Beko RCNA355E21W User manual [PT,FR,ES,ET,DE,EL]

Frost Free Frigorífico Congelador-tipo II Frost Refrigerateur-Congelateur type II Frost Free Refrigerador-Congelador de tipo II Frost Free Külmik-Sügavkülmik II tupí Frost-Free Kühl-Gefrier-Typ II Frost Free Ψυγειοκαταψυκτησ τύπου II
RCNA355E21W
AVISO!
Afim de assegurar um funcionamento normal do seu aparelho de refrigeração que utiliza um refrigerador, o R600a, completamente amigo do ambiente (inflamável apenas sob certas condições), deve observar as seguintes normas:
Não obstrua a livre circulação do ar ao redor do aparelho. Não utilize dispositivos mecânicos que não os recomendados pelo fabricante para acelerar o descongelamento. Não destrua o circuito de refrigeração. Não utilize aparelhos eléctricos que não aqueles que devem ter sido recomendados pelo fabricante dentro do
compartimento para guardar comida.
ATTENTION!
Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement écologique, R600a (infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le
fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique. N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pourconserver les denrées, apart celles qui
sont éventuellement récommendés par le fabriquant.
ADVERTENCIA !
Para asegurarse del funcionamiento normal de vuestro refrigerador, conteniendo le refrigerante R600a que contribuye a la protección del ámbito (inflamable sólo en ciertas condiciones), le conviene a respectar las reglas siguientes :
No impide la circulación del aire alrededor del aparato. No utilize utensilios mecánicos o otros dispositivos para acelerar el proceso de descongelación otros de los
recomendados por el fabricante.
No cause daño al circuito refrigerante. No utilize aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos de la conservación de los alimentos, si estos
no están conformes con el tipo de aparato recomendado por el fabricante.
HOIATUS!
Et külmutusseade, mis kasutab igati keskkonnasõbralikku külmutusagensit R600a (tuleohtlik ainult teatavatel tingimustel), töötaks normaalselt, peate järgima järgmisi eeskirju:
Ärge blokeerige õhu vaba ringlust seadme ümbruses. Ärge püüdke sulamist kiirendada mehaaniliste abivahenditega, mida tootja ei ole soovitanud. Ärge kahjustage külmutusagensikontuuri. Ärge kasutage toiduainete hoiukambrites elektriseadmeid, mida tootja ei ole soovitanud.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein. Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden. Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie
sind vom Hersteller empfohlen.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να εξασφαλίσετε κανονική λειτουργία της ψυκτικής σας συσκευής, η οποία χρησιμοποιεί ένα πλήρως φιλικό προς το περιβάλλον ψυκτικό μέσο, το R600a (εύφλεκτο μόνο υπό ορισμένες συνθήκες), πρέπει να τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες:
Μην εμποδίζετε την ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή.Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές διατάξεις για να επιταχύνετε την απόψυξη, εκτός από τα μέσα που συνιστά ο
κατασκευαστής.
Μην προκαλέσετε ζημιά στο ψυκτικό κύκλωμα.Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στο χώρο φύλαξης φαγητού, εκτός από αυτές που ενδεχομένως
έχει συστήσει ο κατασκευαστής.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades reduzidas quer a nivel físico, psíquico ou mental ou com falta de experiência e conhecimento, excepto quando supervisionados ou se lhes foram dadas instruções relacionadas com a utilização do aparelho, por alguem responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para se assegurar que não brincam com o aparelho.
Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une personne responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but. Les enfants doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales; tampoco para personas sin experiencia o conocimiento del aparato, a no ser que estén supervisadas o instruidas por alguien responsable de su seguridad. Los niños deben de estar controlados para que no jueguen con el aparato.
Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks füüsilise, meele- või vaimupuudega või nappide kogemuste ja teadmistega inimestele, välja arvatud juhul, kui nad kasutavad seda oma ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või on saanud vastavad juhised. Lastel tuleb silma peal hoida, et nad ei saaks seadmega mängida.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με μειωμένες σωματικές και διανοητικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εκτός αν βρίσκονται υπό την παρακολούθηση ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλεια τους. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να επιβεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με την συσκευή.
La seguridad es lo primero /25 Instrucciones de transporte /26 Eliminación /26 Instalación del electrodoméstico /26 Conexiones eléctricas /26 Detalles del electrodoméstico /27 Antes de empezar /27 Ajuste de la temperatura de funcionamiento /27 Refrigeración /29 Congelación /30 Deshielo del aparato /30 Cambio de la lámpara de iluminación /31 Conservación y limpieza /31 Notas y consejos útiles /32 Ejemplos de utilización /33 Colocación de los alimentos /33 Ajustes recomendados /33 Ruidos normales de funcionamiento /34 Consejos prácticos para la reducción del consumo de electricidad /34 Resolución de problemas /35 Inversión de las puertas /36
Ohutus ennekõike! /37 Transpordieeskirjad /38 Utiliseerimine /38 Seadme häälestus /38 Elektriühendused /38 Esmane tutvus seadmega /39 Enne käivitamist /39 Töötemperatuuri reguleerimine /39 Jahutus /41 Külmutus /41 Seadme sulatamine /42 Sisevalgusti pirni vahetamine /42 Puhastamine ja hooldus /42 Praktilised näpunäited ja märkused /43 Kasutamise näited /44 Toidu paigutamine /44 Soovituslikud sätted /44 Normaalne töömüra /45 Praktilised nõuanded vähendamise kohta
elektrienergia tarbimise /45 Mida teha, kui... /46 Uste avanemissuuna muutmine /47
A segurança está sempre em primeiro lugar! /1 Instruções de transporte /2 Configuração do dispozitivo /2 Ligações eléctricas /2 Detalhes do equipamento /3 Antes de colocar em funcionamento /3 Ajustar a temperatura de funcionamento /3 Arrefecimento /5 Congelar /6 Descongelação do equipamento /6 Substituição da lâmpada interior /7 Limpeza e cuidados /7 Notas e dicas práticas /8 Exemplos de utilização /9 Colocação dos alimentos /9 Recomendação de definição /9 Ruídos normais de funcionamento /10 Conselho prático sobre a redução do consumo de energia /10 O que fazer se /11 Inverter as portas /12
La sécurité d'abord ! /13 Instructions de transport /14 Mise au rebut /14 Installation de l'appareil /14 Branchements électriques /14 Apprendre à connaître votre appareil /15 Avant la mise en service /15 Réglage de la température de fonctionnement /15 Réfrigération /17 Congélation /17 Dégivrage de l'appareil /18 Remplacement de la lampe /19 Nettoyage et entretien /19 Conseils pratiques et remarques /20 Exemples d'utilisation /21 Disposition des denrées /21 Réglage recommandé /21 Bruits normaux de fonctionnement /22 Conseil pratique concernant la réduction de la
consommation électrique/22 Et si … /23 Réversibilité des portes /24
PT Índice
FR Sommaire
EST Register
ES Índice
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit! /48 Transporthinweise; Entsorgung /49 Geräteinstallation/Aufstellung /49 Elektrischer Anschluss /49 Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen /50 Vor der ersten Inbetriebnahme /50 Einstellen der Betriebstemperatur /50 Kühlen /52 Gefrieren /52 Abtauen des Gerätes /53 Beleuchtung auswechseln /54 Reinigung und Pflege /54 Praktische Tipps und Hinweise /55 Anwendungsbeispiele /56 Lebensmittel platzieren /56 Einstellungsempfehlungen /56 Normale Betriebsgeräusche /57 Praktische Tipps zum Energiesparen /57 Was mache ich, wenn... /58 Türanschlag umkehren /59
Η ασφάλεια προηγείται! /60 Οδηγίες για τη μεταφορά /61 Αρχική ρύθμιση της συσκευής /61 Ηλεκτρικές συνδέσεις /61 Γνωρίστε τη συσκευή σας /62 Πριν την έναρξη λειτουργίας /62 Ρύθμιση της θερμοκρασίας λειτουργίας Ψύξη /62 Περιγραφή των λειτουργιών ελέγχου /63 Ψύξη /63 Κατάψυξη /64 Καθαρισμός και φροντίδα /65 Πρακτικές συμβουλές και παρατηρήσεις /66 Παραδείγματα χρήσης /67 Τοποθέτηση των τροφίμων /67 Συνιστώμενη ρύθμιση /67 Κανονικοί θόρυβοι λειτουργίας/68 Πρακτικές συμβουλές για τη μείωση της
κατανάλωσης ηλεκτρικού ρεύματος /68
Τι να κάνω, αν.... /69
Ειδοποίηση Ανοικτής πόρτας /70
EL Περιεχόμενα
D Inhalt
1
2
As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem não corresponder exactamente ao seu
produto. Se as partes referidas não estiverem incluídas no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement
à votre produit. Si certains éléments illustrés ne sont pas inclus dans le produit que vous avez acheté, ils concerneront d’autres modèles.
Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son esquemáticas y puede que no se adecúen a su
aparato con exactitud. Si alguno de los elementos reflejados no se corresponde con el aparato que usted ha adquirido, entonces será válido para otros modelos.
Kasutusjuhendis esinevad joonised on lihtsustatud ja ei pruugi täpselt vastata teie tootele. Kui kõnealused osad ei ole teie
soetatud tootega kaasas, kehtib see teiste mudelite kohta. Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Gerät abweichen. Falls
Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να μην ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν που
έχετε. Αν ορισμένα εξαρτήματα δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα.
3
4
5
8 6 7
9
10
Parabéns por ter escolhido o nosso produto que lhe irá, certamente, proporcionar muitos anos de bom serviço.
A segurança está sempre em primeiro lugar!
Leia cuidadosamente o manual de funcionamento. Ele contém informações importantes sobre a forma como deve utilizar o seu novo equipamento. Se as instruções não forem seguidas, pode perder o direito à assistência gratuita durante o período de garantia. Guarde este manual num local seguro e passe-o a outros utilizadores, se aplicável.
Não ligue o equipamento à corrente eléctrica enquanto não tiver retirado todas as protecções de
embalagem e de transporte.
No caso do equipamento ter sido transportado na horizontal, deixe-o na vertical durante pelo menos, 4 horas, antes de o ligar.
Este frigorífico deve ser utilizado apenas para o fim a que se destina, isto é, para armazenar e congelar alimentos.
Não recomendamos a utilização deste equipamento numa sala fria e não aquecida como, por exemplo, garagem, estufa, anexo, abrigo no exterior, etc. Consulte ‘Localização’.
Na entrega, verifique se o produto não está danificado e se todos os componentes e acessórios estão em perfeitas condições.
Não funcione com um equipamento danificado. Em caso de dúvida, consulte o seu representante.
Não permita que as crianças brinquem com o equipamento.
Não se ponha em pé nem se sente no equipamento, não permita que as crianças o façam, nem nos
componentes extraíveis.
Não se pendure na porta do equipamento.
O seu equipamento não contém líquidos de refrigeração com (CFC/HFC), mas contém isobutano de
refrigeração (R600a), um gás natural que é altamente compatível com o ambiente. O (R600a) é facilmente inflamável. Assim, certifique-se de que o circuito de arrefecimento não está danificado devido ao transporte ou outras operações.
Na eventualidade de danos;
• Evite quaisquer chamas abertas, fontes de faíscas e substâncias inflamáveis.
• Ventile imediatamente a sala onde o equipamento está instalado.
• Caso o spray de arrefecimento entre em contacto com os seus olhos ele pode provocar lesões
nos mesmos.
O espaço na sala onde o frigorífico está instalado não deve ser menor que 10 metros cúbicos.
Não elimine o equipamento, queimando-o. O seu equipamento contém, no isolamento, substâncias
isentas de CFC que são inflamáveis.
Para obter informações sobre métodos de eliminação e instalações disponíveis para o efeito, contacte as autoridades locais da sua região.
Aviso - Mantenha as ranhuras de ventilação, no equipamento ou na estrutura onde está embutido, limpas e desobstruídas.
Aviso - Não utilize dispositivos mecânicos ou outros para acelerar o processo de descongelação. Siga apenas as instruções recomendadas pelo fabricante.
Aviso - Não danifique o circuito de refrigeração.
Aviso - Não utilize aparelhos eléctricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos do equipamento, excepto os que forem recomendados pelo fabricante.
Evite tocar nos fios do condensador de metal na parte posterior do equipamento; existem riscos de lesões.
Na eventualidade de um possível problema de funcionamento, desligue primeiro o equipamento da
corrente eléctrica.
Antes de limpar o frigorífico, desligue sempre a fonte de alimentação ou desligue o fusível.
Não puxe pelo cabo, mas sim pela ficha.
As reparações no equipamento eléctrico só devem ser efectuadas por profissionais qualificados. Se o
cabo fornecido estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência ou pessoas igualmente qualificadas para evitar perigo.
As peças sobressalentes originais serão fornecidas durante 10 anos a partir da data da compra.
1
PT Instruções para utilização
2
Instruções de transporte
O frigorífico deve ser transportado apenas na posição vertical. Antes da realização do ensaio de funcionamento na loja, a embalagem do equipamento beverá estar intacta. Após o transporte na posição horizontal, o equipamento deverá ser posto na vertical e só deverá ser colocado a funcionar após 4 horas. O equipamento deve estar protegido da chuva, humidade e de outras acções atmosféricas. O fabricante não assume qualquer responsabilidade se as instruções de segurança forem ignoradas.
Eliminação
Inutilize imediatamente o equipamento for a de uso. Retire a ficha eléctrica e corte o cabo de alimentação. Retire ou destrua as fechaduras ou ferrolhos antes de eliminar o equipamento. Deste modo, evita que as crianças se fechem dentro dele e que ponham as suas vidas em perigo.
Configuração do dispositivo
• Não coloque o seu frigorífico a funcionar numa sala em que a temperatura atinja valores inferiores a 10℃ durante a noite e/ou especialmente no Inverno. Em temperaturas inferiores, o equipamento pode não funcionar, o que resulta numa redução do período de armazenamento dos alimentos.
• A classe climática do frigorífico está mencionada no panfleto Funcionalidades Técnicas, na placa de características dentro do frigorífico. Esta placa especifica as temperaturas ambientes de funcionamento, como explicado abaixo.
Classe climática Temperaturas do ambiente
SN ......................... +10 °C a 32 °C
N ............................ +16 °C a 32 °C
ST .......................... +16 °C a 38 °C
T ............................ +16 °C a 43 °C
SN-ST .................... +10 °C a 38 °C
SN-T ...................... +10 °C a 43 °C
Localização
Posicione o equipamento, conforme mostrado na ilustração, apenas em repartições secas e que possam ser arejadas.
Evite a luz solar directa ou as fontes de calor directas, como um fogão ou aquecedor. Se não puder evitar esta situação, devem ser respeitadas as distâncias mínimas seguintes: Fogões eléctricos: 3.00 cm Aquecedor: 3.00 cm Dispositivos de refrigeração: 2,50 cm
• Assegure-se de que existe uma circulação de ar suficiente para o frigorífico.
• Certifique-se de que existe espaço suficiente em redor do frigorífico, de modo a assegurar a livre circulação de ar (Item 3). Instale os dois espaçadores plásticos de parede fornecidos com o equipamento, rodando 1/4 de volta na direcção do condensador, na parte posterior do equipamento (Item 4).
• O congelador deve ser colocado numa superfície
plana. Os dois pés frontais podem ajustados na medida do que for necessário (Item 5). Para garantir que o equipamento fica na vertical, ajuste os dois pés frontais rodando-os para a direita ou para a esquerda, até que o produto fique em contacto firme com o chão. O ajuste correcto dos pés evita o excesso de vibração e ruído.
Ligações eléctricas
Aviso
Este equipamento deve estar ligado à terra.
• Verifique se o tipo de alimentação e a tensão na
sua região corresponde à mencionada na placa de características que se encontra no interior do equipamento.
• A segurança eléctrica do equipamento só é assegurada quando o sistema de ligação à terra na habitação estiver instalado de acordo com os regulamentos.
• Quando instalar o equipamento, não deixe o
cabo de alimentação ficar apertado debaixo dele; de outra forma o cabo ficará danificado.
• Certifique-se que a tomada fica em posição de rápido acesso. Não utilize uma barra de tomadas múltiplas ou um cabo de extensão.
PT Instruções para utilização
3
Detalhes do equipamento
Aviso
As informações a seguir apresentadas são apenas para referência. Os acessórios seguintes podem não ser exactamente os mesmos do seu equipamento.
Item 1 A) Compartimento do frigorífico
B) Compartimento do congelador
1. Painel de controlo
2. Luz interior
3. Ventoinha para alimentos frescos
4. Garrafeira
5. Prateleiras de armário ajustáveis
6. Gaveta para frutos e legumes
7. Gavetas para salada
8. Compartimento da zona fresca
9. Suporte do tabuleiro para gelo e tabuleiro para gelo
10. Compartimento para congelação rápida
11. Compartimentos para manutenção de alimentos congelados
12. Pés frontais ajustáveis
13. Compartimento para produtos lácteos*
14. Prateleira para jarros
15. Prateleira para garrafas
16. Ventoinha do congelador
Opcional
As ventoinhas têm a finalidade de proporcionar a circulação do ar no compartimento.
Antes de colocar o equipamento em funcionamento, os pontos a seguir apresentados devem ser verificados para que não existam falhas de segurança:
O frigorífico está devidamente assente no chão?
Existe espaço suficiente para uma boa
circulação de ar?
O interior está limpo? (Consulte, também, a
secção “Limpeza e cuidados”)
Ligue agora o equipamento à corrente eléctrica.
O compressor está ligado. A luz interior acende­se quando a porta do frigorífico é aberta.
Não coloque alimentos no frigorífico até que seja atingida a temperatura pretendida.
Ajuste da temperatura de funcionamento
A temperatura do compartimento do congelador e dos alimentos frescos pode ser ajustada pelo visor electrónico (Item 2)
Painel de controlo Funções de controlo
Tomando em consideração a Figura 2, as seguintes funções estão implementadas no equipamento.
O símbolo "ION" está continuamente aceso no visor e indica que o seu equipamento está munido de ionizador.
O ionizador é um dispositivo eléctrico que limpa as bactérias do ar no compartimento para alimentos frescos. Funciona durante certos intervalos de tempo, sendo o arranque/paragem do dispositivo controlado por um algoritmo especial.
O ionizador desliga-se quando a porta do compartimento para alimentos frescos é aberta.
Sistema de arrefecimento duplo:
O seu frigorífico está equipado com dois sistemas separados de arrefecimento, para arrefecer o compartimento para alimentos frescos e o compartimento do congelador. Assim, o ar no compartimento para alimentos frescos e no compartimento do congelador não se mistura. Graças a estes dois sistemas separados de arrefecimento, a velocidade de arrefecimento é muito mais alta do que em outros tipos de frigoríficos. Os odores dos compartimentos não se misturam. Também ocorre uma poupança adicional de energia, já que a descongelação é realizada individualmente.
PT Instruções para utilização
4
Painel indicador
Figura 2
O painel indicador permite-lhe definir a temperatura e controlar as outras funções relacionadas com o produto, sem abrir a porta do mesmo. Baste pressionar as inscrições nos botões relevantes para as definições de função.
1. Indicador de falha de energia / temperatura
elevada / aviso de erro
Este indicador (!) acende-se durante falhas de energia, falhas devidas a alta temperatura e avisos de erro. Durante falhas de energia continuadas, a temperatura mais alta que o compartimento do congelador alcançar piscará no mostrador digital. Depois de verificar os alimentos localizados no
compartimento do congelador ( ) pressione o botão de desligar o alarme para eliminar o aviso. Por favor, consulte a secção “remediação aconselhada para resolução de problemas” no seu manual, se verificar que este indicador está iluminado.
2. Função de poupança de energia (Visor
desligado):
Se as portas produtos são mantidos fechados por uma função de poupança de energia de longo tempo é ativada automaticamente após 1 de economia de energia minuto e símbolo é iluminado. ( ) Quando é ativada a função de poupança de energia, todos os símbolos no visor, para além do símbolo de poupança de energia, se desligarão. Quando a função de poupança de energia é ativada, se nenhum botão for pressionado ou se a porta estiver aberta, a função de economia de energia será cancelada e os símbolos no visor irão voltar ao normal. A função de poupança de energia é ativada durante a entrega da fábrica e não pode ser cancelada.
3. Função de refrigeração rápida
Pressionar este botão para ativar ou desativar a função de cozinheiro rápida.( )
Use a função de arrefecimento rápido quando quiser arrefecer rapidamente os alimentos colocados no compartimento do frigorífico. Se quiser refrigerar grandes quantidades de alimentos frescos, ative esta função antes de colocar os alimentos no produto.
Se não a cancelar, a refrigeração rápida cancelar-se-á automaticamente após 1 hora ou quando o compartimento do frigorífico atingir a temperatura pretendida.
Esta função não é reativada quando a energia é restabelecida após alguma falha elétrica.
4. Botão de definição da temperatura do compartimento do refrigerador
Prima este botão para ajustar a temperatura do compartimento do frigorífico para 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2,1, 8... respetivamente. Prima este botão para definir a temperatura pretendida para o
compartimento do refrigerador. ( )
5. Função Férias
Para ativar a função de férias, mantenha premido este botão ( ) durante 3 segundos e o indicador de modo de férias ( ) será ativado.
Quando a função de férias é ativada, aparecerá - - no indicador de temperatura do compartimento do frigorífico e não será realizado qualquer arrefecimento ativo no compartimento do frigorífico. Não é adequado manter os alimentos no compartimento do refrigerador quando esta função está ativada. Os outros compartimentos continuarão a ser arrefecidos, de acordo com a temperatura que têm definida.
Para cancelar esta função prima novamente o botão da função Férias.
6. Aviso de alarme desligado: Em caso de alarme de falha de energia/temperatura elevada, depois de verificar os alimentos localizados na no compartimento do
congelador pressione o botão de desligar ( ) para eliminar o aviso.
7. Bloqueio de teclas Prima o botão de bloqueio de teclas ( 3”)
continuamente durante 3 segundos. O símbolo de bloqueio de teclas ( ) irá acender-se e o modo
de bloqueio de teclas será ativado. Os botões não funcionarão se o modo de Bloqueio de teclas estiver ativo. Prima o botão de bloqueio de teclas continuamente durante 3 segundos. O ícone de bloqueio de teclas apagar-se-á e o modo de bloqueio de tecla ficará inativo. Pressione o botão de bloqueio de teclas se quiser evitar que se altere a definição de
temperatura do refrigerador ( 3”).
8. Eco Fuzzy Pressione e segure o botão eco distorcido um vezes para ativar a função distorcido eco. O frigorífico começará a funcionar no modo mais económico, pelo menos 6 horas depois e o indicador de utilização económi ca acenderá
enquanto a função estiver ativa ( ). Pressione e mantenha em baixo o botão Eco Fuzzy durante 3 segundos para desativar a função Eco Fuzzy.
PT Instruções para utilização
5
Este indicador é iluminado após 6 horas quando a função Eco Fuzzy é ativada.
9. Botão de definição da temperatura do compartimento do congelador
Prima este botão para ajustar a temperatura do compartimento do congelador para -18,-19, -20,­21,-22,-23, -24,-18... respetivamente. Prima este botão para definir a temperatura pretendida para o
compartimento do congelador.( )
10. Indicador off icematic (apenas em produtos com máquina Icematic)
Indica se a função icematic está ligada ou desligada. (0/03’’) Se estiver Ligado, o icematic não está a funcionar. Para fazer funcionar o Icematic de novo, pressione e segure o botão On­Off (Ligar/Desligar) durante 3 segundos.
O fluxo de água do reservatório será interrompido quando está função for selecionada. No entanto, o gelo já existente pode ser tirado do Icematic.
11. Botão da função “Quick Freeze” /Botão icematic ligado ou desligado
Prima este botão para ativar ou desativar a função de congelação rápida. Quanto ativar a função, o compartimento do congelador será arrefecido até uma temperatura mais baixa do que o valor
definido.( )
Para ligar e desligar o Icematic pressione-o e segure-o em baixo durante 3 segundos (apenas em produtos com máquina Icematic). Use a função de congelamento rápido quando quiser congelar rapidamente os alimentos colocados no compartimento do frigorífico. Se quiser congelar grandes quantidades de alimentos frescos, ative esta função antes de colocar os alimentos no frigorífico.
Se não a cancelar, a Congelação Rápida cancelar-se-á automaticamente após 25 horas ou quando o compartimento do frigorífico atingir a temperatura pretendida.
Esta função não é reativada quando a energia é restabelecida após alguma falha elétrica.
12. Indicador de Utilização económica Indica que o produto está a funcionar no modo de poupança de energia. (eco) Este indicador estará ativo se a temperatura do compartimento do congelador estiver ajustada para -18 ou se o arrefecimento com eficiência de energia estiver a ser realizado através da função Eco-Extra.
O indicador de utilização económica é desligado quando as funções de arrefecimento rápido ou congelação rápida estão selecionadas.
Arrefecimento
Armazenamento de alimentos
O compartimento do frigorífico destina-se a armazenar, durante um curto período de tempo, alimentos frescos e bebidas. Guarde os produtos lácteos no compartimento destinado para o efeito no frigorífico. As garrafas podem ser guardadas no respectivo suporte, ou na prateleira para garrafas existente na porta. A carne crua deve ser guardada num saco de polietileno, na segunda prateleira da parte de cima do frigorífico. Deixe as bebidas e alimentos quentes arrefecerem antes de os colocar no frigorífico. Sugere-se que não mantenha alimentos congelados sobre a tampa da gaveta para saladas para fins de descongelação. As outras prateleiras podem ser utilizadas para esse fim.
Atenção
Guarde álcool concentrado apenas na vertical e hermeticamente fechado.
Atenção
Não guarde substâncias explosivas nem recipientes com gases inflamáveis (natas enlatadas, aerossóis, etc.) no equipamento. Existe perigo de explosão.
Compartimento de arrefecimento
Pode aumentar o volume interno do seu frigorífico, removendo algum dos compartimentos para salgadinhos (snacks). Puxe o compartimento para si até que seja detido pelo retentor. Levante a parte da frente aproximadamente 1 cm e puxe o compartimento para si outra vez para o remover completamente. Nestes compartimentos, pode colocar alimentos que pretenda congelar a fim de os preparar para a congelação. Também pode utilizar estes compartimentos se quiser armazenar os seus alimentos numa temperatura de alguns graus abaixo que no compartimento do refrigerador.
PT Instruções para utilização
6
Congelar
Congelar alimentos
A área de congelação está marcada com o símbolo .
Pode utilizar o equipamento para congelar alimentos frescos, bem como para guardar alimentos pré-congelados. Por favor, consulte as recomendações dadas na embalagem do seu alimento.
Atenção
Não congele bebidas gaseificadas já que a garrafa pode rebentar quando o líquido estiver congelado.
Tenha cuidado com os produtos congelados, como os cubos de gelo coloridos. Não ultrapasse a capacidade de congelação do equipamento por um período superior a 24 horas. Consulte o panfleto das Funcionalidades Técnicas. Para manter a qualidade dos alimentos, o congelamento deve ser efectuado o mais rapidamente possível. Assim, a capacidade de congelação não será excedida, e a temperatura no interior do congelador não aumentará.
Atenção
Mantenha os alimentos já congelados sempre separados dos alimentos guardados frescos.
Quando congelar alimentos quentes, o compressor de arrefecimento funcionará até os alimentos estarem completamente congelados. Esta situação pode provocar, temporariamente, um arrefecimento excessivo do compartimento de refrigeração.
Se tiver dificuldade em abrir a porta do compartimento do congelador ou do de alimentos frescos após ter sido fechada, não se preocupe. Esta situação deve-se à diferença de pressão de compensação. Após alguns minutos a porta abrir­se-á normalmente. Ouvirá um som de vácuo logo após o fecho da porta. Esta situação é bastante normal.
Fazer cubos de gelo
Encha as formas para gelo até 3/4 da sua capacidade e coloque-as no congelador. Assim que a água se transformar em gelo, pode retirar os cubos. Nunca utilize objectos pontiagudos, como facas ou garfos, para remover os cubos de gelo. Este procedimento pode causar lesões!
Deixe os cubos de gelo descongelarem ligeiramente, ou coloque o fundo da forma em água durante um curto espaço de tempo.
Descongelação do equipamento
O equipamento é um frigorífico no-frost. Por isso não se formará qualquer acumulação de gelo na área de armazenamento.
No entanto, existirá um descongelador automático na área de evaporação deste equipamento quando for necessário. A água é vertida para o reservatório na parte posterior do equipamento e evapora-se automaticamente através do aquecimento do compressor (Item 6).
Assegure-se de que o reservatório está correctamente fixado sobre o compressor.
Avisos!
As ventoinhas dentro dos compartimentos de alimentos frescos e de congelação circulam ar frio. Nunca introduza objectos através da protecção. Não permita que as crianças brinquem com a ventoinha de alimentos frescos e de congelação. Nunca armazene produtos que contenham gás inflamável (por exemplo, latas de aerossóis, etc.) ou substâncias explosivas. Não cubra as prateleiras com materiais de protecção que possam obstruir a circulação de ar. Não permita que as crianças brinquem com o frigorífico nem com os controlos. Não obstrua as protecções da ventoinha para assegurar que obtém o melhor desempenho possível do seu equipamento. (Item 9 e Item 10)
Aviso!
O seu equipamento está munido de 2 ventoinhas de circulação que são essenciais para o desempenho do seu frigorífico. Por favor, assegure-se que as ventoinhas não estão bloqueadas (paradas) ou danificadas pelos alimentos ou embalagens. Boloquear (parar) ou danificar a ventoinha pode resultar num aumento da temperatura interna do congelador (Descongelação).
PT Instruções para utilização
7
Substituição da lâmpada interior
Para substituir a lâmpada utilizada para a iluminação do seu frigorífico, por favor chame o seu Serviço de Assistência Autorizado. A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho não é ou não são adequada(s) para a iluminação do espaço. A finalidade desta lâmpada é auxiliar o utilizador a colocar produtos alimentares no frigorífico/congelador, de uma forma confortável e segura. As lâmpadas usadas neste aparelho têm de suportar condições físicas extremas, tais como temperaturas abaixo de -20ºC.
Limpeza e cuidados
Superfícies interior e exterior
Atenção
Retire sempre o cabo de alimentação da tomada ou desligue o interruptor de circuito antes de limpar.
Limpe o exterior com água morna e um detergente neutro.
Nunca utilize produtos abrasivos ou agentes ácidos.
Seque o compartimento interior. Tenha cuidado para evitar que a água entre em
contacto com as ligações eléctricas do controlo de temperatura ou com a luz interior.
Se o equipamento não for utilizado durante um longo período de tempo, desligue o cabo de alimentação da tomada e retire todos os alimentos. Limpe o equipamento e mantenha a porta aberta.
Para manter o aspecto do equipamento, pode polir o exterior e os acessórios da porta com uma cera de silicone.
