Beko RCSA300K30WN User Manual

Page 1
Refrigerator-Freezer type I
Instruction of use
Réfrigérateur-Congélateur de type I
Notice d'utilisation
Chladnička-Mrazák typu I
Chladnička-Mraznička typu I
Návod na použitie
Chłodziarko-Zamrażarka typu I
Instrukcja obsługi
Køle-og Fryseskab type I
Brugsvejledning
RCSA300K30WN
EN-FR-CZ-SK-PL-DA
Page 2
WARNING!
fabrikanten.
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance. Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the
manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit. Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
ATTENTION!
Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique écologique, R600a (infammable seulement sous certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil. N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant. Ne détruissez pas le circuit frigorifique. N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pour conserver les aliments, hormis celles qui sont
éventuellement récommendés par le fabriquant.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a (vznětlivé pouze za určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje. Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem. Nelikvidujte chladicí okruh. Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo R600a (horľavé len pri určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča. Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca. Neporušujte chladiaci okruh. Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach) środek chłodniczy R600a, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki. W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez
producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego. Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż ewentualnie
zalecanych przez producenta.
ADVARSEL!
For at sikre køleapparatets normale funktion, som i øvrigt bruger den miljøvenlige kølervæske R600a (kun brandbar under visse omstændigheder), skal følgende forholdsregler følges:
Bloker ikke den fri luftcirkulation omkring apparatet. Brug ikke andet mekanisk udstyr, end det der er anbefalet af fabrikanten for at accelerere afisningsprocessen. Ødelæg ikke kølekredsløbet. Brug ikke elektriske apparater inde i skabets opbevaringsafsnit, med min dre de er af en typ e, der er anbefa let af
Page 3
Bezpečnosť nadovšetko /15 Elektrické požiadavky / Prepravn
Inštalačné pokyny / Poznávanie spotrebiča /
Navrhnuté rozmiestnenie potravín v R Pred uvedením do prevádzky / Skl Mrazenie Tvorba kocie Rozmrazovanie / Výmen
Čistenie a Premiestňovanie dverí / Č
Spotreba energie / Inf Riešenie probl
Bezpieczeństwo przede ws Podłączenie do zasilania /
Instru
Montaż /
Zapo Porady dotyc Regulacja tempera
Porady dotyczące przechowywania zamrożonej żywności / Mrożenie świeżej żywności / Jak robić kostki lodu / Odmrażanie Czyszczenie urządzenia /
Zmia
Środki ostrożności w tra Dź
Usuwa
Rozmieszczenie ży
Zalecane ustawienia / Odzysk opakowania / Odzysk sta Zu
Informacja dotycząca
Vigtige sikkerhedsanvisninger! / Krav til el Transportvejledning; Installationsvejledning / Dus med dit apparat / Forslag til placering af madvarer i apparatet / Temperaturkontrol og Før ib Opbevaring af frostvarer / Frysning af friske madvarer / Fremstille isterninger / Afrimning / Udskiftning af den indvendige lyspære / Rengøring og vedligeholdelse / Sætte døren tilbage på plads / Husk at og undlad at / Energi Vejledning om driftslyde; Fejlfinding /
Safety first /1 Electrical requirements /2 Transportation instructions /2 Installation instructions /2 G Suggested arrange Temperature control and adjustment /3 Before operating /3 Storing frozen food /3 Freezing fresh food /3 Ma Defrosting /3 Repl Cleaning and ca Repositioning the door /4 Do’s and don’ts /4 Energy consumption /5 Information about operating noises / Troubleshooting /5
Premièrement la sécurite! / Avertisse Installation / Branchement au réseau / Présentation Réversibilité de Mise en fonctionnement / Entrepos Réglage de la température / Changement de l'ampoule / Co Conser Pr Décongé Dégivrage / Nettoyage / Consomm Remarques sur
Bezpečnost především /
Ele Pokyny pro transport / Pokyny pro instalaci / S
Doporučené rozložení potravin ve
Kontrola a nastavení teploty /
Před zahájením provozu
Skladování mra
Mražení čerstvých
Tvorba kostek ledu / Odmrazování /
Výměna vnitřní žárovky / Čištění a péče / Výměna dvířek Co dělat a co nedělat /
Spot In
Odstraňování potíží
EN Index
FR Sommaire
CZ Obsah
SK
PL
DA
etting to know your appliance /2
king ice cubes /3
acing the interior light bulb /4
re /4
ments et conseils importants /7
7
de l’appareil /7
la porte /7
age des produits a conserver /7
ngélation des produits frais /8
vation des produits congelés /8
oduction des cubes des glace /8
lation /8
8 9
ation énergétique /9
les bruits de fonctionnement /9
ktrické požadavky /11
eznámení s vaším spotřebičem /11
řeba energie /14
formace o provozních hlucích /14
žených potravin /12
12
13
/13
ment of food in the appliance /2
6
7
7
10
11
11
/12
potravin /12
12
13
13
/14
8
8
12
5
spotřebiči /11
Index
é pokyny /16
iadenie a nastavenie teploty /17
adovanie zmrazených potravín /17
čerstvých potravín /17
k ľadu /17
a žiarovky vnútorného svetla /18
údržba /18
o sa má a čo sa nesmie robiť /18
ormácie o prevádzkovom hluku /19
émov /19
16
16
16
spotrebiči /16
17
17
18
19
Spis treści
zystkim /20
kcja transportu i ustawienia /21
21
znaj się z Twoim urządzeniem /21
zące przechowywania żywności /22
22
; Wymiana żarówki /23
na kierunku otwierania drzwi /24
więki wydawane podczas pracy /24
nie usterek /24
rego urządzenia chłodniczego /25
życie energii /26
21
tury; Uruchamianie /22
23
23
23
kcie użytkowania /24
wności; Przykłady zastosowań /25
25
25
odgłosów i drgań /26
Register
-installationen /28 28
-regulering /29
rugtagning /29
30
30
31
forbrug /31
27
28
28
29
29
30
30
31
32
Page 4
1
C
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not cor res pond ex actly with your
product. If the subject parts are not included in the produc t you have purchased, then it is valid for other models.
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre
exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
C Sestava uvedená v tomto manuálu k použití je pouze schematická a nemusí přesně odpovídat Vašemu
produktu. Pokud produkt, který jste nakoupil nezahrnuje určité součásti, ty platí pro jiné modely.
C Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom.
Ak produkt, ktorý ste si zakúpili, nedisponuje uvádzanými časťami, potom sa to týka iných modelov.
C Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać Waszemu modelowi chłodziarki.
Jeśli pewnych części nie ma w Waszej chłodziarce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
C Tallene i denne brugerguide er kladder og kan afvige fra dit produkt. Hvis dit produkt ikke omfatter de relevante
dele, vedrører oplysningerne andre modeller.
Page 5
2
3 4 5
6
7 8 9
Page 6
10
Page 7
EN Instruction for use
10
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Congratulations on your choice of a Beko Quality Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching on, to allow compressor oil to settle, if transported horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or latch fitted to the door, ensur e tha t it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your appliance contains non CFC substances in the insulation which are flammable. We suggest you contact your local authority for information on disposal and available facilities.
• We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory, annex, shed, out-house etc.) To obtain the best possible performance and trouble free operation from your appliance it is very important to read these instructions carefully. Failure to observe these instructions may invalidate your right to free service during the guarantee period. Please keep these instructions in a safe place for easy reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years, following the product purchasing date.
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negatyve consequences for the environment and humann health, which could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you
Page 8
EN Instruction for use

Electrical requirements

he cooling
Do not use mechanical devices or other
be replaced by the manufacturer, its service agent or
e not to touch the bottom of the condenser
or tamper with the controls.

Installation instructions

3. Make sure that sufficient roo m is provi ded around
smooth surfac e. The two fron t feet can be adjus ted
cleaned and stored in the crispers.
2
Before ins erting the plug into the wall socket make sure th at th e vol ta ge an d th e freq u ency shown in the rating plate inside the appliance correspon ds t o y our el ec trici ty s upply . We recommend that this appliance is connected to the mains supply via a suitably switched and fused socket in a readily accessible position.
Warning! T hi s app lian ce m ust b e e arthed .
Repairs to el ectr ical equ ipme nt sho uld only be performed by a qualified technician. Incorrect repairs carr ied o ut by an unq uali fied per son ar e carry risks that may have critical consequences for the user of the ap plianc e.
ATTENTION!
This appli ance oper ates with R 600a whic h is an environment al friendly but flammable g as. During the transportation and fixing of the product, care must be taken not to damage the cooling system. If t system is damaged and there is a gas leakage from the system, keep the product away from open flame sources an d ventila te the roo m for a w hile. WARNING - means to accelerate the defrosti ng process, others than those recommended by t he manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant circuit. WARNING - Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the applianc e, unle ss they ar e of the type recommended by the manufacturer. WARNING - If the supply cord is damaged, it must
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Transportation instructions

1. The appli ance sh ould be transp orted o nly in a n upright position. The packing as supplied must be intact duri ng tra nsport ation .
2. If during the transport the appliance, has been positioned horizontally, it must not be operated for at least 4 hours, to allow the system to settle.
3. Failure to comply with the above instructions could res ult i n d amag e to the appli anc e, for w hic h the manufacturer will not be held liable.
4. The appli ance mus t be pr otect ed agains t rai n, moisture and other atmospheric influences.
Important!
• Care must be take n whil e cleani ng/carr ying th e applianc metal wires at the b ack of the appl iance, as this could cause injur y to finger s and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your applianc e as it is n ot desig ned for s uch us e. You could inj ure y ours el f or damag e the ap plianc e.
• Make sur e t hat t he mains cabl e i s no t ca ught under the ap plianc e duri ng and af ter mov ing, a s this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the appliance
1. Do not kee p you r ap plia nce i n a roo m wher e the temperature is likely to fall below 10 degrees C (50 degrees F) at night and/or especially in winter, as it is desi gned t o opera te in am bient temperatures between +10 and +38 degrees C (50 and 100 degrees F). At lower temperatures the appliance may not operate, resulting in a reduction in the storage life of the food.
2. Do not place the appliance near cookers or radiators or i n di rec t su nlig ht, as t his w ill caus e extra strain on the appliance's functions. If installed next to a source of heat or freezer, maintain th e foll owing mi nimu m side cl earanc es: From Cookers 30 mm From Radiators 300 mm From Freez ers 25 mm
the appliance to e nsure free air c irculation (Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your refriger ator to s et the di stan ce betw een the refrigerator and the wall (Item 3).
4. The appliance should be posit ioned on a as required. To ensure that your appliance is
standing upr ight adj ust th e two fr ont fe et by t urning clockwise or anti-clockw ise, until firm contact is secured wi th the fl oor. C orrect a djustme nt of feet prevents exces sive vibrat ion and noise (Item 4).
5. Refer to "Cl eani ng and Care" section to prepare your appliance for use.

Getting to know your appliance (Item 1)

1 - Thermostat and lamp housing 2 - Adj ust able Cabi net she lves 3 - Water collector 4 - Cri sper c over 5 - Crispers 6 - Compartment for quickly freezing 7 - Compartments for frozen foods keepi ng
8 - Adjust able fo ot 9 - Sh elf for jars 10 - Shelf for bottles
Suggested arrangement of food in the appliance
Guidelines for obtai ning optimum storage and hygiene:
1. The fridge compartment is for the short-term storage of fresh food and drinks.
2. The freezer compartment is rated and suitabl e for th e freez ing and storag e of pre-
frozen food. The recommendation for storage as stated on the food packaging should be observed at all times.
3. Dairy products should be stored in the sp ecial compartment provided in the door liner.
4. Co oked dis hes sho uld be st ored i n airtig ht containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on the shelf. Fre sh frui t and veg etabl es shoul d be
Page 9
EN Instruction for use
6. Bot tles c an be ke pt in the do or sec tion.
shelves s houl d no t b e cov ered w it h pap er or ot her
7. We recommend s etting the ther mostat knob
preserved when it is frozen right through to the core
the food is frozen solid. This can temporarily lead to
the temperature control knob. Take special care not
droplets
3
7. To store raw meat, wrap in polythene bags and place on the lowest shelf. Do not allow to come into contact with cooked food, to avoid contamination. For safety, only store raw meat for two to three days.
8. For maximum efficiency, the removable materials to allow free circulation of cool air.
9. Do not keep vegetable oil on door shelves. Keep the food packed, wrapped or c overed. Allow hot food and beverages to cool befor e refrigerating. Leftover canned food should not be stor ed in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and products suc h as flav our ed wat er i ces sho uld n ot be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage if kept at tem peratur es near 0°C. T herefor e wrap pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and similar produce in polythene bags.
12. High-proof al cohol m ust be st ored upr ight in tightly closed containers. Nev er s tore pro duc ts that contai n an inf lamma ble prop ella nt gas (e.g . cream dis pens ers , spr ay c ans, etc .) or exp losi ve substances. These are an explosion hazard.
13. To take out the baskets from the freezer compartment please proceed as in Item 9.

Temperature control and adjustment

Operating temper atur es are co ntroll ed by th e thermostat knob (Item 5) and m ay be set at any position between 1 and 5 (the coldest position). The averag e temper ature i nside the fridg e sho uld be around +5° C (+41° F). T herefore adjust the thermosta t to obt ain the desir ed temp eratur e. Some sections of the fridge may be cooler or warmer (such as salad crisper and top part of the cabinet) which is quite normal. We recommend that you chec k the t empera ture per iodic ally with a thermometer to ensure that the cabinet is kept to this temp erat ure. Fr eque nt do or o peni ngs caus e internal te mper atures to rise, so it is adv isa ble to close the d oor as soo n as poss ible a fter us e.

Before operating

Final Check

Before you start using the appliance check that:
1. The feet have been adjusted for perfect lev elling.
2. The interi or is dry and ai r can cir cula te freel y at the rear.
3. The interior is clean as recommended under "Cleaning and car e.”
4. The plug has been inserted into the wall socket and the electricity is switched on. When the door is open the i nterior ligh t will co me on.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor starts up. The liquid a nd gases sealed w ithi n the re frigerati on system may al so make some ( noise), whet her the compressor i s runni ng or no t. This is qui te normal .
6. Slight undulation of the top of the cabinet is quite norm al due to the manu factur ing pr ocess used; it is not a defect.
midway and monitor the temperat ure to ensur e the appliance maintains desi red storage temper atures (See section Tem perature Control and Adjust ment).
8. Do not load the appliance immediately it is switched on. Wait until the correct storage temperature has been reached. We recommend checking the temperature with an accurate thermometer (see; Temperature Control and Adjustment).

Storing frozen food

Your freez er is sui table for the l ong-term s torag e of commerci ally fr ozen f oods an d also ca n be used to freeze and store fresh food. If there is a power fail ure, do not ope n the do or. Froz en foo d should not be affected if the failure lasts for less than 16 hrs. If the failure is longer, then the food should be checked and either eaten immediately or cooked and then re-frozen.

Freezing fresh food

Pleas e observe the following instructions to obtain the best results. Do not freeze too large a quantity at any one time. The quality of the food is best
as quickly as possible. Do not exceed the freezing capacity of your appliance in 24 h. Placing warm food into the freezer compartment causes the refrigeration machine to operate continously until
excessive cooling of the refrigeration compartment. When freezing fresh food, keep the thermostat knob at medium position. Small quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb) can be frozen without adjusting
to mix already frozen food and fresh food.
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon handle or a si milar implem ent; nev er use s harp­edged obje cts suc h as kniv es or for ks.
Defrosting

A) Fridge compartment

The fridge compartment defrosts autom atical ly. The defrost water runs to the drain tube via a collecti on cont ainer at the back of the a pplianc e (Item 6). D uring defros ting , water drople ts may form at the back of the fridge compartment where a conceal ed evapor ator i s loc ate d. So me may remain on the liner and refreeze when defrosting is co mpleted . Do not use poin ted or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the droplets which have refrozen. If, at any time, th e defros t wat er does n ot drai n from the collection channel, check that no food particles have bl ocked t he drai n tube. The dr ain tube can be cleared with a pipe-cleaner or si milar implement. Check that the tube is permanently placed w ith i ts e nd i n the coll ect ing tray on t he compress or to prev ent the water spilling on the electric installation or on the floor (Item 7).
Page 10
EN Instruction for use

B) Freezer compartment

Defrost twic e a year or when a fros t layer of aro und
out the defrost water collected in the bottom of the
. Insert the plug in to th e
7. We recommend that you polish the metal parts
• To remove t he dairy cover, first l ift the cover u p
possible. For bes t results, t ake out of the
Wrap raw meat and poultry loosely in polythene
r or which m ay
Store melon in your fridge. It c an be chille d
4
Defrosting is very straight forwar d and w ithout mess, thanks to a special defrost collection basin.
7 (1/4") mm has formed. To start the defrosting procedure, sw itch o ff the applia nce at t he socke t outlet and pull ou t the mains plug . All food shoul d be wrapped i n sever al lay ers of n ewspaper an d stored in a c ool pl ace (e. g. fridg e or l arder). Containers o f warm w ater may be pl aced car efully in the freez er to s peed u p the de frosting .
Do not use pointed or sharp-edged objects, such as kn iv es or for ks to rem ove t he f ro st.
Never use hai rdry ers, el ectric al heat ers or ot her such electrical appliances for defrosting. Sponge
freezer compartment. After defrosting, dry the interior thor oughl y (Item 8) wall socke t and switch on the electricity supply.

Replacing the interior light bulb

To change the Bulb/LED used for illumination of your refr iger ator , cal l y our Auth oris ed S erv ice. The lamp(s ) u sed i n thi s appli anc e is not s uit able for household room illumination. The intended purpose of this lamp is to assist the user to place foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and comfortable way. The lamps used in this applianc e have to w ithst and extr eme p hysic al conditio ns such as temp erature s bel ow -20°C.

Cleaning and care

1. We recommend that you switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug b efore c leani ng.
2. Nev er use a ny shar p instru ments or abras ive substances, soap, household cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm wat er t o cl ean t he c abi net of the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water to cl ean the int erior an d wip e it dry .
5. Make sure that no water enters the temperature co ntrol box .
6. If the appliance is not going to be used for a long perio d of tim e, switc h it off, remov e all fo od, clean it and leave the door ajar.
of the produ ct (i.e . door ex teri or, cabi net si des) with a silic one wax (car pol ish) t o protec t the hi gh quality pai nt fi nish.
8. A ny d ust t hat g ath ers on t he c onde nser , whi ch is located at the back of the appliance, should be removed once a year with a vacuum cleaner.
9. C heck door se als r egul arly to ens ure they are clean and free from food particles.
10. Never :
• Clean the a pplianc e with u nsuit able mat erial ; eg petroleum based products.
• Subject it t o high t empe ratures in any w ay,
• Scour, r ub etc. , w ith a brasi ve mater ial.
11. Remov al of dai ry c over and door tr ay:
by about an inch and pull it off from the side where there is an opening on the cover.
• To remove a door tray, remov e all the conten ts and then simply pus h the door t ray upwards from t he base.
12. Make s ur e tha t t he spe cial pl astic con tain er a t the back of the appliance which collects defrost water is clean at all times. If you want to remove the tray t o cl ean it, foll ow the i nstr uct ions bel ow:
• Switch off at the socket outlet and pull out the mains plug.
• Gently uncrimp t he stud on the c ompressor, using a pair of pliers, s o that the tr ay can be remov ed.
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry.
• Reassemble, reversing the sequence and operations.
13. To remov e a draw er, pull it as far as possible, tilt it upwards and then pull it out completely.

