Безпека перш за все! /22
Вимоги до електропостачання /23
Інструкція з транспортування /23
Інструкція зі встановлення /23
Загаль
Рекомендований спосіб розмі
холодильнику /24
Регулювання температури /25
Перед початком роботи /25
Збер
За
Заморож
Заміна лам
Чищення х
Перенавішування дверцят /27
Що
Енергоспоживання /29
Вібрація й шум /29
Усунення несправностей /29
Безопасность прежде всего /31
Требования к электропитанию 32
Инструкция по транспортировке
установке /32
О
Рекомендуемый
Регулировка температуры /34
Перед началом работы /34
Хра
За
Замораживание льда /35
Р
Замена
Чистк
Перенавешивание дверей /37
Что
Энергопотребление /38
Почему холодильник шумит? /39
Устранение неисправностей /39
Safety first /1
Electrical requirements /2
Transportation instructio ns /2
Installation instructions /2
Getting to know your appliance /3
Suggested arrangement of food in the appliance /3
Tempe
Before operating /4
Storing frozen food /4
F
Making ice cubes /4
Defrosting /4
Replacing the interior light bulb /5
Cleaning and care /5
Repositioning the door /5
Do’s and don’ts /5
Energy consumption /6
Information about operating noises /7
Troubleshooting /7
Wichtige
Elektrischer
Aufstellung
Geräteübersicht /10
Allgem
Temperaturregelun
Bevor der Inbetriebnahme /11
Lagern von
Einfrier
Abtauen des Gerätes /11
Wechseln des türanschlags /12
Wechsel der Glühlampe /12
Reinigung und Pflege /12
Was Sie tun sollten und was au
Hinweise /13
Energiev
Hinweise zu Geräuschen und Vibrationen, di
auftreten können /14
Ma
Premièrement la sécurite! /16
Avertisse
Installation /17
Branchement au réseau /17
Presentation de l’a
Réversibilité de la porte /18
Mise en fonctionnement /18
Entrepos
Réglage de la température /18
Changement de la lampe /18
Co
Conser
Production des
Décongélation /19
Dégivrage /20
Nettoyage /20
Consommation énergétique /21
Remarques sur
ENIndex
D Inhalt
FRSommaire
UAЗміст
RUSCoдepжаниe
rature control and adjustment /3
reezing fresh food /4
Hinweise für Ihre Sicherheit /8
Anschluss; Transporthinweise /9
des Gerätes /9
eine Einlagerungsempfehlun gen /10
tiefgefrorenen Lebensmitteln /11
en von frischen Lebensmitteln /11
erbrauch /14
ssnahmen bei Betriebstőrunger /15
ments et conseils importants /17
age des produits a conserver /18
ngélation des produits frais /18
vation des produits congelé s /19
cubes des glace /19
les bruits de fonctionnement /21
g. Einstellung der Temperatur /10
f keinen fall-einige
ppareil /18
e im Betrieb
ні відомості про холодильник /24
щення продуктів у
ігання заморожених продуктів /25
морожування свіжих продуктів /25
ування льоду; Розморожування /26
почки всередині холодильника /26
олодильника і догляд за ним /27
слід і чого не можна робити /27
; Инструкция по
бщие сведения о холодильнике /33
способ размещения продуктов /33
нение замороженных продуктов /34
мораживание свежих продуктов /35
азмораживание /35
лампочки внутри холодильника /35
а холодильника и уход за ним /36
следует и чего нельзя делать /37
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the
R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the
manufacturer.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen
einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereic h Ihres Gerät es keine ele ktr i sc hen Ger äte, es sei denn, sie sin d vo m
Hersteller empfohlen.
ATTENTION!
Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement écologique, R600a
(infammable seulement dans cert ain es conditions) vous devez respecter les règl es suivan tes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pourconserver les denrées, apart celles qui sont
éventuellement récommendés par le fabriquant.
УВАГА!
Для того, щоб забезпечити нормальну роботу Вашого холодильника, в якому використовується охолоджуючий реагент R600a,
абсолютно нешкідливий для навколишнього середовища (займається лише за певних умов), Вам
Необхідно дотримуватися наступних правил..
Не створюйте перепон для вільної циркуляції повітря навколо холодильника.
Не користуйтесь жодними механічними пристроями та інструментами для видалення льоду під час розморожування
холодильника, окрім тих, що рекомендовані виробником.
Не допускайте пошкодження охолоджуючого контура.
Не встановлюйте всередину холодильного відділення, де зберігаються продукти, жодних електричних пристроїв, окрім тих,
що рекомендовані виробником.
ВНИМАНИЕ
Для того, чтобы обеспечить нормальную работу Вашего холодильника в котором используется охлаждающий реагент R600a,
совершенно безвредный для окружающей среды (воспламеняющийся только в определенных условиях), Вам следует
соблюдать следующие правила.
Не создавайте препятствий для свободной циркуляции воздуха вокруг холодильника.
Не пользуйтесь никакими механическими приспособлениями и инструментами для удаления льда при размораживании
холодильника, коме тех, которые рекомендованы изготовителем.
Не допускайтеповреждения охлаждающего контура.
Не устанавливайте внутрь холодильного отделения, где хранятся продукты, никакие электрические устройства, кроме тех,
которые рекомендованы изготовителем.
1
C
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not cor res pond ex ac tly with
your product. If the subject parts are not included in the produc t you ha ve purchased, then it is valid for
other models.
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem
Produkt abweichen. Wenn die Teile nicht im gekauften Produkt enthalten sind, gelten sie für andere Modelle.
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactem ent à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le
produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
C Ілюстрації в даній інструкції є схематичними і можуть відрізнятися від вашої моделі. Якщо до
комплектації моделі, яку ви придбали, не входять згадані деталі, вони призначені для інших моделей.
C Иллюстрации в данной инструкции являются схематичными и могут отличаться от вашей модели.
Если в приобретенном вами изделии нет каких-либо из показанных компонентов, значит, они
используются в других моделях.
2
3 4 5 6 7
8
9
10
EN Instruction for use
1
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Congratulations on your choice of a BEKO Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle, if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest you
contact your local authority for information on disposal
and available facilities .
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory,
annex, shed, out-house etc.)
To obtain the best possible performance and trouble
free operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefully. Failure to observe
these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years,
following the product purchasing date
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
EN Instruction for use
Electrical requir ement s
Repairs to electrical equipment should only be
1. The appliance should be transported only in
3. Failure to comply with the above
appliance, as this could cause injury to fingers
• Make sure that the mains cable is not caught
where the temperature is likely to fall below 10
operate in ambient temperatures between +10
operate, resulting in a reduction in the storage
2
Before inserting the plug into the wall socket
make sure that the voltage and the frequency
shown in the rating plate inside the appliance
corresponds to your electricity supply.
We recommend that this appliance is
connected to the mains supply via a suitably
switched and fused socket in a readily
accessible positio n.
Warning! This appliance must be earthed.
instructions could result in damage to the
appliance, for which the manufacturer will not
be held liable.
4. The appliance must be protected against
rain, moisture and other atmospheric
influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying
the appliance not to touch the bottom of the
condenser metal wires at the back of the
performed by a qualified technician. Incorrect
repairs carried out by an unqualified person
are carry risks that may have critical
consequences for the user of the appl i ance.
ATTENTION!
This appliance operates with R600a which is
an environmental friendly but flammable gas.
During the transportation and fixing of the
product, care must be taken not to damage
the cooling system. If the cooling system is
damaged and there is a gas leakage from the
system, keep the product away from open
flame sources and ventilate the room for a
while.
WARNING - Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the defrosting
process, others than those recommended by
the manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant
circuit.
WARNING - Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they ar e of the ty pe
recommended by the manufacturer.
WARNING - If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Transportation instructions
an upright position. The packing as supplied
must be intact during transportation.
2. If during the transport the appliance, has
been positioned horizontally, it must not be
operated for at least 4 hours, to allow the
system to settle.
and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use.
You could injure yourself or damage the
appliance.
under the appliance during and after moving,
as this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the
appliance or tamper with the controls.
Installation instr uctions
1. Do not keep your appliance in a room
degrees C (50 degrees F) at night and/or
especially in winter, as it is designed to
and +38 degrees C (50 and 107 degrees F).
At lower temperatures the appl i a nce may not
life of the food.
2. Do not place the appliance near cookers or
radiators or in direct sunlight, as this will
cause extra strain on the appliance's
functions. If installed next to a source of heat
or freezer, maintain the following minimum
side clearances:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air
circulation (Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your
refrigerator to set the distance between the
refrigerator and the wall (Item 3).
4. The appliance should be positioned on a
smooth surface. The two front feet can be
adjusted as required.
EN Instruction for use
To ensure that your appliance is standing
rated
the shelf. Fresh fruit and vegetables should be
8. For maximum efficiency, the removable
covered. Allow hot food and beverages to cool
thermometer to ensure that the cabinet is kept
3
upright adjust the two front feet by turning
clockwise or anti-clockwise, until firm contact
is secured with the floor. Correct adjustment
of feet prevents excessive vibration and noise
(Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to
prepare your appliance for use.
Getting to know your appli a nc e
(Item 1)
1 - Thermostat and lamp housing
2 - Adjustable Cabinet s helves
3 - Water collector
4 - Crisper cover
5 - Crispers
6 - Compartment for quickly freezing
7 - Ice tray support & ice tray
8 - Compartments for fr ozen froods keeping
9 - Adjustable foot
10 - Shelf for jars
11 - Shelf for bottles
Suggested arrangement of food i n
the appliance
Guidelines for obtaining optimum storage and
hygiene:
1. The fridge compartmen t is for the shortterm storage of fresh food and drinks .
2. The freezer compart men t is
and suitable for the freezing and storage
of pre-frozen food.
The recommendation for storage as
stated on the food packaging should be
observed at all times.
3. Dairy products should be stored in the
special compartment provided in the door
liner.
4. Cooked dishes should be stored in airtight
containers.
5. Fresh wrapped pr o duc e can be k ept on
cleaned and stored in the crispers.
6. Bottles can be kept in the door section.
7. To store raw meat, wrap in polythene
bags and place on the lowest shelf. Do not
allow to come into contact with cooked food,
to avoid contamination. For safety, only store
raw meat for two to three days.
shelves should not be covered with paper or
other materials to allow free circulation of cool
air.
9. Do not keep vegetable oil on door
shelves. Keep the food packed, wrapped or
before refrigerating. Leftover canned food
should not be stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and
products such as flavoured water ices should
not be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage
if kept at temperatures near 0°C. Therefore
wrap pineapples, melons, cucumbers,
tomatoes and similar produce in polythene
bags.
12. High-proof alcohol must be stored uprig ht
in tightly closed containers. Never store
products that contain an inflammable
propellant gas (e.g. cream dispensers, spray
cans, etc.) or explosive substances. These
are an explosion hazard.
13. To take out the baskets from the fre ezer
compartment please proceed as in I tem 9.
Temperature control and adjustment
Operating temperatures are controlled by the
thermostat knob (Item 5) and may be set at
any position between 1 and 5 (the coldest
position).
The average temperature inside the fridge
should be around +5°C (+41°F).
Therefore adjust the thermostat to obtain the
desired temperature. Some sections of the
fridge may be cooler or warmer (such as
salad crisper and top part of the cabinet)
which is quite normal. We recommend that
you check the temperature periodically with a
to this temperature. Freq uent door op eni ng s
cause internal temperatures to rise, so it is
advisable to close the door as soon as
possible after use.
EN Instruction for use
Before operating
7. We recommend setting the thermostat knob
storage of commercially frozen foods and also
door. Frozen food should not be affected if the
Do not freeze too large a quantity at any one
The quality of the food is best preserved when
basin.
4
Final Check
Before you start using the appliance chec k
that:
1. The feet have been adjusted for perf ect
levelling.
2. The interior is dry and air can circulate
freely at the rear.
3. The interior is clean as recommended
under "Cleaning and care.”
4. The plug has been inserted into the wall
socket and the electricity is switched on.
When the door is open the interior light will
come on.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor
starts up. The liquid and gases sealed within
the refrigeration system may also make some
(noise), whether the compressor is running or
not. This is quite normal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is
quite normal due to the manufacturing
process used; it is not a defect.
midway and monitor the temperature to
ensure the appliance maintains desired
storage temperatures (See section
Temperature Control and Adjustment).
8. Do not load the appliance immediately it is
switched on. Wait until the correct storage
temperature has been reached. We
recommend checking the temperature with an
accurate thermometer ( see; Temp er atur e
Control and Adjustment).
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term
can be used to freeze and store fresh food .
If there is a power failure, do not open the
failure lasts for less than 16 hrs. If the failure
is longer, then the food should be checked
and either eaten immediatel y or cooked and
then re-frozen.
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to
obtain the best results.
time.
it is frozen right through to the core as quickly
as possible.
Do not exceed the freezing capacity of your
appliance in 24 h.
Placing warm food into the freezer
compartment causes the refrigeration
machine to operate continously until the food
is frozen solid. This can temporarily lead to
excessive cooling of the refrigeration
compartment.
When freezing fresh food, keep the
thermostat knob at medium position. Small
quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb) can be
frozen without adjusting the temperature
control knob.
Take special care not to mix already frozen
food and fresh food.
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and
place it in the freezer. Loosen frozen trays
with a spoon handle or a similar implement;
never use sharp-edged objects such as
knives or forks.
Defrosting
A) Fridge compartment
The fridge com par tment defrosts automatically.
The defrost water runs to the dr ain tube via a
collection container at the back of the appliance
(Item 6).
During defrosting, water droplets may form at
the back of the fridge compartment where a
concealed evaporator is located. Some droplets
may remain on the liner and refreeze when
defrosting is compl eted. Do not use pointed or
sharp-edged objects such as knives or forks to
remove the droplets which have refrozen.
If, at any time, the defrost water does not drain
from the collection channel, check that no food
particles have blocked the drain tube. The drain
tube can be cleared with a pipe-cleaner or
similar implement.
Check that the tube is permanently placed with
its end in the collecting tray on the compressor
to prevent the water spilling on the electric
installation or on the floor (Item 7).
B) Freezer compartment
Defrosting is very straig htforward and without
mess, thanks to a special def r ost collection
EN Instruction for use
Defrost twice a year or when a frost layer of
withstand extreme physical conditions such as
long period of time, switc h it off, remove all food,
7. We recommend that you polish the metal
by about an inch and pull it off from the side where
Wrap cheese firstly in greaseproof paper and
5
around 7 (1/4") mm has formed. To start the
defrosting procedure, s witch off the appliance at
the socket outlet and pull out the mains plug.
All food should be wrapped in se veral layers of
newspaper and stored in a cool place ( e.g.
fridge or larder).
Containers of warm water may be placed
carefully in the freezer to s peed up the
defrosting.
Do not use pointed or sharp-edged objects,
such as knives or forks to remo ve the frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or other
such electrical appliances for defrosting.
Sponge out the defrost water col lec ted in the
bottom of the freezer compartment. After
defrosting, dry the inter ior thoroughly (Item 8).
Insert the plug into the wall sock et and switch
on the electricity supply.
Replacing the interi or light bulb
To change the Bulb/LED used for illumination
of your refrigerator, call your
AuthorisedService.