Limpe o condensador na parte posterior do equipamento, uma vez por ano, utilizando um pincel ou um aspirador. A acumulação de pó provoca um aumento do consumo de energia. Inspeccione, regularmente, as juntas da porta. Limpe apenas com água e seque completamente.
Limpar os acessórios Prateleiras da porta:
Retire todos os alimentos das prateleiras da porta. Levante a tampa da prateleira e puxe-a lateralmente. Remova a parte inferior da prateleira da porta, empurrando-a para cima.
Recipiente de recolha de água (tina):
Certifique-se de que a tina na parte posterior do equipamento está sempre limpa. Solte cuidadosamente o encaixe da tina do compressor, empurrando-o com uma ferramenta (chave de fendas), de modo a pode retirar a tina.
Levante a tina, limpe-a e seque-a. Efectue a montagem pela ordem inversa.
Gavetas:
Para limpar uma gaveta, puxe-a o mais que puder, incline-a para cima e, em seguida, retire-a completamente (Item 7-8).
PT Instruções para utilização
Notas e dicas práticas
Arrefecimento
• Limpe os vegetais e os alimentos frescos antes
de os guardar na gaveta.
• Embale ou envolva sempre os alimentos, ou
coloque-os num recipiente adequado, antes de os guardar no frigorífico.
• Envolva os alimentos que não podem ser
guardados a temperaturas baixas em sacos de polietileno (ananases, melões, pepinos, tomates, etc.).
• Os alimentos com cheiro forte ou susceptíveis
de ganharem cheiro devem ser envolvidos em película aderente ou guardados em material à prova de odores.
• Mantenha os alimentos frescos separados dos
alimentos cozinhados, para evitar a contaminação por bactérias.
• Nunca mantenha carne fresca no frigorífico por
um período superior a 2 ou 3 dias.
• Retire todos os alimentos enlatados da
respectiva lata, e guarde-os num recipiente adequado.
• Consulte a data de validade indicada na
embalagem do alimento.
• Não obstrua a circulação do ar no interior do
frigorífico, cobrindo as prateleiras.
• Nunca deixe substâncias perigosas ou
venenosas dentro do frigorífico.
• Verifique sempre se os alimentos que estejam
guardados há muito tempo estão em condições de serem consumidos.
• Não guarde alimentos frescos e cozinhados no
mesmo recipiente.
• Feche a porta imediatamente a após a ter
aberto, para evitar o consumo desnecessário de energia.
• Não utilize objectos duros ou pontiagudos para
remover o gelo formado.
• Não coloque alimentos quentes no seu
equipamento.
Congelar
• Deixe sempre os alimentos congelarem num
recipiente que permita drenar a água de descongelamento.
• Não exceda a capacidade máxima de
descongelamento quando congelar alimentos frescos (Consulte a secção "Congelar")
• Não dê às crianças gelados e cubos de gelo
directamente do congelador. A baixa temperatura pode provocar queimaduras do frio nos lábios.
• Nunca volte a congelar alimentos
descongelados. Estes alimentos devem ser consumidos em 24 horas. Os alimentos só podem voltar a ser congelados depois de terem sido cozinhados.
• Não retire os alimentos congelados com as
mãos molhadas.
• Guarde apenas alimentos frescos e em perfeito
estado.
• Utilize sempre material de embalagem
apropriado para evitar a penetração de odores ou a degradação dos alimentos.
• Guarde os alimentos pré-congelados de acordo com as instruções fornecidas nas embalagens.
• Congele os alimentos cozinhados em pequenas
quantidades. Este método assegura uma congelação rápida e mantém a qualidade dos alimentos.
• Não congele líquidos em garrafas ou recipientes
hermeticamente fechados. Os recipientes/garrafas podem rebentar a baixas temperaturas.
• Transporte os alimentos pré-congelados em sacos adequados e coloque-os no congelador o mais rapidamente possível. Descongele sempre os alimentos no compartimento do frigorífico.
8
PT Instruções para utilização
PT Instruções para utilização
Exemplos de utilização
Vinho branco, cerveja e água mineral
esfrie antes de utilizar
Bananas
não guarde num refrigerador
Peixe ou restos
guarde apenas em sacos de polietileno
Queijo
utilize contentores herméticos ou sacos de polietileno. Para obter os melhores resultados, retire do frigorífico uma hora antes de consumir.
Melões
guarde apenas durante um curto período de tempo, utilize embalagens herméticas/envolventes
Carne crua e de aves
não guarde juntamente com alimentos sensíveis, como alimentos cozinhados ou leite
Colocação dos alimentos
Prateleiras do compartimento do congelador
Diversos alimentos congelados, tais como carne, peixe, gelado, legumes, etc.
Suporte para ovos
Ovo
Prateleiras do compartimento do frigorífico
Alimentos em panelas, pratos cobertos e recipientes fechados
Prateleiras da porta do compartimento do frigorífico
Pequenos alimentos embalados ou bebidas (tais como leite, sumo de frutas e cerveja)
Gaveta para frutos e legumes
Legumes e frutas
Legumes e frutas
Iguarias (queijo, manteiga, chouriços, etc.).
Recomendação de definição
Compartimento do congelador Ajuste
Compartimento do frigorífico Ajuste
Explicações
-18 ou -20°C
4°C
Este é o ajuste normal recomendado.
-22 ou -24°C
4°C
Estes ajustes são recomendados quando a temperatura ambiente excede 30ºC.
Quick Freeze
(Congelação Rápida)
4°C
Utilize quando quiser congelar os seus alimentos rapidamente. O seu frigorífico voltará ao seu modo anterior quando o processo terminar.
-18°C ou mais frio
2°C
Se achar que o compartimento do frigorífico não está suficientemente frio devido às condições quentes ou à frequente abertura e fecho da porta.
-18°C ou mais frio
Quick Fridge
(Refrigeração rápida)
Pode-o utilizar quando o compartimento do seu frigorífico estiver sobrecarregado ou se desejar arrefecer rapidamente os seus alimentos. Recomenda-se que active a função de refrigeração rápida 4-8 horas antes de colocar os alimentos.
9
10
PT Instruções para utilização
Ruídos normais de funcionamento
Existem vários ruídos que são perfeitamente normais devido ao funcionamento do sistema de arrefecimento do equipamento;
• Os ruídos de sibilos, ebulição ou borbulhar são
causados pela circulação do líquido de refrigeração no interior do sistema. Estes ruídos podem continuar a ser ouvidos durante um curto espaço de tempo após o compressor se desligar.
• Os ruídos súbitos ou estalidos são causados
pela expansão e contracção das paredes interiores ou de alguns componentes no interior do frigorífico.
• Os zumbidos ou sibilos e outros ruídos sã causados pelo compressor. Estes ruídos são ligeiramente mais altos no arranque do compressor, e vão baixando quando o equipamento atinge as temperaturas de funcionamento.
Também para evitar vibrações e ruídos assegure-se de que;
• O seu frigorífico está nivelado em todos os
quatro pés.
• O frigorífico não está em contacto com as
paredes, objectos circundantes ou armários e mobiliário da cozinha.
• Latas, garrafas ou pratos dentro do frigorífico
não estão a tocar uns nos outros.
• Todas as prateleiras estão montadas
correctamente dentro do frigorífico e portas.
Conselho prático sobre a redução do consumo de energia
1. Certifique-se que o equipamento está localizado em áreas bem ventiladas, longe de qualquer fonte de calor (fogão, radiador, etc.). Ao mesmo tempo, a localização do equipamento deve ser de tal modo que o impeça de estar sob a incidência directa de raios solares.
2. Certifique-se que o os alimentos comprados como refrigerados/congelados sejam colocados no equipamento logo que possível, especialmente durante o Verão. É recomendado usar sacos térmicos para transportar estes alimentos para casa.
3. Recomendamos que faça a descongelação de embalagens retiradas do compartimento do congelador no compartimento do refrigerador. Para isto, a embalagem a ser descongelada deve ser colocada num recipiente para que a água resultante da descongelação não se derrame no compartimento do refrigerador. Recomendamos que inicie a descongelação pelo menos 24 horas antes de usar o alimento congelado.
4. Recomendamos que procure abrir a porta o mínimo possível.
5. Não mantenha a porta do equipamento aberta mais do que o necessário e certifique-se de que porta fica bem fechada depois de ser aberta. Quando as portas estão abertas, o ar quente entra nos compartimentos frigorífico/congelador e o equipamento consome mais energia para arrefecer os alimentos. Por isso, por favor, não abra frequentemente as portas a fim de poupar energia e para manter os alimentos a uma temperatura ideal de armazenamento.
6. O volume máximo de armazenamento de alimentos congelados é atingido sem usar a gaveta do meio e a superior localizadas ambas no compartimento do congelador. O consumo de energia do seu equipamento é indicado quando o compartimento do congelador está totalmente carregado, sem usar a gaveta do meio e a gaveta superior.
7. Não bloqueie a grelha da ventoinha do congelador ao colocar alimentos na frente. Deverá ser sempre deixada uma distância de abertura de, no mínimo, 3 cm na frente da grelha da ventoinha do congelador para permitir o fluxo de ar necessário para congelar eficientemente o compartimento.
8. Se não planear armazenar alimentos no compartimento de alimentos frescos, active a função Eco Fuzzy para poupar energia. O compartimento do congelador mantém normalmente a congelação.
9. Activar a "Função de poupança de energia". Quando a Função de Poupança de energia está activa, todos os ícones no visor desligarão excepto o ícone de poupança de energia. Todos os ícones estarão acesos se a porta dos alimentos frescos estiver aberta ou for tocado o visor.
10. As definições de temperatura recomendada são +4°C e -20°C para os compartimentos de alimentos frescos e do congelador respectivamente.
O que fazer se....
1 - O equipamento não trabalha, mesmo estando ligado.
• Verifique se o cabo de alimentação está
devidamente ligado!
• Verifique se a fonte de alimentação está em
ordem, ou se um interruptor de circuito está fundido!
• Verifique o controlo de temperatura
relativamente ao ajuste correcto!
2 - Existe uma falha de corrente.
Mantenha as portas do frigorífico fechadas. Os alimentos congelados não serão afectados se a falha de corrente for menor que a indicação
“Tempo de conservação a partir da falha” (horas)
mencionada no panfleto Funcionalidades Técnicas. Se a falha de corrente for superior, verifique o estado dos alimentos e consuma-os de imediato. Também pode cozinhar os alimentos descongelados e, em seguida, voltar a congeládos.
3- A luz interior não funciona.
Verifique a fonte de alimentação! Verifique a instalação da lâmpada! Desligue o
cabo de alimentação antes de verificar a lâmpada.
(Também pode consultar a secção “Substituir a luz interior”)
4- Há alarme de temperatura alta
Se a temperatura real do compartimento do congelador estiver alta, então o ícone alarme no visor (Fig. 2/1) acende. O ícone alarme desliga quando a temperatura actual do compartimento do congelador cai.
O alarme de temperatura alta pode surgir devido às seguintes situações: a) Armazenamento de alimentos quentes b) Ar quente no compartimento do congelador c) A porta do congelador foi deixada aberta durante um longo tempo.
Se o alarme de temperatura alta permanecer ligado por mais de 24 horas, contacte o serviço de apoio ao cliente.
O alarme de temperatura alta não fica activo nas 24 horas após ligar o equipamento à electricidade.
5- Há mensagens de erro e alarme
Em caso de ocorrer qualquer situação de falha devido à ligação dos fios do equipamento e depois o ícone do alarme no visor (Fig. 2/1) começa a piscar juntamente com a mensagem de erro relevante.
No caso de alguns caracteres (E0, E3, etc.) aparecerem no visor, contacte o serviço de apoio ao cliente. O ícone alarme desliga apenas após a resolução da falha.
6 - Há falha na temperatura actual do congelador
O equipamento efectua o arrefecimento considerando a temperatura definida para o frigorífico. A temperatura actual do frigorífico exibida no visor, atingirá a temperatura definida adequada para o frigorífico, quando os produtos estão suficientemente frios.
Podem wxistir algumas oscilações na temperatura real do frigorífico mostrada no visor devido a: a) a porta do frigorífico é aberta / fechada frequentemente; b) carregar embalagens quentes dentro do frigorífico. c) A porta do congelador é deixada aberta por um longo período de tempo
7- Outras avarias possíveis
Nem todas as avarias implicam a nossa assistência ao cliente. Frequentemente, pode resolver o problema sem solicitar assistência técnica. Antes de solicitar assistência, verifique se o problema foi provocado por um erro de funcionamento. Se for este o caso, e se a assistência tiver sido solicitada, será cobrado um valor mesmo se o equipamento estiver ao abrigo da garantia.
Se o problema persistir, contacte o representante ou a assistência ao cliente. Quando telefonar, tenha disponível o tipo e número de série do equipamento. A placa de características está localizada no interior.
11
PT Instruções para utilização
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico normal. Ao contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para a reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos. Ao assegurar que este equipamento seja eliminado correctamente, ajudará a prevenir potenciais efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde humana, causados pela eliminação inadequada deste produto. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte a câmara municipal local, o serviço de recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu o produto.
Alarme da porta aberta
Há um vibrador embutido no equipamento que informará o cliente se a porta do frigorífico for deixada aberta por um minuto. Esse alarme é um alarme periódico e recorda ao cliente que a porta do frigorífico foi deixada aberta.
Não há nenhum alarme vibratório relativo à porta do congelador.
Para parar o alarme de porta aberta, basta pressionar qualquer botão no visor ou fechar a porta. Assim o alarme parará até à próxima vez.
12
Inverter as portas
A porta do seu frigorífico está projectada para funcionar para ambos os lados à sua conveniência. Se pretender que a porta abra para o outro lado, por favor telefone ao serviço autorizado de manutenção mais próximo para lhe prestar assistência.
PT Instruções para utilização
Nous vous félicitons d’avoir choisi l’un de nos produits qui vous procurera certainement de nombreuses années de fonctionnement de qualité.
La sécurité d’abord !
Veuillez lire le manuel d’utilisation attentivement. Elle contient des informations importantes relatives à l’utilisation
de votre appareil. Si vous ne vous conformez pas aux instructions, vous risquez de perdre votre droit à la maintenance pendant la période de garantie. Veuillez conserver ce manuel soigneusement et le transmettre aux utilisateurs ultérieurs le cas échéant.
Ne branchez pas votre appareil à l’alimentation électrique avant d’avoir enlevé tous les emballages et
protections de transport.
Si l’appareil a été transporté à l’horizontale, laissez-le en position verticale pendant au moins 4 heures avant de le brancher afin que le système se stabilise.
L'utilisation de cet appareil s'applique exclusivement à l’usage prévu, c’est-à-dire à la conservation et congélation des denrées alimentaires.
L’utilisation de cet appareil dans une pièce non chauffée et froide telle qu'un garage, jardin d'hiver, annexe, abri, à l’extérieur, etc. n’est pas recommandée. Se référer à la section « Emplacement ».
À la réception de l’appareil, vérifiez qu'il ne soit pas endommagé et que les pièces et accessoires
soient en parfait état.
N’utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez auprès de votre vendeur.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas s'asseoir ou monter sur l'appareil ou les pièces coulissantes, et ne pas permettre aux enfants de s’y asseoir ou monter dessus.
Ne vous suspendez pas à la porte de l'appareil.
Votre appareil ne contient pas de réfrigérants fluorés (CFC/HFC), mais contient le réfrigérant isobutane
(R 600a), un gaz naturel qui contribue à préserver l’environnement.
(R 600a) est facilement inflammable. Assurez-vous donc que le circuit de refroidissement ne soit pas endommagé pendant le transport ou l’installation.
En cas de dommage ;
• Évitez les flammes vives, sources d’étincelles et substances inflammables.
• Aérez immédiatement la pièce où se trouve l'appareil.
• Si le réfrigérant s’échappe et entre en contact avec les yeux, il peut occasionner des blessures.
• La superficie de la pièce dans laquelle l’appareil est installé ne doit pas être inférieure à 10 mètres cube.
Ne jetez pas l’appareil au feu. L’isolation de votre appareil contient des substances non CFC qui sont
inflammables.
Veuillez contacter les autorités locales de votre région pour obtenir des renseignements concernant les méthodes de mise au rebut et les endroits disponibles.
Avertissement - Veillez à ce que les conduits d’aération de l'enceinte de l'appareil ou de la structure
intégrée ne soient pas obstrués.
Avertissement - N’utilisez pas d'outils mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de
décongélation autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
Avertissement - N’abîmez pas le circuit réfrigérant. Avertissement - Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de
stockage de denrées de l’appareil, sauf s’ils sont recommandés par le fabricant.
Évitez de toucher l’installation métallique du condenseur situé au dos de l’appareil ; au risque de vous
blesser.
En cas d’anomalie, débranchez en premier lieu l’appareil de l’alimentation électrique.
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, débranchez toujours la prise de courant ou coupez le
fusible.
Ne tirez pas sur le câble - tirez à partir de la prise.
Les réparations de l'appareillage électrique doivent être réalisées par des techniciens qualifiés. Si le
câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou service clientèle afin d’écarter tout danger.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du produit.
13
FR Notice d’utilisation
14
Emplacement
Placez l’appareil uniquement dans des endroits secs pouvant être aérés comme l’indique l’illustration.
Évitez l’exposition directe à la lumière du soleil ou
à des sources de chaleur telles qu'un four ou un radiateur. Si cela n'est pas possible, il est indispensable d’observer les distances minimales suivantes : Cuisinières électriques : 3,00 cm Radiateur : 3,00 cm Dispositifs de réfrigération : 2.50 cm
• Veillez à ce que la circulation d’air soit adaptée à
votre appareil.
• Assurez-vous de laisser suffisamment d’espace autour de l’appareil pour que l'air puisse circuler
librement (Figure 3). Ajustez les cales plastiques d'espacement fournies avec l'appareil par rapport au mur en tournant d'1/4 de tour vers le condenseur à l'arrière de l'appareil (Figure 4).
• L’appareil doit être placé sur une surface lisse. Les deux pieds avant peuvent être ajustés si nécessaire (Figure 5). Pour faire en sorte que votre appareil soit à niveau, réglez les deux pieds avant en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse jusqu’à ce que l’appareil soit
bien calé au sol. Un bon réglage des pieds évite les vibrations et les bruits excessifs.
Branchements électriques
Avertissement
Cet appareil doit être branché à une borne de mise à la terre.
• Vérifiez si le type de courant et le voltage de
votre installation correspondent aux indications de la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil.
• La sécurité électrique de l’appareil n’est assurée que si le système de mise à la terre de l’habitation a
été installé en conformité aux normes.
• Lors de l’installation de l’appareil, veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas coincé
dessous, dans quel cas ce dernier serait endommagé.
• Veillez à ce que la prise soit facile d’accès. N’utilisez pas de prise multiple ou de rallonge.
FR Notice d’utilisation
Instructions de transport
L’appareil doit être transporté en position debout
uniquement. Avant les résultats du test réalisé au magasin, l’emballage de l’appareil doit être intact. S'il est transporté couché, l'appareil ne peut être mis en service que 4 heures après avoir été redressé.
L’appareil doit être protégé contre la pluie, l’humidité et autres conditions atmosphériques. La responsabilité du fabricant n’est pas engagée
en cas de non-respect des instructions de sécurité.
Mise au rebut
Rendez l’appareil inutilisable immédiatement. Débranchez la prise d’alimentation et coupez le
câble électrique. Retirez ou détruisez les fermetures à bascule ou à ressort avant de vous
débarrasser de l’appareil. Ceci permet d'éviter aux
enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Installation de l’appareil
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un
local dont la température peut baisser au-dessous de 10 °C la nuit et/ou particulièrement en hiver. En cas de températures inférieures, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement et réduire ainsi la durée de conservation des denrées.
• L’ordre de climates de votre appareil est indiqué
dans la notice des caractéristiques techniques et indiqué sur l'étiquette de classement située à
l’intérieur de l'appareil. Elle stipule les
températures ambiantes de fonctionnement appropriées comme indiqué ci-dessous.
Classe climatique Températures ambiantes
SN........................... +10 °C à 32 °C
N ............................ +16 °C à 32 °C
ST .......................... +16 °C à 38 °C
T.............................. +16 °C à 43 °C
SN-ST..................... +10 °C à 38 °C
SN-T ...................... +10 °C à 43 °C
15
Apprendre à connaître votre appareil
Avertissement
Les renseignements suivants relatifs aux accessoires sont fournis pour information. Les accessoires ci-dessous peuvent ne pas correspondre exactement aux accessoires de votre appareil.
Figure 1
1. Bandeau de commande
2. Éclairage intérieur
3. Congélation des produits frais
4. Clayette support bouteille
5. Clayettes réglables
6. Couvercle du bac à légumes
7. Bacs à légumes
8. Compartiment de la zone fraîche
9. Bac à glaçons & support
10. Compartiment de congélation rapide
11. Compartiment de conservation des denrées surgelées
12. Pieds avant réglables
13. Compartiment produits laitiers*
14. Clayette à bocaux
15. Clayette range-bouteilles
16. Ventilateur du congélateur
* Optionnel
Le ventilateur a pour but de fournir la circulation d'air au compartiment.
Avant la mise en service
Avant de commencer à faire fonctionner votre appareil, les points suivants doivent être inspectés à nouveau par mesure de sécurité :
L’appareil est-il correctement installé au sol?
L’espace est-il suffisant pour permettre une
bonne circulation d’air ?
L’intérieur est-il propre ? (reportez-vous
également à la section “Nettoyage et entretien”)
Branchez alors l’appareil au réseau électrique.
Le compresseur est en marche ; l'éclairage intérieur s'allume quand la porte du réfrigérateur est ouverte.
N’introduisez pas les denrées dans le réfrigérateur
avant que la température atteigne le niveau souhaité.
Réglage de la température de fonctionnement
La température des compartiments produits frais et
congélateur peut être ajustée par l’affichage
électronique (Figure 2)
Le symbole « ION » s’allume en continu à l’écran et
indique que votre appareil est doté d’un ioniseur. L’ioniseur est un dispositif électronique qui élimine
les bactéries contenues dans le compartiment des produits frais. Il fonctionne pendant certains intervalles de temps, la mise en marche / l’arrêt du dispositif étant contrôlés par un algorithme spécial.
L’ioniseur s’éteint à l’ouverture de la porte du
compartiment des produits frais.
Système de réfrigération Dual :
Votre réfrigérateur est équipé de deux systèmes de réfrigération séparés destinés à refroidir le compartiment des aliments frais et le compartiment
de congélation du réfrigérateur. Ainsi, l’air du compartiment des produits frais et l’air du
compartiment de congélation ne sont pas mélangés. Grâce à ce système de réfrigération séparée, les vitesses de réfrigération sont beaucoup plus élevées que pour des réfrigérateurs normaux. Par ailleurs, les odeurs des compartiments ne sont pas mélangées. Par ailleurs, une économie d’énergie supplémentaire est fournie car la décongélation se fait individuellement.
FR Notice d’utilisation
16
Bandeau indicateur
Figure 2
Le bandeau indicateur vous permet de régler la température et de contrôler les autres fonctions liées au produit sans ouvrir la porte du produit. Appuyez simplement les inscriptions sur le bouton approprié pour régler des fonctions.
1. Coupure d'électricité / Température
élevée / Voyant davertissement d'erreur
Ce voyant (!) s'allume en cas de coupure d'électricité, de défaut de température élevée et d'avertissement d’erreur. Au cours des coupures d'électricité prolongées, la température maximale du compartiment congélateur s'affiche sur l'écran numérique. Après le contrôle des aliments dans le compartiment
congélateur ( ), appuyez sur le bouton de désactivation de l'alarme pour annuler l'avertissement. Veuillez consulter la section « Solutions conseillées pour le dépannage » de votre manuel si vous observez que ce voyant est allumé.
2. Fonction Économie dénergie (Arrêt de
l'affichage) :
Si les portes de produit sont maintenues fermées pour une fonction d'économie d'énergie de longue durée est automatiquement activé après 1 minute et économie d'énergie symbole est allumé. ( ) Si la fonction Économie d'énergie est active, tous les symboles de l'écran hormis celui de l'Économie d'énergie s'éteindront. Lorsque la
Fonction Économie d’énergie est active, si vous
appuyez sur un bouton quelconque ou ouvrez la porte, cette fonction sera désactivée et les symboles qui se trouvent à l’écran redeviendront normaux. La fonction Économie d'énergie est activée à la sortie de l'appareil de l'usine et ne peut être annulée.
3. Fonction de réfrigération rapide
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la fonction de cuisson rapide ( )
Utilisez la fonction de refroidissement rapide lorsque vous souhaitez refroidir rapidement les aliments placés dans le compartiment réfrigérateur. Si vous souhaitez refroidir de grandes quantités d'aliments frais, nous vous recommandons d'activer cette fonction au préalable.
Après 1 heure de temps ou lorsque le compartiment réfrigérateur atteint la température souhaitée, la fonction de refroidissement rapide s’annulera automatiquement si vous ne le faites pas.
Cette fonction n'est pas reprise lorsque le courant est rétabli après une panne de courant.
4. Bouton de réglage de la température du compartiment réfrigérateur
Appuyez sur ce bouton pour régler la température du compartiment réfrigérateur à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 8 respectivement. Appuyez sur ce bouton pour définir la température souhaitée pour le
compartiment du réfrigérateur. ( )
5. Fonction Vacances
Pour activer la fonction Vacances, appuyez sur ce bouton ( ) pendant 3 secondes. Le voyant du mode Vacances ( ) s'allume.
Si la fonction Vacances est activée, l'inscription “-
-” s’affiche sur l’indicateur de température du compartiment réfrigérateur et aucun refroidissement actif n’est sélectionné sur le compartiment réfrigérateur.
Il n’est pas adapté de conserver les denrées dans
le compartiment réfrigérateur lorsque cette
fonction est activée. D’autres compartiments
doivent continuer à se refroidir conformément à leur température réglée. Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur le bouton de la fonctionVacances.
6. Avertissement d'alarme désactivée : En cas de coupure d'électricité/d'alarme de température élevée, appuyez sur le bouton
d'alarme désactivée ( ) pour annuler l'alarme, après avoir inspecté les aliments placés dans le compartiment congélateur.
7. Verrouillage des commandes Appuyez simultanément sur le bouton de
verrouillage des commandes ( 3’’) pendant 3 secondes. L'icône du verrouillage des
commandes ( ) s'allume et le mode verrouillage des commandes est activé. Les boutons ne fonctionneront pas si le mode Verrouillage des commandes est actif. Appuyez simultanément sur le bouton Key lock pendant 3 secondes à
nouveau. Lorsque l’icône de verrouillage des commandes s’éteint, le mode Verrouillage des
commandes est désactivé. Utilisez la touche de verrouillage des commandes si vous voulez évitez de changer le
réglage de la température du réfrigérateur ( 3’’).
8. Eco fuzzy Maintenez enfoncé le bouton éco floue une fois pour activer la fonction écologique floue. Le réfrigérateur commencera à fonctionner dans le mode le plus économique au moins 6 heures
FR Notice d’utilisation
17
plus tard, et l'indicateur d'utilisation économique s'allumera lorsque la fonction sera active ( ).
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Eco fuzzy pendant 3 secondes pour désactiver la fonction Eco fuzzy. Ce témoin s’allume après 6 heures lorsque le bouton Eco fuzzy est activé.
9. Bouton de réglage de la température du compartiment de congélation
Appuyez sur ce bouton pour régler la température du compartiment de congélation à -18,-19,-20,­21,-22,-23,-24, -18... respectivement. Appuyez sur ce bouton pour définir la température souhaitée
pour le compartiment congélateur.( )
10. Voyant du distributeur de glaçons désactivé (uniquement sur les produits avec la machine Icematic)
Indique si le distributeur de glaçons est activé ou non. Si l'indicateur (0/03’’) est activé, alors le distributeur de glaçons ne fonctionne pas. Pour activer le distributeur de glaçons à nouveau, maintenez le bouton Marche-Arrêt enfoncé pendant 3 secondes.
L'arrivée d'eau du réservoir à eau sera arrêtée en sélectionnant cette fonction. Toutefois, les glaçons déjà formés peuvent être retirés du distributeur.
11. Bouton de fonction Congélation rapide /Bouton marche/arrêt du distributeur de glaçons
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la fonction de congélation rapide. Lorsque vous activez la fonction, le compartiment congélateur sera refroidi à une température inférieure à la
valeur de consigne. ( )
Pour activer et désactiver le distributeur de glaçons, maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes (uniquement sur les produits avec la machine Icematic). Utilisez la fonction de congélation rapide lorsque vous souhaitez congeler rapidement les aliments placés dans le compartiment réfrigérateur. Si vous souhaitez congeler de grandes quantités d'aliments, nous vous recommandons d'activer cette fonction au préalable.
Après 25 heures de temps ou lorsque le compartiment réfrigérateur atteint la température souhaitée, la fonction de congélation rapide
s’annulera automatiquement si vous ne le faites
pas. Cette fonction n'est pas reprise lorsque le courant est rétabli après une panne de courant.
12. Voyant d'économie d'énergie Indique que le réfrigérateur fonctionne en mode d'économie d'énergie. (eco)Cet indicateur sera activé si la température du compartiment congélateur est réglée sur -18 ou si le refroidissement à économie d'énergie est réalisé suite à l'activation de la fonction Eco Extra.
Le voyant d'économie d'énergie s'éteint lorsque la fonction de réfrigération ou de congélation rapides est sélectionnée.
Réfrigération
Conservation des denrées
Le compartiment réfrigérateur est destiné à la conservation à court terme d'aliments frais et boissons.
Conservez les produits laitiers dans le compar­timent prévu à cet effet dans le réfrigérateur.
Les bouteilles peuvent être stockées sur la clayette support bouteilles ou dans le balconnet range bouteilles de la porte.
La viande crue sera conservée de manière optimale dans un sac en polyéthylène dans le compartiment situé tout en bas du réfrigérateur.
Laisser refroidir les aliments et boissons à la température ambiante avant de les mettre dans le réfrigérateur.
Il est conseillé de ne pas conserver les aliments congelés au-dessus du couvercle du bac à légumes lors de leur dégivrage.
Les autres compartiments peuvent être utilisés pour la décongélation.
Attention
Conservez l’alcool à forte concentration debout et
bien fermé uniquement.
Attention
Ne conservez pas de substances explosives ni de récipients à gaz propulseurs inflammables (crème
en bombe, bombes aérosols etc.) dans l’appareil.
Un risque d’explosion existe.
Congélation
Congeler les denrées
La partie congélation porte le symbole. Vous pouvez utiliser l’appareil non seulement pour congeler les aliments frais, mais aussi pour conserver les produits surgelés. Veuillez vous référez aux recommandations indiquées sur l’emballage de votre aliment.
FR Notice d’utilisation
18
Attention
Ne pas congeler de boissons gazeuses car le liquide congelé peut faire éclater la bouteille. Soyez prudents avec les produits congelés tels que les glaçons colorés. Ne dépassez pas le pouvoir de congélation de votre appareil par 24 heures. Voir la notice des Caractéristiques techniques. Afin de préserver la qualité des aliments, la congélation doit être effectuée le plus rapidement possible. Ainsi, le pouvoir de congélation ne sera pas dépassé et la température à l’intérieur du congélateur ne montera pas.
