Refrigerator-Freezer type I
Kühl
Réfrigérateur
Frigo
Chłodziarko
Koel
RCSA270K20W
-Gefrier-Typ I
-Congélateur de type I
-Congelatore di tipo I
-Zamrażarka typu I
-Vriescombinatie type I
Sicurezza iniziale /26
Requisiti elettrici /27
Istruzioni per il trasporto;
Info
Suggerimenti sulla disposizione de
nell'elettrodomestico /28
Controllo e r
Prima della messa in funzione; Con
congelato /29
Congelamento di cibo fresco; Pre
di ghiaccio /29
Sbrinamento; Sostituz
Pulizia e manutenzi
Ripo
Cosa fare e cosa non fare /31
Consumo energetico /32
Informazioni
Ri
Bez
Podłączenie do zas
Instrukcja transportu i ustawienia;
Zapo
Porady dotyc
Regulacja temperatury /36
Uruch
Porady dotyczące przech
żywności /37
Mrożenie świeżej żywności
Odmrażanie
Czyszczenie urządzenia /38
Zmia
Środki ostro
Dź
Odzysk opakowania
Rozmieszczenie żywności /41
Przykłady zastosowań
Zużycie energii /42
Odzysk sta
Veiligheid eerst /43
Elektriciteits
Transportinstructies;Installatie
Uw toestel leren kennen /45
Voorstel voor de schikking van
toestel /45
Opmeting en
Alvorens de inwerkstelling /46
Diepvriesproducten bewaren
Verse etenswaren invriezen /46
IJsblokjes maken;Ontdoo
Het binnenlichtje vervangen /47
Schoonmaak en onderhoud /47
De deur verplaatsen /48
Wel en niet /48
Energieverbruik /50
Informat
Problemen oplossen /51
Safety first /1
Electrical requirements /2
Transportation instructio ns /2
Installation instructions /2
Getting to know your appliance /3
Suggested arrangement of food in the appliance /3
Temperature control and adjustment /4
Before operating /4
Storing frozen
Freezing fresh food /4
Making ice cubes /4
Defrosting /5
Replacing the interior light bulb /5
Cleaning and care /5
Repositioning the door /6
Do’s and don’ts /6
Energy consumption /7
Information about operating noises /7
Troubleshooting /8
Wicht
Elektrischer
Aufstellung des Gerätes /10
Geräteübersicht /11
Allgem
Temperaturregelun
Bevor der Inbetriebnahme /12
Lager
Einfrier
Abtauen des Gerätes /13
Wechseln des türanschlags /13
Wechsel der Glühlampe /14
Reinigung und Pflege /14
Was Sie tun sollten und was au
Hinweise /15
Energi
Hinweise zu Geräuschen und Vibrationen, di
auftreten können /16
Ma
Premièrement la sécurite! /18
Avertissements et conseils importants /19
Installation /19
Branchement au réseau /20
Présentation de
Réversibilité de la porte /20
Mise en fonctionnement /20
Entreposage des produits a conserver /20
Réglage de la température /20
Changement
Congélation des produits frais /21
Conservation des produits congelé s /22
Product
Décongélation /22
Dégivrage /22
Nettoyage /23
Consommation énergétique /24
Remarques sur les bruits de fonctionneme nt /2 4
ENIndex
D Inhalt
FRSommaire
ITIndice
PL Spis treści
NLIndex
food /4
ige Hinweise für Ihre Sicherheit /9
Anschluss; Transporthinweise /10
eine Einlagerungsempfehlun gen /11
n von tiefgefrorenen Lebensmitteln /12
en von frischen Lebensmitteln /13
everbrauch /16
ssnahmen bei Betriebstőrunger /16
l’appareil /20
de l'ampoule /21
ion des cubes des glace /22
g. Einstellung der Temperatur /12
f keinen fall-einige
e im Betrieb
Istruzioni di installazione /27
rmazioni generali sull'elettrodomestico /28
l cibo
egolazione della temperatura /28
sizionamento dello sportello /31
sui rumori di funzionamento /33
soluzione dei problemi /33
pieczeństwo przede wszystkim /34
znaj się z Twoim urządzeniem /36
zące przechowywania żywności /36
amianie /37
; Wymiana żarówki /38
na kierunku otwierania drzwi /39
żności w trakcie użytkowania /39
więki wydawane podczas pracy /39
rego urządzenia chłodniczego /42
vereisten /44
regeling van de temperatuur /46
ie met betrekking tot geluid /50
servazione di cibo
parazione dei cubetti
ione della lampadina interna /30
one /30
ilania /35
Montaż /35
owywania zamrożonej
; Jak robić kostki lodu /37
; Usuwanie usterek /40
; Zalecane ustawienia /41
-instructies /44
de etenswaren in het
/46
ien /47
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the
R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the
manufacturer.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennba r) . Um einen
einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereic h Ihr es Gerätes keine ele ktri sc hen G eräte, es sei denn, sie sin d vo m
Hersteller empfohlen.
ATTENTION!
Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique écologique, R600a (infammable seulement
sous certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pour conserver les aliments, hormis celles qui sont
éventuellement récommendés par le fabriquant.
AVVERTENZA!
Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R600a completamente adatto all'ambiente
(infiammabile solo in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:
Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico.
Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi me ccanic i div er si da quelli con sig lia ti dal pro dutto r e.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach) środek
chłodniczy R600a, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż ewentualnie
zalecanych przez producenta.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke koelmiddel
R600a gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant worden
aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de fabrikant
worden aangeraden.
1
C
with your product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is
valid for other models.
C
Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie
für andere Modelle.
C
correspondre exactement à votre produit. Si certains éléments illustrés ne sont pas inclus dans le
produit que vous avez acheté, ils concerneront d’autres modèles.
C
esattamente all'apparecchio in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse nell'apparecchio
acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
C
modelowi lodówki. Jeśli pewnych części nie ma w Waszej lodówce, to znaczy, że odnoszą się do
innych modeli.
C
product overeen te komen. Wan
gelden deze voor andere modellen.
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly
neer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht,
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas
Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non corrispondere
Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać waszemu
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw
2
3 4 5
6
7
8
9
10
EN Instruction for use
1
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Congratulations on your choice of a BEKO Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle, if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest you
contact your local authority for information on disposal
and available facilities .
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory,
annex, shed, out-house etc.)
To obtain the best possible performance and trouble
free operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefully. Failure to observe
these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years,
following the product purchasing date
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
EN Instruction for use
Electrical requir ement s
Repairs to electrical equipment should only be
1. The appliance should be transported only in
3. Failure to comply with the above
appliance, as this could cause injury to fingers
caught
likely to fall below 10
operate in ambient temperatures between +10
g in a reduction in the storage
2
Before inserting the plug into the wall socket
make sure that the voltage and the frequency
shown in the rating plate inside the appliance
corresponds to your electricity supply.
We recommend that this appliance is
connected to the mains supply via a suitably
switched and fused socket in a readily
accessible positio n.
Warning! This appliance must be earthed.
performed by a qualified technician. Incorrect
repairs carried out by an unqualified person
are carry risks that may have critical
consequences for the user of the appl i ance.
ATTENTION!
This appliance operates with R600a which is
an environmental friendly but flammable gas.
During the transportation and fixing of the
product, care must be taken not to damage
the cooling system. If the cooling system is
damaged and there is a gas leakage from the
system, keep the product away from open
flame sources and ventilate the room for a
while.
WARNING - Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the defrosting
process, others than those recommended by
the manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant
circuit.
WARNING - Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they ar e of the ty pe
recommended by the manufacturer.
WARNING - If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Transportation instructions
an upright position. The packing as supplied
must be intact during transportation.
2. If during the transport the appliance, has
been positioned horizontally, it must not be
operated for at least 4 hours, to allow the
system to settle.
instructions could result in damage to the
appliance, for which the manufacturer will not
be held liable.
4. The appliance must be protect ed ag ai ns t
rain, moisture and other atmospheric
influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying
the appliance not to touch the bottom of the
condenser metal wires at the back o f the
and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use.
You could injure yourself or damage the
appliance.
• Make sure that the mains cable is not
under the appliance during and after moving,
as this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the
appliance or tamper with the controls.
Installation instr uctions
1. Do not keep your appliance in a room
where the temperature is
degrees C (50 degrees F) at night and/or
especially in winter, as it is designed to
and +38 degrees C (50 and 100 degrees F).
At lower temperatures the appl i a nce may not
operate, resultin
life of the food.
2. Do not place the appliance near cooker s o r
radiators or in direct sunlight, as this will
cause extra strain on the appliance's
functions. If installed next to a source of heat
or freezer, maintain the following minimum
side clearances:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air
circulation (Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your
refrigerator to set the distance between the
refrigerator and the wall (Item 3).
EN Instruction for use
4. The appliance should be positioned on a
rated
4. Cooked dishes should be stored in airtight
the shelf. Fresh fruit and vegetables should be
covered. Allow hot food and beverages to cool
3
smooth surface. The two front feet can be
adjusted as required.To ensure that your
appliance is standing upright adjust the two
front feet by turning clockwise or anticlockwise, until firm contact is secured with
the floor. Correct adjust me nt of feet prevents
excessive vibration and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to
prepare your appliance for use.
Getting to know your appli a nc e
(Item 1)
1 - Thermostat and la mp housing
2 - Adjustable Cabinet s helves
3 - Water collector
4 - Crisper cover
5 - Crispers
6 - Compartment for quickly freezing
7 - Ice tray support & ice tray
8 - Compartments for fr ozen froods keeping
9 - Adjustable foot
10 - Shelf for jars
11 - Shelf for bottles
Suggested arrangement of food i n
the appliance
Guidelines for obtaining optimum storage and
hygiene:
1. The fridge compartmen t is for the shortterm storage of fresh food and drinks .
2. The freezer compart men t is
and suitable for the freezing and storage
of pre-frozen food.
The recommendation for storage as
stated on the food packaging should be
observed at all times.
3. Dairy products should be stored in the
special compartment provided in the door
liner.
containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on
cleaned and stored in the crispers.
6. Bottles can be kept in the door section.
7. To store raw meat, wrap in polythene
bags and place on the lowest shelf. Do not
allow to come into contact with cooked food,
to avoid contamination. For safety, only store
raw meat for two to three days.
8. For maximum efficiency, the removable
shelves should not be covered with paper or
other materials to allow free circulation of cool
air.
9. Do not keep vegetable oi l on door
shelves. Keep the food packed, wrapped or
before refrigerating. Leftover canned food
should not be stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and
products such as flavoured water ices should
not be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage
if kept at temperatures near 0°C. Therefore
wrap pineapples, melons, cucumbers,
tomatoes and similar produce in polythene
bags.
12. High-proof alcohol must be stored upright
in tightly closed containers. Never store
products that contain an inflammable
propellant gas (e.g. cream dispensers, spray
cans, etc.) or explosive substances. These
are an explosion hazard.
13. To take out the baskets from the fre ezer
compartment please proceed as in It em 9.
EN Instruction for use
Temperature control and adjustment
thermometer to ensure that the cabinet is kept
7. We recommend setting the thermostat knob
8. Do not load the appliance immediately it is
storage of commercially frozen foods and also
r. Frozen food should not be affected if the
4
Operating temperatures are controlled by the
thermostat knob (Item 5) and may be set at
any position between 1 and 5 (the coldest
position).
The average temperature inside the fridge
should be around +5°C (+41°F).
Therefore adjust the thermostat to obtain the
desired temperature. Some sections of the
fridge may be cooler or warmer (such as
salad crisper and top part of the cabinet)
which is quite normal. We recommend that
you check the temperature periodically with a
to this temperature. Freq uent door op eni ng s
cause internal temperatures to rise, so it is
advisable to close the door as soon as
possible after use.
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check
that:
1. The feet have been adjusted for perf ect
levelling.
2. The interior is dry and air can circulate
freely at the rear.
3. The interior is clean as recommended
under "Cleaning and care.”
4. The plug has been inserted into the wall
socket and the electricity is switched on.
When the door is open the interior light will
come on.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor
starts up. The liquid and gases sealed within
the refrigeration system may also make some
(noise), whether the compressor is running or
not. This is quite normal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is
quite normal due to the manufacturing
process used; it is not a defect.
midway and monitor the temperature to
ensure the appliance maintains desired
storage temperatures (See section
Temperature Control and Adjustment).
switched on. Wait until the correct storage
temperature has been reached. We
recommend checking the temperature with an
accurate thermome ter ( s ee; Temp er atur e
Control and Adjustment).
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term
can be used to freeze and store fresh food .
If there is a power failure, do not open the
doo
failure lasts for less than 16 hrs. If the failure
is longer, then the food should be checked
and either eaten immediatel y or cooked and
then re-frozen.
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to
obtain the best results.
Do not freeze too large a quantity at any one
time. The quality of the food is best preserved
when it is frozen right through to the core as
quickly as possible.
Do not exceed the freezing capacity of your
appliance in 24 h.
Placing warm food into the freezer
compartment causes the refrigeration
machine to operate continously until the food
is frozen solid. This can temporarily lead to
excessive cooling of the refrigeration
compartment.
When freezing fresh food, keep the
thermostat knob at medium position. Small
quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb) can be
frozen without adjusting the temperature
control knob.
Take special care not to mix already frozen
food and fresh food.
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and
place it in the freezer. Loosen frozen trays
with a spoon handle or a similar implement;
never use sharp-edged objects such as
knives or forks.
EN Instruction for use
Defrosting
Replacing the interi or light bulb
tand extreme physical conditions such as
long period of time, switc h it off, remove all food,
5
A) Fridge compartment
The fridge compartment defrosts automatically.
The defrost water runs to the drain tube via a
collection container at the back of the appliance
(Item 6).
During defrosting, water droplets may form at
the back of the fridge compartment where a
concealed evaporator is located. Some droplets
may remain on the liner and refreeze when
defrosting is compl eted. Do not use pointed or
sharp-edged objects such as knives or forks to
remove the droplets which have refrozen.
If, at any time, the defrost water does not drain
from the collection channel, check that no food
particles have blocked the drain tube. The drain
tube can be cleared with a pipe-cleaner or
similar implement.
Check that the tube is permanently placed with
its end in the collecting tray on the compressor
to prevent the water spilling on the electric
installation or on the floor (Item 7).
B) Freezer compartment
Defrosting is very straig htforward and without
mess, thanks to a special def r ost collection
basin.
Defrost twice a year or when a frost layer of
around 7 (1/4") mm has formed. To start the
defrosting procedure, s witch off the appliance at
the socket outlet and pull out the mains plug.
All food should be wrapped in se veral layers of
newspaper and stored in a cool place ( e.g.
fridge or larder).
Containers of warm water may be placed
carefully in the freezer to s peed up the
defrosting.
Do not use pointed or sharp-edged objects,
such as knives or forks to remo ve the frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or other
such electrical appliances for defrosting.
Sponge out the defrost water col lec ted in the
bottom of the freezer compartment. After
defrosting, dry the inter ior thoroughly (Item 8).
Insert the plug into the wall sock et and switch
on the electricity supply.
To change the Bulb/LED used for illumination
of your refrigerator, call your
AuthorisedService.
The lamp(s) used in this appliance is not
suitable for household room illumination. The
intended purpose of this lamp is to assist the
user to place foodstuffs in the
refrigerator/freezer in a safe and comfortable
way.
The lamps used in this appliance have to
withs
temperatures below -20°C.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outl et and pull out the
mains plug before cleani ng.
2. Never use any sharp instruments or
abrasive substances, s oap, household cleaner,
detergent or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean t he c abinet of
the appliance and wipe it dr y.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of
one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint
of water to clean the interior and wipe it dry.
5. Make sure that no water enters the
temperature control box .
6. If the appliance is not going to be us ed for a
clean it and leave the door ajar.
7. We recommend that you polish the metal
parts of the product (i.e. door exterior, cabinet
sides) with a silicone wax (car polish) to protect
the high quality paint fi nis h.
8. Any dust that gathers on the condenser,
which is located at the back of the appliance,
should be removed once a year with a vacuum
cleaner.
9. Check door seals regularly to ensure they
are clean and free from food particles.
EN Instruction for use
10. Never:
by about an inch and pull it off from the side where
Wrap cheese firstly in greaseproof paper and
Do- Chill white wines, beer , lager and mineral
ith the instructions given on the
6
• Clean the appliance with unsuitable material; eg
petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Removal of dairy cover and door tray :
• To remove the dairy cover, first lift the cover up
there is an opening on the cover.
• To remove a door tray, remove all the contents
and then simply push the door tray upwards from
the base.
12. Make sure that the special plastic container at
the back of the appliance which collects defrost
water is clean at all times. If you want to remove
the tray to clean it, follow the instructions below:
• Switch off at the socket outlet and pull out the
mains plug
• Gently uncrimp the stud on the compressor,
using a pair of pliers, so that the tray can be
removed
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry
• Reassemble, reversing the sequence and
operations
13. To remove a drawer, pull it as far as possible,
tilt it upwards and then pull it out completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 10).
Do’s and don’ts
Do- Clean and defrost your appliance regularly
(See "Defrosting")
Do- Keep raw meat and poultry below cooked
food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on vegetables
and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do-
then in a polythene bag, excluding as much
air as possible. For best results, take out of
the fridge compartment an hour before
eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in
polythene or aluminium foil. This prevents
drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags.
Do- Wrap food with a strong odour or which may
dry out, in polythene bags, or aluminium foil
or place in airtight container.
Do- Wrap bread well to keep it fresh.
water before serving.
Do- Check contents of the freezer every so often.
Do- Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use by"
etc. dates.
Do- Store commercially frozen food in
accordance w
packets.
Do- Always choose high quality fresh food and
be sure it is thoroughly clean before you
freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small
portions to ensure rapid freezing.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality polythene bags and make sure any
air is excluded.
Do- Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to the freezer as
soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment.
Don’t- Store bananas in your fridge
compartment.
Don’t- Store melon in your fridge. It can be
chilled for short periods as long as it is
wrapped to prevent it flavouring other
food.
Don’t-Cover the shelves with any protective
materials which may obstruct air
circulation.
Don’t-Store poisonous or any dangerous
substances in your appliance. It has
been designed for the storage of edible
foodstuffs only.
Don’t-Consume food which has been
refrigerated for an excessive length of
time.
Don’t- Store cooked and fresh food together in
the same container. They should be
packaged and stored separately.
Don’t-Let defrosting food or food juices drip
onto food.
Don’t-Leave the door open for long periods, as
this will make the appliance more costly
to run and cause excessive ice
formation.
Don’t-Use sharp edged objects such as knives
or forks to remove the ice.
Don’t-Put hot food into the appliance. Let it
cool down first.
Don’t-Put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst.
Don’t-Exceed the maximum freezing loads
when freezing fresh food.
Don’t- Give chil dr en ice-cream and water ices
appliance as soon as possible, es pecially during
hawed
door
EN Instruction for use
7
Information concerni ng t he noi s e
In order to keep the temperatures at the adjusted
starts and
Don’t- Freeze fizzy drinks.
Don’t- Try to k eep frozen food which has
Don’t- Remove items from the f reezer with
Energy Consumption
Maximum frozen food stor ag e v olume is
achieved without using the drawers provided
in the freezer compartment. Energy
consumption of your appliance is declared
while the freezer compartment is fully loaded
without using the drawers.