The lamp(s) used in this appliance is not
suitable for household room illumination. The
intended purpose of this lamp is to assist the
user to place foodstuffs in the
refrigerator/freezer in a safe and comfortable
way.
The lamps used in this appliance have to
temperatures below -20°C.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outl et and pull out the
mains plug before cleani ng.
2. Never use any sharp instruments or
abrasive substances, s oap, household cleaner,
detergent or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean t he c abinet of
the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of
one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint
of water to clean the interior and wipe it dry.
5. Make sure that no water enters the
temperature control box .
6. If the appliance is not going to be us ed for a
clean it and leave the door ajar.
parts of the product (i.e. door exterior, cabinet
sides) with a silicone wax (car polish) to protect
the high quality paint fi nis h.
8. Any dust that gathers on the condenser,
which is located at the back of the appliance,
should be removed once a year with a vacuum
cleaner.
9. Check door seals regularly to ensure they
are clean and free from food particles.
10. Never:
• Clean the appliance with unsuitable material; eg
petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Removal of dairy cover and door tray :
• To remove the dairy cover, first lift the cover up
there is an opening on the cover.
• To remove a door tray, remove all the contents
and then simply push the door tray upwards from
the base.
12. Make sure that the special plastic container at
the back of the appliance which collects defrost
water is clean at all times. If you want to remove
the tray to clean it, follow the instructions below:
• Switch off at the socket outlet and pull out the
mains plug
• Gently uncrimp the stud on the compressor,
using a pair of pliers, so that the tray can be
removed
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry
• Reassemble, reversing the sequence and
operations
13. To remove a drawer, pull it as far as possible,
tilt it upwards and then pull it out completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 10).
Do’s and don’ts
Do- Clean and defrost your appliance regularly
(See "Defrosting")
Do- Keep raw meat and poultry below cooked
food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on vegetables
and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do-
then in a polythene bag, excluding as much
air as possible. For best results, take out of
the fridge compartment an hour before
eating.
EN Instruction for use
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in
nce with the instructions given on the
appliance as soon as possible, es pecially during
purpose, the packet which is going to be thawed
reducing the number of door
6
polythene or aluminium foil. This prevents
drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags.
Do- Wrap food with a strong odour or which may
dry out, in polythene bags, or aluminium foil
or place in airtight container.
Do- Wrap bread well to keep it fresh.
Do- Chill white wines, beer, lager and mineral
water before serving.
Do- Check contents of the freezer every so often.
Do- Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use by"
etc. dates.
Do- Store commercially frozen food in
accorda
packets.
Do- Always choose high quality fresh food and
be sure it is thoroughly clean before you
freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small
portions to ensure rapid freezing.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality polythene bags and make sure any
air is excluded.
Do- Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to the freezer as
soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment.
Don’t- Store bananas in your fridge
Don’t- Store melon in your fridge. It can be
Don’t- Cover the shelves with any protective
Don’t- Store poisonous or any dangerous
Don’t- Consume food which has been
Don’t- Store cooked and fresh food together in
Don’t- Let defrosting food or food juices drip
Don’t- Leave the door open for long periods, as
Don’t- Use sharp edged objects such as knives
compartment.
chilled for short periods as long as it is
wrapped to prevent it flavouring other
food.
materials which may obstruct air
circulation.
substances in your appliance. It has
been designed for the storage of edible
foodstuffs only.
refrigerated for an excessive length of
time.
the same container. They should be
packaged and stored separately.
onto food.
this will make the appliance more costly
to run and cause excessive ice
formation.
or forks to remove the ice.
Don’t-Put hot food into the appliance. Let it
cool down first.
Don’t-Put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst.
Don’t-Exceed the maximum freezing loads
when freezing fresh food.
Don’t- Give children ice-cream and water ices
direct from the freezer. The low
temperature may cause 'freezer burns'
on lips.
Don’t- Freeze fizzy drinks.
Don’t- Try to keep frozen food which has
thawed; it should be eaten within 24
hours or cooked and refrozen.
Don’t- Remove items from the freezer with
Energy Consumption
wet hands.
Maximum frozen food stor ag e v olume is
achieved without using the drawers provided
in the freezer compartment. Energy
consumption of your appliance is declared
while the freezer compartment is fully loaded
without using the drawers.
Practical advice concerning the reduction
of the electricity consumption
1. Make sure that the appliance is loc ated in
well-ventilated areas, far fr om any sour c e of
heat (cooker, radiator etc.). At the same time,
the location of the applianc e must be done in
such a way that it prevents it to be under the
direct incidence of the sunbeams.
2. Make sure that the food purchas ed in
refrigerated
summertime. It is recommended to use thermal
insulated bags to transp ort the food home.
3. We recommend the thawing of the packets
taken out from the freezer compartment be
done in the refrigerator compartment. For this
will be placed in a vessel so that the water
resulting from the t hawing does not leak in the
refrigerator compartment. We recommend you
to start the thawing at leas t
use of the frozen food.
4. We recommend
openings to the minimum.
5. Do not keep the door of the appliance open
more than necessary and make sure that after
each opening the door is well closed.
/frozen condition is placed into the
24 hours before the
EN Instruction for use
Troubleshooting
If the appliance does not operate when switched
7
Information concerni ng t he noi s e
In order to keep the temperatures at the adjusted
compressor becomes stronger when it starts and
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
and the vibrations whic h mi ght
appear during the operation of the
appliance
1. The operation noise can increase during the
operation.
temperatures, the compressor of the appliance
starts periodically. The noise produced by the
a click can be heard when it stops.
- The performance and operation features of the
appliance can change according to the
modifications of the temperature of the ambient
environment. They must be considered as
normal.
2. Noises like liquids flowing or as being sprayed
- These noises are caused by the flow of the
refrigerant in the circuit of the appliance and
comply with the operation principle of the
appliance.
3. Other vibrations and noises.
- The level of noise and vibrations can be caused
by the type and the aspect of the floor on which
the appliance is placed. Make sure that the floor
does not have significant level distortions or if it
can yield to the weight of the appliance (it is
flexible).
- Another source of noise and vibrations is
represented by the objects placed on the
appliance. These objects must be removed from
the appliance
- The bottles and the vessels placed in the
refrigerator touching each other. In such cases
move the bottles and the vessels so that there is
a small distance between them.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable col lect ion point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negatyve consequences for the environment and humann health, which
could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you
on, check;
• That the plug is inserted properly in the socket
and that the power supply is on. ( To check the
power supply to the socket , plug in another
appliance)
• Whether the fuse has blown/cir c uit breaker
has tripped/main distribution switch has been
turned off.
• That the temperature control has bee n se t
correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you
have changed the fitted, moul d ed pl ug .
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact t he dealer fr om w hom
you purchased the unit .
Please ensure that above checks have been
done, as a charge will be made if no fault is
found.
DGebrauchsanweisung
8
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
zu benutzen ist.
Wir danken Ihnen , dass Sie sich für den Kau f eines
BEKO Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt
hohen Ansprüchen und wurde für eine langjährige
Benutzung entworfen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sic her he it !
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial,
bevor Sie das Gerät einschalten
• Nachdem Sie das Gerät aufgestellt haben, sollten Sie
mit dem Anschliessen und Einschalten mindestens 4
Stunden warten, damit sich das Kältemittel im Kreislauf
setzen kann.
• Schnapp-oder Riegelverschluss vom ausgedienten
Gerät entfernen oder unbrauchbar machen, damit sich
spielende Kinder nicht selbst im alten Gerät
einschliessen können.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
• Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Für das in dem
Gerät verwendete Kühlmittel und die Gase in der
Isolierung sind spezielle Entsorgungsverfahren
vorgeschrieben .
Befolgen Sie die Müllverordnungen in Ihrer Region, um
das Gerät sicher zu entsorgen.
• Nicht zu empfehlen ist die Verwendung des Gerätes in
sehr kalten, unbehitzten Räumen (Garage, Keller,
Lagerräume, usw.)
Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Gerät
ziehen und es optimal und störungsfrei benutzen
benutzen können, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie
sie für den Bedarfsfall sorgfältig auf. Die Nichtachtung
dieser Hinweise können zu Sachschäden und zum
Verlust der Garantie führen.
Originalersatzteile stehen für einen Zeitraum von 10
Jahren ab Kaufdatum z ur Verfügung .
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
D Gebrauchsanweisung
Elektrischer Anschluss
Transporthinweise
ung auf den Energieverbrauch und die
9
Bevor Sie das Gerät anschliessen, prüfen Sie
unbedingt, ob die auf dem Typenschild
angegebene Wechselspan nung mit der
Netzspannung übereinstimmt. Die
elektrischen Anschlüsse müssen den
gesetzlichen Vorsc hr iften entsprechen.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht
zugängliche Steckdose an .
Warnung !
Dieses Gerät muss richtig geerdet werden.
Reparatur- und Wa rtungsarbeiten sollten nur
von Fachkräften durchgeführt werden.
Reparaturen, die von ni c ht qual ifizierten
Personen ausgeführt werden, sind eine
Gefahrenquelle und können gefährliche
Konsequenzen für den Benutzer des
Gerätes haben.
Achtung!
Dieses Gerät verwendet das Kühlmittel
R600a, ein Gas mit hoher
Umweltverträglichkeit, das aber brennbar ist.
Achten Sie beim Transportieren und
Aufstellen des Geräts darauf, daß keine Teile
des Kühlmittelkreislaufs beschädigt werden.
Vermeiden Sie bei Beschädi g ung en offenes
Feuer oder Zündquellen, und lüfte n Sie de n
Raum, in dem sich das Gerät befindet,
mehrere Minuten lang.
Warnung !
Verwenden Sie zur Beschleunigung des
Abtauprozesses kei ne mech ani sc h en oder
anderen Hilfsmittel als die vom Hersteller
empfohlenen Mittel.
Warnung !
Achten Sie darauf, dass der
Kühlmittelkreislauf nicht beschädigt wird.
Warnung !
Keine elektrische Geräte benutzen um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
Verwenden Sie in der Kühl-Gefrier Kombination keine anderen als die vom
Hersteller empfohlenen elektrischen Geräte.
Warnung !
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt w ird, muss sie dur ch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
1. Während des Transports sollte das Gerät
stets auf r echt stehend und in
Originalverpackung transportiert werden.
2. Wurde das Gerät waagerecht transportiert,
so muß es zur Beruhigung des
Kältekreislaufes wenigstens 4 Stunden ruhig
lassen, bevor der Inbetriebnahme.
3. Für Schäden infolge Nichtbeachtung haftet
der Hersteller nicht.
4. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit
oder anderen Witterung sbedingung en
geschützt werden
Wichtig !
• Greifen Sie nicht mit der Hand unter das
Gerät während der Reinigung oder des
Transportes. Sie könnten sich an scharfen
Kanten oder an die Rohre auf der
Geräterückseite verletzen.
• Setzen Sie sich nicht auf das Gerät. Sie
könnten sich verletzen oder Beschädigungen
am Gerät bewirken.
• Keine schweren Gegenstände bzw. das
Gerät selbst auf das Netzkabel stellen. Das
könnte zur Beschädigung des Netzkabels
führen.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Aufstellen
1. Die Umgebungstemperatur hat eine
Auswirk
anwandfreie Funktion des Kühlgerätes. Bei
der Standortwahl sollten Sie darauf achten,
das Gerät in einem Raum mit einer
konstanten Umgebungstemperatur in Betrieb
zu setzen die seiner Klimaklasse entspricht,
dh. + 10...+38° C. (50…100° F ) .
Ein Raum mit schwankenden Te mp er at ur en
(insbesonders nachts oder im Winter unter
10° C ) ist zu vermeiden.
2. Bei niedrigen Temperaturen ist es möglich,
dass das Gerät nicht funktioniert. Das bewirkt
eine Verminderung der Lagerungsdauer von
Lebensmitteln, mindert unnötig den Nährwert
und im schlechtesten Fall können
Lebensmittel frühz ei ti g ver der ben
Vermeiden Sie direkte Sonn en ei nst rahlung,
und stellen Sie das Gerät nie in der Nähe
einer direkten Wärmequelle auf. (Heizkörper,
Herd, Ofen ).
DGebrauchsanweisung
Die Mindestabstände zu solchen Geräten
1. Im Kühlteil werden frische Lebensmittel und
5. Frische Lebensmittel, gut verpackt, können
im Kühlabteil gelagert werden
sollte den richtigen Platz bekommen, damit es
10
betragen :
zu Gasherden 300 mm
zu Heizkörper 300 mm
zu Gefriergeräten 25 mm
3. Halten Sie einen Raum um das Gerät,
damit die Luft frei zirkul ier en kann. (Abb.2)
Lüftungsgitter auf der G erät r ück sei t e
einsetzen (Abb.3)
4. Das Gerät muss auf einem festen, ebenen
Untergrund stehen. Bodenunebenheiten
durch Ein-oder Herausdrehen der beiden
Stellfüßen vorne ausgleichen. Vermeiden Sie
starke Geräusche durch richtige Ausrichtung
(Abb 4).
5. Lesen Sie Kap. „ Reinigung und
Instandehaltung “ bevor der Inbetriebnahme.
Geräteübersicht
( Abb. 1)
1 - Thermostat und Beleuchtungsarmatur
2 - Höhenverstellbare Ablagen
3 - Tauwasserablau f
4 - Deckel für Gemüseschubladen
5 - Gemüseschubladen
6 - Schnellgefrierabteil
7 - Eiswürfelfach mit Ei s würfelschale
8 - Gefrierschubladen zur Aufbewahrung
2. Im Gefrierfach sind im Handel erhältliche
tiefgefrorene Produkte für einen langen
Zeitraum aufzubewahren, und außerdem
besteht die Möglichkeit frische Lebensmittel
einzufrieren und zu lagern. Bei abgepackten
Waren auf Haltbarkeits- bzw.
Verbrauchsdatum achten und die
angegebenen Lagerbe dingungen unbedingt
einhalten.
3. Bewahren Sie Milchprodukte im speziellen
Türfach auf.
4. Gekochte Speisen in dicht schliessenden
Gefäßen aufbewahren.
von tiefgefrorenen Lebensmitteln
auf den Ablagengittern aufbewahrt
werden.Gemüse und Obst werden in den
Gemüseschubladen aufbewahrt.
6. Bewahren Sie Flaschen im Türfach auf.
7. Frisches Fleisch, in Polyäthylenbeutel gut
verpackt, kann nur für einige Tagen auf die
unterste Ablage
Vermeiden Sie , dass das Fleisch in
Berührung mit den gekochten Speisen
kommt.
8. Decken Sie die Ablagegitter nicht mit
Papier ab , damit die Luft zirkulieren kann.
9. Kein Pflanzöl im Türafch aufbewahren.
Vergewissern Sie sich, daß die Lebensmittel
gut verpackt bzw. abgedeckt sind, bevor Sie
sie einlagern. Lassen Sie warme
Lebensmittel und Getr änke abk ü hl en , bevor
Sie sie im Gerät einlagern .
Keine Konserven nach dem Öffnen im
Kühlschrank aufbewahren.
10. Glasflaschen mit kohlensäurehaltigen
Sodawasser dürfen nicht im Gefrierabteil
aufbewahrt werden.
