C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not
correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the
product you have purchased, then it is valid for other models.
10- Minibar
11- Bottle holder
12- Bottle shelf
13- Food storage compartment shelves
14- Food storage compartments
15- Water Filter
16- Dairy compartment
17- Fridge compartment
18- Freezer compartment
19- Multi Zone
EN
3
2 Important Safety Warnings
Please review the following
information. Failure to observe
this information may cause
injuries or material damage.
Otherwise, all warranty and
reliability commitments will
become invalid.
Original spare parts will be
provided for 10 years, following
the product purchasing date.
Intended use
This product is intended to be
used
• indoors and in closed areas
such as homes;
• in closed working environments
such as stores and offices;
• in closed accommodation
areas such as farm houses,
hotels, pensions.
• It should not be used outdoors.
General safety
• When you want to dispose/
scrap the product, we
recommend you to consult the
authorized service in order to
learn the required information
and authorized bodies.
• Consult your authorized
service for all your questions
and problems related to the
refrigerator. Do not intervene or
let someone intervene to the
refrigerator without notifying the
authorised services.
• For products with a freezer
compartment; Do not eat
cone ice cream and ice
cubes immediately after you
take them out of the freezer
compartment! (This may cause
4
frostbite in your mouth.)
• For products with a freezer
compartment; Do not put
bottled and canned liquid
beverages in the freezer
compartment. Otherwise,
these may burst.
• Do not touch frozen food by
hand; they may stick to your
hand.
• Unplug your refrigerator before
cleaning or defrosting.
• Vapor and vaporized cleaning
materials should never be
used in cleaning and defrosting
processes of your refrigerator.
In such cases, the vapor may
get in contact with the electrical
parts and cause short circuit or
electric shock.
• Never use the parts on your
refrigerator such as the door as
a means of support or step.
• Do not use electrical devices
inside the refrigerator.
• Do not damage the parts,
where the refrigerant is
circulating, with drilling or
cutting tools. The refrigerant
that might blow out when the
gas channels of the evaporator,
pipe extensions or surface
coatings are punctured causes
skin irritations and eye injuries.
• Do not cover or block the
ventilation holes on your
refrigerator with any material.
• Electrical devices must be
repaired by only authorised
persons. Repairs performed by
incompetent persons create a
risk for the user.
EN
• In case of any failure or during
a maintenance or repair work,
disconnect your refrigerator’s
mains supply by either
turning off the relevant fuse or
unplugging your appliance.
• Do not pull by the cable when
pulling off the plug.
• Ensure highly alcoholic
beverages are stored securely
with the lid fastened and placed
upright.
• Never store spray cans
containing flammable and
explosive substances in the
refrigerator.
• Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the
defrosting process, other than
those recommended by the
manufacturer.
• This product is not intended
to be used by persons with
physical, sensory or mental
disorders or unlearned or
inexperienced people (including
children) unless they are
attended by a person who
will be responsible for their
safety or who will instruct them
accordingly for use of the
product
• Do not operate a damaged
refrigerator. Consult with the
service agent if you have any
concerns.
• Electrical safety of your
refrigerator shall be guaranteed
only if the earth system in your
house complies with standards.
• Exposing the product to
rain, snow, sun and wind is
dangerous with respect to
electrical safety.
• Contact authorized service
when there is a power cable
damage to avoid danger.
• Never plug the refrigerator into
the wall outlet during installation.
Otherwise, risk of death or
serious injury may arise.
• This refrigerator is intended
for only storing food items. It
must not be used for any other
purpose.
• Label of technical specifications
is located on the left wall inside
the refrigerator.
• Never connect your refrigerator
to electricity-saving systems;
they may damage the
refrigerator.
• If there is a blue light on the
refrigerator, do not look at the
blue light with optical tools.
• For manually controlled
refrigerators, wait for at least 5
minutes to start the refrigerator
after power failure.
• This operation manual should be
handed in to the new owner of
the product when it is given to
others.
• Avoid causing damage on
power cable when transporting
the refrigerator. Bending cable
may cause fire. Never place
heavy objects on power cable.
Do not touch the plug with
wet hands when plugging the
product
EN
5
• Do not plug the refrigerator if
the wall outlet is loose.
• Water should not be sprayed
on inner or outer parts of the
product for safety purposes.
• Do not spray substances
containing inflammable gases
such as propane gas near the
refrigerator to avoid fire and
explosion risk.
• Never place containers filled
with water on top of the
refrigerator; in the event of
spillages, this may cause
electric shock or fire.
• Do not overload the refrigerator
with food. If overloaded, the
food items may fall down
and hurt you and damage
refrigerator when you open the
door.
• Never place objects on top
of the refrigerator; otherwise,
these objects may fall down
when you open or close the
refrigerator’s door.
• As they require a precise
temperature, vaccines,
heat-sensitive medicine and
scientific materials and etc.
should not be kept in the
refrigerator.
• If not to be used for a long
time, refrigerator should be
unplugged. A possible problem
in power cable may cause fire.
• The plug’s tip should be
cleaned regularly with a dry
cloth; otherwise, it may cause
fire.
• Refrigerator may move if
adjustable legs are not properly
secured on the floor. Properly
securing adjustable legs on
the floor can prevent the
refrigerator to move.
• When carrying the refrigerator,
do not hold it from door
handle. Otherwise, it may be
snapped.
• When you have to place
your product next to another
refrigerator or freezer, the
distance between devices
should be at least 8cm.
Otherwise, adjacent side walls
may be humidified.
• The product shall never be
used while the compartment
which is located at the top or
back of your product and in
which electronic boards are
available (electronic board box
cover) (1) is open.
1
1
EN
6
For products with a
water dispenser;
• Pressure for cold water inlet
shall be maximum 90 psi (6.2
bar). If your water pressure
exceeds 80 psi (5.5 bar), use a
pressure limiting valve in your
mains system. If you do not
know how to check your water
pressure, ask for the help of a
professional plumber.
• If there is risk of water
hammer effect in your
installation, always use a
water hammer prevention
equipment in your installation.
Consult Professional
plumbers is you are not
sure that there is no water
hammer effect in your
installation.
• Do not install on the hot
water inlet. Take precautions
against of the risk of
freezing of the hoses. Water
temperature operating
interval shall be 33°F (0.6°C)
minimum and 100°F (38°C)
maximum.
• Use only potable water.
Child safety
• If the door has a lock, the key
should be kept away from
reach of children.
• Children must be supervised to
prevent them from tampering
with the product.
Compliance with WEEE
Directive and Disposing of
the Waste Product:
This product complies
with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product
bears a classification
symbol for waste electrical
and electronic equipment
(WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Therefore, do not dispose
the product with normal domestic
waste at the end of its service life. Take
it to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment.
Please consult your local authorities
to learn the nearest collection point.
Help protect the environment and
natural resources by recycling used
products. For children’s safety, cut the
power cable and break the locking
mechanism of the door, if any, so
that it will be non-functional before
disposing of the product.
Package information
Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations. Do
not dispose of the packaging materials
together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging
material collection points designated
by the local authorities.
Do not forget...
Any recycled substance is an
indispensable matter for nature and
our national asset wealth.
EN
7
If you want to contribute to the
temperature
sensor
food
MILK
juiceetc.
temperature
sensor
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
re-evaluation of the packaging
materials, you can consult to your
environmentalist organizations or the
municipalities where you are located.
HC warning
If your product's cooling system
contains R600a:
This gas is flammable. Therefore, pay
attention to not damaging the cooling
system and piping during usage and
transportation. In the event of damage,
keep your product away from potential
fire sources that can cause the
product catch a fire and ventilate the
room in which the unit is placed.
Ignore this warning if your
product's cooling system contains
R134a.
Type of gas used in the product is
stated in the type label which is on the
left wall inside the refrigerator.
Never throw the product in fire for
disposal.
Things to be done for energy
saving
• Do not leave the doors of your
refrigerator open for a long time.
• Do not put hot food or drinks in your
refrigerator.
• Do not overload your refrigerator so
that the air circulation inside of it is not
prevented.