Repositioning the door

Proceed in numerical order (Item 10).

Do’s and don’ts

Do- Clean and defrost your appliance regularly
(See "Defrosting").
Do- Keep raw meat and poultry below cooked
food and dairy produ cts.
Do- Take off any unusable leaves on vegetables
and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in greasepro of paper and
then in a polythen e bag, ex cluding as much air as fridge compartment an hour befor e eating.
Do-
or aluminiu m foil. This prev ents drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags. Do- Wrap food with a strong odou
dry out, in polythene bags, or aluminium foil or place in ai rtig ht cont ainer.
Do- Wrap bread well to keep it fresh. Do- Chill whit e wi nes , be er, l ager an d min eral
water bef ore serv ing.
Do- Check contents of the freezer every so often. Do- Keep food for as short a time as possible and
adhere to "Best Before" and "Use by" etc. dates.
Do- Store commercially frozen food in accordance
with the instructi ons given on t he packets.
Do- Always choose high q uality fresh f ood and be
sure it is thoroug hly clean be fore you freez e it.
Do- Prepar e fres h food for freez ing i n small
portions t o ensure rapid freezi ng.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality poly then e bags and make sur e any air is excl uded.
Do- Wrap frozen food immediately after purchasing
and put it in to the freezer as soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment. Don’t- Store bananas in your fridge compartment.
Don’t-
for short periods as long as i t is wrapped to prevent it flav ouring other food.
Page 11
EN Instruction for use
Don’t- Cover the shelves wi th any protective
Consume food which has been re frigerated
direct from t he freezer. Th e low temperatur e
We recommend you to start the th awing at leas t 24
compressor b ecomes stronger when i t start s and a
by the type and the aspect of the floor on which the
the bottles and the vessels so that there is a
That the plug is i nserted proper ly in the sock et and
5
Don’t- Store pois onous or any dang erous
Don’t­Don’t- Store cooked and fresh food together in
Don’t- Let defrosting food or food juices drip Don’t- Leave the door open for long periods , as
Don’t- Use sharp edg ed obj ec ts such as knives Don’t- Put hot food into the appliance. Let it Don’t- Put liquid-filled bot tles or sealed cans
Don’t- Exceed the m aximu m freez ing loads Don’t- Give children ice-cream and water i ces
Don’t- Freeze fizzy drinks. Don’t- Try to keep frozen food which has
Don’t- Remove ite ms fro m the freez er wit h wet
Energy Consumption
Maximum frozen food storage volume is achieved without using the drawers provided in the freezer compartment. Energy consumption of your appliance is declared while the freezer compartment is fully loaded without using the drawers.
Practical advice concernin g the redu ction of the electricity consumption
1. Make s ure that th e appli anc e is loc ated i n w ell­ventilated areas, far from any source of heat (cooker, r adi ator etc .). At the s ame tim e, t he location of the appliance must be done in such a way that it prevents it to be under the direct incidence of the sunbeams.
2. Make sure t hat the fo od purc hased in refrigerated/frozen condition is placed into the applianc e as soon as possi ble, es pecial ly dur ing summertim e. It is recom mende d to use t hermal insulated bags to t ransport the food home.
3. We recommend t he thawing of the packets tak en out from the freezer compar tment be done in the refrigerator compartment. For this purpos e, the packet which is going to be th awed will be pl aced in a vessel so that the water res ulting from th e thawing does not leak in th e refrigerat or compartment .
materials which may obstruc t air circulation. substances in your appliance. It has
been designed for the storage of edible foodstuffs only.
for an excessive length of time. the same container. They should be
packaged and stored separately. onto food. this will mak e the a pplian ce more c ostly
to run and ca use ex cessiv e ice for mation. or forks to remove the ice. cool down fir st. containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burs t. when freezing fresh food.
may cause ' freezer burns' on l ips.
thawed; it should be eaten within 24 hours or cook ed an d refroz en.
hands.
hours before the us e of the frozen food.
4. We recommend reducing the number of door openings to the minimum.
5. Do not keep the door of the appliance open more than n ecessar y and mak e sure that aft er each opening the door is well closed.
Information concerning the noise and the vibrations which might appear during the operation of the appliance
1. The op erat ion nois e can inc reas e d uring th e operation.
- In order to ke ep the t emperatur es at the adj usted temperatures , the c ompressor of t he appli ance starts periodically. The noise prod uced by the
click can b e heard w hen it s tops.
- The performance and operation features of t he appliance can chang e accordi ng to the modifications of the temp erature of the ambient environment. They must be consi dered as nor mal.
2. Noises like liqui ds flow ing or as being s praye d.
- These n oises ar e cause d by the flow of the refrigerant i n the ci rcuit of the applianc e and comply with t he oper atio n principl e of t he appliance.
3. Other vibrations and noises.
- The lev el of n oise and vibrati ons c an be caus ed appliance is plac ed. Make sur e that the flo or does
not have sig nifica nt level distor tions or if it can yiel d to the weig ht of the appli ance (it is flexible).
- Another source of noise and vibrations is represented by the objects placed on the appliance. These objects must be removed from the appliance.
- The bottl es and t he ves sels pl aced in t he refriger ator tou ching each oth er. In s uch cas es move small distance between them.

Troubleshooting

If the appliance does not operate when switched on, check:
• that the power sup ply is on. (T o check the pow er supply to the soc ket, plug i n another appli ance).
• Whether the fuse has blown/circuit breaker has tripped / main distribution switch has been turned off.
• That the temperat ure contr ol has bee n set corr ectly.
• That the new plug is wired correctly, if you have changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after above checks, contact the dealer from whom you purchased the unit. Please ensure that above checks have been done, as a charge will be made if no fault is found.
Page 12
FR Notice d’utilisation
6
Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles ou
Les enfants doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Recyclage
présence potentielle de substances dangereuses.
Félicitations pour avoir choisi un appareil Beko, fabriqué dans des usines moder nes .
Premièrement la sécurité!
- Ne pas connecter votre appareil au réseau électrique avant d’avoir enlevé tout l'emballage ou pi èce de protection pour le transport.
- Laissez l’appareil rester pendant au moins 4 heures avant de le mettre en fonction, pour permettre la stabilisation de l'huile du compresseur, si l’appareil a été transporté horizontalement.
- Si vous recyclez un vieil appareil ayant un verrou attaché dans la porte, assurez-vous qu’il ai été laissé en bonne condition pour prevenir l’entrée des enfants.
- L’appareil doit être utilisé exclusivement dans le but pour lequel il a été fabriqué.
- Ne pas jeter l’appareil au feu. Vot re appareil contient des substances sans CFC dans l’isolation, qui sont inflammables. Nous vous suggérons de contacter votre autorité locale pour recevoir des informations concernant le recyclage et les centres recommandés.
- Nous ne recomandons pas l’utilisation de l’appareil dans un espace non chauffé, froid. (ex: garage, annexe, etc.)
- Pour obtenir un fonc ti o nnement meilleur et irréprochable de votre appareil il est très important de lire attentivement ces instructions. Si vous ne respectez pas ces instructions votre droit de recevoir service gratuit sera annulé.
- Nous vous prions de garder ces instructions dans une place sure pour réfèrence rapide.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du produit.
mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une personne responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but.
Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets d'équipements électriques et électroniques. système de collecte sélectif conformément à la directive européenne 2002/96/CE, afin de pouvoir être recyclé ou démantelé dans le but de réduire tout impact sur l'environnement. Attention les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine en raison de la
Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un
Page 13
7
FR Notice d’utilisation

Avertissements et conseils importants

dommages. Contactez le service après vente de votre
Si cet appar eil, mu ni d'u ne ferme ture mag nétiq ue,
Placez de préférence votre apparei l loin d'une source
En dehors de ces limites, l'appareil ne fonctionne
supérieur e de l'a ppareil et un év entuel éléme nt de
doivent etr e fraîc hes et refroi dies à l a tempér atur e
polyéthy lene, feuill e d'alu minium alimen taire ) pour
soit gardée avec l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être ve ndu ou transféré à une autre personne, assurez-vous
Il est très importa nt que c ette not ice d' utili satio n
plus normal ement . Veillez à la bonne circulation de l'air à l'arrière de l'appar eil . P our un mei lleur rende ment de
celui-ci, la dis tance minimal e entr e le par tie que la notice suive l'appareil de façon à ce que le nouvel utili sat eur puis se être infor mé du fonctionnement de celui-ci et des averti ssemen ts relatifs . Ces aver tiss ements s ont don nés po ur votre sûr eté et p our c ell e d' autr ui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d'i nstal ler et d'ut ilis er v otr e ré frigér ate ur.
Sûreté
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez donc à ce que les enfants n'y touchent pas ou qu'ils l'utilisent comme un jouet. Débranchez toujo urs la pr ise de co urant avant de procéder au nettoyage intérieur et au remplacement de la lampe d'éclairage. Cet appareil est lourd; faites attention lors d'un déplacement. Si le cordon d’alimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, ses agents agréés ou tout autre agent qualifié afin d'être à l'abri de tout danger.

Service / réparation

Il est dangereux d e modifi er ou d' essay er de modifier les carac téris tique s de cet appareil. En cas de panne, n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des
revendeur et exigez des pièces détachées d'origine.

Utilisation

Les réfrigérateurs ménagers sont destinés uniquement à la conservation des aliments et des boissons.

Installation

Assurez-v ous q u'apr ès avoi r ins tall é l' app areil , celui-ci ne r epose pas su r le c âbl e d' alim entat ion. L'appareil chauffe sensiblement au niveau du condenseur et du compresseur. Veillez a ce que l'air cir cule li breme nt autour de l'a ppar eil . Un e ventilati on ins uffisa nte entr aîner ait un mauvai s fonctionnement et une augmentation de la consommati on d' électr icité . Si l'appareil a été transporté couché, il est recommand é d'att endre env iron 4 heures avant de le branc her.
Installation
doit être e mploy é pour en re mplac er une au tre muni d'une fermet ure à res sort, nous vo us conseill ons de rendre cette dernière inutilisable avant de mettre l'ancien appareil au rebut. Cela dans le but d'éviter que des enfants puissent s'y enfermer et mettre ainsi l eur vi e en dang er.

Emplacement

cuisine doit être au moins de 100 mm (fig. 2).
Montez les deux entretoises ar rière livrés
séparément (fig. 3).
Mettez l'apparei l de niv eau en ag issa nt sur les
pieds réglabes (fig. 4).
Branchement au réseau
Votre appareil est prévu pour fonctionner sous
une tension de 220-240 volts monophasée.
Il doit être r accor dé à une prise murale munie
d'un contac t de ter re. Le fa brica nt décli ne tout e
responsabi lit é si cet te pr éven tio n co ntre les
accidents n'est pas respectée.
Presentation de l’appareil (fig. 1)
1 - Thermostat et logement de la lampe
2 - Cl ay ettes régl abl es
3 - Récupérateur d'eau
4 - C ouver cle du b ac à légu mes
5 - Bac à légumes
6 - Compartiment de congélation rapide
7 - Compartiment de cons ervati on des denrée s
surgelées
8 - Pied ajustable
9 - Balconnet à bocaux
10 - Balconnet range-bouteilles

Réversibilité de la porte (fig. 10)

Procédez suiv ant l’or dre numer iq ue.

Mise en fonctionnement

L'appareil ét ant co nvenabl ement ins tallé, nous
vous conseil lons de netto yer l'i ntérieur avec de
l'eau tiède l égèrem ent sa vonneus e (produi t à
vaisselle). N'uti lisez ni prod uit abrasi f, ni poudre à
récurer qui r isquer aient d'endom mager les finiti ons.

Entreposage des produits à conserver

Une conservation et une hygiene optimales sont
obtenues dans les con diti ons s uiv antes :
Les denrées à conserver dans le r éfrigérateur
ambiante. Elles doivent etre emballées dans des
récipients hermétiques (boites, sachets en
qu'elles n e s'impr egnen t ni ne dég agen t d'odeur
ou d'hu midit é.
Les produits l actés (oeufs, beurre…) sont
conservés dans l' étag ere sup éri eure d e p orte .
Les aliments prép arés s ont cons ervés s ur les
clayettes , les fru its et légume s verts dans le b ac a
légumes. Les bananes ne doivent pas être
conservées dans un réfrigérateur.
Les viandes crues, poissons et charcuterie
doivent etre conservés sur les clayettes de chaleur (chauffage, cuis son, rayons solaires tr op
intenses). Pour le bon fonct ionnement de votre appareil, la température ambiant e du local doit être comprise entre +100 et +380C (classe SN-ST).
inférieures (zone la plus froide). Disposer les
aliments de t elle sor te q ue l' air pui sse circ uler
librement tout autour. Ne couvrez pas les
clayettes de papi er ou d'un platea u.
Page 14
8
FR Notice d’utilisation

Réglage de la température

dans le ré frigérateur / cong élateur d' une manièr e sûre
eur descende en dessous de 0°C. Di sposez
Conservation des produits congelés
Nous vous conseillons cependant de
Remplissez le bac à cubes de glac e à trois quart s et se dètachent plus s implement si vous passez le bac
de fonctionnement ne dépasse pas 16 heures, il n'y
dégivrage automatique. L'eau pr oduite s'écoulera par
La température intérieure est réglée par le thermostat (fig. 5). Les températures obtenues a l'intérieur de l'armoire peuvent varier en fonction des conditions d'utilisation: emplacement, température ambiante, fréquence de l'ouverture des portes, quantité de denrées a l'intérieur. En général, pour une température ambiante de +25°C, la manette du thermostat sera placée sur une position moyenne. Le thermostat assure aussi le dégivrage automatique de la partie réfrigérateur. Evitez un réglage qui pourrait provoquer une marche continue: la température intérieure pourrait baisser en dessous de 0°C d'ou un risque de prise en glace des boissons et une formation excessive de givre sur les parois ainsi qu'une augmentation de la consommation d'électricité.

Changement de l'ampoule

Pour rempl acer la la mpe LED du réfrigér ateur, veuillez con tacter le serv ice après-vente agréé. La lampe (s) utilisée dans cet appareil ne convient pas pour l'écl airage de l a cuisin e. Le but v isé par c ette lampe est d'ai der à l'utilis ateur de placer les aliments
et confort able. Les v oyants u tilisés d ans cet appar eil doivent rési ster aux condi tions physiq ues extrêmes telles que des tempér atures in férieures à -20°C.

Congélation des produits frais

Congelez exclusiv ement des pro duits d e premiere qualité apres les avoir nettoyés et préparés si néces saire . Laissez les plats cuisi nés refroidir à la température ambiante avant de les introduir e dans le congélateur. Tous les pr oduits à congeler devron t être emballés dans des sachets de polyéthylene, des barquettes d'aluminium « spécial congélation », des boîtes en plastique. Ces emballages doivent etre hermétiques. Chaque paquet doit etre proportionné a l'importance de la consommation familiale de maniere a etr e utili sés e n une se ule fois . Des paquets de petite s dime nsions p ermet tent d'obtenir une cong élati on rapi de et uniforme. Ne pas congel er en une seul e fois u ne qua ntité de produit s upérieur e a l a capacit é de co ngélati on de l'appareil indiqu ée sur la plaq ue sig nalétiq ue.
Un produit décongelé ne doit jamai s etre recongelé. Ne pas placer dans le congélat eur des bouteill es ou
boîtes de bois sons gazeus es, elles pourr aient éclate r. Ne consomm ez pas les bâton nets gl acés des leur sort ie d u co ngél ateu r po ur év iter les bru lur es dues au froi d.
Pour congeler des produits frais:
Ne congelez pas en une seule f ois plus que la capacité de congélation indiquée s ur la plaque signalétique (4 kg/24h) 24 heur es avant d'introduir e des aliments frais dans le cong élateur placez le bouton du thermostat sur une posi tion plus froide sans pour autant que la températur e intérieure du réfrigérat les paquets à congeler dans le compartiment supérieur. N'ouvrez pas la porte du congélateur pendant l'opération de cong élation. Laissez l'appareil en régime de congélation pendant 24 heures, puis, au bout de ce laps de temps, r eplacez le bouton du thermostat en position moy enne. Mettez les produits congelés dans les tiroir s inférieurs.
Les produits c ongel és p euve nt e tre r ang és a
n'importe quel emplacement de la partie
congélateur.
les placer da ns l es tir oir s in féri eurs , si pos sibl e,
afin de laisser libres l'espace pour la congélation.
Quand vous achetez un produit surgelé, assurez-
vous que l'emballage est intact, qu'il ne présente
aucune trace d'humidité, qu'il n'est pas gonflé, ce
qui serait le signe d'un début de décongélation.
Respectez la d urée de c onser vati on i ndi qué e
par le fabri cant d es prod uits surg elés .
Evitez d'ouvrir trop souv ent la porte et ne la
laisser ouver te q ue l e t emps néces sai re. Une
augmentation de la température peut réduire la
durée de cons erva tion d es ali ments.
Apr ès avoir refermé la porte, attend ez environ 30
secondes avant de tenter de l' ouvrir a nouveau, le
temps que la dépression créée par le froid s'atténue.

Production des cubes de glace

mettez-la dans le cong élateur. Les c ubes de glace
pour quelques secon des sous un jet d'eau froi de.

Décongélation

Les viandes, volailles et poissons doi vent etre
décongelés dans le réfrigérateur pour éviter le
développement de bactéries. Les autres produits
peuvent etre décongelés a l'air ambiant. Les petites
portions peuvent etre cuisinées des leur sortie du
congélateur. Beaucoup de plats pret s à cuir e
peuvent etre également cuisinés sans
décongélation préalable. Conformez-vous toujours
aux préconisations figurant sur l'emballage. Le pain
et les pâtisseries peuvent etre décongelés à four
chaud. Les fours à micro-ondes peuvent etre
utilisés pour décongeler la plupart des aliments.
Respectez les conseils figurant dans la notice de
ces fours. En cas de coupure de courant, si l'arrêt
a aucun risque d'altération des aliments congelés.
Abstenez-vous cependant d'ouvrir la porte (le
temps de remontée en température peut
sensiblement être diminué si l'appareil est peu
chargé). Dès que vous constatez un début de
décongélation, les aliments doivent être
consommés le plus rapidement possible. Ne
jamais recongeler un aliment un a été décongelé.