Practical advice concerning the reduction
of the electricity consumption
1. Make sure that the appliance is loc ated in
well-ventilated areas, far from any sour c e of
heat (cooker, radiator etc.). At the same time,
the location of the applianc e must be done in
such a way that it prevents it to be under the
direct incidence of the sunbeams.
2. Make sure that the food purchas ed in
refrigerated
summertime. It is recommended to use thermal
insulated bags to transp ort the food home.
3. We recommend the thawing of the packets
taken out from the freezer compartment be
done in the refrigerator compartment. For this
purpose, the packet which is going to be t
will be placed in a vessel so that the water
resulting from the t hawing does not leak in the
refrigerator compartment. We recommend you
to start the thawing at leas t
use of the frozen food.
4. We recommend
openings to the minimum.
5. Do not keep the door of the appliance open
more than necessary and make sure that after
each opening the door is well closed.
direct from the freezer. The low
temperature may cause 'freezer burns'
on lips.
thawed; it should be eaten within 24
hours or cooked and refrozen.
wet hands.
/frozen condition is placed into the
24 hours before the
reducing the number of
and the vibrations whic h mi ght
appear during the operation of the
appliance
1. The operation noise can increase during the
operation.
temperatures, the compressor of the appliance
starts periodically. The noise produced by the
compressor becomes stronger when it
a click can be heard when it stops.
- The performance and operation features of the
appliance can change according to the
modifications of the temperature of the ambient
environment. They must be considered as
normal.
2. Noises like liquids flowing or as being sprayed
- These noises are caused by the flow of the
refrigerant in the circuit of the appliance and
comply with the operation principle of the
appliance.
3. Other vibrations and noises.
- The level of noise and vibrations can be caused
by the type and the aspect of the floor on which
the appliance is placed. Make sure that the floor
does not have significant level distortions or if it
can yield to the weight of the appliance (it is
flexible).
- Another source of noise and vibrations is
represented by the objects placed on the
appliance. These objects must be removed from
the appliance
- The bottles and the vessels placed in the
refrigerator touching each other. In such cases
move the bottles and the vessels so that there is
a small distance between them.
Troubleshooting
If the appliance does not operate when switched
That the plug is inserted pr oper ly in the socket
(To check the
EN Instruction for use
8
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
on, check;
•
and that the power supply is on.
power supply to the socket , plug in another
appliance)
• Whether the fuse has blown/cir c uit breaker
has tripped/main distribution switch has been
turned off.
• That the temperature control has bee n se t
correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you
have changed the fitted, moul d ed pl ug .
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact t he dealer fr om w hom
you purchased the unit.
Please ensure that above checks have been
done, as a charge will be made if no fault is
found.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable col lect ion point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negatyve consequences for the environment and humann health, which
could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you
DGebrauchsanweisung
9
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
zu benutzen ist.
Wir danken Ihnen , dass Sie sich für den Kau f eines
BEKO Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt
hohen Ansprüchen und wurde für eine langjährige
Benutzung entworfen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sic her he it !
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial,
bevor Sie das Gerät einschalten
• Nachdem Sie das Gerät aufgestellt haben, sollten Sie
mit dem Anschliessen und Einschalten mindestens 4
Stunden warten, damit sich das Kältemittel im Kreislauf
setzen kann.
• Schnapp-oder Riegelverschluss vom ausgedienten
Gerät entfernen oder unbrauchbar machen, damit sich
spielende Kinder nicht selbst im alten Gerät
einschliessen können.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
• Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Für das in dem
Gerät verwendete Kühlmittel und die Gase in der
Isolierung sind spezielle Entsorgungsverfahren
vorgeschrieben .
Befolgen Sie die Müllverordnungen in Ihrer Region, um
das Gerät sicher zu entsorgen.
• Nicht zu empfehlen ist die Verwendung des Gerätes in
sehr kalten, unbehitzten Räumen (Garage, Keller,
Lagerräume, usw.)
Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Gerät
ziehen und es optimal und störungsfrei benutzen
benutzen können, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie
sie für den Bedarfsfall sorgfältig auf. Die Nichtachtung
dieser Hinweise können zu Sachschäden und zum
Verlust der Garantie führen.
Originalersatzteile stehen für einen Zeitraum von 10
Jahren ab Kaufdatum z ur Verfügung .
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
D Gebrauchsanweisung
Elektrischer Anschluss
Transporthinweise
Auswirkung auf den Energieverbrauch und die
10
Bevor Sie das Gerät anschliessen, prüfen Sie
unbedingt, ob die auf dem Typenschild
angegebene Wechselspan nung mit der
Netzspannung übereinstimmt. Die
elektrischen Anschlüsse müssen den
gesetzlichen Vorsc hr iften entsprechen.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht
zugängliche Steckdose an .
Warnung !
Dieses Gerät muss richtig geerdet werden.
Reparatur- und Wa rtungsarbeiten sollten nur
von Fachkräften durchgeführt werden.
Reparaturen, die von ni c ht qual ifizierten
Personen ausgeführt werden, sind eine
Gefahrenquelle und können gefährliche
Konsequenzen für den Benutzer des
Gerätes haben.
Achtung!
Dieses Gerät verwendet das Kühlmittel
R600a, ein Gas mit hoher
Umweltverträglichkeit, das aber brennbar ist.
Achten Sie beim Transportieren und
Aufstellen des Geräts darauf, daß keine Teile
des Kühlmittelkreislaufs beschädigt werden.
Vermeiden Sie bei Beschädi g ung en offenes
Feuer oder Zündquellen, und lüften Sie den
Raum, in dem sich das Gerät befindet,
mehrere Minuten lang.
Warnung !
Verwenden Sie zur Beschleunigung des
Abtauprozesses kei ne mech ani sc h en oder
anderen Hilfsmittel als die vom Hersteller
empfohlenen Mittel.
Warnung !
Achten Sie darauf, dass der
Kühlmittelkreislauf nicht beschädigt wird.
Warnung !
Keine elektrische Geräte benutzen um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
Verwenden Sie in der Kühl-Gefrier Kombination keine anderen als die vom
Hersteller empfohlenen elektrischen Geräte.
Warnung !
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt w ird, muss sie dur ch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
1. Während des Transport s sollte das Gerät
stets auf r echt stehend und in
Originalverpackung transportiert werden.
2. Wurde das Gerät waagerecht transportiert,
so muß es zur Beruhigung des
Kältekreislaufes wenigstens 4 Stunden ruhig
lassen, bevor der Inbetriebnahme.
3. Für Schäden infolge Nichtbeachtung haftet
der Hersteller nicht.
4. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit
oder anderen Witterung sbeding ungen
geschützt werden
Wichtig !
• Greifen Sie nicht mit der Hand unter das
Gerät während der Reinigung oder des
Transportes. Sie könnten sich an scharfen
Kanten oder an die Rohre auf der
Geräterückseite verletzen.
• Setzen Sie sich nicht auf das Gerät. Sie
könnten sich verletzen oder Beschädigungen
am Gerät bewirken.
• Keine schweren Gegenstände bzw. das
Gerät selbst auf das Netzkabel stellen. Das
könnte zur Beschädigung des Netzkabels
führen.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Aufstellen
1. Die Umgebungstemperatur hat eine
anwandfreie Funktion des Kühlgerätes. Bei
der Standortwahl sollten Sie darauf achten,
das Gerät in einem Raum mit einer
konstanten Umgebungstemperatur in Betrieb
zu setzen die seiner Klimaklasse entspricht,
dh. + 10...+38° C. (50…100° F ) .
Ein Raum mit schwankenden Te mp er at ur en
(insbesonders nachts oder im Winter unter
10° C ) ist zu vermeiden.
2. Bei niedrigen Temperaturen ist es möglich,
dass das Gerät nicht funktioniert. Das bewirkt
eine Verminderung der Lagerungsdauer von
Lebensmitteln, mindert unnötig den Nährwert
und im schlechtesten Fall können
Lebensmittel frühz ei ti g ver der ben
Vermeiden Sie direkte Sonn en ei nst rahlung,
und stellen Sie das Gerät nie in der Nähe
einer direkten Wärmequelle auf. (Heizkörper,
Herd, Ofen ).
DGebrauchsanweisung
Die Mindestabstände zu solchen Geräten
1. Im Kühlteil werden frische Lebensmittel und
3. Bewahren Sie Milchprodukte im speziellen
im Kühlabteil gelagert werden
11
betragen :
zu Gasherden 300 mm
zu Heizkörper 300 mm
zu Gefriergeräten 25 mm
3. Halten Sie einen Raum um das Gerät,
damit die Luft frei zirkulieren kann. (Abb.2)
Lüftungsgitter auf der G erätrückseite
einsetzen (Abb.3)
4. Das Gerät muss auf einem festen, ebenen
Untergrund stehen. Bodenunebenheiten
durch Ein-oder Herausdrehen der beiden
Stellfüßen vorne ausgleichen. Vermeiden Sie
starke Geräusche durch richtige Ausrichtung
(Abb 4).
5. Lesen Sie Kap. „ Reinigung und
Instandehaltung “ bevor der Inbetriebnahme.
Geräteübersicht
( Abb. 1)
1 - Thermostat und Beleuchtungsarmatur
2 - Höhenverstellbare Ablagen
3 - Tauwasserablau f
4 - Deckel für Gemüsesc hu bl ade n
5 - Gemüseschubladen
6 - Schnellgefrierabteil
7 - Eiswürfelfach mit Ei s würfelschale
8 - Gefrierschubladen zur Aufbewahrung
2. Im Gefrierfach sind im Handel erhältliche
tiefgefrorene Produkte für einen langen
Zeitraum aufzubewahren, und außerdem
besteht die Möglichkeit frische Lebensmittel
einzufrieren und zu lagern. Bei abgepackten
Waren auf Haltbarkeits- bzw.
Verbrauchsdatum achten und die
angegebenen Lagerbe dingungen unbedingt
einhalten.
Türfach auf.
4. Gekochte Speisen in dicht schliessenden
Gefäßen aufbewahren.
5. Frische Lebensmittel, gut verpackt, können
auf den Ablagengittern aufbewahrt
werden.Gemüse und Obst werden in den
Gemüseschubladen aufbewahrt.
6. Bewahren Sie Flaschen im Türfach auf.
7. Frisches Fleisch, in Polyäthylenbeutel gut
verpackt, kann nur für einige Tagen auf die
unterste Ablage
Vermeiden Sie , dass das Fleisch in
Berührung mit den gekochten Speisen
kommt.
8. Decken Sie die Ablagegitter nicht mit
Papier ab , damit die Luft zirkulier en ka nn.
9. Kein Pflanzöl im Türafch aufbewahren.
Vergewissern Sie sich, daß die Lebensmittel
gut verpackt bzw. abgedeckt sind, bevor Sie
sie einlagern. Lassen Sie warme
Lebensmittel und Getr änke abk ü hl en , bevor
Sie sie im Gerät einlagern .
Keine Konserven nach dem Öffnen im
Kühlschrank aufbewahren.
10. Glasflaschen mit kohlensäurehaltigen
Sodawasser dürfen nicht im Gefrierabteil
aufbewahrt werden.
11. Kälteempfindlich e G emüs ear t en
(Paradeiser, Gurken) und Obst (Ananas,
Wassermelonen) mit luftdichter Verpackung
aufbewahren.
12. Hochprozentiger Alkohol darf nur aufrecht
in fest versiegelten Behältern aufbewahrt
werden. Lagern Sie im Kühlschrank keine
flüchtigen, explosiven oder brennbaren Stoffe.
DGebrauchsanweisung
Temperaturregelung.
erreicht.
12
Bevor der Inbetriebnahme
2. Der Innenraum gereinigt wurde und die Luft
Einstellung der Tempera t ur
Mit den Thermostat kann die die gewünschte
Lagertemperatur eingestellt werden (Abb. 5).
Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur
erreicht hat, schaltet sich der Thermostat
automatisch aus, steigt die Temperatur
wieder, so schaltet es sich wieder ein.
Stellung „5“ bedeutet die niedrigste
Innentemperatur (kälteste Einstellung).
Wird der Temperaturregler auf Stufe Mitte
zwischen 1 und 5 eingestellt, so wird im
Kühlbereich automatisch +5°C (+41°F)
Im Kühlschrank gibt es kältere und wärmere
Zonen (Gemüseschublade, oberes Teil des
Kühlschranks). Jedes Lebensmittel sollte den
richtigen Platz bekommen, damit es lange
frisch bleibt.
Wir empfehlen, die Temper at ur der
Raumtemeperatur, der Häufigkeit mit der der
Kühlschrank geöffnet wird, sowie der Menge
der eingelagerten Lebensmittel entsprechend
einzustellen.
Die Temperatur im Kühlschrank regelmäßig
an verschiedenen Stellen mit einem
Thermometer messen. Vermeiden Sie
unnötiges und zu langes Öffnen der Tür.
Bevor der Innbetriebnahme prüfen Sie ob :
1. Die Stellfüßen vorne ausgeglichen wurden.
frei zirkulieren kann
3. Der Innenraum sauber ist ( gem. den
Empfehlungen im Kap. ,,Reinigung “)
4. Der Netzstecker richtig eingesteckt ist.
Achtung:
5. Immer wenn das Gerät einschaltet, werden
Sie ein Summen hören, das von dem
Kompressor des Kühlschranks erzeugt wird
Geräusche werden auch vom Kühlmittel der
Kühl-Gefrier-Kombination erzeugt. Diese sind
normale Betriebsgeräusche.
6. Die leicht gewölbte Form des
Kühlschranks, fabrikationsbedingt, ist kein
Defekt.
7. Um den korrekten Betrieb des Geräts zu
erhalten, den Thermos tat au f eine mittl er e
Position einstellen.
8. Sie können Lebensmittel in das Gerät
einräumen, wenn eine geeignete
Kühltemperatur erreicht ist. Prüfen Sie die
Temperatur im Kühlabteil mit einem
Thermometer.
Lagern von tiefgefrore ne n
Lebensmitteln
Im Gefrierschrank sind im Handel erhältliche
tiefgefrorene Produkte für einen langen
Zeitraum aufzubewahren.
Sollte der Strom ausfallen, öffnen Sie die Tür
nicht. Falls die Unterbrechung nicht mehr als
16 Stunden dauert, werden die Lebensmittel
im Gefrierfach nicht beeintr ächtigt.
Einmal aufgetaute oder angetaute Produkte
sollten sobald wie möglich verzehrt werden
und nicht wieder einfrieren, außer sie werden
zu einem Fertiggericht weiter verarbeitet.
DGebrauchsanweisung
Einfrieren von frischen
reinigen, damit das Tauw as ser st etig und z ügig
Gefrierteil
Lagen Zeitungspapier und verstauen Sie dann
Wasser in
Steckdose und schalten Sie den Strom wieder
13
Lebensmitteln
Einige Regeln sollten beachtet werden, um
Qualitätsverluste zu vermeiden und die
Erhaltung von Konsistenz, Geschmack,
Nährwert, Vitamineninhalt und Ausse he n der
Tiefkühlkost zu garantieren:
Frieren Sie nie eine zu große Menge frische
Ware auf einmal ein, sonst kann die Ware
nicht schnell genug bis zum Kern
durchgefroren werden und so können, nach
dem Auftauen, Qualität- und
Geschmacksverluste auftreten.
Das Gefriervermögen des Gerätes nicht zu
überschreiten.
Möglichst schnell einfrieren!
Die einzulegenden Lebensmittel nicht mit den
bereits im Fach befindlichen in Berührung zu
kommen .
Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen,
bevor Sie sie im Gerät einlagern.
Abtauen des Gerätes
Kühlabteil
Das Abtauen erfolgt vollautomatisch während
der Kompressor von dem Thermostat
unterbrochen wird. Keine Eingriffe sind
erforderlich.
Das Abtauwasser läüft durch den
Tauwasserablauf in die Auffangschale auf
dem Kompressor und v er duns tet dor t dur c h
die Wärme des Kompressors. (Abb. 6).
Das Auftreten von Wassertr opfen auf der
inneren Rückwand des Kühlraums zeigt die
automatische Abtauphase an. Nach dem
Abtauen sind Reif- bzw. Eisschichtflecken auf
der Rückseite des Kühlschr ankes ni cht
unüblich. Verwenden Sie kei ne spi tzen
Gegenstände wie Messer oder Gabel n, um
diese zu entfernen. Die Abflußö f fnung
regelmäßig mit einem Reinig ung ss täbc hen
abfließen kann.
Halten Sie die Auffangrinne und die
Ablauföffnung sauber. I s t di ese verstopft, dann
lassen sich die Verschmutzung en mi t dem
gelieferten Werkstück beseitigen (Abb.7).
Durch den eingebaut en Tauwass ersammelbehält er
gestaltet sich das Abtauen sehr einfach und
unkompliziert.
Sie sollten etwa zweimal pro Jahr abtauen,
bzw. wenn sich eine Eisschicht von etwa 7
mm (1/4’’) Stärke gebildet hat. Schalten Sie
zum Abtauen das Gerät ggf. an der
Steckdose ab und ziehen Sie den
Netzstecker.
Wickeln Sie die Lebensmittel in mehrere
alles an einem kühlen Ort (z.B. Kühlschrank
oder Speisekammer).
Um das Abtauen zu beschleunigen, können
Sie vorsichtig Behälter mit warmem
das Gefrierabteil stellen.
Verwenden Sie zum Entfernen des Eises
niemals einen spitzen oder scharfen
Gegenstand, wie etwa ein Messer oder eine
Gabel.
Verwenden Sie zum Abtauen ni e mal s ein en
Haartrockner, ein elektrisches Heizg er ät oder
ähnliche Elektroapparate.
Wischen Sie das Tauwasser auf, das sich am
Boden des Gefrierabteils angesammelt hat,
und trocknen Sie den Innenraum nach dem
Abtauen gründlich ab (Abb. 8 & 9).
Verbinden Sie den Netzstecker mit der
an.
Wechseln des türanschlags
Befolgen Sie nacheina nder die einzelnen
Schritte entspreche nd der Nu meri er ung
(Abb. 10).
D Gebrauchsanweisung
Wechsel der Glühlampe
Die Glühbirnen für dieses Haushaltsgerät sind
r
9. Überprüfen Sie die Türdichtung
14
Die Innenbeleuchtung Ihres Kühlschranks
sollte ausschließlich vom autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
für Beleuchtungszwecke nicht geeignet. Die
beabsichtigte Aufgabe dieser Lampe ist es
den Benutzer zu ermöglichen die Plazierung
der Lebensmittel in den Kühlschrank /
Eiskühltruhe sicher und bequem
vorzunehmen.
Die in diesem Gerät verwendeten Lampen
müssen extremen physi kal i sc hen
Bedingungen, wie z. B. Temperaturen von 20°C, standhalten.
Reinigung und Pflege
1. Vor der Reinigung empfiehlt es sich, das
Gerät ggf. an der Steckdose abzuschal t en
und den Netzstecker zu ziehen.
2. Verwenden Sie zum Reinigen weder
scharfe Gegenstände noc h Sc he uermittel,
Seife, Haushaltsreiniger, andere Putzmittel
oder Wachspolitur.
3. Reinigen Sie den Innenra um des Ger äts
mit lauwarmem Wasser und reiben Sie ih n
dann trocken.
4. Befeuchten Sie zum Reinigen ein Tuch in
einer Lösung aus einem Teelöffel
Natriumbikarbonat (doppeltkohlensaures
Natron) und einem halben Liter Wasser, und
wischen Sie den Innenraum damit aus.