• Do not install your refrigerator
under direct sunlight or near heat
emitting appliances such as ovens,
dishwashers or radiators. Keep your
refrigerator at least 30cm away from
heat emitting sources and at least
5cm from electrical ovens.
• Pay attention to keep your food in
closed containers.
• For products with a freezer
compartment; You can store
maximum amount of food items in
the freezer when you remove the
shelf or drawer of the freezer. Energy
consumption value stated for your
refrigerator has been determined
by removing freezer shelf or drawer
and under maximum load. There
is no harm to use a shelf or drawer
according to the shapes and size of
food to be frozen.
• Thawing frozen food in fridge
compartment will both provide energy
saving and preserve the food quality.
Reccomendations for
freshfood compartment
* OPTIONAL
• Please do not let any foodstuff to
come to contact with the temperature
sensor in freshfood compartment.
In order to maintain freshfood
compartment at ideal storage
temperature, the sensor must not be
blocked by fodstuffs.
• Do not place hot foodstuff in your
appliance.
EN
8
3 Installation
C Please remember that the
manufacturer shall not be held liable if
the information given in the instruction
manual is not observed.
Points to be considered
when re-transporting your
refrigerator
1. Your refrigerator must be
emptied and cleaned prior to any
transportation.
2. Shelves, accessories, crisper and etc.
in your refrigerator must be fastened
securely by adhesive tape against any
jolt before repackaging.
3. Packaging must be tied with thick
tapes and strong ropes and the
rules of transportation printed on the
package must be followed.
C Always remember...
Every recycled material is an
indispensable source for the nature
and for our national resources.
If you wish to contribute to recycling
the packaging materials, you can
get further information from the
environmental bodies or local
authorities.
Before operating your
refrigerator
Before starting to use your refrigerator
check the following:
1. Is the interior of the refrigerator dry
and can the air circulate freely in the
rear of it?
2. Insert the 2 plastic wedges onto the
rear ventilation cover as illustrated
in the following figure. To do this,
remove the screws on the product
and use the screws given in the same
pouch.
Plastic wedges will provide the
required distance between your
refrigerator and the wall in order to
allow the air circulation.
3. Clean the interior of the refrigerator as
recommended in the “Maintenance
and cleaning” section.
4. Plug the refrigerator into the wall
outlet. When the door is open the
respective interior light will come on.
5. You will hear a noise as the
compressor starts up. The liquid and
gases sealed within the refrigeration
system may also give rise to noise,
even if the compressor is not running
and this is quite normal.
6. Front edges of the refrigerator may
feel warm. This is normal. These
areas are designed to be warm to
avoid condensation.
Electric connection
Connect your refrigerator to a grounded
socket which is being protected by a
fuse with the appropriate capacity.
EN
9
Important:
B The connection must be in
compliance with national regulations.
B The power cable plug must be easily
accessible after installation.
B Voltage and allowable fuse protection
are specified in the “Technical
Specifications” section.
BThe specified voltage must be equal
to your mains voltage.
B Extension cables and multiway plugs
must not be used for connection.
B A damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
B The appliance must not be operated
before it is repaired! There is danger
of electric shock!
Disposing of the packaging
A The packing materials may be
dangerous for children. Keep the
packing materials out of the reach
of children or dispose them of by
classifying them in accordance
with the waste instructions. Do not
dispose them of along with the
normal household waste.
The packing of your refrigerator is
produced from recyclable materials.
Disposing of your old
refrigerator
Dispose of your old machine without
giving any harm to the environment.
A You may consult your authorized
dealer or waste collection center of
your municipality about the disposal
of your refrigerator.
A Before disposing of your refrigerator,
cut out the electric plug and, if there
are any locks on the door, make them
inoperable in order to protect children
against any danger.
Placing and Installation
B Caution: Never plug the refrigerator
into the wall outlet during installation.
Otherwise, risk of death or serious
injury may arise.
A If the entrance door of the room
where the refrigerator will be installed is
not wide enough for the refrigerator to
pass through, than call the authorised
service to have them remove the
doors of your refrigerator and pass it
sideways through the door.
1. Install your refrigerator to a place
that allows ease of use.
2. Keep your refrigerator away from
heat sources, humid places and direct
sunlight.
3. There must be appropriate air
ventilation around your refrigerator in
order to achieve an efficient operation.
If the refrigerator is to be placed in a
recess in the wall, there must be at
least 5 cm distance with the ceiling
and at least 5 cm with the wall.
If the floor is covered with a carpet,
your product must be elevated 2.5 cm
from the floor.
4. Place your refrigerator on an even
floor surface to prevent jolts.
5. Do not keep your refrigerator in
ambient temperatures under 10°C.
10
EN
Floor balance adjustment
AIf your refrigerator is unbalanced;
B First unplug the product. The
product must be unplugged when
making the balance adjustment. There
is the risk of electric shock.
4
123
1- Ventilation cover is removed by
unscrewing its screws as illustrated
in the figure before the procedure.
You can balance your refrigerator by
turning the front legs of it as illustrated
in the figure. The corner where the
leg exists is lowered when you turn
in the direction of black arrow and
raised when you turn in the opposite
direction. Taking help from someone to
slightly lift the refrigerator will facilitate
this process.
2. After the balance issue is remedied,
install back the ventilation cover and
fasten the screws.
3. Remove the screws fastening the
lower ventilation cover using a Philips
screwdriver.
Adjusting the gap between
the upper door
C You can adjust the gap between
the fridge compartment doors as
illustrated in the figures.
Door shelves should be empty when
adjusting the door height.
C Using a screwdriver, remove the
screw of upper hinge cover of the door
you want to adjust.
EN
11
C Adjust the door appropriately as
you desire by loosing the screws.
C Fix the door you have adjusted by
tightening the screws without changing
the position of the door.
C Replace the hinge cover and fix
with the screw.
Changing the illumination
lamp
To change the Bulb/LED used for
illumination of your refrigerator, call
your AuthorisedService.
The lamp(s) used in this appliance
is not suitable for household room
illumination. The intended purpose of
this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator/freezer
in a safe and comfortable way.The
lamps used in this appliance have to
withstand extreme physical conditions
such as temperatures below -20 °C.
(only chest and upright freezer)
12
EN
Installing Water Filter
1
2
(in some models)
Two different water sources may
be connected to the refrigerator
for water supply: the mains cold
water supply and water in a jug.
Installation Requirements
A pump should be used for jug water
usage.
Check that the parts stated below are
supplied with your appliance.
1. Union for connection of the water
pipe to the rear of the appliance.
(If it does not fit, provide it from the
nearest authorized service.)
2. 2 pieces of pipe clips (In case
required to secure the water pipe)
Note: Since the following parts are
not required in use with a jug, they
may not be found in the product you
purchased.
3. 5-meter long water pipe (1/4 inch in
diameter)
4. Cold mains water valve with mesh
filter (Tap Adapter)
5. Water Filter or externally connectable
filter to be fitted to the bracket inside
the fridge compartment.
Place where the external filter is going
to be fitted should be determined
first. (Applies to the filter being
used outside the refrigerator.) Then,
determine the distance between the
filter and the refrigerator and required
hose lengths from the filter to the
refrigerator water inlet.
Water filter must be hold upright as
shown in the figure. It is important to
properly attach the filter to water inlet
and water outlet points.
After attaching the filter, do not use first
3-4 glasses of water.
Connection of the Water
Pipe to the Refrigerator
1. After installing the union onto the
water pipe, insert the water pipe to
the refrigerator inlet valve by pressing
downwards firmly.
2. Fix union as seen in the opposite
figure, by squeezing by hand on the
refrigerator inlet valve.
(a- Water Pipe, b-Union, c-Valve)
1
3
2
4
*5
EN
13
a
a
b
c
C Note 1: You should not need to
tighten the union with a tool to achieve
water tight assembly. In case of a leak
use a spanner or a pair of pliers to
tighten the union.
Connection of Water Hose to
the Jug
(in some models)
To connect water to the refrigerator
from a jug, a pump is needed. Follow
the instructions below after connecting
one end of the water pipe coming
out of the pump to the refrigerator as
described on the previous page.