Dégivrage

a) partie r éfrig érateur
Le dégivrage de votre r éfrigérateur est entierement
automatique et se produit à chaq ue arret du
compresseur. Aucune interv ention de votre part n'est
nécessaire. Pendant le foncti onnement on constate
l'apparition de gouttes de condens ation ou de glace
sur la paroi arriere. El les seront éliminées pendant le
le trou d'évacuation (fig. 6) elle sera collectée dans le
bac situé sur le compresseur d'ou elle s'évaporera.
Important:
Gardez propr e le coll ecte ur et l e tube
d’écoulement de l’e au de dég ivrag e. Pour acela,
utilisez la pi èce de defon çage liv rée avec l’appar eil.
Page 15
FR Notice d’utilisation
Conseil pr at ique conc ernan t l a réd uct ion de l a
Informations concernant les bruits et les
nière pér iod iqu e. L es br uits émi s
réfrigér ateur se touc hen t. D ans c e cas , d épl acez
9
Veillez à ce que le tube soit tout le temps avec motocompresseur pour prevenir l’écoulement de l’eau
de l'appareil ne peut
contenue dans l'air vient en contact avec les surfaces froides du congélateur. C'est pourquoi la porte ne doit
recommandé de nettoyer le réfrigérateur très
Lorsque l'appar eil doit reste r a l'arret pen dant un certain
pareil;
l’extrémité dans l’intérieur du bac collecteur situé sur le sur l’installation électrique ou sur le plancher (fig. 7).
b) partie congélateur
La formation de givre à l'intérieur être évitée. Le givre se forme q uand l'humidité
etre ouverte qu'en cas de nécess ité. Une mince couche de givre ne nuit pas au fonctionnement de l'appareil. Quand la couche de g ivre atteint une dizaine de millimetres, il faut procéder au dégivrage complet. Nous vous conseil lons de faire cette opération quand l'appareil es t peu chargé. Avant le dégivrage, si l'appareil n'est pas vide, mettez le bo uton du t hermos tat sur une pos itio n plus froide pour qu e les pro duits soien t portés a tres basse température.
Débranch ez l 'appar eil. Sortez les pr odui ts cong elés et c onserv ez-les
dans un endr oit frai s en les envelo ppant dans plusieurs feuill es de papi er jo urnal ou mieux d ans des embal lages is other mes (s acs is oth erm es, feuilles de plastiq ue a b ulles… ). Laissez la p orte ouv erte .
N'employ er en auc un cas de s objets tranc hants pour gratt er le givr e ni d'appareils électriques chauffants (seche-cheveux, r adia teur s).
Après la fon te du giv re, ess uyez et séchez soigneusement l'armoire.

Nettoyage

Avant toute opération de nettoyage, prenez la précaution de débrancher l'appareil.
Nettoyag e intér ieur:
Il est régulièrement.
- Retirez tous les acc ess oires (cl ayet tes, balconnet s, bac à l égum es…). L avez-les à l’e au tiède additionnée d’un détergent doux (produit utilisé p our l a vai ss elle par exe mple) ; ri ncez à l’eau javellisée et séchez soigneusement.
- Lavez l es par ois int éri eure s. Soi gnez le s supports de cl ayet tes.
- Lavez le joi nt de por te sa ns omettr e de nettoyer également sous le joint (fig. 8 et 9).
Nettoyag e extéri eur:
Lavez l’e nse mble de l a car ross eri e à l’ea u ti ède légèrement savonneuse. Rincez et séchez. De temps en t emps , d épous siér ez l e co nde nseur avec une bros se douc e ou un as pirat eur.

Arret prolongé

temps: débranc hez la prise de c ourant; videz l'ap nettoyez-le a fond; laissez la p orte entrouvert e pour éviter l'appar ition de mauva ises odeurs.
Consommation énergétique
Vous pouvez conserver le maximum d'aliments congelés sans recourir aux étagères centrales et supérieures du compartiment du congélateur. La consommation énergétique de votre appareil est enclenchée alors que le compartiment du congélateur est entièrement chargé sans utiliser les étagères.
consommation électrique
1. Veillez à c e que l'appareil se trouve dans un espace bien aéré, l oin d'un e éven tuell e source de chaleur (c uisini ère, r adiate ur, etc .). Par allèl ement , le choix de l' empl ace ment de l'a ppar eil d oit s e faire de faç on à évit er qu' il se tr ouve ex posé aux rayons dir ect s du sol eil.
2. Veillez à c e que le s alimen ts déj à réfrigér ées/co ngelé es au mom ent de l eur acha t soient introduites dans l'appareil le plus tôt possible, surtout pendant l'été. Nous vous conseill ons d'u tiliser des sac s à isol atio n thermique pour con serv er vos ali ments d'un réfrigérateur/congélateur à un autre.
3. Nous vous recommandons également de veiller à ce que le dégivrage des emballages sortis du compartiment congélateur sae fasse dans le co mpar ti ment r éfr igéra teur . P our c ela, l'emballag e à dégi vrer s era i ntro duit dans un récipient de sorte que l'eau issue du dégivrage ne connaisse pas de fuite dans le compartiment réfrigér ateur. Nous vo us cons eillo ns de commencer le proc essus de dégivr age 24 h eures au moins avant l'utilisation de l'aliment congelé.
4. Nous vous recommandons d'ouv rir la porte d e la machine l e moins de fois possi ble.
5. Évitez de laisser inutilement la porte de l'appareil ouv ert e et veil lez à c e qu e cell e-ci soit bien fermé e après c haque ouvert ure.
vibrations susceptibles de se produire pendant le fonctionnement de l'appareil
1. Les bruits peuvent augmenter pendant le fonctionnement de l'appareil.
- Afin de maintenir les températures au niveau de la valeur réglée, le compresseur de l'appareil démarre de m a par le co mpres seur dev ienn ent plu s imp ort ants lorsqu'ils commencent et un clic se fait entendre au moment où ils s'arrêtent.
- Les fonctions de performance et de fonctionnement de l'appareil peuvent varier en fonction des modifications de la temp ératur e et de l'environnement ambiant. Ces phénomènes sont tout à fait normaux.
2. Bruits se mblabl es à ceux d' un éc oul emen t ou
d'une vap oris ati on de liq uide .
- Ces bruits son t pr ovoq ués p ar l 'éc oule ment du réfrigérant à l'intérieur du circuit de l'ap pareil et sont en con formit é avec le pr inci pe de fonctionnement de l'appareil.
3. Autres vibrati ons et bruits .
- Le niveau de bruits et de vibrations peut être provoqué par l e ty pe et l 'as pect du s ol s ur l equel l'appareil es t i nstal lé. Assur ez-v ous q ue le s ol sur lequel l 'appar eil es t instal lé est à niveau et peut sup port er le poi ds de l' appar eil (fl exi ble) .
- Une autre source de bruits et de vibrations peut être consti tuée par les o bjets pl acés sur l'appareil. Ces objets doivent en effet être posés ailleurs q ue s ur l 'ap par eil.
- Les boutei lles et les r éci pien ts pos és dans le les bouteill es et les réci pient s de faç on à créer
un petit écar t entr e eux.
Page 16
CZ Pokyny pro používání
10
nebo u prodejce, kde jste spotřebič zakoupili.
Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče Beko, který je určen pro mnoho let služby.
Bezpečnost především!
Nezapojujte spotřebič do napájecí sítě, dokud
neodstraníte všechny obalové a přepravní materiály.
• Před zapnutím nechte nejméně 4 hodin stát, aby se
usadil olej v kompresoru po přepravě v horizontální poloze.
• Pokud likvidujete starý spotřebič s zámkem nebo západkou na dveřích, ujistěte se, že je v bezpečném stavu a dětem nehrozí uvíznutí uvnitř.
• Tento spotřebič musí být používán pro stanovený
účel.
• Neodkládejte spotřebič do ohně. Váš spotřebič
obsahuje v izolační vrstvě látky bez CFC, které jsou
hořlavé. Doporučujeme kontaktovat místní úřady pro
informace o likvidaci a dostupných zařízeních.
• Nedoporučujeme používat tento spotřebič v nevytápěné chladné místnosti. (např. garáž, sklad,
přístavba, kůlna, hospodářské stavení atd.)
Pro co nejlepší výkonnost a bezporuchovou službu
vašeho spotřebiče je velmi důležité pozorně si přečíst tyto pokyny. Nedodržením těchto pokynů se vystavujete
riziku zrušení možnosti bezplatného servisu po dobu
záruční lhůty. Uschovejte tyto pokyny na bezpečném místě pro
snadné vyhledání.
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo mentální způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby můžou spotřebič používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo pokud je zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče. Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že spotřebič nepatří do běžného domácího odpadu. Místo toho je třeba jej odevzdat do speciální sběrny odpadu na recyklování elektrických a elektronických zařízení. Vaší podporou správné likvidace pomáháte zabránit potenciálně negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak nesprávná likvidace výrobku mohla způsobit. Další informace a recyklování tohoto spotřebiče získáte na místním úřadě, ve sběrně odpadu
Page 17
CZ Pokyny pro používání

Elektrické požadavky

poškození
Nepoužívejte mechanické nástroje
poranění

Pokyny pro instalaci

ebič fungovat, čímž
nu
Abyste měli jistotu, že váš spotřebič stojí vzpřímeně,
2. Prostor mrazničky je vhodný a určený
11
Před zasunutím zásuvky do sítě se ujistěte, že napětí a kmitočet (na štítku uvnitř spotřebiče)
odpovídají va šemu zdr oji . Doporučujeme připojit tento spotřebič do sítě přes vhodně vy pínan ou a zajištěnou zásuvku na snadno dostupném místě.
Upozornění! Tento spotřebič musí být uzemněn.
Opravy elektrického vybavení by měl provádět jen
kvalifikovaný technik. Nespr ávné opravy provedené
nekvalifikovanou osobou představují riziko, které by
mohlo mít kritické dopady pro uživatele spotřebiče.
POZOR!
Tento spotřebič používá R600a, což je plyn, který
je šetrný k životnímu prostředí, ale je hořlavý.
Během přepravy a upevňování výrobku je třeba
dbát zvýšené opatrnosti, aby nedošlo k chladicí soustavy. Pokud je chladicí soustava poškozená a ze systému uniká plyn, udržte
výrobek mimo otevřený oheň a nějakou dobu v
místnosti větrejte.
UPOZORNĚNÍ –
nebo jiné prostředky k urychlení pr ocesu odmrazení s výjimkou těch, které doporučuje výrobce.
1. Nepřechovávejte spotřebič v místnosti, kde může teplota klesnout pod 10°C v noci a/nebo zejména v noci, jelikož je určen na provoz v teplotách mezi +10 a +38 stupni Celsia. Při nižších teplotách nemusí spotř
poklesne do ba skl adova telnos ti potr avin.
2. Neumisťujte spotřebič do blízkosti sporáků nebo radiátorů nebo na přímé sluneční světlo, dojde tím ke zvýšenému napětí funkcí spotřebiče. Při
instalaci v blízkosti zdroje tepla nebo mrazničky udržujte mini mální o dstupy po str anách:
Od sporáků 30 mm Od radiátorů 300 mm Od mrazniček 25 mm
3. Ujistěte se, že kolem spotřebiče je dostatečný odstup tak, aby se zaručil volný oběh vzduchu
(Položka 2).
• Umístěte zadní odvětrávací víko na zadní stra vaší chladničky, abyste viděli vzdálenost mezi
chladničkou a stěnou (Položka 3).
4. Spotřebič by měl být umístěn na hladkém povrchu. Obě přední nožky lze nastavit dle potřeby.
UPOZORNĚNÍ – Nepoškoz ujte chladic í obv od. UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte elektrické
spotřebiče uvnitř prostor na skladování potravin spotřebiče, pokud se nejedná o typy doporučené
výrobcem. UPOZORNĚNÍV případě poškození napájecího kabelu je nutno jej nechat vyměnit u
výrobce, jeho servisního zástupce či podobně
kvalifikované osoby, aby se předešlo nebezpečí.

Pokyny pro přepravu

1. Spotřebič se smí přenášet jen ve svislé pozici.
Obaly musí zůstat během přepravy neporušené.
2. Pokud byl spotřebič během přepravy umístěn
vodorovně, nesmí být používán po vybalení
nejméně 4 hodin, aby se systém mohl ustálit.
3. Nedodržení výše uvedených pokynů by mohlo
vést k poškození spotřebiče, za které výrobce nezodpovídá.
4. Spotřebič je třeba chránit proti dešti, vlhku a jiným atmosférickým vlivům.
Důležité upozornění!
• Při čištění/přenášení spotřebiče se nedotýkejte spodní části kovových kabelů kondenzátoru na
zadní straně spotřebiče, mohlo by dojít k prstů a rukou.
• Nepokouš ej te se stoupat nebo sedat na horní
okraj spotřebiče, jelikož na toto není určen. Mohli
byste se zranit nebo poškodit spotřebič.
• Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen pod spotřebičem během a po přesouvání, mohlo
by to pošk odi t ka bel.
• Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem nebo manipulov at s ovladači.
nastavte obě přední nožky tak, že jimi otočíte doprava nebo doleva, dokud není zajištěn pevný
kontakt s podlahou . Správ ným nastavením nož ek
předejdete přílišným vibracím a hluku (Položka 4).
5. Informace pro přípravu spotřebiče na použití
naleznete v oddíle „Čištění a údržba“.

Seznámení s vaším spotřebičem

(Položka 1)
1 - Umístění termostatu a světla 2 - Nastavitelné poličky 3 - Kolektor v ody 4 - Kryt přihrádek na čerstvé potraviny 5 - Přihrádky na čerstvé potraviny 6 - Prostor pr o rychl é zmraž ení 7 - Přihrádky pro uchovávání zmražených potravin 8 - Nastavitelná nožka 9 - Polička na nádoby 10 - Polička na lahve
Doporučené rozložení potravin ve spotřebiči
Návody pro optimální uskladnění a hygienu:
1. Prostor chladničky je pro krátkodobé ukládání
čerstvých potravin a nápojů. pro mražení a skladování před-mražených
potravin. Doporučení pro skladování dle informací na obalu potraviny by měly být vždy
dodržovány.
3. Mléčné výrobky by měly být skladovány ve zvláštním prostoru ve dveřích.
Page 18
12
CZ Pokyny pro používání
4. Vařené potraviny by se měly skladovat ve
5. Čerstvé balené výrobky lze skladovat na polici.
9. Neskladujte rostlinný olej na policích ve dveřích.
mohou být chladnější či teplejší (např. přihrádka na
A nezapomeňte, že:
6. Nepatrné zvlnění horní části chladničky je zcela
7. Doporučujeme nastavovat tlačítko termostatu na
gie, neotvírejte dveře. Zmrzlé potraviny by měly
vzduchotěsných nádobách.
Čerstvé ovoce a zeleninu je třeba očistit a
skladovat v přihrádkách na čerstvou zeleninu.
6. Láhve lze uchovat ve dveřní části.
7. Chcete-li skladov at sy rové ma so, zab alte j e do
polyetylénových sáčků a umístěte na nejnižší polici. Nenechte je přijít do kontaktu s vařenými
potravinami, aby nedošlo ke kontaminaci. Z
bezpečnostních důvodů skladujte syrové maso
jen dva až tři dny.
8. Pro maximální účinnost by se neměly výsuvné
police překrývat papírem nebo jinými materiály,
aby studený vzduch mohl volně proudit.
Potraviny uchovávejte zabalené, chráněné nebo překryté. Teplé potraviny a nápoje nechte před
zchlazením v ychlad nout. Z bývají cí potrav iny z konzerv by se neměly skladovat v konzervách.
10. Šumivé nápoje by se neměly zmrazovat a
výrobky jako ochucený led do vody by se neměly
konzumovat příliš studené.
11. Některé ovoce a zelenina se může poškodit,
pokud se skladuje v teplotác h kole m 0°C.
Ananasy, melouny, okurky, rajčata a podobné
produkty balte do polyetylénových sáčků.
12. Silný alkohol se musí skladovat ve vzpřímené pozici a pevně uzavřených nádobách. Nikdy
neskladuj te v ýrob ky s obsahem vznětlivého
pohonného plynu (např. šlehačku ve spreji,
plechovky spr eje atd .) n ebo v ýbuš né l átky . Představují riziko výbuchu.
13. Chcete-li vyjmout košíky z prostoru mrazničky, postupujte podle Položka 9.

Kontrola a nastavení teploty

Provozní teploty kontroluje tlačítko termostatu
(Položka 5) a lz e jej nastav it na ja koukoli pozic i
mezi 1 a 5 (nejchladnější pozice). Průměrná
teplota uvnitř chladničky by měla být kolem +5°C.
Nastavte tedy termostat t ak, abyste dos áhli
požadované teploty. Některé části chladničky
uchovávání čerstvého salátu a horní část
chladničky), což je naprost o normální.
Doporučujeme vám kontrolovat teplotu pravidelně teploměrem, abyste měli jistotu, že chladnička stále zachovává tuto teplotu. Častým otevíráním dveří stoupnou vnitřní teploty, takže doporučujeme
zavírat dvířka co nejdříve po použití.

Před zahájením provozu

Poslední kontrola

Než začnete používat spotřebič, zkontrolujte, zda:
1. Nožky byly seřízeny pro ideální rovnováhu.
2. Vnitřek je suchý a vzduch může vzadu volně
cirkulovat.
3. Vnitřek je čistý dle doporučení v oddíle „Čištění a údržba“.
4. Zásuvka byla zasunuta do sítě a elektřina je zapnutá. Po otevření dvířek se rozsvítí vnitřní osvětlení.
5. Uslyšíte hluk při startování kompresoru.
Kapalina a plyny uzavřené v chladicí soustavě mohou dělat další hluk, ať je kompres or v chodu,
nebo není. Je to zcela normální.
normální a je způsobeno použitým výrobním
procesem; nejedná se o závadu.
střed a sledovat teplotu, abyste zajistili, že
spotřebič udržuje požadovanou teplotu skladování
(viz oddíl K ontrol a a nast avení te ploty ).
8. Nezaplňujte spotřebič ihned po jeho zapnutí. Počkejte na dosažení správné skladovací teploty. Doporučujeme kontrolovat teplotu přesným
teploměrem (viz: Kontr ola a nastav ení tepl oty) .

Skladování zmražených potravin

Vaše mraznička je vhodná na dlouhodobé uchovávání běžně dostupných zmražených potravin a lze ji též použít na zmražení a uskladnění
čerstvých potravin. Dojde-li k v ýpadku elektric ké
ener
zůstat nepoškozeny, pokud závada trvá necelých 16 hodin. Pokud je výpadek delší, pak by měly být potraviny zkontrolovány a buď ihned upraveny,
nebo uvařeny a pak znovu zmraženy.

Mražení čerstvých potravin

Pro dosažení nejlepších výsledků prosím dodržujte
následující pokyny. Nezmrazujte příliš velké množství
najednou. M nožství potravin s e nejlépe uchovává ,
pokud se zmrazí hloubkově a co nejrychleji. Nepřekračujte mrazicí kapacitu vašeho spotřebiče na
24 hodin. Umístěním teplých potravin do mrazničky
uvedete chladicí zařízení do nepřetržitého chodu, dokud nejsou potraviny zcela zmrzlé. Může tím dojít
k dočasnému přílišnému zchlazení chladicího
prostoru. Při zmrazování čerstvých potravin nastavte tlačítko termostatu na střední pozici. Malé množství
potravin až do ½ kg lz e zmraz it bez nas tavování
ovládacího tlačítka termostatu. Dávejte zvýšený
pozor, abyste nesmísili již zmrzlé a čerstvé potraviny.
Tvorba ledových kostek
Zaplňte podnos na kostky ledu ze ¾ vodou a umístěte
jej do mrazničky. Zmrzlé podnosy uvolněte koncem lžičky nebo podobným nástrojem; nepoužívejte ostré
předměty, jako jsou nože nebo vidličky.
Odmrazování

A) Prostor chladničky

Prostor chladničky se odmrazuje automaticky.
Odmražená voda st éká do od čerpávací trubice
přes sběrnou nádobu na zadní straně spotřebiče
(Položka 6). Během odmrazování se mohou na
zadní stěně prostoru chladničky utvořit kapky
vody v místech, kde je umístěn odpařovač.
Několik kapek může zůstat na obvodu, ty
zmrznou po skončení od mraz ová ní. Z nov u
zmrzlé kapky neodstraňujte špičatými nebo
ostrými předměty, jako jsou nože nebo vidličky.
Page 19
13
CZ Pokyny pro používání
Pokud se kdykoli odmražená voda neodčerpává
být jednou ročně odstraněn vysavačem.
9. Pravidelně kontrolujte těsnění dvířek, abyste zajistili
všechen obsah a pak jen zvedněte dveřní podnos
polyetylénového sáčku tak, aby uvnitř zůstalo
ze sběrného kanálu, zkontrolujte, zda odčerpávací trubici neblokují části potravin. Odčerpávací trubici lze vyčistit čističem potrubí
nebo podobným nástrojem. Zkontrolujte, zda je hadice neustále umístěná koncem v sběrném tácu na kompresoru, aby nedošlo k rozlití vody na elektrickou instalaci nebo zem (Položka 7).

