges problémákért, amely a fennt említett feltételek
figyelmen kívűl hagyása melett személyi, állati
vagy vagyoni eredetű..
A készülék rendelkezik áramellátó kábellel és dugóval (európai típus, 10/16A jelzett), dupla földeléssel. Ha a dugó más típusú, mint
a foglalat, erre szakosodott villanyszerelőt
kérjen meg a cserére. Ne használjon elosztókat.
Készülék beindítása
Mielőtt beindítja a készüléket, tisztítsa meg a
belsejét. (Lásd: Tisztítás és védelem) Miután ezut elvégezte, csatlakoztassa
akészüléket a fő áramkörhöz. Állítsa be a termosztát gombot a megfelelő állásba-
A belső világításhoz állítsa a fagyasztásjelző
gombot középső állásba. Hagyja a készüléket abt. működni. 2 óra
bármilyen ital vagy élelmiszer elhelyezés nélkül.
9
Loading...
+ 36 hidden pages