1. Finish the connection by pushing
the other end of the water pipe into
the water pipe inlet of the pump as
shown in the figure.
2. Put and fix the pump hose into the
jug as shown in the figure.
3. After completing the connection, plug
in and run the pump.
To provide an efficient operation of the
pump, wait for 2-3 minutes after
starting the pump.
C You may refer to the user manual
of the pump while making the water
connection.
14
EN
C There is no need to use water filter in
case a jug is used.
C Pump must be used when jug will be
used.
Connection of the Water
Pipe to the Cold Water Mains
Line
(in some models)
If you want to use your refrigerator by
connecting it to the cold water mains
line,
you will have to connect a standard
1/2" valve connection fitting to the cold
water supply in your house. In case
this valve is not present or in case
you are not sure, consult a qualified
plumber.
1. Separate the union from the tap
adaptor. (Figure A)
2. Install the tap adaptor to 1/2” valve
fitting as shown in the figure. (Figure
B)
3. After inserting the water pipe to the
union, install it to the tap adaptor
and insert to the tap as shown in the
figure. (Figure C)
4. Tighten the union manually. In case of
a leak use a spanner or a pair of pliers
to tighten the union.
A Caution: Secure the water pipe
to suitable points by means of the
pipe clips supplied to avoid any
damage or displacement or accidental
disconnection.
15
EN
A Caution: After turning on the water
valve, make sure that there is no
leakage at both connection points of
the water pipe. In case of a leak, turn
off the valve immediately and tighten all
joints again using a spanner or a pair
of pliers.
A Caution: Make sure that standard
1/2" valve fitting fed by cold mains
water supply is available and is turned
off fully.
To fit the water filter follow the
instructions below referring to figures
supplied:
1. Press ice cancel button on the
display.
2. Remove the filter cover in the fridge
compartment by pulling it forward.
3. Take out the water filter by-pass
cover by rotating it downwards.
A Caution: Make sure that the “Ice
off” mode is active before taking out
the by-pass cover.
Note: It is normal that a few drops of
water drip after the cover has been
taken out.
4. Remove the lid on top of the water
filter to place it as shown in the figure
and turn upwards to lock it.
5. Press ice cancel button on the
display again to exit from this mode.
Water filter should be replaced every 6
months.
16
EN
If you want to have the filter change
time calculated automatically and
receive a warning at the end of usage
time, please read "Calculating the Filter
Usage Time Automatically" section.
The water filter must be removed as
shown in the figure when it is going to
be replaced or when it will no longer
be used and by-pass cover must be
attached. It must be made sure that
Ice Off mode is active before taking it
out.
C Approximately the first 30 cubes
of ice to be obtained from the Ice
Dispenser must not be used.
C Always use the water filter when a
jug is not being used.
A Caution: Water filter cleans some
foreign particles in the water. It does
not purify water from microorganisms.
A Caution: Ice Off button must always
be pressed during replacement of the
water filter or installing the by-pass
cover.
Prior to first use of Water
Dispenser
C Water mains pressure must not be
below 1 bar.
C Water mains pressure must not be
above 8 bars.
C Pumps must be used in case the
supply water pressure drops below 1
bar or if a jug is going to be used.
C Water system of the refrigerator
must be connected to the cold water
line. It must not be connected to hot
water line.
C No water may be obtained in the
initial operation of the refrigerator. This
is caused by the air in the system. To
discharge air from the system, press
Dispenser latch for periods of 1 minute
until water comes from the Dispenser.
Water flow may be irregular in the
beginning. Irregular water flow will be
normalized after the air in the system is
discharged.
C At the initial startup of the
refrigerator approx.12 hours must pass
before cold water can be obtained.
C Water mains pressure must be
between 1-8 bars for the operation
of Ice/Water Dispenser smoothly. For
this, check that 1 glass of water (100
cc) can be filled in 10 seconds.
C The first 10 glasses of water should
not be consumed.
17
EN
4 Preparation
C Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources
such as hobs, ovens, central heater
and stoves and at least 5 cm away
from electrical ovens and should not
be located under direct sunlight.
C The ambient temperature of
the room where you install your
refrigerator should at least be 10°C.
Operating your refrigerator under
cooler conditions than this is not
recommended with regard to its
efficiency.
C Please make sure that the interior
of your refrigerator is cleaned
thoroughly.
C If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least
2 cm distance between them.
C When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the initial
six hours.
- The door should not be opened
frequently.
- It must be operated empty without
any food in it.
- Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
the “Recommended solutions for the
problems” section.
C Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
18
EN
5 Using your refrigerator
171112154
5
6
2
3
16
17
182019
10914138
Indicator Panel
This touch-control indicator panel allows you to set the temperature without
opening the door of your refrigerator. Just touch the relevant button with your
finger to set the temperature.
1. Eco-Extra / Vacation Button
2. Fast Freeze Button
3. Freezer Compartment
Temperature Setting Button
4. Fridge Compartment Temperature
Setting Button
5. Quick Cool Button
6. Multi Zone Compartment
Temperature Setting Button
7. Vacation Function Indicator
8. Eco-Extra Function Indicator
9. Fast Freeze Function Indicator
10. Freezer Compartment
11. Fridge Compartment Temperature
Indicator
12. Quick Cool Function Indicator
13. Multi Zone Compartment Temperature
Indicator
14. Economy Mode Indicator
15. Error Status Indicator
16. Key Lock Indicator
17. Ice Cancel Button
18. Ice Off indicator
19. Cancel Filter Change Warning Button
20. Filter Change Warning Indicator
Temperature Indicator
C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not
correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the
product you have purchased, then it is valid for other models.
EN
19
1. Eco Extra/Vacation Button
Press this button briefly to activate the
Eco Extra function. Press and hold
this button for 3 sec. to activate the
Vacation function. Press this button
again to deactivate the selected
function.
2. Fast Freeze Button
Press this button briefly to activate
the Fast Freeze function. Press this
button again to deactivate the selected
function.
3. Freezer Compartment
Temperature Setting Button
Press this button to set the
temperature of the freezer
compartment to -18, -20, -22, -24,
-18... respectively. Press this button
to set the desired temperature for the
Freezer Compartment.
4. Fridge Compartment
Temperature Setting Button
Press this button to set the
temperature of the fridge compartment
to 8, 6, 4, 2, 8... respectively.
Press this button to set the
desired temperature for the Fridge
Compartment.
5. Quick Cool Button
Press this button briefly to activate
the Quick Cool function. Press this
button again to deactivate the selected
function.
20
6. Multi Zone Compartment
Temperature Setting Button
You can set the Multi Zone
Compartment either as a Freezer or
a Cooler. Press and hold this button
for a long time (3 sec) to set the Multi
Zone Compartment as a Freezer or a
Cooler. This compartment is set as a
Freezer Compartment at factory.
If the Multi Zone Compartment is set
as a Freezer, then the temperature
of the Multi Zone Compartment
will change as -18, -20, -22, -24,
-18... respectively each time you
press this button. If the Multi Zone
Compartment is set as a Fridge, then
the temperature of the Multi Zone
Compartment will change as 10, 8, 6,
4, 2, 0, -6, ... respectively each time
you press this button.
7. Vacation Function Indicator
Indicates that the vacation function
is active. If this function is active,
"- -" appears on the indicator of the
fridge compartment and no cooling is
performed in the fridge compartment.
Other compartments will be cooled in
accordance with the temperature set
for them.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
8. Eco Extra Function Indicator
It indicates that the Eco-Extra function
is active. If this function is active, your
refrigerator will automatically detect
the least usage periods and energyefficient cooling will be performed
during those times. Economy indicator
will be active while energy-efficient
cooling is performed.
EN
Press the relevant button again to
deactivate this function.
9. Quick Freeze Function Indicator
It indicates that the Fast Freeze
function is active. Use this function
when you place fresh food into the
freezer compartment or when you
need ice. When this function is active,
your refrigerator will run for a certain
period of time.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
10. Freezer Compartment
Temperature Indicator
It indicates the temperature set for
Freezer Compartment.