5. Achten Sie darauf, daß kein Wasser in die
Thermostateinheit gelangt.
6. Wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, dann schalten Sie es
ab, nehmen Sie sämtliche Lebensmittel
heraus, reinigen Sie es, und lassen Sie die
Tür leicht geöffnet.
7. Zum Polieren der Metallteile des G erät s
(d.h. die Türaußenseite und die seitlichen
Außenwände) empfehlen wir die Verwendung
eines Wachses auf Silikonbasis (Autopolitur).
Auf diese Weise wird die hochwertige
Außenlackierung geschützt.
8. Staub, der sich auf dem Kondensator hinte
dem Gerät ansammelt, sollte einmal pro Jahr
mit einem Staubsauger entfernt werden.
regelmäßig auf Sauberkeit und achten Sie
darauf, daß sich keine Reste von
Lebensmitteln o.ä. darauf befinden.
10.Vermeiden Sie es in jedem Fall,
• das Gerät mit ungeeigneten Substanzen zu
reinigen, wie etwa mit benzinhaltigen Mitteln,
• es allzu hohen Temperaturen auszusetzen,
• es mit scheuernden Substanzen zu putzen,
abzureiben o.ä.
11. Ausbau des Deckels des
Milchproduktefachs und der
• Zum Ausbau den Deckel zunächst 2-3 cm
anheben und dann an der Seite abziehen, an
der sich im Deckel eine Öffnung befindet.
• Um eine Türablage zu entfernen, zunächst
den gesamten Inhalt der Ablage entfernen
und dann einfach vom Boden her nach oben
drücken.
12. Achten Sie darauf, daß die Plastikschale an
der Rückseite des Geräts, die zum Sammeln
von Tauwasser dient, immer sauber bleibt.
Wenn Sie die Schale zum Reinigen ausbauen
wollen, dann gehen Sie wie folgt vor:
• Das Gerä t ggf. an der Steckdose abschalten
und den Netzstecker ziehen.
•Den Stift am Kompressor vorsichtig mit einer
Zange zurückbiegen, so daß die Schale freiliegt.
• Die Schale abnehmen.
• Die Schale reinigen und trockenreiben.
•Zum Wiedereinbauen di e gl eic hen Sc hri tt e in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
13. Stärkere Eisablagerungen sollten
regelmäßig mittels ein Ei s sc hab er s aus
Plastik entfernt werden. Massive
Eisablagerungen vermindern die Kühlleistung
Ihres Geräts.
Türablage:
D Gebrauchsanweisung
Falsch: Bananen im Kühlabteil lagern.
Beim Auftauen Wasser oder F lüssigkeit
15
Was Sie tun sollten und was auf
nd die Luft
keinen fall-einige Hinweise
Richtig: Das Gerät regelmäßig reinigen und
abtauen (siehe Abschni tt „Abtauen”).
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel tiefer lagern
als gekochte Speisen und Molkereiprodukte.
Richtig: Bei Gemüse alles unbrauchbare
Blattwerk entfernen und etwaigen Schmutz
abwischen.
Richtig: Blattsalat, Kohl, Petersilie und
Blumenkohl am Stiel belass en.
Richtig: Käse fest in Bu tterbrotpapier und dann in
einen Beutel aus Polyethylen wickeln, u
soweit als möglich herausdrücken. Käse
schmeckt am besten, wenn er eine S tunde vor
dem Verzehr aus dem Kühlabteil genommen wird.
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel nicht zu fest
in Polyethylen- oder Aluminiumfolie einwickeln,
um ein Austrocknen zu verhindern.
Richtig: Fisch und Innereien in
Polyethylenbeutel wicke ln.
Richtig: Lebensmittel, die einen starken Geruch
haben oder nicht austrocknen sollen, in
Polyethylenbeutel oder Aluminiumfolie wickeln
oder in luftdichten Behältern lagern.
Richtig: Brot gut einwickeln, damit es frisch bleibt.
Richtig: Weißwein, Bier und Mineralwasser vor
dem Servieren gut kühlen.
Richtig: Von Zeit zu Zeit den Inhalt des
Gefrierabteils überprüfen.
Richtig: Lebensmittel so kurz wie möglich
aufbewahren und die Angab en „Mindestens
haltbar bis:” bzw.
Richtig: Handelsübliche Tiefkühlware
entsprechend der Hinwei s e auf der jeweiligen
Verkaufsverpackung lagern.
Richtig: Zum Einfrieren nur frische
Lebensmittel bester Qualität verwenden und
diese vorher gründlich säubern.
Richtig:Einzufrierende Lebensmittel vorher in
kleine Portionen zerlegen, damit sie rasch
durchfrieren.
Richtig:Lebensmittel zum Einfrieren in
Aluminiumfolie oder Gefrierbeutel aus
einwandfreiem Polyethylen packen und darauf
achten, daß die Luft vollständig herausgedrückt
wurde.
Richtig:Tiefkühlware gleich nach dem
Einkaufen einwickeln u nd s obald als möglich
in das Gefrierabteil lege n.
Richtig:Tiefkühlware zum Auftauen ins
Kühlabteil legen.
Falsch: Melonen im Kühlabteil lagern. -
Melonen können allerdings für kurze Zeit
gekühlt werden, solang e sie eingewickelt
werden, so daß sich ihr Arom a ni c ht auf
andere Lebensmitt el überträgt.
Falsch: Die Ablagen mit einem schonenden
Material bedecken. - Dies würde die
Kaltluftzirkulation b ehindern.
Falsch: Gifte oder Gefahrenstoffe im Gerät
lagern. - Das Gerät ist ausschl ießlich für die
Lagerung von Lebensmitteln bestimmt.
Falsch: Lebensmittel verzehren, die zu lange
im Gerät gelagert wurden.
Falsch: Gekochte Speisen und frische
Lebensmittel zusammen in einen Behälter
tun. - Beides sollte getrennt verpackt und
gelagert werden.
Falsch:
von Lebensmitteln auf andere Lebensmittel
tropfen lassen.
Falsch: Die Tür längere Zeit offenstehen
lassen. - Hierdurch wird der Betrieb des
Geräts teurer, und die Eisbildung verstärkt
sich.
Falsch: Zum Entfernen des E ises spitze oder
scharfe Gegenstände verwenden, wie etwa
ein Messer oder eine Gabel.
Falsch: Warme Speisen ins Gerät stellen. -
Besser zuerst abkühlen lassen.
Falsch: Mit Flüssigkeit gefüllte Flaschen oder
ungeöffnete Konserven mit
kohlensäurehaltigen G etränken in das
Gefrierabteil stellen. - Diese können
zerplatzen.
Falsch: Beim Einfrier en frischer Lebensmittel
das maximale Gefriervermögen
überschreiten.
Falsch: Kindern Speise eis oder Eissorbetts
unmittelbar nach dem Herausnehmen aus
dem Gefrierabteil gebe n. - Die sehr niedrige
Temperatur kann zu ‘kalt en V erbrennungen’
an den Lippen führen.
Falsch: Kohlensäurehaltige Getränke
einfrieren.
Falsch: Aufgetaute Tiefkühlware weiter
aufbewahren. - Statt dessen innerhalb von
24 Stunden verzehren oder kochen und
wiedereinfrieren.
Falsch: Mit feuchten Händen etwas aus dem
Gefrierabteil herausnehmen.
DGebrauchsanweisung
16
- Diese Geräusche werden durch den
• ob evtl. die Sicherung durchgebrannt ist / der
Energieverbrauch
gut belüfteten Stelle und nicht in der Nähe von
Kühlbereich. Verges sen Sie nicht, die Speisen
Das maximale TK-Stauvolumen wird ohne
Schubladen im Tiefkühlfach erreicht. Der
Energieverbrauch Ihres Gerätes wurde bei
komplett gefülltem Tiefkühlfach ohne
Schubladen ermittelt.
Praktische Tipps zum Energiesparen
1. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät an einer
Wärmequellen (Herd, Heizung, usw.)
aufgestellt wird. Achten Sie gleichzeitig
darauf, dass das Gerät nicht im prallen
Sonnenlicht steht.
2. Sorgen Sie dafür, dass gekühlte oder
gefrorene Speisen so schnell wie möglich in
das Gerät gegeben werden; dies gilt natürlich
insbesondere im Sommer . Wir empfehlen,
Kühltaschen zum Transport von
Lebensmitteln zu verwenden.
3. Geben Sie Speisen zum Auftauen in den
in einen Behälter zu geben, damit kein
Tauwasser in den Kühlbereich ausläuft.
Beginnen Sie mindestens 24 Stunden im
Voraus mit dem Auftauen.
4. Versuchen Sie, die Tür so selten wie
möglich zu öffnen.
5. Öffnen Sie die Tür des Gerätes ni cht
unnötig, achten Sie darauf, dass die Tür
anschließend wieder richtig geschlossen wird.
Hinweise zu Geräuschen und
Vibrationen, die im Betrieb auftreten
können
1. Das Betriebsgeräusch kann im laufenden
Betrieb zunehmen.
- Um die vorgegebenen Temperaturen zu
halten, springt der Kompressor des Gerätes
von Zeit zu Zeit an. Das Betriebsgeräusch
kann bei laufendem Kompressor zunehmen,
beim Anhalten des Kompressors kann ein
Klicken zu hören sein.
- Die Leistung des Gerätes kann sich je nach
Temperatureinstel lung und unmittelbarer
Umgebung ändern. Dies muss als normal
betrachtet werden.
2. Geräusche wie fließende Flüssigkeiten
oder Spritzer
Durchfluss des Kühlmittels im Gerät
verursacht; dies ist in Anbetracht der
Funktionsweise des Gerätes völlig normal.
3. Sonstige Vibrationen und Geräusche.
- Geräusche und Vibrationen können je nach
Typ und Neigung des U nter grundes, auf
dem das Gerät aufgestellt wurde, stärker
oder schwächer ausfallen. Achten Sie
darauf, dass der Boden möglichst eben ist
und das Gewicht des Gerätes mühel os
tragen kann.
- Weitere Geräusche und Vibrationen können
durch auf dem Gerät abgestellte
Gegenstände verursacht werden. Nehmen
Sie solche Gegenstände vom Gerät
herunter.
- Im Gerät gelagerte Flaschen oder andere
Behälter berühren einander. Ordnen Sie
Flaschen und Behälter so an, dass sich
diese nicht berühren können.
Massnahmen bei Betriebstőrunger
Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht
funktionieren sollte, dann prüfen Sie, ob
• der Netzstecker richtig in der Steckdose
steckt, und daß der Strom angeschaltet ist
(zum Prüfen der Stromversorgung können
Sie ein anderes Gerät an die Steckdose
anschließen);
Sicherungsautomat ausgelöst wurde oder
der Hauptschalter auf Aus steht;
• ob der Temperaturwahlschalter richtig
eingestellt wurde;
• (falls der angegossene Stecker ersetzt
wurde) ob der neu angebrachter Stecker
richtig verdrahtet wurde.
Sollte das Gerät nach dieser Überprüfung
immer noch nicht funktionieren, dann setzen
Sie sich bitte mit dem Händler in Ver bindung,
bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Denken bitte Sie daran, daß eine Geb ühr
fällig wird, wenn am Gerät kein Fehler
gefunden werden sollte; prüfen Sie das Gerät
daher auf jeden Fall wie oben beschrieben.
DGebrauchsanweisung
17
In Deutschland ab 23.3.2006.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus-
und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
Bedeutung des Symbols „M üllt onne “
FR Notice d’utilisation
18
doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec
Félicitations pour avoir choisi un appareil BEKO,
fabriqué dans des usines moder nes .
Premièrement la sécurité!
- Ne pas connecter votre appareil au réseau électrique
avant d’avoir enlevé tout l'emballage ou pièce de
protection pour le transport
- Laissez l’appareil rester pendant au moins 4 heures
avant de le mettre en fonction, pour permettre la
stabilisation de l'huile du compresseur, si l’appareil a
été transporté horizontalement.
- Si vous recyclez un vieil appareil ayant un verrou
attaché dans la porte, assurez-vous qu’il ai été laissé
en bonne condition pour prevenir l’entrée des enfants.
- L’appareil doit être utilisé exclusivement dans le but
pour lequel il a été fabriqué.
- Ne pas jeter l’appareil au feu. Votre appareil contient
des substances sans CFC dans l’isolation , qui sont
inflammables. Nous vous suggérons de contacter votre
autorité locale pour recevoir des informations
concernant le recyclage et les centres recommandés.
- Nous ne recomandons pas l’utilisation de l’appareil
dans un espace non chauffé, froid. (ex: garage,
annexe, etc.)
- Pour obtenir un fonctionnement meilleur et
irréprochable de votre appareil il est très important de
lire attentivement ces instructions. Si vous ne respectez
pas ces instructions votre droit de recevoir service
gratuit sera annulé.
- Nous vous prions de garder ces instructions dans une
place sure pour réfèrence rapide.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles
pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du
produit.
Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une
personne responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but.
Les enfants
l'appareil.
FR Notice d’utilisation
Avertissements et conseils
toute future consultation. Si cet appareil devait
être vendu ou transféré à une autre personne,
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
avant de procéder au nettoyage intérieur et au
ci doit être remplacé par le fabricant, ses
agents agréés ou tout autre ag ent qual ifié afin
Il est dangereux de modifier ou d'essayer de
dommages. Contactez
Installation
L'appareil chauffe sensi blement au ni veau du
ressort, nous vous conseillons de rendre cette
19
importants
Il est très important que cette notice
d'utilisation soit gardée avec l'appareil pour
assurez-vous que la notice suive l'appareil de
façon à ce que le nouvel utilisateur puisse
être informé du fonctionnement de celui-ci et
des avertissements relatifs. Ces
avertissements sont donnés pour votre sûreté
et pour celle d'autrui. Nous vous prions donc
de bien vouloir les lire attentivement avant
d'installer et d'utiliser votre réfrigérateur.
Sûreté
des adultes. Veillez donc à ce que les enfants
n'y touchent pas ou qu'ils l'utilisent comme un
jouet.
Débranchez toujours la prise de courant
remplacement de la lampe d'éclairage.
Cet appareil est lourd; faites attention lors
d'un déplacement.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
celui-
d'être à l'abri de tout danger.
Service / réparation
modifier les caractéristiques de cet appareil.
En cas de panne, n'essayez pas de réparer
l'appareil vous-m êm e. Les rép ar ati o ns
effectuées par du personnel non qualifié
peuvent provoquer des
le service après vente de votre revendeur et
exigez des pièces détac hées d' or i g i ne.
Utilisation
Les réfrigérateurs ménagers sont destinés
uniquement a la conservation des aliments et
des boissons.
Assurez-vous qu'après avoir installé
l'appareil, celui-ci ne repose pas sur le câble
d'alimentation.
condenseur et du compresseur . Vei l l ez a c e
que l'air circule librement autour de l 'appar ei l .
Une ventilation insuffisante entr aî ner ai t un
mauvais fonctionnement et une aug mentation
de la consommation d'électr i ci té.
Si l'appareil a été transporté couché, il est
recommandé d'attendre environ 4 heures
avant de le brancher.
Installation
Si cet appareil, muni d'une fermeture
magnétique, doit être employé pour en
remplacer une autre muni d'une fermeture à
dernière inutilisable avant de mettre l'ancien
appareil au rebut. Cela dans le but d'éviter
que des enfants puissent s'y enfer mer et
mettre ainsi leur vie en danger.
Emplacement
Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage, cuisson,
rayons solaires trop intenses). Pour le bon
fonctionnement de votre appareil, la
température ambiante du local doit être
comprise entre +100 et +380C (classe SNST). En dehors de ces limites, l'a ppar ei l ne
fonctionne plus normalement.
Veillez à la bonne circulation de l'air à
l'arrière de l'appareil. Pour un meilleur
rendement de celui-ci, la distance minimale
entre le partie supérieure de l'appareil et un
éventuel élément de cuisine doit être au
moins de 100 mm (fig. 2). Montez les deux entretoises arrière livrés
séparément (fig. 3). M ettez l'appareil de niveau en agi ss ant sur
les pieds réglabes (fig. 4).
FR Notice d’utilisation
Branchement au réseau
Votre appareil est prév u pour fo ncti on ner so u s
accidents n'est pas
L'appareil étant convenablement installé, nous
de l'eau tiède légèrement savonneuse (produit
Entreposage des produit s a
20
une tension de 220-240 volts monophasée.
Il doit être raccordé à une prise mur al e muni e
d'un contact de terre.
Le fabricant décline toute responsabilité si
cette prévention contre les
respectée.
Présentation de l’appareil
(Fig. 1)
1 - Thermostat et logement de la lampe
2 - Clayettes réglables
3 - Récupérateur d'eau
4 - Couvercle du bac à légumes
5 - Bac à légumes
6 - Compartiment de congélation rapide
7 - Bac à glaçons et support
8 - Compartiment de cons er v at ion des
vous conseillons de nettoyer l'intérieur avec
à vaisselle). N'utilisez ni produit abrasif, ni
poudre à récurer qui risqueraient
d'endommager les finit i ons .
conserver
Une conservation et une hygiene optimales
sont obtenues dans les conditions suivantes :
Les denrées à conserver dans le
réfrigérateur doivent etre fraîches et refroidies
a la température ambiante. Elles doivent etre
emballées dans des réci pi ents her m éti q ues
(boites, sachets en polyéthylene, feuille
d'aluminium alimentaire) pour qu'elles ne
s'impregnent ni ne dégagent d'odeur ou
d'humidité.
Les produits lactés (oeufs, beurre…) sont
conservés dans l'étagere supérieure de porte.
Les aliments préparés sont conservés sur
les clayettes, les fruits et légumes verts dans
le bac a légumes. Les bananes ne doiv ent
pas être conservées dans un réfrigérateur.
Les viandes crues, poissons et charcuterie
doivent etre conservés sur les clayettes
inférieures (zone la plus froide).
Disposer les aliments de telle sorte que l'air
puisse circuler librement tout autour. Ne
couvrez pas les clayettes de papier ou d'un
plateau.
Réglage de la température
La température intérieure est réglée par le
thermostat (Fig. 5).
Les températures obtenues a l'intérieur de
l'armoire peuvent varier en fonction des
conditions d'utilisation: emplacement,
température ambiante, fréquence de
l'ouverture des portes , q uant it é de denrées a
l'intérieur.
En général, pour une température ambiante
de +25°C, la manette du thermostat sera
placée sur une position moyenne.
Le thermostat assure aussi le dégivrage
automatique de la partie réfrigérateur.
Evitez un réglage qui pourrait provoquer une
marche continue : la température intérieure
pourrait baisser en dessous de 0°C d'ou un
risque de prise en glace des boissons et une
formation excessive de givre sur les parois
ainsi qu'une augmentation de la
consommation d'électricité.
FR Notice d’utilisation
Changement de l'ampoule
21
Congélation des produits fr ai s
Ne congelez pas en une seule fois plus que la
Pour remplacer la lampe LED du
réfrigérateur, veuillez contacter le service
après-vente agréé.
La lampe (s) utilisée dans cet appareil ne
convient pas pour l'éclairage de la cuisine. Le
but visé par cette lampe est d'aider à
l'utilisateur de placer les aliments dans le
réfrigérateur / congélateur d'une manière sûre
et confortable.Les voyants utilisés dans cet
appareil doivent résister aux conditions
physiques extrêmes telles que des
températures inférieures à -20°C.