11. Kälteempfindlich e G emüs ear t en
(Paradeiser, Gurken) und Obst (Ananas,
Wassermelonen) mit luftdichter Verpackung
aufbewahren.
12. Hochprozentiger Alkohol darf nur aufrecht
in fest versiegelten Behältern aufbewahrt
werden. Lagern Sie im Kühlschrank keine
flüchtigen, explosiven oder brennbaren Stoffe.
Temperaturregelung.
Einstellung der Temperatur
Mit den Thermostat kann die die gewünschte
Lagertemperatur eingestellt werden (Abb. 5).
Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur
erreicht hat, schaltet sich der Thermostat
automatisch aus, steigt die Temperatur
wieder, so schaltet es sich wieder ein.
Stellung „ MAX “ bedeutet die niedrigste
Innentemperatur (kälteste Einstellung).
Wird der Temperaturregler auf Stufe Mitte
zwischen 1 und 5 eingestellt, so wird im
Kühlbereich automatisch +5°C (+41°F)
erreicht. Im Kühlschrank gibt es kältere und
wärmere Zonen (Gemüseschublade, oberes
Teil des Kühlschranks). Jedes Lebensmittel
lange frisch bleibt.
DGebrauchsanweisung
Wir empfehlen, die Temperatur der
2. Der Innenraum gereinigt wurde und die Luft
Einfrieren von frischen
amit das Tauwasser stetig und zügig
11
Raumtemeperatur, der Häufigkeit mit der der
Kühlschrank geöffnet wird, sowie der Menge
der eingelagerten Lebensmittel entsprechend
einzustellen.
Die Temperatur im Kühlschrank regelmäßig
an verschiedenen Stellen mit einem
Thermometer messen. Vermeiden Sie
unnötiges und zu langes Öffnen der Tür.
Bevor der Inbetriebnahme
Bevor der Innbetriebnahme prüfen Sie ob :
1. Die Stellfüßen vorne ausgeglichen wurden.
frei zirkulieren kann
3. Der Innenraum sauber ist ( gem. den
Empfehlungen im Kap. ,,Reinigung “)
4. Der Netzstecker richtig eingesteckt ist.
Achtung:
5. Immer wenn das Gerät einschaltet, werden
Sie ein Summen hören, das von dem
Kompressor des Kühlschranks erzeugt wird
Geräusche werden auch vom Kühlmittel der
Kühl-Gefrier-Kombination erzeugt. Diese sind
normale Betriebsgeräusche.
6. Die leicht gewölbte Form des
Kühlschranks, fabrikationsbedingt, ist kein
Defekt.
7. Um den korrekten Betrieb des Geräts zu
erhalten, den Thermos tat au f eine mittl er e
Position einstellen.
8. Sie können Lebensmittel in das Gerät
einräumen, wenn eine geeignete
Kühltemperatur erreicht ist. Prüfen Sie die
Temperatur im Kühlabteil mit einem
Thermometer.
Lagern von tiefgefrore ne n
Lebensmitteln
Im Gefrierschrank sind im Handel erhältliche
tiefgefrorene Produkte für einen langen
Zeitraum aufzubewahren.
Sollte der Strom ausfallen, öffnen Sie die Tür
nicht. Falls die Unterbrechung nicht mehr als
16 Stunden dauert, werden die Lebensmittel
im Gefrierfach nicht beeintr ächtigt.
Einmal aufgetaute oder angetaute Produkte
sollten sobald wie möglich verzehrt werden
und nicht wieder einfrieren, außer sie werden
zu einem Fertiggericht weiter verarbeitet.
Lebensmitteln
Einige Regeln sollten beachtet werden, um
Qualitätsverluste zu vermeiden und die
Erhaltung von Konsistenz, Geschmack,
Nährwert, Vitamineninhalt und Aussehen der
Tiefkühlkost zu garantieren:
Frieren Sie nie eine zu große Menge frische
Ware auf einmal ein, sonst kann die Ware
nicht schnell genug bis zum Kern
durchgefroren werden und so können, nach
dem Auftauen, Qualität- und
Geschmacksverluste auftreten.
Das Gefriervermögen des Gerätes nicht zu
überschreiten.
Möglichst schnell einfrieren!
Die einzulegenden Lebensmittel nicht mit den
bereits im Fach befindlichen in Berührung zu
kommen .
Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen,
bevor Sie sie im Gerät einlagern.
Abtauen des Gerätes
Kühlabteil
Das Abtauen erfolgt vollautomatisch während
der Kompressor von dem Thermostat
unterbrochen wird. Keine Eingriffe sind
erforderlich.
Das Abtauwasser läüft durch den
Tauwasserablauf in die Auffangschale auf
dem Kompressor und ver dunst et dor t dur ch
die Wärme des Kompressors. (Abb. 6).
Das Auftreten von Wassertr opfen auf der
inneren Rückwand des Kühlraums zeigt die
automatische Abtauphase an. Nach dem
Abtauen sind Reif- bzw. Eisschichtflecken auf
der Rückseite des Kühlschr ankes ni cht
unüblich. Verwenden Sie kei ne spi tzen
Gegenstände wie Messer oder Gabel n, um
diese zu entfernen. Die Abflußö f fnung
regelmäßig mit einem Reinig ung ss täbc hen
reinigen, d
abfließen kann.
Halten Sie die Auffangrinne und die
Ablauföffnung sauber. I s t di ese verstopft, dann
lassen sich die Verschmutzung en mi t dem
gelieferten Werkstück beseitigen (Abb.7).
D Gebrauchsanweisung
Gefrierteil
Lagen Zeitungspapier und verstauen Sie dann
Wasser in
und schalten Sie den Strom wieder
Die Glühbirnen für dieses Haushaltsgerät sind
Reinigung und Pflege
sator hinter
drücken.
12
Durch den eingebaut en Tauwass ersammelbehält er
gestaltet sich das Abtauen sehr einfach und
unkompliziert.
Sie sollten etwa zweimal pro Jahr abtauen,
bzw. wenn sich eine Eisschicht von etwa 7
mm (1/4’’) Stärke gebildet hat. Schalten Sie
zum Abtauen das Ger ät gg f. an der
Steckdose ab und ziehen Sie den
Netzstecker.
Wickeln Sie die Lebensmittel in mehrere
alles an einem kühlen Ort (z.B. Kühlschrank
oder Speisekammer).
Um das Abtauen zu beschleunigen, können
Sie vorsichtig Behälter mit warmem
das Gefrierabteil stellen.
Verwenden Sie zum Entfernen des Eises
niemals einen spitzen oder scharfen
Gegenstand, wie etwa ein Messer oder eine
Gabel.
Verwenden Sie zum Abtauen ni e mal s ein en
Haartrockner, ein elektrisches Heizgerät oder
ähnliche Elektroapparate.
Wischen Sie das Tauwasser auf, das sich am
Boden des Gefrierabteils angesammelt hat,
und trocknen Sie den Innenraum nach dem
Abtauen gründlich ab (Abb. 8 & 9).
Verbinden Sie den Netzstecker mit der
Steckdose
an.
Wechseln des türanschlags
Befolgen Sie nacheinander die einzelnen
Schritte entspreche nd der Nu meri er ung
(Abb. 10).
Wechsel der Glühlampe
Die Innenbeleuchtung Ihres Kühlschranks
sollte ausschließlich vom autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
für Beleuchtungszwecke nicht geeignet. Die
beabsichtigte Aufgabe dieser Lampe ist es
den Benutzer zu ermöglichen die Plazierung
der Lebensmittel in den Kühlschrank /
Eiskühltruhe sicher und bequem
vorzunehmen.
Die in diesem Gerät verwendeten Lampen
müssen extremen physi kal i sc hen
Bedingungen, wie z. B. Temperaturen von
- 20°C, standhalten.
1. Vor der Reinigung empfiehlt es sich, das
Gerät ggf . an der Steckdose abzuschal t en
und den Netzstecker zu ziehen.
2. Verwenden Sie zum Reinigen weder
scharfe Gegenstände noc h Sc he uermittel,
Seife, Haushaltsreiniger, andere Putzmittel
oder Wachspolitur.
3. Reinigen Sie den Innenra um des Ger äts
mit lauwarmem Wasser und reiben Sie ihn
dann trocken.
4. Befeuchten Sie zum Reinigen ein Tuch in
einer Lösung aus einem Teelöffel
Natriumbikarbonat (doppeltkohlensaures
Natron) und einem halben Liter Wasser, und
wischen Sie den Innenraum damit aus.
5. Achten Sie darauf, daß kein Wasser in die
Thermostateinheit gelangt.
6. Wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, dann schalten Sie es
ab, nehmen Sie sämtliche Lebensmittel
heraus, reinigen Sie es, und lassen Sie die
Tür leicht geöffnet.
7. Zum Polieren der M etal l tei le des Ger äts
(d.h. die Türaußenseite und die seitlichen
Außenwände) empfehlen wir die Verwendung
eines Wachses auf Silikonbasis (Autopolitur).
Auf diese Weise wird die hochwertige
Außenlackierung geschützt.
8. Staub, der sich auf dem Konden
dem Gerät ansammelt, sollte einmal pro Jahr
mit einem Staubsauger entfernt werden.
9. Überprüfen Sie die Türdichtung
regelmäßig auf Sauberkeit und achten Sie
darauf, daß sich keine Reste von
Lebensmitteln o.ä. darauf befinden.
10.Vermeiden Sie es in jedem Fall,
• das Gerät mit ungeeigneten Substanzen zu
reinigen, wie etwa mit benzinhaltigen Mitteln,
• es allzu hohen Temperaturen auszusetzen,
• es mit scheuernden Substanzen zu putzen,
abzureiben o.ä.
11. Ausbau des Deckels des
Milchproduktefachs und der Türablage:
• Zum Ausbau den Deckel zunächst 2-3 cm
anheben und dann an der Seite abziehen, an
der sich im Deckel eine Öffnung befindet.
• Um eine Türablage zu entfernen, zunächst
den gesamten Inhalt der Ablage entfernen
und dann einfach vom Boden her nach oben
DGebrauchsanweisung
12. Achten Sie darauf, daß die Plastikschale an
13
Richtig: Handelsübliche Tiefkühlware
Beim Auftauen Wasser oder F lüssigkeit
der Rückseite des Geräts, die zum Sammeln
von Tauwasser dient, immer sauber bleibt.
Wenn Sie die Schale zum Reinigen ausbauen
wollen, dann gehen Sie wie folgt vor:
• Das Gerät ggf. an der Steckdose abschalten
und den Netzstecker ziehen.
•Den Stift am Kompressor vorsichtig mit einer
Zange zurückbiegen, so daß die Schale freiliegt.
• Die Schale abnehmen.
• Die Schale reinigen und trockenreiben.
•Zum Wiedereinbauen di e gl eic hen Sc hri tt e in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
13. Stärkere Eisablagerungen sollten
regelmäßig mittels ein Ei s sc hab er s aus
Plastik entfernt werden. Massive
Eisablagerungen vermindern die Kühlleistung
Ihres Geräts.
Was Sie tun sollten und was auf
keinen fall-einige Hinweise
Richtig: Das Gerät regelmäßig reinigen und
abtauen (siehe Abschni tt „Abtauen”).
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel tiefer lagern
als gekochte Speisen und Molkereiprodukte.
Richtig: Bei Gemüse alles unbrauchbare
Blattwerk entfernen und etwaigen Schmutz
abwischen.
Richtig: Blattsalat, Kohl, Petersilie und
Blumenkohl am Stiel belass en.
Richtig: Käse fest in Bu tterbrotpapier und dann in
einen Beutel aus Polyethylen wickeln, und die Lu ft
soweit als möglich heraus drücken. Käse
schmeckt am besten, wenn er eine S tunde vor
dem Verzehr aus dem Kühlabteil genommen wird.
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel nicht zu fest
in Polyethylen- oder Aluminiumfolie einwickeln,
um ein Austrocknen zu verhindern.
Richtig: Fisch und Innereien in
Polyethylenbeutel wicke ln.
Richtig: Lebensmittel, die einen starken Geruch
haben oder nicht austrocknen sollen, in
Polyethylenbeutel oder Aluminiumfolie wickeln
oder in luftdichten Behältern lagern.
Richtig: Brot gut einwickeln, damit es frisch bleibt.
Richtig: Weißwein, Bier und Mineralwasser vor
dem Servieren gut kühlen.
Richtig: Von Zeit zu Zeit den Inhalt des
Gefrierabteils überprüfen.
Richtig: Lebensmittel so kurz wie möglich
aufbewahren und die Angab en „ Mindestens
haltbar bis:” bzw.
entsprechend der Hinwei s e auf der jeweiligen
Verkaufsverpackung lagern.
Richtig: Zum Einfrieren nur frische
Lebensmittel bester Qualität verwenden und
diese vorher gründlich säubern.
Richtig:Einzufrierende Lebensmittel vorher in
kleine Portionen zerlegen, damit sie rasch
durchfrieren.
Richtig:Lebensmittel zum Einfrieren in
Aluminiumfolie oder Gefrierbeutel aus
einwandfreiem Polyethylen packen und darauf
achten, daß die Luft vollständig herausgedrückt
wurde.
Richtig:Tiefkühlware gleich nach dem
Einkaufen einwickeln u nd s obald als möglich
in das Gefrierabteil lege n.
Richtig:Tiefkühlware zum Auftauen ins
Kühlabteil legen.
Falsch: Bananen im Kühlabteil lagern.
Falsch: Melonen im Kühlabteil lagern. -
Melonen können allerdings für kurze Zeit
gekühlt werden, solang e sie eingewickelt
werden, so daß sich ihr Arom a ni c ht auf
andere Lebensmitt el überträgt.
Falsch: Die Ablagen mit einem schonenden
Material bedecken. - Dies würde die
Kaltluftzirkulation b ehindern.
Falsch: Gifte oder Gefahrenstoffe im Gerät
lagern. - Das Gerät ist ausschl ießlich für die
Lagerung von Lebensmitteln bestimmt.
Falsch: Lebensmittel verzehren, die zu lange
im Gerät gelagert wurden.
Falsch: Gekochte Speisen und frische
Lebensmittel zusammen in einen Behälter
tun. - Beides sollte getrennt verpackt und
gelagert werden.
Falsch:
von Lebensmitteln auf andere Lebensmittel
tropfen lassen.
Falsch: Die Tür längere Zeit offenstehen
lassen. - Hierdurch wird der Betrieb des
Geräts teurer, und die Eisbildung verstärkt
sich.
Falsch: Zum Entfernen des E ises spitze oder
scharfe Gegenstände verwenden, wie etwa
ein Messer oder eine Gabel.
Falsch: Warme Speisen ins Gerät stellen. -
Besser zuerst abkühlen lassen.
D Gebrauchsanweisung
Falsch: Mit Flüssigkeit gefüllte Flaschen oder
gut belüfteten Stelle und nicht in der Nähe von
Kühlbereich. Verges sen Sie nicht, die Speisen
14
Hinweise zu Geräuschen und
ungeöffnete Konserven mit
kohlensäurehaltigen G etränken in das
Gefrierabteil stellen. - Diese können
zerplatzen.