11. Fridge Compartment
Temperature Indicator
Indicates the temperature set for
Fridge Compartment.
12. Quick Cool Function Indicator
Indicates that the Quick Cool function
is active. Use this function when
you place fresh food into the fridge
compartment or when you need to
cool your food quickly. When this
function is active, your refrigerator will
run for 2 hours without stopping.
14. Economy Mode Indicator
Indicates that the refrigerator is running
in energy-efficient mode. Freezer
Compartment temperature
This indicator will be active if the
function is set to -18 or the energy
efficient cooling is being performed
due to Eco-Extra function.
15. Error Status Indicator
If your refrigerator does not cool
adequately or if there is a sensor
failure, this indicator will be activated.
When this indicator is active,
Freezer Compartment Temperature
indicator will display "E" and Fridge
Compartment Temperature Indicator
will display numbers such as "1,2,3…".
These numbers on the indicator
provides information about the error to
the service personnel.
16. Key Lock Indicator
Use this function if you do not
want your refrigerator temperature
setting changed. Press Quick Cool
Button and Flexi Zone Compartment
Temperature Setting Button
simultaneously for a long time (3 sec)
to activate this feature.
Press the relevant buttons again to
deactivate this function.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
13. Multi Zone Compartment
Temperature Indicator
It indicates the temperature set for
Multi Zone compartment.
17. Ice Cancel Button
To stop ice formation, ice cancel
button is pressed for 3 seconds. When
ice cancel is selected, no water will
be sent to the ice box. Despite this,
some ice may be leftover in the ice
box which may be taken from there. To
restart ice formation, ice cancel button
has to be pressed for 3 seconds.
EN
21
18. Ice Cancel Indicator
If you do not want to get ice from
the refrigerator, you need to use this
function. You may use this function by
pressing the ice cancel button for 3
seconds.
19. Cancel Filter Change Warning
Button
Filter of your refrigerator must be
replaced every 6 months. Your
refrigerator calculates this time
automatically and the filter change
waning indicator illuminates when the
filter usage time has elapsed. Press
Cancel filter change warning button
for 3 seconds to allow the refrigerator
to calculate the new filter time
automatically after changing the filter.
20. Cancel Filter Change Warning
Indicator
When the filter usage time has
elapsed, filter change warning indicator
starts to illuminate.
Door Open Alarm:
In case of leaving any of the
Fridge Compartment or Flexi Zone
Compartment doors open minimum
for 1 minute, audible Door Open Alarm
will be activated and heard. Just press
any button on the indicator or close
the open door to silence the alarm.
Dual cooling system:
Your refrigerator is equipped with
two separate cooling systems to
cool the fresh food compartment and
freezer compartment. Thus, air in the
fresh food compartment and freezer
compartment do not get mixed.
Thanks to these two separate cooling
systems, cooling speed is much higher
than other refrigerators. Odors in the
compartments do not get mixed. Also
additional power saving is provided
since the defrosting is performed
individually.
Freezing fresh food
• Wrap or cover the food before
placing them in .
• Hot food must cool down to the
room temperature before putting
them in the refrigerator.
• The foodstuff that you want to
freeze must be fresh and in good
quality.
• Foodstuff must be divided into
portions according to the family’s
daily or meal based consumption
needs.
• Foodstuff must be packaged in an
airtight manner to prevent them from
drying even if they are going to be
kept for a short time.
• Materials to be used for
packagings must be resistant to
cold and humidity and they must
be airtight. The packaging material
of the food must be at a sufficient
thickness and durability. Otherwise
the food hardened due to freezing
may puncture the packaging. It is
important for the packaging to be
closed securely for safe storage of
the food.
22
EN
• Frozen food must be used
immediately after they are thawed
and they should never be re-frozen.
• Please observe the following
instructions to obtain the best results.
1. If the fridge has a quick freeze
function, activate the quick freeze
function when you want to freeze the
food.
2. Do not freeze too large quantities
of food at one time. The quality of
the food is best preserved when it
is frozen right through to the core as
quickly as possible.
3. Take special care not to mix
already frozen food and fresh food.
4. Make sure raw foods are not in
contact with cooked foods in the
fridge.
Recommendations for
preservation of frozen food
• Pre-packed commercially frozen
food should be stored in accordance
with the frozen food manufacturer's
instructions in a frozen food storage
compartment.
• To ensure that the high quality
supplied by the frozen food
manufacturer and the food retailer is
maintained, following points should
be noted:
1.Put packages in the freezer as
quickly as possible after purchase.
2.Ensure that contents of the package
are labeled and dated.
3. Do not exceed "Use By", "Best
Before" dates on the packaging.
Freezer
Compartment
Setting
Fridge
Compartment
Setting
Remarks
-18°C4°CThis is the normal recommended setting.
-20, -22 or
-24°C
4°C
These settings are recommended when the
ambient temperature exceeds 30°C.
Use when you wish to freeze your food in a
Quick Freeze 4°C
short time. If is recommended to be used
to maintain the quality of meat and fish
products.
If you think that your fridge compartment
-18°C or
colder
2°C
is not cold enough because of the hot
conditions or frequent opening and closing of
the door.
You can use it when your fridge compartment
-18°C or
colder
Quick Fridge
is overloaded or if you wish to cool down
your food rapidly. It is recommended that you
activate the quick freeze function 4-8 hours
before placing the food.
EN
23
Defrosting
The freezer compartment defrosts
automatically.
Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Egg sectionEgg
Fridge
compartment
shelves
Door shelves
of fridge
compartment
CrisperVegetables and fruits
Freshzone
compartment
Various frozen food
such as meat,
fish, ice cream,
vegetables and etc.
Food in pans,
covered plates and
closed containers
Small and packaged
food and drinks
(such as milk, fruit
juice and beer)
Delicatessen
products (cheese,
butter, salami and
etc.)
Deep-freeze information
Food must be frozen as rapidly as
possible when they are put in the
freezer in order to keep them in good
quality.
It is possible to preserve the food for
a long time only at -18°C or lower
temperatures.
You can keep the freshness of food
for many months (at -18°C or lower
temperatures in the deep freeze).
WARNING! A
• Foodstuff must be divided into
portions according to the family’s daily
or meal based consumption needs.
• Foodstuff must be packaged in an
airtight manner to prevent them from
drying even if they are going to be kept
for a short time.
Materials necessary for packaging:
• Cold resistant adhesive tape
• Self-adhesive label
• Rubber rings
• Pen
Materials to be used for packaging
the foodstuff must be tear-proof and
resistant to cold, humidity, dour, oils
and acids.
Foodstuff to be frozen should not be
allowed to come in contact with the
previously frozen items to prevent their
partial thawing. Thawed out food
must be consumed and must not be
frozen again.
24
EN
Things to do to have the filter usage time calculated
automatically
(For products connected to the mains water line and equipped with filter)
1- After plugging the refrigerator in, press A and B buttons together to activate
the key lock.
A
B
2- Then press Eco-Extra (1), Fridge Compartment Temperature Setting (4), Quick
Cool (5) and Freezer Compartment Temperature Setting (3) buttons respectively.
14
5
3
If button configuration is pressed in the correct order, key lock symbol will go off,
buzzer will be activated shortly, and Filter change warning indicator illuminates.
Press cancel filter change warning button (Item 19 in display descriptions) after
changing the filter to have the filter usage time calculated automatically.
C If the filter usage time is being calculated automatically, filter change warning
indicator will illuminate in a few seconds after the product is plugged in.
C Automatic filter usage time calculation is not active ex factory. It must
be activated in products equipped with a filter.
C Repeat the same procedure in products whose automatic filter usage
time calculation is activated in order to deactivate the filter usage time
calculation.
25
EN
Egg tray
You can install the egg holder to the
desired door or body shelf.
Never store the egg holder in the
freezer compartment
Sliding Body Shelves
Sliding body shelves can be pulled
by slightly lifting up from the front and
moved back and forth. They come to
a stop point when pulled towards front
to allow you reach the foods placed at
the back of the shelf; when it is pulled
after slightly lifted upwards at the
second stop point, the body shelf will
be released.