Attention
Conservez toujours les aliments déjà surgelés
séparément des denrées qui viennent d’y être
placées. Lorsque vous surgelez un aliment chaud, le compresseur de réfrigération fonctionnera tant que l’aliment n’est pas complètement congelé. Cela peut causer un refroidissement excessif temporaire du compartiment réfrigérateur. Si vous trouvez que la porte du congélateur ou des produits frais est difficile à ouvrir juste après l’avoir fermée, ne vous inquiétez pas. Cela est dû à la différence de pression qui va se régulariser et permettra d'ouvrir la porte normalement au bout de quelques minutes.
Vous entendrez un bruit d’aspiration juste après
avoir fermé la porte. Ceci est tout à fait normal.
Compartiment Fraîcheur
Vous pouvez augmenter le volume interne de votre réfrigérateur en enlevant le compartiment amuse-gueule souhaité. Tirez le compartiment vers vous jusqu'à ce qu'il soit interrompu par la butée. Levez la partie avant d'environ 1 cm, et tirez de nouveau le compartiment vers vous pour l'enlever entièrement. Vous pouvez introduire les denrées à congeler dans ces compartiments afin de les préparer à l'opération de congélation. Vous pouvez également utiliser ces compartiments si vous souhaitez conserver vos aliments à une température quelque peu inférieure à celle du compartiment de réfrigération.
Fabrication de glaçons
Remplissez les bacs à glaçons d’eau jusqu’aux ¾ et
introduisez les dans le congélateur.
Dès que l’eau est devenue glace, vous pouvez sortir
les glaçons.
N’utilisez jamais d'objets tranchants tels que
couteaux ou fourchettes pour démouler les glaçons. Il y a un risque de blessure !
Laisser plutôt les glaçons dégeler légèrement ou bien mettez le fond du bac dans l'eau pendant un petit moment.
Dégivrage de l’appareil
L’appareil est un réfrigérateur anti-givre. Il n’y aura donc pas d’accumulation de givre à l’intérieur du compartiment de stockage de
nourriture.
Cependant, un dégivrage automatique se met en
route dans la zone d’évaporation de l’appareil si nécessaire. L’eau s’écoule dans un réservoir situé à l’arrière de l’appareil et s’évapore automatiquement
par la chaleur du compresseur (Figure 6). Veillez à ce que le réservoir soit installé
correctement au dessus du compresseur.
Avertissements !
Les ventilateurs des compartiments congélateur et
produits frais font circuler de l’air froid. N’insérez jamais d’objets derrière la protection. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec les ventilateur du congélateur et du compartiment de produits frais. Ne conservez jamais de produits contenant du gaz propulseur inflammable (crème en bombe, bombes aérosols, etc.) ou des substances explosives. Ne recouvrez pas les clayettes de matériaux de protection qui pourraient obstruer la circulation d’air. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil et ne touchent pas aux commandes. N’obstruez pas la protection du ventilateur pour
garantir les meilleures performances de votre appareil. (Figure 9 et 10)
Avertissement !
Votre appareil est équipé de 2 ventilateurs de circulation essentiels au fonctionnement du réfrigérateur. Veuillez vous assurer que les ventilateurs ne sont pas bloqués (arrêtés) ou obstrués par les denrées ou par les emballages. Tout blocage (arrêt) ou obstruction du ventilateur peut donner lieu à une augmentation de la température interne du congélateur (décongélation).
FR Notice d’utilisation
19
Remplacement de la lampe
Pour remplacer la lampe d’éclairage du
réfrigérateur, veuillez contacter le service après-vente agréé. La lampe (s) utilisé dans cet appareil ne convient pas pour l'éclairage de la salle de ménage. Le but visé par cette lampe est d'aider à l'utilisateur de placer les aliments dans le réfrigérateur / congélateur d'une manière sûre et confortable.Les voyants utilisés dans cet appareil doivent résister aux conditions physiques extrêmes telles que des températures inférieures à -20°C.
Nettoyage et entretien
Surfaces Intérieures et Extérieures
Attention
Débranchez toujours le câble d’alimentation
ou coupez le disjoncteur avant de procéder au nettoyage.
Laver l’extérieur à l’eau tiède additionnée d’un
produit nettoyant doux.
N’utilisez jamais de détergents ou d’agents
abrasifs ou acides.
Séchez l’intérieur du compartiment. Veillez à ce que l’eau n’entre pas en contact avec
les connections électriques de la commande de
température or l’éclairage intérieur. En cas de non utilisation de l’appareil pendant une
période prolongée, débranchez le câble
d’alimentation et retirez toutes les denrées. Nettoyez l’appareil et maintenez la porte ouverte. Pour préservez l’apparence de votre appareil, vous pouvez polir l’extérieur et les accessoires de
la porte à l'aide de cire en silicone. Nettoyez le condenseur à l’arrière de l’appareil
une fois par an à l’aide d’une brosse ou d’un
aspirateur. L'accumulation de poussière entraîne une plus grande consommation d'énergie. Inspectez le joint de porte de temps en temps.
Nettoyez à l’eau uniquement et séchez
complètement.
Nettoyage des accessoires Balconnets de porte :
Sortez tous les produits des balconnets. Soulevez le couvercle du balconnet vers le haut et enlevez-le latéralement. Retirez le fond du balconnet en le poussant vers le haut.
Récipient récupérateur (Bac) :
Vérifiez que le bac à l’arrière de l’appareil soit
toujours propre. Dégagez doucement la fermeture du bac du
compresseur en le poussant au moyen d’un outil (tel qu’un tournevis), afin que la cuvette puisse
être enlevée. Soulevez le bac, nettoyez-le et séchez-le à l’aide
d’un chiffon. Réassemblez selon l’ordre inverse.
Bac à légumes ou Tiroirs :
Pour nettoyez un tiroir, faites le glisser autant que possible, soulevez-le et retirez-le ensuite complètement (Figure 7-8).
FR Notice d’utilisation
Conseils pratiques et remarques
Réfrigération
• Nettoyez les produits et légumes frais avant de
les introduire dans le bac à légumes.
• Emballez ou enveloppez toujours les aliments ou
mettez-les dans des récipients appropriés avant de les placer dans l'appareil.
• Emballez les aliments qui ne se conservent pas
à basse température dans des sacs en polyéthylène (ananas, melons, concombres, tomates etc.).
• Les produits à forte odeur ou ayant tendance à développer une odeur devront être enveloppés dans un emballage hermétique ou résistant aux odeurs.
• Séparez les produits frais des aliments cuisines
afin d'éviter une contamination microbienne.
• Ne conservez jamais la viande crue au
réfrigérateur plus de 2 ou 3 jours.
• Videz le reste de nourriture contenu dans la
boîte de conserve et conservez-le dans un récipient approprié.
• Référez-vous à la durée de conservation indiquée sur l’emballage.
• N’obstruez pas la circulation d'air à l’intérieur de l’appareil en couvrant les clayettes.
• Ne conservez jamais de substances
dangereuses ou toxiques dans votre appareil.
• Inspectez toujours la nourriture qui a été stockée pendant longtemps pour s’assurer qu'elle soit
comestible.
• Ne conservez pas les produits frais et les aliments cuisines ensemble dans le même récipient.
• Fermez la porte immédiatement après l'avoir
ouverte afin d'éviter une consommation d'énergie inutile.
• N'utilisez pas d'objets durs ou tranchants pour
enlever la couche de givre.
• N’introduisez pas de denrées chaudes dans votre appareil.
Congélation
• Laissez toujours les aliments dégeler dans un
récipient qui permettent à l'eau de décongélation de s'écouler.
• Ne dépassez pas le pouvoir de congélation
maximal admis quand vous congelez des produits frais (voir la section "Congélation")
• Ne donnez pas de la glace ou bâtonnets glacés
dès leur sortie du congélateur : La basse température peut provoquer des brûlures sur les lèvres.
• Ne recongelez jamais de denrées décongelés ;
les denrées décongelées doivent être consommées sous 24 heures. Seuls les aliments
que l’on cuit peuvent ensuite être recongelés.
• Ne sortez pas de produits congelés avec les
mains mouillées.
• Ne stockez que des aliments frais et
impeccables.
• Utilisez toujours des emballages appropriés pour éviter la pénétration des odeurs ou la dégradation des aliments.
• Stockez les aliments surgelés dans le commerce
selon les instructions indiquées sur l'emballage.
• Congelez les aliments cuisines en petites
quantités. Cela assure une congélation rapide et préserve la qualité des aliments.
• Ne congelez pas de liquide dans des bouteilles
ou récipients très serrés. Les bouteilles/récipients pourraient éclater à basse température.
• Transportez les produits surgelés dans des sacs appropriés et placez-les dans votre congélateur dès que possible. Dégeler toujours les aliments dans le compartiment réfrigérateur.
20
FR Notice d’utilisation
21
FR Notice d’utilisation
Exemples d’Utilisation
Vin blanc, bière et eau minérale
rafraîchir avant usage
Bananes
ne pas conserver au réfrigérateur
Poisson ou abats
conserver dans des sacs en polyéthylène uniquement
Fromage
utiliser des récipients hermétiques ou sacs en polyéthylène ; pour des résultats optimaux, sortir du réfrigérateur une heure avant la dégustation.
Melons
à conserver pendant une courte durée uniquement, utiliser des emballages hermétiques
Viande crue ou volaille
à ne pas conserver avec des produits délicats tels que les aliments cuisinés ou le lait
Disposition des denrées
Clayettes du compartiment congélation
Différentes denrées congelées comme de la viande, du poisson, des crèmes glacées, des légumes, etc.
Support à œufs
Œufs
Clayettes du compartiment de réfrigération
Nourriture dans des casseroles, assiettes couvertes et récipients fermés
Balconnets de la porte du compartiment de réfrigération
Produits ou boissons de petite taille et sous emballage (comme du lait, des jus de fruits ou de la bière)
Bac à légumes
Fruits et légumes
Compartiment de la zone fraîche
Produits délicats (fromage, beurre, salami, etc.)
Réglage recommandé
Compartiment congélateur Réglage
Compartiment réfrigérateur Réglage
Explications
-18 ou -20°C
4°C
Voici le réglage normal recommandé.
-22 ou -24°C
4°C
Ces réglages sont recommandés lorsque la température ambiante dépasse 30 °C.
Congélation rapide
4°C
Cet indicateur est utilisé lorsque vous voulez congeler vos denrées pendant une courte période. Le réfrigérateur retournera à son mode de fonctionnement précédent lorsque le processus sera terminé.
-18°C ou plus froid
2°C
Si vous pensez que le compartiment de
réfrigération n’est pas assez froid à cause de la
chaleur ou des ouvertures / fermetures fréquentes de la porte.
-18°C ou plus froid
Réfrigération rapide
Vous pouvez utiliser ce réglage lorsque le compartiment de réfrigération est surchargé ou lorsque vous souhaitez refroidir rapidement vos denrées. Il est conseillé d'activer la fonction de réfrigération rapide pendant 4 à 8 heures de temps avant d'introduire les denrées.
FR Notice d’utilisation
22
Bruits normaux de fonctionnement
Divers bruits de fonctionnement sont complètement normaux en raison du fonctionnement du système réfrigérant de votre appareil ;
• Des bruits de gargouillement, sifflement,
ébullition ou bouillonnement sont occasionnés par le gaz qui circule dans le système réfrigérant. Ces bruits se font encore entendre pendant un instant après que le compresseur se soit éteint.
• Des bruits soudains et aigus de coup ou bruits
secs sont produits par l'expansion et la contraction des parois intérieures ou de composants à l'intérieur des rangements.
• Des bruits de bourdonnement, ronronnement, de
vibration ou de vrombissement aigu sont provoqués par le compresseur. Ces bruits sont légèrement plus forts au démarrage du compresseur et s'atténuent lorsque l’appareil atteint les températures de fonctionnement.
Aussi, afin d’éviter des vibrations et bruits
gênants, assurez- vous que :
• Votre réfrigérateur est à plat sur ces quatre
pieds.
• Votre réfrigérateur ne touchent pas les murs, objets environnant ou placards et meubles de cuisine.
• Les conserves, bouteilles ou plats à l’intérieur du
réfrigérateur n'entrent pas en contact et ne s'entrechoquent pas.
• Toutes les clayettes et casiers sont installés
correctement dans les compartiments et portes du réfrigérateur.
Conseil pratique concernant la réduction de la consommation électrique
1. Veillez à ce que l'appareil se trouve dans un espace bien aéré, loin d'une éventuelle source de chaleur (cuisinière, radiateur, etc.). Parallèlement, le choix de l'emplacement de l'appareil doit se faire de façon à éviter qu'il se trouve exposé aux rayons directs du soleil.
2. Veillez à ce que les denrées déjà réfrigérées/congelées au moment de leur achat soient introduites dans l'appareil le plus tôt possible, surtout pendant l'été. Nous vous conseillons d'utiliser des sacs à isolation thermique pour conserver vos denrées d'un réfrigérateur/congélateur à un autre.
3. Nous vous recommandons également de veiller à ce que le dégivrage des emballages sortis du compartiment congélateur se fasse dans le compartiment réfrigérateur. Pour cela, l'emballage à dégivrer sera introduit dans un récipient de sorte que l'eau issue du dégivrage ne connaisse pas de fuite dans le compartiment réfrigérateur. Nous vous conseillons de commencer le processus de dégivrage 24 heures au moins avant l'utilisation de l'aliment congelé.
4. Nous vous recommandons d'ouvrir la porte de la machine le moins de fois possible.
5. Évitez de laisser inutilement la porte de l'appareil ouverte et veillez à ce que celle-ci soit bien fermée après chaque ouverture. Lorsque les portes sont ouvertes, l'air chaud pénètre dans les compartiments réfrigérateur/congélateur et l'appareil consomme plus d'énergie pour refroidir les denrées alimentaires. Par conséquent, veuillez ne pas les ouvrir régulièrement afin d'économiser de l'énergie et conserver les aliments à la température idéale.
6. Vous pouvez conserver le maximum d'aliments congelés sans recourir aux étagères centrale et supérieure du compartiment du congélateur. La consommation énergétique de votre appareil est enclenchée alors que le compartiment du congélateur est entièrement chargé sans utiliser les étagères centrale et supérieure.
7. Évitez d'obstruer la grille du ventilateur du congélateur en posant des aliments devant cette dernière. Vous devez toujours laisser un espace minimal de 3 cm devant cette grille afin de permettre à l'air nécessaire d'y circuler pour refroidir efficacement ce compartiment.
8. Si vous n'avez pas l'intention de conserver les denrées dans le compartiment produits frais, veuillez activer la fonction Eco-Fuzzy pour économiser de l'énergie. Le compartiment congélateur continue de fonctionner normalement.
9. Activez la fonction "Économie d'énergie". Lorsque la fonction Économie d'énergie est active, toutes les icônes figurant sur l'écran disparaîtront, à l'exception de l'icône de la fonction d'économie d'énergie. Toutes les icônes s'illumineront si vous ouvrez la porte du compartiment produits frais ou touchez à l'écran.
10. Les paramètres de température recommandés sont +4°C et -20°C pour les compartiments produits frais et congélateur respectivement.
Et si…
1- L’appareil ne fonctionne pas, même s’il est mis sous tension.
• Vérifiez que la prise d’alimentation est branchée
correctement !
• Vérifiez que l'alimentation électrique est en état de marche, ou si le disjoncteur a été déclenché !
• Vérifiez si la commande de temperature est
correctement réglée !
2- Il y a une panne de courant.
Laissez les portes de votre appareil fermées. Il n'y a pas de risque pour les aliments congelés si la panne dure moins longtemps que "l'autonomie de fonctionnement en cas de panne" (heures) indiquée dans la notice des caractéristiques techniques. Si la panne se prolonge, inspectez les aliments et consommez-les immédiatement. Vous pouvez aussi cuire les aliments crus décongelés puis les recongeler.
3- L’éclairage intérieur ne fonctionne pas.
Vérifiez la prise !
Vérifiez l’installation de l’ampoule ! Débranchez le câble d’alimentation avant d'inspectez l'ampoule. (Référez-vous aussi à la section “Changement de l’ampoule intérieure”)
4- L'alarme de température élévée retentit
Si la température réelle du compartiment congélateur est haute, le symbole alarme s'affiche à l'écran (Figure. 2/1) . Le symbole alarme s’éteint lorsque la température réelle du compartiment congélateur refroidit.
Le volume de l’alarme de température élevée peut
augmenter dans les cas suivants.
a) L’espace de conservation des denrées est
chaud b) L’air du compartiment congélateur est chaud c) La porte du congélateur reste ouverte de façon prolongée
Si l’alarme de température élevée retentit pendant
plus 24 heures, contactez le service clientèle.
L’alarme de température élevée n’est activée que 24 heures après avoir branché l’appareil.
5- Il y a des messages d'erreur et l’alarme retentit.
En cas de panne due à l'installation électrique de l'appareil, le symbole alarme commence à clignoter à l'écran (Figure. 2/1) de même que le message d'erreur correspondant.
Si certains caractères (E0, E3, ..etc.) s’affichent à l’écran, contactez le service clientèle. Le symbole alarme s’éteint juste après la
résolution de la panne.
6- La température réelle du réfrigérateur est en panne
L’appareil procède au refroidissement en fonction
du réglage de température du réfrigérateur. La température réelle du réfrigérateur affichée à
l’écran atteindra le réglage de température du
réfrigérateur lorsque les emballages seront assez froids.
La température réelle du réfrigérateur indiquée à l’écran peut fluctuer si : a) La porte du réfrigérateur est ouverte / fermée fréquemment. b) Des emballages chauds sont introduits dans le réfrigérateur. c) La porte du réfrigérateur est laissée ouverte pendant une durée prolongée.
7- Autres anomalies possibles
Toute anomalie n'implique pas notre service clientèle. Dans la majorité des cas, vous pouvez y remédier facilement sans avoir recours à une intervention. Avant de demander notre assistance, veuillez
vérifier si l’anomalie a été occasionnée par une
erreur d'utilisation. Si c'est le cas et qu'une intervention a été demandée, des frais de service
seront à votre charge même si l’appareil est
encore sous garantie. Si le problème persiste, veuillez consulter votre
vendeur ou le service clientèle. Lors de votre appel, munissez-vous du modèle et numéro de série de votre appareil. La plaque signalétique est située à l'intérieur.
23
FR Notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
Alarme d’ouverture de porte
L’appareil est muni d’une sonnerie intégrée qui
avertira le client si la porte du réfrigérateur est laissée ouverte pendant une minute. Cette alarme est une alarme périodique qui rappelle le client que la porte du réfrigérateur a été laissée ouverte.
La porte du congélateur n'est pas dotée d'une alarme.
Pour arrêter l’alarme d’ouverture de porte, il suffit
d’appuyer sur n’importe quelle touche de l’écran ou de fermer la porte. Ainsi, l’alarme sera arrêtée jusqu’à la fois suivante.
FR Notice d’utilisation
24
Recyclage
Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets d'équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément à la directive européenne 2002/96/CE, afin de pouvoir être recyclé ou démantelé dans le but de réduire tout impact sur l'environnement. Attention les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine en raison de la présence potentielle de substances dangereuses.
Réversibilité des portes
La porte de votre réfrigérateur est conçue pour fonctionner dans les deux sens à votre convenance. Si vous souhaitez que la porte
s’ouvre dans l’autre sens, faites appel au service d’entretien agréé le plus proche.
Enhorabuena por elegir nuestro producto, el cual sin duda le proporcionará muchos años de buen servicio.
La seguridad es lo primero.
Por favor, lea el manual de instrucciones detenidamente. En él encontrará información de importancia acerca del uso de su electrodoméstico. Si no se atiene a las instrucciones, podría perder el derecho a reparación gratuita durante el período de garantía. Por favor, guarde este manual en un lugar seguro y entréguelo a futuros usuarios en caso pertinente.
No conecte el electrodoméstico a la toma de corriente hasta que no se hayan retirado todos los
protectores de embalaje y transporte.
Si el aparato se transportó horizontalmente, déjelo en posición vertical al menos 4 horas antes de conectarlo, para que el sistema se asiente.
Este frigorífico sólo debe utilizarse para su finalidad prevista, es decir, la conservación y congelación de alimentos.
No recomendamos la utilización de este dispositivo en lugares fríos no calefactados tales como garajes, invernaderos, cobertizos, cabañas, exteriores, etc. Consulte la sección‘Ubicación’.
A la recepción del producto, compruebe que éste no presente daños y que todas sus piezas y accesorios se encuentren en perfecto estado.
No utilice nunca un electrodoméstico que presente daños; en caso de duda consulte a su proveedor.
No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
No se siente ni se suba en el electrodoméstico ni en sus partes extraíbles, ni permita que los niños lo
hagan.
No se cuelgue de la puerta del electrodoméstico.
Su aparato no contiene refrigerantes a base de flúor (CFC/HCF), pero sí refrigerante isobutano
(R600a), gas natural altamente compatible con el medio ambiente. El (R600a) es fácilmente inflamable. Por tanto, asegúrese de no dañar el circuito de refrigeración durante el transporte o el funcionamiento.
En caso de avería:
• Evite las llamas, las fuentes de chispas y las sustancias inflamables.
• Ventile de inmediato la estancia en donde se encuentre el aparato.
• El refrigerante en contacto con los ojos puede causar lesiones oculares.
No instale el electrodoméstico en una estancia de menos de 10 metros cúbicos.
No arroje el electrodoméstico al fuego. Su aislante contiene sustancias inflamables sin CFC.
Solicite a las autoridades locales información sobre recogida de residuos y centros de reciclaje
disponibles.
Advertencia: Mantenga limpias y sin obstrucciones las aberturas de ventilación del armario del
frigorífico o de la estructura incorporada.
Advertencia: Utilice sólo los dispositivos mecánicos u otros medios recomendados por el fabricante
para acelerar el proceso de deshielo.
Advertencia: Evite provocar daños al circuito de refrigeración. Advertencia: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos del
electrodoméstico, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
Evite todo contacto con el alambrado del condensador metálico situado en la parte posterior del
electrodoméstico, ya que existe riesgo de lesiones.
En caso de posible fallo del aparato, desenchufarlo de inmediato de la toma eléctrica.
Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo siempre de la toma eléctrica o desactive el fusible.
No tire del cable, sino del enchufe.
Las reparaciones de los equipos eléctricos sólo deben ser realizadas por expertos cualificados. Si el
cable de alimentación estuviera dañado, el fabricante, el servicio de atención al cliente o una persona
cualificada deberán sustituirlo para evitar peligros. Se proporcionarán piezas de recambio originales durante 10 años, después de la fecha de compra del producto.
25
ES Instrucciones de uso
26
Instrucciones de transporte
El frigorífico sólo se debe transportar en posición vertical. Antes de la ejecución de la prueba de funcionamiento en el negocio, el paquete de la aplicación debe encontrarse intacto. En caso de haberse transportado en posición horizontal, es preciso colocarlo de nuevo en posición vertical y esperar 4 horas para poderlo poner en funcionamiento. El electrodoméstico debe estar protegido de la lluvia, la humedad y demás fenómenos meteorológicos. El fabricante no asume responsabilidad alguna en caso de ser ignoradas las instrucciones sobre seguridad.
Eliminación
Asegúrese de que el electrodoméstico quede inutilizado de inmediato. Extraiga el enchufe y corte el cable de corriente. Retire o inutilice cerraduras y pestillos antes de deshacerse del aparato. De esta manera evitará que los niños se queden encerrados y pongan en peligro sus vidas.
Instalación del electrodoméstico
No instale el frigorífico en habitaciones donde la temperatura pueda descender por debajo de los 10 °C por la noche y/o especialmente en invierno. A temperaturas inferiores, es posible que el aparato no funcione, reduciéndose el periodo de conservación de los alimentos.
La clase climática de su electrodoméstico se detalla en el folleto de Características Técnicas y en la etiqueta de datos técnicos en el interior del aparato. En ella se especifican las temperaturas ambiente de funcionamiento adecuadas, según se detalla a continuación.
Clase climática Temperaturas ambiente
SN........................ Entre 10 ºC y 32 ºC
N .......................... Entre 16 ºC y 32 ºC
ST ........................ Entre 16 ºC y 38 ºC
T........................... Entre 16 ºC y 43 ºC
SN-ST.................. Entre 10 ºC y 38 ºC
SN-T ................... Entre 10 ºC y 43 ºC
Ubicación
Coloque el electrodoméstico únicamente en estancias secas que dispongan de ventilación, tal como se ve en la ilustración.
Evite la luz solar directa o fuentes de calor tales como estufas o calentadores. Si ello no fuera posible, observe las siguientes distancias mínimas: Estufas eléctricas: 3,00 cm Calentadores: 3,00 cm Aparatos de refrigeración: 2.50 cm
• Asegúrese de que hay suficiente circulación de
aire para su electrodoméstico.
• Compruebe que hay espacio suficiente en torno
al aparato para garantizar la circulación de aire (Figura 3). Monte ambos espaciadores de plástico de pared suministrados junto con la aplicación, girándolos 1/4 de vuelta en el condensador en la parte trasera de la aplicación (Figura 4).
• El aparato debe estar situado sobre una superficie lisa. Los dos pies delanteros se pueden ajustar según sea necesario. (Figura 5). Para garantizar la verticalidad del frigorífico, ajuste los dos pies delanteros girándolos a derecha o izquierda hasta que el contacto con el suelo sea firme y seguro. El correcto ajuste de los pies evita vibraciones o ruidos excesivos.
Conexiones eléctricas
Aviso
Este electrodoméstico debe conectarse a un enchufe provisto de toma de tierra.
• Compruebe que los tipos de corriente y voltaje
locales corresponden a los indicados en la etiqueta de datos técnicos situada en el interior del electrodoméstico.
• Sólo se puede garantizar la seguridad eléctrica del
aparato cuando la toma de tierra de la vivienda se halla instalada en conformidad con la normativa vigente.
• Instale el aparato de forma que el cable no
quede atrapado bajo él, ya que podría resultar dañado.
• Asegúrese de que el enchufe sea fácilmente
accesible. No utilice bases múltiples o cables de extensión.
ES Instrucciones de uso
27
Detalles del electrodoméstico
Uso
Se suministra a continuación información sobre los accesorios a modo de referencia. Es posible que los accesorios que aparecen no coincidan con los de su electrodoméstico.
Figura 1
1. Panel de control
2. Luz interior
3. Ventilador de alimentos frescos
4. Rejilla para vino
5. Estantes interiores ajustables
6. Tapa del cajón de frutas y verduras
7. Cajones de frutas y verduras
8. Compartimento para hielo
9. Soporte de bandeja de hielo y bandeja de hielo
10. Compartimiento de congelación rápida
11. Compartimento de conservación de alimentos congelados
12. Pies delanteros ajustables
13. Compartimento de lácteos*
14. Estante para botes
15. Estante para botellas
16. Ventilador del congelador
* Opcional
Los ventiladores tienen el propósito de hacer circular el aire en su correspondiente compartimento.
Antes de empezar
Antes de empezar a utilizar su electrodoméstico, deben comprobarse detenidamente los siguientes puntos para su seguridad:
¿Está correctamente colocado el aparato sobre
el suelo?
¿Hay espacio suficiente para una buena
circulación de aire?
¿Está limpio el interior? (Ver también la sección
de “Conservación y limpieza”).
A continuación, enchufe el aparato a la toma de
corriente. Se activará el compresor, y la luz interior se
encenderá al abrirse la puerta del frigorífico. No deposite alimentos en el frigorífico hasta que
la temperatura haya alcanzado los niveles deseados.
Ajuste de la temperatura de funcionamiento
La temperatura del compartimento de alimentos frescos y del compartimento congelador puede ajustarse por medio de la pantalla electrónica (Figura 2)
El símbolo “ION” permanece iluminado en el display
e indica que el aparato incorpora un ionizador. El ionizador es un dispositivo electrónico que limpia
las bacterias del aire del compartimento de alimentos frescos. Funciona durante determinados intervalos de tiempo, y su puesta en marcha y parada se controla con un algoritmo especial.
El ionizador se apaga cuando se abre la puerta del compartimento de alimentos frescos.
Doble sistema de enfriamiento:
Este frigorífico dispone de dos sistemas de enfriamiento independientes, uno para el compartimento de alimentos frescos y el otro para el compartimento congelador. De este modo, no se mezclan el aire del compartimento de alimentos frescos y el aire del compartimento congelador. Gracias a estos dos sistemas de enfriamiento independientes, la velocidad de enfriamiento es muy superior a la de frigoríficos de otros tipos. No se mezclan los olores de los compartimentos y además se obtiene un ahorro de energía adicional porque el deshielo se realiza individualmente.
ES Instrucciones de uso
28
4. Botón de ajuste de la temperatura del
compartimento frigorífico
Pulse este botón para ajustar la temperatura del compartimento frigorífico a 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 y
8... respectivamente. Pulse este botón para
ajustar la temperatura que desee para el compartimento frigorífico. ( )
5. Función de Vacaciones:
Para activar la función de vacaciones, pulse este botón ( ) durante 3 segundos, y la luz del modo de vacaciones ( ) se activará. Cuando la
función de vacaciones está activa, aparece "- -" en el indicador de temperatura del compartimento frigorífico y este compartimento no enfría. Cuando esta función está activa no es adecuado conservar alimentos en el compartimento frigorífico. El resto de compartimentos seguirán refrigerados a la temperatura ajustada para ellos. Para cancelar esta función, pulse de nuevo el botón de la función de Vacaciones.
6. Aviso de desconexión de la alarma:
En caso de apagón/alarma de alta temperatura, pulse el botón de desconexión de alarma ( )
para eliminar el aviso después de comprobar los alimentos en el compartimento del congelador.
7. Bloqueo de teclas
Pulse el botón de bloqueo de teclas ( 3”) simultáneamente durante 3 segundos. ( ) se
iluminará y el modo de bloqueo de teclas se activará. Los botones no funcionarán si el modo de bloqueo de teclas está activo. Pulse el botón de bloqueo de teclas simultáneamente durante 3 segundos. El indicador de bloqueo de teclas se apagará y el modo de bloqueo de teclas se cancelará. Pulse el botón de bloqueo de teclas para evitar modificar los ajustes de temperatura del frigorífico
( 3”).
8. Eco fuzzy
Pulse y mantenga pulsado el botón del eco difuso una veces para activar la función difusa eco. El frigorífico comenzará a funcionar en el modo más económico durante un mínimo de 6 horas y el indicador de uso económico se iluminará cuando
esta función esté activa. ( ). Pulse y mantenga pulsado el botón Eco-Fuzzy y manténgalo pulsado durante 3 segundos para activar la función eco fuzzy. Esta luz se iluminará después de 6 horas cuando la función eco fuzzy esté activada.