Falsch: Beim Einfrier en frischer Lebensmittel
das maximale Gefriervermögen
überschreiten.
Falsch: Kindern Speise eis oder Eissorbetts
unmittelbar nach dem Herausnehmen aus
dem Gefrierabteil gebe n. - Die sehr niedrige
Temperatur kann zu ‘kalten Verbrennungen’
an den Lippen führen.
Falsch: Kohlensäurehaltige Getränke
einfrieren.
Falsch: Aufgetaute Tiefkühlware weiter
aufbewahren. - Statt dessen innerhalb von
24 Stunden verzehren oder kochen und
wiedereinfrieren.
Falsch: Mit feuchten Händen etwas aus dem
Gefrierabteil herausnehmen.
Energieverbrauch
Das maximale TK-Stauvolumen wird ohne
Schubladen im Tiefkühlfach erreicht. Der
Energieverbrauch Ihres Gerätes wurde bei
komplett gefülltem Tiefkühlfach ohne
Schubladen ermittelt.
Praktische Tipps zum Energiesparen
1. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät an einer
Wärmequellen (Herd, Heizung, usw.)
aufgestellt wird. Achten Sie gleichzeitig
darauf, dass das Gerät nicht im prallen
Sonnenlicht steht.
2. Sorgen Sie dafür, dass gekühlte oder
gefrorene Speisen so schnell wie möglich in
das Gerät gegeben werden; dies gilt natürlich
insbesondere im Sommer . Wir empfehlen,
Kühltaschen zum Transport von
Lebensmitteln zu verwenden.
3. Geben Sie Speisen zum Auftauen in den
in einen Behälter zu geben, damit kein
Tauwasser in den Kühlbereich ausläuft.
Beginnen Sie mindestens 24 Stunden im
Voraus mit dem Auftauen.
4. Versuchen Sie, die Tür so selten wie
möglich zu öffnen.
5. Öffnen Sie die Tür des Gerätes nic ht
unnötig, achten Sie darauf, dass die Tür
anschließend wieder richtig geschlossen wird.
Vibrationen, die im Betrieb auftreten
können
1. Das Betriebsgeräusch kann im laufenden
Betrieb zunehmen.
- Um die vorgegebenen Temperaturen zu
halten, springt der Kompressor des Gerätes
von Zeit zu Zeit an. Das Betriebsgeräusch
kann bei laufendem Kompressor zunehmen,
beim Anhalten des Kompressors kann ein
Klicken zu hören sein.
- Die Leistung des Gerätes kann sich je nach
Temperatureinstel lung und unmittelbarer
Umgebung ändern. Dies muss als normal
betrachtet werden.
2. Geräusche wie fließende Flüssigkeiten
oder Spritzer
- Diese Geräusche werden durch den
Durchfluss des Kühlmittels im Gerät
verursacht; dies ist in Anbetracht der
Funktionsweise des Gerätes völlig normal.
3. Sonstige Vibrationen und Geräusche.
- Geräusche und Vibrationen können je nach
Typ und Neigung des Untergrundes, auf
dem das Gerät aufgestellt wurde, stärker
oder schwächer ausfallen. Achten Sie
darauf, dass der Boden möglichst eben ist
und das Gewicht des Gerätes mühel os
tragen kann.
- Weitere Geräusche und Vibrationen können
durch auf dem Gerät abgestellte
Gegenstände verursacht werden. Nehmen
Sie solche Gegenstände vom Gerät
herunter.
- Im Gerät gelagerte Flaschen oder andere
Behälter berühren einander. Ordnen Sie
Flaschen und Behälter so an, dass sich
diese nicht berühren können.
DGebrauchsanweisung
15
Sollte das Gerät nach dieser Überprüfung
In Deutschland ab 23.3.2006.
Massnahmen bei Betriebstőrunger
• ob evtl. die Sicherung durchgebrannt ist / der
Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht
funktionieren sollte, dann prüfen Sie, ob
• der Netzstecker richtig in der Steckdose
steckt, und daß der Strom angeschaltet ist
(zum Prüfen der Stromversorgung können
Sie ein anderes Gerät an die Steckdose
anschließen);
Sicherungsautomat ausgelöst wurde oder
der Hauptschalter auf Aus steht;
• ob der Temperaturwahlschalter richtig
eingestellt wurde;
• (falls der angegossene Stecker ersetzt
wurde) ob der neu angebrachter Stecker
richtig verdrahtet wurde.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus-
und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
Bedeutung des Symbols „M üllt onne “
immer noch nicht funktionieren, dann setzen
Sie sich bitte mit dem Händler in Ver bindung,
bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Denken bitte Sie daran, daß eine Geb ühr
fällig wird, wenn am Gerät kein Fehler
gefunden werden sollte; prüfen Sie das Gerät
daher auf jeden Fall wie oben beschrieben.
FR Notice d’utilisation
16
r avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec
Félicitations pour avoir choisi un appareil de qualité
BEKO, projeté pour vous offrir beaucoup d’années de
fonctionnement.
Premièrement la sécurité!
- Ne pas connecter votre appareil au réseau électrique
avant d’avoir enlevé tout emballage ou pièce de
protection pendant le transport
- Laissez l’appareil rester pendant au moins 4 heures
avant de le mettre en fonction, pour permettre la
stabilisation de l'huile du compresseur, si l’appareil a
été transporté horisont al em ent.
- Si vous récyclez un vieil appareil ayant un verrou
attaché dans la porte, assurez-vous qu’il a été laissé en
bonne condition pour prevenir l’entrée des enfants.
- L’appareil doit être utilisé exclusivement dans le but
pour lequel il a été projeté.
- Ne pas jeter l’appareil au feu. Votre appareil contient
des substances sans CFC dans l’isolation , qui sont
inflammables. Nous vous suggérons de contacter votre
autorité locale pour recevoir des informations
concernant le récyclage et les centres recommandés.
- Nous ne récomandons pas l’utilisation de l’appareil
dans un espace non chauffé, froid. (ex: garage,
annexe, etc.)
- Pour obtenir un fonctionnément meilleur et
irréprochable de votre appareil il est très important de
lire attentivement ces instructions. Si vous ne respectez
pas ces instructions votre droit de recevoir service
gratuit sera annulé.
- Nous vous prions de garder ces instructions dans une
place sure pour réfèrence rapide.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles
pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du
produit.
Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une
personne responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but.
Les enfants doivent être surveillés pou
l'appareil.
FR Notice d’utilisation
Avertissements et conseils
toute future consultation. Si cet appareil devait
du ou transféré à une autre personne,
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
avant de procéder au nettoyage intérieur et au
ci doit être remplacé par le fabricant, ses
agents agréés ou tout autre ag ent qual ifié afin
Il est dangereux de modifier ou d'essayer de
peuvent provoquer des dommages. Contactez
d'alimentation.
L'appar ei l chauf fe sensiblement au niveau du
recommandé d'attendre environ 4 heure avant
ressort, nous vous conseillons de rendre cette
Votre appareil est prév u pour fo ncti on ner so u s
cette prévention contr e les acci d ents n'es t pa s
17
importants
Il est très important que cette notice
d'utilisation soit gardée avec l'appareil pour
être ven
assurez-vous que la notice suive l'appareil de
façon à ce que le nouvel utilisateur puisse
être informé du fonctionnement de celui-ci et
des avertissements relatifs. Ces
avertissements sont donnés pour votre sûreté
et pour celle d'autrui. Nous vous prions donc
de bien vouloir les lire attentivement avant
d'installer et d'utiliser votre réfrigérateur.
Sûreté
des adultes. Veillez donc à ce que les enfants
n'y touchent pas ou qu'ils l'utilisent comme un
jouet.
Débranchez toujours la prise de courant
remplacement de la lampe d'éclairage.
Cet appareil est lord; faites attention lors
d'un déplacement.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
celui-
d'être à l'abri de tout danger.
Service / réparation
modifier les caractéristiques de cet appareil.
En cas de panne, n'essayez pas de réparer
l'appareil vous-m êm e. Les rép ar ati o ns
effectuées par du personnel non qualifié
le service après vente de votre revendeur et
exigez des pièces détac hées d' or i g i ne.
Utilisation
Les réfrigérateurs ménagers sont destinés
uniquement a la conservation des aliments et
des boissons.
Installation
Assurez-vous qu'après avoir installé
l'appareil, celui-ci ne repose pas sur le câble
condenseur et du compresseur . Vei l l ez a c e
que l'air circule librement autour de l 'appar ei l .
Une ventilation insuffisante entr aî ner ai t un
mauvais fonctionnement et une aug mentati on
de la consommation d'électr i ci té.
Si l'appareil a été transporté couché, il est
de la brancher.
Installation
Si cet appareil, muni d'une fermeture
magnétique, doit être employé pour en
remplacer une autre muni d'une fermeture à
dernière inutilisable avant de mettre l'ancien
appareil au rebut. Cela dans le but d'éviter
que des enfants puissent s'y enfer mer et
mettre ainsi leur vie en danger.
Emplacement
Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage, cuisson,
rayons solaires trop intenses). Pour le bon
fonctionnement de votre appareil, la
température ambiante du local doit être
comprise entre +100 et +380C (classe SNST). En dehors de ces limites, l'a ppar ei l ne
fonctionne plus normalement.
Veillez à la bonne circulation de l'air à
l'arrière de l'appareil. Pour un meilleur
rendement de celui-ci, la distance minimale
entre le partie supérieure de l'appareil et un
éventuel élément de cuisine doit être au
moins de 100 mm (fig. 2). Montez les deux entretoises arrière livrés
séparément (fig. 3). M ettez l'appareil de niveau en agissant sur
les pieds réglabes (fig. 4).
Branchement au réseau
une tension de 220-240 volts monophasée.
Il doit être raccordé à une prise mur al e muni e
d'un contact de terre.
Le fabricant décline toute responsabilité si
respectée.
FR Notice d’utilisation
Presentation de l’appareil
L'appareil étant convenablement installé, nous
de l'eau tiède légèrement savonneuse (produit
Réglage de la température
18
(Fig. 1)
1 - Thermostat et logement de la lampe
2 - Clayettes réglables
3 - Récupérateur d'eau
4 - Couvercle du bac à légumes
5 - Bac à légumes
6 - Compartiment de congélation rapide
7 - Bac à glaçons et support
8 - Compartiment de cons er v at ion des
vous conseillons de nettoyer l'intérieur avec
à vaisselle). N'utilisez ni produit abrasif, ni
poudre à récurer qui risqueraient
d'endommager les finitions.
Entreposage des produit s a
conserver
Une conservation et une hygiene optimales
sont obtenues dans les conditions suivantes :
Les denrées a conserver dans le
réfrigérateur doivent etre fraîches et refroidies
a la température ambiante. Elles doivent etre
emballées dans des réci pi ents her m éti q ues
(boites, sachets en polyéthylene, feuille
d'aluminium alimentaire) pour qu'elles ne
s'impregnent ni ne dégagent d'odeur ou
d'humidité.
Les produits lactés (oufs, beurre…) sont
conservés dans l'étagere supérieure de porte.
Les aliments préparés sont conservés sur
les clayettes, les fruits et légumes verts dans
le bac a légumes. Les bananes ne doiv ent
pas etre conservées dans un réfrigérateur.
Les viandes crues, poissons et charcuterie
doivent etre conservés sur les clayettes
inférieures (zone la plus froide).
Disposer les aliments de telle sorte que l'air
puisse circuler librement tout autour. Ne
couvrez pas les clayettes de papier ou d'un
plateau.
La température intérieure est réglée par le
thermostat (Fig. 5).
Les températures obtenues a l'intérieur de
l'armoire peuvent varier en fonction des
conditions d'utilisation: emplacement,
température ambiante, fréquence de
l'ouverture des portes , q uant it é de denrées a
l'intérieur.
En général, pour une température ambiante
de +25°C, la manette du thermostat sera
placée sur une position moyenne.
Le thermostat assure aussi le dégivrage
automatique de la partie réfrigérateur.
Evitez un réglage qui pourrait provoquer une
marche continue : la température intérieure
pourrait baisser en dessous de 0°C d'ou un
risque de prise en glace des boissons et une
formation excessive de givre sur les parois
ainsi qu'une augmentation de la
consommation d'électricité.
Changement de la lampe
Pour remplacer la lampe LED du
réfrigérateur, veuillez contacter le service
après-vente agréé.
La lampe (s) utilisé dans cet appareil ne
convient pas pour l'éclairage de la salle de
ménage. Le but visé par cette lampe est
d'aider à l'utilisateur de placer les aliments
dans le réfrigérateur / congélateur d'une
manière sûre et confortable.Les voyants
utilisés dans cet appareil doivent résister aux
conditions physiques extrêmes telles que des
températures inférieures à -20°C.
Congélation des produits fr ai s
Congelez exclusivement des produits de
premiere qualité apres les avoir ettoyés et
préparés si nécessaire.
Laissez les plats cuisinés refroidir a la
température ambiante avant de les introduire
dans le congélateur.
Tous les produits a congeler devront etre
emballés dans des sac hets de polyéthylene,
des barquettes d'aluminium « spécial
congélation », des boîtes en plastique. Ces
emballages doivent etre hermétiques.
FR Notice d’utilisation
Evitez d'ouvrir trop souvent la porte et ne la
Les viandes, volailles et poissons doivent etre
décongelés dans le réfrigérateur pour éviter le
19
Chaque paquet doit etre proportionné a
Ne congelez pas en une seule fois plus que la
vent etre rangés a
l'importance de la consommation familiale de
maniere a etre utilisés en une seule fois. Des
paquets de petites dimens ions permettent
d'obtenir une congélation rapide et uniforme.
Ne pas congeler en une seule fois une
quantité de produit supérieure a la capacité
de congélation de l'appareil indiquée sur la
plaque signalétique.
Un produit décongelé ne doit jamai s etr e
recongelé.
Ne pas placer dans le congélateur des
bouteilles ou boîtes de boissons gazeuses,
elles pourraient éclat er .
Ne consommez pas les bâtonnets glacés
des leur sortie du congélateur pour éviter les
brulures dues au froid.
Pour congeler des produits frais:
capacité de congélation indiquée sur la
plaque signalétique (5kg/24h) 24 heures
avant d'introduire des al i men ts frai s dans l e
congélateur placez le bout on du thermostat
sur une position plus froide sans pour autant
que la température intérieure du réfrigérateur
descende en dessous de 0°C.
Disposez les paquets a congeler dans le
compartiment supérieur.
N'ouvrez pas la porte du congélateur pendant
l'opération de congélation
Laissez l'appareil en régime de congélation
pendant 24 heures, puis, au bout de ce laps
de temps, replacez le bouton du t hermostat
en position moyenne. Mettez les produits
congelés dans les tiroirs inférieurs.
Conservation des produits c onge lés
Les produits congelés peu
n'importe quel emplacement de la partie
congélateur. Nous vous conseillons
cependant de les placer dans les tiroirs
inférieurs, si possible, afin de laisser libres
l'espace pour la congélation.
Quand vous achetez un produit surgelé,
assurez-vous que l'emballage est intact, qu'il
ne présente aucune trace d'humidité, qu'il
n'est pas gonflé, ce qui serait le signe d'un
début de décongélation.