The shelf should be hold tightly from
the bottom as well in order to prevent
it from tipping over. The body shelf is
placed on the rails at the sides of the
refrigerator body by bringing it to one
lower or one upper level.
The body shelf should be pushed
backwards to seat it completely.
1
2
3
4
Crisper
Crisper of your refrigerator is designed
specially to keep your vegetables
freshly without loosing their humidity.
For this purpose, cool air circulation
occurs around the crisper in general.
Remove the door shelves that align
with the crisper before removing the
crispers. You can remove the crispers
as illustrated in the figure.
Chiller compartment
Chiller compartments enable the
foods to be frozen become ready
for freezing. You can also use these
compartments to store your food at a
temperature a few degrees below the
fridge compartment.
You can increase the inner volume of
your refrigerator by removing any of
the chiller compartments. To do this,
pull the compartment towards yourself;
the compartment will lean against the
stopper and stop. This compartment
will be released when you lift it about 1
cm and pull it towards yourself.
26
EN
Movable Middle Section
Movable middle section is intended
to prevent the cold air inside your
refrigerator from escaping outside.
1- Sealing is provided when the
gaskets on the door presses on the
surface of the movable middle section
while the fridge compartment doors
are closed.
2- Another reason that your refrigerator
is equipped with a movable middle
section is that it increases the net
volume of the fridge compartment.
Standard middle sections occupy
some non-usable volume in the
refrigerator.
3- Movable middle section is closed
when the left door of the fridge
compartment is closed.
4- It must not be opened manually.
It moves under the guidance of the
plastic part on the body while the door
is closed.
Multi Zone Storage
Compartment
The Multi Zone Storage Compartment
of your refrigerator may be used in
any desired mode by adjusting it to
fridge (2/4/6/8 °C) or freezer (-18/20/-22/-24) temperatures. You can
keep the compartment in the desired
temperature with the Multi Zone
Storage Compartment Temperature
Setting Button. The temperature of
the Multi Zone Storage Compartment
may be set to 0 and 10 degrees in
addition to the fridge compartment
temperatures and to -6 degrees in
addition to the freezer compartment
temperatures. 0 degree is used to
store the deli products longer, and -6
degrees is used to keep the meats
up to 2 weeks in an easily cuttable
condition.
C The feature of switching to a Fridge
or Freezer compartment is provided by
a cooling element located in the closed
section (Compressor Compartment)
behind the refrigerator. During
operation of this element, sounds
similar to the sound of seconds heard
from an analog clock may be heard.
This is normal and is not fault cause.
Blue light
Foodstuff stored in the crispers that
are enlightened with a blue light
continue their photosynthesis by
means of the wavelength effect of blue
light and thus, preserve their freshness
and increase their vitamin content.
27
EN
Sliding Body Shelves With
Rear Hangers
Sliding body shelves with rear hangers
can be moved back and forth. Height
of these shelves can be adjusted by
removing and then installing them
to upper or lower positions. Raise
the shelf up slightly and pull towards
yourself to remove it.
Using the water spring
Warnings
It is normal for the first few glasses of
water taken from the dispenser to be
warm.
In cases where the water dispenser
has not been used frequently, sufficient
amount of water must be drained from
the dispenser to get fresh water.
Butter & Cheese Section
You can store food such as butter,
cheese, and margarine in this section
which has a lid.
Spillage Tray
Water drops that drip during use,
accumulates in the spillage tray. You
can remove spillage tray by pulling
it to yourself or pressing on its edge
(depending on the model). You can
remove the water with a sponge or a soft
cloth.
EN
28
6 Maintenance and cleaning
ANever use gasoline, benzene or similar
substances for cleaning purposes.
BWe recommend that you unplug the
appliance before cleaning.
BNever use any sharp abrasive
instrument, soap, household
cleaner, detergent and wax polish for
cleaning.
CUse lukewarm water to clean the
cabinet of your refrigerator and wipe
it dry.
CUse a damp cloth wrung out in
a solution of one teaspoon of
bicarbonate of soda to one pint of
water to clean the interior and wipe
it dry.
BMake sure that no water enters the
lamp housing and other electrical
items.
BIf your refrigerator is not going to be
used for a long period of time, unplug
the power cable, remove all food,
clean it and leave the door ajar.
CCheck door seals regularly to ensure
they are clean and free from food
particles.
ATo remove door racks, remove all the
contents and then simply push the
door rack upwards from the base.
ANever use cleaning agents or water
that contain chlorine to clean the
outer surfaces and chromium coated
parts of the product. Chlorine causes
corrosion on such metal surfaces.
ADo not use sharp, abrasive tools,
soap, household cleaning agents,
detergents, kerosene, fuel oil,
varnish etc. to prevent removal and
deformation of the prints on the
plastic part. Use lukewarm water
and a soft cloth for cleaning and then
wipe it dry.
Protection of plastic
surfaces
C Do not put the liquid oils or oil-cooked
meals in your refrigerator in unsealed
containers as they damage the
plastic surfaces of your refrigerator. In
case of spilling or smearing oil on the
plastic surfaces, clean and rinse the
relevant part of the surface at once
with warm water.
29
EN
7. Troubleshooting
Check this list before contacting the service.
Doing so will save you time and money. This list
includes frequent complaints that are not related
to faulty workmanship or materials. Certain
features mentioned herein may not apply to your
product.
The refrigerator is not working.
• The power plug is not fully settled. >>>
Plug it in to settle completely into the socket.
• The fuse connected to the socket powering
the product or the main fuse is blown. >>>
Check the fuses.
Condensation on the side wall of
the cooler compartment (MULTI
ZONE, COOL, CONTROL and
FLEXI ZONE).
• The door is opened too frequently >>>
Take care not to open the product’s door too
frequently.
• The environment is too humid. >>> Do not
install the product in humid environments.
• Foods containing liquids are kept in unsealed
holders. >>> Keep the foods containing
liquids in sealed holders.
• The product’s door is left open. >>> Do
not keep the product’s door open for long
periods.
• The thermostat is set to too low tempera-
ture. >>> Set the thermostat to appropriate
temperature.
Compressor is not working.
• In case of sudden power failure or pulling
the power plug off and putting back on,
the gas pressure in the product’s cooling
system is not balanced, which triggers the
compressor thermic safeguard. The product
will restart after approximately 6 minutes. If
the product does not restart after this period,
contact the service.
• Defrosting is active. >>> This is normal for
a fully-automatic defrosting product. The
defrosting is carried out periodically.
• The product is not plugged in. >>> Make
sure the power cord is plugged in.
• The temperature setting is incorrect. >>>
Select the appropriate temperature setting.
30
• The power is out. >>> The product will
continue to operate normally once the power
is restored.
The refrigerator’s operating noise
is increasing while in use.
• The product’s operating performance may
vary depending on the ambient temperature variations. This is normal and not a
malfunction.
The refrigerator runs too often or
for too long.
• The new product may be larger than the
previous one. Larger products will run for
longer periods.
• The room temperature may be high. >>>
The product will normally run for long periods in higher room temperature.
• The product may have been recently
plugged in or a new food item is placed
inside. >>> The product will take longer to
reach the set temperature when recently
plugged in or a new food item is placed inside. This is normal.
• Large quantities of hot food may have been
recently placed into the product. >>> Do
not place hot food into the product.
• The doors were opened frequently or kept
open for long periods. >>> The warm air
moving inside will cause the product to run
longer. Do not open the doors too frequently.
• The freezer or cooler door may be ajar. >>>
Check that the doors are fully closed.
• The product may be set to temperature too
low. >>> Set the temperature to a higher
degree and wait for the product to reach the
adjusted temperature.
• The cooler or freezer door washer may
be dirty, worn out, broken or not properly
settled. >>> Clean or replace the washer.
Damaged / torn door washer will cause the
product to run for longer periods to preserve
the current temperature.
The freezer temperature is very
low, but the cooler temperature is
adequate.
EN
• The freezer compartment temperature is set
to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The cooler temperature is very
low, but the freezer temperature is
adequate.
• The cooler compartment temperature is set
to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The food items kept in cooler
compartment drawers are frozen.