B) Prostor mrazničky

Odmrazování je velmi jednoduché a bez nečistot
díky zvláštní nádržce pro sběr odmražené vody. Odmrazujte dvakrát ročně nebo tehdy, když se
utvoří vrstva námrazy asi 7 mm. Pro spuštění
procesu odmrazování vypněte přístroj ze sítě.
Všechny potraviny zabalte do několika vrstev novinového papíru a uskladněte na chladném
místě (např. chladnička nebo spíž). Nádoby
s teplou vodou lze umístit opatrně do mrazničky, urychlí s e tí m od mraz ování .
Námrazu neodstraňujte špičatými nebo ostrými předměty, jako jsou nože nebo vidličky.
Nepoužívejte sušiče na vlasy, elektrické radiátory
nebo jiné elektrické spotřebiče na odmražení. Odmraženou vodu setřete houbičkou ze dna
prostoru mrazničky. Po odmražení pečlivě vnitřek
vysušte (Položky 8). Zasuňte zásuvku do sítě a zapněte přívod elektrické energie.

Výměna vnitřní žárovky

Za účelem výměny žárovky osvětlení v
chladničce prosím kontaktujte Autorizovaný servis. Lampa (y) použité v tomto přístroji nejsou vhodné pro osvětlení místnosti domácnosti.
Zamýšlený účel tohoto svítidla je pomoci uživateli umístit potraviny do chladničky / mrazničky
bezpečně a pohodlně. Žár ovky použit é v tomt o spotřebiči musí vydržet extrémní fyzické podmínky, např. teploty pod -20°C.

Čištění a péče

1. Doporučujeme vypnout přístroj ze sítě a vyjmout hlavní zásuvku, než přistoupíte k čištění.
2. Nikdy nepoužívejte ostré předměty či brusné
látky, mýdlo, domovní čistič, odmašťovač či
voskové čistidlo.
3. Používejte vlažnou vodu pro vyčištění skříně a otřete ji pak dosucha.
4. Používejte vlhký hadřík namočený do roztoku
jedné čajové lžičky sody bikarbony na půl litru
vody na vyčištění vnitřku, pak jej dosucha otřete.
5. Ujistěte se, že do skříňky pro kontrolu teploty nepronikne žádná voda.
6. Pokud spotřebič delší dobu nebudete
používat, vypněte jej, vyjměte všechny potraviny,
vyčistěte jej a nechte dveře otevřené.
7. Doporučujeme vyčistit kovové součásti
výrobku (např. vnější část dvířek, posuvné části)
silikonovým voskem (autoleštidlem) pro ochranu vysoce kvalitního povrchového nátěru.
8. Pr ach, kter ý se us adí na kondenz átor u, který
je umístěný na zadní straně spotřebiče, by měl
jejich čistotu a nezanesení částečkami potravin.
10. Nikdy:
• Nečištěte spotřebič nevhodnými materiály; tzn.
výrobky na bázi petroleje.
• Nevystavujte spotřebič vysokým teplotám.
• Nedrhněte, nebruste atd. brusnými materiály.
11. Odstranění krytu mléčných výrobků a
dveřního podnosu:
• Pro odstranění krytu mléčných výrobků nejprve zvedněte kryt asi o 2,5 cm nahoru a vytáhněte jej
ze strany, kde je v krytu otv or.
• Pro odstranění dveřního podnosu odstraňte
vzhůru ze základny.
12. Ujistěte se, že zvláštní plastová nádoba na zadní straně spotřebiče, která shromažďuje odmraženou vodu, je neustále čistá. Pokud chcete odstranit podnos a vyčistit jej, postupujte
podle níže uvedených pokynů:
• Vypněte přístroj a odpojte napájecí kabel.
• Jemně odpojte čep na kompresoru pomocí
kleští, aby bylo možné tác vyjmout.
• Zvedněte jej.
• Očistěte jej a otřete.
• Při montáži postupujte v opačném pořadí.
13. Pro vyjmutí zásuvky ji vytáhněte co nejdále,
nadzvedněte ji a pak ji zcela vytáhněte ven.

Výměna dvířek

Postupujt e v číselném pořadí ( Položka 10).

Co dělat a co nedělat

Ano- Pravidelně čistěte a odmrazujte spotřebič
(viz „Odmrazování“).
Ano- Syrové maso a drůbež skladujte pod
vařenými potravinami a mléčnými výrobky.
Ano- Otrhávejt e ze z el eniny ne použ itel né lí stky a
otírejte přebytečnou zeminu.
Ano- Nechte salát, zelí, petržel a květák na stonku. Ano- Sýr balte do nepropustn ého papíru a pak do
co nejméně vzduchu. Nejlepší je jej vyjmout z chladničky asi hodinu před podáváním.
Ano- Obalte syrové maso těsně do polyetylénu
nebo alobal u. Zabr áníte tím vy sušení .
Ano- Balte ryby a vnitřnosti do polyetylénových
sáčků.
Ano- Balte potr aviny se silný m aro ma nebo t y,
které by mohl y vys chnout , do polyetylénových sáčků, alobalu nebo je ukládejte do vzduchotěsných nádob.
Ano- Chléb dobře zabalte, aby zůstal čerstvý. Ano- Bílé víno, pivo, ležák a minerální vodu před
podáváním vychlaďte.
Ano- Průběžně kontrolujte obsah mrazničky. Ano- Uchováv ejte po trav iny co nejkratší dobu a
dodržujte jejich lhůtu spotřeby atd.
Ano- Již zmrazené potraviny skladujte v souladu
s instrukc emi uv edený mi na jej ich obal ech.
Ano- Vždy si vybírejte kvalitní čerstvé potraviny a
před jejich zmrazením se ujistěte, zda jsou
zcela čisté.
Page 20
CZ Pokyny pro používání
Ano- Připravte čerstvé potraviny na zmrazení
Zmrazené potraviny obalte ihned p o zakoupení
e. Lze je z chladit
skladujte vařené a čerstvé potraviny společně
radiátor, atd.).
Současně musí být umístění spotřebiče provedeno
14
v malých částech, abyste zajistili rychlé zmražení. Ano- Zabalte v šech ny potrav iny do alobal u nebo
polyetylénových sáčků vhodných pro
mražení potravin a ujistěte se, že uvnitř není žádný vzduch.
Ano-
a co nejrychleji je vložte do mrazničky.
Ano- Potravi ny r ozmr azujt e v chladničce. Ne- skladuj te baná ny v chladničce.
Ne- skladuj te melouny v chladničc
na krátkou dobu , dokud jsou z abaleny, aby nemohly ovl ivnit sv ým arom a jiné potrav iny.
Ne- z akrý vejt e polic e ochran nými m ateriál y, kter é
by mohly brá nit v cirkulaci vzduchu.
Ne- skladujte ve spotřebiči jedovaté nebo
nebezpečné látky. Byl určen na skladování
jen jedlých potravin.
Ne- konzumuj te potr avin y, kter é byly zmraženy
po příliš dlouhou dobu.
Ne-
ve stejné nádobě. Měly by být zabaleny a
uskladněny zvlášť.
Ne- nechte roz mraz ované p otravi ny nebo šťávy
potravin ka pat na potrav iny.
Ne- nechte dveře otevřené delší dobu, provoz
spotřebiče se tím prodraží a dojde
k nadbytečné tvorbě ledu.
Ne- používejte ostré předměty jako nože nebo
vidličky na odstranění ledu.
Ne- vkládejte do spotřebiče teplé potraviny.
Nechte j e nej prve vy chladn out.
Ne- v klá dejte l ahve s kapalinou nebo zavřené
plechovky s perlivými kapalinami do mrazničky, mohly by explodovat.
Ne- překračujte maximální náplň mrazničky při
zmrazování čerstvých potravin.
Ne- dávejte dětem zmrzlinu a led do vody přímo
z mrazničky. Nízká teplota může způsobit na rtech „pop áleniny od mraz u“.
Ne- z mraz ujte š umivé n ápoje . Ne- snažte se uc hova t z mrzl é po travi ny , kt eré
rozmrzly; měli byste je sníst do 24 hodin,
nebo uvařit a znovu zmrazit.
Ne- odstraňujte předměty z mrazničky mokrýma
rukama.
Spotřeba energie
Maximální objem pro mraž ené po travi ny
dosáhnete bez použití střední přihrádky a krytu horní police v prostoru mrazničky. Spotřeba energie vašeho spotřebiče je uváděna za situace,
kdy je prost or mraz ničky plně naplněn bez použití střední přihrádky a krytu horní police.
Praktické rady ohledně snižování spotřeby elektřiny.
1. Zajistěte, aby byl spotřebič umístěn na řádně odvětraném místě, mimo zdroje tepla (sporák,
tak, aby nebyl na přímém slunečním světle.
2. Zajistěte, aby potraviny, které zakoupíte v
chlazeném /zmr aze ném stav u, by ly u míst ěny do
spotřebiče co nejdříve, zejména v létě. Doporučujeme používat tepelně izolované tašky
pro přepravu potravin domů.
3. Doporučujeme rozmrazovat balíčky vytažené z mrazničky v prostoru chladničky. Přitom umístěte
balíček, který chcete rozmrazit, do nádoby tak, aby
voda z rozmražení neunikala do prostoru chladničky. Doporučujeme zahájit rozmrazování nejméně 24
hodin před použitím zmražené potraviny.
4. Snižte otevírání dveří na minimum.
5. Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená déle
než nezbytně dlouho a zajistěte, aby byla dvířka po každém otevření řádně uzavřena.
Informace týkající se hlučnosti a vibrací, které se mohou objevit při provozu spotřebiče
1. Provozní hluk se může při provozu zvýšit.
- Aby teplota zůstala na nastavených hodnotách, kompresor spotřebiče se spouští pravidelně.
Hluk od kompresoru je hlasitější, když se spustí,
a po jeho zas tavení je sl yšet cvak nutí .
- Výkon a provozní vlastnosti spotřebiče se
mohou měnit podle úprav teploty okolního
prostředí. Musejí být považ ovány za normál ní.
2. Hluky připomínající tekoucí kapalinu nebo postřik.
- Tyto zvuky způsobuje proudění chladicího
média v obvodu spotřebiče a jsou v souladu s provozními zásadami spotřebiče.
3. Další vibrace a zvuky.
- Intenzita zvuku a vibrací může být ovlivněna typem a stavem podlahy, na které je spotřebič
umístěn. Zkontrolujte, zda na podlaze nejsou značné výkyvy v úrovni, nebo zda unese
hmotnost spotřebiče (je pružná).
- Dalším zdrojem hluku a vibrací jsou předměty
umístěné na spotřebiči. Tyto předměty je nutno
ze spotřebiče odstranit
- Lahve a nádoby v chladničce se dotýkají. V
tomto případě rozmístěte lahve a nádoby tak,
aby mezi ni mi byla m alá vz dálenos t.

Odstraňování potíží

Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje, zkontrolujte;
• Zda je zásuvka správně zasunutá do sítě a je
zapnutý přívod elektrické energie. (Pro kontrolu
napětí v zásuvce do ní zapojte další spotřebič).
• Zda není vyhozená pojis tka/se neaktivoval
přerušovač obvodu/hlavní jistič není vypnutý.
• Zda byla správně nastavena funkce ovládání teploty.
• Zda je nová zásuvka správně propojená, pokud
jste změnili osazenou tvarovanou zásuvku.
Pokud spotřebič po provedení těchto kontrol stále nefunguje, kontaktujte prodejce, u něhož jste
přístroj zakoupili.
Proveďte prosím všechny výše uvedené kontroly,
v případě nezjištění závady bude kontrola zpoplatněna.
Page 21
SK Návod na použitie
15
ktorá sa zaoberá likvidáciou odpadu z domácností, alebo na predajňu, v ktorej ste výrobok kúpili.
Blahoželáme k Vášmu vý ber u Beko kvalitného spotrebiča, navrhnutého tak, aby Vám slúžil veľa rokov.
Bezpečnosť nadovšetko!
Nezapájajte spotrebič do elektrickej siete, kým nie sú
odstránené baliace a ochranné prostriedky.
• Nechajte spotrebič stáť minimálne 4 hodiny pred tým, ako ho zapnete, aby sa olej v kompresore usadil, ak bol prepravovaný horizontálne.
• Ak znehodnocujete starý spotrebič, jeho zámok alebo
závoru uspôsobenú k dverám, uistite sa, že sú
odstránené bezpečným spôsobom, aby ste predišli
tomu, že sa dnu zamknú deti.
• Tento spotrebič musí byť výlučne použitý pre
navrhnutý účel.
• Nevystavujte spotrebič ohňu. Spotrebič neobsahuje CFC substancie v izolácií, ktoré sú horľavé.
Navrhujeme vám kontaktovať miestne úrady pre
informácie na disponovanie a využitie zariadenia.
• Neodporúčame využívať toto zariadenie v
nevykurovanej, studenej miestnosti. (napr.: garáž, sklad, prístavba, prístrešok, na vonku, atď...) Aby ste dosiahli najlepší možný výkon a bezproblémový
chod spotrebiča, je veľmi dôležité podrobne si prečítať
tento návod. Nedodržanie týchto pokynov môže zrušiť vaše právo na bezplatný servis počas záručnej doby.
Uchovajte tieto pokyny na bezpečnom mieste pre
ľahšie použitie.
Originálne náhradné súčiastky budú dodávané po dobu
10 rokov od kúpy výrobku.
Tento spotrebič by nemali používať osoby so zníženou fyzickou, senzorickou alebo mentálnou spôsobilosťou alebo s nedostatočnými skúsenosťami a poznatkami. Tieto osoby môžu spotrebič používať len pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak ich zodpovedná osoba poučila o správnom používaní spotrebiča. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nehrali so spotrebičom.
Symbol na výrobku alebo na balení označuje, že s týmto výrobkom sa nesmie manipulovať ako s odpadom z domácnosti. Namiesto toho by ste ho mali odovzdať na príslušnom zbernom mieste, kde sa zabezpečuje recyklácia elektrických a elektronických zariadení. Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť potenciálne nebezpečným negatívnym následkom na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by inak mohla spôsobiť nevhodná likvidácia tohto výrobku. Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku, obráťte sa na miestny mestský úrad, na spoločnosť,
Page 22
16
SK Návod na použitie

Elektrické po žiadav ky

Ak je sieťový kábel poškodený, je
Ak bol spotrebič počas prepravy v horizontálnej
• Klaďte dôraz na opatrnosť počas čistenia/údržby
pod zariadením počas presúvania a po presunutí,

Inštalačné pokyny

kryt na nastavenie vzdialenosti medzi chladničkou
požiadaviek. Aby ste zabezpečili, že váš spotrebič
Odporúčanie pre
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky v stene sa
uistite, že napätie a frekvencia uvedené na výkonovo m ští tku z od poveda jú z áso bova niu elektrick ou energ iou. Odporúčame aby toto zariadeni e bolo za pojen é do elek trick ej sús tavy cez vhodnú zásuvku so spínačom v ľahko dostupnej pozíci í.
Varovanie! Tento spotrebič musí byť uzemnený.
Opravy tohto zariadenia by mal vykonávať
kvalifikov aný tech nik. Ne správne o pravy vykona né nekvalifikov anou os obou pr inášaj ú rizik o nepriazniv ých následkov pre užívateľa zariadenia.
POZOR!
Tento spotrebič pracuje s plynom R600a, ktorý je
ekologicky nezávadný, ale horľavý. Počas
prepravy a zostavovania produktu dbajte na to, aby ste nepo škodi li chla diaci systém. Ak je poškodený chladiaci systém a unikol zo systému
plyn, držte zariadenie mimo otvoreného ohňa a
na chvíľu vyvetrajte miestnosť.
VAROVANIE – N epouží vajte mechani cké
prístroje alebo iné prostriedky na urýchľovanie
1. Nedržte spotrebič v mies tnost i, kde t eplota
v noci pravdepodobne klesne pod 10 stupňov C
(50 stupňov F) a/alebo hlavne v zime, pretože je
navrhnutý na prev ádzku pr i vonkaj ších teplot ách
medzi +10 až +38 stupňov C (50 až 100 stupňov
F). Pri nižších teplotách spotrebič nemusí
fungovať, čoho dôsledkom je zníženie doby
skladovania potravín.
2. Neumiestnite spotrebič blízko pri sporákoch
alebo radiátoroch alebo pri priamom slnečnom
svetle, pre tože to spôso bí mim oriadn e poškodenie funkcií spotrebiča. Ak je nainštal ovaný pri zdroj i tepla alebo mrazničke, zachovajte nasledujúce minimálne bočné vôle: Od sporákov 30 mm Od radiátor ov 300 mm Od mrazničiek 25 mm
3. Uistite sa, že okolo spotrebiča je dostatočný
priestor na zabezpečenie voľnej cirkulácie
vzduchu (Polož ka 2).
• K zadnej časti chladničky položte zadný vetrací
rozmrazovacieho procesu, inak ako odporúča
výrobca.
VAROVANIE – Nepoškoďte chladiaci okruh. VAROVANIE – Nepouž ívaj te elektr ick é
a stenou (Položka 3).
4. Spotrebič by sa mal umiestniť na hladký
povrch. Dve predné nohy sa dajú nastaviť podľa
zariadeni a vo vnútr i pri estor u na potr aviny , iba ak ide o typy odporúčané výrobcom.
VAROVANIE –
potrebné, aby ho vy menil výrobc a, serv isný age nt alebo podobne kvalifikovaná osoba, vyhnete sa tak možnému nebezpečenstvu.

Prepravné po kyny

1. Spotrebič musí byť prepravovaný výlučne vo vertikál nej polo he. Obal musí počas prepravy ostať neporušený.
2.
polohe, nesmiete ho uvádzať do prevádzky
najbližšie 4 hodiny, aby sa systém ustálil.
3. Nedodr žani e v yšši e uv edený ch p okyn ov by
mohlo mať za následok poškodenie spotrebiča,
za ktoré výrobca nebude niesť zodpovednosť.
4. Spotrebič musí byť chránený proti dažďu, vlhkosti a iným poveternostným vplyvom.
Dôležité!
spotrebiča, nedotýkajte sa spodku chladiacich kovových vedení na zadnej strane spotrebiča,
mohlo by vám to spôsobiť úraz prstov a rúk.
• Nepokúšajte sa sadať alebo stáť na vrch
zariadeni a, pret ože nie je navrhnuté pre takéto použitie. Mohli by ste sa poraniť alebo poškodiť zariadenie.
• Uistite sa, že elektrický kábel nie je pricviknutý
stojí rovno, nastavte dve predné nohy otočením v smere alebo proti smeru hodinových ručičiek, kým sa nezabezpečí pevný kontakt s podlahou. Správne nastavenie nôh bráni nadmernej vibrácii a hluku (Polo žka 4) .
5. Odkazujeme na časť „Čistenie a údržba“, kde
nájdete popis, ako pripraviť spotrebič na používanie.