Respectez la durée de conservation
indiquée par le fabricant des produits
surgelés.
laisser ouverte que le temps nécessaire. Une
augmentation de la température peut réduire
la durée de conservation des aliments.
Apres avoir refermé la porte, attendez
environ 30 secondes avant de tenter de
l'ouvrir a nouveau, le temps que la dépression
créée par le froid s'atténue.
Production des cubes de gl a ce
Remplissez le bac à cubes de glace à trois
quarts et mettez-la dans le congélateur. Les
cubes de glace se dètachent plus simplement
si vous passez le bac pour quelques
secondes sous un jet d'eau froide.
Décongélation
développement de bactér i es . Les aut re
produits peuvent etre décongelés a l'air
ambiant.
Les petites portions peuvent etre cuisinées
des leur sortie du congélateur. Beaucoup de
plats prets a cuire peuvent etre également
cuisinés sans décongélation préalable.
Conformez-vous toujours aux préconisations
figurant sur l'emballage.
Le pain et les pâtisseries peuvent etre
décongelés a four chaud.
Les fours a micro-ondes peuvent etre utilisés
pour décongeler la plupart des aliments.
Respectez les conseils figurant dans la notice
de ces fours.
En cas de coupure de courant, si l'arr êt de
fonctionnement ne dépas se pas 16 heures, il
n'y a aucun risque d'altération des aliments
congelés. Abstenez-vous cependant d'ouvrir
la porte (le temps de remontée en
température peut sensi bl em ent êtr e di minué
si l'appareil est peu chargé). Dès que vous
constatez un début de décong él ati on, les
aliments doivent être consommés le plus
rapidement possible.
Ne jamais recongeler un aliment un a été
décongelé.
FR Notice d’utilisation
Dégivrage
éliminées pendant le dégivrage automatique.
qu'en cas de nécessité. Une minc e couc he de
20
N'employer en aucun cas des objets
a) partie réfrigérateur
Le dégivrage de votre réfrigérateur est
entierement automatique et se produit a
chaque arret du compresseur. Aucune
intervention de votre part n'est nécessaire.
Pendant le fonctionnement on constate
l'apparition de g out t es de conde ns ation ou de
glace sur la paroi arriere. Elles seront
L'eau produite s'écoulera par le trou
d'évacuation (Fig. 6) elle sera collectée dans
le bac situé sur le compresseur d'ou elle
s'évaporera.
Important:
Gardez propre le collecteur et le tube
d’écoulement de l’eau de dégivrage. Pour
acela, utilisez la pièce de defonçage livrée
avec l’appareil. Veillez à ce que le tube soit
tout le temps avec l’extrémité dans l’i ntér i eur
du bac collecteur situé sur le
motocompresseur pour prevenir l’écoulement
de l’eau sur l’installation électrique ou sur le
plancher (Fig. 7).
b) partie congélateur
La formation de givre a l'intérieur de l'appareil
ne peut etre évitée. Le givre se forme quand
l'humidité contenue dans l'air vient en contact
avec les surfaces froides du congélateur.
C'est pourquoi la porte ne doit etre ouverte
givre ne nuit pas au fonctionne men t de
l'appareil.
Quand la couche de givre atteint une dizaine
de millimetres, il faut pr océder au dég i vrage
complet. Nous vous conseillons de faire cette
opération quand l'appareil est peu chargé.
Avant le dégivrage, si l'appareil n'est pas
vide, mettez le bouton du thermostat sur une
position plus froide pour que les produits
soient portés a tres basse température.
Débranchez l 'appareil.
Sortez les produits congelés et conservez-
les dans un endroit frais en les enveloppant
dans plusieurs feuilles de papi er jo ur nal ou
mieux dans des emballages isothermes (sacs
isothermes, feuilles de plas ti q ue a bulles …) .
Laissez la porte ouverte.
tranchants pour gratt er le givre ni d'ap par ei l s
électriques chauff ants ( s eche-cheveux,
radiateurs).
Apres la fonte du givre, essuyez et séchez
soigneusement l'armoire.
Nettoyage
Avant toute opération de nett oy ag e, pr enez la
précaution de débranc her l'ap par ei l .
Nettoyage intérieur :
Il est recommandé de nettoyer le réfrigérateur
très régulièrement.
- Retirez tous les accessoires (clayettes,
balconnets, bac à légumes…). Lavez-les à
l’eau tiède additionnée d’un détergent doux
(produit utilisé pour la vaisselle par exemple) ;
rincez à l’eau javellisée et séchez
soigneusement.
- Lavez les parois intérieures. Soignez les
supports de clayettes.
- Lavez le joint de porte sans omettre de
nettoyer également sous le joint.
(Fig. 8 et 9).
Nettoyage extérieur :
Lavez l’ensemble de la carrosserie à l’eau
tiède légèrement savonneuse. Rincez et
séchez.
De temps en temps, dépoussiérez le
condenseur avec une brosse douce ou un
aspirateur.
Arret prolongé
Lorsque l'appareil doit rester a l'arret pendant
un certain temps : débranchez la prise de
courant ; videz l'appareil ; nettoyez-le a fond ;
laissez la porte entrouverte pour éviter
l'apparition de mauvaises odeurs.
FR Notice d’utilisation
Consommation énergét ique
compartiment du congél ateur. La consommation
Informations concerna nt le s bruits et
fonction des modifications de la température et
réfrigérant à l'intérieur du circuit de l'appareil et
21
Recyclage
Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets
démantelé dans le but de réduire tout impact sur l'environnement.
Vous pouvez conserver l e maximum d'aliments
congelés sans recourir aux étagères du
énergétique de votre appareil es t enclenchée
alors que le compartiment du congélateur est
entièrement chargé sans utiliser les étagères.
Conseil pratique concernant la réduction de
la consommation électrique
1. Veillez à ce que l'appareil se t rouve dans un
espace bien aéré, loin d'une éventuelle source
de chaleur (cuisinière, r adi ateur, etc.).
Parallèlement, le choix de l'emplacement de
l'appareil doit se faire de façon à éviter qu'il se
trouve exposé aux rayons direc ts du soleil.
2. Veillez à ce que les denrées déjà
réfrigérées/congelé es au moment de leur achat
soient introduites dans l'appareil le plus tôt
possible, surtout penda nt l'été. Nous vous
conseillons d'utiliser des sacs à isolation
thermique pour conserv er vos denrées d'un
réfrigérateur/congélateur à un autre.
3. Nous vous recommandons également de
veiller à ce que le dégivrage des emballages
sortis du compartiment congélateur se fasse
dans le compartiment réfrigérateur. Pour cela,
l'emballage à dégivrer ser a introduit dans un
récipient de sorte que l'eau is s ue du dégivrage
ne connaisse pas de fuite dans le compartiment
réfrigérateur. Nous vou s conseillons de
commencer le processus de dégivrage 24
heures au moins avant l'uti lisation de l'aliment
congelé.
4. Nous vous recommandons d'ouvrir la porte
de la machine le moins de f ois possible.
5. Évitez de laisser inutilement la porte de
l'appareil ouverte et veillez à ce que celle-ci soit
bien fermée après chaque ouverture.
d'équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit
doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément
à la directive européenne 2002/96/CE, afin de pouvoir être recyclé ou
Attention les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri sélectif
sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine
en raison de la présence potentielle de substances dangereuses.
les vibrations susceptibles de se
produire pendant le fonc ti onne m e nt
de l'appareil
1. Les bruits peuvent augmenter pendant le
fonctionnement de l'appareil.
- Afin de mai ntenir les températures au niveau
de la valeur réglée, le compresseur de
l'appareil démarre de manière périodique. Les
bruits émis par le com press eur deviennent
plus importants lor s qu'il s c ommencent et un
clic se fait entendre au moment où ils
s'arrêtent.
Les fonctions de performance et de
-
fonctionnement de l'appareil peuvent varier en
de l'environnement ambiant. Ces phénomènes
sont tout à fait normaux.
2. Bruits semblables à ceux d'un écoulement
ou d'une vaporisation de liquide
- Ces bruits sont provoqués par l'écoulement du
sont en conformité avec l e pr incipe de
fonctionnement de l'appareil.
3. Autres vibrations et bruit s.
- Le niveau de bruit s et de vibrations peut être
provoqué par le type et l'aspect du s ol sur
lequel l'appareil est installé. Assurez-vous que
le sol sur lequel l'appareil est installé est à
niveau et peut supporter l e poids de l'appareil
(flexible).
- Une autre source de bruits et de vibrations
peut être constituée par les objets placés sur
l'appareil. Ces objet s doiv ent en effet être
posés ailleurs que sur l' appar eil.
- Les bouteilles et les récipients posés dans l e
réfrigérateur se touc hent. Dans ce cas,
déplacez les bouteilles et les récipients de
façon à créer un petit écart entre eux.
UAІнструкція з експлуатації
22
Вітаємо вас з придбанням високоякісного холодильникаBEKO, що буде Вам служити тривалий час.
Безпека перш за все!
Не вмикайте холодильник до електромережі, доки не приберете
всю упаковку і транспортувальні кріплення.
• Якщо ви перевозили холодильник у горизонтальному
положенні,
Не вмикайте його після розпакування принаймні 4 години, для
того, щоб всі системи прийшли до норми.
• Якщо ви викидаєте старий холодильник, и в нього на дверях є
замок чи засув, впевніться, що вони в робочому стані, щоб діти
граючись, випадково не опинилися в ньому зачиненими.
• Холодильник має використовуватись лише за призначенням.
• Позбуваючись старого холодильника, не намагайтеся його
спалити. В теплоізоляції холодильника використовуються
займисті матеріали. Ми радимо вам зв’язатися з місцевими
органами влади для отримання інформації стосовно того, куди
можна викинути старий холодильник.
• Ми не рекомендуємо користуватися холодильником в
неопалюваному, холодному місці (наприклад, гаражі, на складі, в
прибудові, під навісом, у надвірній прибудові і т.н.)
Щоб забезпечити максимально ефективну і безперебійну роботу
холодильника, дуже важливо уважно прочитати цю інструкцію.
Поламка холодильника в результаті недотримання наших
рекомендацій може позбавити Вас права на безкоштовне
обслуговування впродовж гарантійного періоду.
Будь ласка, зберігайте цю інструкцію в надійному місці, щоб її
можна було легко знайти в разі необхідності.
Ремонт холодильника повинен здійснювати лише кваліфікований
спеціаліст з Авторизованого Сервісного Центру.
В разі пошкодження електричного проводу, його необхідно
замінити, щоб запобігти ураженню електричним струмом. Для
заміни проводу викличте спеціаліста з Авторизованого
Сервісного Центру.
Оригінальні запасні частини будуть постачатися протягом 10
років з моменту придбання виробу.
Пристрій не призначений для використання людьми зі зниженими фізичними або
розумовими здібностями, а також порушеннями чутливості. Люди, що не мають досвіду
поводження з даними пристроєм, можуть використовувати його лише під наглядом
досвідчених осіб, відповідальних за безпеку. Використання пристрою дітьми також має
відбуватися під контролем дорослих.
UA Інструкція з експлуатації
Вимоги до електропостачання
23
Інструкція з транспортування
Перед тим, як вставити штепсель до
електричної розетки, впевніться, що
напруга і частота струму, вказані на
заводській марці всередині холодильника,
відповідають напрузі та частоті струму у
Вашому будинку. Ми рекомендуємо
підключати холодильник до електромережі
через розетку, належним чином
встановлену у легкодоступному місці.
Увага! Холодильник має бути заземлений.
Ремонт електричного обладнання має
виконуватися лише кваліфікованим
спеціалістом. Неправильний ремонт,
виконаний некваліфікованою людиною,
пов'язаний з ризиком і холодильник може
стати небезпечним в експлуатації.
Увага!
В системі охолодження холодильника
циркулює газ R600a, що не має шкідливого
впливу на навколишнє середовище, але
легко займається. Під час транспортування
та встановлення холодильника намагайтесь
не пошкодити систему охолодження. Якщо
пошкодження таки сталося і має місце витік
газу з системи охолодження, слідкуйте за
тим, щоб поряд із холодильником не було
джерел відкритого вогню, добре провітріть
приміщення.
УВАГА– Не користуйтесь жодними
механічними пристосуваннями окрім тих,
що рекомендуються в цій інструкції для
прискорення розморожування
холодильника та очищення морозильної
камери від льоду.
УВАГА– Не допускайте пошкоджень
системи охолодження.
УВАГА– Не встановлюйте всередині
холодильника електричних пристосувань,
окрім тих, що рекомендовані виробником
холодильника.
УВАГА– Для запобігання нещасним
випадкам, якщо шнур живлення
пошкоджений, його має замінити виробник,
його спеціаліст з сервісу чи інша особа,
котра має аналогічну кваліфікацію.
1. Холодильник має транспортуватися
лише у вертикальному стані.
Заводська упаковка під час
транспортування має залишитись
непошкодженою.
2. Якщо холодильник під час
транспортування був розміщений
горизонтально, ним не слід користуватися
принаймні 4 години, щоб всі його системи
прийшли до норми.
3. Виробник не несе відповідальності за
пошкодження холодильника, якщо
порушуються вищезгадані рекомендації.
4. Холодильник має бути захищений від
дощу, вологи та інших атмосферних
впливів.
Важливе зауваження!
• Слід бути обережними під час чистки або
переміщення холодильника і не торкатися
металічних частин конденсатора в задній
частині холодильника, бо в результаті
можна пошкодити пальці та руки.
• Не сідайте і не ставайте на холодильник.
Він для цього не призначений. Ви можете
отримати травму чи пошкодити
холодильник.
• Впевніться, що електричний провід не
потрапив під холодильник під час і після
переміщення холодильника, інакше його
можна пошкодити.
• Не дозволяйте дітям гратися з
холодильником або гратися з ручками чи
кнопками керування.
Інструкція зі встановлення
1. Не ставте холодильник в приміщенні, де
температура може опускатися нижче 10 °C
вночі або, особливо, взимку, оскільки
холодильник розрахований на роботу за
температури навколишнього середовища в
межах від +10 до +32 °C. За більш низької
температури холодильник може не
працювати і термін зберігання продуктів в
ньому має бути скорочений.
2. Не встановлюйте холодильник поблизу
від кухонних плит або радіаторів опалення
чи на прямому сонячному світлі, оскільки
це викличе додаткове навантаження на
UA Інструкція з експлуатації
агрегати холодильника.
одильника
Рекомендований спосіб розміщення
3. Приготовані страви мають зберігатися в
24
Якщо ви змушені встановлювати
холодильник поряд із джерелом тепла або
морозильником, забезпечте наступну
мінімальну відстань:
від кухонних плит 30 мм
від радіаторів опалення 300 мм
3. Намагайтесь, щоб навколо хол
було достатньо вільного місця і повітря
вільно циркулювало (див. мал. 2).
• Встановіть вентиляційну кришку на
задньому боці холодильника для того,
Щоб забезпечити необхідну відстань між
холодильником і стіною (див. мал. 3).
4. Холодильник має стояти на рівній
поверхні. Дві передні ніжки мають бути
відповідним чином відрегульовані. Щоб
досягти суворо вертикального положення
холодильника, відрегулюйте ніжки,
обертаючи їх за або проти годинникової
стрілки, доки вони не будуть стійко стояти
на підлозі.