Congelez exclusivement des produits de
premiere qualité apres les avoir nettoyés et
préparés si nécessaire.
Laissez les plats cuisinés refroidir a la
température ambiante avant de les introduire
dans le congélateur.
Tous les produits à congeler devront être
emballés dans des sachets de pol yéthylene,
des barquettes d'aluminium « spécial
congélation », des boîtes en plastique. Ces
emballages doivent etre hermétiques.
Chaque paquet doit etre prop or ti on né a
l'importance de la consommation familiale de
maniere a etre utilisés en une seule fois. Des
paquets de petites dimens ions permettent
d'obtenir une congélation rapide et uniforme.
Ne pas congeler en une seule fois une
quantité de produit supérieure a la capacité
de congélation de l'appareil indiquée sur la
plaque signalétique.
Un produit décongelé ne doit jamais etre
recongelé.
Ne pas placer dans le congélat e ur des
bouteilles ou boîtes de boissons gazeuses,
elles pourraient éclat er.
Ne consommez pas les bâtonnets glacés
des leur sortie du congélateur pour éviter les
brulures dues au froid.
Pour congeler des produits frais :
capacité de congélation indiquée sur la
plaque signalétique (4 kg/24h) 24 heures
avant d'introduire des al i men ts frai s dans l e
congélateur placez le bout on du thermostat
sur une position plus froide sans pour autant
que la température intérieure du réfrigérateur
descende en dessous de 0°C.
Disposez les paquets à congeler dans le
compartiment supérieur.
N'ouvrez pas la porte du congélateur pendant
l'opération de congélation
Laissez l'appareil en régime de congélation
pendant 24 heures, puis, au bout de ce laps
de temps, replacez le bouton du t hermostat
en position moyenne. Mettez les produits
congelés dans les tiroirs inférieurs.
FR Notice d’utilisation
Conservation des produits c onge lés
Les produits congelés peuvent etre rangés a
l'ouvrir a nouveau, le temps que la dépression
Décongélation
Les viandes, volailles et poissons doivent etre
le réfrigérateur pour éviter le
éliminées pendant le dégivrage automatique.
22
n'importe quel emplacement de la partie
congélateur. Nous vous conseillons
cependant de les placer dans les tiroirs
inférieurs, si possible, afin de laisser libres
l'espace pour la congélation.
Quand vous achetez un produit surgelé,
assurez-vous que l'emballage est intact, qu'il
ne présente aucune trace d'humidité, qu'il
n'est pas gonflé, ce qui serait le signe d'un
début de décongélation.
Respectez la durée de conservation
indiquée par le fabricant des produits
surgelés.
Evitez d'ouvrir trop souvent la porte et ne la
laisser ouverte que le temps nécessaire. Une
augmentation de la température peut réduire
la durée de conservation des aliments.
Apres avoir refermé la porte, attendez
environ 30 secondes avant de tenter de
créée par le froid s'atténue.
Production des cubes de gl a ce
Remplissez le bac à cubes de glace à trois
quarts et mettez-la dans le congélateur. Les
cubes de glace se dètachent plus simplement
si vous passez le bac pour quelques
secondes sous un jet d'eau froide.
décongelés dans
développement de bactér i es . Les aut re
produits peuvent etre décongelés a l'air
ambiant.
Les petites portions peuvent etre cuisinées
des leur sortie du congélateur. Beaucoup de
plats prets a cuire peuvent etre également
cuisinés sans décongélation préalable.
Conformez-vous toujours aux préconisations
figurant sur l'emballage.
Le pain et les pâtisseries peuvent etre
décongelés a four chaud.
Les fours a micro-ondes peuvent etre utilisés
pour décongeler la plupart des aliments.
Respectez les conseils figurant dans la notice
de ces fours.
En cas de coupure de courant, si l'arr êt de
fonctionnement ne dépasse pas 16 heures, il
n'y a aucun risque d'altération des aliments
congelés. Abstenez-vous cependant d'ouvrir
la porte (le temps de remontée en
température peut sensi bl em ent êtr e di minué
si l'appareil est peu chargé). Dès que vous
constatez un début de décongélation, les
aliments doivent être consommés le plus
rapidement possible.
Ne jamais recongeler un aliment un a été
décongelé.
Dégivrage
a) partie réfrigérateur
Le dégivrage de votre réfrigérateur est
entierement automatique et se produit a
chaque arret du compresseur. Aucune
intervention de votre part n'est nécessaire.
Pendant le fonctionnement on constate
l'apparition de gouttes de condensati on ou de
glace sur la paroi arriere. Elles seront
L'eau produite s'écoulera par le trou
d'évacuation (Fig. 6) elle sera collectée dans
le bac situé sur le compresseur d'ou elle
s'évaporera.
FR Notice d’utilisation
Important:
qu'en cas de nécessité. Une minc e couc he de
23
N'employer en aucun cas des objets
Gardez propre le collecteur et le tube
d’écoulement de l’eau de dégivrage. Pour
acela, utilisez la pièce de defonçage livrée
avec l’appareil. Veillez à ce que le tube soit
tout le temps avec l’extrémité dans l’intérieur
du bac collecteur situé sur le
motocompresseur pour prevenir l’écoulement
de l’eau sur l’installation électrique ou sur le
plancher (Fig. 7).
b) partie congélateur
La formation de givre à l'intérieur de l'appareil
ne peut être évitée. Le givre se forme quand
l'humidité contenue dans l'air vient en contact
avec les surfaces froides du congélateur.
C'est pourquoi la porte ne doit etre ouverte
givre ne nuit pas au fonctionne men t de
l'appareil.
Quand la couche de givre atteint une dizaine
de millimetres, il faut procéder au dégivrage
complet. Nous vous conseillons de faire cette
opération quand l'appareil est peu chargé.
Avant le dégivrage, si l'appareil n'est pas
vide, mettez le bouton du thermostat sur une
position plus froide pour que les produits
soient portés a tres basse température.
Débranchez l 'appareil.
Sortez les produits congelés et conservez-
les dans un endroit frais en les enveloppant
dans plusieurs feuilles de papi er jo ur nal ou
mieux dans des emballages isothermes (sacs
isothermes, feuilles de plas ti q ue a bulles …) .
Laissez la porte ouverte.
tranchants pour gratt er le givre ni d'ap par ei l s
électriques chauff ants ( s eche-cheveux,
radiateurs).
Apres la fonte du givre, essuyez et séchez
soigneusement l'armoire.
Nettoyage
Avant toute opération de nett oy ag e, pr enez la
précaution de débranc her l'ap par ei l .
Nettoyage intérieur :
Il est recommandé de nettoyer le réfrigérateur
très régulièrement.
- Retirez tous les accessoires (clayettes,
balconnets, bac à légumes…). Lavez-les à
l’eau tiède additionnée d’un détergent doux
(produit utilisé pour la vaisselle par exemple) ;
rincez à l’eau javellisée et séchez
soigneusement.
- Lavez les parois intérieures. Soignez les
supports de clayettes.
- Lavez le joint de porte sans omettre de
nettoyer également sous le joint.
(Fig. 8 et 9).
Nettoyage extérieur :
Lavez l’ensemble de la carrosserie à l’eau
tiède légèrement savonneuse. Rincez et
séchez.
De temps en temps, dépoussiérez le
condenseur avec une brosse douce ou un
aspirateur.
Arret prolongé
Lorsque l'appareil doit rester a l'arret pendant
un certain temps : débranchez la prise de
courant ; videz l'appareil ; nettoyez-le a fond ;
laissez la porte entrouverte pour éviter
l'apparition de mauvaises odeurs.
FR Notice d’utilisation
Consommation énergét ique
congélateur est entière ment chargé sans utiliser
Informations concerna nt le s bruits et
fonction des modifications de la température et
réfrigérant à l'intérieur du circuit de l'appareil et
24
Vous pouvez conserver l e maximum d'aliments
congelés sans recourir aux étagères centrales
et supérieures du compartiment du congélateur.
La consommation énergétique de votre appareil
est enclenchée alors que le c ompartiment du
les étagères.
Conseil pratique con cernant la réduction de
la consommation électrique
1. Veillez à ce que l'appareil se t rouve dans un
espace bien aéré, loin d'une éventuelle source
de chaleur (cuisinière, r adi ateur, etc.).
Parallèlement, le choix de l'emplacement de
l'appareil doit se fai r e de façon à éviter qu'il se
trouve exposé aux rayons direc ts du soleil.
2. Veillez à ce que les aliment s déjà
réfrigérés/congelés au moment de leur achat
soient introduites dans l'appareil le plus tôt
possible, surtout penda nt l'été. Nous vous
conseillons d'utiliser des sacs à isolation
thermique pour conserv er vos denrées d'un
réfrigérateur/congélateur à un autre.
3. Nous vous recommandons également de
veiller à ce que le dégivrage des emballages
sortis du compartiment congélateur se fasse
dans le compartiment réfrigérateur. Pour cela,
l'emballage à dégivrer ser a introduit dans un
récipient de sorte que l'eau is s ue du dégivrage
ne connaisse pas de fuite dans le compartiment
réfrigérateur. Nous vou s conseillons de
commencer le processus de dégivrage 24
heures au moins avant l'uti lisation de l'aliment
congelé.
4. Nous vous recommandons d'ouvrir la porte
de la machine le moins de f ois possible.
5. Évitez de laisser inutilement la porte de
l'appareil ouverte et veillez à ce que celle-ci soit
bien fermée après chaque ou verture.
les vibrations susceptibles de se
produire pendant le fonc ti onne m e nt
de l'appareil
1. Les bruits peuvent augmenter pendant le
fonctionnement de l'appareil.
- Afin de mai ntenir les températures au niveau
de la valeur réglée, le compresseur de
l'appareil démarre de manière périodique. Les
bruits émis par le com press eur deviennent
plus importants lor s qu'il s c ommencent et un
clic se fait entendre au moment où ils
s'arrêtent.
-
Les fonctions de perf ormance et de
fonctionnement de l'appareil peuvent varier en
de l'environnement ambiant. Ces phénomènes
sont tout à fait normaux.
2. Bruits semblables à ceux d'un écoulement
ou d'une vaporisation de liquide
- Ces bruits sont provoqués par l'écoulement du
sont en conformité avec l e pr incipe de
fonctionnement de l'appareil.
3. Autres vibrations et bruit s.
- Le niveau de bruit s et de vibrations peut être
provoqué par le type et l'aspect du s ol sur
lequel l'appareil est installé. Assurez-vous que
le sol sur lequel l'appareil est installé est à
niveau et peut supporter l e poids de l'appareil
(flexible).
- Une autre source de bruits et de vibrations
peut être constituée par les objets placés sur
l'appareil. Ces objet s doiv ent en effet être
posés ailleurs que sur l' appar eil.
- Les bouteilles et les récipients posés dans le
réfrigérateur se touc hent. Dans ce cas,
déplacez les bouteilles et les récipients de
façon à créer un petit écart entre eux.
FR Notice d’utilisation
25
Recyclage
uit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets
démantelé dans le but de réduire tout impact sur l'environnement.
Ce prod
d'équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit
doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément
à la directive européenne 2002/96/CE, afin de pouvoir être recyclé ou
Attention les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri sélectif
sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine
en raison de la présence potentielle de substances dangereuses.
26
Questo apparecchio elettrico non e' inteso per essere utilizzato da persona con handicap
per il gioco.
IT Istruzio ni per l'uso
Complimenti per la scelta di un BEKO elettrodomestico di
qualità, progettato per una lunga durata.
Innanzitutto la sicurezza!
Non collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica
finché non sono stati rimossi l'imballaggio e le protezioni
per il trasporto.
• Lasciare l'elettrodomestico diritto per almeno 4 ore prima
di accenderlo, per consentire all'olio del compressore di
risistemarsi se è stato trasportato in modo orizzontale.
• Se si dismette un elettrodomestico vecchio con lucchetto
o chiusura sullo sportello, assicurarsi che sia in condi zione
di sicurezza per evitare che un bambino vi resti
intrappolato.
• Questo elettrodomestico deve essere utilizzato
esclusivamente per l'uso per cui è stato progettato.
• Non gettare l'elettrodomestico nel fuoco.
L'elettrodomestico contiene sostanze non CFC nel
materiale isolante che sono infiammabili. Si consiglia di
contattare l'autorità locale per informazioni sullo
smaltimento e sugli impianti disponibili.
• È sconsigliato l'utilizzo dell'elettrodomestico in ambienti
freddi e non riscaldati (ad esempio garage, serra,
dipendenza, rimessa, giardino, etc.).
Per ottenere le migliori prestazioni possibili e un
funzionamento senza problemi è molto importante leggere
con attenzione le seguenti informazioni. La mancata
osservanza di queste istruzioni pu ò invalidare il diritto alla
manutenzione gratuita in periodo di garanzia.
Conservare queste istruzioni al sicuro per una rapida
consultazione.
I pezzi di ricambio originali verranno forniti per 10 anni,
successivamente alla data di acqui sto d el pr odo tt o
fisico, e/o mentale o con mancanza di esperienza e competenza anche se ad esse siano state
date istruzioni concernenti l'uso da un supervisore o da persona con esperienza.
I bambini devono essere supervisionati da un un adulto affinche' non utilizzino l'apperecchio
IT Istruzio ni per l'uso
Requisiti elettrici
posizione orizzontale, non deve essere messo in
3. La mancata osservanza delle istruzioni sopra
Potrebbero risultarne lesioni personali o
inverno, poiché è progettato per il funzionamento
a temperature comprese tra i +10 e +38 °C (50 e
iciente intorno
27
Prima di inserire la spina nella presa a muro
assicurarsi che la tensione e la frequenza
riportate sull'etichetta informativa all'interno
dell'elettrodomestico corrispondano
all'alimentazione in uso.
Si consiglia di collegare questo elettrodomestico
alla rete di alimentazione tramite una presa
dotata di interruttore e fusibile in una posizione
facilmente accessibile.
Avvertenza! Questo elettrodomestico deve
essere dotato di messa a terra.
Le riparazioni all'apparecchiatura elettrica
devono essere eseguite elusivamente da tecnici
qualificati. Riparazioni errate eseguite da
persone non qualificate possono provocare
conseguenze cruciali per l'utilizzatore
dell'elettrodomestico.
ATTENZIONE!
Questo elettrodomestico utilizza il gas R 600a
che rispetta l'ambiente ma è infiammabile.
Durante il trasporto e l'installazione del prodotto
è necessario fare attenzione a non danneggiare
il sistema di raffreddamento. Se il sistema di
raffreddamento è danneggiato e vi è perdita di
gas dal sistema, tenere il prodotto lontano da
fiamme e ventilare la stanza per il tempo
necessario.
AVVERTENZA - Non utilizzare apparecchiature
meccaniche o altri mezzi diversi da quelli
consigliati dal produttore per accelerare il
processo di sbrinamento.
AVVERTENZA - Non danneggiare il circuito del
regriferante.
AVVERTENZA - Non utilizzare componenti
elettrici all'interno degli scomparti per la
conservazione del cibo, a meno che non siano
del tipo consigliato dal produttore.
AVVERTENZA - Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente per l'assistenza o da
persone similmente qualificate per evitare rischi.
Istruzioni per il trasporto
1. L'elettrodomestico deve essere trasportato
solo in posizione verticale. L'imballaggio fornito
deve essere intatto durante il trasporto.
2. Se l'elettrodomestico è stato trasportato in
funzione per almeno 4 ore per consentire al
sistema di risistemarsi.
riportare può causare danni all'elettrodomestico
dei quali il produttore non è responsabile.
4. L'elettrodomestico deve essere protetto da
pioggia, umidità e altri fenomeni atmosferici.
Importante!
• È necessario fare attenzione quando si
pulisce/trasporta l'elettrodomestico affinché
quest'ultimo non tocchi la parte inferiore dei cavi
metallici del condensatore sulla parte posteriore
dell'elettrodomestico in quanto potrebbero
verificarsi lesioni alle dita e alle mani.
• Non tentare di sedersi o di stare in piedi
sull'elettrodomestico poiché non è progettato per
tale uso.
danni all'elettrodomestico.
• Assicurarsi che i cavi principali non siano
impigliati sotto l'elettrodomestico durante e dopo
lo spostamento poiché potrebbero derivarne
danni ai cavi.
• Non permettere ai bambini di giocare con
l'elettrodomestico o di manomettere i comandi.
Istruzioni di installazione
1. Non tenere l'elettrodomestico in un ambiente
in cui la temperatura scenderà con ogni
probabilità sotto i 10 °C (50 °F) di notte e/o in
100 °F). A temperature più basse,
l'elettrodomestico potrebbe non funzionare,
provocando una riduzione nella durata di
conservazione del cibo.
2. Non posizionare l'elettrodomestico vicino a
fornelli o radiatori o alla luce diretta del sole,
poiché ciò causerebbe ulteriore sollecitazione
sulle funzioni dell'elettrodomestico. Se viene
installato accanto a una fonte di calore o a un
freezer , m ante ner e le seg uenti di stanz e l ater ali
minime:
Da fornelli 30 mm
Da radiatori 300 mm
Da freezer 25 mm
3. Assicurarsi che ci sia spazio suff
all'elettrodomestico per garantire la libera
circolazione dell'aria (elemento 2).
• Collocare il coperchio di aerazione posteriore
sul retro del frigorifero per impostare la distanza
tra il frigorifero e il muro (elemento 3).
IT Istruzio ni per l'uso
4. L'elettrodomestico deve essere collocato su
anteriori ruotandoli in senso orario o antiorario
2. Lo scomparto del freezer è adatto
4. I piatti cotti devono essere conservati in
avvolgere ananas, meloni, cetrioli e prodotti simili
28
una superficie piana. È possibile regolare i
due piedi anteriori come neces sar i o. Per
assicurare che l'elettrodomestico sia in
posizione verticale regolare i due piedi
finché non si ottiene contatto stabile con il
pavimento. La corretta regolazione dei piedi
previene vibrazione e rumore eccessivi
(elemento 4).
5. Consultare il capitolo "Pulizia e
manutenzione" per pre par ar e
l'elettrodomesti co per l' us o.
Conoscere l'elettrodomestico
(elemento 1)
1 - Alloggiamento del ter mostato e della spia
2 - Mensole regolabili dell'armadietto
3 - Raccoglitore d'acq ua
4 - Coperchio scomp ar to frut ta e v er dur a
5 - Scomparti frutta e v er dur a
6 - Scomparto per il congelamento rapido
7 - Supporto per vaschetta del ghiaccio e
vaschetta del ghiaccio
8 - Scomparti per la conservazione di cibi
congelati
9 - Piedini regolabili
10 - Mensola per barattoli
11 - Mensola per bottiglie
Suggerimenti sulla di s pos izione del
cibo nell'elettrodome s t ico
Linee guida per ottenere la conservazione e
l'igiene ottimale:
1. Lo scomparto frigo serve per la
conservazione a breve termine di cibi freschi
e bevande.
al congelamento e alla conservazione di cibo
precongelato.
È necessario osservare sempre i consigli per
la conservazione riportati sulla
confezione dei cibi.
3. I prodotti caseari devono essere
conservati in uno scomparto speciale
presente nello sportello.
contenitori a tenuta d'aria.
5. I prodotti freschi incartati possono essere
conservati sulla mensola. La frutta fresca e le
verdure devono essere puliti e conservati nello
scomparto apposito.
6. È possibile conservare le bottiglie
nell'apposito spazio nello sportello.