• The cooler compartment temperature is set
to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The temperature in the cooler or
the freezer is too high.
• The cooler compartment temperature is set
to a very high degree. >>> Temperature
setting of the cooler compartment has an
effect on the temperature in the freezer
compartment. Wait until the temperature
of relevant parts reach the sufficient level
by changing the temperature of cooler or
freezer compartments.
• The doors were opened frequently or kept
open for long periods. >>> Do not open the
doors too frequently.
• The door may be ajar. >>> Fully close the
door.
• The product may have been recently
plugged in or a new food item is placed
inside. >>> This is normal. The product will
take longer to reach the set temperature
when recently plugged in or a new food item
is placed inside.
• Large quantities of hot food may have been
recently placed into the product. >>> Do
not place hot food into the product.
Shaking or noise.
• The ground is not level or durable. >>> If
the product is shaking when moved slowly,
adjust the stands to balance the product.
Also make sure the ground is sufficiently
durable to bear the product.
31
• Any items placed on the product may cause
noise. >>> Remove any items placed on the
product.
The product is making noise of
liquid flowing, spraying etc.
• The product’s operating principles involve
liquid and gas flows. >>> This is normal
and not a malfunction.
There is sound of wind blowing
coming from the product.
• The product uses a fan for the cooling pro-
cess. This is normal and not a malfunction.
There is condensation on the
product’s internal walls.
• Hot or humid weather will increase icing
and condensation. This is normal and not a
malfunction.
• The doors were opened frequently or kept
open for long periods. >>> Do not open the
doors too frequently; if open, close the door.
• The door may be ajar. >>> Fully close the
door.
There is condensation on the
product’s exterior or between the
doors.
• The ambient weather may be humid, this is
quite normal in humid weather. >>> The
condensation will dissipate when the humidity is reduced.
The interior smells bad.
• The product is not cleaned regularly. >>>
Clean the interior regularly using sponge,
warm water and carbonated water.
• Certain holders and packaging materials
may cause odour. >>> Use holders and
packaging materials without free of odour.
• The foods were placed in unsealed hold-
ers. >>> Keep the foods in sealed holders. Micro-organisms may spread out of
unsealed food items and cause malodour.
Remove any expired or spoilt foods from the
product.
The door is not closing.
• Food packages may be blocking the door.
>>> Relocate any items blocking the doors.
EN
• The product is not standing in full upright
position on the ground. >>> Adjust the
stands to balance the product.
• The ground is not level or durable. >>>
Make sure the ground is level and sufficiently durable to bear the product.
The vegetable bin is jammed.
• The food items may be in contact with
the upper section of the drawer. >>>
Reorganize the food items in the drawer.
If The Surface Of The Product Is
Hot.
• High temperatures may be observed be-
tween the two doors, on the side panels and
at the rear grill while the product is operating. This is normal and does not require service maintenance!Be careful when touching
these areas.
A WARNING:
If the problem persists after following the
instructions in this section, contact your vendor
or an Authorised Service. Do not try to repair the
product.
32
EN
Chłodziarka
Instrukcja użytkowania
EWWERQWEW
PL
Prosimy najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Drodzy Klienci,
Mamy nadzieję, że nasz wyrób, wyprodukowany w nowoczesnym zakładzie i
sprawdzony według najbardziej drobiazgowych procedur kontroli jakości, będzie
Wam dobrze służył.
Dlatego zalecamy, aby uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi tego wyrobu
przed jego uruchomieniem i zachować ją do wglądu w przyszłości.
Instrukcja niniejsza
• Pomoże używać tego urządzenia sprawnie i bezpiecznie.
• Przeczytaj tę instrukcję przed zainstalowaniem i uruchomieniem chłodziarki.
• Postępuj zgodnie z tymi wskazówkami, zwłaszcza dotyczącymi
bezpieczeństwa.
• Przechowuj tę instrukcję w łatwo dostępnym miejscu, bo może się przydać
później.
• Prosimy przeczytać także inne dokumenty dostarczone wraz z lodówką.
Prosimy zauważyć, że instrukcja ta może odnosić się także do innych modeli.
Symbole i ich znaczenie
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera następujące symbole:
C Ważne informacje lub przydatne wskazówki użytkowania.
A Ostrzeżenie przed zagrożeniem życia i mienia.
B Ostrzeżenie przed porażeniem elektrycznym.
8- Kostkarka Icematic
9- Komory na żywność mrożoną
11- Uchwyt na butelki
12- Półka na butelki
13- Półki w komorze przechowywania
żywności
14- Komory przechowywania żywności
15- Filtr do wody
16- Pojemnik na nabiał
17- Komora chłodziarki
18- Komora zamrażalnika
19- Komora Multi Zone
10- Minibar
C Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać
Waszemu modelowi chłodziarki. Jeśli pewnych części nie ma w Waszej lodówce,
to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
PL
3
2 Ważne ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa
Prosimy przeczytać
następujące ostrzeżenia.
Ich nieprzestrzeganie grozi
obrażeniami lub uszkodzeniem
mienia. W takim przypadku
tracą ważność wszelkie
gwarancje i zapewnienia
niezawodności.
Oryginalne części zamienne
będą dostępne przez 10 lat od
daty zakupu produktu.
OSTRZEŻENIE:
Nie blokuj otworów
A
wentylacyjnych
urządzenia ani w
zabudowie.
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj urządzeń
mechanicznych, ani
A
innych środków do
przyspieszenia procesu
rozmrażania, poza tymi,
które zaleca producent.
OSTRZEŻENIE:
A
Nie uszkodź obiegu
chłodzącego.
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj urządzeń
elektrycznych w komorze
A
do przechowywania
żywności, chyba, że są
rekomendowane przez
producenta.
Urządzenie to jest przeznaczone
do użytku domowego lub w
podobnych miejscach, np.
- w kuchniach personelu sklepu,
biur i innych środowisk pracy;
- gospodarstwa rolne, przez
klientów hoteli, moteli i innych
4
miejsc typu mieszkalnego
- pensjonaty;
- catering i podobne aplikacje
niehandlowe
Zamierzone przeznaczenie
• Urządzenie można używać
wyłącznie w gospodarstwie
domowym oraz:
• na zapleczu kuchennych
personelu w sklepach, biurach
i w innych miejscach pracy;
• w kuchniach wiejskich i przez
gości hotelowych, w motelach i
innych tego rodzaju miejscach;
• w pensjonatach serwujących
nocleg ze śniadaniem;
• cateringu i w innych tego
rodzajach zastosowaniach
niedetalicznych.
• Nie należy używać jej na
dworze. Nie nadaje się do
użytkowania na dworze, nawet
w miejscach zadaszonych.
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
• Gdy zechcecie pozbyć się
tego urządzenia/ złomować je,
zalecamy skonsultowanie się z
autoryzowanym serwisem, aby
uzyskać potrzebne informacje i
poznać kompetentne organa.
• Konsultujcie się z Waszym
autoryzowanym serwisem w
sprawach wszelkich pytań i
problemów związanych z tą
lodówką. Bez powiadomienia
autoryzowanego serwisu nie
wolno samemu ani innym
osobom naprawiać chłodziarki.
• Nie jedzcie lodów ani lodu
bezpośrednio po wyjęciu
PL
ich z zamrażalnika! (Może to
spowodować odmrożenia w
ustach).
• Nie wkładajcie do zamrażalnika
napojów w puszkach ani w
butelkach. Mogą wybuchnąć.
• Nie dotykajcie palcami
mrożonej żywności, bo może
do nich przylgnąć.
• Do czyszczenia i rozmrażania
lodówki nie wolno
stosować pary ani środków
czyszczących w tej postaci.
W takich przypadkach para
może zetknąć się z częściami
urządzeń elektrycznych i
spowodować zwarcie albo
porażenie elektryczne.
• Nie wolno używać żadnych
części lodówki, takich jak
drzwiczki, jako podpory ani
stopnia.
• Wewnątrz lodówki nie
wolno używać urządzeń
elektrycznych.