Правильне регулювання ніжок
холодильника попереджує надмірну
вібрацію та шум (див. мал. 4).
5. Зверніться до розділу “Чищення
холодильника і догляд за ним”, щоб
підготувати холодильник до експлуатації.
Загальні відомості про
холодильник:
(Мал. 1)
1 - Коробка лампи і термостату
2 - Знімні полички
3 - Жолоб для стікання конденсату
4 - Кришка ящика для овочів
5 - Ящики для овочів
6 - Відділення швидкої заморозки
7 - Відділення лотків для приготування
льоду
8 - Відділення зберігання заморожених
продуктів
9 - Регульовані ніжки
10 - Поличка для банок
11 - Поличка для пляшок
продуктів у холодильнику
Рекомендації з оптимального зберігання та
дотримання санітарних норм:
1. Холодильне відділення призначене для
нетривалого зберігання свіжих продуктів та
напоїв.
2. Морозильна камера має заморожуючу
здатність в три зірочки і призначена для
зберігання заморожених продуктів.
Рекомендації зі зберігання заморожених
продуктів вказані на їх упаковці і їх слід
дотримуватися в усіх випадках.
щільно закритому посуді.
4. Свіжі продукти в упаковці можна
зберігати на поличці. Свіжі фрукти та овочі
мають бути чистими та зберігатися в ящику
для овочів.
5. Пляшки можна зберігати у
спеціальному відділенні на дверях.
6. Сире м'ясо зберігайте у поліетиленових
пакетах на найнижчій поличці. Не
допускайте контакту сирого м’яса з
готовими стравами, щоб уникнути
зараження З метою безпеки зберігайте
сире м'ясо лише два-три дні.
7. Для максимально ефективної роботи
холодильника, знімні полички не повинні
бути накриті папером або іншим
матеріалом, що перешкоджає вільній
циркуляції холодного повітря.
8. Не тримайте рослинну олію на полицях
з внутрішньої сторони дверцят.
Зберігайте продукти загорнутими,
упакованими або під кришкою.
Охолодіть гарячі продукти або напої перш
ніж ставити їх в холодильник . Відкриті
консерви не повинні зберігатися у
консервних банках.
9. Не можна заморожувати газовані напої,
а лід з ароматизованої води не варто
вживати надто холодним.
10. Деякі овочі та фрукти псуються від
температури, близької до 0° С. Тому
тримайте ананаси, диню, огірки, томати та
інші подібні продукти у поліетиленових
пакетах.
UAІнструкція з експлуатації
11. Ніколи не зберігайте у холодильнику
Перед початком експлуатації холодильника
всередині системи
охолодження також можуть створювати
Це
Заморожуючи свіжі продукти, встановлюйте
25
продукти, що містять легкозаймистий газ
(например, вершки з розпилювачем,
консерви в аерозольному упакуванні и т.п.)
або вибухові речовини.
Це може бути небезпечно.
Регулювання температури.
Температура всередині холодильника
регулюється ручкою термостату, що може
бути встановлена в будь-яке положення
між 1 і 5 (максимально низька
температура).
Середня температура всередині
холодильного відділення має бути +5 °C.
Тому встановіть термостат в положення,
що забезпечить потрібну температуру. В
різних місцях всередині холодильного
відділення (наприклад, ящика для овочів
або у верхній частині відділення)
температура може бути вище або нижче,
що цілком нормально.
Ми радимо періодично перевіряти точним
термометром чи зберігається всередині
холодильника потрібна температура.
В разі частого відчинення дверцят холодне
повітря виходить з холодильника і
температура всередині підвищується, тому
не залишайте дверцята відчиненими і
намагайтеся зачиняти їх якомога швидше.
Перед початком роботи
Остання перевірка
перевірте наступне:
1. Передні ніжки мають бути відрегульовані
так, щоб забезпечувати стійке положення
холодильника.
2. Всередині холодильника має бути сухо,
повітря за ним повинно циркулювати вільно.
3. Холодильник всередині має бути чисто
вимитим, як рекомендується у розділі ,
“Чищення холодильника і догляд за ним”.
4. Штепсель повинен бути вставлений у
розетку та електричний струм ввімкнутий.
Коли відчиняються дверцята холодильного
відділення, має загорятись лампочка
внутрішнього освітлення.
Зверніть увагу на те, що:
5. Ви будете чути шум при ввімкненні
компресора. Рідина та газ
деякий шум, незалежно від того, працює
компресор чи ні. Це цілком нормально.
6. Верхня частина буде трохи вібрувати.
нормально і не є дефектом.
7. Ми радимо встановити термостат в
середнє положення і деякий час
спостерігати за температурою, щоб
пересвідчитись, що холодильник підтримує
потрібну температуру зберігання (див.
розділ «Регулювання температури”).
8. Не завантажуйте холодильник одразу
після ввімкнення. Зачекайте, доки
всередині не встановиться потрібна
температура. Ми радимо перевіряти
температуру точним термометром.
Зберігання заморожених продуктів
Холодильник розрахований на тривале
збереження харчових продуктів,
заморожених промисловим способом, а
також може бути використаний для
замороження і зберігання свіжих продуктів.
В разі перебоїв із електропостачанням не
відкривайте дверцята холодильника.
Заморожені продукти не постраждають,
якщо електропостачання перервано менше,
ніж на 16 годин. Якщо струму немає більш
тривалий час, то слід перевірити продукти,
що зберігаються і негайно використати їх
або проварити і заморозити знову.
Заморожування свіжих продуктів
Не заморожуйте продукти одразу в надто
великій кількості за один раз.
Продукти краще зберігаються, якщо вони
проморожені наскрізь максимально
швидко.
Не перевантажуйте морозильну камеру
більше, ніж на добу.
Якщо покласти до морозильної камери
теплі продукти, то агрегати холодильника
повинні будуть працювати безперервно,
поки продукти не заморозяться. На якийсь
час це призведе до надмірного зниження
температури в холодильному відділенні.
термостат в середнє положення. Невеликі
порції продуктів (до 0,5 кг) можна
UA Інструкція з експлуатації
заморожувати без зміни положення
вимкніть холодильник з мережі, витягнувши
штепсель з електричної розетки.
Для того, щоб прискорити розморожування,
Для заміни лампи освітлення холодильника
26
термостату.
Особливо ретельно слідкуйте за тим, щоб
не зберігати разом заморожені та свіжі
продукти.
Заморожування льоду
Заповніть лоток для льоду водою на 3/4 і
помістіть його у морозильне відділення.
Діставайте кубики льоду ручкою ложки або
іншим подібним інструментом; ніколи не
користуйтесь гострими або ріжучими
предметами.
Розморожування:
A) Холодильне відділення
Холодильне відділення розморожується
автоматично. Тала вода стікає до
дренажної трубки через накопичувальний
контейнер в задній частині холодильника.
(див. мал. 6).
Під час розморожування краплі води
можуть накопичуватися у задній частині
холодильного відділення, де розміщений
прихований випаровував. Вони можуть
залишитися на стінці випаровувала, де
повторно замерзнуть, коли закінчиться
розморожування. Не видаляйте замерзлі
краплі гострими або ріжучими предметами
кшталт ножів або виделок. Якщо в якусь
мить ви побачите, що тала вода не витікає
з накопичувального контейнера, перевірте,
чи не забилась дренажна трубка в
результаті потрапляння частинок продуктів.
Дренажну трубку можна продути будь-яким
пристроєм для прочистки. Пересвідчіться,
що кінцева частина дренажної трубки
знаходиться в лотку для збирання води на
компресорі, для запобігання потрапляння
води на електричні частини або на підлогу.
(рис 7).
B) Морозильнакамера
Морозильна камера розморожується дуже
просто і без зайвого клопоту завдяки
наявності спеціального піддону для
збирання талої води.
Розморожуйте камеру двічі на рік або коли
накопичиться шар наморозі товщиною до 7
мм. Щоб розпочати розморожування,
Всі продукти слід загорнути в кілька шарів
паперу і скласти в прохолодному місці
(наприклад, холодильнику або коморі).
можна поставити до морозильної камери
ємність з теплою водою.
Не користуйтесь гострими або ріжучими
предметами, на зразок ножів або
виделок для того, щоб видалити
наморозь.
Ніколи не користуйтеся феном,
електричним обігрівачем або будь-яким
іншим електричним приладом для
розмороження.
Видаліть губкою талу воду, що зібралась
на дні морозильної камери. Після
розморожування витріть насухо внутрішню
поверхню камери (Мал.8 и 9).
Вставте штепсель в розетку і ввімкніть
холодильник
Заміна лампочки всередині
холодильника
зверніться до авторизованого сервісного
центру.
Ламп(и) з цього пристрою не призначена(і)
для освітлення кімнати. Призначення цієї
лампи - полегшити розташування продуктів
у холодильнику / морозильнику безпечним
та зручним чином.
Лампи, що використовуються у цьому
пристрої, повинні витримувати важкі умови
експлуатації, такі як температура нижче
-20°C.
UAІнструкція з експлуатації
Чищення холодильника і догляд
Змочіть ганчірку у розчині харчової соди
його, заберіть з нього всі продукти, вимийте
11. Слідкуйте за тим, щоб пластмасовий
холодильника для збирання талої води, був
обережно розігніть плоскогубцями защіпку
ящик,
рекомендується діставати його з холодильника
загортати продукти, що мають сильний
27
за ним
1. Ми радимо вам вимикати холодильник
вимикачем і витягувати штепсель з
електричної розетки перед чищенням.
2. Ніколи не користуйтесь для чищення
холодильника гострими інструментами або
абразивними матеріалами, милом,
побутовими засобами для чищення,
миючими або поліруючими засобами.
3. Для чищення корпусу холодильника
користуйтеся теплою водою і витирайте
його насухо.
4.
(одна чайна ложка на півлітра води) для
того, щоб вимити холодильник всередині, і
протріть всі поверхні насухо.
5. Слідкуйте за тим, щоб вода не
потрапляла до коробки термостату.
6. Якщо ви не збираєтесь користуватися
холодильником тривалий час, вимкніть
зсередини та залишіть дверцята не
причиненими.
7. Ми радимо Вам полірувати металеві
частини корпусу (тобто, зовнішню
поверхню дверей, бокові стінки)
силіконовою мастикою (автомобільний
поліроль) для того, щоб зберегти високу
якість пофарбування.
8. Пил, що збирається на конденсаторі,
розташованому в задній частині
холодильника, слід раз на рік видаляти
пилососом.
9. Регулярно перевіряйте ущільнення
дверцят, щоб пересвідчитися, що воно
чисте і на ньому немає залишків продуктів.
10. Ніколи:
• не чистіть холодильник не призначеними
для цього засобами, такими, як наприклад,
речовини, що містять бензин;
• не піддавайте холодильник впливу
високої температури;
• не мийте, не протирайте і т.п. холодильник,
використовуючи абразивні матеріали;
лоток, розташований у задній частині
завжди чистим.
Якщо вам треба витягнути його, щоб
помити, дотримуйтесь наведених нижче
рекомендацій:
• вимкніть вимикач біля лампочки і
витягніть штепсель з розетки;
•
на компресорі, щоб
12. Для того, щоб витягнути висувний
потягніть його на себе до кінця, при
підніміть і витягніть зовсім.
Перенавішування дверцят
Виконайте дії в послідовності, вказаній на
схемі (Мал. 10).
Що слід і чого не можна робити
Слід - регулярно чистити і розморожувати
холодильник (див. розділ «Розморожування»)
Слід - зберігати сире м'ясо і птицю на нижніх
полицях, під полицями, на яких стоять готові
страви та молочні продукти.
Слід- очищати овочі від землі та видаляти
не використовуване листя.
Слід- не відрізати листя салату та петрушки
від коренів, а звичайну та кольорову капусту
від качана.
Слід- сир спершу загортати у пергаментний
папір, а потім класти до поліетиленового
пакету, видаляючи з пакету все повітря. Для
поліпшення смакових якостей сиру,
за годину до вживання.
Слід- класти сире м'ясо та птицю до
поліетиленового пакету або алюмінієвої
фольги, не загортаючи сильно. Це запобігає
висушуванню.
Слід- класти рибу та тельбухи до
поліетиленових пакетів.
Слід -
запах, чи продукти, що можуть висохнути, у
поліетиленовий пакет або алюмінієву фольгу
чи зберігати їх в щільно закритому посуді.
Слід- ретельно запаковувати хліб, щоб
зберегти його свіжим.
Слід- охолоджувати білі вина, пиво та
мінеральну воду перед вживанням.
Слід- частіше перевіряти продукти, що
розморожувати заморожені продукти у
вживати продукти, що зберігалися в
UAІнструкція з експлуатації
28
Не слід- класти до морозильної камери
зберігаються у морозильній камері.
Слід- зберігати продукти впродовж якомога
меншого часу і суворо дотримуватися
термінів зберігання.
Слід - зберігати готові заморожені продукти
відповідно до інструкцій, вказаних на
упаковці.
Слід- завжди вибирати свіжі продукти
високої якості і ретельно мити їх перед
замороженням.
Слід- ділити свіжі продукти на маленькі
порції, щоб вони швидше заморожувались.
Слід- загортати всі продукти в алюмінієву
фольгу або спеціальні поліетиленові пакети для
морозильника І видаляти з упаковки все повітря.
Слід- якомога скоріше загортати щойно
куплені заморожені продукти і класти їх до
морозильної камери.
Слід -
холодильному відділенні.
Не слід - зберігати у холодильнику банани.
Не слід - зберігати в холодильнику диню. Її
можна охолодити впродовж короткого часу,
якщо вона загорнута так, щоб її запахом не
пропахли інші продукти.
Не слід- закривати полиці будь-якими
захисними матеріалами, що можуть
перешкоджати циркуляції повітря.
Не слід- зберігати в холодильнику отруйні
або небезпечні речовини.
Холодильник призначений лише для
зберігання харчових продуктів.
Не слід -
холодильнику понад припустимий час.
Не слід- зберігати разом в одному посуді
готові страви та свіжі продукти. Вони мають
бути покладені до різних контейнерів і
зберігатися окремо.
Не слід- допускати, щоб рідина з продуктів,
що розморожуються, крапала на інші
продукти, які зберігаються в холодильнику.
Не слід- залишати дверцята холодильника
відчиненими впродовж тривалого часу, бо це
призведе до додаткових витрат в його
експлуатації.
Не слід- використовувати гострі або ріжучі
предмети, на кшталт ножів або виделок для
видалення наморозі.
Не слід- ставити до холодильника гарячі
продукти. Треба спершу дати їм
прохолонути.
пляшки, наповнені водою, або не відкриті
банки газованої води, бо вони можуть
розірватися.
Не слід- переповнювати надміру
морозильну камеру під час замороження
свіжих продуктів.
Не слід- давати дітям морозиво або
фруктову воду прямо з морозильної камери.
Вони можуть обморозити губи.
Не слід - заморожувати газовані напої.
Не слід - тривалий час зберігати розморожені
продукти, їх треба використати впродовж доби
або проварити і заморозити знов.