7. Per conservare carne cruda avvolgerla in
buste di polietilene e collocarla sulla mensola più
bassa. Non mettere la carne cruda in contatto
con cibi cotti, per evitare contaminazioni. Per
sicurezza conservare la carne cruda solo per
due o tre giorni.
8. Per la massima efficienza le mensole
amovibili non devono essere coperte di carta o
altri materiali affinché sia possibile la libera
circolazione dell'aria fredda.
9. Non conservare oli vegetali sulle mensole
dello sportello. Conservare i cibi confezionati,
incartati o coperti. Permett ere ai c ibi e alle
bevande calde di raffreddarsi prima di inserirle
nel frigorifero. I cibi in scatole di latta
parzialmente consumati non devono essere
conservati nella latta.
10. Non congelare bevande gasate e non
consumare prodotti come cubetti di ghiaccio
aromatizzati troppo freddi.
11. Alcuni tipi di frutta e verdura si rovinano se
conservati a temperature intorno a 0°C. Pertanto
in buste di polietilene
12. I super alcolici devono essere conservati in
posizione verticale in contenitori ben chiusi. Non
conservare mai prodotti che contengono gas
propellenti infiammabili (ad esempio erogatori di
crema, bombolette spray, ecc.) o sostanze
esplosive. Sono a rischio di esplosione.
Controllo e regolazione del la
temperatura
Le temperature di funzionamento vengono
regolate con la manopola del termostato
(elemento 5) e possono essere impostate tra
i valori 1 e 5 (la posizione più fredda).
La temperatura media all ' int er no del fri g o
dovrebbe essere intorno a +5°C (+41°F).
IT Istruzio ni per l'uso
Pertanto regolare il termostato per ottenere la
5. Si udrà un rumore quando il compressore si
Attendere finché non viene raggiunta la
Conservazione di cibo co nge lato
29
temperatura desiderata. Alcune sezioni del
frigorifero possono essere più calde o più
fredde (come lo scomparto per l'insalata e la
parte superiore dell'armadietto) il che è
normale. Si consiglia di controllare
periodicamente la temperatura con un
termometro per garantire che l'armadietto
mantenga questa temperatura. Aperture
frequenti dello sportello causano
l'innalzamento della temperatura interna,
pertanto si consiglia di chiudere lo sportello
appena possibile dopo l'utilizzo.
Prima della messa in funzione
Controllo finale
Prima di cominciare a utilizzare
l'elettrodomestico controllare che:
1. I piedi siano stati regolati per un
livellamento perfet to.
2. L'interno sia asciutto e l'aria circoli
liberamente nella parte posteriore.
3. L'interno sia pulito come consigliato nel
capitolo "Pulizia e manutenzione”.
4. La spina sia stata inserita nella presa a
muro e l'elettricità sia accesa. Quando lo
sportello è aperto la luce interna è accesa.
Si noti che:
avvia. I liquidi e i gas sigillati nel sis tema
refrigerante possono produrre dei rumori, che
il compressore sia in funzione o meno. Ciò è
abbastanza normale.
6. La leggera ondulazione della parte
superiore dell'armadi etto è abbastanza
normale a causa del processo di
fabbricazione utilizzato: non si tratta di un
difetto.
7. Si consiglia di impostare la manopola del
termostato a metà strada e di monitorare la
temperatura per assicurare che
l'elettrodomesti co ma n t eng a la te mperatura di
conservazione desiderata (vedere il capitolo
Controllo e regolazione della temperatura).
8. Non caricare l'elettrodomestico appena lo si
accende.
temperatura di conservazioni corretta. Si
consiglia di controllare la temperatura con un
termometro di precisione (vedere il capitolo
Controllo e regolazione della temperatura).
Il freezer è adatto alla conservazione a lungo
termine di cibi congelati disponibili in commercio
e può essere inoltre utilizzato per congelare e
conservare cibi freschi.
Per conservare cibi freschi congelati a casa
consultare la guida alla conservazione sullo
sportello.
In caso di interruzione di alimentazioni, non
aprire lo sportello. Il cibo congelato non verrà
danneggiato se la mancanza di alimentazione
dura meno di 16 ore. Se dura di più, è
necessario controllare il cibo e mangiarlo
immediatamente o cuocerlo e quindi congelarlo
di nuovo.
Congelamento di cibi freschi
Attenersi alle seguenti istruzioni per ottenere i
risultati migliori.
Non congelare quantità troppo grandi in una
volta sola. La qualità del cibo viene preservata in
modo ottimale quando il cibo viene congelato il
più velocemente possibile.
Non superare la capacità di congelamento
dell'elettrodomestico in 24 ore.
Il posizionamento di cibi caldi nello scomparto
freezer pr ovoc a il funzionamento continuo del
refrigeratore finché il cibo non si solidifica. Ciò
può causare un raffreddamento temporaneo
eccessivo dello scomparto di refrigerazione.
Quando si congela cibo fresco, tenere la
manopola del termostato in una posizione
intermedia. È possibile con gel ar e pic col e
quantità di cibo fino a 1/2 kg. (1 la) senza
regolare la manopola della temperatura.
Fare attenzione a non mescolare cibi già
congel ati e cibi fr esc hi.
Preparazione dei cubetti d i ghiaccio
Riempire la vaschetta per cubetti di ghiac ci o
per 3/4 con acqua e metterla nel freezer.
Allentare la vaschetta congelata con un
cucchiaio o un attrezzo simile; non utilizzare
mai oggetti appuntiti come coltelli o forchette.
IT Istruzio ni per l'uso
Sbrinamento
L'acqua di sbrinamento scorre nel tubo di scarico
Sostituzione della lampadina interna
sostanze abrasive, saponi, detergenti per la casa
a per pulire l'armadietto
La polvere che si raccoglie sul condensatore,
30
A) Scomparto frigo
Lo scomparto frigo si sbrina automaticamente.
tramite un contenitore di raccolta posizionato
nella parte posteriore dell'elettrodomestico
(elemento 6).
Durante lo sbrinamento, possono formarsi
goccioline d'acqua nella parte posteriore dello
scomparto frigo in cui è posto un evaporatore
nascosto. Alcune goccioline possono rimanere
sul bordo e congelarsi di nuovo al termine dello
sbrinamento. Non utilizzare oggetti appuntiti
come coltelli o forchette per rimuovere le
goccioline ricongelate.
Se in qualsiasi momento l'acqua di sbrinamento
non viene scaricata dal canale di raccolta,
controllare che il tubo di scarico non sia stato
ostruito da particelle di cibo. È possibile pulire il
tubo di scarico con un pulitore per tubi o un
attrezzo analogo.
Controllare che il tubo sia collocato in modo
stabil e con l' estr emi tà ne l va ssoi o di rac col ta s ul
compressore per evitare che l'acqua spruzzi
sull'istallazione elettrica o sul pavimento
(elemento 7).
B) Scomparto freezer
Lo sbrinamento è diretto e senza problemi,
grazie a un bacino speciale di raccolta per lo
sbrinamento.
Sbrinare due volte all'anno o quando si crea uno
spessore di ghiaccio di circa 7 mm (1/4"). Per
avviare la procedura di sbrinamento, spegnere
l'elettrodomestico sulla presa e scollegare il cavo
di alimentazione.
Tutto il cib o dev e es ser e i ncar tat o in di ver si s tr ati
di carta di giornale e conservato il un luogo
fresco (ad esempio un frigorifero o una
dispensa).
È possibile porre con attenzione contenitori di
acqua calda nel freezer per accelerare lo
sbrinamento.
Non utilizzare oggetti appuntiti come coltelli
o forchette per rimuovere il ghiaccio.
Non utilizzare mai asciugacapelli, stufe o altri
elettrodomestici simili per lo sbrinamento.
Pulire via l'acqua di sbrinamento raccolta nella
parte inferiore dello scomparto freezer. Dopo lo
sbrinamento, asciugare completamente l'interno
(elemento 8 & 9). Inserire la spina nella presa a
muro e accendere l'alimentazione elettrica.
Per cambiare lampadina/LED utilizzati per
illuminare il frigorifero, rivolgersi al Servizio
Assistenza Autorizzato.
La lampada (le lampade) usata (usate)
nell'apparecchia tur a n on è (sono) ada t ta
(adatte) per l'illuminazione domestica.
L'obiettivo previsto per questa lampada è
quello di assistere l'utente in fase di
posizionamento degli alimenti all'interno del
frigorifero / congelatore in modo sicuro e
comodo.
Le lampadine utilizzate in questo apparecchio
devono sopportare condizioni fisiche estreme
come temperature inferiori a -20°C.
Pulizia e manutenzione
1. Si consiglia di spegnere l'elettrodomestico
dalla presa e di scollegare il cavo di
alimentazione prima di pulire.
Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o
2.
o cere per la pulizia.
3. Utilizzare acqua tiepid
del dispositivo e asciugarlo.
4. Utilizzare un panno umido intriso di una
soluzione composta da un cucchiaino di
bicarbonato di soda e da circa mezzo litro di
acqua e p uli re l' in ter no, q uin di as ciug ar e.
5. Assicurarsi che l'acqua non penetri nel
quadro di comando della temperatura.
6. Se l'elettrodomestico non viene usato per un
lungo periodo di tempo, spegnerlo, togliere tutti
gli alimenti dal suo interno, pulirlo e lasciare lo
sportello aperto.
7. Si consiglia di pulire le parti metalliche del
prodotto (ad esempio l'esterno dello sportello e i
lati dell'armadietto) con una cera al silicone
(lucidante per auto) per proteggere la finitura
della vernice di alta qualità.
8.
che si trova sul retro dell'elettrodomestico, deve
essere rimossa una volta all'anno con un
aspirapolvere.
9. Controllare le guarnizioni dello sportello
periodicamente per garantire che siano pulite e
che non siano presenti particelle di cibo.
IT Istruzio ni per l'uso
31
10. Non:
Cosa fare e cosa non fare
Conservare la carne e il pollame crudi sotto
Per migliori risultati estrarre il cibo
Raffreddare vini bianchi, birra, birra chiara e
elamento
• Pulire l'elettrodomestico con sostanze non
adatte ad esempio prodotti a base di petrolio.
• Espor re ma i ad alt e temp er atur e i n alc un mo do.
• Strofinare, sfregare o simili con sostanze
abrasive.
11. Rimozione del coperchio dello scomparto
latticini e del vassoio dello sportello:
• Per rimuovere il coperchio dello scomparto
latticini, sollevare prima il coperchio di circa tre
centimetri ed estrarlo lateralmente dove si trova
un'apertura sul coperchio.
• Per rimuovere il vassoio dello sportello,
rimuovere tutto il contenuto e spingere
semplicemente il vassoio verso l'alto.
12. Verificare che il contenitore speciale in
plastica sul retro dell'elettrodomestico che
raccoglie l'acqua di sbrinamento sia sempre
pulito. Per rimuovere il vassoio per pulirlo,
attenersi alle istruzioni seguenti:
• Spegnere la presa di corrente ed estrarre la
spina di rete.
• Aprire delicatamente la borchia sul
compressore utilizzando un paio di pinze in
modo che sia possibile rimuovere il vassoio
• Sollev arl o.
• Pulir e e as ciug ar e
• Rimontare invertendo la sequenza delle
operazioni
13. Per rimuovere un cassetto, tirarlo fuori per
quanto è possibile, rovesciarlo e poi estrarlo
completamente.
Riposizionamento dello spo rtello
Procedere seguendo l'ordine numerico
(Elemen to 10).
Sì - Pulire e sbrinare periodicamente
l'elettrodomestico (vedere "Sbrinamento")
Sì -
il cibo cotto e i prodotti caseari.
Sì - Togliere le foglie delle verdure non
utilizzabili ed eliminare eventuale terra.
Sì - Lavare lattuga, cavolo, prezzemolo e
cavolfiore su gambo.
Sì - Avvolgere i formaggi prima in carta a prova
di grasso e quindi in una bustina in
polietilene, escludendo l'aria quanto più
possibile.
dal frigorifero un'ora prima di mangiarlo.
Sì - Incartare la carne e il pollame crudi in fogli
di polietilene o alluminio. In tal modo si
evita la secchezza.
Sì - Avvolgere il pesce e le interiora i n bustine
in polietilene.
Sì - Avvolgere i cibi con odore forte o che
possono seccarsi in bustine di polietilene o
in fogli di alluminio oppure riporli in
contenitori a tenuta d'aria.
Sì - Incartare bene il pane per conservarne la
freschezza.
Sì -
acqua minerale prima di servirli.
Sì - Controllare il contenuto del freezer
frequentemente.
Sì - Conservare il cibo per brevi periodi come
possibile e attenersi alle date di scadenza .
Sì - Conservare i cibi congelati in commercio
seguendo le istruzioni presenti sulla
confezione.
Sì - Scegliere sempre cibo fresco di alta qualità
e assicurarsi che sia completamente pulito
prima di cong el arl o.
Sì - Preparare il cibo fresco per il cong
in piccole porzioni per assicurare un
congelamento rapido.
Sì - Incartare tutti i cibi in foglie di alluminio o in
sacche tti in pol i etil ene pe r fr eez er e
assic urars i di ave re el imi na to l' ari a.
Sì - Avvolgere i cibi congelati subito dopo
l'acquisto e metterli nel freezer appena
possibile.
Sì - Scongelare i cibi nello scomparto frigo.
IT Istruzio ni per l'uso
No - Non conservare banane nello scomparto
32
Consumo energetico
1. Assicurarsi che l'apparecchio si trovi in aree
in estate. Si consiglia di usare borse termiche
frigo.
No - Non conservare melone nel frigo. Può
essere raffreddato per brevi periodi purché
incartato per evitare che l'aroma contamini
gli altri cibi.
No - Non coprire le mensole con sostanze
protettive che possono ostruire la
circolazione dell'aria.
No - Non conservare sostanze velenose o
pericolose nell'elettrodomestico. È stato
progettato solo per la conservazione di cibi
commestibili.
No - Non consumare cibo che è stato
raffreddato per troppo tempo.
No - Non conservare cibi freschi e cotti insieme,
nello stesso contenitore. Devono essere
confezionati e conservati separatamente.
No - Non consentire a cibi scongelati o succhi di
sgocciolare nei cibi.
No - Non lasciare lo sportello aperto per lunghi
periodi poiché il funzionamento
dell'elettrodomestico diventa più costoso e
causa un'eccessiva formazione di ghiaccio.
No - Non usare mai oggetti con bordi taglienti
come coltelli o forchette per rimuovere il
ghiaccio.
No - Non introdurre cibi caldi
nell'elettrodomestico. Attendere prima che
si raffreddino.
No - Non inserire bottiglie riempite di liquidi o
barattoli di latta contenenti liquidi carbonati
nel freezer in quanto possono scoppiare.
No - Non superare i carico massimo di
congelamento durante il congelamento di
cibi freschi.
No - Non dare ai bambini gelati e ghiaccio presi
direttamente dal freezer. La bassa
temperatura può provocare bruciature da
freddo alle labbra.
No - Non congelare bevande gasate.
No - Non tentare di conservare cibi congelati
che si sono scongelati; devono essere
mangiati entro 24 ore o cucinati e
ricongelati.
No - Non rimuovere il cibo dal freezer con le
mani bagnate.
ll volume massimo di conservazione di cibi
freddi può essere ottenuto senza usare il
cassetto centrale e quello superiore che si
trovano nello scomparto freezer. Il consumo
energetico dell’app ar e cc hi o è dichiar ato
quando lo scomparto freezer è
completamente carico senza usare il cassetto
centrale e quello superiore.
Consigli pratici sulla riduzione del
consumo energetico
ben ventilate, lontano da fonti di calor e
(cucina, termosifoni, ecc.). Allo stesso
tempo, la posizione dell'apparecchio deve
essere scelta in modo tale da impedire che
sia sotto la luce diretta dei raggi solari.
2. Assicurarsi che gli alimenti acquistati
raffreddati/cong el ati si ano pos ti
nell'apparecchio appena possibile, soprattutto
isolate per trasportare gli alimenti a casa.
3. Consigliamo di eseguire nello scomparto
frigorifero lo scongelamento dei pacchetti
estratti dallo scomparto freezer. A questo
scopo, la confezione che deve essere
scongelata sarà posta in un contenitore così
l'acqua risultante dallo scongelamento non
scorrerà nello scomparto frigorifero.
Consigliamo di cominciare a scongelare 24
ore prima di usare gli alimenti congelati.
4. Consigliamo di ridurre al minimo il numero
di aperture dello sportello.
5. Non tenere lo sportello dell'apparecchio
aperto più del necessario ed assicurarsi che
dopo ogni apertura lo sportello sia ben chiuso.
Risoluzione dei problem i
correttamente
contattare il distributore presso il quale è stata
rà richiesto un sovrapprezzo se non
IT Istruzio ni per l'uso
33
Informazioni sul rumore e sulle
Il rumore del funzionamento può aumentare
provocato dal tipo e dall'aspetto del pavimento
su cui l'apparecchio è posizionato. Assicurarsi
che il pavimento non abbia significativi livelli di
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
acquistato il prodotto.
vibrazioni che possono pre s entarsi
durante il funzionamento
dell'apparecchio
1.
durante l'uso.
- Per mantenere le temperature ai valori
regolati, i compressori dell'elettrodomestico si
avviano periodicamente. Il rumore prodotto
dal compressore diventa più forte quando si
avvia e si può sentire un clic quando si
arresta.
- Le prestazioni e le caratteristiche di
funzionamento dell' ap par ecc hi o poss ono
cambiare secondo le modific he del l a
temperatura nell'ambiente. Ciò è considerato
normale.
2. Rumori come liquidi che scorrono o
vengono spruzzati
- Questi rumori sono provocati dal flusso del
refrigerante nel circuito dell'apparecchio e
sono conformi al principio di funzionamento
dell'apparecchio.
3. Ulteriori vibrazioni e rumori.
- Il livello di rumore e vibrazioni può essere
Se l'elettrodomestico non funziona quando è
acceso, controllare:
• che la spina sia inserita correttamente nella
presa e che l'alimentazione sia accesa (per
controllare l'alimen t az i one del l a pres a,
collegare ad essa un altr o elettrodomestico)
• se il fusibile è bruciato/l'interruttore di
distribuzione è spento.
• che il comando della temperatura sia
impostato correttamente.
• che la nuova spina sia cablata
se è stata cambiata la spina.
Se l'elettrodomestico ancora non funziona
dopo i controlli elencati in precedenza,
acquistata l'unità.
Assicurarsi di aver effettuato questi controlli
poiché ver
viene trovato alcun guasto.
distorsione o che possa sostenere il peso
dell'apparecchio (è fles si bi l e) .
- Un'altra fonte di rumore e vibrazioni è
rappresentata dagli oggetti posti
sull'apparecchio. Questi oggetti devono
essere rimossi dall'apparecchio
- Le bottiglie e i contenitori posti nel frigorifero
si toccano. In questi casi spostare bottiglie e
contenitori in modo che ci sia dello spazio fra
essi.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non può essere
trattato come normale rifiuto domestico. Invece deve essere portato al punto di raccolta
adatto per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurando il
corretto smaltimento di questo prodotto, si evitano potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute, che potrebbero derivare da una gestione inappropriata del prodotto.
cittadino locale, il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio dove è stato
PL Instrukcja obsługi
34
Gratulujemy dokonania mądrego wyboru!