Poznávanie spotrebiča (Položka 1)

1 - Termostat a kry t svietidl a 2 - Nastaviteľné poličky 3 - Zberač vody 4 - Kryt priehr adky 5 - Priehradky 6 - Priestor pre rýchl e z mraz ova nie 7 - Pr iestor y pre uc hováv anie mraz ených p otraví n 8 - Nastaviteľná noha 9 - Polička pre nádoby 10 - Polička pre fľaše
Navrhnuté rozmiestnenie potravín v spotrebiči
Pokyny na dosiahnutie optimálneho skladovania a hygieny:
1. Priestor chladničky je pre krátkodobé
skladovanie čerstvých potravín a nápojov.
2. Priestor mrazničky je predpísaný
a v hodný na mraz enie a skladovanie
mohlo by to poškodiť kábel.
• Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením alebo s ovládačmi.
predmrazených potravín. skladovanie uvedené na obale potravín, by sa malo vždy do držať.
Page 23
SK Návod na použitie
3. Mliekarenské výrobky by sa mali skladovať
Preto baľte ananásy, melóny, uhorky, paradajky a
Prevádzkové teploty sa riadia ovládačom termostatu
chladničky môžu byť chladnejšie alebo teplejšie (ako
4. Zástrčka je vsunutá do zásuvky v stene
systéme môžu vydávať nejaký zvuk, či kompresor
kajte,
naraz. Kvalita potravín sa najlepšie zachová, keď sa
mraziť bez nastavenia riadenia teploty. Buďte zvlášť
17
v špeciál nej pri ehradk e vo vlož ke dvi er.
4. Varené jedlá by sa mali skladovať vo vzduchotes nýc h nádobá ch.
5. Čerstvé zabalené výrobky sa môžu uchovávať na poličke. Čerstvé ovocie a z eleni na by sa m ali umyť a uskladniť v špeciálnych priehradkách.
6. Fľaše sa môžu držať v časti dvier.
7. Surové mäso zabaľte do polyetylénových vreciek a položte na najspodnejšiu poličku.
Zabráňte kontaktu s varenými potravinami, aby
ste sa vyhli kontaminácii. Z bezpečnostných dôvodov sk lad ujte sur ové mäs o len dva až tri dni.
8. Pre maximálnu účinnosť by odnímateľné
poličky nemali byť pokryté papierom, či iným materiálom, aby sa umožnila voľná cirkulácia
chladného vz duch u.
9. Na dverových poličkách neskladujte rastlinný olej. Potr aviny skladuj te z abalené al ebo z akryté. Horúce potr aviny a nápoje pr ed vlože ním do
chladničky ochlaďte. Zvyšné konzervované potraviny by sa nemali skladovať v konzerve.
10. Šumivé nápoje by sa nemali zmrazovať a v ýr obky ako ochu ten é v odov é zmrz li ny by sa nemali konzumovať príliš studené.
11. Niektor é dru hy ovoci a a zeleni ny sa pošk odia , ak sa uch ováv ajú pri t epl otác h blí žiac ic h sa 0°C.
podobné produkty do polyetylénových sáčkov.
12. Vysokostupňový alkohol sa musí uskladňovať vo vertikálnej polohe v tesno uzavretých nádobách.
Nikdy neskladujte produkty, ktoré obsahujú horľavý stlačený plyn (napr. dávkovače šľahačky,
postrekovacie konzervy, atď.) alebo výbušné látky. Predstavujú nebezpečenstvo výbuchu.
13. Aby ste vybrali košíky z priečinka mrazničky, postupujte spôsobom, ako pri Položka 9.

Riadenie a nast avenie teplo ty

(Položka 5) a môžu sa nastaviť do akejkoľvek polohy me dzi 1 a 5 (na jchladnej šia pol oha).
Priemerná teplota vo vnútri chladničky by mala byť
okolo +5°C (+41°F). Nastavte preto termostat tak,
aby ste dosiahli požadovanú teplotu. Niektoré časti
a elektri na j e zap nut á. Keď sa otvoria dvere, vnútorné s vetl o s a za pne.
A všimnite si, ž e:
5. Budete počuť zvuk pri zapnutí kompresora. Aj kvapalina a plyny utes nené v chladiacom
je alebo nie je v prevádzke. To je dosť normálne.
6. Mierne zv lneni e na vrch u vi trí ny je nor mál ne a spôsoben é použ itým vý robný m proces om, ni e je to chyba .
7. Odporúčame nastavenie ovládača termostatu do
stredu a monitorovať teplotu, aby sa zaistilo, že
spotrebič udržiava požadovanú teplotu skladovania
(Pozri časť Riadenie a nastavenie te ploty).
8. Nenaplňte spotrebič hneď po zapnutí. Poč
kým sa nedosiahne správna teplota skladovania.
Odporúčame skontrolovať teplotu presným
teplomerom (Pozri časť Riadenie a nastavenie
teploty).

Skladovanie m raze ných p otrav ín

Vaša mraznička je vhodná na dlhodobé
skladovanie komerčne zmrazených potravín a
môže sa použiť aj na mrazenie a skladovanie
čerstvých potravín. Ak došlo k výpadku prúdu,
neotváraj te dv er e. Mr azen é po trav iny by s a
nemali poškodiť, ak výpadok trvá menej ako 16
hodín. Ak je v ýpadok dlhší , potr aviny by sa mali
skontrolovať a buď okamžite zjesť alebo uvariť, a potom znova zmraziť.

Mrazenie čerstvých potravín

Dodržiavajte nasle dujúce poky ny, aby ste dos iahli
najlepšie výsledky. Nemrazte príliš veľké množstvo
mrazia správne až do vnútra čo možno
najrýchlejšie. Neprekračujte zmrazovací výkon
vášho spotrebiča v 24 h. Vloženie teplý ch potravín
do priestoru mrazničky spôsobuje, že chladiaci stroj
funguje neustále, až kým potrav iny nie sú p evne zmrazené. To môže dočasne viesť k nadmernému chladeniu priestoru chladničky. Pri zmrazovaní
čerstvých potravín udržujte termostatu v strednej
polohe. Malé množstvá potravín do ˝ kg sa môžu
napríkl ad priehr adka na šal át a vrchná časť vitríny),
čo je celkom normálne. Odporúčame vám, aby ste
pravidel ne kontr olovali t eplotu te plomero m. Tak
zabezpečíte, že vitrína sa udržiava pri tejto teplote. Časté otváranie dvier spôsobuje zvýšenie vnútornej
teploty, preto sa odporúča zatvoriť dvere čo možno
najskôr po použití.

Pred prevádz kou

Záverečná kontrola

Pred začatím používania spotrebiča skontrolujte, či:
1. Sú no hy nas tav ené do ú plné ho vy rov nani a.
2. Vnútr o je s uch é a vzduch môže voľne cirkulovať vzadu.
3. Vnútro je čisté podľa odporúčania v časti Čistenie a údržba“.
opatrní a nemiešajt e mrazené a čerstvé potraviny.

Tvorba kociek ľadu

Naplňte podnos na kocky ľadu vodou a vložte ho
do mrazničky. Zamrznuté podnosy uvoľnite rúčkou lyžice alebo podobným nástrojom; nikdy
nepoužívajte predmety s ostrými hranami, ako nože alebo vidličky.

Rozmrazovanie

A) Priestor mrazničky

Priestor mrazničky rozmrazuje automaticky. Odmrazená vo da st eká do v ýtok ového po trubi a
cez zbernú nádrž na zadnej strane spotrebiča (Položka 6). Počas rozmrazovania sa môžu vytvárať kvapky vody na zadnej strane priestoru
chladničky, kde sa nachádza skrytý výparník.
Page 24
18
SK Návod na použitie
Niektoré kvapky môžu zostať na vložke a znovu
zberného kanála, skontrolujte, či čiastočky potravín
Na rozmrazovanie nikdy nepoužívajte sušiče vlasov,
8. Všetok prach, ktorý sa nazbieral na chladiči,
rozmrazovaní, stále čistá Ak chcete vybrať nádobu a
ok na kompres ore,
karfiol
Potraviny so silnou vôňou alebo tie, ktoré
zamrznúť, keď sa rozmrazovanie dokončí. Na
odstraňovanie kvapiek, ktoré znovu zamrzli,
nepoužívajte špi caté pr edmety ani pre dmety s ostrou hranou, ako nože alebo vidličky. Ak sa,
kedykoľvek, odmrazená voda nevypustí zo
neupchali v ýtokov é potru bie. Výto kové po trubie
môžete vyčistiť čističom trubiek alebo podobným
nástrojom. Skontrolujte, či je trubka permanentne
umiestnená k oncom v zbernom podnose na kompresore, aby sa z abránil o rozli atiu vody na elektroinšt aláciu alebo n a podlah u (Polo žka 7).

B) Priestor mrazničky

Rozmrazovanie je veľmi priamočiare a bez zmätkov
vďaka špeciálnej rozmrazovacej zbernej miske. Rozmrazovanie dvakrát do roka alebo keď sa vytvorila namrznutá vrstva asi 7 (1/4") mm. Pri začatí rozmrazovacieho postupu vypnite spotrebič zo
zásuvky a vytiahnite zástrčku. Všetky potraviny by mali byť zabalené do niekoľkých vrstiev novín a skladované na chladnom mieste (napr. v chladničke alebo v komore). Nádrže teplej vody sa môžu opatrne položiť do mrazničky na urýchlenie rozmrazovania.
Na odstrán enie nám razy nepoužív ajt e špicat é predmety ani predmety s ostrou hranou, ako nože alebo vidličky.
elektrické ohrievače alebo iné elektrické spotrebiče.
Odsajte rozmrazenú vodu zhromaždenú na dne
priestoru mrazničky. Po rozmrazení starostlivo
osušte in teriér (Položka 8). Vložte zástrčku do zásuvky v stene a zapnite dodávku elektriny.

Výmena žiarovky vnútorného svetla

Ak chcete vymeniť lampu použitú na osvetlenie vašej chladničky, zavolajte do autorizovaného
servisu. Lam pa(y ) po užit é v tomt o prí str oji nie s ú vhodné pre osv etl enie mi estnos ti dom ácnost i.
Zamýšľaný účel tohto svietidla je pomôcť užívateľovi umiestniť potraviny do chladničky / mrazničky bezpečne a pohodlne. Žiarovky použité v tomto spotrebiči musí vydržať extrémne
fyzické podmienky, napr. teploty pod -20°C.

Čistenie a údržba

1. Pred čistením odporúčame vypnúť spotrebič zo zástrčky a odtiahnuť elektrickú šnúru.
2. Nikdy na čistenie nepoužívajte žiadne ostré predmety al ebo brú sne l átky, my dlo, do máce čistidlá, detergenty alebo voskové politúry.
3. Použite teplú vodu na čistenie spotrebiča a vytrite ho d o sucha.
4. Použite s aci e pl átno a roz mie šajt e roz tok
jednej čajovej lyžičky sódy bikarbóny a pol litra
vody. Umyt e inter iér a vy trite d o sucha .
5. Uistite sa, či sa do krytu termostatu nedostala voda.
6. Ak sa spotrebič nechystáte používať dlhšie
obdobie, vypnite ho, odstráňte všetky potraviny,
vyčistite ho a nechajte dvere pootvorené.
7. Odporúčame vyleštiť kovové časti interiéru (napr.: dvere, mriežky...) so silikónovým voskom (leštidlo na karosériu) na ochranu farbených častí.
ktorý je umiestnený na zadnej strane spotrebiča,
by sa mal odstrániť vysávačom raz ročne.
9. Skontrolujte tesnenie dverí či je čisté a
zbavené čiastočiek potravín.
10. Nikdy:
• Nečistite spotrebič s nevhodnými materiálmi;
ako sú ropné pr oduk ty.
• Nepodr obujt e ho vy soký m tepl otá m,
• Neleštite, neutierajte atď. s brúsnymi materiálmi.
11. Odstránenie mliečneho krytu a zásobníka dvier:
• Ak chcete odstrániť mliečny kryt, najprv
zdvihnite kry t do vý šky asi je dné ho pal ca a stiahnite ho zo strany, kde je otvor na kryte.
• Ak chcete odstrániť zásobník dvier, vyberte celý
obsah, a potom jednoducho posuňte zásobník dvier hore z podkla du.
12. Uistite sa, či je špeciálna plastická nádoba na
zadnej strane spotrebiča, ktorá zbiera vodu po
vyčistiť ju, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
• Vypnite spotrebič zo zásuvky a odtiahnite
elektrický kábel.
• Jemne vy tiahnite s pojov ací prv
použitím klieští tak, že sa nádoba bude dať vybrať.
• Zdvihnite ju hore.
• Vyčistite a utrite do sucha.
• Podobne pos tupuj te pr i spä tnej oper ácií .
13. Ak chcete odstrániť zásuvku, vytiahnite ju tak
ďaleko, ako je to možné, nakloňte ju nahor, a potom úplne vytia hnite.

Premiestnenie dvier

Vysvetlen é v por adí (Položka 10).

Čo sa má a čo sa nesmie robiť

Urobte- Pravidelne čistite a odmrazujte váš
spotrebič (Pozri „Rozmrazovanie").
Urobte- Skladuj te surové mäso a hydinu pod
varenými p otravinami a mliekarenskými vý robkami.
Urobte- Odstráňte nepoužiteľné listy na zelenine
a odstráňte zem.
Urobte- Nechajte šalát, kapustu, petržlen a
na stonke.
Urobte- Syr najprv zabaľte do papiera odolného
voči tukom, a potom do polyetylénového sáčku,
pričom odstráňte čo možno najviac vzduchu. Pre najle pšie vý sledk y v ybert e z priestoru chladničky hodinu pred jedením.
Urobte- Zabaľte surové mäso a hydinu voľne do
polyetylé novej al ebo hl iní kovej fó lie. Zabraňuje to vysušeniu.
Urobte- Ryby a omrvinky zabaľte do
polyetylénových sáčkov.
Urobte-
môžu vyschnúť, zabaľte do polyetylénových sáčkov alebo hliníkovej fólie alebo ich uložte do
vzduchotes nej ná doby.
Urobte- Chlieb dobre zabaľte, aby sa udržal čerstvý. Urobte- Biele ví na, piv o, svet lé piv o a miner álku
pred podávaním vychlaďte.
Urobte- Často kontrolujte obsah chladničky.
Page 25
19
SK Návod na použitie
Urobte- Uchovávajte potraviny čo najkratší čas a
Neprikrývajte poličky žiadnymi ochrannými
Nenechajte rozmrazené potraviny alebo
Na odstránenie ľadu nepoužívajte predmety
kvapalinami alebo uzavreté konz ervy obsahujúce
1. Ubezpečte sa, že sa spotrebič nachádza v
dotýkajú. V takýchto prípadoch premiestnite fľaše
či je
sa nezistí žiadna chyba, môže sa to spoplatniť.
dodržujte dátumy "Spotrebovať pred" a „Použiť do“, atď.
Urobte- Skladujte komerčne zmrazené potraviny
v súlade s pokynmi uvedenými na obale.
Urobte- Vždy si vyberajte vysokokvalitné čerstvé
potraviny a uistit e s a, ž e sú pr ed mraz ení m starostlivo čisté.
Urobte- Pripravujte čerstvé potraviny na
mrazenie v malých porci ách, aby sa zabezpečilo rýchlo mrazenie.
Urobte- Baľte všetky potraviny do hliníkovej fólie alebo
kvalitných mraziarenských polyetylénových sáčkov
a uistite sa, že je vylúčený akýkoľvek vzduch.
Urobte- Zabaľte mrazené potraviny okamžite po
nákupe a vložte ich čo najskôr do mrazničky.
Urobte- Potraviny rozmrazujte v priestore chladničky. Nerobte- Neskladujte banány v priestore chladničky.
Nerobte- V chladničke neskladujte melón. Môže
sa schladiť na krátky čas, pokiaľ je zabalený,
aby sa zabránilo páchnutiu iných potravín.
Nerobte-
materiálmi, ktoré môžu zabrániť cirkulácii vzduchu.
Nerobte- V spotrebiči neskladujte jedovaté alebo
iné nebezpečné látky Spotrebič bol navrhnutý
len na skl adov ani e je dlýc h po traví n.
Nerobte- Nekonzumujte potraviny, ktoré boli
v chladničke nadmerne dlhý čas.
Nerobte- Neskladujte varené a čerstvé potraviny
spolu v tej istej nádobe. Mali by byť oddelene zabalené a uskladnené.
Nerobte-
šťavy odkvapkávať na ostatné potraviny.
Nerobte- Nenechávajte dvere otvorené dlhý čas,
pretože to s pôsobí drahš iu prev ádzku spotrebiča a nadmernú tvorbu ľadu.
Nerobte-
s ostrými hranami, ako nože alebo vidličky.
Nerobte- Nevkladajte do spotrebiča horúce
potraviny. Najprv ich nechajte vychladnúť.
Nerobte- Do mrazničky nevkladajte fľaše
s sódové kvapaliny, pretož e môžu vybuchnúť.
Nerobte- Neprekračujte maximálne mraziace
nosnosti pri mrazení čerstvých potravín.
Nerobte- Nedávajte deťom zmrzlinu a vodové
zmrzliny priamo z mrazničky. Nízka teplota môže spôsobiť omrzliny na perách.
Nerobte- Nezmraz ujte šu mivé ná poje. Nerobte- Nepokúšajte sa skladovať mrazené
potraviny, ktoré sa rozpustili, mali by sa zjesť do
24 hodín alebo uvariť a znovu zmraziť.
Nerobte- Nevyber ajte to var z mrazničky mokrými
rukami.
Spotreba energie
Maximálny úložný objem mr azený ch potr avín dosiahnete ak vyberiete strednú a hornú zásuvku
nachádzajúcu sa v priečinku mrazničky. Spotreba energie vášho spotrebiča sa deklaruje pri úplnom naplnení priečinka mrazničky bez použitia
strednej a hornej zásuvky.
Praktické rady týkajú ce sa zníž enia sp otreby elektrick ej ener gie
dobre vetranej oblasti, ďaleko od akýchkoľvek
zdrojov t epla (sp orák , r adi átor a po d.) Polo ha
spotrebiča musí zároveň zabraňovať priamemu
kontaktu so slnečným žiarením.
2. Ubezpečte sa, že potraviny zakúpené v
chladenom/zamrazenom stave do spotrebiča
umiestnite čo možno najskôr, najmä v lete. Na
prenos potravín domov odporúčame použitie
tepelne iz olova ných taš iek.
3. Rozmrazovanie balíkov vybratých z priečinka
mrazničky vám odporúčame vykonávať v priečinku chladničky. Pre tento účel umiestnite balíček určený
na rozmrazenie do nádoby, z ktorej voda vzniknutá
následkom rozmrazovania nevytečie do priečinka chladničky. Rozmrazovanie vám odporúčame začať
najmenej 24 hodín pred použitím zmrazenej potraviny.
4. Počet otvorení dverí vám odporúčame znížiť
na minimum.
5. Dvere spotrebiča nenechávajte otvorené
dlhšie, ak o je potr ebné a po otvor ení dver í sa ubezpečte, že sú dobre zatvorené.
Informácie týkajúce sa zvukov a
vibrácií, ku ktorým môže dôjsť počas prevádzky spotrebiča
1. Prevádzkový hluk sa môže počas prevádzky zvýšiť.
- Kompresor spotrebiča sa bude pravidelne
spúšťať kvôli uchovaniu teplôt na nastavených
hodnotác h. Hl uk v ytv áraný ko mpres oro m zosilnie po jeho spustení a po jeho zastavení môžete počuť cvaknutie.
- Výkonové a pr evádzk ové vlastnosti spotrebiča
sa môžu zmeniť podľa zmien teploty okolitého
prostredia. Musíte ich považovať za normálne.
2. Zvuky podobné prúdiacim alebo
rozstrek ovaný m kvapal iná m.
- Tieto zvuk y sú spôs obe né pr úde ním c hladi ac ej
zmesi v obvode spotrebiča a sú v súlade s prevádzkovým princípom spotrebiča.
3. Iné vibrácie a zvuky.
- Úroveň zvuku a vibrácií môže byť spôsobená
typom a stavom podlahy, na ktorej je spotrebič umiestnený. Ubezpečte sa, že podlaha neobsahuje veľké množstvá deformácií a tiež,
že unesie hm otnosť spotrebiča (ak je flexibilná).
- Ďalší zdroj zvuku a vibrácií predstavujú
predmety umiestnené na spotrebiči. Tieto
predmety musíte zo spotrebiča odstrániť.
- Fľaše a nádoby umiestnené v chladničke sa a nádoby tak, aby bol medzi nimi malý pries tor.