Не слід- діставати продукти з холодильника
мокрими руками
UAІнструкція з експлуатації
29
Енергоспоживання
для умов, коли центральний і верхній висувні
кухонні плити, радіатори опалення й т.п. Крім
продуктів з магазину додому рекомендується
відкритими без потреби й стежте за тим, щоб
Вібрація й шум, які можуть
Для підтримання температури у відділеннях
Шум, схожий на звук рідини, що ллється чи
Щоб у максимальній мірі використовувати
простір морозильної камери для зберігання
продуктів, слід вийняти з неї центральний і
верхній висувні контейнери. Дані про
енергоспоживання холодильника наведені
контейнери вийняті, й морозильна камера
повністю завантажена.*
Практичні рекомендації щодо зниження
споживання електроенергії
1. Побутові електроприлади слід
встановлювати у добре провітрюваних
місцях подалі від джерел тепла, таких як
того, слід уникати місць, куди потрапляє
пряме сонячне проміння.
2. Придбані охолоджені чи заморожені
продукти слід одразу класти відповідно у
холодильне або морозильне відділення,
особливо, у літню пору. Для доставки
використовувати термосумки.
3. Продукти, вийняті з морозильної камери,
рекомендується поміщати для
розморожування у холодильне відділення.
Щоб не допустити забруднення
холодильного відділення, заморожені
продукти слід вкладати у посуд, куди під час
відтавання буде стікати вода.
Розморожування продуктів рекомендується
починати, принаймні, за добу до вживання.
4. Рекомендується відкривати дверцята
якомога рідше.
5. Не залишайте дверцята приладу
вони завжди були щільно закриті.
виникати під час роботи приладу
1. У процесі роботи холодильника рівень
шуму може підвищуватися.
-
на заданому рівні періодично вмикається
компресор приладу. У момент запуску
компресора шум підсилюється, а при
вимиканні компресора чутно клацання.
- Робочі характеристики приладу можуть
змінюватися залежно від змін температури
навколишнього середовища. Це нормальне
явище.
2.
розбризкується.
- Причиною таких шумів є циркуляція
холодоагенту в системі охолодження, що
відповідає принципам роботи приладу.
3. Інші вібрації й шуми.
- Рівень шуму й вібрації залежить від типу й
якості підлоги, на якій встановлено прилад.
Підлога має бути досить рівною і
витримувати вагу приладу.
- Джерелом шуму можуть бути предмети, які
лежать на приладі. Такі предмети слід
прибрати з приладу.
- Шум може виникати тоді, коли стикаються
розташовані поруч пляшки або інший посуд.
У таких випадках слід трохи розсунути
пляшки або посуд.
Усунення несправностей
Якщо холодильник не працює, коли його
ввімкнено, пересвідчіться:
• що штепсель вставлений до електричної
розетки правильно і що електричний струм
не вимкнений. (Для перевірки наявності
струму ввімкніть до цієї розетки інший
прилад);
• що не згорів запобіжник, не вимкнувся
вимикач, чи не вимкнений головний вимикач
на розподільчому щитку;
• що регулятор температури встановлений
вірно;
• що новий штепсель, що використовується
замість заводського, поставлений вірно.
Якщо холодильник все ще не працює після
того, як Ви виконали перераховані вище
перевірочні дії, зверніться по допомогу до
спеціаліста Авторизованого Сервісного
Центру.
UAІнструкція з експлуатації
30
Виробник: ‘S.C. Arctic S.A.’,
Дата виробництва міститься в серійнному
Термін служби 10 рокiв
Символ на виробі чи упаковці вказує, що цей прилад не слід утилізувати з
побутовими відходами. Натомість його треба здати у відповідний пункт збору для
утилізації електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну
утилізацію цього приладу, ви сприятимете запобіганню потенційним негативним
наслідкам для довкілля та здоров’я людини, які можуть бути спричинені
неправильним ставленням до утилізації цього виробу. За докладнішою інформацією
щодо утилізації цього виробу зверніться до місцевої адміністрації, служби утилізації
побутових відходів або до магазину, в якому ви придбали прилад.
Gaesti, str.13 Desembrer №210,
Romania (Румунія)
Офіційний представник на території
України: ТОВ «Беко Україна»,
адреса: 01021, м. Київ,
вул. Кловський узвіз,
буд. 5 тел/факс.: 0-800-500-4-3-2
номері продукту, що вказаний на етикетці,
розташованій на продукті, а саме, перші дві
цифри серійного номера позначають рік
виробництва, а останні дві - місяць.
Наприклад, «10-100001-05» означає, що
продукт виготовлений в травні 2010 року.
Інформацію про сертифікацію продукту Ви
можете уточнити, зателефонувавши на
гарячу лінію 0-800-500-4-3-2.
RUS Инструкция по эксплуатации
31
Устройство не предназначено для использования людьми со сниженными физическими или
Поздравляем Вас с покупкой высококачественного
холодильника BEKO, который будет служить Вам долгое
время.
Безопасность прежде всего!
Не включайте холодильник в электросеть до тех пор, пока не
удалите всю упаковку и транспортировочные крепления.
• Если Вы перевозили холодильник в горизонтальном
положении, не включайте его после распаковки по крайней
мере 4 часа для того, чтобы все системы пришли в норму.
• Если Вы выбрасываете старый холодильник, и у него на
двери есть замок или задвижка, убедитесь, что они в
исправном состоянии, чтобы дети, играя, случайно не
оказались в нем запертыми.
• Холодильник должен использоваться только по назначению.
• Избавляясь от старого холодильника, не пытайтесь его
сжечь. В теплоизоляции холодильника используются
горючие материалы. Мы советуем Вам связаться с
местными органами власти для получения информации
относительно того, куда можно выбросить старый
холодильник.
• Мы не рекомендуем пользоваться холодильником в
неотапливаемом, холодном месте (например, в гараже, на
складе, в пристройке, под навесом, в надворной постройке и
т.п.).
Чтобы обеспечить максимально эффективную и
бесперебойную работу холодильника, очень важно
внимательно прочитать эту инструкцию. Поломка
холодильника в результате несоблюдения наших
рекомендаций может лишить Вас права на бесплатное
обслуживание в течение гарантийного периода.
Пожалуйста, храните эту инструкцию в надежном месте,
чтобы ее легко можно было найти в случае необходимости.
Ремонт холодильника должен осуществлять только
квалифицированный специалист из Авторизованного
Сервисного Центра BEKO.
При повреждении электрического провода, его необхо-димо
заменить, во избежание поражения током. Для замена
провода вызовите специалиста из Авторизованного
Сервисного Центра BEKO.
Оригинальные запасные части будут предоставляться в
течение 10 лет с момента покупки изделия.
умственными способностями, а также нарушениями чувствительности. Люди, не имеющие опыта
обращения с данным устройством, могут использовать его только под наблюдением опытных
лиц, ответственных за безопасность.
Использование устройства детьми также должно происходить под контролем взрослых.
RUS Инструкция по эксплуатации
Требования к электропитанию
рекомендуем подключать холодильник к
производитель, его представитель по
Холодильник должен транспортироваться
упаковка при транспортировке не
повреждение холодильника, если нарушаются
32
Перед тем, как вставить штепсель в
электрическую розетку убедитесь, что
напряжение и частота тока, указанные на
заводской марке внутри холодильника,
соответствуют напряжению и частоте тока
в электросети вашего дома.
Мы
электросети через розетку, должным
образом установленную в легко доступном
месте.
Внимание! Холодильник должен быть
заземлен
Ремонт электрического оборудования
должен выполняться только
квалифицированным специалистом.
Неправильный ремонт, выполненный
неквалифицированным человеком,
сопряжен с риском, и холодильник может
стать опасным в эксплуатации.
ВНИМАНИЕ!
В системе охлаждения холодильника
циркулирует газ R600 a, который не
оказывает вредного воздействия на
окружающую среду, но легко
воспламеняется. Во время транспортировки
и установки холодильника старайтесь не
повредить систему охлаждения. Если все же
повреждение произошло и имеет место
утечка газа из системы охлаждения, следите
за тем, чтобы рядом с холодильником не
было источника открытого огня, и хорошо
проветрите помещение.
ВНИМАНИЕ – Не пользуйтесь никакими
механическими приспособлениями, кроме
тех, что рекомендуются в настоящей
инструкции, для ускорения
размораживания холодильника и очистки
морозильной камеры от льда.
ВНИМАНИЕ – Не допускайте повреждения
системы охлаждения.
ВНИМАНИЕ – Не устанавливайте внутри
холодильника электрические
приспособления кроме тех, которые
рекомендованы изготовителем
холодильника.
ВНИМАНИЕ – Во избежание несчастных
случаев при повреждении шнура питания
замену должен осуществлять
сервису или лицо, имеющее аналогичную
квалификацию.
Инструкция по транспортировке
1.
только в вертикальном положении.
Заводская
должна быть повреждена.
2. Если во время транспортировки
холодильник был помещен горизонтально,
им не следует пользоваться по крайней
мере 4 часа для того, чтобы все его
системы пришли в норму.
3. Изготовитель не несет ответственности за
вышеупомянутые рекомендации.
4. Холодильник должен быть защищен от
дождя, влажности и других атмосферных
воздействий.
Важное замечание!
• Следует соблюдать осторожность при чистке
или перемещении холодильника и не касаться
металлических частей конденсатора в задней
части холодильника, поскольку в результате
можно повредить пальцы и руки.
• Не садитесь и не вставайте на холодильник.
Он для этого не предназначен. Вы можете
получить травму или повредить холодильник.
• Убедитесь, что электрический провод не
попал под холодильник во время и после
перемещения холодильника, иначе его можно
повредить.
• Не позволяйте детям играть с холодильником
или баловаться с ручками и кнопками
управления.
Инструкция по установке
1. Не ставьте холодильник в помещение, в
котором температура может опускаться
ниже 10 °C ночью или, в особенности,
зимой, поскольку холодильник рассчитан
на работу при температуре окружающей
среды в пределах от +10 до +38 °C. При
более низкой температуре холодильник
может не работать, и срок хранения
продуктов в нем должен быть сокращен.
2. Не устанавливайте холодильник вблизи
кухонных плит или радиаторов отопления
или в прямом солнечном свете, поскольку
это вызовет дополнительную нагрузку на
агрегаты.
холодильника. Если Вы вынуждены
холодильника было достаточно свободного
Рекомендуемый способ
лед из ароматизированной воды
RUS Инструкция по эксплуатации
33
устанавливать холодильник рядом с
источником тепла или морозильником,
обеспечьте следующее минимальное
расстояние:
от кухонных плит 30 мм
от радиаторов отопления 300 мм
3. Постарайтесь, чтобы вокруг
места, и воздух циркулировал свободно
(см. рис. 2).
• Установите вентиляционную крышку на
задней стороне холодильника для того,
чтобы обеспечить необходимое расстояние
между холодильником и стеной (см. рис. 3).
4. Холодильник должен стоять на гладкой
поверхности. Две передние ножки должны
быть соответствующим образом
отрегулированы. Чтобы добиться строго
вертикального положения холодильника,
отрегулируйте ножки, вращая их по
часовой или против часовой стрелки, пока
они не будут устойчиво стоять на полу.
Правильная регулировка ножек
холодильника предотвращает чрезмерную
вибрацию и шум (см. рис. 4).
5. Обратитесь к разделу “Чистка
холодильника и уход за ним”, чтобы
подготовить холодильник к эксплуатации.
Общие сведения о холодильнике
(Рис. 1)
1 - Коробка лампы и термостата
2 - Съемные полки
3 - Желоб для стока конденсата
4 - Крышка ящика для овощей
5 - Ящики для овощей
6 - Отделение быстрой заморозки
7 - Отделение для лотков приготовления
льда
8 - Отделение хранения замороженных
продуктов
9 - Регулируемые ножки
10 - Полка для банок
11 - Полка для бутылок
размещения продуктов в
холодильнике
Рекомендации по оптимальному хранению
и соблюдению санитарных норм:
1. Холодильное отделение предназначено
для непродолжительного хранения свежих
продуктов и напитков.
2. Морозильная камера имеет
замораживающую способность в три
звездочки и предназначена для хранения
замороженных продуктов. Рекомендации
по хранению замороженных продуктов
указаны на их упаковке и их следует
соблюдать во всех случаях.
3. Молочные продукты должны храниться
в специальном отделении на внутренней
стороне двери.
4. Приготовленные блюда должны
храниться в плотно закрытой посуде.
5. Свежие продукты в упаковке можно
хранить на полке. Свежие фрукты и овощи
должны быть чистыми и хранится в ящике
для овощей.
6. Бутылки можно хранить в специальном
отделении на двери.
7. Сырое мясо храните в полиэтиленовых
пакетах и на самой низкой полке. Не
допускайте контакта сырого мяса с
готовыми блюдами, чтобы избежать
заражения. В целях безопасности храните
сырое мясо только два-три дня.
8. Для максимально эффективной работы
холодильника, съемные полки не должны
быть накрыты бумагой или другими
материалами, препятствующими
свободной циркуляции холодного воздуха.
9. Не держите растительное масло на
полках с внутренней стороны двери.
Храните продукты, упакованными,
завернутыми или под крышкой. Охладите
горячие продукты и напитки прежде, чем
ставить их в холодильник. Открытые
консервы не должны храниться в
консервных банках.
10. Нельзя замораживать газированные
напитки, а
не следует употреблять слишком
холодным.
RUS Инструкция по эксплуатации
11. Некоторые фрукты и овощи портятся от
для овощей или в верхней части отделения)
2. Внутри холодильника должно быть сухо,
4. Штепсель должен быть вставлен в
системы охлаждения также могут создавать
вибрировать. Это нормально и не является
опитание прервано менее чем на
использовать их или проварить и заморозить
заново.
34
температуры, близкой к 0° С. Поэтому держите
ананасы, дыню, огурцы, помидоры и другие
подобные продукты в полиэтиленовых пакетах
12. Никогда не храните в холодильнике
продукты, содержащие легко
воспламеняющийся газ (например, сливки
с распылителем, консервы в аэрозольной
упаковке и т.п.) или взрывчатые вещества.
Это может быть опасно.
Регулировка температуры
Температура внутри холодильника
регулируется ручкой термостата, которая
может быть установлена в любое
положение между 1 и 5 (максимально
низкая температура).
Средняя температура внутри холодильного
отделения должна быть +5 °C.
Поэтому, установите термостат в
положение, которое обеспечит нужную
температуру. В разных местах внутри
холодильного отделения (например, ящика
температура может быть выше или ниже,
что вполне нормально.
Мы советуем периодически проверять
точным термометром, сохраняется ли
внутри холодильника нужная температура.
При частом открывании двери холодный
воздух выходит из холодильника и
температура внутри него повышается,
поэтому не оставляйте дверь
холодильника открытой и старайтесь
закрывать ее как можно быстрее.
Перед началом работы
Последняя проверка
Перед началом эксплуатации
холодильника проверьте следующее:
1. Передние ножки должны быть
отрегулированы так, чтобы обеспечивать
устойчивое положение холодильника.
и воздух за ним должен циркулировать
свободно.
3. Холодильник внутри должен быть чисто
вымыт, как рекомендуется в разделе
“Чистка холодильника и уход за ним”.