ES Instrucciones de uso
Panel indicador
Figura 2
El panel indicador le permite ajustar la temperatura y controlar as otras funciones relacionadas con el aparato sin abrir sus puertas. Basta con pulsar las inscripciones en los botones correspondientes para los ajustes de la función.
1. Apagón/Temperatura alta / luz de
advertencia de error
Esta luz (¡) se ilumina durante un apagón, fallos de alta temperatura y avisos de errores. Durante apagones prolongados, parpadeará en el visor la temperatura más alta registrada que alcance el compartimento del congelado Después de comprobar los alimentos ubicados en el
congelador ( ) , pulse el botón de apagado para aclarar la advertencia. Por favor, consulte los «remedios aconsejados para la solución de problemas» si ve que la luz está iluminada.
2. Función de ahorro de energía (pantalla
apagada):
Si se mantienen las puertas cerradas de productos para una función de ahorro de energía mucho tiempo se activa automáticamente después de 1 hora de ahorro de energía y el símbolo se ilumina. ( ) Cuando la función de ahorro de energía se activa, todos los símbolos de la pantalla excepto el símbolo de ahorro de energía se apagarán. Cuando el modo de ahorro de energía está activo, si se pulsa cualquier botón o se abre la puerta, la función de ahorro de energía se cancelará y los símbolos en el visor volverán a su estado normal. La función de ahorro de energía se activará durante la entrega desde la batería y no se puede cancelar.
3. Función de refrigeración rápida
Presione este botón para activar o desactivar la función de cocción rápida ( )
Use la función de enfriamiento rápido cuando desee enfriar con rapidez los alimentos depositados en el compartimento frigorífico. Si desea enfriar grandes cantidades de alimentos frescos, active esta función antes de depositar los alimentos en el aparato.
Si no lo cancela, el enfriamiento rápido se cancelará automáticamente después de 1 hora o cuando el compartimento del frigorífico alcance la temperatura necesaria.
En caso de apagón, esta función no se activará automáticamente con el restablecimiento del suministro eléctrico
29
9. Botón de ajuste de la temperatura del compartimento congelador
Pulse este botón para ajustar la temperatura del compartimento congelador a -18,-19, -20,-21,-22,­23, -24, -18... respectivamente. Pulse este botón para ajustar la temperatura del compartimento del
frigorífico al valor deseado.( )
10. Indicador de apagado del Icematic (sólo en productos con máquina icematic)
Indica si el Icematic está encendido o apagado. (0/03’’)Si está encendido, indica que el Icematic no está en funcionamiento. Para activar de nuevo el Icematic, mantenga pulsado el botón de activación/desactivación durante 3 segundos.
El flujo de agua desde el depósito se detendrá al seleccionar esta función. No obstante, podrá seguir extrayendo del Icematic el hielo ya fabricado.
11. Función de congelado rápido/ botón de encendido-apagado icemático.
Pulse brevemente este botón para activar o desactivar la función de enfriamiento rápido. Cuando active la función, el compartimento congelador se enfriará hasta alcanzar una
temperatura inferior al valor fijado.( )
Para activar o desactivar el Icematic, mantenga el botón pulsado durante 3 segundos (Sólo en productos con máquina icematic). Use la función de congelación rápida cuando desee congelar con rapidez los alimentos depositados en el compartimento frigorífico. Si desea enfriar grandes cantidades de alimentos frescos, active esta función antes de depositar los alimentos en el aparato.
Si no cancela manualmente la función de congelación rápida, ésta se cancelará automáticamente transcurridas 25 horas o bien una vez el compartimento frigorífico alcance la temperatura deseada.
En caso de apagón, esta función no se activará automáticamente con el restablecimiento del suministro eléctrico.
12. Indicador del modo ahorro Indica que el aparato está funcionando en el modo de eficiencia energética. (eco) Esta luz estará activada si la temperatura del compartimento del frigorífico está ajustada a -18 o si el enfriamiento eficiente se está llevando a cabo con la función Eco-Extra.
El indicador de uso económico se desactiva al seleccionar las funciones de enfriamiento rápido o congelación rápida.
Refrigeración
Almacenamiento de los alimentos
El compartimento frigorífico está destinado al almacenamiento de alimentos frescos y bebidas por un periodo de tiempo breve. Almacene los productos lácteos en el compartimento destinado a tal efecto. Las botellas pueden guardarse en el portabotellas o en el estante para botellas de la puerta. La carne cruda se conserva mejor en bolsas de polietileno depositadas en el segundo estante superior del frigorífico. Deje enfriar los alimentos y las bebidas calientes antes de introducirlos en el frigorífico. Se recomienda no depositar alimentos congelados sobre la tapa del cajón de verduras para su descongelación. Puede utilizar las demás bandejas para ese propósito.
Atención
El alcohol concentrado debe depositarse únicamente en posición vertical y firmemente cerrado.
Atención
No deposite en el electrodoméstico sustancias explosivas ni productos que contengan gases inflamables (botes de nata a presión, aerosoles, etc.). Existe riesgo de explosión.
Compartimento de enfriamiento
Puede incrementar el volumen interior del frigorífico retirando el compartimento para refrigerios que desee. Tire del compartimento hacia usted hasta que se detenga. Levante la parte delantera aproximadamente 1 cm y tire de nuevo del compartimento hacia usted para extraerlo completamente. Puede depositar en estos compartimentos los alimentos que desee congelar con el fin de prepararlos para la congelación. También puede usar estos compartimentos para almacenar alimentos a una temperatura unos grados por debajo de la temperatura del compartimento frigorífico.
ES Instrucciones de uso
30
Congelación
Congelación de alimentos
El área de congelación aparece marcada con el
símbolo Puede utilizar la aplicación para congelar comida fresca como también para almacenar comida pre­congelada. Por favor, remítase a las recomendaciones provistas en el envase de sus alimentos.
Atención
No congele bebidas gaseosas, ya que las botellas pueden estallar cuando el líquido en su interior se congele.
Tenga cuidado con productos congelados tales como cubitos de hielo de colores. No rebase la cantidad de alimentos que es capaz de congelar el frigorífico en 24 horas. Remítase al follero de características técnicas. Para mantener la calidad de los alimentos, la congelación de los mismos debe realizarse lo más rápidamente posible. De esa manera, no se excederá la capacidad de congelación y no aumentará la temperatura en el interior del congelador.
Atención
Mantenga los alimentos ya congelados separados de los colocados recientemente.
Cuando introduzca alimentos calientes en el congelador, el compresor de refrigeración se mantendrá en funcionamiento hasta que estén completamente congelados, cosa que puede temporalmente provocar un enfriamiento excesivo del compartimento frigorífico.
Puede resultar difícil abrir la puerta del congelador o del frigorífico justo después de haberla cerrado. No se preocupe. Ello es debido a la diferencia de presión, que se igualará y permitirá la normal apertura de la puerta en pocos minutos. Oirá un sonido de aspiración nada más cerrar la puerta. Esto es perfectamente normal.
Cubitos de hielo
Rellene la cubitera hasta 3/4 de su capacidad y colóquela en el congelador. Una vez el agua se haya transformado en hielo, puede sacar los cubitos. Nunca utilice objetos con punta o bordes afilados, como cuchillos o tenedores, para retirar los cubitos. ¡Existe riesgo de lesiones!
Deje que los cubitos se derritan ligeramente, o introduzca la parte inferior de la bandeja en agua caliente durante unos instantes.
Deshielo del aparato
Este electrodoméstico es del tipo “sin escarcha”. Por lo tanto, no se acumulará
escarcha en la zona de almacenamiento de alimentos.
No obstante, cada vez que sea necesario se iniciará automáticamente un proceso de deshielo de la zona de evaporación del electrodoméstico. El agua se vierte en un depósito situado en la parte trasera del aparato y se evapora automáticamente gracias al calor del compresor (Figuras 6).
Asegúrese de que dicho depósito está correctamente sujeto encima del compresor.
Avisos
Los ventiladores de los compartimentos congelador y frigorífico hacen circular aire frío. No introduzca nunca objetos a través del protector. No permita que los niños jueguen con los ventiladores de los compartimentos congelador y frigorífico. No deposite nunca productos que contengan gases inflamables (por ejemplo, dosificadores, aerosoles, etc.) ni sustancias explosivas. No cubra los estantes con ningún material protector que pueda obstruir la circulación del aire. No permita a los niños jugar con el electrodoméstico ni manipular sus mandos. No permita que se obstruyan los protectores de los ventiladores con el fin de obtener el mayor rendimiento posible del electrodoméstico.
(Figuras 9 y 10) Advertencia
Su electrodoméstico dispone de dos ventiladores de circulación que son fundamentales para el rendimiento del frigorífico. Asegúrese de que los ventiladores no se encuentran bloqueados (detenidos) o bloqueados por alimentos o paquetes. El entorpecimiento o bloqueo (detención) del ventilador puede derivar en un incremento de la temperatura interna del congelador (deshielo).
ES Instrucciones de uso
31
Cambio de la lámpara de iluminación
Para cambiar la bombilla utilizada para iluminar el frigorífico, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. Las bombillas de este electrodoméstico no sirven para la iluminación en el hogar. Su propósito es el de ayudar al usuario a colocar los alimentos en el frigorífico o congelador de forma cómoda y segura. Las lámparas utilizadas en este electrodoméstico deben soportan unas condiciones físicas extremas como temperaturas inferiores a -20º C.
Conservación y limpieza
Superficies interiores y exteriores
Atención
Desconecte el disyuntor o desenchufe el cable de alimentación siempre antes de proceder a la limpieza del aparato.
Limpie el exterior con agua tibia y un detergente suave.
No emplee nunca productos abrasivos o a base de agentes ácidos.
Seque con un trapo el compartimento interior. Trate de evitar que el agua entre en contacto con
las conexiones eléctricas del control de temperatura o de la luz interior.
Si no se va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, desconecte el cable de alimentación y retire todos los alimentos. Limpie el aparato y deje la puerta abierta. Para conservar el buen aspecto del electrodoméstico, se pueden abrillantar el exterior y los accesorios de la puerta con una cera a base de silicona. Limpie el condensador situado en la parte posterior del electrodoméstico una vez al año mediante un cepillo o una aspiradora. La acumulación de polvo provoca un aumento del consumo energético. Verifique regularmente las juntas de la puerta. Limpie únicamente con agua y seque completamente.
Limpieza de los accesorios Estantes de la puerta
Retire todos los alimentos de los estantes de la puerta. Levante la tapa del estante y retírela lateralmente. Levante el fondo del estante de la puerta para retirarlo.
Recipiente de recogida (Depósito):
Asegúrese de que el molde en la parte posterior del aparato esté siempre limpio. Separe del compresor el cierre del depósito ejerciendo una ligera presión, ayudándose para ello de una herramienta (un destornillador, por ejemplo), para poder retirar el depósito.
Levante el depósito y secarlo con un trapo. Vuelva a colocarlo siguiendo los pasos en orden inverso.
Cajón para frutas y verduras y otros cajones:
Para limpiar un cajón, tire de él tanto como sea posible, inclínelo hacia arriba y, a continuación, extráigalo completamente (Figuras 7 y 8).
ES Instrucciones de uso
Notas y consejos útiles
Refrigeración
• Lave los alimentos frescos y las verduras antes
de guardarlos en su compartimento.
• Envuelva o empaquete los alimentos, o
colóquelos en un recipiente adecuado antes de guardarlos en el frigorífico.
• Envuelva los alimentos no aptos para
conservación a bajas temperaturas en bolsas de polietileno (piñas, melones, pepinos, tomates, etc).
• Los alimentos con fuerte olor o susceptibles de
adquirirlo deben envasarse en materiales herméticos o a prueba de olores.
• Mantenga los alimentos frescos separados de
los cocinados para evitar la contaminación bacteriana.
• Nunca guarde carne fresca en el frigorífico
durante más de 2 o 3 días.
• Retire cualquier resto de alimentos en conserva
de su lata y guárdelo en un recipiente adecuado.
• Consulte la fecha de caducidad indicada en el
envase del alimento.
• No obstruya la circulación de aire en el interior
del aparato tapando los estantes.
• No guarde sustancias peligrosas o venenosas
en el interior del frigorífico.
• Verifique siempre el estado de los alimentos
almacenados durante largos periodos en el frigorífico.
• No almacene alimentos frescos y cocinados en
un mismo recipiente.
• Cierre la puerta inmediatamente después de
abrirla para evitar el consumo innecesario de energía.
• No utilice objetos contundentes o afilados para
retirar la formación de hielo.
• No deposite comida caliente en el frigorífico.
Congelación
• Deje siempre que los alimentos se descongelen en un recipiente que permita el drenaje del agua procedente de la descongelación.
• No exceda la capacidad máxima de congelación
permitida cuando congele alimentos frescos (Ver
la sección “Congelación”).
• No dé a los niños helados o cubitos de hielo
directamente del congelador. La baja temperatura puede provocar quemaduras en los labios.
• No vuelva a congelar alimentos descongelados;
deben consumirse en 24 horas. Únicamente pueden volver a congelarse aquellos alimentos que previamente se hayan cocinado.
• No retire alimentos congelados con las manos
húmedas.
• Almacene únicamente alimentos frescos y en
perfecto estado.
• Use siempre envases adecuados para evitar la
propagación de olores o el deterioro de los alimentos.
• Almacene los alimentos precongelados conforme a las instrucciones proporcionadas en los envases.
• Congele alimentos cocinados en pequeñas
cantidades. Con ello se obtiene una rápida congelación y se conserva la calidad de los alimentos.
• No congele líquidos en botellas o recipientes firmemente cerrados. Dichos recipientes o botellas pueden estallar a bajas temperaturas.
• Lleve los alimentos precongelados en bolsas
adecuadas y colóquelos en el congelador lo antes posible. Descongele siempre los alimentos en el compartimento del frigorífico.
32
ES Instrucciones de uso
ES Instrucciones de uso
Ejemplos de Utilización
Vino blanco, cerveza y agua mineral
Enfriar antes de usar
Plátanos
No guardar en el frigorífico
Pescado o despojos
Guardar sólo en bolsas de polietileno
Queso
Utilizar recipientes herméticos o bolsas de polietileno. Para un mejor resultado sacar del frigorífico una hora antes de consumir.
Melones
Guardar sólo durante un periodo de tiempo breve. Utilizar envoltorios o envases herméticos
Carne cruda y aves
No almacenar junto con alimentos delicados tales como alimentos ya cocinados o leche
Colocación de los alimentos
Estantes del compartimento congelador
Alimentos congelados diversos tales como carnes, pescados, helados, verduras, etc.
Huevera
Huevos
Estantes del compartimento refrigerador
Alimentos en cazuelas, platos cubiertos y recipientes cerrados
Estantes de la puerta del compartimento refrigerador
Alimentos o bebida en envases pequeños (leche, zumos de frutas, cerveza, etc.)
Cajón de frutas y verduras
Verduras y frutas
Compartimento para hielo
Productos delicados (queso, mantequilla, embutidos, etc.)
Ajustes recomendados
Compartimento congelador Ajuste
Compartimento frigorífico Ajuste
Explicaciones
-18 o -20 °C
4°C
Estos son los valores de uso recomendados.
-22 o -24 °C
4 °C
Se recomiendan estos valores cuando la temperatura ambiente rebase los 30 ºC.
Congelación rápida
4 °C
Se utiliza para congelar los alimentos rápidamente. El frigorífico volverá a su modo de funcionamiento previo una vez finalizado el proceso.
-18 °C o menos
2 °C
Si cree que el compartimento frigorífico no está suficientemente frío debido a las altas temperaturas ambientales o por la frecuente apertura y cierre de la puerta.
-18 °C o menos
Refrigeración rápida
Puede utilizarlo cuando haya un exceso de carga en el compartimento o bien si desea enfriar sus alimentos rápidamente. Se recomienda activar la función de refrigeración rápida 4-8 horas antes de colocar los alimentos.
33
34
ES Instrucciones de uso
Ruidos normales de funcionamiento
Su aparato emitirá ruidos de funcionamiento perfectamente normales producidos por su sistema de refrigeración;
• Los gorgoteos, silbidos, o burbujeos están provocados por el líquido refrigerante que circula por el sistema de refrigeración. Dichos ruidos pueden oírse durante breves instantes una vez detenido el compresor.
• Los ruidos repentinos como chasquidos o
pequeñas descargas ocurren a causa de la dilatación y contracción de las paredes interiores o de algunos componentes dentro de los compartimentos.
• Los zumbidos y pitidos son emitidos por el
compresor. Estos ruidos son ligeramente más altos cuando se pone en marcha el compresor y se reducen al alcanzar el aparato la temperatura de funcionamiento correcta.
Asimismo, para evitar vibraciones o ruidos molestos, comprobar que:
• Su frigorífico se asienta nivelado sobre los
cuatro pies.
• El aparato no se halla en contacto con la pared, objetos cercanos y armarios o muebles de cocina.
• Las latas, botellas o platos dentro del frigorífico
no se tocan o solapan unos con otros.
• Todos los estantes y cajones se hallan
colocados de manera correcta dentro de los compartimentos y las puertas del frigorífico.
Consejos prácticos para la reducción del consumo de electricidad
1. Asegúrese de que el aparato esté ubicado en zonas bien ventiladas, lejos de cualquier fuente de calor (cocina, radiador, etc.). Al mismo tiempo, el aparato debe ubicarse de tal modo que se evite la incidencia sobre él de la luz solar directa.
2. Deposite en el frigorífico lo antes posible los alimentos refrigerados o congelados que adquiera, especialmente en verano. Se recomienda utilizar bolsas térmicas para transportar los alimentos hasta su hogar.
3. Se recomienda descongelar los paquetes de alimentos que saque del compartimento congelador en el compartimento frigorífico. Para ello, deposite el paquete que vaya a descongelar en un recipiente que evite que el agua procedente de la descongelación se derrame en el interior del compartimento frigorífico. Se recomienda iniciar el proceso de descongelación al menos 24 horas antes de utilizar los alimentos congelados.
4. Recomendamos abrir la puerta el menor número de veces posible.
5. No deje abierta la puerta del frigorífico más tiempo del necesario, y asegúrese de cerrar bien la puerta cada vez que la abra. Cuando las puertas están abiertas, entra aire caliente en los compartimentos frigorífico y congelador y el aparato consume más energía para enfriar los alimentos. Así pues, evite abrir las puertas con frecuencia para ahorrar energía y mantener los alimentos a una temperatura de almacenamiento ideal.
6. El volumen máximo de almacenamiento de alimentos congelados se obtiene al retirar los cajones superior y central del compartimento congelador. El consumo energético declarado para el frigorífico corresponde al funcionamiento con el compartimento congelador lleno y sin utilizar los cajones central y superior.
7. No bloquee la rejilla del ventilador del congelador colocando alimentos delante de ella. Debe haber un espacio de como mínimo 3 cm delante de la rejilla del ventilador del congelador para permitir el flujo de aire necesario para enfriar el compartimento de manera eficiente.
8. Si no tiene previsto almacenar alimentos en el compartimento de alimentos frescos, active la función Eco Fuzzy para ahorrar energía. El compartimento del congelador seguirá desempeñando su función con total normalidad.
9. Active la función de ahorro de energía. Cuando la función de ahorro de energía está activa, todos los iconos de la pantalla se apagarán, excepto el icono de ahorro de energía. Todos los iconos se iluminarán si se abre la puerta de los alimentos frescos o se toca la pantalla.
10. Las temperaturas recomendadas son +4 °C para el compartimento de alimentos frescos y -20 °C para el compartimento congelador respectivamente.
Resolución de problemas
1- El aparato no funciona a pesar de estar encendido.
• Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente conectado
• Compruebe si la alimentación eléctrica es
correcta o si ha saltado algún disyuntor.
• Verifique que el control de temperatura esté
correctamente ajustado.
2- Hay una interrupción de la corriente eléctrica.
Mantenga cerradas las puertas del aparato. Los alimentos congelados no se verán afectados si la interrupción de la corriente es de una duración
inferior al “Tiempo de ‘Conservación sin Corriente”
(en horas) indicado en el folleto de Características Técnicas. Si la interrupción supera dicho periodo, compruebe el estado de los alimentos y consúmalos de inmediato. Puede también cocinar la comida descongelada y volver a congelarla.
3- La luz interior no funciona.
Compruebe el suministro de corriente eléctrica. Compruebe la instalación de la bombilla.
Desenchufe el cable de alimentación antes de verificar la bombilla.
(Ver también la sección “Sustitución de la luz interior”)
4- Se activa la alarma de alta temperatura
Si la temperatura real del compartimento del congelador es demasiado alta, el icono de alarma de la pantalla (Fig. 2/1) se ilumina. El icono de alarma se apaga una vez la temperatura del congelador vuelve a los valores normales.
La alarma de alta temperatura puede activarse debido a las siguientes situaciones: a) El compartimento de alimentos está caliente b) Presencia de aire caliente en el compartimento del congelador c) La puerta del congelador permanece abierta durante un periodo prolongado
Si la alarma de temperatura alta permanece activada durante más de 24 horas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
La alarma de alta temperatura no se activará durante las 24 horas siguientes a la conexión del aparato a la red eléctrica.
5- Presencia de mensajes de error y de la alarma
En caso de que se produzca alguna anomalía durante la conexión del electrodoméstico, el icono de alarma de la pantalla parpadeará (Fig. 2/1) junto con el mensaje de error pertinente.
En caso de que aparezcan ciertos caracteres (E0, E3, ..etc.) en la pantalla, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. El icono de alarma se apagará una vez subsanado el problema.
6- Anomalía en la temperatura real del frigorífico
El electrodoméstico realiza el proceso de refrigeración teniendo en cuenta la temperatura seleccionada para el frigorífico. La temperatura real del frigorífico mostrada en la pantalla alcanzará la temperatura seleccionada una vez los productos depositados estén suficientemente fríos.
Puede que se produzcan algunas oscilaciones en la temperatura real del frigorífico mostrada en la pantalla, debido a: a) la frecuente apertura y cierre de la puerta del frigorífico b) Se depositan productos calientes en el interior del frigorífico c) La puerta del frigorífico se deja abierta durante periodos prolongados
7- Otros posibles fallos de funcionamiento
No todos los fallos de funcionamiento requieren la intervención de nuestro servicio técnico. A menudo puede usted resolver el problema sin recurrir dicho servicio. Antes de solicitar la intervención de nuestro personal, le rogamos compruebe si el fallo ha sido causado por un manejo inadecuado del aparato. Si es así, y solicita la intervención, se le cobrará por la misma, incluso aunque el electrodoméstico se encuentre aún en garantía.
Si el problema persiste, por favor, póngase en contacto con su distribuidor o su servicio técnico. Por favor tenga a mano el tipo y el número de serie de su aparato antes de llamar. La etiqueta de datos técnicos se encuentra en el interior del frigorífico.
35
ES Instrucciones de uso
Alarma de puerta abierta
El electrodoméstico dispone de una alarma acústica que avisa al usuario en caso de que la puerta del frigorífico permanezca abierta durante más de un minuto. La alarma recordará periódicamente al usuario que la puerta del frigorífico permanece abierta.
La puerta del congelador no dispone de alarma acústica.
Para detener la alarma acústica, basta con pulsar cualquiera de los botones de la pantalla o bien cerrar la puerta. De esta manera, la alarma se detendrá momentáneamente.
36
ES Instrucciones de uso
Inversión de las puertas
La puerta del frigorífico se ha diseñado para abrirse a ambos lados, según lo que sea más cómodo. Si se desea que la puerta se abra hacia el otro lado, es necesario llamar al servicio de mantenimiento autorizado más cercano para obtener ayuda
Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su impacto en el medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las autoridades locales o regionales más próximas a su domicilio. Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de ciertas sustancias.
Palju õnne aruka valiku puhul, meie toode töötab teie juures kindlasti kaua ning hästi.
Ohutus ennekõike!
Lugege kasutusjuhend tähelepanelikult läbi. See sisaldab olulist teavet seadme kasutamise kohta. Juhiste eiramisel võite jääda ilma tasuta garantiiteeninduse õigusest. Hoidke käesolev juhend kindlas kohas käepärast ja andke vajadusel edasi järgmistele kasutajatele.
Ärge ühendage seadet elektrivõrku enne, kui pakendi ja transpordikaitsme kõik osad on
eemaldatud.
Laske seadmel enne sisselülitamist vähemalt 4 tundi seista, et süsteemi tööseisund saaks pärast horisontaalasendis transporti taastuda.
Seadet võib kasutada ainult ettenähtud otstarbel, st toiduainete hoidmiseks ja külmutamiseks.
• Me ei soovita käesolevat seadet kasutada kütmata külmas ruumis, nagu näiteks garaaž, kasvuhoone, juurdeehitis, kuur, kõrvalhoone jne (vt jaotis “Asukoht”).
Vahetult pärast kättetoimetamist kontrollige, kas toode ei ole kahjustatud ning kas kõik osad ja
abiseadmed on töökorras.
Ärge kasutage kahjustatud seadet; kahtluse korral konsulteerige edasimüüjaga.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Ärge istuge ega seiske seadmel või selle väljatõmmatavatel osadel, samuti ärge lubage seda
teha lastel.
Ärge kõõluge seadme uksel.
Seade ei sisalda fluoreeritud jahutusaineid (CFC/HFC), kuid sisaldab isobutaani (R 600a) –
keskkonnasõbralikku looduslikku gaasi. (R600a) on kergsüttiv. Seetõttu veenduge, et jahutusahel ei ole transpordil või kasutamisel kahjustada saanud.
Kahjustuste korral:
• Vältige lahtist tuld, sädemeid ja tuleohtlikke aineid.
• Tuulutage viivitamata ruumi, kus seade asub.
• Väljapaiskuva jahutusaine silmasattumisel võivad tekkida silmakahjustused.
Ruum, kuhu seade paigaldatakse, ei tohi olla väiksema ruumalaga kui 10 kuupmeetrit.
Ärge utiliseerige seadet põletamise teel. Seadme isolatsiooni koostisse kuuluvad
klorofluorosüsinikke mittesisaldavad ained, mis on tuleohtlikud.
Lisateabe saamiseks utiliseerimismeetodite ja -võimaluste kohta pöörduge kohaliku omavalitsuse poole.
Hoiatus – hoidke ventilatsiooniavad seadme korpuses või sisseehitatud konstruktsioonides
takistustest vabad.
Hoiatus – ärge kasutage sulatusprotsessi kiirendamiseks mehaanilisi seadmeid ega muid
vahendeid peale tootja soovitatute.
Hoiatus – ärge kahjustage külmutusagensikontuuri. Hoiatus – ärge kasutage toiduainete hoiukambrites elektriseadmeid, välja arvatud tootja
soovitatud seadmetüübid.
Hoiduge puudutamast metallkondensaatori juhtmestikku seadme tagaküljel, et vältida enda
vigastamist.
Võimaliku rikke korral lahutage kõigepealt seade vooluvõrgust.
Enne seadme puhastamist tõmmake alati toitejuhtme pistik pesast või lülitage välja kaitse.
Ärge tõmmake toitejuhet kaablist, vaid võtke kinni pistikust.
Elektriseadmete remondiga võivad tegelda ainult kvalifitseeritud spetsialistid. Ohtude
vältimiseks peab defektse toitejuhtme välja vahetama tootja, volitatud teenindus või samaväärse kvalifikatsiooniga isik.
Originaalvaruosad on saadaval 10 aasta jooksul seadme valmistamisest.
37
EST Kasutusjuhend
38
Transpordieeskirjad
Seadet võib transportida ainult püstasendis. Enne seadme töökorra kontrollimist kaupluses peab selle pakend olema terve. Pärast horisontaalasendis transporti võib seadme sisse lülitada alles pärast 4 tundi vertikaalasendis hoidmist. Seade peab olema kaitstud vihma, niiskuse ja muude atmosfäärimõjude eest. Ohutuseeskirjade rikkumise korral ei võta tootja endale mingit vastutust.
Utiliseerimine
Muutke seade viivitamata kasutuskõlbmatuks. Tõmmake pistik pesast välja ning lõigake toitejuhe katki. Enne seadme utiliseerimist eemaldage või hävitage uste kinnituslukud. Sel juhul ei saa lapsed end külmkappi lukustada, mis võib nende elu ohtu seada.
Seadme paigaldamine
Ärge kasutage seadet ruumis, mille temperatuur
võib langeda öösiti ja/või eriti talvel alla 10°C. Madala temperatuuri juures ei pruugi seade töötada, mistõttu lüheneb toiduainete säilivusaeg.
Seadme kliimaklass on toodud tehniliste
andmete lehel ning on kirjas ka andmesildil seadme sees. Kliimaklass määrab sobiva ümbrustemperatuuri, nagu allpool selgitatud.
Kliimaklass Ümbrustemperatuur
SN........................... +10 °C kuni 32 °C
N ............................ +16 °C kuni 32 °C
ST .......................... +16 °C kuni 38 °C
T.............................. +16 °C kuni 43 °C
SN-ST..................... +10 °C kuni 38 °C
SN-T ...................... +10 °C kuni 43 °C
Asukoht
Paigutage seade joonisel näidatud viisil ainult kuiva ventileeritavasse ruumi.
Vältige otsest päikesevalgust ning soojusallikate lähedust (nt ahi või kütteradiaator). Kui seda täielikult vältida ei õnnestu, pidage kinni järgmistest kaugustest: elektriahi: 3,00 cm radiaator: 3,00 cm jahutusseadmed: 2,50 cm
• Kindlustage seadme lähikonnas piisav õhuringlus.
• Veenduge, et seadme ümber on piisavalt ruumi
õhu vaba ringluse jaoks (Joonis 3). Sobitage kaks seadmega kaasas olevat plastist vahetükki veerandpöördega kondensaatori ja seina vahele seadme tagaküljel (Joonis 4).
• Seade tuleb paigutada ühetasasele pinnale. Kahte
esijalga saab vajadusel reguleerida (Joonis 5). Seadme püstasendisse rihtimiseks reguleerige kahte esijalga, pöörates neid päri- või vastupäeva, kuni seade seisab põrandal kindlalt ja otse. Jalgade õige reguleerimine aitab vältida liigset vibratsiooni ja müra.
Elektriühendused
Hoiatus
Seade tuleb maandada.
• Kontrollige, kas elektrivoolu tüüp ja pinge
paigalduskohas vastavad seadme sisemuses asuval andmesildil toodule.
• Seadme elektriohutus on tagatud vaid siis, kui hoone maandussüsteem vastab eeskirjadele.
• Seadme kohaleasetamisel ärge jätke toitejuhet
selle alla, kuna see võib juhet vigastada.
• Hoolitsege, et pistik jääks hõlpsasti
ligipääsetavaks. Ärge kasutage vargapesa ega pikendusjuhet.
EST Kasutusjuhend
39
Esmane tutvus seadmega
Hoiatus
Alljärgnev teave abiseadmete kohta on informatiivne. Alltoodud abiseadmed ei pruugi täpselt kattuda teie seadme lisavarustusega.