• Nie wolno uszkadzać obwodu
chłodzącego, w którym
krąży środek chłodzący,
narzędziami do wiercenia i
cięcia. Środek chłodzący,
który może wybuchnąć
skutkiem przedziurawienia
przewodów gazowych
parownika, przedłużeń rur lub
powłok powierzchni, może
spowodować podrażnienia
skóry lub obrażenia oczu.
• Nie przykrywajcie żadnym
materiałem ani nie blokujcie
otworów wentylacyjnych w
lodówce.
• Urządzenia elektryczne
naprawiać mogą tylko
wykwalifikowani fachowcy.
Naprawy wykonywane przez
osoby niekompetentne mogą
powodować zagrożenie dla
użytkowników.
• W razie jakiejkolwiek awarii,
a także w trakcie prac
konserwacyjnych lub napraw,
odłączcie lodówkę od zasilania
z sieci albo wyłączając
odnośny bezpiecznik, albo
wyjmując wtyczkę z gniazdka.
• Wyjmując przewód zasilający
z gniazdka należy ciągnąć za
wtyczkę, nie za przewód.
• Napoje o wyższej zawartości
alkoholu wkładajcie do
lodówki w ściśle zamkniętych
naczyniach i w pozycji
pionowej.
• Upewnij się, że
wysokoprocentowe napoje
alkoholowe są bezpiecznie
przechowywane, szczelnie
zamkniete i w pozycji pionowej.
• W celu przyśpieszenia procesu
rozmrażania lodówki nie należy
używać żadnych urządzeń
mechanicznych ani innych
środków poza zalecanymi
przez jej producenta.
• Urządzenie to nie jest
przeznaczone do obsługi
przez osoby (w tym dzieci)
z ograniczoną sprawnością
fizyczną, zmysłową
lub umysłową, czy bez
odpowiedniego doświadczenia
i umiejętności, o ile nie zapewni
się im nadzoru lub instrukcji
jego użytkowania ze strony
osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
PL
5
• Nie uruchamiajcie lodówki,
jeśli jest uszkodzona. W
razie wątpliwości należy się
skonsultować z serwisem.
• Bezpieczeństwo elektryczne
tej lodówki gwarantuje się tylko
jeśli system uziemienia Waszej
instalacji domowej spełnia
wymogi norm.
• Wystawianie tego urządzenia
na działanie deszczu, śniegu,
słońca i wiatru zagraża
jego bezpieczeństwu
elektrycznemu.
• W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego itp. skontaktujcie
się z autoryzowanym
serwisem, aby nie narażać się
na zagrożenie.
• W trakcie instalowania
chłodziarki nigdy nie wolno
włączać wtyczki w gniazdko
w ścianie. Może to zagrażać
śmiercią lub poważnym
urazem.
• Chłodziarka ta służy wyłącznie
do przechowywania żywności.
Nie należy jej używać w
żadnym innym celu.
• Etykietka z danymi
technicznymi chłodziarki
umieszczona jest po lewej
stronie w jej wnętrzu.
• Nie przyłączaj tej chłodziarki
do systemu oszczędzania
energii, ponieważ może to ją
uszkodzić.
• Jeśli na chłodziarce pali się
niebieska lampka, nie należy
patrzeć na nie dłuższy czas
nieosłoniętymi oczami ani przez
przyrządy optyczne.
• Jeśli od ręcznie nastawianej
chłodziarki odłączy się
zasilanie, prosimy odczekać
co najmniej 5 minut, zanim
ponownie się je załączy.
• Jeżeli zmieni się właściciel tej
chłodziarki, niniejszą instrukcję
obsługi należy przekazać wraz
z nią nowemu właścicielowi.
• Przy przesuwaniu chłodziarki
uważaj, żeby nie uszkodzić
przewodu zasilającego. Aby
zapobiec pożarowi nie wolno
skręcać tego przewodu.
Nie ustawiać na przewodzie
żadnych ciężkich przedmiotów.
Gdy wtyczka chłodziarki jest
wsadzona do gniazdka nie
wolno jej dotykać wilgotnymi
dłońmi.
• Nie wsadzaj wtyczki chłodziarki
do obluzowanego gniazdka.
• Ze względów bezpieczeństwa
nie pryskaj wodą bezpośrednio
na zewnętrzne ani na
wewnętrzne części chłodziarki.
• Ze względu na zagrożenie
pożarem i wybuchem
nie rozpylaj łatwopalnych
materiałów, takich jak gaz
propan itp., w pobliży
chłodziarki.
• Nie stawiaj na chłodziarce
przedmiotów wypełnionych
wodą, ponieważ grozi to
porażeniem elektrycznym lub
pożarem.
PL
6
• Nie przeciążaj chłodziarki
nadmierną ilością żywności.
Nadmiar żywności może
wypaść, gdy otwiera
się drzwiczki, narażając
użytkownika na obrażenia ciała
lub uszkodzenie chłodziarki.
Nie wolno stawiać żadnych
przedmiotów na chłodziarce,
ponieważ mogą spaść przy
otwieraniu lub zamykaniu
drzwiczek.
• W chłodziarce nie należy
przechowywać żadnych
materiałów, które wymagają
utrzymania w pewnej
temperaturze, takich jak
szczepionki, lekarstwa wrażliwe
na temperaturę, materiały do
badań naukowych itp.
• Jeśli chłodziarka ma być
nieużywana przez dłuższy
czas, należy wyjąc jej wtyczkę
z gniazdka. Uszkodzenie
izolacji elektrycznej
przewodu zasilającego może
spowodować pożar.
• Jeśli nastawialne nóżki nie
stoją pewnie na podłodze,
chłodziarka może się
przesuwać. Prawidłowa
regulacja nóżek chłodziarki
zapewnia jej stabilność na
podłodze.
• Jeśli chłodziarka ma klamkę
w drzwiach nie należy ciągnąć
za nią, gdy przesuwa się
chłodziarkę, ponieważ można
w ten sposób odłączyć ją od
chłodziarki.
• Jeśli musisz ustawić
chłodziarkę obok innej
chłodziarki lub zamrażarki,
odległość między tymi
urządzeniami musi wynosić co
najmniej 8 mm. W przeciwnym
razie na ich ustawionych
naprzeciw siebie bocznych
ścianach może skraplać się
wilgoć.
• Używaj wyłącznie wody pitnej.
• Nigdy nie korzystaj z
urządzenia, jeśli górna lub
tylna jego część, zawierająca
płytki obwodów drukowanych
jest otwarta (osłona płytki
obwodów drukowanych) (1).
1
1
Dla modeli z wodotryskiem
• Maksymalnie dopuszczalne
ciśnienie dla dopływu zimnej
wody wynosi 6,2 bara (90 psi).
Jeśli ciśnienie wody w Państwa
instalacji przekroczy 5,5 bara
(80 psi), należy zastosować
zawór ograniczający
ciśnienie w Państwa sieci
wodociągowej. Jeśli nie
wiedzą Państwo w jaki sposób
sprawdzić ciśnienie wody,
prosimy poprosić o pomoc
profesjonalnego hydraulika.
• Jeśli w Państwa instalacji
występuje ryzyko uderzenia
wodnego, należy zawsze
stosować wyposażenie
zapobiegające przed
PL
7
uderzeniem wodnym. Jeśli nie
mają Państwo pewności co do
występowania efektu uderzenia
wodnego w swojej instalacji,
prosimy zasięgnąć porady u
profesjonalnego hydraulika.
• Nie podłączać do dopływu
ciepłej wody. Zachować środki
ostrożności przed ryzykiem
zamarznięcia przewodów.
Temperatura robocza wody
powinna mieścić się w zakresie
od 0,6°C (33°F) do 38°C
(100°F).
• Należy używać tylko wody
pitnej.
Bezpieczeństwo dzieci
• Jeśli drzwiczki zamykane są na klucz,
należy go chronić przez dostępem
dzieci.
• Należy zapewnić opiekę dzieciom,
aby nie bawiły się lodówką.
Zgodność z dyrektywą WEEE
i usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z
dyrektywą Parlamentu
Europejskiego i Rady
(2012/19/WE). Wyrób ten
oznaczony jest symbolem
klasyfikacji zużytych
urządzeń elektrycznych i
elektronicznych (WEEE).