розетку и электричество включено. Когда
открывается дверца холодильного
.
отделения, должна загораться лампочка
внутреннего освещения.
И обратите внимание на то, что:
5. Вы будете слышать шум при включении
компрессора. Жидкость и газ внутри
некоторый шум, независимо от того,
работает компрессор или нет. Это вполне
нормально.
6. Верхняя часть будет слегка
дефектом.
7. Мы советуем установить термостат в
среднее положение и некоторое время
следить за температурой, чтобы
убедиться, что холодильник поддерживает
нужную температуру хранения (см. раздел
“Регулировка температуры”).
8. Не загружайте холодильник сразу же
после включения. Подождите пока внутри
не установится нужная температура. Мы
советуем проверять температуру точным
термометром.
Хранение замороженных
продуктов
Холодильник рассчитан на длительное
хранение пищевых продуктов,
замороженных промышленным способом, а
также может быть использован для
замораживания и хранения свежих
продуктов.
В случае перебоев с электропитанием, не
открывайте дверь холодильника.
Замороженные продукты не пострадают,
если электр
16 часов. Если электричества нет более
длительное время, то следует проверить
хранимые продукты и немедленно
RUS Инструкция по эксплуатации
Замораживание свежих
Не замораживайте продукты сразу в слишком
более,
положение. Небольшие порции продуктов (до
Вытаскивайте кубики льда ручкой ложки или
другим подобным инструментом; никогда не
контейнера, проверьте, не засорилась ли
Размораживайте камеру два раза в год или
тогда, когда накопится слой инея толщиной
35
продуктов
большом количестве за один раз. Продукты
лучше сохраняются, если они проморожены
насквозь максимально быстро.
Не перегружайте морозильную камеру
чем на сутки.
Если поместить в морозильную камеру
теплые продукты, то агрегаты холодильника
должны будут работать непрерывно, пока
продукты не заморозятся. На какое-то время
это приведет к чрезмерному понижению
температуры в холодильном отделении.
Замораживая свежие продукты,
устанавливайте термостат в среднее
0,5 кг) можно замораживать без изменения
положения термостата.
Особенно тщательно следите за тем, чтобы
не хранить вместе замороженные и свежие
продукты.
Замораживание льда
Заполните лоток для льда водой на 3/4 и
поместите его в морозильное отделение.
пользуйтесь острыми или режущими
предметами вроде ножей или вилок.
Размораживание
A) Холодильное отделение
Холодильное отделение размораживается
автоматически. Талая вода стекает к
дренажной трубке через накопительный
контейнер в задней части холодильника
(см. рис. 6).
При размораживании капли воды могут
скапливаться в задней части холодильного
отделения, где размещен скрытый
испаритель. Они могут остаться на стенке
испарителя и повторно замерзнуть, когда
закончится размораживание. Не удаляйте
замерзшие капли острыми или режущими
предметами типа ножей или вилок.
Если в какой-то момент Вы обнаружите, что
талая вода не вытекает из накопительного
дренажная трубка в результате попадания
частиц продуктов.
Дренажную трубку можно продуть
какимлибо приспособлением для прочистки.
Убедитесь, что конечная часть дренажной
трубки помещена в лоток для сбора воды
на компрессоре, во избежание попадания
воды на электрические части или на пол
(рис 7)
B) Морозильная камера
Морозильная камера размораживается
крайне просто и без всяких хлопот,
благодаря наличию специального поддона
для сбора талой воды.
до 7 мм. Чтобы начать размораживание,
выключите холодильник из сети, вытащив
штепсель из электрической розетки.
Все продукты следует завернуть в
несколько слоев бумаги и сложить в
прохладном месте (например
холодильнике или кладовке).
Для того, чтобы ускорить размораживание,
Вы можете осторожно поставить в
морозильную камеру емкость с теплой водой.
Не пользуйтесь острыми или
режущими предметами вроде ножей или
вилок для того, чтобы удалить иней.
Никогда не пользуйтесь феном,
электрическим нагревателем или какимлибо
другим аналогичным электрическим
прибором для размораживания.
Удалите губкой талую воду, собравшуюся на
дне морозильной камеры. После
размораживания насухо вытрите
внутреннюю поверхность камеры. (Рис 8 и 9)
Вставьте штепсель в розетку и включите
холодильник.
Замена лампочки внутри
холодильника
Для замены лампочки освещения
холодильника обратитесь в
авторизированный сервисный центр.
RUS Инструкция по эксплуатации
Лампа (-ы), используемая (-ые) в данном
воды) для того, чтобы вымыть холодильник
Следите за тем, чтобы вода не попадала
металлические части корпуса (т.е. внешнюю
8. Пыль, которая собирается на
• не подвергайте холодильник воздействию
для сбора талой воды, был всегда чистый.
36
изделии, не подходит (-ят) для бытового
освещения помещений. Данная лампа
предназначена для освещения при
размещении пользователем продуктов
питания в холодильной/морозильной
камере, обеспечивая безопасность и
удобство.
Лампы, используемые в этом приборе,
должны выдерживать экстремальные
физические условия, например,
температуру ниже -20°C.
Чистка холодильника и уход за
ним
1. Мы советуем Вам выключать
холодильник выключателем и вытаскивать
штепсель из электрической розетки перед
чисткой.
2. Никогда не пользуйтесь для чистки
холодильника острыми инструментами или
абразивными материалами, мылом,
бытовыми чистящими средствами,
моющими или полирующими средствами.
3. Для чистки корпуса холодильника
пользуйтесь теплой водой и вытирайте его
насухо.
4. Смочите тряпку в растворе пищевой
соды (одна чайная ложка на пол-литра
внутри, и протрите все поверхности насухо.
5.
в коробку термостата.
6. Если Выне собираетесь пользоваться
холодильником в течение длительного
времени, выключите его, уберите из него
все продукты, вымойте внутри и оставьте
дверцу приоткрытой.
7. Мы советуем Вам полировать
поверхность двери, боковые стенки)
силиконовой мастикой (автомобильная
полироль) для того, чтобы сохранить
высокое качество окраски.
конденсаторе, расположенном в задней
части холодильника, следует раз в год
удалять пылесосом.
9. Регулярно проверяйте уплотнение
двери, чтобы убедиться, что оно чистое, и
на нем нет остатков продуктов.
10. Никогда:
• не чистите холодильник не предназ-
наченными для этого средствами такими
как, например, веществами, содержащими
бензин;
высокой температуры;
• не мойте, не протирайте и т.д.
холодильник, используя абразивные
материалы.
11. Как снять крышку отделения для
молочных продуктов и лоток на двери?
• Для того, чтобы снять крышку отделения
для молочных продуктов, сначала
поднимите ее на пару сантиметров и
вытащите ее с той стороны, где на крышке
имеется отверстие.
• Для того, чтобы снять лоток,
расположенный на двери, удалите все, что
на нем лежит, и затем просто поднимите
его и снимите с основания.
12. Следите за тем, чтобы специальный
пластмассовый лоток, расположенный в
задней части холодильника и служащий
Если Вам надо вытащить его для того,
чтобы вымыть, следуйте приведенным
ниже рекомендациям:
• выключите выключатель около лампочки
и вытащите штепсель из розетки;
• острожно разогните плоскогубцами
защелку на компрессоре, чтобы
13. Для того, чтобы вытащить выдвижной
ящик, потяните его на себя до упора,
приподнимите и вытащите совсем.
RUS Инструкция по эксплуатации
Следует - делить свежие продукты на
Перенавешивание двери
комендуется доставать его
37
Выполните действия в порядке, указанном
на схеме (Рис. 10).
Что следует и чего нельзя
делать
Следует - регулярно чистить и
размораживать холодильник (см. раздел
“Размораживание”).
Следует - хранить сырое мясо и птицу на
нижних полках, под полками, на которых
стоят готовые блюда и молочные продукты.
Следует - очищать овощи от земли и
удалять неиспользуемые листья.
Следует - не отрезать листья салата и
петрушки от корней, а обычную и цветную
капусту от кочерыжки.
Следует - сыр сначала заворачивать в
пергаментную бумагу, а затом класть в
полиэтиленовый пакет, удаляя из пакета
весь воздух. Для улучшения вкусовых
качеств сыра, ре
из холодильника за час до употребления.
Следует - класть сырое мясо и птицу в
полиэти-леновый пакет или алюминиевую
фольгу, не заворачивая туго. Это
препятствует высушиванию.
Следует - класть рыбу и требуху в
полиэтиленовые пакеты.
Следует - заворачивать сильно пахнущие
продукты или продукты, который могут
высохнуть, в полиэтиленовые пакеты или
алюминиевую фольгу, или хранить их в
плотно закрытой посуде.
Следует - тщательно упаковывать хлеб,
чтобы сохранить его свежим.
Следует - охлаждать белые вина, пиво и
минеральную воду перед употреблением.
Следует - почаще проверять продукты, хра-
нящиеся в морозильной камере.
Следует - хранить продукты в течение как
можно меньшего времени и строго
соблюдать сроки хранения.
Следует - хранить готовые замороженные
продукты в соответствии с инструкциями,
указанными на упаковке.
Следует - всегда выбирать свежие продукты
высокого качества и тщательно мыть их
перед замораживанием.
маленькие порции, чтобы они быстрее
замораживались.
Следует - заворачивать все продукты в
алюминиевую фольгу или специальные
полиэтиленовые пакеты для морозильника
и удалять из упаковки весь воздух.
Следует - как можно скорее заворачивать
только что купленные замороженные
продукты и класть в морозильную камеру.
Следует - размораживать замороженные
продукты в холодильном отделении.
RUS Инструкция по эксплуатации
Неследует - хранить в холодильнике
камеру наполненные жидкостью бутылки или
38
Энергопотребление
хранения продуктов, следует вынуть из нее
контейнеры. Данные об энергопотреблении
контейнеры вынуты, и морозильная камера
особенности, в летнее время. Для доставки
бананы.
Неследует - хранить в холодильнике дыню.
Ее можно охладить в течение короткого
времени, если она завернута так, чтобы ее
запахом не пропахли другие продукты.
Неследует - закрывать полки любыми
защитными материалами, которые могут
препятствовать циркуляции воздуха.
Неследует - хранить в холодильнике
ядовитые или опасные вещества.
Холодильник предназначен для хранения
только пищевых продуктов.
Неследует - употреблять в пищу продукты,
которые хранились в холодильнике сверх
допустимого времени.
Неследует - хранить вместе в одной и той
же посуде готовые блюда и свежие
продукты. Они должны быть уложены в
разные контейнеры и храниться отдельно.
Неследует - допускать, чтобы жидкость из
размораживаемых продуктов капала на
другие продукты, хранящиеся в
холодильнике.
Неследует - оставлять дверь холодильника
открытой в течение длительного времени,
поскольку это приведет к дополнительным
расходам по его эксплуатации.
Неследует - использовать острые
предметы, типа ножей или вилок, для
удаления инея.
Неследует - ставить в холодильник горячие
продукты. Надо дать им сначала остыть.
Неследует - помещать в морозильную
нераспечатанные банки с газированными
напитками, так как они могут разорваться.
Неследует - переполнять сверх всякой
меры морозильную камеру при
замораживании свежих продуктов.
Неследует - давать детям мороженое или
замороженную фруктовую воду прямо из
морозильной камеры. Они могут
обморозить губы.
Неследует - замораживать газированные
напитки.
Неследует - долгое время хранить
размороженные продукты; их необходимо
использовать в течение суток, либо
проварить и заморозить снова.
Неследует - доставать продукты из
холодильника мокрыми руками.
Чтобы в максимальной мере использовать
пространство морозильной камеры для
центральный и верхний выдвижные
холодильника приведены для условий,
когда центральный и верхний выдвижные
полностью загружена.
Практические рекомендации по
снижению потребления электроэнергии
1. Бытовые электроприборы следует
устанавливать в хорошо проветриваемых
местах вдали от источников тепла, таких
как кухонные плиты, радиаторы отопления
и т.п. Кроме того, следует избегать мест,
куда попадают прямые солнечные лучи.
2. Купленные охлажденные или
замороженные продукты следует сразу же
помещать соответственно в холодильное
или морозильное отделение, в
продуктов из магазина домой
рекомендуется использовать термосумки.
3. Продукты, вынутые из морозильной
камеры, рекомендуется помещать для
размораживания в холодильное
отделение. Чтобы не допустить
загрязнения холодильного отделения,
замороженные продукты следует класть в
емкости, куда при оттаивании будет
стекать вода. Рекомендуется начинать
размораживание продуктов, по крайней
мере, за сутки до их употребления.
4. Рекомендуется открывать дверцы как
можно реже.
5. Не оставляйте дверцы прибора
открытыми без надобности и следите за
тем, чтобы они были всегда плотно
закрыты.
Устранение неисправностей
обратитесь за
RUS Инструкция по эксплуатации
Вибрация и шум, которые могут
Шум льющейся или разбрызгивающейся
Уровень шума и вибрации зависит от типа
39
вы приобрели изделие.
4578336604/AC
FR,UKR,RUS
возникать во время работы
прибора
1. В процессе работы холодильника
уровень шума может повышаться.
- Для поддержания температуры в
отделениях на заданном уровне
периодически включается компрессор
прибора. Шум усиливается при запуске
компрессора, а при выключении
компрессора слышен щелчок.
- Рабочие характеристики прибора могут
изменяться в зависимости от изменений
температуры окружающей среды. Это
нормальное явление.
2.
жидкости.
- Причиной таких шумов является
циркуляция хладагента в системе
охлаждения, что соответствует принципам
работы прибора.
3. Другие вибрации или шумы
-
и качества пола, на котором установлен
прибор. Пол должен быть достаточно
ровным и выдерживать вес прибора.
- Источником шума могут быть предметы,
лежащие на приборе. Такие предметы
следует убрать с прибора.
- Шум может возникать при
соприкосновении расположенных рядом
бутылок или других емкостей. В таких
случаях следует слегка отодвинуть
бутылки или емкости друг от друга.
Если холодильник не работает, когда он
включен, убедитесь:
• что штепсель вставлен в электрическую
розетку правильно и что электричество
не отключено. (Для проверки наличия
тока в розетке, включите в нее другой
электроприбор);
• что не сгорел плавкий предохранитель,
не отключился выключатель или не
отключен главный выключатель на
распределительном щите;
• что регулятор температуры установлен
правильно;
• что новый штепсель, используемый
вместо заводского, поставлен правильно.
Если холодильник все еще не работает
после того, как Вы выполнили описанные
выше проверочные действия,
помощью к специалисту Авторизованного
Сервисного Центра BEKO.
Символ на изделии или на упаковке указывает, что изделие не должно утилизироваться с
бытовыми отходами. Вместо этого его следует сдать на соответствующий пункт сбора
отходов по утилизации электрического и электронного оборудования. Обеспечивая
надлежащую утилизацию данного изделия, вы способствуете предотвращению
потенциальных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые
в противном случае могут наступить вследствие неправильного обращения с его отходами.
За более подробной информацией по утилизации данного изделия обратитесь в местную
городскую администрацию, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором
EN,D,
4578336604/AC
UKR,RUS
EN,D,FR,
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.