Joonis 1
1. Juhtpaneel
2. Sisevalgusti
3. Jahutuskambri ventilaator
4. Veiniriiul
5. Reguleeritavad riiulid
6. Juurviljakasti kate
7. Juurviljakastid
8. Värskena hoidmise kamber
9. Jäänõu koos alusega
10. Kiirkülmutuskamber
11. Sügavkülmutatud toiduainete kambrid
12. Reguleeritavad esijalad
13. Piimatoodete kamber*
14. Purgiriiul
15. Pudeliriiul
16. Jahutuskambri ventilaator * Vabatahtlik
Ventilaatorite eesmärk on tagada õhu ringlus kambrites.
Enne käivitamist
Enne seadme kasutamise algust kontrollige ohutuse tagamiseks uuesti järgmisi punkte.
Kas seade seisab kindlalt põrandal?
Kas õhu korralikuks ringluseks on piisavalt
ruumi?
Kas sisemus on puhas? (Vt ka jaotist “Puhastamine ja hooldus”.)
Nüüd ühendage seade vooluvõrku. Kompressor lülitub sisse; külmiku ukse avamisel süttib sisevalgustus. Ärge pange toiduaineid jahutuskambrisse enne, kuni temperatuur on saavutanud soovitud taseme.
Töötemperatuuri reguleerimine
Jahutuskambri ja külmutuskambri temperatuuri saab reguleerida elektroonilise näidiku kaudu
(Joonis 2).
"ION" sümbol on pidevalt välk ekraanil ning see näitab, et teie seade on varustatud ionisaator.
Ionisaator on elektrooniline seade, kes puhastab õhku bakterite värskete toodete kambri. See toimib teatud ajaks ajavahemik, start / stop seadme poolt kontrollitavaid erilist algoritm.
Ionisaator on välja lülitatud, kui värskete toodete kambri uks on avatud.
Kaheosaline jahutussüsteem:
Teie külmikul on jahutuskambri ja külmutuskambri külmana hoidmiseks kaks eraldi jahutussüsteemi. Nii püsib jahutuskambris ja külmutuskambris olev õhk lahus ega segune omavahel. Tänu kahele eraldiseisvale jahutussüsteemile toimub jahutamine tunduvalt kiiremini kui teist tüüpi külmikutes. Eri sektsioonide lõhnad ei segune. Kuna sulatamine toimub eraldi, saab ka elektrit kokku hoida.
Näidikupaneel
Joonis 2
Näidikupaneeli abil saate seadistada temperatuuri ja juhtida muid seadme funktsioone ust avamata. Funktsioonide seadistamiseks tuleb vajutada vastavate nuppude pealdisi.
1. Voolukatkestuse / kõrge temperatuuri / veahoiatuse näidik
See näidik (!) süttib voolukatkestuse, kõrge temperatuuri ja veahoiatuste korral. Püsiva voolukatkestuse korral vilgub digitaalsel ekraanil külmutuskambri kõrgeim temperatuur.
Pärast külmutuskambris ( ) oleva toidu kontrollimist vajutage hoiatuse eemaldamiseks alarmi väljalülitamise nuppu.
Vaadake alapunkti „Soovituslikud abinõud tõrkeotsingul“, kui märkate, et see näidik põleb.
2. Energiasäästufunktsioon (ekraan välja lülitatud).
Kui toode uksed hoitakse suletud kaua energiasäästu funktsioon on aktiveeritud automaatselt pärast 1 minut ja energiasäästu Sümbol põleb. ( ) Energiasäästufunktsiooni aktiveerimisel kustuvad ekraanil kõik tähised, välja arvatud energiasäästutähis. Kui vajutada energiasäästufunktsiooni töötamise ajal mõnda nuppu või avada uks, lülitub energiasäästufunktsioon välja ja taastub tähiste tavaline olek.
Energiasäästufunktsioon aktiveeritakse kättetoimetamisel ning seda ei saa välja lülitada.
3. Kiirjahutusfunktsioon
Vajutage seda nuppu, et aktiveerida või deaktiveerida kiire kokk funktsiooni ( ).
Kiirjahutusfunktsiooni saate kasutada jahutuskambrisse asetatud toiduainete kiireks jahutamiseks. Kui soovite jahutada suure koguse värskeid toiduaineid, lülitage see funktsioon sisse enne toidu asetamist seadmesse.
EST Kasutusjuhend
40
Kui te funktsiooni ei tühista, lülitub kiirjahutus automaatselt välja 1 tunni möödumisel või pärast seda, kui jahutuskamber saavutab vajaliku temperatuuri.
See funktsioon ei taastu pärast voolukatkestust.
4. Jahutuskambri temperatuuri seadistamise nupp
Selle nupu vajutamisel lülitub jahutuskambri temperatuur väärtusele 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 8 jne. Seda nuppu vajutades saate seada jahutuskambri
soovitud temperatuurile. ( )
5. Puhkusefunktsioon
Puhkusefunktsiooni sisselülitamiseks vajutage seda nuppu ( ) 3 sekundit: puhkuserežiimi näidik ( ) lülitub sisse.
Puhkusefunktsiooni sisselülitamisel kuvatakse jahutuskambri temperatuurinäidikul“- -” ja jahutuskambrit enam ei jahutata. Kui see funktsioon on sisse lülitatud, ei tasu toitu jahutuskambris hoida. Teisi kambreid jahutatakse vastavalt seadistatud temperatuurile.
Funktsiooni tühistamiseks vajutage uuesti
puhkusefunktsiooni nuppu.
6. Alarmi väljalülitamise hoiatus.
Voolukatkestuse või kõrge temperatuuri alarmi korral kontrollige esmalt külmutuskambris olevat toitu ning vajutage hoiatuse eemaldamiseks alarmi
väljalülitamise nuppu ( ).
7. Klahvilukk Hoidke klahviluku nuppu ( 3’’) 3 sekundit all. Süttib klahviluku sümbol ( ) ning klahvilukurežiim
lülitub sisse. Kui klahvilukurežiim on sisse
lülitatud, siis nupud ei tööta. Hoidke klahviluku
nuppu uuesti 3 sekundit all. Klahvilukurežiim ja
sümbol lülituvad välja. Vajutage klahviluku nuppu, kui soovite vältida
külmiku temperatuuriseadistuse ( 3’’) muutmist.
8. Eco fuzzy Vajutage ja hoidke eco udune nuppu üks korda aktiveerida eco udune funktsiooni. Selle funktsiooni aktiveerimisel lülitub külmik vähemalt 6
tunni pärast kõige ökonoomsemale režiimile, mille
kinnituseks süttib ökonoomse režiimi näidik ( ). Eco fuzzy funktsiooni väljalülitamiseks vajutage 3 sekundit eco fuzzy funktsiooni nuppu.
See näidik süttib 6 tundi pärast eco fuzzy funktsiooni sisselülitamist.
9. Külmutuskambri temperatuuri seadistamise nupp
Selle nupu vajutamisel lülitub külmutuskambri temperatuur –18, –19, –20, –21, –22, –23, –24, –
18... kraadile. Seda nuppu vajutades saate seada külmutuskambri soovitud temperatuurile.( )
10. Icematicu sisse-/väljalülitusnäidik (ainult toodete icematic masin)
Näitab, kas Icematic on sisse või välja lülitatud. (0/03’’) Kui On (sees), siis Icematic ei tööta. Icematicu taaskäivitamiseks hoidke sisse/välja lülitamise nuppu 3 sekundit all.
Vee vool mahutist peatub selle funktsiooni valimisel. Eelnevalt valminud jää saab siiski Icematicust välja võtta.
11. Kiirkülmutusfunktsiooni nupp / Icematicu sisse-/väljalülitamise nupp
Vajutage seda nuppu kiirkülmutuse funktsiooni sisse- või väljalülitamiseks. Funktsiooni aktiveerimisel jahutatakse külmutuskamber määratud väärtusest madalama temperatuurini.
( )
Icematicu sisse või välja lülitamiseks hoidke sisse/välja lülitamise nuppu 3 sekundit all (ainult toodete icematic masin). Kiirkülmutusfunktsiooni saate kasutada jahutuskambrisse asetatud toiduainete kiireks külmutamiseks. Kui soovite külmutada suure koguse värskeid toiduaineid, lülitage see funktsioon sisse enne toidu asetamist seadmesse.
Kui te funktsiooni ei tühista, lülitub kiirjahutus automaatselt välja 25 tunni möödumisel või pärast seda, kui jahutuskamber saavutab vajaliku temperatuuri.
See funktsioon ei taastu pärast voolukatkestust.
12. Ökonoomse režiimi näidik
Näitab, et seade töötab energiasäästurežiimil.
(eco)See näidik on sisse lülitatud, kui külmutuskambri temperatuur on seatud väärtusele
-18 või kui toimub Eco-Extra funktsioonist tulenev energiasäästlik jahutamine.
Kiirjahutus- või kiirkülmutusfunktsiooni valimisel ökonoomse režiimi näidik kustub.
EST Kasutusjuhend
41
Tähelepanu!
Hoidke juba sügavkülmutatud toiduaineid värskest toidust lahus.
Kuuma toidu sügavkülmutamisel töötab jahutuskompressor seni, kuni toit on täielikult külmutatud. See võib ajutiselt langetada temperatuuri jahutuskambris.
Kui külmutus- või jahutuskambri uks avaneb veidi pärast sulgemist raskelt, ärge liialt muretsege. Selle põhjuseks on rõhkude vahe, mis mõne minuti pärast võrdsustub ja lubab ust normaalselt avada. Vahetult pärast ukse sulgemist kuulete hõrenduse tekkega seotud heli. See on täiesti normaalne nähtus.
Jahutuskamber
Külmikusse mahub rohkem toitu, kui mõni suupistehoidik välja võtta. Tõmmake hoidikut enda poole, kuni see stopperi taga peatub. Kergitage esiosa umbes 1 cm ja tõstke hoidik välja, tõmmates seda uuesti enda poole. Neisse hoidikutesse võite asetada toitu, mida soovite külmutamiseks ette valmistada. Samuti võite neid hoidikuid kasutada siis, kui soovite hoida toitu jahutuskambrist paar kraadi madalamal temperatuuril.
Jahutus
Toiduainete hoidmine
Jahutuskamber on ette nähtud värskete
toiduainete ja jookide lühiajaliseks hoidmiseks. Hoidke piimatooteid külmkapi vastavas kambris. Pudeleid võib hoida pudelihoidikus või ukse küljes
olevas pudeliriiulis. Toorest liha on parem hoida polüetüleenkotis
külmkapi ülevalt teises riiulis. Laske kuumadel toitudel ja jookidel enne
külmkappi panekut toatemperatuurini jahtuda. Sügavkülmutatud toiduaineid ei ole soovitatav
sulatada juurviljakasti kaanel. Sulatamiseks võib kasutada teisi riiuleid.
Tähelepanu!
Hoidke kangeid alkohoolseid jooke tihedalt suletud pudelis püstasendis.
Tähelepanu!
Ärge hoidke seadmes plahvatusohtlikke aineid ega mahuteid kergsüttivate ohtlike gaasidega (plekkpurgis hoitav koor, pulverisaatorid jne). Sellega kaasneb plahvatusoht.
Külmutus
Toiduainete külmutamine
Külmutuspiirkond on tähistatud tingmärgiga
. Seadet saab kasutada värskete toiduainete külmutamiseks, aga ka eelkülmutatud toiduainete hoidmiseks. Tutvuge soovitustega toiduainete pakendil.
Tähelepanu!
Ärge külmutage gaseeritud jooke, kuna pudel võib selles oleva vedeliku külmumisel puruneda.
Külmutatud tooteid (nt värvilisi jääkuubikuid) tuleks käsitseda ettevaatlikult. Ärge ületage seadme külmutusjõudlust 24 tunni jooksul. Vt tehniliste andmete lehte. Toidu kvaliteedi säilitamiseks peab külmutamine toimuma võimalikult kiiresti. Sel juhul ei ületata külmutusjõudlust ning temperatuur külmutuskambris ei tõuse.
EST Kasutusjuhend
42
Jääkuubikute valmistamine
Täitke jäänõu kolmveerandini veega ja asetage külmutuskambrisse. Kui vesi on külmunud, võite jääkuubikud välja võtta. Ärge kasutage jääkuubikute eemaldamiseks teravaid esemeid (näiteks nuga või kahvlit). Vigastusoht!
Selle asemel laske jääkuubikutel veidi sulada või pange aluse põhi lühikeseks ajaks vette.
Seadme sulatamine
Tegu on jäävaba külmikuga. See tähendab, et toiduainete säilituskambritesse ei kogune härmatist.
Vajadusel toimub seadme aurustuspiirkonnas automaatne sulatus. Vesi koguneb seadme taga olevasse mahutisse ning aurustub automaatselt kompressori kuumuse mõjul (Joonised 6).
Kontrollige, kas kompressori kohal paiknev mahuti on korralikult kinnitatud.
Hoiatused!
Külmutus- ja jahutuskambris olevad ventilaatorid tagavad külma õhu ringluse. Ärge kunagi torgake esemeid läbi ventilaatorikatte. Ärge laske lastel jahutus- ja külmutuskambri ventilaatoritega mängida. Ärge hoidke külmkapis kunagi tooteid, mis sisaldavad kergsüttivaid ohtlikke gaase (nt sifoonpudelid, pulverisaatorid jne) või plahvatusohtlikke aineid. Ärge katke riiuleid materjalidega, mis võivad takistada õhuringlust. Ärge laske lastel seadme ja selle nuppudega mängida. Et seade töötaks optimaalselt, ärge blokeerige ventilaatorikatteid. (Joonised 9 ja 10)
Hoiatus!
Seadme õhuringluse eest hoolitsevad kaks ventilaatorit, mis on külmkapi tööks hädavajalikud. Hoolitsege, et toiduained või pakendid ei blokeeriks (seiskaks) ventilaatoreid ega takistaks nende tööd. Ventilaatori blokeerimine (seiskamine) või selle töö takistamine põhjustab külmutuskambri sisetemperatuuri tõusu (sulamise).
Sisevalgusti pirni vahetamine
Külmiku sisevalgusti pirni vahetamiseks
pöörduge volitatud teenindusse.
Lamp/lambid, mida selles seades kasutatakse, ei sobi kodumajapidamise siseruumide valgustamiseks. Selle lambi sihtotstarbeks, on aidata kasutajal paigutada toiduaineid külmikusse/sügavkülmikusse ohutult ja mugavalt. Las lámparas utilizadas en este electrodoméstico deben soportan unas condiciones físicas extremas como temperaturas inferiores a -20º C.
Puhastamine ja hooldus
Sise- ja välispinnad
Tähelepanu!
Enne puhastamist tõmmake alati toitejuhe pesast või lülitage võimsuslüliti välja.
Puhastage välispindu leige vee ja neutraalse puhastusvahendiga.
Ärge mingil juhul kasutage detergente, abrasiive ega happelisi aineid.
Pühkige sisekamber kuivaks. Tegutsege ettevaatlikult, vältige vee sattumist
temperatuuriregulaatori ja sisevalgusti elektrikontaktidele.
Kui seadet pikema aja jooksul ei kasutata, tõmmake toitejuhe pesast ja eemaldage kogu toit. Puhastage seade ja jätke uks lahti. Seadme korraliku välisilme säilitamiseks võite välispindu ja ukse detaile poleerida silikoonvahaga.
Puhastage seadme taga asuvat kondensaatorit kord aastas harja või tolmuimejaga. Liigne tolm võib suurendada energiakulu. Kontrollige regulaarselt uksetihendit. Puhastage ainult veega ja pühkige täiesti kuivaks.
EST Kasutusjuhend
43
Abiseadmete puhastamine Ukseriiulid:
Eemaldage ukseriiulitelt kõik toiduained. Tõstke riiuli kate üles ja tõmmake külje poole välja. Eemaldage ukseriiuli põhi, lükates seda ülespoole.
Kogumisanum (Küna):
Hoolitsege, et seadme taga olev küna oleks alati puhas. Vabastage küna plõksklamber ettevaatlikult kompressori küljest, lükates seda mingi tööriista (nt kruvikeeraja) abil, nii et küna saaks maha võtta.
Tõstke küna üles, puhastage see ja pühkige kuivaks. Paigaldage tagasi vastupidises järjestuses.
Kastid või sahtlid:
Sahtli puhastamiseks tõmmake see välja nii kaugele kui võimalik, kallutage ülespoole ning tõmmake seejärel täiesti välja. (Joonised 78).
Praktilised näpunäited ja märkused
Jahutus
• Enne hoiukasti panekut puhastage toored
toiduained ja juurviljad.
• Enne hoiulepanekut pakkige või mähkige
toiduained sisse või pange need sobivasse anumasse.
• Toiduained, mis ei talu madalat temperatuuri,
pakkige polüetüleenkotti (nt ananassid, melonid, kurgid, tomatid jne).
• Tugevasti lõhnavad või kergesti lõhna
külgevõtvad toiduained pakkige õhutihedasse või lõhnakindlasse pakkematerjali.
• Hoidke toored toiduained keedetud toitudest
eraldi, et vältida bakteritega saastumist.
• Ärge hoidke toorest liha jahutuskambris kauem kui 2 või 3 päeva.
• Võtke järelejäänud toit plekkpurgist välja ja
pange hoiule sobivasse nõusse.
• Arvestage toiduaine pakendil toodud
säilivusajaga.
• Ärge katke riiuleid kinni, et mitte takistada
õhuringlust seadme sisemuses.
• Ärge mingil juhul hoidke seadmes ohtlikke või
mürgiseid aineid.
• Pärast pikemaajalist säilitamist kontrollige alati,
kas toit pole riknenud.
• Ärge pange tooreid toiduaineid ja valmistoitu
samasse anumasse.
• Sulgege uks kohe pärast avamist, et vältida liigset energiakulu.
• Ärge kasutage moodustunud jää eemaldamiseks
kõvu või teravaid esemeid.
• Ärge asetage seadmesse kuuma toitu.
Külmutus
• Jätke toiduained sulamiseks anumasse, sel juhul
ei voola sulavesi laiali.
• Ärge ületage värskete toiduainete külmutamisel seadme maksimumjõudlust (vt jaotis “Külmutus”).
• Ärge andke lastele jäätist ja mahlajäätist otse
sügavkülmikust. Madal temperatuur võib põhjustada huultel külmaville.
• Ärge sulatatud toitu uuesti külmutage; sulatatud
toit tuleb ära kasutada 24 tunni jooksul. Uuesti võite külmutada ainult keedetud toitu.
• Ärge võtke külmutatud toitu välja märgade
kätega.
• Pange hoiule ainult värsket ja riknemata toitu.
• Kasutage alati sobivaid pakkematerjale, et
vältida lõhna levikut ja toidu riknemist.
• Säilitage külmutatud tooteid pakendil toodud
juhiste kohaselt.
• Külmutage valmistoitu väikestes kogustes. See
tagab kiire külmutuse ja säilitab toidu kvaliteedi.
• Ärge külmutage vedelikke tihedasti suletud
pudelites või anumates. Pudelid ja muud anumad võivad madalal temperatuuril puruneda.
• Kandke eelkülmutatud toiduaineid sobivas kotis
ja pange need esimesel võimalusel sügavkülmikusse. Sulatage toitu alati jahutuskambris.
EST Kasutusjuhend
Kasutamise näited
Valge vein, õlu ja mineraalvesi
jahutage enne kasutamist
Banaanid
ärge hoidke külmkapis
Kala või rupskid
hoidke ainult polüetüleenkotis
Juust
kasutage õhukindlat anumat või polüetüleenkotti; parema tulemuse saamiseks võtke jahutuskambrist välja tund aega enne tarvitamist
Melonid
hoidke ainult lühikest aega, kasutage õhukindlat pakendit
Toores liha ja linnuliha
ärge hoidke koos tundlike toiduainetega (nt valmistoit või piim)
Toidu paigutamine
Külmutuskambri riiulid
Mitmesugused külmutatud toiduained, näiteks liha, kala, jäätis, köögiviljad jms.
Munahoidik
Munad
Jahutuskambri riiulid
Toit, mis on pottides, kaanega kaetud taldrikutel või suletud anumates
Jahutuskambri ukseriiulid
Väikesemõõdulised toiduained või joogid (näiteks piim, puuviljamahl ja õlu)
Köögiviljasahtel
Puu- ja köögiviljad
Puu- ja köögiviljad
Delikatessid (juust, või, salaami jms)
Soovituslikud sätted
Külmutuskambri seadistus
Jahutuskambri seadistus
Selgitused
-18 või -20 °C
4 °C
See on tavaline soovituslik väärtus.
-22 või -24 °C
4 °C
Neid väärtusi soovitatakse kasutada, kui keskkonnatemperatuur ületab 30 °C.
Kiirkülmutus
4 °C
Kasutage seda, kui soovite toitu kiiresti külmutada. Pärast tsükli lõppu lülitub külmik uuesti varasemale režiimile.
-18 °C või külmem
2 °C
Kasutage, kui jahutuskamber ei ole kuuma ilma või ukse sagedase avamise ja sulgemise tõttu teie arvates piisavalt külm.
-18 °C või külmem
Kiirjahutus
Seda funktsiooni võite kasutada, kui jahutuskambris on palju kraami või kui soovite toitu kiiresti jahutada. Kiirjahutuse funktsioon on soovitatav sisse lülitada 4–8 tundi enne toidu asetamist külmikusse.
EST Kasutusjuhend
44
Praktilised nõuanded vähendamise kohta elektrienergia tarbimise
1. Seade tuleb paigutada hea ventilatsiooniga kohta, küttekehadest (pliit, radiaator jne) eemale. Ühtlasi tuleb valida selline paigalduskoht, et seade ei oleks otsese päikesekiirguse käes.
2. Poest ostetud jahutatud/sügavkülmutatud toit tuleb võimalikult ruttu külmikusse panna, eriti suvisel ajal. Toidu kojutoomiseks on soovitatav kasutada soojust isoleerivaid kotte.
3. Külmutuskambrist välja võetud pakendeid soovitame sulatada jahutuskambris. Selleks asetatakse sulatamist vajav pakend anumasse, et sulamise käigus tekkiv vesi jahutuskambris laiali ei voolaks. Sügavkülmutatud toitu soovitame sulatama hakata vähemalt 24 tundi enne kasutamist.
4. Soovitame ust avada nii harva kui võimalik.
5. Seadme ust ei tohi liiga kauaks lahti jätta ning iga kord tuleb see kindlalt sulgeda.
Lahtise ukse kaudu tungib jahutus- ja külmutuskambrisse soe õhk, mistõttu seadmel kulub toidu jahutamiseks rohkem elektrit. Et säästa elektrit ja hoida toitu ideaalsel säilitustemperatuuril, ärge avage uksi liiga tihti.
6. Maksimaalse koguse külmutatud toidu mahutamiseks võib loobuda külmutuskambri keskmise ja ülemise sahtli kasutamisest. Seadme energiakulu ametlik väärtus on saadud olukorras, kus külmutuskamber on täiesti täis ning keskmist ja ülemist sahtlit ei kasutata.
7. Ärge blokeerige külmutuskambri ventilaatori resti selle ette asetatud toidukraamiga. Külmutuskambri ventilaatori resti ette tuleb alati jätta vähemalt 3 cm vaba ruumi, et tagada külmutuskambri tõhusaks jahutamiseks vajalik õhuringlus.
8. Kui hoiate värskete toiduainete kambrit tühjana, siis aktiveerige energia säästmiseks Eco Fuzzy funktsioon. Külmutuskambris säilib tavapärane külmutustemperatuur.
9. Aktiveerige energiasäästufunktsioon. Energiasäästufunktsiooni aktiveerimisel kustuvad ekraanil kõik ikoonid, välja arvatud energiasäästuikoon. Värskete toiduainete kambri ukse avamisel või ekraani puudutamisel süttivad kõik ikoonid.
10. Värskete toiduainete kambri ja külmutuskambri soovituslik temperatuur on vastavalt +4 °C ja -20 °C.
Normaalne töömüra
Mitmesugune funktsionaalne müra on jahutussüsteemi töö puhul täiesti normaalne.
• Vulisevaid, sisisevaid, kihisevaid ja mulksuvaid
helisid põhjustab jahutussüsteemis ringlev külmutusagens. Need helid kostavad veel veidi aega pärast kompressori väljalülitumist.
• Äkilisi teravaid raginaid või plõksatusi tekitab
siseseinte või mõne kambrisisese komponendi paisumine ja kokkutõmbumine.
• Suminat, vurinat, tukseid ja kiledat vuhinat
tekitab kompressor. Need helid on veidi tugevamad kompressori käivitumisel ning vähenevad, kui seade saavutab töötemperatuuri.
Liigse vibratsiooni ja müra vältimiseks kontrollige, et täidetud oleksid järgmised nõuded:
• Külmkapp seisab otse ja toetub kõigile neljale
jalale.
• Külmkapp ei puuduta seina, ümbritsevaid
esemeid ega köögimööblit.
• Purgid, pudelid ja lauanõud külmkapi sees ei
puutu kokku ega klirise üksteise vastu.
• Kõik riiulid ja kastid külmkapis on oma kohal
vastavates lahtrites ja ustes.
45
EST Kasutusjuhend
Mida teha, kui...
1- Seade ei tööta, kuigi lülitasite selle sisse.
• Kontrollige, kas toitejuhtme pistik on korralikult
pesas.
• Kontrollige, kas elektrivool on olemas ning kas
võimsuslüliti ei ole rakendunud.
• Kontrollige temperatuuriregulaatori sätet.
2- Voolu ei ole.
Jätke seadme uksed kinni. Külmutatud toiduainetega ei juhtu midagi, kui voolukatkestus ei kesta üle aja, mis on toodud tehniliste andmete
lehel parameetri “Conservation Time From Failure” (“Säilivusaeg tõrke korral”) juures.
Pikemaajalise voolukatkestuse korral kontrollige toidu kvaliteeti ja tarbige see kiiresti ära. Võite ka sulatatud toidu keeta ning hiljem uuesti külmutada.
3- Sisevalgustus ei tööta.
Kontrollige voolu olemasolu. Kontrollige, kas lambipirn on korralikult pesas.
Enne pirni kontrollimist eemaldage toitejuhtme pistik vooluvõrgust. (Vt ka jaotist “Sisevalgusti pirni vahetamine”.)
4- Kõrge temperatuuri alarm
Kui külmutuskamber on liiga soe, süttib ekraanil alarmi ikoon (Joonis 2/1). Külmutuskambri temperatuuri langedes alarmi ikoon kustub.
Kõrge temperatuuri alarm või sisse lülitada järgmistes olukordades. a) Sooja toidu asetamine külmutuskambrisse. b) Soe õhk külmutuskambris. c) Külmutuskambri uks jäetakse pikemaks ajaks lahti.
Kui kõrge temperatuuri alarm püsib kauem kui 24 tundi, pöörduge klienditeenindusse.
Kõrge temperatuuri alarm ei tööta 24 tunni jooksul pärast seadme ühendamist vooluvõrku.
5- Veateated ja alarm
Kui seadme elektrisüsteemis ilmneb rike, hakkab ekraanil koos vastava veateatega vilkuma alarmi ikoon (Joonis 2/1).
Kui ekraanile ilmuvad mõned kindlad tähised (E0, E3 jne), pöörduge klienditeeninduse poole. Kohe pärast rikke kõrvaldamist alarmi ikoon kustub.
6- Jahutuskambri temperatuuri kõrvalekalle
Seade jahutab vastavalt jahutuskambri reguleeritud temperatuurile. Jahutuskambri tegelik temperatuur näidikul saavutab reguleeritud taseme, kui toiduained on piisavalt külmad.
Jahutuskambri tegelik temperatuur näidikul võib mõnevõrra kõikuda järmistel põhjustel: a) külmiku ust avatakse/suletakse liiga tihti; b) külmikusse pannakse sooja toitu; c) külmiku uks jäetakse pikemaks ajaks lahti.
7- Muud võimalikud rikked
Iga pisirikke korral pole tingimata tarvis meie klienditeeninduse poole pöörduda. Väga sageli saate probleemi ise lahendada teenindust nõudmata. Enne teeninduse poole pöördumist kontrollige, kas rike pole tekkinud seoses ebaõige kasutamisega. Sel juhul nõutakse teilt teeninduse poole pöördumisel remondikulude tasumist ka garantiiajal.
Kui te ei suuda probleemi lahendada, pöörduge edasimüüja või klienditeeninduse poole. Abipalve esitamisel teatage seadme tüüp ja seerianumber. Andmesilt asub külmkapi sees.
46
EST Kasutusjuhend
Lahtise ukse alarm
Seadmel on sisseehitatud signaal, mis annab kasutajale märku, kui külmkapi uks minutiks lahti jääb. Tegu on perioodilise alarmiga, mis meenutab kasutajale, et külmiku uks on lahti jäänud.
Sügavkülmiku uksel alarmsignaali pole. Lahtise ukse alarmi katkestamiseks piisab
suvalise nupu vajutamisest näidikul või ukse sulgemisest. Seejärel lülitub alarm järgmise korrani välja.
47
Tingmärk tootel või pakendil näitab, et toodet ei või käidelda olmejäätmena. See tuleb toimetada
vastavasse kogumispunkti, mis tegeleb elektri- ja elektroonikaseadmete ringlussevõtuga. Tagades
toote nõuetekohase kasutuselt kõrvaldamise, aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi
keskkonnale ja inimeste tervisele, mida võib põhjustada kõnealuse toote ebapiisav jäätmekäitlus.
Täpsema teabe saamiseks toote ringlussevõtu kohta pöörduge kohaliku omavalitsuse, olmejäätmeid
käitleva ettevõtte või toote müünud kaupluse poole.
EST Kasutusjuhend
Uste avanemissuuna muutmine
Kasutusmugavuse huvides saab muuta külmkapi uste avanemissuunda. Kui soovite, et uks avaneks teisele poole, pöörduge abi saamiseks lähima volitatud teeninduskeskuse poole.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf unseres Produktes, das Ihnen ganz sicher viele Jahre lang gute Dienste leisten wird.
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit!
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung komplett durch. Sie enthält wichtige Informationen zum Betrieb Ihres neuen Gerätes. Wenn Sie sich nicht an die Anweisungen halten, verlieren Sie dadurch eventuell das Recht auf kostenlose Leistungen während der Garantiezeit. Bitte bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf, geben Sie es an künftige Benutzer des Gerätes weiter.
Schließen Sie Ihr Gerät nicht an die Stromversorgung an, solange nicht alle Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen entfernt wurden.
Wenn der Transport in waagerechter Lage durchgeführt wurde, lassen Sie das Gerät mindestens 4 Stunden aufrecht stehen, ehe Sie es einschalten, damit sich das Kühlsystem setzen kann.
Dieses Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Einsatzzweck verwendet werden: also zum Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln.
Wir raten davon ab, dieses Gerät in unbeheizten, kalten Räumen zu betreiben, wie in Garagen, Lagerräumen, Anbauten, Schuppen, Außenbereichen, und so weiter. Siehe „Aufstellungsort“.