BEKOto jedna z wiodących marek sprzętu AGD w
Europie. Produkty naszej marki to dla konsumentów w
ponad 100 krajach synonim funkcjonalności,
niezawodności i przystępnej ceny. Obecnie już ponad 250
milionów użytkowników urządzeń BEKO potwierdza, że był
to mądry wybór.
Bezpieczeństwo przede wszystkim
Opisana tu chłodziarko-zamrażarka jest najnowszym
modelem urządzeń chłodniczych wchodzących
w skład serii produktów BEKO.
Została ona zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z
międzynarodowymi normami. Przed przystąpieniem do
użytkowania prosimy zapoznać się uważnie z instrukcją
obsługi. Zastosowanie się do poniższych zaleceń
zagwarantuje uzyskanie optymalnego zużycia energii
elektrycznej i zapewnieni bezpieczeństwo eksploatacji oraz
uchroni przed powstaniem przypadkowych uszkodzeń.
Ostrzeżenie!
Urządzenie to może być użytkowane wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem, dla którego zostało wyprodukowane.
Urządzenie należy instalować w miejscu o odpowiednich
wymiarach oraz nie narażonym na działanie deszczu,
wilgoci, itd.
Ważne!
Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za szkody
wynikłe z niestosowania się do zaleceń zawartych w
instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu tak, aby można było z niej korzystać w
razie konieczności. Może być ona przydatna również dla
innego użytkownika.
Oryginalne części zamienne będą dostępne przez 10 lat od
daty zakupu produktu
Używanie urządzenia przez osoby z fizycznymi sensorycznymi lub mentalnymi
ograniczeniami powinno odbywać się tylko pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich
bezpieczeństwo.
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
PL Instrukcja obsługi
Podłączenie do zasilania
rękoma
• Należy zapewnić łatwy dostęp do wtyczki w
urządzenie nie należy tego robić chwytając za
całego urządzenia, co prowadzi do większego
35
Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy
zasilaniu ~230V, 50 Hz. Przed podłączeniem
urządzenia do sieci należy upewnić się, czy
napięcie, rodzaj prądu i częstotliwość w sieci
są zgodne z wartościami podanymi na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie należy podłączać urządzenia za
pośrednictwem przedłużaczy elektrycznych.
Zanim podłączysz kabel do gniazda
elektrycznego sprawdź czy nie jest
uszkodzony. Jeżeli kabel ulegnie
uszkodzeniu, to powinien być on zastąpiony
specjalnym kablem dostępnym w
autoryzowanym serwisie.
Ostrzeżenie!
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia jest
gwarantowane tylko wtedy, gdy jego gniazdo
zasilające jest uziemione zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Podłączenie uziemiające jest
obowiązkowe!
Nie należy dotykać urządzenia gołymi
będąc boso.
Ostrzeżenie!
Nie wolno nigdy próbować samemu
naprawiać urządzeń elektrycznych. Wszelkie
naprawy wykonywane (oprócz czynności
opisanych w tabeli poniżej) przez osoby
nieuprawnione są niebezpieczne dla
użytkownika i powodują utratę uprawnień
gwarancyjnych.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
aby uniknąć niebezpieczeństwa, musi go
wymienić producent, jego agent serwisowy
lub podobnie wykwalifikowany personel.
Podłączenie do zasilania
Ostrzeżenie!
Urządzenie to musi być uziemione
• Należy sprawdzić, czy rodzaj i napięcie
zasilania w miejscu ustawienia zamrażarki
odpowiadają danym na tabliczce
znamionowej w jej wnętrzu,
•Bezpieczeństwo zamrażarki pod względem
elektrycznym zapewnione jest tylko wtedy,
jeśli domowy system uziemienia
zainstalowano zgodnie z przepisami.
• Ustawiając zamrażarkę należy zadbać, aby
nie stała na przewodzie zasilającym, co może
grozić jego uszkodzeniem.
gniazdku zasilającym. Nie należy stosować
ani przedłużaczy ani rozdzielników.
•Parametry elektryczne zamrażarki podano
na tabliczce znamionowej umieszczonej w jej
wnętrzu.
• Elektryczny przewód zasilający należy
ułożyć tak, aby można go było łatwo włączyć i
wyłączyć po zakończeniu instalacji.
•Jeśli nie ma dostępu do przewodu
zasilającego należy użyć przekładki
izolacyjnej (dla modeli do zabudowy).
(!) Urządzenie jest przeznaczone do pracy
przy zasilaniu ~220-240V.
Instrukcje t ra nsportu i us t awiania
Urządzenie musi być transportowane
wyłącznie w pozycji pionowej. W trakcie
transportu nie wolno naruszać opakowania.
Gdyby jednak zdarzyło się, iż urządzenie było
transportowane w pozycji poziomej, to przed
uruchomieniem należy pozostawić je w
pozycji pionowej - nie uruchamiając, przez co
najmniej 4 godzin.
Niezastosowanie się do powyższej instrukcji
może spowodować uszkodzenie sprężarki i
nie uznanie naprawy gwarancyjnej.
Przesuwając, ustawiając lub podnosząc
rączki lub skraplacz (umieszczony z tyłu
lodówki).
Montaż
Urządzenie będziepracować prawidłowo w
zakresie temperatur otoczenia od +10°C do
+38°C. Jeżeli temperatura w pomieszczeniu
przekroczy +38°C, to wtedy temperatura
wewnątrz urządzenia może wzrosnąć.
Urządzenie należy umieścić w odpowiedniej
odległości od ściany, z dala od grzejników,
kuchenek lub innych źródeł ciepła. Będą one
powodować niepotrzebne uruchamianie się
zużycia energii i skrócenia jego czasu
eksploatacji.
Jeżeli jest to niemożliwe należy zachować
następujące minimalne odległości:
- od kuchni 30 mm
- od grzejników 300 mm
- od zamrażarek 25 mm
PL Instrukcja obsługi
Należy zapewnić wolną przestrzeń wokół
).
dotąd, aż wszystkie będą się stykać z podłogą
• Butelki należy przechowywać w balkoniku
chłodziarki może się podnieść do +8°C, lecz w
36
całego urządzenia w celu uzyskania
prawidłowej cyrkulacji powietrza (patrz rys. 2
Po ustawieniu urządzenia na równej
powierzchni, należy je wypoziomować przez
pokręcanie jego nóżek w prawo lub w lewo
(patrz rys. 4). Prawidłowe wyregulowanie
nóżek pozwoli uniknąć wibracji i nadmiernego
hałasu.
Dwie poprzeczki dystansowe skraplacza
umożliwiające właściwą cyrkulację powietrza
należy zamontować w sposób pokazany na
rysunku 3 (patrz rys 3).
Zapoznaj się z twoim urządzeniem
(Patrz rys. 1)
1. Obudowa termostatu i lampy
2. Półki wyjmowane
3. Rynienka odprowadzająca wodę z
10. Balkonik na nabiał
11. Balkonik na butelki
Porady dotyczące przechowywania
żywności
Aby efekty i higiena przechowywania były
najlepsze:
• Chłodziarka jest przeznaczona do
krótkotrwałego przechowywania świeżej
żywności i napoi.
•Zamrażarka jest przeznaczona do
przechowywania żywności zamrożonej oraz do zamrażania żywności świeżej.
•Produkty gotowane należy przechowywać
w szczelnych pojemnikach, przez okres nie
dłuższy niż 2-3 dni.
• Produkty świeże w opakowaniach można
kłaść na półkach. Świeże warzywa i owoce
należy przechowywać w pojemniku na owoce
i warz ywa (rys. 1/5).
odszraniania
4. Pokrywa pojemnika na owoce i warzywa
5. Pojemnik na owoce i warzywa
6. Komora szybkiego zamrażania
7. Pojemnik na kostki lodu
8. Komora zamrożonej żywności
9. Regulowane nóżki
na butelki (rys 1/11) znajdującym się po wewnętrznej stronie drzwi.
• Aby zachować świeżość chłodzonego
mięsa, należy zapakować je do woreczków
przeznaczonych do przechowywania
żywności. Nie może ono stykać się z
żywnością gotową do spożycia. Świeżego
mięsa nie należy przechowywać dłużej niż 2
lub 3 dni.
• Aby zapewnić optymalną wydajność
chłodzenia, nie należy przykrywać półek
papierem lub innym materiałem; umożliwi to
swobodną cyrkulację zimnego powietrza.
• Całą żywność należy przechowywać
zapakowaną lub przykrytą. Żywność w
puszkach konserwowych należy po ich
otwarciu przenieść do szczelnego pojemnika
przeznaczonego do przechowywania
produktów spożywczych.
• Gorącą żywność należy ostudzić przed
włożeniem do chłodziarki.
• Aby uniknąć ryzyka eksplozji, napoje z
dużą zwartością alkoholu należy
przechowywać w pozycji pionowej, w dobrze
uszczelnionych pojemnikach.
Regulacja temperatury
Chłodziarka
Temperaturę wnętrza należy regulować
pokrętłem termostatu (rys 5). Temperatura
wewnątrz urządzenia może się wahać w
zależności od takich warunków jego
użytkowania, jak: miejsce ustawienia,
temperatura w pomieszczeniu, częstotliwość
otwierania drzwi oraz ilość przechowywanej
żywności; zależnie od tych warunków należy
odpowiednio ustawiać pokrętło termostatu.
Przy temperaturze pomieszczenia równej
25°C zaleca się ustawienie pokrętła regulacji
termostatu w pozycji środkowej.
Termostat zapewnia również automatyczne
odszranianie chłodziarki. Podczas
odszraniania temperatura wewnątrz
trakcie chłodzenia spada ona do 2-3°C dając
średnią temperaturę całego cyklu roboczego
około +5°C.
Należy unikać ustawiania pokrętła termostatu
na zbyt niską temperaturę, która powoduje
ciągłą pracę urządzenia. Efektem tego będzie
PL Instrukcja obsługi
spadek temperatury poniżej 0°C, co powoduje
czas należy oczyścić odpływ, aby woda mogła
Ogólnie, temperatura ta waha się w granicach
: nie przepuszczać
nasiąkać płynami, tłuszczem, parą wodną i
już zamrożone (gotowe
37
zamarznięcie napoi i świeżej żywności oraz
nadmierne gromadzenie się lodu na
wewnętrznych ścianach; wszystko to
prowadzi do zwiększenia zużycia energii i
spadku wydajności urządzenia.
Podczas pracy chłodziarki na tylnej ściance
gromadzi się skroplona woda lub cząsteczki
lodu. Nie jest konieczne usuwanie tego
osadu, gdyż ścianka ta jest automatycznie
odszraniana.
Woda z odszraniania jest odprowadzana
przez specjalny odpływ i zbiera się w
wanience ściekowej umieszczonej na
sprężarce, gdzie ulega odparowaniu. Co jakiś
swobodnie spłynąć do wanienki ściekowej.
Zamrażarka
Ustawienie termostatu może mieć również
wpływ na temperaturę w zamrażarce.
od -18°C do -28°C w trakcie całego cyklu
roboczego.
Uruchamianie
Przed uruchomieniem urządzenia należy
wyczyścić jego wnętrze (jak podano w
rozdziale "Czyszczenie urządzenia”). Do
czyszczenia nie należy używać produktów
ściernych i silnych detergentów.
Po zakończeniu czyszczenia, urządzenie
należy podłączyć do sieci zasilającej,
następnie otworzyć drzwi (powinna zaświecić
się lampka) i ustawić pokrętło termostatu w
pozycji środkowej. Pozostawić urządzenie
uruchomione, lecz puste, przez około 2
godziny. Świeżą żywność można włożyć i
zacząć zamrażać po upływie minimum 12
Zamrażarka jest przeznaczona do zamrażania
świeżej żywności oraz do przechowywania
mrożonek przez dłuższy okres czasu.
Aby osiągnąć najlepsze rezultaty zamrażania,
żywność należy szczelnie opakować.
Materiał opakowania powinien
powietrza, być obojętny chemicznie w stosunku
do opakowanej żywności, być odporny na niskie
temperatury, nie
zapachami oraz powinien być zmywalny. Na
opakowania odpowiednie są takie materiały
jak folie plastikowe i aluminiowe oraz
pojemniki plastikowe, aluminiowe
przeznaczone do bezpośredniego kontaktu z
żywnością. Nie należy przechowywać
zamrożonej żywności w szklanych
opakowaniach. W przypadku przerwy w
dopływie prądu nie należy otwierać drzwi
urządzenia. Jeżeli przerwa w dopływie prądu
trwa krócej niż kilka godzin, to nie będzie to
mieć szkodliwego wpływu na zamrożoną
żywność.
Mrożenie świeżej żywności
• Do zamrażania świeżej żywności należy
używać komory oznaczonej 4 gwiazdkami
(czyli komory szybkiego zamrażania).
• Nie należy zamrażać jednocześnie dużych
ilości żywności. Najlepsze rezultaty w
przechowywaniu żywności są osiągane
wtedy, gdy jest ona głęboko zamrażana w
możliwie jak najkrótszym czasie. Dlatego nie
powinno się przekraczać wydajności
zamrażania, podanej w charakterystyce
technicznej. Ustawienie termostatu należy
wtedy tak wyregulować, aby w zamrażarce
osiągnąć jak najniższą temperaturę, lecz
jednocześnie żeby temperatura w chłodziarce
nie spadła poniżej 0°C.
• Produkty spożywcze
mrożonki) można wkładać od razu do
zamrażarki, bez potrzeby regulowania
termostatu.
•Jeżeli na opakowaniu nie podano daty
zamrożenia, to jako maksymalny okres
przechowywania należy ogólnie przyjąć 3
miesiące.
• Nie wolno ponownie zamrażać żadnej
rozmrożonej żywności, nawet, gdy jest ona
tylko częściowo rozmrożona. Żywność taką
należy skonsumować niezwłocznie lub
ugotować i dopiero wtedy - ponownie
zamrozić.
Jak robić kostki lodu
Napełnić wodą pojemnik na lód do 3/4
wysokości i włożyć go do zamrażarki. Kostki
lodu można łatwo wyjąć wstawiając pojemnik
z lodem na kilka sekund pod strumień zimnej
bieżącej wody.
PL Instrukcja obsługi
Odmrażanie
wewnątrz wanienki ściekowej na sprężarce, aby
8 mm (co się
Wymiana żarówki
urządzeniu nie są przeznaczone do oświetlania
ie urządzenia zaleca się wykonywać
Do czyszczenia należy używać wilgotnej gąbki,
nadmiaru wody, aby nie przedostała się ona do
Nie wolno dopuszczać do tego, aby do wnętrza
38
Chłodziarka
Odmrażanie chłodziarki następuje całkowicie
samoczynnie za każdym razem, gdy
termostat wyłączy sprężarkę. Nie jest przy
tym konieczna żadna ingerencja użytkownika.
Powstała w wyniku rozmrażania woda zbiera
się w wanience ściekowej umieszczonej na
sprężarce (rys 6) i jest odparowywana przez
ciepło wytwarzane przez sprężarkę.
WAŻNE!
Kolektor wodny i wąż odprowadzający należy
utrzymywać w czystości, aby umożliwić
swobodny odpływ wody powstałej podczas
odszraniania. Należy sprawdzać, czy koniec
węża odpływowego znajduje się zawsze
zapobiec wylewaniu się wody na okablowanie
elektryczne lub na podłogę (rys. 7). Należy
regularnie sprawdzać grubość osadzonego
lodu wewnątrz zamrażarki. Odszranianie
należy wykonywać 2 razy w roku lub gdy
grubość warstwy lodu osiągnie 6-
zdarza raz lub dwa razy w roku); jest to
konieczne, gdyż lód jest izolatorem ciepła i
powoduje zmniejszenie wydajności
zamrażania, a co za tym idzie zwiększenie
zużycia energii elektrycznej.
Przed rozpoczęciem odszraniania należy
ustawić pokrętło termostatu na maksimum, w
celu głębokiego zamrożenia żywności.
Następnie należy wyjąć zamrożoną żywność,
owinąć ją w papier i położyć w zimnym
miejscu. Później wyjąć wtyczkę z gniazda
sieci zasilającej. Drzwiczki zamrażarki należy
pozostawić otwarte, a do jej wnętrza można
wstawić pojemnik z gorącą wodą (o
temperaturze maks. 80°C); przyśpieszy to
proces odszraniania.
Nie należy usuwać lodu przy użyciu ostrych
przedmiotów metalowych aby nie uszkodzić
ścianek zamrażarki.
Nie należy przyspieszać odszraniania przy
użyciu suszarek do włosów lub innych
urządzeń elektrycznych.
Wodę ze stopionego lodu należy usunąć z
pojemnika na ściekającą wodę (rys 8 i 9), a
następnie wytrzeć go suchą gąbką lub
szmatką.
Aby wymienię lampkę używaną do oświetlenia
chłodziarki, prosimy wezwać autoryzowany
serwis.
Lampa (lampy) wykorzystywane w tym
pomieszczeń. Lampa ta ma pomagać
użytkownikowi wygodnie i bezpiecznie
umieszczać pożywienie w
lodówce/zamrażarce.
Żarówki używane w urządzeniu muszą
wytrzymywać ekstremalne warunki fizyczne,
jak np. temperatury poniżej -20°C.
Czyszczenie urządzenia
Czyszczenie wnętrza
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Czyszczen
po każdym jego odmrożeniu. Wnętrze
urządzenia należy czyścić letnią wodą z
dodatkiem sody amoniakalnej (w stężeniu 1
łyżeczka sody na 4 litry wody); nie wolno nigdy
używać mydła, detergentów, benzyny lub
acetonu, gdyż mają one nieprzyjemny zapach.
a do suszenia - miękkiej szmatki.
W trakcie czyszczenia nie należy stosować
wnętrza izolacji termicznej, gdyż może to
spowodować wydzielanie nieprzyjemnego
zapachu.
termostatu przedostała się woda.
Po zakończeniu czyszczenia należy ponownie
podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. W
trakcie czyszczenia prosimy pamiętać o
dokładnym wytarciu suchą szmatką uszczelek
drzwi.
PL Instrukcja obsługi
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni
, silnych detergentów lub narzędzi
W trakcie czyszczenia należy uważać, aby nie
ne, nie należy
Nie wolno nigdy dawać dzieciom lodów
czy są one wstawione całkowicie do oporu, na
39
Części zewnętrzne należy czyścić gąbką
nasączoną ciepłą wodą z mydłem, a
następnie miękką suchą szmatką.
Nie wolno nigdy używać proszków do
czyszczenia
ściernych.
Czyszczenie zespołu sprężarka-skraplacz
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
wyjąć wtyczkę z gniazda sieci zasilającej.
Zespół sprężarki ze skraplaczem
(zamontowany z tyłu urządzenia) należy
czyścić z kurzu przy użyciu miękkiej szczotki
lub odkurzacza.
zgiąć rurek lub nie uszkodzić przewodów
elektrycznych. Po zakończeniu czyszczenia
wstawić akcesoria na swoje miejsce i
ponownie podłączyć urządzenie do sieci
elektrycznej.
Zmiana kierunku otwie ra nia drzwi
Należy wykonać kolejno czynności pokazane
na rysunku 10.
Środki ostrożności w trakcie
użytkowania
• Wszelkie naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
• Urządzenie należy odłączyć od źródła
zasilania podczas odmrażania i czyszczenia.
Urządzenie należy odłączać przez wyjęcie
wtyczki z gniazdka. Nigdy nie wolno tego
robić przez pociąganie za kabel.