Riešenie problémov

Ak spotrebič nefunguje, keď je zapnutý, skontrolujte,
• Ci je zástrčka správne vložená do zásuvky a
zapnutý napáj ací z droj. (Ak chcete skontrolovať napájací z droj k zásuv ke, prip ojte iný spotrebič).
Či poistka vyhorela/sa prerušovač rozpojil/sa
hlavný rozvodový spínač vypol.
Či bolo riadenie teploty nastavené správne.
Či je nová zástrčka správne zapojená, ak ste
vymenili namontovanú, lisovanú zástrčku.
Ak spotrebič po tom všetkom stále nepracuje,
kontaktujte servisného technika. Zabezpečte
vykonani e vy ššie uved ený ch k ontr ol, pret ože, ak
Page 26
20
PL Instrukcja obsługi
Gratulujemy dokonania mądrego wyboru!
Beko to jedna z wiodących marek sprzętu AGD w Europie.
Produkty naszej marki to dla konsumentów w ponad 100
krajach synonim funkcjonalności, niezawodności i przystępnej ceny. Obecnie już ponad 250 milionów
użytkowników urządzeń Beko potwierdza, że był to mądry
wybór.
Bezpieczeństwo przede wszystkim
Opisana tu chłodziarko-zamrażarka jest najnowszym modelem urządzeń chłodniczych wchodzących w skład serii produktów Beko.
Została ona zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z międzynarodowymi normami. Przed przystąpieniem do użytkowania prosimy zapoznać się uważnie z instrukcją obsługi. Zastosowanie się do poniższych zaleceń zagwarantuje uzyskanie optymalnego zużycia energii elektrycznej i zapewnieni bezpieczeństwo eksploatacji oraz
uchroni przed powstaniem przypadkowych uszkodzeń.
Ostrzeżenie!
Urządzenie to może być użytkowane wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, dla którego zostało wyprodukowane. Urządzenie należy instalować w miejscu o odpowiednich
wymiarach oraz nie narażonym na działanie deszczu,
wilgoci, itd.

Ważne!

Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za szkody wynikłe z niestosowania się do zaleceń zawartych w instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu tak, aby można było z niej korzystać w
razie konieczności. Może być ona przydatna również dla innego użytkownika.
Oryginalne części zamienne będą dostępne przez 10
lat od daty zakupu produktu.
Używanie urządzenia przez osoby z fizycznymi sensorycznymi lub mentalnymi ograniczeniami powinno odbywać się tylko pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
Page 27
21
PL Instrukcja obsługi

Podłączenie do zasilania

urządzenia do sieci należy upewnić się, czy napięcie,

Instrukcje transportu i ustawiania

Urządzenie musi być transportowane wyłącznie w
przekroczy +38°C, to wtedy temperatura wewnątrz
Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy
zasilaniu ~220-240V, 50 Hz. Przed podłączeniem
rodzaj prądu i częstotliwość w sieci są zgodne z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Nie należy podłączać urządzenia za
pośrednictwem przedłużaczy elektrycznych.
Zanim podłączysz kabel do gniazda elektrycznego sprawdź czy nie jest
uszkodzony. Jeżeli kabel ulegnie uszkodzeniu,
to powinien być on zastąpiony specjalnym kablem dostępnym w autoryzowanym serwisie.

Ostrzeżenie!

Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia jest
gwarantow ane tyl ko w tedy , gdy jeg o gni az do
zasilające jest uziemione zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Podłączenie uziemiające jest obowiązkowe!
Nie należy dotykać urządzenia gołymi rękoma
będąc boso.
Ostrzeżenie!
Nie wolno nigdy próbować samemu naprawiać
urządzeń elektrycznych. Wszelk ie napr awy
wykonywane (oprócz czynności opisanych w
tabeli poniżej) przez osoby nieuprawnione są
niebezpieczne dla użytkownika i powodują utratę uprawnień gwarancyjnych. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa, musi go wymienić producent,
jego agent serwisowy lub podobnie wykwalifikowany person el.
Podłączenie do zasilania Ostrzeżenie! Urządzenie to musi być uziemione
Należy sprawdzić, czy rodzaj i napięcie zasilania
w miejscu ustawienia zamrażarki odpowiadają
danym na tabliczce znamionowej w jej wnętrzu.
Bezpieczeństwo zamrażarki pod względem
elektrycznym zapewnione jest tylko wtedy, jeśli
domowy sy stem uz iemi enia z ai nstal owa no zgodnie z prz epis ami.
Ustawiając zamrażarkę należy zadbać, aby nie
stała na przewodzie zasilającym, co może grozić
jego uszkodzeniem.
Należy zapewnić łatwy dostęp do wtyczki w
gniazdku zasilającym. Nie należy stosować ani
przedłużaczy ani rozdzielników.
Parametry elektryczne zamrażarki podano na tabliczce znamionowej umieszczonej w jej wnętrzu.
Elektryczny przewód zasilający należy ułożyć tak, aby można go było łatwo włączyć i wyłączyć po zakończeniu instalacji.
Jeśli nie ma dostępu do przewodu zasilającego
należy użyć przekładki izolacyjnej (dla modeli do
zabudowy).
(!) Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy
zasilani u ~2 20-240V.
pozycji pi onowej . W trak cie tra nsport u nie wol no
naruszać opakowania. Gdyby jednak zdarzyło się, iż urządzenie było transportowane w pozycji poziomej, to przed uruchomieniem należy
pozostawić je w p ozy cji pi onow ej - nie uruchamiając, przez co najmniej 4 godzin.
Niezastosowanie się do powyższej instrukcji może spowodować uszkodzenie sprężarki i nie uznanie naprawy gwarancyjnej. Przesuwając, ustawiając lub podnosząc urządzenie nie należy
tego robić chwytając za rączki lub skraplacz (umieszczony z tyłu lodówki).

Montaż

Urządzenie będzie pracować prawidłowo w zakresie temper atur otoc zenia od +10°C do
+38°C. Jeżeli temperatura w pomieszczeniu
urządzenia może wzrosnąć. Urządzenie należy
umieścić w odpowiedniej odległości od ściany, z dala od grzejników, kuchenek lub innych źródeł ciepła. Będą one powodować niepotrzebne uruchamianie się całego urządzenia, co prowadzi
do większego zużycia energii i skrócenia j ego
czasu eksploatacji. Jeżeli jest to niemożliwe należy
zachować następujące minimalne odległości:
- od kuchni 30 mm
- od grzejników 300 mm
- od zamrażarek 25 mm
Należy zapewnić wolną przestrzeń wokół całego urządzenia w celu uzyskania prawidłowej
cyrkulacji pow ie trza ( patr z rys. 2). Dwie poprz eczki dy stan sowe skr apla cza
umożliwiające właściwą cyrkulację powietrza należy zamontować w sposób pokazany na
rysunku 3 (patrz rys. 3).
Po ustawieniu urządzenia na równej powierzchni, należy je wypoziomować przez pokręcanie jego nóżek w prawo lub w lewo dotąd, aż wszystkie
będą się stykać z podłogą (patrz rys. 4).
Prawidłowe wyregulowanie nóżek pozwoli
uniknąć wibracji i nadmiernego hałasu.
Zapoznaj się z twoim urządzeniem
(patrz rys. 1)
1. Obudowa termostatu i l ampy
2. Półki wyjmowane
3. Rynienka odprowadzająca wodę z odszraniania
4. Pokrywa pojemnika n a owoce i warzyw a
5. Pojemnik na owoce i war zywa
6. Komora szybkiego zamrażania
7. Komora zamrożonej żywności
8. Regulowane nóżki
9. Balkonik na słoiki
10. Balkonik na but elki
Page 28
22
PL Instrukcja obsługi
Porady dotyczące przechowywania
warunków jego użytkowania, jak: miejsce ustawienia,
Należy unikać ustawiania pokrętła termostatu na
wewnętrznych ścianach; wszystko to prowadzi do
cząsteczki lodu. Nie jest konieczne usuwanie tego
18°C do
mrożonek przez dłuższy okres czasu. Aby osiągnąć
powinien: nie przepuszczać powietrza, być obojętny
nych opakowaniach. W przypadku
przerwy w dopływie prądu nie należy otwierać drzwi
żywności
Aby efekty i higiena przechowywania były
najlepsze:
Chłodziarka jest przeznaczona do krótkotrwałego przechowywania świeżej żywności i napoi.
Zamrażarka jest przeznaczona do
przechowywania żywności zamrożonej oraz do
zamrażania żywności świeżej.
Produkty gotowane należy przechowywać w
szczelnych pojemnikach, przez okres nie dłuższy
niż 2-3 dni.
Produkty świeże w opakowaniach można
kłaść na półkach. Świeże warzywa i owoce należy przechowywać w pojemniku na owoce i
warzywa (rys. 1/5).
Butelki należy przechowywać w balkoniku na butelki (rys. 1/10) znajdującym się po wewnętrznej stronie drzwi.
Aby zachować świeżość chłodzonego mięsa, należy zapakować je do woreczków przeznaczonych do przechowywania żywności. Nie może ono stykać się z żywnością gotową do spożycia. Świeżego mięsa nie należy przechowywać dłużej niż 2 lub 3 dni.
Aby zapewnić optymalną wydajność
chłodzenia, nie należy przykrywać półek papierem lub innym materiałem; umożliwi to
swobodną cyrkulację zimnego powietrza.
Całą żywność należy przechowywać
zapakowaną lub przykrytą. Żywność w puszkach konserwowych należy po ich otwarciu przenieść
do szczelnego pojemnika przeznaczonego do przechowywania produktów spożywczych.
Gorącą żywność należy ostudzić przed włożeniem do chłodziarki.
Aby uniknąć ryzyka eksplozji, napoje z dużą
zwartością alkoholu należy przechowywać w pozycji
pionowej, w dobrze uszczelniony ch pojemnikach.
Aby wyjąć koszyki z komory zamrażalnika, prośmy postępować wg instrukcji z rys. 9.

Regulacja temperatury

Chłodziarka

Temperaturę wnętrza należy regulować pokrętłem
termostatu (rys. 5). Temperatura wewnątrz
urządzenia może się wahać w zależności od takich
temperatura w pomieszczeniu, częstotliwość
otwierania drzwi oraz ilość przechowywanej
żywności; zależnie od tych warunków należy odpowiednio ustawiać pokrętło termostatu. Przy temperaturze pomieszczenia równej 25°C zaleca się ustawienie pokrętła regulacji termostatu w pozycji środkowej. Termostat zapewnia również
automatyczne odszranianie chłodziarki. Podczas
odszraniania temperatura wewnątrz chłodziarki może się podnieść do +8°C, lecz w trakcie
chłodzenia spada ona do 2-3°C dając średnią temperaturę całego cyklu roboczego około +5°C.
zbyt niską temperaturę, która powoduje ciągłą pracę urządzenia. Efektem tego będzie spadek
temperatury poniżej 0°C, co powoduje
zamarznięcie napoi i świeżej żywności oraz nadmierne gromadzenie się lodu na
zwiększenia zużycia energii i spadku wydajności urządzenia. Podczas pracy chłodziarki na tylnej
ściance gromadzi się skroplona woda lub
osadu, gdyż ścianka ta jest automatycznie
odszraniana. Woda z odszraniania jest
odprowadzana przez specjalny odpływ i zbiera się w wanience ściekowej umieszczonej na sprężarce, gdzie ulega odparowaniu. Co jakiś czas należy oczyścić odpływ, aby woda mogła
swobodnie spłynąć do wanienki ściekowej.

Zamrażarka

Ustawienie termostatu może mieć również wpływ na temperaturę w zamrażarce. Ogólnie,
temperatura ta waha się w granicach od -
-28°C w trakci e całego cyklu roboczego.
Uruchamianie
Przed uruchomieniem urządzenia należy wyczyścić jego wnętrze (jak podano w rozdziale "Czyszczenie urządzenia”). Do czyszczenia nie należy używać produktów ściernych i silnych detergentów. Po zakończeniu czyszczenia, urządzenie należy podłączyć do sieci zasilającej, następnie otworzyć drzwi (powinna zaświecić się lampka) i ustawić pokrętło termostatu w pozycji środkowej. Pozostawić urządzenie uruchomione, lecz puste, przez około 2 godziny. Świeżą
żywność można włożyć i zacząć zamrażać po upływie minimum 12 godzin od włączenia.
Porady odnośnie przechowywania zamrożonej żywności
Zamrażarka jest przeznaczona do zamrażania świeżej żywności oraz do przechowywania
najlepsze rezultaty zamrażania, żywność należy
szczelnie opakować. Materiał opakowania
chemicznie w stosunku do opakowanej żywności, być odporny na niskie temperatury, nie nasiąkać
płynami, tłuszczem, parą wodną i zapachami oraz
powinien być zmywalny. Na opakowania odpowiednie są takie materiały jak folie plastikowe i
aluminiowe oraz pojemniki plasti kowe, alumini owe
przeznaczone do bezpośredniego kontaktu z żywnością. Nie należy przechowywać zamrożonej żywności w szkla
urządzenia. Jeżeli przerwa w dopływie prądu trwa krócej niż kilka godzin, to nie będzie to mieć
szkodliwego wpływu na zamrożoną żywność.
Page 29
PL Instrukcja obsługi
Mrożenie świeżej żywności
mrożonki) można wkładać od razu do zamrażarki,
Przed rozpoczęciem odszraniania należy ustawić
23
Do zamrażania świeżej żywności należy
używać komory oznaczonej 4 gwiazdkami (czyli
komory szybkiego zamrażania).
Nie należy zamrażać jednocześnie dużych ilości
żywności. Najlepsze rezultaty w przechowywaniu żywności są osiągane wtedy, gdy jest ona głęboko zamrażana w możliwie jak najkrótszym czasie. Dlatego nie powinno się przekraczać wydajności zamrażania, podanej w charakterystyce
technicznej . Ustawieni e termostatu należy wtedy
tak wyregulować, aby w zamrażarce osiągnąć jak najniższą temperaturę, lecz jednocześnie żeby
temperatura w chłodziarce nie spadła poniżej 0°C.
Produkty spożywcze już zamrożone (gotowe
bez potrze by regul owani a ter mostat u.
Jeżeli na opakowaniu nie podano daty
zamrożenia, to jako maksymalny okres przechowywania należy ogólnie przyjąć 3 miesiące.
Nie wolno ponownie zamrażać żadnej
rozmrożonej żywności, nawet, gdy jest ona tylko częściowo rozmrożona. Żywność taką należy skonsumować niezwłocznie lub ugotować i
dopiero w tedy - ponownie zamrozić.
Jak robić kostki lodu
Napełnić wodą pojemnik na lód do 3/4 wysokości i włożyć go do zamrażarki. Kostki lodu można
łatwo wyjąć wstawiając pojemnik z lodem na kilka sekund pod strumień zimnej bieżącej wody.
Odmrażanie
Chłodziarka
Odmrażanie chłodziarki następuje całkowicie samoczynnie za każdym razem, gdy termostat wyłączy sprężarkę. Nie jest przy tym konieczna żadna ingerencja użytkownika. Powstała w
wyniku rozmrażania woda zbiera się w wanience ściekowej umieszczonej na sprężarce (rys. 6) i
jest odparowywana przez ciepło wytwarzane
przez sprężarkę.
WAŻNE!
Kolektor wodny i wąż odprowadzający należy utrzymywać w czystości, aby umożliwić swobodny odpływ wody powstałej podczas
odszraniania. Należy sprawdzać, czy koniec
węża odpływowego znajduje się zawsze wewnątrz wanienki ściekowej na sprężarce, aby zapobiec wylewaniu się wody na okablowanie
elektryczne lub na podłogę (ry s. 7). Należy
regularnie sprawdzać grubość osadzonego lodu wewnątrz zamrażarki. Odszranianie należy wykonywać 2 razy w roku lub gdy grubość
warstwy lodu osiągnie 6-8 mm (co się zdarza raz
lub dwa razy w roku); jest to konieczne, gdyż lód jest izolatorem ciepła i powoduje zmniejszenie wydajności zamrażania, a co za tym idzie
zwiększenie zużycia energii elektrycznej.
pokrętło termostatu na maksimum, w celu głębokiego zamrożenia żywności. Następnie należy wyjąć zamrożoną żywność, owinąć ją w papier i położyć w zimnym miejscu. Później wyjąć wtyczkę z gniazda sieci zasilającej. Drzwiczki zamrażarki należy pozostawić otwarte, a do jej wnętrza można wstawić pojemnik z gorącą wodą (o temperaturze maks. 80°C); przyśpieszy to
proces odszraniania. Nie należy usuwać lodu przy użyciu ostrych przedmiotów metalowych aby nie uszkodzić ścianek zamrażarki. Nie należy
przyspieszać odszraniania przy użyciu suszarek
do włosów lub innych urządzeń elektrycznych.
Wodę ze stopionego lodu należy usunąć z
pojemnika na ściekającą wodę (rys. 8), a następnie wytrzeć go suchą gąbką lub szmatką.
Wymiana żarówki
Aby wymienię lampkę używaną do oświetlenia chłodziarki, prosimy wezwać autoryzowany
serwis. Lampa (lampy) wykorzystywane w tym
urządzeniu nie są przeznaczone do oświetlania pomieszczeń. Lampa ta ma pomagać
użytkownikowi wy godni e i bez piecz nie umieszczać pożywienie w lodówce/zamrażarce.
Żarówki używane w urządzeniu muszą wytrzymywać ekstremalne warunki fizyczne, jak
np. temperatury poniżej -20°C.
Czyszczenie urządzenia