Achten Sie bei der Lieferung darauf, dass das Produkt nicht beschädigt ist und dass sich sämtliche Teile und Zubehörteile in einwandfreiem Zustand befinden.
Arbeiten Sie niemals mit einem beschädigten Gerät; falls irgendwelche Zweifel bestehen sollten, fragen
Sie beim Händler nach.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
Setzen oder stellen Sie sich nicht selbst oder Kinder auf das Gerät oder auf ausziehbare Teile.
Hängen Sie sich nicht an die Tür des Gerätes.
Das Gerät enthält keine fluorierten Kühlmittel (CFC/HFC), sondern das Kühlmittel Isobutan (R600a):
Ein natürliches Gas, das ausgesprochen umweltverträglich ist. (R600a) ist leicht entflammbar. Achten Sie daher darauf, dass der Kühlkreislauf weder beim Transport noch im Betrieb beschädigt wird.
Im Falle einer Beschädigung:
• Vermeiden Sie sämtliche offenen Flammen, Funken und entflammbare Substanzen.
• Lüften Sie den Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist, sofort gut durch.
• Austretendes Kühlmittel kann Ihre Augen bei Kontakt verletzen.
Der Raum, in dem Sie das Gerät aufstellen, darf nicht kleiner als 10 m³ sein.
Entsorgen Sie das Gerät nicht durch Verbrennen. Die Isolierung Ihres Gerätes enthält brennbare
Substanzen (FCKW-frei).
Ihre örtlichen Behörden informieren Sie über die verfügbaren Entsorgungsweisen und -einrichtungen.
Warnung - Belüftungsöffnungen an Geräteum- und -einbauten dürfen nicht abgedeckt werden. Warnung - Verwenden Sie zum Beschleunigen des Abtauens ausschließlich vom Hersteller
empfohlene mechanische oder sonstige Mittel.
Warnung - Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf. Warnung - Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich ihres Gerätes keinerlei
elektrischen Geräte, es sei denn, diese werden vom Hersteller empfohlen.
Vermeiden Sie Berührungen der Metall-Kondensatorröhren an der Rückseite des Gerätes; es besteht
Verletzungsgefahr.
Im Falle einer Fehlfunktion ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker oder schalten die Sicherung aus.
Ehe Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker oder schalten die entsprechende
Sicherung ab.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel – ziehen Sie direkt am Stecker.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden. Wenn die
Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
48
D Bedienungsanleitung
49
Transporthinweise
Das Gerät sollte nur in aufrechter Position transportiert werden. Vergewissern Sie sich vor einem Probelauf im Geschäft, dass die Produktverpackung unversehrt ist. Falls das Gerät in horizontaler Lage transportiert wird, darf es erst in Betrieb genommen werden, nachdem es nach dem Transport mindestens 4 Stunden aufrecht gestanden hat. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und anderen atmosphärischen Einflüssen geschützt werden. Der Hersteller haftet nicht, wenn Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Entsorgung
Machen Sie das Gerät zunächst unbrauchbar. Ziehen Sie den Netzstecker und schneiden Sie das Stromkabel ab. Entfernen oder zerstören Sie Schnappverschlüsse oder Riegel, eher Sie das Gerät entsorgen. Auf diese Weise verhindern Sie, dass sich Kinder selbst einsperren und ihr Leben gefährden können.
Geräteinstallation/Aufstellung
• Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen, in
denen die Temperatur unter 10 °C abfallen kann; dies gilt insbesondere nachts und im Winter. In Umgebungen mit geringerer Temperatur arbeitet das Gerät möglicherweise nicht; dadurch wird die Haltbarkeit eingelagerter Lebensmittel reduziert.
• Die Klimaklasse des Gerätes wird in der technischen Broschüre und am Typenschild im Inneren des Gerätes aufgeführt. Die Klimaklasse gibt die zulässigen Umgebungstemperaturen an, wie nachstehend aufgeführt.
Klimaklasse Umgebungstemperaturen
SN ………………….......+10
o
C bis 32 oC
N ………………….......+16
o
C bis 32 oC
ST ………………….......+16 oC bis 38 oC
T…………………….......+16 oC bis 43 oC
SN-ST…………….........+10 oC bis 38 oC
SN-T……………............+10 oC bis 43 oC
Aufstellungsort
Stellen Sie das Gerät (wie in der Abbildung gezeigt) ausschließlich in trockenen Räumen auf, die gut belüftet werden können.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und nahe Wärmequellen wie Herde und Heizungen. Falls dies nicht vermieden werden kann, sollten die folgenden Mindestabstände eingehalten werden: Elektroherde: 3,00 cm Heizungen: 3,00 cm Kühlgeräte: 2,50 cm
• Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum
genügend Raum ist, um ungehinderte Luftzirkulation zu gewährleisten (Abbildung 3). Bringen Sie die beiden mitgelieferten Distanzstücke aus Kunststoff per Vierteldrehung am Kondensator an der Rückseite des Gerätes an (Abbildung 4).
• Das Gerät sollte auf einer ebenen Fläche aufgestellt
werden. Die beiden Füße an der Frontseite können nach Bedarf eingestellt werden (Abbildung 5). Um sicherzustellen, dass das Gerät gerade steht, drehen Sie die beiden Füße an der Frontseite so lange im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis ein stabiler Bodenkontakt gegeben ist. Die richtige Einstellung der Füße verhindert übermäßige Vibrationen und Geräusche.
Elektrischer Anschluss
Warnung
Dieses Gerät muss geerdet werden.
• Vergewissern Sie sich, dass Stromart und
Stromspannung am Aufstellungsort des Gerätes mit den Angaben auf dem Typenschild im Innenraum des Gerätes übereinstimmen.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann
gewährleistet, wenn das hausinterne Erdungssystem ordnungsgemäß installiert wurde.
• Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf,
dass das Stomkabel nicht darunter eingeklemmt wird; dies kann zu Schäden am Kabel führen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker stets zugänglich bleibt. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel
D Bedienungsanleitung
50
Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen
Warnung
Die nachstehenden Angaben über Zubehörteile werden nur zu Ihrer Information erwähnt. Die aufgeführten Zubehörteile müssen nicht exakt mit den Zubehörteilen Ihres Gerätes übereinstimmen.
Abbildung 1
1. Bedienfeld
2. Innenbeleuchtung
3. Frischlebensmittellüfter
4. Weinablage
5. Verstellbare Ablagen
6. Gemüsefachabdeckung
7. Salat- und Gemüsefach
8. Frischbereich
9. Eisschalenhalter und Eisschale
10. Schnelltiefkühlfach
11. Fächer zur Lagerung gefrorener Lebensmittel
12. Einstellbare Füße an der Vorderseite
13. Bereich für Milchprodukte*
14. Ablage für Glasbehälter
15. Flaschenablage
16. Tiefkühlbereichlüfter * Optional
Die Lüfter sorgen für die richtige Luftzirkulation im Inneren.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie aus Sicherheitsgründen die folgenden Punkte noch einmal kontrollieren:
Steht das Gerät sicher und gerade auf dem Boden?
Ist ausreichend Platz für gute Luftzirkulation vorhanden?
Ist der Innenraum sauber? (Schauen Sie dazu auch in den Abschnitt „Reinigung und Pflege“.)
Schließen Sie das Gerät nun an die Stromversorgung an.
Der Kompressor schaltet sich ein, beim Öffnen der Kühlschranktür leuchtet die Innenbeleuchtung auf.
Geben Sie noch keine Lebensmittel in das Kühlgerät, solange die gewünschte Temperatur noch nicht erreicht ist.
Einstellen der Betriebstemperatur
Kühl- und Tiefkühlbereichtemperatur lassen sich über das elektronische Display einstellen (Abbildung 2)
Das ION-Symbol leuchtet ständig im Display und zeigt an, dass Ihr Gerät mit einem Ionisator ausgestattet ist.
Der Ionisator ist ein elektronisches Gerät, das die Luft im Kühlbereich von Bakterien befreit. Ein spezieller Algorithmus steuert den Einsatz dieses Gerätes in bestimmten Zeitabständen.
Beim Öffnen der Kühlbereichtür schaltet sich der Ionisator automatisch ab.
Doppeltes Kühlsystem
Ihr Kühlgerät ist mit zwei getrennten Kühlsystemen für Kühl- und Tiefkühlbereich ausgestattet. Dadurch vermischt sich die Luft im Kühlbereich nicht mit der Luft im Tiefkühlbereich. Durch die Trennung der Kühlsysteme kühlt Ihr Gerät erheblich schneller als viele andere Kühlgeräte. Auch die Gerüche der beiden Kühlbereiche bleiben getrennt. Darüber hinaus sparen Sie Energie, da auch das Abtauen getrennt erfolgt.
D Bedienungsanleitung
Anzeigefeld
Abbildung 2
Das Anzeigefeld ermöglicht Ihnen die Einstellung der Temperatur und die Steuerung anderer Funktionen, ohne dass Sie die Tür des Geräts öffnen müssen. Drücken Sie einfach die die Inschriften auf den entsprechenden Tasten zur Funktionseinstellung.
1. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler­Warnanzeige
Diese Anzeige (!) leuchtet bei einem Stromausfall, zu hohen Innentemperaturen und sonstigen Fehlern. Bei längeren Stromausfällen blinkt die höchste Temperatur, die der Tiefkühlbereich erreichen kann, in der digitalen Anzeige. Nach der Kontrolle der
Lebensmittel im Tiefkühlfach ( ) drücken Sie den Alarm-Aus-Knopf um die Warnung zu löschen.
Bitte beachten Sie den Abschnitt „Empfohlene Problemlösungen“ in Ihrer Anleitung, falls Sie
bemerken, dass diese Leuchte eingeschaltet ist.
2. Energiesparfunktion (Display aus): Wenn die Produkttüren für längere Zeit geschlossen bleiben, wird die Energiesparfunktion nach 1 Minute automatisch aktiviert und das Energiespar-Symbol leuchtet auf. ( ) Bei aktiver Energiesparfunktion erlöschen sämtliche Display-Symbole mit Ausnahme des Energiesparsymbols. Die Energiesparfunktion wird aufgehoben, sobald Tasten betätigt werden oder die Tür geöffnet wird. Das Display zeigt wieder die normalen Symbole. Die Energiesparfunktion wird während der Lieferung ab Werk aktiviert und kann nicht aufgehoben werden.
3. Schnellkühlfunktion
Drücken Sie diese Taste, um die Schnellkochfunktion zu aktivieren oder zu
deaktivieren ( )
Die Schnellkühlfunktion nutzen Sie, wenn Sie Lebensmittel im Kühlbereich besonders schnell abkühlen möchten. Wenn Sie große Mengen frischer Lebensmittel kühlen möchten, sollten Sie diese Funktion vor dem Einlagern der Lebensmittel einschalten.
Sofern Sie diese Funktion nicht vorzeitig abschalten, wird das Schnellkühlen beendet, sobald die nötige Temperatur erreicht ist, spätestens jedoch nach 1 Stunden.
Diese Funktion wird nach einem Stromausfall nicht automatisch wieder eingeschaltet!
4. Kühlbereichtemperatur-Einstelltaste Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste stellen Sie die Kühlbereichtemperatur auf 8 °, 7 °, 6 °, 5 °, 4°, 3 °, 2 °, 1 °, 8 °C ... ein. Stellen Sie den Kühlbereich mit dieser Taste auf die gewünschte
Temperatur ein. ( )
5. Urlaubsfunktion
Um die Urlaubsfunktion zu aktivieren, drücken Sie diese Taste ( ) für 3 Sekunden und die Urlaubsfunktionsanzeige ( ) wird aktiviert.
Wenn die Urlaubsfunktion aktiv ist, erscheint - - in der Kühlbereichtemperaturanzeige; der Kühlbereich wird nun nicht mehr aktiv gekühlt. Wenn diese Funktion aktiv ist, sollten keine Lebensmittel im Kühlbereich aufbewahrt werden. Andere Bereiche werden entsprechend der eingestellten Temperatur weiterhin gekühlt.
Um diese Funktion aufzuheben, drücken Sie die Taste Urlaubsfunktion erneut.
6. Alarm-Aus-Warnung: Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm drücken Sie nach Befüllen des Tiefkühlbereichs mit
Lebensmitteln die Alarm-aus-Taste ( ) zum Aufheben der Warnung..
7. Tastensperre Halten Sie die Tastensperre-Taste ( 3’’) 3
Sekunden lang gedrückt. Das Tastensperre­Symbol ( ) leuchtet auf, die Tastensperre ist
aktiv. Bei aktiver Tastensperre reagiert das Gerät nicht auf Tastenbetätigungen. Halten Sie die Tastensperre-Taste noch einmal 3 Sekunden lang gedrückt. Das Tastensperre-Symbol erlischt, die Tastensperre wird abgeschaltet. Drücken Sie die Taste Tastensperre, wenn Sie eine Änderung der Temperatureinstellung des
Kühlschranks verhindern wollen ( 3’’).
8. Öko-Fuzzy Halten Sie die Öko-Fuzzy-Taste einmal gedrückt, um die Eco-Fuzzy-Funktion zu aktivieren Spätestens sechs Stunden später arbeitet Ihr Kühlgerät besonders ökonomisch; die
Energiesparanzeige leuchtet ( ). Drücken und halten Sie die Öko-Fuzzy-Taste zum Deaktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion 3 Sekunden.
Diese Anzeige leuchtet nach 6 Stunden auf, wenn Öko-Fuzzy aktiv ist.
D Bedienungsanleitung
51
52
9. Tiefkühlbereichtemperatur-Einstelltaste Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste stellen Sie die Tiefkühlbereichtemperatur auf -18 °, -19 °,
-20 °, -21 °, -22 °, -23 °, -24 °, -18 °C, ... ein. Mit dieser Taste stellen Sie die gewünschte
Temperatur des Tiefkühlbereiches ein.( )
10. Eisbereiter-aus-Anzeige (Nur bei Produkten mit icematic Maschine)
Zeigt an, ob der Eisbereiter ein- oder ausgeschaltet ist. (0/03’’) Bei der Einstellung Ein ist der Eisbereiter abgeschaltet. Zum Einschalten des Eisbereiters halten Sie die Ein-/Austaste 3 Sekunden lang gedrückt.
Bei Auswahl dieser Funktion wird kein Wasser mehr aus dem Tank zugeführt. Bereits bereitetes Eis kann aber nach wie vor aus dem Eisbereiter entnommen werden.
11. Schnellgefriertaste/Eisbereiter-ein/aus­Taste
Mit dieser Taste schalten Sie die Schnellgefrierfunktion ein und aus. Wenn diese Funktionen aktiv ist, wird der Tiefkühlbereich besonders stark (über die eingestellte Temperatur
hinaus) gekühlt. ( )
Zum Ein- und Ausschalten des Eisbereiters halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt (nur bei Produkten mit icematic Maschine). Die Schnellgefrierfunktion nutzen Sie, wenn Sie die Lebensmittel im Tiefkühlbereich besonders schnell abkühlen möchten. Wenn Sie große Mengen frischer Lebensmittel kühlen möchten, sollten Sie diese Funktion vor dem Einlagern der Lebensmittel einschalten.
Sofern Sie diese Funktion nicht vorzeitig abschalten, wird das Schnellgefrieren beendet, sobald die nötige Temperatur erreicht ist, spätestens jedoch nach 25 Stunden.
12. Energiesparanzeige Zeigt an, dass das Gerät besonders energiesparend arbeitet. (eco) Diese Anzeige leuchtet auf, wenn die Temperatur des Tiefkühlbereiches auf -18 °C eingestellt ist oder das Gerät mit der Öko-Extra-Funktion besonders ökonomisch arbeitet.
Die Energiesparanzeige erlischt, wenn Sie
Schnellkühlen oder Schnellgefrieren zuschalten.
Kühlen
Lagern von Lebensmitteln
Der Kühlbereich ist zur kurzfristigen Lagerung von frischen Lebensmitteln und Getränken vorgesehen.
Lagern Sie Milchprodukte im dafür vorgesehenen Bereich des Kühlschranks.
Flaschen können Sie im Flaschenhalter oder in der Flaschenablage der Tür aufbewahren.
Rohes Fleisch geben Sie am besten in einen Polyethylen-Beutel (PE) und lagern diesen auf der zweitobersten Ablage des Kühlschranks.
Lassen Sie heiße Speisen und Getränke immer erst auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
Wir empfehlen, keine gefrorenen Lebensmittel über der Gemüsefachabdeckung aufzutauen.
Die restlichen Ablagen können Sie auch zum Auftauen verwenden.
Achtung
Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur aufrecht stehend und fest verschlossen.
Achtung
Lagern Sie keine explosiven Substanzen oder Behälter mit brennbaren Treibgasen (Sprühsahne, Sprühdosen, usw.) im Kühlgerät. Es besteht Explosionsgefahr.
Gefrieren
Einfrieren von Lebensmitteln
Der Gefrierbereich ist mit dem Symbol gekennzeichnet. In Ihrem Gerät können Sie frische Nahrungsmittel einfrieren und auch bereits gefrorene Lebensmittel lagern. Bitte beachten Sie dazu die Empfehlungen auf der Verpackung der Lebensmittel.
Achtung
Frieren Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke ein: Die Flaschen können beim Einfrieren platzen.
D Bedienungsanleitung
53
Gehen Sie umsichtig mit gefrorenen Produkten wie farbigen Eiswürfeln um. Überschreiten Sie die Tiefkühlkapazität Ihres Geräts innerhalb von 24 Stunden nicht. Beachten Sie dazu die technische Broschüre. Um eine hohe Qualität der Lebensmittel zu bewahren, müssen Nahrungsmittel so schnell wie möglich eingefroren werden. Dadurch sollte die Gefrierkapazität nicht überschritten werden und die Innentemperatur des Kühlgerätes nicht ansteigen.
Achtung
Trennen Sie bereits gefrorene Lebensmittel grundsätzlich von Nahrungsmitteln, die gerade erst in des Kühlgerät gegeben wurden.
Beim Einfrieren heißer Speisen arbeitet der Kompressor so lange, bis die Lebensmittel komplett gefroren sind. Dies kann vorübergehend zu einer stärkeren Abkühlung des Kühlbereiches führen.
Machen Sie sich keine Sorgen, falls sich die Gerätetüren kurz nach dem Schließen nur mit Mühe öffnen lassen sollten. Dies liegt daran, dass sich die Druckunterschiede zwischen Innenraum und Umgebung erst einmal ausgleichen müssen. Nach ein paar Minuten lässt sich die Tür ganz normal öffnen. Nach dem Schließen der Tür hören Sie ein Vakuumgeräusch. Dies ist völlig normal.
Kühlfach
Durch Herausnehmen der Snack-Ablage(n) können Sie das Volumen Ihres Kühlschranks vergrößern. Ziehen Sie die Ablage bis zum Anschlag zu sich hin. Heben Sie das Vorderteil etwa 1 cm weit an, ziehen Sie die Ablage anschließend ganz heraus. In diesen Ablagen können Sie Lebensmittel lagern, die Sie kurz darauf einfrieren möchten. Diese Bereich eignet sich auch für Lebensmittel, die Sie ein paar Grad unterhalb der regulären Kühlbereichtemperatur aufbewahren möchten.
Herstellung von Eiswürfeln
Füllen Sie die Eiswürfelschale zu etwa 3/4 mit Wasser und stellen Sie diese ins Tiefkühlfach. Sobald sich das Wasser in Eis verwandelt hat, können Sie die Eiswürfel herausnehmen. Benutzen Sie niemals scharfe Gegenstände wie Messer oder Gabeln zum Herauslösen der Eiswürfel. Es besteht Verletzungsgefahr!
Lassen Sie die Eiswürfel lieber etwas antauen oder tauchen Sie den Boden der Schale einen Moment lang in Wasser.
Abtauen des Gerätes
Ihr Gerät ist ein Kühlschrank ohne Reifbildung. Das bedeutet, dass sich kein Eis im Lebensmittelbereich anlagert.
Das Gerät taut sich daher bei Bedarf automatisch über eine Verdunstungsvorrichtung ab. Das Wasser sammelt sich in einem Reservoir an der Rückseite des Gerätes und verdunstet durch die Kompressorwärme automatisch (Abbildungen 6).
Achten Sie darauf, dass das Reservoir richtig oberhalb des Kompressors angebracht ist.
Warnung!
Die Lüfter sorgen für die Zirkulation kalter Luft innerhalb des Gerätes. Schieben Sie niemals Gegenstände durch die Schutzabdeckung. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit den Lüftern spielen. Lagern Sie niemals Behälter mit entflammbaren Treibgasen (z. B. Sahnespender, Spraydosen, usw.) oder explosiven Stoffen. Decken Sie niemals Ablagen mit Folien oder ähnlichen Materialien ab; dies behindert die Luftzirkulation. Gestatten Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder den Bedienelementen zu spielen. Verhindern Sie ein Blockieren der Lüfter und ihrer Abdeckungen, damit das Gerät stets optimal arbeiten kann. (Abbildungen 9 und 10)
Warnung!
Ihr Gerät ist mit zwei Kühlkreislüftern ausgestattet, die für die gute Kühlleistung des Gerätes sehr wichtig sind. Achten Sie darauf, dass die Lüfter nicht blockiert werden und dadurch anhalten; dies kann zum Beispiel geschehen, wenn Lebensmittel dagegen stoßen. Ein blockierter Lüfter kann zum Ansteigen der Innentemperatur und zum Auftauen führen.
D Bedienungsanleitung
54
Beleuchtung auswechseln
Die Innenbeleuchtung Ihres Kühlschranks sollte ausschließlich vom autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden. Die Glühbirnen für dieses Haushaltsgerät sind für Beleuchtungszwecke nicht geeignet. Die beabsichtigte Aufgabe dieser Lampe ist es den Benutzer zu ermöglichen die Plazierung der Lebensmittel in den Kühlschrank / Eiskühltruhe sicher und bequem vorzunehmen. Die in diesem Gerät verwendeten Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen, wie z. B. Temperaturen von -20°C, standhalten.
Reinigung und Pflege
Innen- und Außenflächen
Achtung
Vor dem Reinigen des Gerätes ziehen Sie immer den Netzstecker oder schalten die Sicherung aus.
Reinigen Sie die Außenseite mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie niemals scharfe Reinigungsmittel, Scheuermittel oder saure Reiniger.
Wischen Sie den Innenraum trocken. Achten Sie darauf, dass kein Wasser an die
elektrischen Anschlüsse der Temperatursteuerung oder der Innenbeleuchtung gerät.
Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen sollten, ziehen Sie den Netzstecker und nehmen sämtliche Lebensmittel heraus. Reinigen Sie das Gerät und lassen Sie die Tür geöffnet. Um das Äußere des Gerätes ansprechend zu erhalten, können Sie die Außenflächen und das Tür-Zubehör mit Silikonwachs polieren.
Reinigen Sie den Kondensator an der Rückseite des Gerätes einmal jährlich mit einer Bürste oder einem Staubsauger. Staubansammlungen führen zu höherem Energieverbrauch. Überprüfen Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen. Reinigen Sie diese lediglich mit etwas Wasser und wischen Sie sie danach gründlich trocknen.
Reinigung von Zubehörteilen Türablagen:
Nehmen Sie sämtliche Lebensmittel aus den Türablagen heraus. Heben Sie die Abdeckung der Ablage an und ziehen Sie diese zur Seite weg. Nehmen Sie den Boden der Ablage heraus, indem Sie diesen nach oben drücken.
Sammelbehälter (Pfanne):
Achten Sie darauf, dass die Pfanne an der Rückwand des Gerätes immer sauber ist. Lösen Sie den Schnappverschluss der Pfanne vorsichtig vom Kompressor, indem Sie mit einem Werkzeug (z. B. einem Schraubenzieher) sanft dagegen drücken; auf diese Weise können Sie die Pfanne herausnehmen.
Heben Sie die Pfanne an, reinigen Sie diese und wischen Sie sie trocken. Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
Gemüsefach oder Schubladen:
Schubladen ziehen Sie zum Reinigen so weit wie möglich heraus, kippen sie nach oben und ziehen sie dann komplett heraus (Abbildungen 7-8).
D Bedienungsanleitung
Praktische Tipps und Hinweise
Kühlen
• Säubern Sie frische Lebensmittel und Gemüse,
bevor Sie sie in das Gemüsefach legen.
• Bevor Sie Nahrungsmittel in den Kühlschrank
legen, wickeln Sie sie ein oder geben sie in einen geeigneten Behälter.
• Geben Sie Nahrungsmittel, die sich nicht zur
Lagerung bei niedrigen Temperaturen eignen (zum Beispiel Ananas, Melonen, Gurken, Tomaten, usw.), zuvor in Polyethylenbeutel (PE).
• Stark riechende Lebensmittel oder Lebensmittel,
die leicht den Geruch anderer Lebensmittel annehmen, sollten luft- und geruchsdicht verpackt werden.
• Bewahren Sie frische Lebensmittel getrennt von bereits zubereiteten Lebensmitteln auf, damit sich keine Bakterien ausbreiten können.
• Bewahren Sie frisches Fleisch nicht länger als
zwei bis drei Tage im Kühlschrank auf.
• Holen Sie Reste von Lebensmitteln aus
Konserven aus der Dose heraus und geben Sie diese in einen geeigneten Behälter.
• Beachten Sie das Mindesthaltbarkeitsdatum auf
der Verpackung des Lebensmittels.
• Achten Sie darauf, die Luftzirkulation im
Innenraum des Gerätes nicht zu behindern.
• Bewahren Sie niemals gefährliche oder gar giftige Substanzen in Ihrem Kühlgerät auf.
• Überprüfen Sie Lebensmittel, die über eine
längere Zeit gelagert wurden, ob sie sich noch zum Verzehr eignen.
• Bewahren Sie frische und bereits zubereitete
Lebensmittel nicht im selben Behälter auf.
• Um unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden,
halten Sie die Tür nur so lange wie nötig geöffnet.
• Entfernen Sie Eisansammlungen niemals mit
harten oder scharfen Gegenständen.
• Geben Sie keine heißen Speisen in das Gerät.
Gefrieren
• Geben Sie Lebensmittel zum Auftauen in einen Behälter, aus dem das Tauwasser ablaufen kann.
• Achten Sie beim Einfrieren frischer Lebensmittel
darauf, die maximal zulässige Gefrierkapazität nicht zu überschreiten (lesen Sie dazu im
Abschnitt „Gefrieren“ nach).
• Geben Sie Kindern keine Eiscreme und kein
Wassereis, das Sie gerade eben dem Tiefkühlfach entnommen haben. Die niedrigen Temperaturen können zu Erfrierungen an den Lippen führen.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein; aufgetaute Lebensmittel müssen innerhalb von 24 Stunden verbraucht werden. Ausschließlich gekochte Nahrungsmittel dürfen wieder eingefroren werden.
• Nehmen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit
feuchten Händen heraus.
• Lagern Sie nur frische und einwandfreie
Lebensmittel.
• Verwenden Sie grundsätzlich geeignetes Verpackungsmaterial, damit Lebensmittel keine Fremdgerüche annehmen oder verderben.
• Halten Sie sich beim Lagern von handelsüblichen
Tiefkühlspeisen an die Hinweise auf der Verpackung.
• Frieren Sie zubereitete Nahrungsmittel in kleinen
Mengen ein. Dadurch braucht das Einfrieren nur wenig Zeit, die Qualität des Lebensmittels bleibt erhalten.
• Frieren Sie Flüssigkeiten nicht in dicht
verschlossenen Flaschen oder Behältern ein. Die Flaschen/Behälter können bei niedrigen Temperaturen platzen.
• Transportieren Sie gefrorene Lebensmittel in geeigneten Taschen und geben Sie sie so schnell wie möglich in das Gefrierfach. Tauen Sie Tiefkühlkost immer im Kühlschrank auf.
55
D Bedienungsanleitung
D Bedienungsanleitung
Anwendungsbeispiele
Weißwein, Bier und Mineralwasser
Vor dem Verzehr kühlen
Bananen
Nicht im Kühlschrank lagern
Fisch oder Innereien
Nur in Polyethylenbeuteln lagern
Käse
Luftdichte Behälter oder Polyethylenbeutel verwenden; am besten eine Stunde vor dem Verzehr aus dem Kühlschrank nehmen
Melonen
Nur kurzzeitig lagern, luftdicht einwickeln oder verpacken
Rohes Fleisch und Geflügel
Nicht zusammen mit empfindlichen Lebensmitteln wie gekochter Nahrung oder Milch lagern
Lebensmittel platzieren
Tiefkühlbereich-Ablagen
Verschiedene gefrorene Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Speiseeis, Gemüse etc.
Eierhalter
Eier
Kühlbereich-Ablagen
Lebensmittel in Pfannen, Töpfen, auf abgedeckten Tellern, in geschlossenen Behältern
Kühlbereich-Türablagen
Kleine, verpackte Lebensmittelprodukte oder Getränke (zum Beispiel Milch, Saft und Bier)
Gemüsefach
Gemüse und Früchte
Frischbereich
Milch- und Wurstprodukte (Käse, Butter, Salami und dergleichen)
Einstellungsempfehlungen
Tiefkühlbereich Einstellung
Kühlbereich Einstellung
Erläuterungen
-18 °C oder -20 °C
4 °C
Dies ist die allgemein empfohlene Einstellung.
-22 °C oder -24 °C
4 °C
Diese Einstellungen empfehlen wir bei Umgebungstemperaturen über 30 °C.
Schnellgefrieren
4 °C
Diese Funktion nutzen Sie zum Einfrieren von Lebensmitteln in kurzer Zeit. Nach Abschluss wechselt Ihr Kühlschrank wieder zur zuvor eingestellten Betriebsart.
-18 °C und kälter
2 °C
Halten Sie sich an diese Einstellung, falls Sie meinen, dass der Kühlbereich aufgrund zu hoher Außentemperatur, der Nähe zu Wärmequellen oder zu häufiges Öffnen und Schließen der Kühlschranktür nicht kalt genug wird.
-18 °C und kälter
Schnellkühlen
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn der Kühlbereich überladen ist oder Sie die Inhalte schneller abkühlen möchten. Wir empfehlen, die Schnellkühlfunktion 4 bis 8 Stunden vor dem Einlagern frischer Lebensmittel einzuschalten.
56
Normale Betriebsgeräusche
Während des Betriebs Ihres Kühlgerätes können einige Geräusche vom Kühlsystem erzeugt werden, die völlig normal sind:
• Gurgelnde, zischende oder blubbernde
Geräusche entstehen durch den Umlauf des Kühlmittels im Kühlsystem. Diese Geräusche können auch nach dem Stoppen des Kompressors noch einige Zeit zu hören sein.
• Kurze Knackgeräusche entstehen durch
Ausdehnen und Zusammenziehen der Innenwände und Fächer innerhalb des Gehäuses.
• Summende, pulsierende oder hohe Summgeräusche werden durch den Kompressor erzeugt. Diese Geräusche können beim Anlauf des Kompressors etwas lauter sein und werden leiser, wenn das Gerät seine Betriebstemperatur erreicht hat.