• Nie należy nigdy wspinać się na urządzenie
lub stawać na jego poprzeczce, drzwiach,
komorach czy półkach.
• W urządzeniu nie wolno przechowywać
produktów lub pojemników zawierających
palne lub wybuchowe gazy.
•Nie wolno zostawiać otwartych drzwi
urządzenia na dłużej, niż to jest konieczne do
wyjęcia lub włożenia żywności.
• Gdy urządzenie nie jest używa
pozostawiać żywności w zamrażarce.
•Napoje gazowane (np. napoje
bezalkoholowe, woda mineralna oraz
szampan) nie powinny być przechowywane w
zamrażarce; ich butelki mogą tam
eksplodować. Nie należy zamrażać
plastikowych butelek.
•
prosto z zamrażarki; niska temperatura może
spowodować urazy.
• Nie należy dotykać zimnych części
metalowych lub wewnętrznych ścianek
urządzenia, gdyż mogą one spowodować
odmrożenia.
• Jeżeli urządzenie ma pozostać nie używane
przez kilka dni, to nie ma potrzeby, żeby
odłączyć je od zasilania. Jednak gdy przerwa
ta ma trwać dłużej niż kilka dni, należy
postępować w sposób następujący:
- odłączyć urządzenie od sieci zasilającej;
- opróżnić chłodziarkę i zamrażarkę;
- odszronić i wyczyścić wnętrze urządzenia;
- pozostawić drzwi otwarte, aby zapobiec
powstaniu nieprzyjemnych zapachów.
W przypadku zauważenia...
•Wibracji kratek lub półek: należy sprawdzić,
swoje miejsce.
•Hałasy powodowane przez stykające się
butelki lub pojemniki; należy pozostawić
między nimi niewielki odstęp.
Informacja dotycząca odgłosów i
drgań, które mogą wystąpić przy
pracy chłodziarki
1. Odgłosten może się nasilić w trakcie
pracy.
- Aby utrzymać nastawioną temperaturę, co
jakiś czas uruchamia się sprężarka
chłodziarki. Odgłos sprężarki nasila się, gdy
się uruchamia, zaś kiedy się wyłącza może
być słychać kliknięcie.
- Wydajność i własności użytkowe chłodziarki
mogą się zmieniać wraz ze zmianami
temperatury otoczenia. Jest to zupełnie
normalne.
2. Odgłosyprzepływu lub rozpylania płynu.
- Odgłosy te powoduje przepływ chłodziwa w
obwodzie chłodziarki i są zgodne z zasadą jej
działania.
PL Instrukcja obsługi
40
Odzysk opakowania
Problem
Możliwe przyczyny
Środki zaradcze
1. Lampka nie świeci
urządzenia.
Żarówka jest spalona.
Aby wymienię lampkę używaną do
autoryzowany serwis.
2. Woda gromadzi się
chłodziarki.
Zatkany kanał
Wyczyścić kanał i rurę odprowadzania wody.
3. Urządzenie
czasu.
- Drzwiczki urządzenia
przepływu powietrza.
- Należy unikać niepotrzebnego otwierania
4. Urządzenie nie
- Urządzenie zostało
w pozycji "0" .
- Sprawdzić, czy jest prąd w sieci
inną.
3. Inne drgania i odgłosy
- Pewne odgłosy i drgania może powodować
rodzaj i powierzchnia podłogi, na której stoi
chłodziarka. Upewnij się, że podłoga jest
równa i płaska oraz że nie ugina się pod
ciężarem chłodziarki (jest sztywna).
- Kolejnym źródłem odgłosów i drgań mogą
być przedmioty ustawione na chłodziarce.
Należy je z niej zdjąć.
- Butelki i naczynia ustawione w chłodziarce
stykają się ze sobą. W takich przypadkach
przesuń butelki i naczynia tak, aby zachować
między nimi niewielki odstęp.
Usuwanie usterek
podczas pracy
w dolnej części
chłodnicze uruchamia
się zbyt często i
pracuje przez dłuższe
niż normalnie okresy
chłodzi.
odpływowy wody.
są zbyt często
otwierane.
- Wokół urządzenia nie
ma swobodnego
unieruchomione lub
odłączone od zasilania
elektrycznego.
- Termostat ustawiony
Ostrzeżenie!
Nie należy trzymać opakowań w zasięgu
dzieci. Zabawa ze złożonymi kartonami lub
arkuszami plastykowymi niesie ze sobą
niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka.
Urządzenie to zostało zapakowane w sposób
wystarczający na czas transportu.
Wszystkie materiały pakunkowe zostały
wyprodukowane zgodnie z przepisami
ochrony środowiska i dlatego mogą być
poddane odzyskowi. Prosimy o pomoc w
ochronie środowiska naturalnego przez
umożliwienie ponownego uzdatniania
odpadów wszędzie tam, gdzie jest to możliwe.
oświetlenia chłodziarki, prosimy wezwać
drzwiczek.
- Umożliwić swobodny przepływ powietrza
wokół urządzenia.
elektrycznej, czy nie są spalone bezpieczniki
oraz czy kable wtyczki są podłączone
prawidłowo.
- Zmienić pozycję pokrętła termostatu z "0" na
41
PL Instrukcja obsługi
Rozmieszczenie żywności
Półki w komorze zamrażalnika
Różne mrożonki, np. mięso, ryby, lody,
warzywa, itp.
Taca na jajka
Jajka
Potrawy w garnkach, na talerzach z
pokrywkami i w zamkniętych pojemnikach
Niewielkie zapakowane potrawy lub napoje
(np. mleko, soki owocowe, piwo)
Pojemnik na świeże warzywa
Warzywa i owoce
Białe wino, piwo i woda mineralna
schłodzić przed użyciem
Banany
nie przechowywać w chłodziarce
przechowywać wyłącznie w woreczkach
polietylenowych
użyć pojemników hermetycznych lub
chłodziarki na godzinę przed spożyciem.
Melony
przechowywać tylko przez krótki okres czasu,
użyć hermetycznego pojemnika/ opakowania
nie przechowywać razem z żywnością
mleko
Pozycja pokrętła termostatu
Objaśnienia
2 ½
Jest to ustawienie normalne i zalecane.
1
Najniższa intensywność chłodzenia/mrożenia
Najwyższa intensywność
chłodzenia/mrożenia
Jeśli użytkownik uważa, że w komorze
częstego otwierania i zamykania drzwiczek.
Półki komory chłodniczej
Balkoniki w drzwiczkach komory chłodniczej
Przykłady zastosowań
Ryby lub podroby
Ser
Surowe mięso i drób
Zalecane ustawienia
1-5
woreczków polietylenowych; najlepiej wyjąć z
delikatną, taką jak potrawy gotowane lub
5
chłodzenia nie jest dostatecznie zimno z
powodu wysokiej temperatury otoczenia lub
PL Instrukcja obsługi
42
Odzysk starego urządzenia
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt
może być umieszczany łącznie z innymi
Zużycie energii
Maksymalną ilość p
mrożonek można osiągnąć nie używając
środkowej i górnej szuflady umieszczonych w
komorze zamrażania. Zużycie energii przez
chłodziarkę określono przy całkowicie
wypełnionej komorze zamrażania i nie
używając środkowej i górnej szuflady.
Rady
energii elektry czn ej
1. Upewnij się, że chłodziarka stoi w dobrze
wentylowanym miejscu, z dala od źródeł ciepła
(kuchenka, kaloryfer, itp.). Jednocześnie
chłodziarka powinna stać tam, gdzie nie
będzie narażona na bezpośr
promieni słonecznych.
2. Dbaj o to, aby żywność kupowana w stanie
schłodzonym/ zamrożonym wkładać do
chłodziarki możliwie najprędzej, zwłaszcza
latem.
termicznie toreb do przenoszenia żywności do
domu.
3.
chłodzenia paczek wyjętych z komory
zamrażalnika. W tym celu paczkę, która ma
zostać rozmrożona, umieszcza się w naczyniu,
aby powstała przy tym woda nie wyciekła do
komory chłodzenia. Zalecamy rozpoczynać
rozmra
najmniej 24 godziny przez jej użyciem.
4.
jak to możliwe.
5.
dłużej niż to konieczne i dbać o to, aby po
każdym otwarciu starannie je zamykać
rzechowywanych
praktyczne jak zmniejszyć zużycie
ednie działanie
Zaleca się używanie izolowanych
Zalecamy rozmrażanie w komorze
żanie zamrożonej żywności na co
Zalecamy otwierać drzwiczki najrzadziej,
Nie należy trzymać drzwiczek otwartych
Importer:
Beko S.A.
ul. Puławska 366
02-819 Warszawa
www.beko.com.pl
Wyprodukowano w Rumunii
.
chłodniczego
Jeżeli to urządzenie chłodnicze ma zastąpić
urządzenie starsze, to prosimy przeczytać
uważnie poniżej podane uwagi.
Stare urządzenia chłodnicze nie są
bezużytecznymi odpadkami; usunięcie ich
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska
naturalnego pozwoli na odzyskanie wielu
cennych surowców wtórnych.
Z urządzeniem, którego chcemy się pozbyć
należy postąpić w następujący sposób:
- odłączyć je od źródła zasilania;
- odciąć kabel zasilania;
- wymontować wszelkie zamki drzwiowe,
aby ochronić dzieci przed zatrzaśnięciem
się wewnątrz.
Chłodziarko-zamrażarki zawierają materiały
izolacyjne i czynniki chłodnicze, które należy
poddać odpowiedniej utylizacji (uzdatnieniu do
ponownego użycia).
Urządzenie to zawiera czynnik chłodzący
R600a, który spełnia wymogi norm ochrony
środowiska. Prosimy dopilnować tego, aby nie
uszkodzić obiegu chłodniczego i opróżnić z
niego czynnik chłodniczy w sposób zgodny z
obowiązującymi przepisami.
UWAGA!
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz
polską Ustawą o zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
ten, po okresie jego użytkowania nie
odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy
oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni
system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się
do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i
środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
NL Gebruiksaanwijzing
43
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Gerät zu benutzen ist.
Gefeliciteerd met uw keuze voor een kwaliteitstoestel
van BEKO, ontwikkeld voor vele jaren dienst.
Veiligheid eerst!
Sluit uw toestel niet op de stroomtoevoer aan totdat alle
verpakking en transportbescherming werd verwijderd.
• Laat de koelkast, als ze horizontaal werd vervoerd,
minstens 4 uur stilstaan alvorens ze in werking te
stellen. Dit dient om de olie van de compressor te laten
zakken.
• Als u een oud toestel met een slot of een klink aan de
deur vervangt, zorg er dan voor dat het op een veilige
manier wordt achtergelaten zodat kinderen er niet in
opgesloten kunnen geraken.
• Dit toestel mag enkel worden gebruikt voor het doel
waar het voor dient.
• Verbrand uw apparaat niet. Het apparaat bevat
bestanddelen zonder C.F.K. in de isolatie. Deze zijn
brandbaar. Wij raden u aan om de plaatselijke
instanties te contacteren voor informatie over de
beschikbare faciliteiten voor het verwijderen van uw
toestel.
• Wij raden het gebruik van dit toestel af in een
onverwarmde, koude ruimte. (bijv. garage, serre,
aanbouw, schuurtje, bijgebouw, enz.)
Het is heel belangrijk deze instructies zorgvuldig te
lezen om de best mogelijke en probleemloze werking
van uw toestel te bewerkstelligen. Het niet opvolgen
van deze instructies kan uw recht op gratis service
tijdens de garantieperiode doen vervall en.
Gelieve deze instructies op een veilige plaats te
bewaren voor eenvoudige raadpleging.
De originele onderdelen worden beschikbaar gehouden
gedurende een periode van 10 jaar vanaf de
aankoopdatum.
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
NL Gebruiksaanwijzing
Elektriciteitsvereisten
Vergewis u ervan, alvorens u de stekker in het
Tijdens
om het ontdooiingproces te vers nell e n dan di e
gesteld zodat het systeem kan stabiliseren.
nsor, die zich aan de achterkant van het
toestel bevindt, niet worden aangeraakt. Deze
• Zorg ervoor dat de hoofdkabel niet onder het
omgevingstemperatuur tussen +10°C en + 38°C
44
stopcontact steekt, dat de voltage en de
frequentie op de kwalifi cati epl a at bi nne ni n het
toestel overeenkomen met uw stroomtoevoer.
Wij raden u aan dit toestel aan te sluiten op
de hoofdtoevoer via een naar behoren
aangesloten en verz eker d sto pcontact op een
onmiddellijk bereikbare plaats.
Waarschuwing! Dit toestel moet worden
geaard.
Herstellingen aan de elektrische uitrusting
mogen enkel door een gekwalificeerde
technicus worden uitgevoerd. Foutieve
herstellingen, die wer den uitg evoerd door een
ongekwalificeerde persoon, houden risico’s in
die kritieke gevolgen kunnen hebben voor de
gebruiker van het toestel.
OPGELET!
Dit toestel werkt op R600a. Dit is een
milieuvriendelij k , maar br andbaar gas.
het transport en de plaatsing van het product
moet er zorg voor worden gedragen dat het
koelsysteem niet wordt beschadigd. Als het
koelsysteem toch wordt beschadigd en er
ontstaat een gaslek, houd het prod uct dan
verwijderd van open vuurbronnen en verlucht
de kamer een tijdje.
WAARSCHUWING - Gebruik geen andere
mechanische toestel l en of ander e midd el en
3. Het niet naleven van de bovenst a and e
instructies kan het toestel beschadigen.
Hiervoor kan de fabrikant ni et
verantwoordelijk worden gehouden.
4. Het apparaat moet worden beschermd tegen
regen, vochtigheid en andere weersinvloeden.
Belangrijk!
• Tijdens het schoonmaken/dragen van het
toestel dient u ervoor te zorgen dat de
metalen draden aan de onderkant van de
conde
kunnen vingers en handen kwetsen.
• Probeer niet bovenop het toestel te gaan
zitten of staan, omdat het daar niet voor werd
ontworpen. U zou zichzelf kunnen kwetsen of
het toestel beschadigen.
toestel komt vast te zitten tijdens en na het
verplaatsen ervan. Dit zou de kabel kunnen
beschadigen.
• Laat kinderen niet met het toestel spelen of
aan de knoppen komen.
Installatie-instructies
1. Plaats uw toestel niet in een kamer waar de
temperatuur ’s nachts en/of vooral ’s winters
lager dan 10°C (50°F) kan w or den. H et w er d
ontworpen voor een werking in een
toestellen of middelen di e door de fabr ik ant
worden aangeraden.
WAARSCHUWING- Beschadig het
koelcircuit niet.
WAARSCHUWING - Gebruik geen elektrische
toestellen in de bewaarladen van het toestel,
tenzij ze door de fabrikant worden aangeraden.
WAARSCHUWING - Indien het netsnoer
beschadigd is, moet dit door de producent, de
dealer of een ander gekwalificeerd persoon
worden gerepareerd om gevaar te
voorkomen.
Transportinstructies
1. Het toestel mag enkel in staande positie
worden vervoerd. De oorspronkelijke verpakking
moet intact blijven tijdens het transport.
2. Als het toestel tijdens het transport horizontaal
werd geplaatst, mag het minstens gedurende 4
uur ni et in w er ki ng w or den
(50°F en 100°F). Bij lagere temperaturen zou
het apparaat mogelijk niet kunnen werken. Dit
zou de bewaartijd van de etenswaren verkorten.
2. Plaats het toestel niet in direct zonlicht of in
de nabijheid van een fornuis of een radiator.
Dit zou de functies van het toestel extra
belasten. Als het toch naast een warmtebron
of een diepvriezer wordt geplaa ts t, nee m da n
de volgende minimuma fsta nden in acht:
Van een fornuis 30 mm
Van een radiator 300 mm
Van een diepvriezer 25 mm
3. Zorg voor voldoende ruimte rond het
toestel, zodat de lucht er vrij kan circuleren
(Afbeelding 2).
• Bevestig het verluchtingstokje aan de
achterkant van uw koelkast om de afstand
tussen de koelkast en de muur te bep alen
(Afbeelding 3).
NL Gebruiksaanwijzing
4. Het toestel moet op een vlak opper vlak
afstellen van
Richtlijnen voor het bereiken van een optimale
4. Bereide gerechten moeten in luchtdichte
ijslolly’s mogen
45
worden geplaatst. De twee voorste voetjes
kunnen naar wens worden aangepast. Draai
ze met of tegen de richting van de klok, totdat
ze veilig en stevig de grond raken en uw
toestel goed recht staat. Het juist
de voetjes voorkomt overdreven trillingen en
lawaai (Afbeelding 4).
5. Raadpleeg het onderdeel “Schoonmaak en
Onderhoud” om uw toestel klaar te maken
voor gebruik.
Uw toestel leren kennen
(Afbeelding 1)
1 - Thermostaat en lampkas t
2 - Aanpasbare kabinetsschappen
3 - Watercollector
4 - Deksel van de groentelade
5 - Groentelades
6 - Lade voor snel invriezen
7 - Houder voor ijsschaal en ijsschaal
8 - Lade voor het bewaren van ingevroren
etenswaren
9 - Aanpasbaar voetje
10 - Schap voor glazen potten
11 - Vak voor flessen
Voorstel voor de schikking van de
etenswaren in het toestel
opslagruimte en hygiëne:
1. De koelruimte dient voor het gedurende
korte termijn bewaren van vers voedsel en
drank.
2. Het diepvriezergedeelte is
gekwalificeerd en is geschikt voor het
invriezen en bewaren van diepvriesproducten.
De aanbeveling voor -bewaring,
zoals vermeld op de verpakking van de
diepvriesproducten, moet altijd in acht worden
genomen.
3. Melkproducten moeten worden bewaard
in het speciale vak voorzien in de deur.
containers worden bewaard.
5. Verse ingepakte producten kunnen op het
schap worden bewaard. Vers fruit en groeten
moeten worden schoongemaakt en worden
bewaard in de groentelade.
6. Flessen kunnen in het deurvak worden
bewaard.
7. Rauw vlees pakt u in een plastic zakje en
bewaart u op het onderste schap. Zorg ervoor
dat het niet in contact komt met ber ei de
etenswaren, zodat besmetting wordt
vermeden. Bewaar rauw vlees uit veiligheid
niet langer dan twee of drie dagen.
8. Voor maximale effic i ënti e mogen de
verwijderbare schappen niet worden bedekt
met papier of andere materialen, zodat de
koele lucht er vrij rond kan circuleren.
9. Bewaar geen plantaardige olie in de
deurvakken. Bewaar de etenswaren verpakt,
ingepakt of bedekt. Laat warm eten en warme
dranken eerst afkoelen, alvorens u ze in de
koelkast plaatst. Overschot van ingeblikte
etenswaren mag niet in het blik worden
bewaard.
10. Bruisende dranken mogen niet worden
ingevroren en producten zoals
niet te koud worden gegeten.
11. Sommige stukken fruit en groenten
worden slecht wanneer ze worden bewaard
bij temperaturen rond 0°C. Daarom pakt u
ananassen, meloenen, komkommers,
tomaten en gelijkaardige producten beter in
plastic zakjes in.
12. Sterk alcoholische dranken moeten
rechtstaand worden bewaard in veilig
gesloten containers. Bewaar nooit produc t en
met een ontvlambaar drijfgas (vb.
slagroomverdeler s, spui tbus s en, enz . ) of met
explosieve bestanddelen. Zij vormen
ontploffingsgevaar.