Czyszczenie wnętrza

Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Czyszczenie urządzenia zaleca się wykonywać po każdym jego odmrożeniu. Wnętrze urządzenia należy czyścić letnią wodą z dodatkiem sody amoniakalnej (w stężeniu 1 łyżeczka sody na 4 litry wody); nie
wolno nigdy używać mydła, detergentów, benzyny
lub acetonu, gdyż mają one nieprzyjemny zapach. Do czyszczenia należy używać wilgotnej gąbki, a
do suszenia - miękkiej szmatki. W trakcie
czyszczenia nie należy stosować nadmiaru wody, aby nie przedostała się ona do wnętrza izolacji termicznej, gdyż może to spowodować
wydzielanie nieprz yjemneg o zapac hu. Nie wolno
dopuszczać do tego, aby do wnętrza termostatu przedostała się woda. Po zakończeniu czyszczenia należy ponownie podłączyć
urządzenie do sieci elektrycznej. W trakcie
czyszczenia prosimy pamiętać o dokładnym
wytarciu suchą szmatką uszczelek drzwi.
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni
Części zewnętrzne należy czyścić gąbką nasączoną ciepłą wodą z mydłem, a następnie miękką suchą szmatką. Nie wolno nigdy używać
proszków do czysz czeni a, silny ch det ergent ów lub narzędzi ściernych.
Page 30
Problem
Możliwe
przyczyny
Środki
zaradcze
1. Lampka nie
Żarówka jest
Aby wymienię
serwis.
2. Woda
chłodziarki.
Zatkany kanał
Wyczyścić kanał
3. Urządzenie
- Drzwiczki
powietrza.
- Należy unikać
4. Urządzenie
- Urządzenie
- Sprawdzić, czy
na inną.
PL Instrukcja obsługi
Czyszczenie zespołu sprężarka-skraplacz
Nie wolno nigdy dawać dzieciom lodów prosto z
Hałasy powodowane przez stykające się butelki
Usuwanie usterek
24
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieci zasilającej. Zespół sprężarki ze skraplaczem (zamontowany z tyłu urządzenia) należy czyścić z kurzu przy użyciu miękkiej szczotki lub odkurzacza. W trakcie czyszczenia należy uważać, aby nie zgiąć rurek
lub nie uszkodzić przewodów elektrycznych. Po
zakończeniu czyszczenia wstawić akcesoria na swoje miejsce i ponownie podłączyć urządzenie
do sieci el ektryc znej.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Należy wykonać kolejno czynności pokazane na
rysunku 10 .
Środki ostrożności w trakcie użytkowania
Wszelkie naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania
podczas odmrażania i czyszczenia.
Urządzenie należy odłączać przez wyjęcie
wtyczki z gniazdka. N igdy nie w olno tego robić przez pociąganie za kabel.
Nie należy nigdy wspinać się na urządzenie lub
stawać na jego poprzeczce, drzwiach, komorach
czy półkach.
W urządzeniu nie wolno przechowywać
produktów lub pojemników zawierających palne
lub wybuc how e gaz y.
Nie wolno zostawiać otwartych drzwi
urządzenia na dłużej, niż to jest konieczne do
wyjęcia lub włożenia żywności.
Gdy urządzenie nie jest używane, nie należy
pozostawiać żywności w zamrażarce.
Napoje gazowane (np. napoje bezalkoholowe,
woda miner alna or az szamp an) ni e powin ny b
przechowywane w zamrażarce; ich butelki mogą tam eksplodować. Nie należy zamrażać
plastikow yc h butel ek.
zamrażarki; niska temperatura może
spowodować urazy.
Nie należy dotykać zimnych części metalowych
lub wewnętrznych ścianek urządzenia, gdyż mogą one spowodować odmrożenia.
Jeżeli urządzenie ma pozostać nie używane przez
kilka dni, to nie ma potrzeby, żeby odłączyć je od
zasilania. Jednak gdy przerwa ta ma trwać dłużej niż kilka dni, należy postępować w sposób następujący:
- odłączyć urządzenie od sieci zasilającej;
- opróżnić chłodziarkę i zamrażarkę;
- odszronić i wyczyścić wnętrze urządzenia;
- pozostawić drzwi otwarte, aby zapobiec powstani u nieprz yjem nych zap achów .
W przypadku zauważenia...
Wibracji kratek lub półek: należy sprawdzić, czy
są one wstawione całkowicie do oporu, na swoje
miejsce.
lub pojemniki; należy pozostawić między nimi niewielki odstęp.
Dźwięki wydawane podczas pracy
Normalne dźwięki
„Mruczenie” sprężarki podczas pracy.
Głośniejszy dźwięk może być słyszany podczas
zatrzymywania i uruchamiania się sprężarki.
Bulg ota nie, pomr uk l ub t rzas ki - powodowane
przez czynnik chłodzący przepływający przez system chłodzenia.
"Kliknięcie" - może być słyszane podczas
włączania lub wyłączania silnika elektrycznego
przez ter mos tat.
świeci
podczas pracy
urządzenia.
gromadzi się
w dolnej
części
chłodnicze uruchamia się zbyt często i
pracuje przez
dłuższe niż
normalnie okresy czasu.
nie chłodzi.
spalona.
odpływowy
wody.
urządzenia są zbyt często
otwierane.
- Wokół
urządzenia
nie ma swobodnego
przepływu
zostało
unieruchomio ne lub
odłączone od
zasilania elektrycznego.
- Termostat ustawiony w pozycji "0" .
lampkę używaną do oświetlenia chłodziarki, prosimy wezwać
autoryzowany
i rurę
odprowadzania wody.
niepotrzebnego otwierania drzwiczek.
- Umożliwić swobodny
przepływ powietrza wokół urządzenia.
jest prąd w sieci
elektrycznej, czy
nie są spalone
bezpieczniki oraz czy kab l e wtyczki
są podłączone prawidłowo.
- Zmienić pozycję pokrętła
termostatu z "0"
Page 31
Rozmieszczenie żywności
Półki w komorze zamrażalnika
Różne mrożonki, np. mięso, ryby, lody, warzywa,
itp.
Taca na jajka
Jajka
Potr a wy w gar nkach, na talerzach z pokrywkami i w zamkniętych pojemnikach
Niewielkie zapakowane potrawy lub napoje (np. mleko, soki owocowe, piwo)
Pojemnik na świeże warzywa
Warzywa i owoce
Białe wino, piwo i woda mineralna
schłodzić przed użyciem
Banany
nie przechowywać w chłodziarce
przechowywać wyłącznie w woreczkach
polietylenowych
użyć pojemników hermetycznych lub woreczków godzinę przed spożyciem.
Melony
przechowywać tylko przez krótki okres czasu, użyć hermetycznego pojemnika/ opakowania
nie przechowywać razem z żywnością delikatną, taką jak potrawy gotowane lub mleko
Pozycja pokrętła termostatu
Objaśnienia
2 ½
Jest to ustawienie normalne i zalecane.
1
Najniższa intensywność chłodzenia/mrożenia
5
Najwyższa intensywność chłodzenia/mrożenia
Jeśli użytkownik uważa, że w komorze chłodzenia
zamykania drzwiczek.

Odzysk opako wani a

PL Instrukcja obsługi
25
Z urządzeniem, którego chcemy się pozbyć
Prosimy dopilnować tego, aby nie uszkodzić obiegu
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Półki komory chłodniczej Balkoniki w drzwiczkach komory chłodniczej
Przykłady zastosowań
Ryby lub podroby
Ser
Surowe mięso i drób
polietylenowych; najlepiej wyjąć z chłodziarki na
Zalecane ustawienia
1-5
Ostrzeżenie!
Nie należy trzymać opakowań w zasięgu dzieci. Zabawa ze złożonymi kartonami lub arkuszami plastykowymi niesie ze sobą niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka. Urządzenie to zostało zapakowane w sposób wystarczający na czas
transportu. Wszystkie materiały pakunkowe
zostały wyprodukowane zgodnie z przepisami ochrony środowiska i dlatego mogą być poddane
odzyskowi. Prosimy o pomoc w ochronie
środowiska naturalnego przez umożliwienie ponownego uzdatniania odpadów wszędzie tam,
gdzie jest to możliwe.

Odzysk starego urządzenia chłodniczego

Jeżeli to urządzenie chłodnicze ma zastąpić urządzenie starsze, to prosimy przeczytać uważnie poniżej podane uwagi. Stare urządzenia chłodnicze nie są bezużytecznymi odpadkami;
usunięcie ich zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego pozwoli na odzyskanie
wielu cen nych surow c ów w tórny ch.
nie jest dostatecznie zimno z powodu wysokiej
temperatury otoczenia lub częstego otwierania i
należy postąpić w następujący sposób:
- odłączyć je od źródła zasilania;
- odciąć kabel zasilania;
- wymontować wszelkie zamki drzwiowe, aby
ochronić dzieci przed zatrzaśnięciem się
wewnątrz.
Chłodziarko-zamrażarki zawierają materiały
izolacyjne i czynniki chłodnicze, które należy
poddać odpowiedniej utylizacji (uzdatnieniu do ponownego użycia).
Urządzenie to zawiera czynnik chłodzący R600a, który spełnia wymogi norm ochrony środowiska.
chłodniczego i opróżnić z niego czynnik chłodniczy
w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami.
UWAGA!
Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Page 32
PL Instrukcja obsługi
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umie
pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie , w ty m l okal ne punkt y z biórki , s kle py or az gminn
umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlament u E uropej ski eg o i Ra dy R oHS
(Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych
(2011/65/ WE). Ni e zaw iera szk odli wy ch i
zakazanych materiałów, podanych w tej
dyrektywie.
Zużycie energii
Maksymalną ilość przechowywanych mrożonek można osiągnąć nie używając środkowej i górnej szuflady umieszczonych w komorze zamrażania. Zużycie ener całkowicie wypełnionej komorze zamrażania i nie używając środkowej i górnej szuflady.
Rady praktyczne jak zmniejszyć zużycie
energii el ektry cznej
1.
źródeł ciepła
chłodziarka powinna stać tam, gdzie nie będzie
2.
domu.
3. Zalecamy rozmrażanie w komorze chłodzenia
leży trzymać drzwiczek otwartych dłużej
drgań, które mogą wystąpić przy pracy
26
Importer:
Wyprodukowano w Rumunii
szczany łącznie z innymi odpadami
e jednostki, tworzą odpowiedni system
z obecności składników
Upewnij się, że chłodziarka stoi w dobrze
wentylowa nym mi ejscu , z dala od
(kuchenka, kaloryfer, itp.). Jednocześnie
narażona na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
Dbaj o to, aby żywność kupowana w stanie
schłodzonym/ zamrożonym wkładać do chłodziarki możliwie najprędzej, zwłaszcza
latem. Zaleca się używanie izolowanych
termicznie toreb do przenoszenia żywności do
gii przez chłodziarkę określono przy
Beko S.A. ul. Puławska 366 02-819 Warszawa www.beko.pl
paczek wyjętych z komory zamrażalnika. W tym celu paczkę, która ma zostać
rozmrożona, umieszcza się w naczyniu, aby
powstała przy tym woda nie wyciekła do komory chłodzenia. Zalecamy rozpoczynać rozmrażanie zamrożonej żywności na co
najmniej 24 godziny przez jej użyciem.
4. Zalecamy otwierać drzwiczki najrzadziej, jak to możliwe.
5. Nie na
niż to konieczne i dbać o to, aby po każdym
otwarciu starannie je zamykać.
Informacja dotycząca odgłosów i chłodziarki
1. Odgłos ten może się nasilić w trakcie pracy.
- Aby utrzymać nastawioną temperaturę, co jakiś
czas uruchamia się sprężarka chłodziarki.
)
Odgłos sprężarki nasila się, gdy się uruchamia, zaś kiedy się wyłącza może być słychać
kliknięcie.
- Wydajność i własności użytkowe chłodziarki mogą się zmieniać wraz ze zmianami
temperatury otoczenia. Jest to zupełnie normalne.
2. Odgłosy przepływu lub rozpylania płynu.
- Odgłosy te powoduje przepływ chłodziwa w
obwodzie chłodziarki i są zgodne z zasadą jej
działania.
3. Inne drgania i odgłosy.
- Pewne odgłosy i drgania może powodować
rodzaj i powierzchnia podłogi, na której stoi chłodziarka. Upewnij się, że podłoga jest równa i płaska oraz że nie ugina się pod ciężarem
chłodziarki (jest sztywna).
- Kolejnym źródłem odgłosów i drgań mogą być przedmioty ustawione na chłodziarce. Należy je z niej zdjąć.
- Butelki i naczynia ustawione w chłodziarce
stykają się ze sobą. W takich przypadkach przesuń butelki i naczynia tak, aby zachować
między nimi niewielki odstęp.
Page 33
27
DA Brugsvejledning
Til lykke med dit valg af et Beko valitetshusholdni ng s ap par at, des i g net med he nbl i k på at give dig mange års problemfri service.
Vigtige sikkerhedsanvisninger!
Tilslut ikke dit apparat til stikkontakten før al emballage og alle transportsikringer er fjernet.
• Lad apparatet står stå i mindst 4 timer før du tænder for det. Dette sikrer, at kompressorolien kan løbe på plads, hvis apparatet har været transporteret liggende.
• Hvis du kasserer et brugt apparat, som er udstyret med dørlås eller smæklås, så vær opmærksom på at efterlade det sikkert for at forhindre, at børn kan blive spærret inde i det.
• Dette apparat må kun anvendes til det tilsigtede formål.
• Bortskaf ikke apparatet ved at brænde det. Dit apparat indeholder CFC-fri stoffer i isoleringen, som er brandbare. Vi foreslår , at du ko ntak t er ko mmu nen f or information om bortskaffelse og evt. genbrugsstationer.
• Vi fraråder anvendelse af dette apparat i uopvarmede, kolde rum. (som f.eks. garage, vinterhave, anneks, skur, udhus, osv.) For at få størst mulig nytte af dit apparat og for at sikre en problemfri funktion er det meget vigtigt, at du læser denne brugsvejledning grundigt. Hvis brugsvejledningen ikke følges, kan det medføre, at retten til gratis service i garantiperioden bortfalder. Opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted, hvor den er nem at komme til.
Dette apparat er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med reducerede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og viden, medmindre de har fået overvågning eller instruktion omkring brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Page 34

Krav til el-installationen

Før stikket sluttes til stikkontakten, skal du kontroller e,
Anvend ikke elektris ke apparater inde
under transporten, må det ikke betjenes i mindst 4
apparatet.
• Kontrollér at netledningen ikke kommer i
fungere i omgivende temperaturer mellem +10 og
C. Appar atet fung erer måske ikke ve d laver e
For
28
DA Brugsvejledning
at den spænding og frekvens, der fre mgår af typeskiltet inde i apparatet, s varer til netspændingen hos dig. Vi anbefaler, at dette appar at tilsluttes til en lettilgængelig stikk ontakt, som er beskyttet med en passende sikring samt forsy net med afbryder.
Advarsel! Dette apparat skal jordforbindes.
Reparation af el ektrisk u dstyr bør kun ud føres af en kvalificer et servicet ekniker. Ukor rekte reparationer udført af ikk e-kvalificer ede personer medfører risiko for, at brugeren af apparatet kan komme alvorligt til skade.
BEMÆRK!
Dette apparat br uger R600a, s om er en miljøv enlig, men brændbar gas. U nder transp orten og under monteringen af pr oduktet skal der udvises om hu med ikke at beskadi ge kølesy stemet. Hvis kølesystemet besk adiges, og der bliver en gaslækage fra sys temet, skal produktet hol des væk fra åben ild, og r ummet skal l uftes ud. ADVARSEL- Der må ikke anvendes mekani ske genstand e eller andre mi dler, ud over de af producenten anbefalede, for at fremskynde afrimningsprocessen.
ADVARSEL- Undg å at beskadig e kølekredslø bet. ADVARSEL-
i apparatets opbev aringsrum, m ed mindre der er tale om en type, som er anbefalet a f producenten. ADVARSEL- Hvis strømstikket er beskadiget, skal det udskifte af l everandøren, dennes serv iceagent eller lignende kv alificeret per soner for at u ndgå fare.

Transportvejledning

1. Apparatet bør kun transporteres oprets tåen de. Emballagen skal være intakt under transporten.
2. Hvis appar atet h ar vær et placer et ligg end e timer for at giv e systemet ti d til at sæt te sig.
3. Hvis ov ens tåe nde re tni ngsl inier ik ke overhold es, kan d et medfø re besk adigel se af apparatet , som ik ke er dæk ket af produc entens garantiforpligtelse.
4. Appara tet skal bes kytt es mod reg n, fugt og andre atmo sfæris ke påvi rkni nger.
Vigtigt!
• Pas på ved rengøring/flytning af apparatet ikke at røre bunden af kondensatorens metalribber bag på apparatet, da dette kan medføre læsion af fingre og hæ nder.
• Undlad at sidde eller stå oven på apparatet, da det ikke er designet med henblik på dette. Du kan selv komme ti l ska de eller komme til at bes kadig e
klemme under apparatet under og efter flytning, da dette kan beskadige ledningen.
Lad ikke bø r børn l ege med ap parat et ell er pill e ved knapper ne.

Installationsvejledning

1. Undlad at instal lere apparatet i rum, hvor temperaturen kan falde til under 10 oC om natten og/eller især om vinteren, da det er designet til at
o
+38 temperaturer, hvilket kan resultere i en reduktion i fødevarer nes hol dbar hed.
2. Undlad at plac ere appar atet tæt ve d kom furer eller radi atorer eller i direk te solly s, da d ette vil medføre en øget belastning af apparatets funktioner. Hvis apparatet installeres i nærheden af en varmeki lde ell er en fryser, skal følgende minimumsafstande overholdes: Fra komfurer 30 mm Fra radiat orer 30 0 mm Fra frysere 25 mm
3. Kontroll ér at der er tils trækk elig pl ads omk ring apparatet til at s ikr e fri lu ftcir kul atio n Fig. 2). Sæt det bageste ventilationslåg til bagsiden af køleskabet for at justere afstanden mellem køleskabet og væggen (Fig. 3).
4. Apparatet skal placeres på en jævn overflade. De to forres te fød der kan j ustere s efter behov . at sikre at apparatet står lodret, skal de to forreste fødder drejes med eller mod ure t, in dtil de er i fast kontakt me d gulve t. Ved korr ekt j us teri ng af fødderne r educ er es v ibrati on er og støj (Fig. 4).
5. Se afsnittet ’Rengøring og vedligeholdelse’ for at forbere de appar atet ti l brug .