Damit es nicht zu unnötigen Vibrationen und störenden Geräuschen kommt, achten Sie darauf, dass:
• Ihr Kühlschrank komplett gerade auf allen vier
Füßen steht.
• Ihr Kühlschrank keine Wände, angrenzende
Objekte sowie Küchenschränke oder sonstige Möbel berührt.
• Sich Dosen, Flaschen oder Geschirr im Inneren des Kühlschranks nicht berühren und zu rattern beginnen.
• Sämtliche Ablagen und Fächer richtig im
Innenraum des Kühlschranks und der Türen angebracht sind.
57
D Bedienungsanleitung
Praktische Tipps zum Energiesparen
1. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät an einer gut belüfteten Stelle und nicht in der Nähe von Wärmequellen (Herd, Heizung, usw.) aufgestellt wird. Achten Sie gleichzeitig darauf, dass das Gerät nicht im prallen Sonnenlicht steht.
2. Sorgen Sie dafür, dass gekühlte oder gefrorene Speisen so schnell wie möglich in das Gerät gegeben werden; dies gilt natürlich insbesondere im Sommer. Wir empfehlen, Kühltaschen zum Transport von Lebensmitteln zu verwenden.
3. Geben Sie Speisen zum Auftauen in den Kühlbereich. Vergessen Sie nicht, die Speisen in einen Behälter zu geben, damit kein Tauwasser in den Kühlbereich ausläuft. Beginnen Sie mindestens 24 Stunden im Voraus mit dem Auftauen.
4. Versuchen Sie, die Tür so selten wie möglich zu öffnen.
5. Öffnen Sie die Tür des Gerätes nicht unnötig, achten Sie darauf, dass die Tür anschließend wieder richtig geschlossen wird. Bei geöffneten Türen dringt warme Luft in den Kühl- oder Tiefkühlbereich ein, das Gerät braucht mehr Energie zum Kühlen der Lebensmittel. Öffnen Sie die Türen daher möglichst selten – so sparen Sie Energie und lagern Ihre Lebensmittel bei optimalen Temperaturen.
6. Das maximale TK-Stauvolumen wird ohne mittlere und obere Schublade im Tiefkühlfach erreicht. Der Energieverbrauch Ihres Gerätes wurde bei komplett gefülltem Tiefkühlfach ohne mittlere und obere Schublade ermittelt.
7. Achten Sie darauf, dass das Tiefkühllüfter-Gitter nicht durch Lebensmittel blockiert wird. Damit das Fach effizient gekühlt werden kann, muss zur Gewährleistung der erforderlichen Luftzirkulation ein Mindestabstand von 3 cm vor dem Tiefkühllüfter-Gitter eingehalten werden.
8. Wenn Sie keine Lebensmittel im variablen Fach lagern, aktivieren Sie zum Energiesparen bitte die Öko-Fuzzy-Funktion. Der Tiefkühlbereich wird nicht beeinflusst.
9. „Energiesparfunktion“ aktivieren. Wenn die Energiesparfunktion aktiv ist, werden alle Symbole mit Ausnahme des Energiesparsymbols am Display ausgeschaltet. Alle Symbole leuchten, wenn die Kühlbereichstür geöffnet oder das Display berührt wird.
10. Wir empfehlen eine Temperatur von +4 °C im variablen Fach, eine Temperatur von -20 °C im Tiefkühlbereich.
Was mache ich, wenn...
1 - Das Gerät arbeitet nicht, obwohl es eingeschaltet ist.
• Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker richtig
eingesteckt ist!
• Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung arbeitet
oder vielleicht eine Sicherung herausgesprungen ist!
• Vergewissern Sie sich, dass die
Temperatursteuerung richtig eingestellt ist!
2 - Der Strom ist ausgefallen.
Halten Sie die Tür des Gerätes geschlossen. Gefrorene Lebensmittel nehmen keinen Schaden, solange der Stromausfall nicht länger dauert, als
unter ‘„Haltezeit nach Ausfall“ (Stunden) in der
technischen Broschüre angegeben. Falls der Stromausfall länger andauern sollte, kontrollieren Sie die Lebensmitteln und brauchen sie sofort auf. Sie können die angetauten Lebensmittel auch kochen und danach erneut einfrieren.
3 - Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht.
Überprüfen Sie die Stromversorgung! Vergewissern Sie sich, dass die Glühbirne richtig
sitzt! Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Glühbirne überprüfen.
(Lesen Sie dazu auch den Abschnitt „Austausch der Innenbeleuchtungsglühbirne“)
4 - Hochtemperaturalarm wird signalisiert
Falls die aktuelle Kühlbereichtemperatur einen bestimmten Wert überschreitet, leuchtet das Alarmsymbol im Display auf (Abb. 2/1). Das Alarmsymbol erlischt, wenn die Kühlbereichtemperatur wieder abgesunken ist.
In folgenden Situationen kann es zum Auslösen des Hochtemperaturalarms kommen: a) Einlagern warmer Lebensmittel b) Eindringen von Warmluft in den Kühlbereich c) Längeres Offenstehen der Kühlschranktür
Falls der Hochtemperaturalarm länger als 24 Stunden ausgelöst bleibt, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Der Hochtemperaturalarm kann innerhalb 24 Stunden nach Anschluss des Gerätes an das Stromnetz nicht ausgelöst werden.
5 - Fehlermeldungen werden angezeigt, ein Alarm wird signalisiert
Falls Fehler in der Verkabelung des Gerätes auftreten sollte, blinkt das Alarmsymbol im Display (Abb. 2/1), gleichzeitig blinkt eine entsprechende Fehlermeldung.
Wenn bestimmte Zeichenfolgen (E0, E3, usw.) im Display angezeigt werden sollten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Nachdem der Fehler behoben ist, erlischt das Alarmsymbol wieder.
6 - Die aktuelle Kühlbereichtemperatur wird nicht richtig angezeigt
Das Gerät dosiert seine Kühlungsleistung entsprechend der vorgegebenen Kühlbereichtemperatur. Die aktuelle, im Display angezeigte, Kühlbereichtemperatur erreicht den vorgegebenen Wert, sobald die nötige Temperatur erreicht ist.
Die aktuelle, im Display angezeigte, Kühlbereichtemperatur kann aus folgenden Gründen schwanken: a) Die Kühlschranktür wurde häufig geöffnet/geschlossen. b) Warme Lebensmittel wurden in das Gerät gestellt c) Die Kühlschranktür blieb längere Zeit geöffnet
7 - Sonstige mögliche Fehlfunktionen
Nicht jede Fehlfunktion ist ein Fall für unseren Kundendienst. In vielen Fällen können Sie das Problem selbst lösen, ohne dabei Hilfe von Außen in Anspruch nehmen zu müssen. Ehe Sie sich an den Kundendienst wenden, überprüfen Sie zunächst, ob die Fehlfunktion durch einen Bedienungsfehler verursacht wurde. Falls dies der Fall ist, Sie aber dennoch den Kundendienst in Anspruch nehmen, wird Ihnen auch innerhalb der Garantiezeit eine Gebühr in Rechnung gestellt.
Falls das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Kundendienst. Halten Sie beim Anruf Typbezeichnung und Seriennummer Ihres Gerätes bereit. Das Typenschild befindet sich innen.
58
D Bedienungsanleitung
Tür offen-Alarm
Im Gerät befindet sich ein integrierter Summer, der ertönt, wenn die Kühlschranktür länger als eine Minute geöffnet bleibt. Dieser Alarm wiederholt sich und erinnert Sie daran, die Kühlschranktür wieder zu schließen.
Die Tür des Gefrierbereiches wird nicht durch einen solchen Alarm überwacht.
Zum Stoppen des Alarms drücken Sie eine beliebige Taste am Bedienfeld oder schließen einfach die Tür. Der Alarm bleibt bis zum nächsten Auslösen abgeschaltet.
59
Das Symbol am Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es bei einer geeigneten Sammelstelle zum Recycling elektrischer und elektronischer Altgeräte abgegeben werden. Durch ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes tragen Sie dazu bei, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit abzuwenden, die durch unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes entstehen können. Detaillierte Informationen zum Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer örtlichen Stadtverwaltung, Ihren Entsorgungsdiensten oder beim Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
D Bedienungsanleitung
Türanschlag umkehren
Die Tür Ihres Kühlschranks kann zu beiden Seiten hin geöffnet werden, um Ihnen größere Flexibilität bei Aufstellung und Bedienung zu ermöglichen. Wenn Sie die Tür zur anderen Seite hin öffnen möchten, wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene, autorisierte Servicecenter.
Συγχαρητήρια που επιλέξατε το προϊόν μας, το οποίο σίγουρα θα σας παρέχει πολλά χρόνια καλής υπηρεσίας.
Η ασφάλεια προηγείται!
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Το εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο χρήσης της συσκευής σας. Αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες, ενδεχομένως να χάσετε το δικαίωμά σας για δωρεάν τεχνική εξυπηρέτηση κατά τη διάρκεια της εγγύησης. Παρακαλούμε να φυλάξετε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος και να το μεταβιβάσετε σε τυχόν επόμενους χρήστες.
Μη συνδέσετε την συσκευή σας στην παροχή ρεύματος αν δεν έχουν αφαιρεθεί όλα τα υλικά συσκευασίας και τα προστατευτικά μεταφοράς.
Αν η συσκευή μεταφέρθηκε σε οριζόντια θέση, αφήστε την σε όρθια θέση για τουλάχιστον 4 ώρες πριν την ενεργοποιήσετε, για να επιτρέψετε στο σύστημα να επανέλθει στην κανονική του κατάσταση.
Αυτή η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό που προορίζεται, δηλ. για συντήρηση και κατάψυξη τροφίμων.
Δεν συνιστούμε τη χρήση αυτής της συσκευής σε κρύο χώρο χωρίς θέρμανση, π.χ. γκαράζ, θερμοκήπιο, προσάρτημα κτιρίου, παράπηγμα, εξωτερικό χώρο κλπ. Βλέπε ενότητα ‘Θέση εγκατάστασης’.
Κατά την παραλαβή, ελέγξτε το προϊόν για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχει ζημιές και ότι όλα τα μέρη και τα αξεσουάρ του είναι σε άριστη κατάσταση.
Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή αν παρουσιάζει βλάβη. Αν έχετε αμφιβολία, συμβουλευτείτε τον
προμηθευτή σας.
Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Μην κάθεστε ή στέκεστε επάνω στη συσκευή και μην επιτρέπετε σε παιδιά να κάθονται ή να στέκονται
επάνω στη συσκευή ή στα μέρη της που ανοίγουν προς τα έξω.
Μην κρεμιέστε από την πόρτα της συσκευής.
• Η συσκευή σας δεν περιέχει φθοριωμένα ψυκτικά μέσα (CFC/HFC), αλλά περιέχει το ψυκτικό μέσο ισοβουτάνιο (R 600 a), ένα φυσικό αέριο που είναι πολύ συμβατό με το περιβάλλον. Το (R 600 a) αναφλέγεται εύκολα. Επομένως να βεβαιώνεστε ότι το ψυκτικό κύκλωμα δεν έχει υποστεί ζημιές είτε κατά τη μεταφορά είτε κατά τις εργασίες ή τη λειτουργία.
Σε περίπτωση ζημιάς:
• Αποφεύγετε τις γυμνές φλόγες, τις πηγές σπινθήρων και τις εύφλεκτες ουσίες.
• Αερίστε αμέσως το χώρο όπου είναι τοποθετημένη η συσκευή.
• Αν το ψυκτικό υγρό που διαφεύγει με ορμή από το κύκλωμα έρθει σε επαφή με τα μάτια σας,
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό των ματιών.
Ο ελεύθερος χώρος στο δωμάτιο όπου είναι εγκατεστημένη η συσκευή δεν πρέπει να είναι μικρότερος από
10 κυβικά μέτρα.
Μην πετάτε την άχρηστη συσκευή στη φωτιά. Η συσκευή σας περιέχει στη μόνωση υλικά χωρίς χλωροφθοράνθρακες (CFC) τα οποία είναι εύφλεκτα.
Παρακαλούμε να απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές για πληροφορίες ως προς τις μεθόδους απόρριψης αποβλήτων και τους χώρους που διατίθενται για το σκοπό αυτό.
Προειδοποίηση - Διατηρείτε ελεύθερα από περιορισμούς τα ανοίγματα εξαερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή στην κατασκευή εντοιχισμού. Προειδοποίηση - Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές διατάξεις ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία της απόψυξης, εκτός από τα μέσα που συνιστά ο κατασκευαστής.
Προειδοποίηση - Μην προκαλέσετε ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού μέσου.
Προειδοποίηση - Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στους χώρους φύλαξης φαγητού της
συσκευής, εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής.
Αποφεύγετε να αγγίζετε το μεταλλικό πλέγμα του συμπυκνωτή στο πίσω μέρος της συσκευής γιατί
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Σε περίπτωση ενδεχόμενης δυσλειτουργίας, πρώτα αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος.
Πριν τον καθαρισμό της συσκευής, πάντα να αποσυνδέετε την παροχή ρεύματος ή να διακόπτετε την
παροχή από την ασφάλεια. Για την αποσύνδεση μην τραβάτε το καλώδιο . Να τραβάτε μόνο το φις.
Οι επισκευές στον ηλεκτρικό εξοπλισμό επιτρέπεται να γίνονται μόνο από αδειούχους ειδικούς
τεχνικούς. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, για να αποφύγετε κινδύνους, αυτό θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του για τεχνική εξυπηρέτηση ή άλλα άτομα με παρόμοια εξουσιοδότη
60
EL Οδηγίες χρήσης
ση.
61
Οδηγίες για τη μεταφορά
Η συσκευή θα πρέπει να μεταφέρεται μόνο σε όρθια θέση. Πριν τη δοκιμή λειτουργίας στο κατάστημα, η συσκευασία της συσκευής πρέπει να είναι άθικτη. Μετά από μεταφορά σε οριζόντια θέση, η συσκευή μπορεί να τεθεί σε λειτουργία μόνο αφού περάσουν 4 ώρες από την τοποθέτησή της σε όρθια θέση. Η συσκευή πρέπει να προστατεύεται από τη βροχή, την υγρασία και άλλες ατμοσφαιρικές επιδράσεις. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες για την ασφάλεια.
Απόρριψη
Θέστε αμέσως την άχρηστη συσκευή εκτός δυνατότητας χρήσης. Τραβήξτε το φις από την πρίζα και κόψτε το καλώδιο ρεύματος. Αφαιρέστε ή καταστρέψτε τις ασφαλίσεις κουμπώματος ή μανδάλωσης πριν απορρίψετε τη συσκευή. Με αυτόν τον τρόπο εμποδίζετε να κλειδωθούν μέσα στη συσκευή παιδιά και τεθεί σε κίνδυνο η ζωή τους.
Αρχική ρύθμιση της συσκευής
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε δωμάτιο
όπου υπάρχει ενδεχόμενο η θερμοκρασία να πέσει κάτω από τους 10 °C τη νύχτα και/ή ειδικά το χειμώνα. Σε χαμηλότερες θερμοκρασίες η συσκευή ενδέχεται να μη λειτουργεί, με αποτέλεσμα τη μείωση του χρόνου διατήρησης των τροφίμων.
Ο δείκτης της κατηγορίας κλίματος της
συσκευής σας δίνεται στο φυλλάδιο Τεχνικά Χαρακτηριστικά και είναι γραμμένος στην πινακίδα στοιχείων μέσα στη συσκευή. Αυτός ο δείκτης προσδιορίζει τις κατάλληλες θερμοκρασίες περιβάλλοντος λειτουργίας, όπως
εξηγείται πιο κάτω.
Κατηγορία κλίματος Θερμοκρασίες περιβάλλοντος
SN ………………….......+10 oC έως 32
o
C
N ………………….......+16
o
C έως 32 oC
ST ………………….......+16 oC έως 38 oC
T…………………….......+16 oC έως 43 oC
SN-ST…………….........+10 oC έως 38 oC
SN-T……………...........+10
o
C έως 43
o
C
Θέση εγκατάστασης
Τοποθετείτε τη συσκευή, όπως φαίνεται στην εικόνα, μόνο σε ξηρούς χώρους οι οποίοι μπορούν να αερίζονται.
Αποφεύγετε την απ' ευθείας έκθεση της συσκευής σε ηλιακό φως ή σε πηγές θερμότητας, όπως θερμάστρες ή θερμαντικά σώματα. Αν αυτό δεν μπορεί να αποφευχθεί, πρέπει να τηρούνται οι εξής ελάχιστες αποστάσεις: Ηλεκτρικές θερμάστρες: 3,00 εκ. Θερμαντικό σώμα: 3,00 εκ. Συσκευές ψύξης: 2,50 εκ.
• Εξασφαλίστε επαρκή κυκλοφορία αέρα για τη συσκευή σας.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει διαθέσιμος αρκετός χώρος γύρω από τη συσκευή για να εξασφαλίζεται ανεμπόδιστη κυκλοφορία του αέρα (Εικ. 3). Τοποθετήστε τους δύο πλαστικούς αποστάτες που σας παρέχονται μαζί με τη συσκευή στον συμπυκνωτή στο πίσω μέρος της συσκευής, περιστρέφοντας τους κατά 1/4 της στροφής (Εικ. 4).
• Η συσκευή θα πρέπει να τοποθετείται σε ομαλή επιφάνεια. Τα δύο μπροστινά πόδια μπορούν να ρυθμιστούν όπως απαιτείται (Εικ. 5). Για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας είναι σε κατακόρυφη θέση, ρυθμίστε τα δύο μπροστινά πόδια περιστρέφοντάς τα δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα, μέχρι η συσκευή να είναι σε σταθερή επαφή με το δάπεδο. Η σωστή ρύθμιση των ποδιών αποτρέπει τις υπερβολικές δονήσεις και θορύβους.
Ηλεκτρικές συνδέσεις
Προειδοποίηση
Η συσκευή αυτή πρέπει να γειωθεί.
• Ελέγξτε αν ο τύπος και η τάση του παρεχόμενου ρεύματος στην περιοχή σας αντιστοιχούν με τις τιμές που αναφέρονται στην πινακίδα στοιχείων στο εσωτερικό της συσκευής.
• Η ηλεκτρική ασφάλεια της συσκευής εξασφαλίζεται μόνον όταν το σύστημα γείωσης του σπιτιού έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τους κανονισμούς.
• Όταν τοποθετείτε τη συσκευή στη θέση της προσέξτε να μην πατήσει το καλώδιο ρεύματος γιατί το καλώδιο θα υποστεί βλάβη.
• Φροντίστε να εξασφαλίσετε ότι το φις θα παραμείνει εύκολα προσπελάσιμο. Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζο ή καλώδιο επέκτασης.
EL Οδηγίες χρήσης
62
Γνωρίστε τη συσκευή σας
Προειδοποίηση
Οι πιο κάτω πληροφορίες σχετικά με τα αξεσουάρ παρέχονται μόνο για αναφορά. Τα πιο κάτω αξεσουάρ ενδεχομένως να μην είναι
ακριβώς ίδια με αυτά της συσκευής σας.
Εικ. 1
1. Πίνακας ελέγχου
2. Εσωτερικός φωτισμός
3. ανεμιστήρας συντήρησης
4. Υποδοχές μπουκαλιών κρασιού
5. Μετακινούμενα ράφια
6. Κάλυμμα συρταριών λαχανικών
7. Συρτάρι λαχανικών
8. Χώρος "ζώνης φρεσκάδας" (έντονης
ψύξης)
9. Θήκη για παγάκια
10. Η ταχεία κατάψυξη
11. Χώρος κατάψυξης
12. Ρυθμιζόμενα μπροστινά πόδια
13. Διαμέρισμα γαλακτοκομικών*
14. Ρυθμιζόμενα ράφια πόρτας
15. Ράφια πόρτας
16. Ανεμιστήρα κατάψυξης
* Προαιρετικός
Πριν την έναρξη λειτουργίας
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας, θα πρέπει να ελέγξετε πάλι τα ακόλουθα σημεία για λόγους ασφαλείας:
Στέκεται η συσκευή σωστά στο δάπεδο;
Υπάρχει αρκετός χώρος για καλή κυκλοφορία
του αέρα;
Είναι καθαρό το εσωτερικό της συσκευής; (Δείτε επίσης την ενότητα “Καθαρισμός και φροντίδα“).
Τώρα συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο παροχής ρεύματος.
Ο συμπιεστής ενεργοποιείται. Το εσωτερικό φως ανάβει όταν ανοίγει η πόρτα της συντήρησης.
Μην τοποθετήσετε τρόφιμα στο ψυγείο έως ότου η θερμοκρασία του έχει φθάσει στο επιθυμητό επίπεδο.
EL Οδηγίες χρήσης
Ρύθμιση της θερμοκρασίας λειτουργίας
Η θερμοκρασία του χώρου Συντήρησης και του χώρου Κατάψυξης μπορεί να ρυθμιστεί μέσω του ηλεκτρονικού πίνακα ενδείξεων (Εικ. 2)
Το σύμβολο “ION” είναι συνεχώς αναμμένο στον πίνακα ενδείξεων υποδηλώνοντας ότι η συσκευή σας διαθέτει ιονιστή.
Ο ιονιστής είναι μια ηλεκτρονική συσκευή που καθαρίζει τον αέρα από βακτηρίδια στο χώρο συντήρησης. Λειτουργεί για ορισμένα χρονικά διαστήματα, με την εκκίνηση/διακοπή λειτουργίας της συσκευής να ελέγχεται από ειδικό αλγόριθμο.
Ο ιονιστής απενεργοποιείται όταν ανοιχτεί ο χώρος συντήρησης.
Διπλό σύστημα ψύξης:
Το ψυγείο σας διαθέτει δύο χωριστά συστήματα ψύξης για την ψύξη του χώρου συντήρησης και του χώρου κατάψυξης. Έτσι δεν αναμιγνύεται ο αέρας στο χώρο συντήρησης με τον αέρα του χώρου κατάψυξης. Χάρη στα δύο αυτά χωριστά συστήματα ψύξης, η ταχύτητα ψύξης είναι πολύ υψηλότερη από ότι σε άλλους τύπους ψυγείων. Οι οσμές στους δύο χώρους δεν αναμιγνύονται. Επίσης παρέχεται πρόσθετη εξοικονόμηση ενέργειας επειδή η απόψυξη εκτελείται ανεξάρτητα.
63
Πίνακας ενδείξεων
Εικ. 2
Αυτός ο πίνακας ενδείξεων με κουμπιά ελέγχου σας επιτρέπει να ρυθμίζετε τη θερμοκρασία χωρίς να ανοίγετε την πόρτα του προιόντος σας. Απλά πατήστε τις επιγραφές στα σχετικά κουμπιά για τις ρυθμίσεις λειτουργίας.
1. Διακοπή ρεύματος/Υψηλή θερμοκρασία/ Δείκτης προειδοποίησης σφάλματος
Ο δείκτης (!) φωτίζεται κατά τη διακοπή ρεύματος, υψηλής θερμοκρασίας και προειδοποιήσεις σφαλμάτων. Σε περίπτωση παρατεταμένων διακοπών ρεύματος, η υψηλότερη θερμοκρασία που φθάνει ο χώρος κατάψυξης θα αναβοσβήνει στην ψηφιακή οθόνη. Μετά τον έλεγχο των τροφίμων που βρίσκονται στο χώρο κατάψυξης, πιέστε το
κουμπί απενεργοποίησης του συναγερμού ( ) για να ακυρώσετε την προειδοποίηση. Παρακαλούμε ανατρέξτε στην ενότητα «Λύσεις που συνίστανται για την αντιμετώπιση προβλημάτων» στο εγχειρίδιό σας, εάν παρατηρήσετε ότι η ενδεικτική λυχνία φωτίζεται.
2. Λειτουργία Εξοικονόμησης ενέργειας (απενεργοποίηση ενδείξεων):
Εάν οι θύρες προϊόντος παραμένουν κλειστές για μεγάλο χρονικό διάστημα η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας ενεργοποιείται αυτόματα μετά από 1 λεπτό και η εξοικονόμηση ενέργειας σύμβολο φωτίζεται. ( ) Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, όλα τα σύμβολα που εμφανίζονται στην οθόνη, εκτός από το σύμβολο της εξοικονόμησης ενέργειας θα απενεργοποιηθούν. Όταν είναι ενεργή η λειτουργία Εξοικονόμησης ενέργειας, αν πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί ή αν ανοίξετε την πόρτα, θα ακυρωθεί η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας και τα σύμβολα στην οθόνη θα επιστρέψουν στο κανονικό.
Η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας είναι ενεργοποιημένη κατά την παράδοση από το εργοστάσιο και δεν μπορεί να ακυρωθεί.
3. Λειτουργία Ταχείας Ψύξης
Πατήστε αυτό το κουμπί για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία γρήγορης
μάγειρα ( )
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία Ταχείας Ψύξης
όταν θέλετε να κρυώσετε γρήγορα τα τρόφιμα που τοποθετούνται στο χώρο συντήρησης. Αν θέλετε να κρυώσετε μεγάλες ποσότητες φρέσκων τροφίμων, ενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία πριν να βάλετε το φαγητό μέσα στο προϊόν.
Αν δεν την ακυρώσετε, η Ταχεία Ψύξη θα ακυρωθεί αυτόματα μετά από 1 ώρες ή όταν ο χώρος συντήρησης φτάσει στην απαιτούμενη θερμοκρασία.
Η λειτουργία αυτή δεν ανακαλείται, όταν η ισχύς αποκαθιστάται μετά από μια διακοπή ρεύματος.
4. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας του χώρου συντήρησης
Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 8... αντίστοιχα. Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του χώρου
συντήρησης στην επιθυμητή τιμή. ( )
5. Λειτουργία Διακοπές
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Διακοπές, πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ( )
για 3 δευτερόλεπτα και η ένδειξη λειτουργίας Διακοπών ( ) θα ενεργοποιηθεί.
Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία διακοπών, η ένδειξη “- -” εμφανίζεται στον δείκτη θερμοκρασίας του χώρου συντήρησης και καμία ενεργή ψύξη δεν πραγματοποιείται στο χώρο συντήρησης. Δεν είναι κατάλληλο να φυλάξετε το φαγητό στη συντήρηση του ψυγείου όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η λειτουργία. Οι υπόλοιποι χώροι θα πρέπει να εξακολουθήσουν να ψύχονται σύμφωνα με τη ρυθμισμένη θερμοκρασία τους.
Για να ακυρώσετε ξανά αυτή τη λειτουργία πατήστε το κουμπί Λειτουργίας Διακοπές.
6. Απενεργοποίηση προειδοποίησης:
Σε περίπτωση συναγερμού διακοπής ρεύματος/ υψηλής θερμοκρασίας, μετά τον έλεγχο των τροφίμων που βρίσκονται στο χώρο κατάψυξης, πιέστε το κουμπί απενεργοποίησης του
συναγερμού ( ) για να ακυρώσετε την προειδοποίηση.
7. Κλείδωμα πλήκτρων
Πατήστε το κουμπί κλειδώματος πλήκτρων ( 3’’) ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα. Το σύμβολο
κλειδώματος πλήκτρων ( ) θα φωτίσει και η λειτουργία κλειδώματος θα ενεργοποιηθεί. Τα κουμπιά δεν θα λειτουργούν αν είναι ενεργή η λειτουργία Κλειδώματος πλήκτρων. Πατήστε πάλι το κουμπί Κλειδώματος πλήκτρων συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα. Η ένδειξη Κλειδώματος πλήκτρων θα σβήσει και θα ακυρωθεί η λειτουργία Κλείδωμα πλήκτρων. Πατήστε το κουμπί κλειδώματος πλήκτρων εάν θέλετε να αποτρέψετε την αλλαγή της ρύθμισης
της θερμοκρασίας του ψυγείου ( 3’’).
EL Οδηγίες χρήσης
64
8. Eco fuzzy
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί eco fuzzy μία φορές για να ενεργοποιήσετε την οικολογική ασαφή λειτουργία. Το ψυγείο θα αρχίσει να λειτουργεί με τον πλέον οικονομικό τρόπο λειτουργίας τουλάχιστον 6 ώρες αργότερα και ο δείκτης οικονομικής χρήσης θα ανάψει όταν
η λειτουργία είναι ενεργή ( ). Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο Eco-Fuzzy για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Eco-Fuzzy.
Αυτή η λυχνία φωτίζεται μετά από 6 ώρες όταν η λειτουργία eco fuzzy είναι ενεργοποιημένη.
9. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας του καταψύκτη
Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του καταψύκτη στους -18,-19,-20,- 21, -22, -23,-24, -18... αντίστοιχα. Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του
καταψύκτη στην επιθυμητή τιμή.( )
10. Δείκτης απενεργοποίησης Icematic (μόνο για τα προϊόντα με Icematic μηχάνημα)
Δηλώνει εάν το Icematic είναι ενεργοποιημένο ή απενεργοποιημένο. (0/03’’) Αν είναι ενεργοποιημένο, τότε το Icematic δεν λειτουργεί. Για να λειτουργήσει το Icematic ξανά πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί On - Off για 3 δευτερόλεπτα.
Η ροή του νερού από το δοχείο νερού θα σταματήσει όταν έχει επιλεγεί αυτή η λειτουργία. Ωστόσο, ο πάγος που δημιουργήθηκε πρωτύτερα μπορεί να ληφθεί από το Icematic.
11. Κουμπί λειτουργίας Ταχείας Κατάψυξης/Κουμπί icematic
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Ταχείας Κατάψυξης πατήστε σύντομα αυτό το κουμπί. Όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία, ο χώρος κατάψυξης θα πρέπει να ψύχεται σε θερμοκρασία χαμηλότερη από την καθορισμένη
τιμή. ( )
Για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε το Icematic πατήστε και κρατήστε το πατημένο για 3 δευτερόλεπτα (μόνο για τα προϊόντα με Icematic μηχάνημα). Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία Ταχείας Κατάψυξης, όταν θέλετε να ψύξετε γρήγορα τα τρόφιμα που τοποθετούνται στη συντήρηση ψυγείου. Αν θέλετε να ψύξετε μεγάλες ποσότητες νωπών τροφίμων, ενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα στο ψυγείο.
Αν δεν την ακυρώσετε, η λειτουργία Ταχείας
Κατάψυξης θα ακυρωθεί αυτόματα μετά από 25 ώρες ή όταν η συντήρηση ψυγείου φτάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία.
12. Δείκτης οικονομικής χρήσης
Υποδεικνύει ότι το προϊόν βρίσκεται σε λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. (eco)Ο δείκτης αυτός θα είναι ενεργός, εάν η θερμοκρασία κατάψυξης έχει ρυθμιστεί σε -18 ή αν η ενεργειακά αποδοτική ψύξη πραγματοποιείται λόγω της Eco-Extra λειτουργίας.
Ο δείκτης οικονομικής χρήσης είναι απενεργοποιημένος όταν επιλέγονται οι λειτουργίες ταχείας ψύξης ή ταχείας κατάψυξης.