NL Gebruiksaanwijzing
Opmeting en regeling van de
eender welke positie tussen 1 en 5 ( de koudste
Sommige
8. Laad het toestel niet onmiddellijk, nadat het
Uw diepvriezer is geschikt voor het langdurige
46
temperatuur
De temperatuur wordt g eregel d door de
thermostaatknop (Afbeeldi ng 5) en mag op
positie) worden ingestel d.
De gemiddelde temperatuur i n de koel kas t zou
ongeveer +5°C (+41°F) moeten bedragen.
Regel daarom de thermostaat zo dat de
gewenste temperatuur w ordt ber ei kt .
gedeelten van de koelkast k unnen koel er o f
warmer zijn (zoals de groentel ade en h et
bovenste gedeelte van de koelk ast) . D i t i s
normaal.
af en toe te controleren met een ther mo meter ,
zodat u ervoor kan zorgen dat deze
temperatuur blijft behouden. Het frequent
openen van de deur doet de inwendige
temperatuur stijgen. U wordt daarom
aangeraden de deur zo snel mogel i j k na
gebruik te sluiten.
Alvorens de inwerkingst e ll ing
Laatste controle
Alvorens u het toestel begint te gebruiken,
controleer of:
1. De voetjes zo werden geregeld dat de
koelkast perfect recht staat.
2. De binnenkant droog is en dat de lucht
achteraan vrij kan circuleren.
3. De binnenkant proper is, zoals aanbevolen
onder ”Schoonmaak en onderhoud”.
4. De stekker in het stopcontact zit en de
elektriciteit is aangesloten. Wanneer de deur
wordt geopend, zal het binnenl ichtj e aangaan.
Ter informatie:
5. U zult een geluid horen wanneer de
compressor opstart. De vloeistof en de gassen
die zich in het koelsysteem bevinden, zouden
ook wat lawaai kunnen veroorzaken en dit
ongeacht of de compressor aan het werken is
of niet. Dit is normaal.
6. Een lichte golving van de bovenkant van de
koelkast is normaal wegens het gebruikte
fabricatieproces; het is geen defect.
7. Wij raden u aan de thermostaatknop halfweg
in te stellen en de temperatuur op te volgen,
zodat het toestel de vereiste
bewaartemperaturen behoudt (Zie onderdeel
Opmeting en regeling van de temperatuur).
Wij raden u aan om de temperatuur
is aangeschakeld. Wacht tot de juiste
bewaartemperatuur wordt bereikt. Wij raden u
aan de temperatuur op te meten met een
accurate thermometer (zie: Opmeting en
regeling van de temperatuur ) .
Diepvriesproducte n be w a ren
bewaren van commercieel ingevroren
etenswaren en kan ook worden gebruikt om
verse etenswaren in te vriezen en te bewaren.
Open de deur niet in geval van een
elektriciteitspanne. De ingevr oren etenswaren
zouden niet mogen worden aangetast, als de
panne minder dan 16 uur duurt. Als ze langer
duurt, moeten de etensw ar en w or den
nagekeken en ofwel onmiddellijk worden
opgegeten, ofwel worden klaargemaakt en
dan opnieuw ingevr or en.
Verse etenswaren invriezen
Gelieve de volgende instructies in acht te
nemen om de beste resultaten te bereiken.
Vries nooit een al te grote hoeveelheid in één
keer in. De kwaliteit van het eten blijft het best
geconserveerd wanneer het zo snel mogelijk
goed tot in het hart wordt ingevroren.
Overschrijd de vriescapaciteit van uw toestel
niet binnen een tijdspanne van 24 uur.
Warm eten in de diepvriezer plaatsen, heeft
tot gevolg dat de machine aan één stuk door
zal blijven koelen totdat het eten vast is
diepgevroren. Dit kan tijdelijk leiden tot een
overdreven afkoeling van het
koelkastgedeelte.
Houd de thermostaatknop op de
middenpositie wanneer u verse etenswaren
invriest. Kleine hoeveelheden etenswaren, tot
½ kg. (1 lb.), kunnen worden ingevroren
zonder de temperatuur knop te v er dr aaien.
Zorg er goed voor geen diepvriesproducten te
mengen met verse etenswaren.
NL Gebruiksaanwijzing
IJsblokjes maken
Het dooiwater loopt naar de afvoerpijp via een
Gebruik geen puntige of scherpe
Maak de
n dit apparaat worden gebruikt
47
Vul de vorm voor ¾ met water en plaats hem
in de diepvriezer. Maak aangevroren vormen
los met het uiteinde van een lepel of een
gelijkaardig instrument; gebruik nooit scherpe
voorwerpen, zoals messen of vorken.
Ontdooien
A) Koelkastgedeelte
Het koelkastgedeelte ontdooit automatisch.
verzamelbak aan de achterkant van het
toestel (Afbeelding 6).
Tijdens het ontdooien kunnen er
waterdruppels worden gevormd aan de
achterkant van het koelkastgedeelte, waar er
zich een verborgen verdamper bevindt.
Sommige druppels zouden op de voering
kunnen blijven zitten en opnieuw aanvriezen
wanneer het ontdooiingproces is afgelopen.
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen,
zoals messen of vorken, om de opnieuw
aangevroren druppels te verwijderen.
Als het dooiwater op een bepaald moment
niet afloopt van het verzamelkanaal,
controleer dan of er geen etensresten de
afvoerpijp hebben geblokkeerd. De afvoerpijp
kan met een pijpreiniger of een gelijkaardig
instrument worden vrijgemaakt.
Controleer of de slang op permanent e wijze
met het ene uiteinde in de verzamelbak op de
compressor is geplaatst om te voorkomen dat
water op de elektrische ins tal l ati e of op de
vloer wordt gemorst (Afbeelding 7).
B) Het diepvriesgedeelte
Ontdooien is zeer eenvoudig en zonder
vuiligheid, dankzij een speciale verzamelbak
voor het dooiwater.
Ontdooi twee keer per jaar of wanneer er zich
een ijslaag van ongeveer 7 mm (¼’’) heeft
gevormd. Om de ontdooipr oc ed ur e te
beginnen, schakel het toestel uit aan het
stopcontact en trek de hoofdstekker uit.
Al de etenswaren moeten in verschillende
lagen krantenpapier worden ingepakt en
worden bewaard in een koele ruimte (vb.
koelkast of provisi ekamer ) .
U mag eventueel kommen met warm water
voorzichtig in de diepvriezer plaatsen om het
ontdooien te versnellen.
voorwerpen, zoals messen of vorken, om
het ijs te verwijderen.
Gebruik nooit haardrogers, elektrische
verwarmingstoestellen of andere gelijkaardige
elektrische toestellen om te ontdooien.
Spons het verzamelde dooiwater op de
bodem van het diepvriesgedeelte op.
binnenkant na het ontdooien goed droog
(Afbeelding 8& 9). Steek de stekker in het
stopcontact en schakel de stroomtoevoer aan.
Het binnenlichtje vervangen
Om de lamp/led voor de binnenverlichting
van uw koelkast te vervangen, bel uw
bevoegde onderhoudsdienst.
De lamp of lampen voorzien in dit apparaat
mogen niet worden gebruikt voor de
verlichting van huishoudelijke ruimten. Het
beoogde gebruik van deze lamp is de
gebruiker te helpen etenswaren op veilige en
comfortabele wijze in de koelkast/diepvriezer
te plaatsen.
De lampen die i
moeten bestendig zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden, zoals temperaturen
beneden de -20°C.
Schoonmaak en onderhoud
1. Wij raden u aan het toestel uit te schakelen
aan het stopcontact en de hoofdstekker uit te
trekken voor het schoonmaken.
2. Gebruik nooit scherpe instrumenten of
schurende bestanddelen, zeep,
huishoudproducten, afwasmiddel of boenwas
om te poetsen.
3. Gebruik lauw water om het k abinet v an het
toestel schoon te maken en wrijf het droog.
4. Gebruik een vochtige doek, uitgewrongen in
een oplossing van één koffielepel
natriumbicarbonaat voor 50 cl water, om de
binnenkant schoon te maken en w rij f
vervol g en s dr oog .
5. Zorg ervoor dat er geen water de
temperatuurregelaar binnensijpelt.
6. Als het toestel voor een lange periode niet
zal worden gebruikt, schakel het dan uit,
verwijder al de etenswaren, maak het schoon
en laat de deur op een kier staan.
NL Gebruiksaanwijzing
7. Wij raden u aan de metalen onderdelen van
ervan te vergewissen dat ze proper en vrij van
licht u hem eerst ongeveer enkele centimeters
Wel en niet doen
Uw toestel regelmatig schoonmaken en
Voor het beste resultaat neemt u de kaas
Pak etenswaren met een sterke geur of
Bewaar etenswaren zo kort mogelijk en
na aankoop en plaats ze zo snel mogelijk
48
het product (d.i. de buitenkant van de deur, de
wanden van de kast) op te poetsen met een
siliconewas (autoboenwas) om de verfafwerking
van hoge kwaliteit te beschermen.
8. Al het stof dat zich op de condensator
nestelt, die zich achteraan het toestel bevindt,
moet één keer per jaar met een stofzuiger
worden verwijderd.
9. Kijk de deurgrendels regelmatig na om u
etensresten zijn.
10. Nooit doen:
• Maak het toestel nooit schoon met
ongeschikt materiaal ; v b. pro ducten op basis
van petroleum.
• Stel het toestel nooit bloot aan hoge
temperaturen op eender w el ke manier.
• Schrob, wrijf, enz. nooit met schurend
materiaal.
11. Verwijdering van de zuivelbeschermer en
het deurvak:
• Om de zuivelbeschermer te verwijderen,
op en trekt u hem dan van de kant waar er
een opening is in de beschermer.
• Om een deurvak te verwijderen, neemt u er
al de inhoud eerst uit en drukt u het deurvak
vervolgens eenvoudigweg naar boven van de
basis.
12. Zorg ervoor dat de speciale plastic bak,
die achteraan het toestel het dooiwater
opvangt, altijd proper is. Als u de bak wil t
verwijderen om hem schoon te maken, volg
dan de onderstaande instr uc ti es:
• Schakel het toestel uit aan het stopcontact
en trek de hoofdstekker uit
• Plooi de nagel op de compressor voorzichtig
recht met een tang, zodat de bak kan w orden
verwijderd
• Hef de bak op.
• Maak de bak schoon en wrijf hem droog
• Zet het geheel terug in elkaar door de
volgorde van de handelingen om te draaien
13. Om een lade te verwijderen, trekt u hem
zo ver mogelijk uit het toestel, licht u hem op
en trekt u hem er vervolgens volledig uit.
De deur verplaatsen
Ga te werk in de volgorde van de getallen
(Afbeelding 1 0).
Wel-
ontdooien (Zie ”Ontdooien”)
Wel- Rauw vlees en gevogelte bewaren
onder klaargemaakte etenswaren en
zuivelproducten.
Wel- Onbruikbare bladeren van groenten
verwijderen en eventuele aarde er
afwrijven.
Wel- Laat sla, kool, peterselie en bloemkool
op hun stengel.
Wel- Pak kaas eerst in vetvrij papier in en
vervolgens in een plastic zakje. Probeer
zo veel mogelijk lucht buiten te sluiten.
een uur voor de maaltijd uit de koelkast.
Wel- Pak rauw vlees en gevogelte los in
plastic of aluminiumfolie in. Dit voorkomt
uitdroging.
Wel- Pak vis en restafval in plastic zakjes in.
Wel-
etenswaren die kunnen uitdrogen in
plastic zakjes of aluminiumfolie in of
plaats ze in een luchtdichte bak.
Wel- Pak brood goed in, zodat het vers blijft.
Wel- Koel witte wijn, bier, pils en
mineraalwater alvorens op te dienen.
Wel doen - Kijk de inhoud van de diepvriezer
nu en dan eens na.
Wel-
houdt u aan de vervaldatums.
Wel- Bewaar diepvriesproducten volgens de
instructies op de verpakking.
Wel- Opteer altijd voor verse etenswaren
van hoge kwaliteit en zorg ervoor dat ze
volledig proper zijn alvorens u ze invriest.
Wel- Verdeel in te vriezen verse etenswaren
in kleine porties, zodat ze snel kunnen
invriezen.
Wel- Pak al de etenswaren in aluminiumfolie
of plastic diepvrieszakjes in en zorg
ervoor dat alle lucht wordt
buitengesloten.
Wel- Pak diepvriesproducten onmiddellijk in
in de diepvriezer.
Wel- Ontdooi etenswaren in het
koelkastgedeelte.
Niet- Bananen bewaren in het
Ingevroren etenswaren, die zijn ontdooid,
Items uit de diepvriez er nemen met nat te
NL Gebruiksaanwijzing
49
koelkastgedeelte.
Niet- Meloen bewaren in uw koelkast . De
meloen kan voor korte perioden worden
afgekoeld, zolang hij is ingepakt en niet
de smaak van andere etenswaren kan
bederven.
Niet- De schappen bedekken met
beschermend materiaal. Dit zou de
luchtcirculatie kunn en hi nder e n.
Niet- Giftige of gevaarlijke bestanddelen in uw
koelkast bewaren. He t toes t el w er d
namelijk enkel ontworpen voor het
bewaren van eetbare producten.
Niet- Etenswaren consumeren die overdreven
lang in de koelkast hebben gestaan.
Niet- Klaargemaakte en verse etenswaren
samen in dezelfde bak bewaren. Zij
moeten afzonderlijk worden ingepakt en
bewaard.
Niet- Ontdooiende etenswaren of sappen van
etenswaren op andere etenswaren laten
druppelen.
Niet- De deur voor een lange tijd open laten
staan. Dit zal het toestel kostelijker
maken en overdreven ijsaanslag
veroorzaken.
Niet- Scherpe objecten, zoals messen of
vorken, gebruiken om het ijs te
verwijderen.
Niet- Warm eten in het toestel plaatsen. Laat
het eerst afkoelen.
Niet- Flessen of luchtdichte blikken met
koolzuurhoudende vloeistoffen in de
diepvriezer plaatsen. Deze zouden
namelijk kunnen barsten.
Niet- De maximumlading overschrijden
wanneer u verse etenswaren invriest.
Niet- IJsjes of ijslolly’s, die direct u it de
diepvriezer komen, aan kinderen geven.
De lage temperatuur kan
’vriesbrandwonden’ veroorzaken op de
lippen.
Niet- Bruisende dranken diepvriezen.
Niet-
proberen te bewaren; zij moeten binnen
de 24 uur worden opgegeten of worden
klaargemaakt en opnieuw ingevroren.
Niet-
handen.
NL Gebruiksaanwijzing
Informatie met betrekki ng t ot gel uid
bezwijken onder het gewicht van het apparaat
Energieverbruik
gebruikt. Het energieverbruik van uw apparaat
50
Een maximaal bruikbaar volume voor het
bewaren van diepvriesproducten krijgt u
wanneer u de laden in het vriesvak niet
is gebaseerd op het apparaat met het
vriesvak volledig gevuld zonder het gebruik
van de laden.
Praktisch advies met betrekking tot
vermindering van het elektriciteitsverbruik
1. Controleer of het apparaat geplaatst is in
een goed geventileerde ruimte, weg van
hittebronnen (fornuis, radiator etc.).
Tegelijkertijd moet plaatsing van het apparaat
zo worden uitgevoerd dat het ap par aa t nie t in
direct zonlicht staat.
2. Zorg ervoor dat aangekochte
gekoelde/ingevroren levensmiddelen zo snel
mogelijk in het apparaat worden geplaatst,
met name tijdens de zomerperioden. Het is
raadzaam om voor het vervoer van deze
levensmiddelen koel- of diepvriestass e n
(thermische isolatie) te gebruiken.
3. Wij raden aan om de pakketjes die uit de
vriezer worden gehaald in de koelkast te
ontdooien. Plaats hiervoor het te ontdooien
pakketje in een bak zodat het dooiwater niet
in het koelgedeelte lekt. Wij raden aan om
ingevroren levens midd el en mi nim aal 24 uur
voor gebruik uit de diepvriezer te halen om ze
te laten ontdooien.
4. Wij raden aan om de deur zo min mogelijk
te openen.
5. Laat de deur van het apparaat niet langer
open staan dan nodig is en controleer na elke
opening of de deur weer goed is gesloten.
en trillingen die tijdens de wer k ing
van uw apparaat kunnen optreden
1. Het werkingsgeluid kan tijdens de werking
van het apparaat toenemen.
- Om de temperatuur op de ingestelde
temperatuur te houden, start de compressor
van het apparaat regelmatig op. Het geluid
dat door de compressor wordt geproduceerd,
wordt luider wanneer deze opstart. Als de
compressor stopt kunt u een klik horen.
- De prestatie- en werkingskenmerken van het
apparaat kunnen veranderen als gevolg van
wijzigingen in de omgevingstemperatuur. Dit
is normaal.
2. Geluid van stromende of sproeiende
vloeistof
- Deze geluiden worden veroorzaakt door de
stroming van het koelmiddel in het circuit van
het apparaat en zijn normaal voor het
werkingsprincipe van het apparaat.
3. Ander geluid en andere tril l i ng en.
- Het geluid- en trillingsniveau kan
veroorzaakt worden door het type en de
ligging van de vloer waarop het apparaat is
geplaatst. Zorg dat er in de vloer geen te
grote niveauverschillen zijn of dat deze kan
(vloer die meegeeft).
- Geluid en trillingen kunnen tevens
veroorzaakt worden door voorwerpen die op
het apparaat zijn geplaatst. Deze voorwerpen
moeten van het apparaat verwijderd worden.
- Flessen of bakjes die in de koelkast zijn
geplaatst kunnen elkaar raken. In dat geval,
verplaatst de flessen en bakjes zodat hier
enige ruimte tussen ontstaat.
4578336405/AE
Problemen oplossen
NL Gebruiksaanwijzing
51
• Of de temperatuurregeling juist werd
• Of de nieuwe stekker juist werd aangesloten,
gezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door de verkeerde
verwerkingsdienst of de winkel waar u het product hebt aangekocht.
Als het toestel niet werkt wanneer het is
aangeschakeld, controleer dan het volgende:
• Of de stekker goed in het stopcontact steekt
en of de stroomtoevoer aanstaat. (Om de
stroomtoevoer naar het stopcontact te testen,
sluit u een ander toestel erop aan)
• Of de zekering is gesprongen / de
stroomonderbreker is doorgeslagen / de
hoofddistributie werd afgesloten.
ingesteld.
als u de aangeleverde standaardstekk er hee ft
vervangen.
Als het toestel nog altijd niet werkt na alle
bovenstaande controles, contacteer dan de
verdeler van wie u het toestel heeft gekocht.
Gelieve ervoor te zorgen dat de
bovenstaande controles werden uitgevoerd,
aangezien u de verplaatsing zal worden
aangerekend als er geen fout wordt
vastgesteld.
Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet als
huishoudelijke afval kan worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven
in het toepasselijke recyclagecentrum voor het recycleren van elektrische en elektronische
apparaten. Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd,
helpt u potentiële negatieve gevolgen te vermijden voor het milieu en de menselijke
afvalbehandeling van dit product. Voor meer gedetailleerde informatie over het recycleren
van dit product, neem contact op met de plaatselijke instanties, uw huishoudafval-
EN,D,FR,IT,PL,NL
4578336405/AE
,IT,PL,NL
EN,D,FR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.