Dus med dit apparat (Fig. 1)

1 - Termostat og lampekabinet 2 - Jus terb are kabi nethy lder 3 - Vandopsamler 4 - Låg til gr ønts agss kuf fe 5 - Grøntsagsskuffe
6 - Rum til hurtigfrys 7 - Rum til at opbevare frossen mad 8 - Justerbar fod 9 - Hylde til dåser 10 - Hylde til flasker
Forslag til placering af madvarer i apparatet
Retningsli nier f or opn åelse af maksi mal opbevaring og hygiejne:
1. Køl eskabs sekt ionen er bereg net til kortv arig opbevaring af friske mad- og dri kkev ar er.
Page 35
2. Fryseafdelingen er forsynet med og Ventilat oren sørg er for ens te mperat urer in de i
Hvis
ller
gangen. M advar ern es k vali tet b evar es b eds t, hvis Overskrid ikke apparatets indfrysningskapacitet pr
29
DA Brugsvejledning
er egnet til frysni ng og opb evari ng af all erede frosne madvarer. Anbefalingerne for
opbevaring, som det fremgår af levnedsmi ddele mball agen, bør alti d følges.
3. Mej eripr odukt er bør opb evar es i det der til indrettede rum i dørens inderside.
4. Tilberedte retter bør opbevares i tætsluttende beholdere.
5. Emballerede friskvarer kan opbevares på hylden. Frisk frugt og grøntsager bør vaskes og opbevares i grøntsagsbeholderne.
6. Flasker kan opbevares i døren.
7. Fersk kød emballeres i polyethylenposer og placeres p å den ned erst e hylde. Undgå a t det kommer i k ont akt med tilber edt e re tter for at forhindre bakter iespr edning . Af sun dheds hensy n bør fersk kød kun opbevares i to til tre dag e.
8. For at sikre maksimal effekt og uhindret cirkulation af kold luft, bør de flytbare hylder ikke dækkes med p apir ell er andr e mater ialer .
9. Opbevar ikke vegetabilske olier på dørhylder ne. Opb evar madv arer emball eret , foliepakket eller tildækket. Lad varme mad- og drikkevarer afkøle, inden de sættes i køleskabet. Rester af ko nserv es bør i kke opb evares i dåsen.
10. Kulsyreholdige drikkevarer bør ikke fryses, og produkter so m sm agsti lsat te v andi s bø r i kke indtages for kolde.
11. Viss e frug ter og g røn tsag er t ager ska de, hvis de opbevar es ved te mpera turer omkring 0°C. Derfor bø r a nanas , mel oner , ag urk er, tom ater og lign. pro duk ter emball er es i poly ethy len poser .
12. Stærk alk ohol sk al opbev ares st ående i tæt lukkede behol dere. Opbev ar aldrig produkt er, der indeholder en br andfarlig drivgas ( f.eks. flødes kum på dåse, spray flasker osv .) eller ekspl osionsfarl ige produkter. De udgør en eksplosionsrisiko.

Temperaturkontrol og -regulering

Arbejdst emperat uren jus teres ve d hjælp af termostatknappen (Fig. 5), som kan indstilles på
enhver position mellem 1 og 5 (koldeste indstilling).
Gennemsnitstemperaturen inde i køleskabet bør være omkring +5 °C. Juster der for term ostaten for at opnå den ønskede temperatur. Nogle sektioner af køleskabet kan være kold ere og nogl e varmer e (som f.eks. grøntsagsskuffe og øverst i kabinettet). Dette er helt normalt. Vi anbefaler, at du jævnligt kontroll erer tem peratur en med et ter mometer , for at sikre, at køleskabet holder den ønskede temperatur. Hyppig åb ning af døren får temperaturen inde i skabet til at stige; det tilrådes derfor at lukke døren så hurtigt som muligt efter brug.
køleskabet.

Før ibrugtagning

Den sidste ko ntro l

Inden du begynder at bruge apparatet, bør du kontroller e at:
1. Fødder ne er j uster et, så appar ate t st år fuldstæn dig plan t.
2. Apparatet er tørt indeni, og at luften kan cirkulere frit bag det.
3. Apparatet er rengjort sådan som anbefalet under ’Rengøring og vedligeholdelse’.
4. Stikket er tilsluttet til stikkontakten, og at der er tændt for strømmen. Når døren åbnes, vil det indvendig e lys tæ ndes.
Og bemærk at:
5. Der vil ku nne høres en ly d, når ko mpres sore n starter. Kø levæs ken og l uftart erne, der find es i kølesystemet, kan også støje lidt, uanset om kompress oren k ører el ler ej . D ette er helt nor malt .
6. Oversi den af ka bin ett et k an væ re let bø lget . Dette er hel t normal t, og s kyldes produkti onsproc esse n, det er ikke en d efekt.
7. Vi anbefal er, at termo statkn appen i ndstil les til midterpos ition en, og at temper atur en overv åges for at sikre, at apparatet holder den ønskede opbevaringstemperatur (se afsni ttet Temperaturkontrol og –regulering).
8. Fyld ikke appara tet op umiddelb art eft er at hav e tændt for det. Vent til den korrekte opbevaringst empera tur er nået. Vi anbefal er, at temperaturen kontrolleres med et nøjagtigt termometer (se: Temperaturkontrol og -regulering).

Opbevaring af frostvarer

Din fryser er egnet til lan gtidso pbevar ing af varer , som købes fros ne, og k an ogs å anv endes ti l nedfrysni ng og opb evari ng af fri ske ma dvarer . Ved opbevaring af hjemmefrosset mad kan du læse opbev aringsvejledningen på lågen. Undlad at åbne lågen i tilfælde af strømafbrydelse. Frosne madv arer b urde i kke tag e skade, hvis strømafbrydelsen varer mindre end 16 timer. afbrydels en var er længe re, bør madvar erne kontrolleres og enten spises med det samme e tilberedes og derefter genindfryses.

Frysning af friske mad varer

Ved at følge disse retningslinier opnås de bedste resultater. Fr ys ikk e for stor e mæng der ad
de indfryses komplet og så hurtigt som muligt. døgn.
Page 36
Hvis varme madvar er læg ges i frys eren, vil det få
den i fryseren. Hvis bakken fryser fast, løsnes den
ud af opsamlingskanalen, bør det kontrolleres, om
apparater til afrimning. Afrimningsvandet,
Efter afrimningen tørres fryserens indersider
. Sæt stikket i stikkontakten og
midler,
Vær opmærksom på at der ikke kommer vand
tid: Sluk for det, fjern all e madv arer, rengør det, og
på bagsiden af apparatet, bør fjernes en gang om
n fjernes dørhy lderne: F or at
30
DA Brugsvejledning
kølesystemet til at køre uafbrudt, indtil madvarern e er dyb fros ne. Det te k an føre til en kortvarig forøget nedkøling af kølerummet. Ved frysning af frisk mad skal termostatknappen holdes på midter position. Små mængder mad på op til 1/2 kg kan fryses uden at justere temperaturkontrolknappen. Vær især opmærksom på ikke at blande allerede frosne madvarer m ed frisk e madv arer.

Fremstille isterninger

Fyld istern ingba kken 3/ 4 fuld m ed van d og sæt med skafte t på en sk e eller l ignen de; brug aldrig
skarpe reds kaber som f. eks. kni ve ell er gafler.

Afrimning

A) Køleskabsrum

Køleskabsafdelingen afrimer automatisk. Afrimning sva ndet l øb er v ia a fløbs sl angen til en opsamlingsbakke bag på apparatet (Fig. 6). Under afrimning kan der dannes vanddråber på køleskabets bagvæg, hvor der findes en skjult fordamper. Det kan ske, at en del af disse dråber forbliver på bagv æggen hv or de fry ser fas t, så snart afrimningen er tilendebragt. Brug ikke spidse ell er s kar pe ge nst ande som kniv e el ler gafler til at fjerne disse frosne dråber. Hvis det på et tidspunkt sker, at afrimningsvandet ikke løber
drænslangen er blevet tilstoppet af madpartikler. Drænrøret kan rens es med en piber enser el ler lignende. Kontroller at rørets ende hele tiden er i opsamlingsbakken på kompressoren for at forhindre , at der s pildes vand på de elekt risk e installat ioner el ler på g ulv et (Fig. 7).

B) Fryserrum

Afrimning er ganske lig etil og uden griseri takket være en speciel opsamling sbakke til afrimningsvand. Afrim fryseren to gang e om året, eller når der har samlet sig et rimlag på omkri ng 7 mm. For at påbegynde afrimningen sluk kes for apparatet på stikkontakten, og stik ket trækkes ud. Samtlige frostvarer skal pakkes i flere lag avispapir og opbevares koldt (f.eks. i k øleskab eller viktuali erum). Beholdere med varmt vand kan me d forsigtighed placeres i fryseren for at s ætte fart på afrimningen.
Der må ikke beny ttes spidse ell er skarpe genstande som kn ive og gafler til at fjerne rimlaget.
Brug aldri g hårtørr ere, ele ktriske varmeov ne eller lignende el­som samler sig i bunden af fryseren, fjernes med en svamp.
grundigt (Fig 8 & 9) tænd for strømmen.

Udskiftning af den indvendige lyspære

For at skifte lampen, der belyser køleskabet, bedes du ringe til den autoriserede service. Pærerne for dette husholdningsapparat er ikke egnet til b elysni ngsfor mål. D et tilt ænkte formål med denne pære er at gøre det muligt for brugeren at p lacer e lev ned smi dler i køleskabet/fryseren på en sikker og bekvem måde. De pærer der anvendes i enheden, skal kunne modstå ekstreme fysiske forhold som eksempelvis temperaturer under -20°C.

Rengøring og vedligeholdelse

1. Vi anbefaler, at du slukker for apparatet på stikkontakten, og at stikket trækkes ud før rengøring.
2. Brug aldri g skarpe instr umenter eller slibemateri aler, sæbe, hu sholdnings rengørings vaskepulver eller p olérvoks til rengøri ng.
3. Vask kabinettet i lunkent vand og tør det med en klud.
4. Anvend en fugtig klud vredet op i en opløsning af én teskefu ld natr ium bikarbo nat ( tvekuls urt natron) til 1/2 liter vand til rengøring af indersiderne, og tør efter med en klud.
5. i temperaturkontrolboksen.
6. Hvis appar ate t ik ke s kal beny ttes i l æng ere lad døren st å på kle m.
7. Vi anbefaler, at apparatets metaldele (dvs. dørenes y dersi de, ka binet tets sid er) poler es med en silikonevoks (bilpolish) for at beskytte den højkvalit etsl akered e overfl ade.
8. Støv, der saml er sig på kompre ssor en, der er året med en støvsuger.
9. Kontroller gummilisterne jævnligt for sikre, at de er rene og f ri for m adpartik ler.
10. Man må aldrig:
Rengøre apparatet med uegnede materialer, som f.eks. o pløsni ngsmi ddelb asere de pro dukter.
På nogen måde udsætte det for høje temperat urer,
Skure, skrubbe osv. med slibende materialer.
11. Fjern e mæl keov er dækn ing og dø rhyl den.
• For at fjerne mælk eoverdæk ningen skal overdækninge n først løftes ca. 1 t omme op og trækkes ud f ra siden , hvor der er en åbning i overdækninge n. Såd a fjerne en dørhy lde tømmes den f or sit indhol d, hvorefter den ga nske enkelt lø ftes op fra si n plads.
Page 37
12. Kontr oll ér at den sær lig e pl astbak ke, der er afrimningsvandet, altid er ren. Følg nedenstående
ghed
• Saml enheden igen ved at følge instruktionerne i For flytning af en skuff e skal den trækkes så lang t
derefter i en p olyethylenpo se med så lidt lu ft som
polyethy lenfil m eller alumi niums folie. H erved
produkter, der kan tørre ud, i p olyethyl enposer
lge friske madvarer af høj kv alitet og alti d
nedfryse friske madvarer i små portioner
Husk at- Emballere alle madvarer i alu miniumsfoli e
Opbevare giftige eller farlige produkter
DA Brugsvejledning
31
monteret bag på apparatet, og som opsamler vejledning , hvi s du ønsk er at tag e bakk en ud for
at rengøre den:
• Sluk for apparatet på stikkontakten og træk stikket ud.
• Holderen på k ompressoren løsnes med forsig ti med en tang , således at bakken kan fjer nes.
• Løft bakken op.
• Rengør og aftør den. omvendt rækkefølge.
13. ud som muligt, vip den opad og t ræk den så helt ud.

Sætte døren tilbage på plads

Fortsæt i numerisk rækkefølge (Fig. 10).

Husk at og undlad at

Husk at- re ngøre og afri me din fry ser jæv nlig t (se
”Afrimning”).
Husk at- Op bevar e ferskt kød og fj erkræ under
tilberedt e re tter og mejer ipro duk ter.
Husk at- Rense grøntsager for jord og fjerne
ubrugelig e blad e.
Husk at- La de salat , kål, blomkål og pers ille bli ve
på stok/stilk.
Husk at- Ost først s kal emballeres i fedttæt papi r og
overhovedet muli gt. Det er bedst, at tage osten ud af køleskabe t en time før den skal spises.
Husk at- Emballere kød og fjerkræ løst i
undgås udt ørring .
Husk at- Emballere fisk og indmad i polyethylenposer. Husk at- Emballere stær kt lugtende madvar er og
eller aluminiumsfoli e eller i en lufttæt beholder .
Husk at- Em baller e brød o mhyg geligt, så det k an
holde sig friskt.
Husk at- Afk øle hvi dvin, øl og mi neralv and før
servering.
Husk at - Kontrollere indholdet i fryseren fra tid til
anden.
Husk at- Opbevare madvarer så kort tid som
muligt og ov erhol d alti d “Bedst fø r” og “Holdbar til” angiv else rne.
Husk at- Op bevar ind us tri-frossen mad i henhold
til instruk tion erne på emball agen.
Husk at-
sikre, at de er grundigt rengjorte før nedfrysning.
Husk at-
for at sikre en hurtig indfrysning.
eller polyethylen fry seposer og kont rollér at der pakkes så lu fttæt som mulig t.
Husk at- Em baller e frost varer umiddel bart efter
indkøb og læg dem i fryseren så hurtigt som muligt.
Husk at- Opt ø m advar er ne i køl eska bet. Undlad at- Opbevare bananer i dit køleskab.
Undlad at- Opbevare melon i dit køl eskab. Melo n
kan nedkøl es i kort e peri oder, så længe den emball eres for at forhi ndre , at andr e madvarer t ag er sm ag.
Undlad at- Tildække hy lder ne med n ogen f orm
for beskytt ende materi ale, der kan forhindre luftcirkulationen.
Undlad at-
i køle-/fryseskabet. Det er udelukkende beregnet til o pb evari ng a f lev neds midl er
Undlad at- Spise madvarer, der har vær et
opbevaret på k øl i meg et l ang tid.
Undlad at- Opbevare tilberedt e og fri ske
madvarer sammen i den samme beholder. De skal emball eres og opbevares hver for sig .
Undlad at- Lade optøende madvar er og kø dsaft
dryppe på andre madvarer.
Undlad at- Lade døren stå åben i længere tid ad
gangen da det vil øge driftsomkostningerne og føre til kraftig rimdannelse.
Undlad at- bruge skarpe genst ande sås om kniv e
og gafler til at fjerne rimen.
Undlad at- lægge varme madvarer i apparatet.
Lad dem køle af først.
Undlad at- lægge flasker med flydende indhold
eller dåser med kul syre holdig e drikk e i fryseren, da de kan eksplodere.
Undlad at- overskride den maksimale
indfrysningskapacitet ved frysning af friske madv arer.
Undlad at- give børn flødeis og vandis direkte fra
fryseren. Den lave temperatur kan forårsag e forfry sning er på der es læ ber.
Undlad at- fryse drikkevarer med brus. Undlad at- forsøge at bevare optøede frosne
madvarer, disse bø r spis es inde n for 24 timer eller tilber edes og genin dfrys es.
Undlad at- tage ting ud af fryseren med våde
hænder.
Energiforbrug
Den maksi male frys epla ds til fr osne ma dvarer kan opnås uden brug af skufferne i fryseren. Energifor bruge t for dit appara t er angi vet for et fyldt fryserum uden brug af skuffer.
Page 38
32
DA Brugsvejledning
Praktiske råd om r edu ktion af strøm forb rug
4. Vi an befal er at r educer e an tall et a f g ange , hv or
2. Lyde, der li gner en væske, der skv ulper eller er
Om det nye stik er monteret korrekt, i tilfælde af at
1. Sørg for, at a ppar atet er plac ere t i t ils trækk elig ventileret rum og i god afstand fra varmekilder, såsom ko mfur , ra diat or, osv. Samtidig bør apparatet ikke vær e uds at for di rekte so llys .
2. Sørg for, at maden købt i frossen tilstand placeres i appara tet hur tigst m uligt , særlig t i sommerperioden. Det anbefales at bruge termisk isolerede poser til at tra nspor tere ma dvar er hjem.
3. Vi anbefaler, at pakker taget ud af fryseren bliver optø et i køles kabet . Det g øres på den måde, at pakken m ed frossen ma d placeres i en beholder for at un dgå, at optø ningsvand et lækker i køleskabet. Vi anbefaler at begynde op tøning mindst 24 ti mer ind en den frosne mad skal bruges .
køleskabslågen åbnes, til et minimum.
5. Åbn ikke apparatets døre oftere end det er nødvendigt, og sørg for at lukke døren tæt efter hver åbning .
Information om støj og vibrationer, der
1. Støj en ka n øg es un der dri ften.
- For at holde temperaturen på det niveau, du har indstille t, s tart er a ppar atet s k ompr essor me d jævne mellemrum. Støjen produceret af kompress oren bli ver høj ere når den star ter og du kan høre en klik-lyd når den stopper.
- Apparatets yd eevne og drif tsfunkti oner ka n ændre sig i henhold t il te mperatur ændring er i d et omgivende miljø. Det skal betragt es som normal t.
Symbolet på produktet eller på emballagen angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. I stedet skal det overdrages til det gældende afhentningssted for
genbrug af det elektriske og elektroniske udstyr. Ved at sikre at dette produkt bortskaffes
korrekt, hjælper du til at forhindre negative konsekvenser for miljøet og den menn esk el ige
sundhed, hvilket ellers kan forårsages af ukorrekt bortskaffelse af dette produkt. For yderligere informationer omkring genbrug af dette produkt bedes du k ontakte det lokale kommunekontor, din lok al e genbrugsstation ell er butik ke n, hv or du købte pr oduktet.
kan opstå under apparatets drift
sprøjtet.
- Disse lyde skyldes strømmen af kølemidlet i apparatet s kreds løb og er i overe nsste mmels e med apparat ets dri ftspri ncip per.
3. Andre lyde og vi brati oner.
- Støjens og v ibrati onens ni veau påvirk es af de n type og tilstand af gulvet, apparatet er placeret på. Sørg for , at gulv et ikk e er ujæv nt ell er at det kan give sig under vægten af apparatet.
- Anden støj- og vibrationskilde kan udgør genstand e placer et på a pparat et. Disse genstand e skal fj ernes.
- Flasker og behol dere placere t på køleska bet, der rører ved hinan den. Flyt flas ker og behol dere, så der er en lille afst and mellem de m.

Fejlfinding

Hvis appar atet ikk e går i g ang, når der tæ ndes for det, kontr oll ér:
• Om stikket sidder rigtigt i stikkontakten, og at der
er tændt for kontakt en. ( Tilslut et andet appara t for at kontroll ere, om der er strø m på kontakt en).
Om der er sprunget en sikri ng eller HF I-relæet er
slået fra eller om der er slukket for hovedafbryderen.
Om ter mosta ten er i nds till et k orrek t.
du har udskiftet det fabriksmonterede, støbte stik. Hvis apparatet fortsat ikke går i gang, efter ovenståen de er ko ntrolleret, bør du kontakte den forhandler , hvor du har k øbt app aratet . Det er vigtigt, at du foretager ovenstående kontroller , da d u vil bliv e fakt urere t for servicebesøg, hvis der ingen fejl findes.
Page 39
Page 40
_AA
EN-FR-CZ-SK-PL-DA
www.beko.com
4578336652
Loading...