Ψύξη
Αποθήκευση των τροφίμων
Ο χώρος συντήρησης προορίζεται για τη βραχυπρόθεσμη διατήρηση νωπών τροφίμων και ποτών. Αποθηκεύετε τα γαλακτοκομικά προϊόντα στο ειδικό γι' αυτά διαμέρισμα του ψυγείου. Τα μπουκάλια μπορούν να διατηρούνται στην υποδοχή μπουκαλιών ή στο ράφι μπουκαλιών της πόρτας. Το ωμό κρέας διατηρείται καλύτερα σε σακούλα πολυαιθυλενίου τοποθετημένη στο κάτω μισό του ψυγείου. Αφήνετε τα ζεστά φαγητά και ποτά να ψύχονται σε θερμοκρασία δωματίου πριν τα τοποθετήσετε στο ψυγείο. Συνιστάται να μην τοποθετείτε κατεψυγμένα τρόφιμα για απόψυξη πάνω στο κάλυμμα του συρταριού λαχανικών. Για απόψυξη μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα άλλα ράφια.
Προσοχή
Να αποθηκεύετε δοχεία με υγρά μεγάλης περιεκτικότητας σε οινόπνευμα μόνο σε όρθια θέση και σφιχτά κλεισμένα.
Προσοχή
Μην αποθηκεύετε στη συσκευή εκρηκτικές ουσίες ή δοχεία με εύφλεκτα προωθητικά αέρια (έτοιμη σαντιγί σε μεταλλικά δοχεία, δοχεία σπρέι κλπ.). Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
EL Οδηγίες χρήσης
65
Χώρος Έντονης ψύξης
Μπορείτε να αυξήσετε τον εσωτερικό όγκο του ψυγείου σας αφαιρώντας τον επιθυμητό θάλαμο σνακ. Τραβήξτε το θάλαμο προς το μέρος σας έως ότου σταματήσει από τον αναστολέα. Ανυψώστε το μπροστινό μέρος κατά περίπου 1 εκ. και τραβήξτε το θάλαμο προς το μέρος σας για να τον αφαιρέσετε τελείως. Στους χώρους αυτούς μπορείτε να τοποθετήσετε τρόφιμα που θέλετε να καταψύξετε, για να τα προετοιμάσετε για κατάψυξη. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε αυτούς τους χώρους αν θέλετε να αποθηκεύσετε τα τρόφιμά σας σε θερμοκρασία λίγων βαθμών κάτω από του χώρου συντήρησης.
Κατάψυξη
Κατάψυξη τροφίμων
Η περιοχή της κατάψυξης επισημαίνεται με το σύμβολο . Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για την κατάψυξη νωπών τροφίμων, καθώς και για τη φύλαξη ήδη κατεψυγμένων τροφίμων. Ανατρέξτε στις συστάσεις που αναγράφονται στη συσκευασία των τροφίμων σας.
Προσοχή
Μην καταψύχετε αεριούχα ποτά, καθώς το υγρό που παγώνει μπορεί να σπάσει το μπουκάλι.
Να είστε προσεκτικοί με κατεψυγμένα προϊόντα όπως χρωματιστά παγάκια. Μην υπερβαίνετε την 24ωρη ικανότητα κατάψυξης της συσκευής σας. Δείτε το φυλλάδιο Τεχνικά Χαρακτηριστικά. Για να διατηρηθεί η ποιότητα των τροφίμων, η κατάψυξή τους πρέπει να γίνεται όσο το δυνατόν πιο σύντομα. Έτσι δεν θα ξεπεραστεί η ικανότητα κατάψυξης και δεν θα ανέβει η θερμοκρασία μέσα στην κατάψυξη.
Προσοχή
Διατηρείτε τα ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα πάντα χωριστά από τρόφιμα που μόλις
τοποθετήθηκαν.
Όταν καταψύχετε καυτό φαγητό, ο συμπιεστής ψύξης θα λειτουργεί έως ότου το φαγητό
καταψυχτεί τελείως. Αυτό μπορεί προσωρινά
να προκαλέσει υπερβολική ψύξη στο χώρο
της συντήρησης.
Αν είναι δύσκολο να ανοίξετε την πόρτα του καταψύκτη αμέσως μετά το κλείσιμό της, μην
ανησυχήσετε. Αυτό οφείλεται στη διαφορά
πίεσης. Μετά από λίγα λεπτά οι πιέσεις θα εξισωθούν και η πόρτα θα μπορεί να ανοίξει
κανονικά.
Θα ακούσετε έναν ήχο κενού αμέσως μόλις
κλείσετε την πόρτα. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό.
Πώς να φτιάχνετε παγάκια
Γεμίστε το δίσκο για παγάκια με νερό ως τα
3/4 της στάθμης και βάλτε τον στην κατάψυξη.
Χαλαρώστε τους παγωμένους δίσκους με τη λαβή ενός κουταλιού ή παρόμοιο όργανο, Ποτέ μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να αφαιρέσετε
τον πάγο.
Απόψυξη της συσκευής
Η συσκευή αυτή είναι ψυγείο με αυτόματη απόψυξη. Έτσι δεν θα υπάρχει συσσώρευση πάχνης στο εσωτερικό του χώρου αποθήκευσης τροφίμων.
Ωστόσο, όταν χρειάζεται θα υπάρχει αυτόματη απόψυξη στην περιοχή εξάτμισης της
συσκευής. Το νερό συλλέγεται σε ένα δοχείο
στην πίσω πλευρά της συσκευής και εξατμίζεται αυτόματα λόγω της θερμότητας
του συμπιεστή. Εικ. 6
Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο έχει στερεωθεί σωστά πάνω από το συμπιεστή.
EL Οδηγίες χρήσης
66
Αντικατάσταση της εσωτερικής λάμπας
Για αλλαγή της λάμπας φωτισμού του ψυγείου σας, καλέστε το τοπικό σας εξουσιοδοτημένο
σέρβις.
Ο λαμπτήρας (οι λαμπτήρες) που χρησιμοποιεί αυτή η συσκευή δεν είναι
κατάλληλος(-οι) για φωτισμό των οικιακών
χώρων. Ο σκοπός αυτού του λαμπτήρα είναι να βοηθά το χρήστη να βρίσκει με ασφάλεια και άνεση τα τρόφιμα στη
συντήρηση/κατάψυξη.
Οι λάμπες που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή πρέπει να είναι ανθεκτικές σε ακραίες φυσικές συνθήκες, όπως
θερμοκρασίες κάτω από -20°C.
Καθαρισμός και φροντίδα
Εσωτερικές και εξωτερικές επιφάνειες
Προσοχή
Πάντα να βγάζετε την πρίζα ή να διακόπτετε το ρεύμα από το διακόπτη ασφαλείας πριν τον καθαρισμό.
Καθαρίζετε την εξωτερική επιφάνεια με χλιαρό νερό και ήπιο απορρυπαντικό.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, διαβρωτικούς ή όξινους παράγοντες.
Σκουπίστε τον εσωτερικό χώρο για να στεγνώσει. Προσέχετε ώστε να μην έρχεται το νερό σε
επαφή με τις ηλεκτρικές συνδέσεις του ρυθμιστή θερμοκρασίας ή του εσωτερικού φωτισμού.
Αν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική περίοδο, αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα και αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα. Καθαρίστε τη συσκευή και διατηρείτε την πόρτα ανοιχτή. Για να διατηρηθεί άθικτη η εμφάνιση της συσκευής σας, μπορείτε να γυαλίσετε την εξωτερική επιφάνεια και τα αξεσουάρ της πόρτας με κερί σιλικόνης.
Καθαρίζετε το συμπυκνωτή στο πίσω μέρος της συσκευής μια φορά το χρόνο με βούρτσα ή με ηλεκτρική σκούπα. Η συσσώρευση σκόνης έχει σαν αποτέλεσμα αυξημένη κατανάλωση ρεύματος. Επιθεωρείτε το λάστιχο στεγανοποίησης της πόρτας σε τακτά διαστήματα. Καθαρίζετέ το μόνο με νερό και σκουπίζετέ το
ώστε να στεγνώνει εντελώς.
Καθαρισμός των αξεσουάρ Ράφια της πόρτας:
Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα από τα ράφια της
πόρτας.
Σηκώστε το κάλυμμα του ραφιού προς τα πάνω και τραβήξτε το προς το πλάι για να
βγει.
Αφαιρέστε το κάτω μέρος του ραφιού της
πόρτας σπρώχνοντάς το προς τα επάνω.
Δοχείο συλλογής (λεκάνη):
Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο συλλογής στο πίσω
μέρος της συσκευής είναι πάντα καθαρό.
Ξεπιάστε προσεκτικά το κούμπωμα του δοχείου από το συμπιεστή σπρώχνοντάς το με ένα εργαλείο (π.χ. κατσαβίδι) ώστε να
μπορεί να αφαιρεθεί το δοχείο.
Σηκώστε το δοχείο, καθαρίστε το και
σκουπίστε το για να στεγνώσει.
Τοποθετήστε το πάλι στη θέση του ακολουθώντας την αντίστροφη σειρά
ενεργειών.
Συρτάρια λαχανικών και άλλα συρτάρια:
Για να καθαρίσετε ένα συρτάρι, τραβήξτε το έξω όσο το δυνατόν περισσότερο, ανασηκώστε το προς τα επάνω και κατόπιν
τραβήξτε το τελείως έξω.
Φίλτρο οσμών:
Το φίλτρο οσμών στο πίσω μέρος του χώρου συντήρησης αποτρέπει το σχηματισμό
δυσάρεστων οσμών στη συσκευή σας.
Για να καθαρίσετε το φίλτρο οσμών, αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα και αφήστε το φίλτρο στον ήλιο για μια ημέρα. Σε αυτό το χρονικό διάστημα το φίλτρο θα καθαριστεί. Τοποθετήστε το φίλτρο πάλι πίσω στη θέση
του. Εκτελείτε αυτή τη διαδικασία μια φορά το χρόνο.
EL Οδηγίες χρήσης
Πρακτικές συμβουλές και
παρατηρήσεις
Ψύξη
• Καθαρίζετε τα νωπά τρόφιμα και λαχανικά πριν τα τοποθετήσετε στα συρτάρια
λαχανικών.
• Πάντα να συσκευάζετε ή να τυλίγετε τα τρόφιμα ή να τα βάζετε σε κατάλληλο δοχείο,
πριν τα φυλάξετε στο ψυγείο.
• Τοποθετείτε σε σακούλες πολυαιθυλενίου τα
τρόφιμα που δεν είναι κατάλληλα για
αποθήκευση σε χαμηλές θερμοκρασίες
(ανανάς, πεπόνι, αγγούρια, ντομάτες κλπ.).
• Τρόφιμα με έντονη οσμή ή τρόφιμα με τάση να απορροφούν οσμές θα πρέπει να περιτυλίγονται με υλικό που είναι αεροστεγές
ή εμποδίζει την απορρόφηση οσμών.
• Διατηρείτε τα νωπά τρόφιμα χωριστά από μαγειρεμένο φαγητό, για να αποφύγετε
μόλυνση από βακτηρίδια.
• Ποτέ μην κρατάτε νωπό κρέας στο ψυγείο
περισσότερο από 2 έως 3 ημέρες.
• Να αφαιρείτε το υπολειπόμενο φαγητό από το δοχείο της κονσέρβας και να το φυλάτε σε
κατάλληλο δοχείο.
• Να συμβουλεύεστε τις πληροφορίες για τη διάρκεια διατήρησης των τροφίμων που
αναφέρονται στη συσκευασία τους.
• Μην εμποδίζετε την κυκλοφορία του αέρα μέσα στη συσκευή με το να καλύπτετε τα
ράφια.
• Ποτέ μην αποθηκεύετε επικίνδυνες ή
δηλητηριώδεις ουσίες μέσα στη συσκευή σας.
• Να ελέγχετε πάντα ως προς την καταλληλότητά τους για κατανάλωση τα τρόφιμα που έχουν αποθηκευτεί για μεγάλη
χρονική περίοδο.
• Μην αποθηκεύετε νωπά και μαγειρεμένα
τρόφιμα μαζί στο ίδιο δοχείο.
• Κλείνετε την πόρτα αμέσως μετά το άνοιγμα,
για να αποφεύγετε την άσκοπη κατανάλωση
ενέργειας.
• Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα για την αφαίρεση του πάγου που
σχηματίζεται.
• Μην τοποθετείτε στο ψυγείο καυτό φαγητό.
Κατάψυξη
• Να αφήνετε πάντα τα τρόφιμα να ξεπαγώνουν σε δοχείο που επιτρέπει να
φεύγει το νερό που λιώνει.
• Όταν καταψύχετε νωπά τρόφιμα μην υπερβείτε τη μέγιστη επιτρεπόμενη ικανότητα κατάψυξης (δείτε την ενότητα "Κατάψυξη
τροφίμων")
• Μη δίνετε στα παιδιά παγωτά ή παγωμένη
γρανίτα κατ' ευθείαν από την κατάψυξη.
Η χαμηλή θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει
έγκαυμα από πάγωμα στα χείλη.
• Ποτέ μην καταψύχετε πάλι τρόφιμα που έχουν ξεπαγώσει. Τα τρόφιμα που έχουν ξεπαγώσει πρέπει να καταναλώνονται μέσα
σε 24 ώρες. Τα τρόφιμα μπορούν να καταψυχθούν πάλι μόνον αφού μαγειρευτούν.
• Μη βγάζετε κατεψυγμένα τρόφιμα με υγρά
χέρια.
• Να αποθηκεύετε μόνο φρέσκα και απόλυτα
αναλλοίωτα τρόφιμα.
• Να χρησιμοποιείτε πάντα κατάλληλα υλικά συσκευασίας, για να αποφύγετε την είσοδο
οσμών ή αλλοίωση των τροφίμων.
• Να αποθηκεύετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα του εμπορίου σύμφωνα με τις οδηγίες που
αναφέρονται στη συσκευασία.
• Να καταψύχετε το μαγειρεμένο φαγητό σε
μικρές ποσότητες. Αυτό εξασφαλίζει ταχύτατη
κατάψυξη και διατηρεί την ποιότητα του
φαγητού.
• Μην καταψύχετε υγρά σε ερμητικά κλειστά
μπουκάλια ή δοχεία.
Τα μπουκάλια / δοχεία μπορεί να σπάσουν σε
χαμηλές θερμοκρασίες.
• Να μεταφέρετε τα προ-κατεψυγμένα τρόφιμα
σε κατάλληλες τσάντες και να τα τοποθετείτε
στην κατάψυξη το συντομότερο δυνατό.
Πάντα να ξεπαγώνετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα στο χώρο της συντήρησης.
67
EL Οδηγίες χρήσης
EL Οδηγίες χρήσης
68
Παραδείγματα χρήσης
Λευκό κρασί, μπύρα και μεταλλικό νερό
να ψύχονται πριν τη χρήση
Μπανάνες
να μη διατηρούνται στο ψυγείο
Ψάρι ή εντόσθια
να διατηρούνται μόνο σε σακούλες πολυαιθυλενίου
Τυρί
να χρησιμοποιείτε αεροστεγή δοχεία ή σακούλες πολυαιθυλενίου. Για καλύτερα αποτελέσματα βγάζετέ το από το ψυγείο μια ώρα πριν την κατανάλωση.
Πεπόνι ή καρπούζι
να αποθηκεύονται μόνο για μικρή χρονική περίοδο, χρησιμοποιώντας αεροστεγή συσκευασία ή περιτύλιγμα
Ωμό κρέας και πουλερικά
να μην φυλάσσονται μαζί με ευαίσθητα τρόφιμα, όπως μαγειρεμένο φαγητό ή γάλα
Τοποθέτηση των τροφίμων
Ράφια χώρου κατάψυξης
Διάφορα κατεψυγμένα τρόφιμα όπως κρέας, ψάρι, παγωτό, λαχανικά κλπ.
Αυγοθήκη
Αυγά
Ράφια χώρου συντήρησης
Τρόφιμα σε μαγειρικά σκεύη, καλυμμένα πιάτα και κλειστά δοχεία
Ράφια πόρτας χώρου συντήρησης
Μικρής ποσότητας και συσκευασμένα τρόφιμα ή ποτά (όπως γάλα, χυμός φρούτων και μπύρα)
Συρτάρι λαχανικών
Λαχανικά και φρούτα
Λαχανικά και φρούτα
Προϊόντα Delicatessen (τυρί, βούτυρο, αλλαντικά κλπ.)
Συνιστώμενη ρύθμιση
Χώρος Κατάψυξης Ρύθμιση
Χώρος Συντήρησης Ρύθμιση
Επεξηγήσεις
-18 ή -20°C
4°C
Αυτή είναι η κανονικά συνιστώμενη ρύθμιση.
-22 ή -24°C
4°C
Οι ρυθμίσεις αυτές συνιστώνται όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος υπερβαίνει τους
30°C.
Ταχεία Κατάψυξη
4°C
Χρήση όταν θέλετε να καταψύξετε τα τρόφιμά σας σε σύντομο χρόνο. Το ψυγείο σας θα επιστρέψει στην κανονική λειτουργία όταν τελειώσει αυτή η διαδικασία.
-18°C ή μικρότερη
2°C
Αν θεωρείτε ότι ο χώρος συντήρησης του ψυγείου σας δεν είναι αρκετά κρύος λόγω θερμών συνθηκών περιβάλλοντος ή λόγω συχνού ανοίγματος και κλεισίματος της πόρτας.
-18°C ή μικρότερη
Ταχεία Ψύξη
Μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε όταν ο χώρος συντήρησης είναι υπερφορτωμένος ή αν επιθυμείτε να ψύξετε πολύ γρήγορα τα τρόφιμά σας. Συνιστάται να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ταχείας ψύξης 4-8 ώρες πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα.
69
EL Οδηγίες χρήσης
Κανονικοί θόρυβοι λειτουργίας
Διάφοροι θόρυβοι κατά τη λειτουργία είναι φυσιολογικοί και οφείλονται στη λειτουργία του συστήματος ψύξης της συσκευής σας:
• Ήχοι κελαρύσματος, συριγμού, βρασίματος ή παραγωγής φυσαλίδων παράγονται από το ψυκτικό μέσο, το οποίο κυκλοφορεί μέσα στο ψυκτικό σύστημα. Αυτοί οι θόρυβοι μπορεί να ακούγονται για αρκετό διάστημα αφού διακοπεί η λειτουργία του συμπιεστή.
• Ξαφνικοί θόρυβοι, όπως τρίξιμο ή ελαφρό σκάσιμο προκαλούνται από τη διαστολή και συστολή των εσωτερικών τοιχωμάτων ή ορισμένων εξαρτημάτων μέσα στα διαμερίσματα του ψυγείου.
• Ήχοι βουητού, βόμβου, παλμικοί ή υψηλής συχνότητας προκαλούνται από το συμπιεστή. Αυτοί οι θόρυβοι είναι ελαφρά πιο έντονοι κατά το ξεκίνημα του συμπιεστή και η έντασή τους ελαττώνεται όταν η συσκευή φθάσει τις θερμοκρασίες λειτουργίας.
Επίσης για να αποφύγετε ενοχλητικούς κραδασμούς και θορύβους βεβαιωθείτε ότι:
• Το ψυγείο σας στέκεται κατακόρυφα ακουμπώντας και στα τέσσερα πόδια.
• Το ψυγείο σας δεν ακουμπάει σε τοίχους, σε γύρω αντικείμενα ή σε ντουλάπια κουζίνας και έπιπλα.
• Μεταλλικά δοχεία, μπουκάλια ή πιάτα μέσα στο ψυγείο δεν ακουμπούν και δεν χτυπούν μεταξύ τους.
• Όλα τα ράφια και οι θήκες είναι σωστά εγκατεστημένα μέσα στους χώρους και τις πόρτες του ψυγείου.
Πρακτικές συμβουλές για τη μείωση της
κατανάλωσης ηλεκτρικού ρεύματος
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε καλά αεριζόμενες περιοχές, μακριά από οποιαδήποτε πηγή θερμότητας (κουζίνα, σώμα καλοριφέρ κλπ.). Επιπλέον, η τοποθέτηση της συσκευής πρέπει να γίνει σε σημείο που δεν δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
2. Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα που αγοράζετε σε ψυγμένη/κατεψυγμένη κατάσταση τοποθετούνται μέσα στη συσκευή όσο το δυνατόν συντομότερα, ειδικότερα το καλοκαίρι. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε θερμικά μονωμένες σακούλες για να μεταφέρετε τα τρόφιμα στο σπίτι.
3. Συνιστούμε η απόψυξη των συσκευασιών που παίρνετε από το χώρο κατάψυξης να γίνεται στο χώρο συντήρησης. Για να το επιτύχετε αυτό, η συσκευασία που πρόκειται να αποψυχθεί πρέπει να τοποθετηθεί σε ένα δοχείο ώστε το νερό που προκύπτει από την απόψυξη δεν διαρρέει στο χώρο συντήρησης. Συνιστούμε να αρχίσετε την απόψυξη τουλάχιστον 24 ώρες πριν τη χρήση του κατεψυγμένου τροφίμου.
4. Συνιστούμε να μειώσετε στο ελάχιστο τις φορές που ανοίγετε την πόρτα.
5. Μην κρατάτε την πόρτα της συσκευής ανοικτή περισσότερο χρόνο απ' όσο είναι απαραίτητο και να βεβαιώνεστε ότι η πόρτα έχει κλείσει καλά μετά από κάθε άνοιγμα. Όταν είναι ανοικτές οι πόρτες, εισέρχεται ζεστός αέρας στους χώρους συντήρησης/κατάψυξης και η συσκευή καταναλώνει περισσότερη ενέργεια για να κρυώσει τα τρόφιμα. Επομένως, μην ανοίγετε συχνά τις πόρτες, για να εξοικονομείτε ενέργεια και να διατηρείτε τα τρόφιμα σε ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης.
6. Ο μέγιστος χώρος αποθήκευσης κατεψυγμένων τροφίμων επιτυγχάνεται όταν δεν χρησιμοποιείτε το μεσαίο και το πάνω συρτάρι που παρέχονται στο χώρο κατάψυξης. Η αναφερόμενη τιμή κατανάλωσης ενέργειας της συσκευής σας αφορά πλήρες φορτίο στο χώρο κατάψυξης χωρίς χρήση του μεσαίου και πάνω συρταριού.
7. Μη φράζετε τη σχάρα του ανεμιστήρα της κατάψυξης τοποθετώντας μπροστά τρόφιμα. Για την αποτελεσματική κατάψυξη του χώρου, πρέπει πάντα να παραμένει ελεύθερος χώρος τουλάχιστον 3 εκ. μπροστά από τη σχάρα του ανεμιστήρα της κατάψυξης.
8. Ενεργοποιήστε τη "Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας". Όταν είναι ενεργή η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, θα σβήσουν όλα τα εικονίδια από την οθόνη ενδείξεων εκτός από το εικονίδιο Εξοικονόμηση ενέργειας. Αν ανοίξετε την πόρτα του χώρου συντήρησης ή αγγίξετε την οθόνη, θα ανάψουν όλα τα εικονίδια.
9. Οι συνιστώμενες ρυθμίσεις θερμοκρασίας είναι +4°C και -20°C για το χώρο συντήρησης και κατάψυξης αντίστοιχα.
Τι να κάνω, αν...
1- Η συσκευή δεν λειτουργεί, ακόμα και αν είναι ενεργοποιημένη.
• Ελέγξτε αν το καλώδιο ρεύματος έχει συνδεθεί κανονικά στην πρίζα!
• Ελέγξτε αν η παροχή ρεύματος είναι εντάξει ή αν έχει πέσει ο διακόπτης ασφαλείας!
• Ελέγξτε αν έχει ρυθμιστεί σωστά ο θερμοστάτης!
2- Γίνει διακοπή ρεύματος.
Κρατάτε της πόρτες της συσκευής κλειστές. Το κατεψυγμένο φαγητό δεν θα επηρεαστεί αν η διακοπή ρεύματος διαρκέσει λιγότερο από τη ένδειξη "Χρόνος Διατήρησης Σε Περίπτωση Βλάβης" (ώρες) που αναφέρεται στο φυλλάδιο Τεχνικές Προδιαγραφές. Αν η διακοπή ρεύματος διαρκέσει περισσότερο, ελέγξτε το φαγητό και καταναλώστε το αμέσως. Μπορείτε επίσης να μαγειρέψετε το ξεπαγωμένο φαγητό και μετά να το καταψύξετε πάλι.
3- Δεν λειτουργεί το εσωτερικό φως.
Ελέγξτε την παροχή ρεύματος! Ελέγξτε αν έχει εγκατασταθεί σωστά η λάμπα!
Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα πριν ελέγξετε τη λάμπα (δείτε επίσης την ενότητα "Αντικατάσταση της εσωτερικής λάμπας").
4- Υπάρχει ειδοποίηση υψηλής θερμοκρασίας
Αν η πραγματική θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης είναι υψηλή, τότε ανάβει το εικονίδιο ειδοποίησης στην οθόνη ενδείξεων (Εικ. 2/1). Το εικονίδιο ειδοποίησης σβήνει όταν πέσει η πραγματική θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης.
Η ειδοποίηση υψηλής θερμοκρασίας μπορεί
να εμφανιστεί λόγω των κάτωθι καταστάσεων: α) Αποθήκευση θερμών τροφίμων β) Θερμός αέρας στο χώρο κατάψυξης
γ) Η πόρτα της κατάψυξης έμεινε ανοικτή για
πολλή ώρα
Αν η ειδοποίηση υψηλής θερμοκρασίας παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερες από 24 ώρες, τότε επικοινωνήστε με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
Η ειδοποίηση υψηλής θερμοκρασίας δεν ενεργοποιείται εντός 24 ωρών από τη σύνδεση της συσκευής στην παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος.
5- Υπάρχει μήνυμα και ειδοποίηση σφάλματος
Σε περίπτωση που υπάρξει οποιαδήποτε κατάσταση προβλήματος λόγω της σύνδεσης της καλωδίωσης της συσκευής, τότε στην οθόνη ενδείξεων αρχίζει να αναβοσβήνει το
εικονίδιο ειδοποίησης (Εικ. 2/1) μαζί με το αντίστοιχο μήνυμα σφάλματος.
Σε περίπτωση που στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζονται ορισμένοι χαρακτήρες (E0, E3, ..κλπ.) τότε επικοινωνήστε με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών. Έως ότου φθάσει το
προσωπικό της εξυπηρέτησης πελατών, για τη διατήρηση των τροφίμων εφαρμόζεται ο
αλγόριθμος ελέγχου βάσει "ασαφούς λογικής".
Το εικονίδιο ειδοποίησης σβήνει αμέσως μετά
την αποκατάσταση του προβλήματος.
6- Υπάρχει πρόβλημα με την πραγματική θερμοκρασία της συντήρησης
Η ψύξη εκτελείται από τη συσκευή βάσει της
τιμής ρύθμισης θερμοκρασίας συντήρησης. Η
πραγματική θερμοκρασία της συντήρησης που εμφανίζεται στην οθόνη ενδείξεων θα φθάσει την επιλεγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας συντήρησης όταν οι συσκευασίες είναι αρκετά κρύες.
Ενδέχεται να υπάρξουν ορισμένες διακυμάνσεις στην πραγματική θερμοκρασία της κατάψυξης που εμφανίζεται στην οθόνη,
επειδή:
α) Η πόρτα της συντήρησης ανοιγοκλείνει
συχνά
β) Τοποθετήθηκαν θερμές συσκευασίες στη
συντήρηση
γ) Η πόρτα της συντήρησης έμεινε ανοικτή για πολλή ώρα
70
EL Οδηγίες χρήσης
7- Υπάρξουν άλλες ενδεχόμενες δυσλειτουργίες
Δεν χρειάζεται κάθε περίπτωση να αντιμετωπίζεται από την υπηρεσία μας
τεχνικής εξυπηρέτησης. Πολύ συχνά μπορείτε
να λύσετε εύκολα το πρόβλημα χωρίς να
ζητήσετε τεχνική βοήθεια.
Πριν ζητήσετε τεχνική βοήθεια, ελέγξτε αν η δυσλειτουργία έχει προκληθεί από σφάλμα
χειρισμού. Αν συμβαίνει κάτι τέτοιο, και έχει
ζητηθεί τεχνική βοήθεια, θα γίνει κάποια χρέωση για την τεχνική εξυπηρέτηση, ακόμα κι αν η συσκευή είναι στην περίοδο της
εγγύησης.
Αν το πρόβλημα επιμένει, παρακαλούμε απευθυνθείτε στον τοπικό σας κατάστημα πώλησης ή στην υπηρεσία μας εξυπηρέτησης
πελατών.
Όταν καλέσετε, παρακαλούμε να έχετε έτοιμα τα στοιχεία για τον τύπο και τον αριθμό σειράς
της συσκευής σας. Η πινακίδα στοιχείων βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής.
Ειδοποίηση Ανοικτής πόρτας
Στη συσκευή υπάρχει ενσωματωμένος βομβητής ο οποίος θα πληροφορήσει τον πελάτη αν η πόρτα της συντήρησης
παραμείνει ανοικτή για ένα λεπτό. Αυτή είναι
μια περιοδική ειδοποίηση που υπενθυμίζει στον πελάτη ότι η πόρτα της συντήρησης έχει
παραμείνει ανοικτή.
Δεν υπάρχει βομβητής ειδοποίησης για την
πόρτα της κατάψυξης.
Για να σταματήσετε την ειδοποίηση ανοικτής πόρτας, αρκεί να πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί στην περιοχή της οθόνης ή να κλείσετε
την πόρτα. Με τον τρόπο αυτό ο ήχος
ειδοποίησης θα σταματήσει έως την επόμενη φορά.
Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος των
πορτών
Η πόρτα του ψυγείου σας έχει σχεδιαστεί ώστε να ανοίγει και προς τις δύο κατευθύνσεις ανάλογα με την προτίμησή σας. Εάν θέλετε η πόρτα να ανοίγει προς την άλλη πλευρά, παρακαλούμε καλέστε την πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία συντήρησης για
να σας βοηθήσει.
71
EL Οδηγίες χρήσης
Το σύμβολο στο προϊόν ή στη
συσκευασία του δηλώνει ότι δεν επιτρέπεται να πετάξετε το προϊόν αυτό
στα κοινά οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα
θα πρέπει να παραδοθεί στο αρμόδιο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Εξασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη του προϊόντος, θα βοηθήσετε στην πρόληψη ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, που αλλιώς θα μπορούσαν να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό του προϊόντος
αυτού ως αποβλήτου. Αν θέλετε να μάθετε
περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, απευθυνθείτε στην τοπική σας δημοτική αρχή, στην υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή στο κατάστημα όπου
προμηθευτήκατε το προϊόν.
4578331692/AA
PT,FR,ES,EST,D,EL
4578331692/AA
PT,FR,ES,EST,D,EL
Loading...