Wyrób ten wykonano z części i
materiałów wysokiej jakości, które
mogą być odzyskane i użyte jako
surowce wtórne. Po zakończeniu
użytkowania nie należy pozbywać
się go razem z innymi odpadkami
domowymi. Należy przekazać
go do punktu zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych na
surowce wtórne. Aby dowiedzieć
się, gdzie jest najbliższy taki punkt,
prosimy skonsultować się z władzami
lokalnymi.
Zgodność z dyrektywą
RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z
dyrektywą Parlamentu Europejskiego
i Rady RoHS (Ograniczenie użycia
substancji niebezpiecznych) (2011/65/
WE). Nie zawiera szkodliwych i
zakazanych materiałów, podanych w
tej dyrektywie.
Informacje opakowaniu
Materiały opakowania tego
wyrobu są wykonane z surowców
wtórnych, zgodnie z naszymi
krajowymi przepisami dotyczącymi
ochrony środowiska. Materiałów
opakunkowych nie wolno wyrzucać z
odpadami z gospodarstwa domowego
lub innymi. Należy przekazać je do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Ostrzeżenie HC
Jeśli chłodziarka ta wyposażona
jest w system chłodniczy
zawierający R600a:
Gaz ten jest łatwopalny. Należy
zatem uważać, aby w trakcie
jego użytkowania i transportu nie
uszkodzić systemu i przewodów
chłodzenia. W razie uszkodzenia,
należy trzymać chłodziarkę z dala
od potencjalnych źródeł ognia, które
mogą spowodować jej pożar i należy
wietrzyć pomieszczenie, w którym jest
umieszczona.
Prosimy zignorować to
ostrzeżenie, jeśli chłodziarka
ta wyposażona jest w system
chłodniczy zawierający R134a.
Oznaczenie gazu zastosowanego w
danej chłodziarce można odczytać z
tabliczki znamionowej umieszczonej z
PL
8
lewej strony w jej wnętrzu.
temperature
sensor
food
MILK
juiceetc.
temperature
sensor
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
Nie należy złomować chłodziarki przez
jej spalenie.
Co robić, aby oszczędzać
energię.
• Nie zostawiajcie drzwiczek lodówki
otwartych na dłużej.
• Nie wkładajcie do lodówki gorących
potraw ani napojów.
• Nie przeładowujcie lodówki tak,
aby przeszkadzało to w krążeniu
powietrza w jej wnętrzu.
• Nie instalujcie lodówki tam, gdzie
narażona będzie na bezpośrednie
działanie słońca ani w pobliżu
urządzeń wydzielających ciepło takich
jak piecyki, zmywarki do naczyń lub
grzejniki.
• Pamiętajcie, aby żywność
przechowywać w zamkniętych
pojemnikach.
• Po wyjęciu półki lub szuflady z
komory zamrażalnika można
do niego włożyć maksymalna
ilość żywności. Deklarowane
zużycie energii przez chłodziarkę
określono przy półce lub szufladzie
wyjętej z komory zamrażania i
przy maksymalnym wypełnieniu
żywnością. Używanie półki lub
szuflady odpowiednio do kształtów i
rozmiarów zamrażanej żywności jest
bezpieczne.
Zalecenia dot. komory na
żywność świeżą.
*OPCJA
• Prosimy, aby zapobiegać stykaniu
się żywności z czujnikiem temperatury
w komorze na żywność świeżą.
Aby utrzymać idealną temperaturę
przechowywania żywności świeżej w
tej komorze czujnik ten nie może być
blokowany żywnością.
• Nie wkłada się do chłodziarki
żywności gorącej.
PL
9
3 Instalacja
C Prosimy pamiętać, że producent
nie ponosi odpowiedzialności, jeśli
ignoruje się informacje podane w
niniejszej instrukcji.
W razie potrzeby ponownego
transportu chłodziarki należy
przestrzegać następujących
wskazówek:
1. Przed transportem należy chłodziarkę
opróżnić i oczyścić.
2. Półki, akcesoria, pojemnik na
warzywa itp. w chłodziarce należy
przymocować taśmą klejącą
zabezpieczając je przed wstrząsami
przed ponownym zapakowaniem.
3. Opakowanie należy obwiązać
grubą taśmą i silnymi sznurkami
i przestrzegać reguł transportu
wydrukowanych na opakowaniu.
C Zawsze pamiętajcie...
Wszystkie surowce wtórne stanowią
niezbywalne źródło oszczędności
zasobów naturalnych i krajowych.
Jeśli chcecie przyczynić się do
wtórnego wykorzystania materiałów
opakunkowych, możecie uzyskać
dodatkowe informacje od instytucji
ochrony środowiska lub władz
lokalnych.
Przed uruchomieniem
chłodziarki
Zanim zaczniecie użytkować tę
chłodziarkę, sprawdźcie, co następuje:
1. Czy wnętrze chłodziarki jest suche
i czy z tyłu za nią może swobodnie
krążyć powietrze?
2. Wsadź 2 plastykowe kliny w tylną
płytę wentylatacyjną, jak pokazano
na poniższym rysunku. W tym celu
wyjmij śruby z chłodziarki i użyj śrub
dostarczonych w tej samej torebce.
Kliny plastykowe zapewniają odstęp
pomiędzy chłodziarką a ścianą
wymagany do umożliwienia krążenia
powietrza.
3. Oczyść wnętrze chłodziarki,
jak zaleca się to w rozdziale
„Konserwacja i czyszczenie”.
4. Włączcie wtyczkę chłodziarki w
gniazdko w ścianie. Po otwarciu
drzwiczek zapali się światło we
wnętrzu odnośnej komory.
5. Po uruchomieniu sprężarki usłyszycie
jej szum. Płyny i gazy zawarte w
systemie chłodzenia także mogą
powodować szumy, nawet jeśli nie
działa sprężarka, i jest to zupełnie
normalne.
10
PL
6. Przednie krawędzie lodówki mogą
się nieco nagrzewać. Jest to całkiem
normalne. Te obszary mogą się
nagrzewać, co zapobiega skraplaniu
się pary.
Połączenia elektryczne
Chłodziarkę przyłącza się do gniazdka
z uziemieniem, zabezpieczonego
bezpiecznikiem o odpowiedniej
wartości.
Ważna uwaga:
B Przyłączenie chłodziarki musi być
zgodne z przepisami krajowymi.
B Po instalacji wtyczka zasilania musi
być łatwo dostępna.
B Napięcie i dopuszczalny prąd
bezpiecznika podano w rozdziale
„Dane techniczne”.
BPodane tam napięcie musi być równe
napięciu w Waszej sieci zasilającej.
B Do przyłączenia nie można używać
przedłużaczy, ani rozgałęźników.
B Uszkodzony przewód zasilający
musi wymienić upoważniony i
wykwalifikowany elektryk.
B Nie można ponownie uruchomić
chłodziarki przed jej naprawieniem!
Grozi to porażeniem elektrycznym!
Pozbywanie się opakowania
A Materiały opakunkowe mogą być
niebezpieczne dla dzieci. Należy
chronić materiały opakunkowe przed
dostępem dzieci, albo pozbyć się ich
zgodnie z instrukcją odpowiednią dla
odpadków ich kategorii. Nie można
pozbywać się ich w taki sam sposób,
jak innych odpadków domowych.
Opakowanie tej lodówki wyprodukowano
z surowców wtórnych.
Złomowanie starej lodówki
Starej lodówki należy pozbyć się
tak, aby nie zaszkodzić środowisku
naturalnemu.
A W sprawie złomowania chłodziarki
możecie skonsultować się z
autoryzowanym sprzedawcą lub
punktem zbiorki surowców wtórnych
w swojej miejscowości.
A Przed złomowaniem chłodziarki
należy odciąć wtyczkę zasilania
elektrycznego, a jeśli w drzwiczkach
są jakieś zamki, należy je trwale
uszkodzić, aby zapobiec zagrożeniu
dzieci.
Ustawienie i instalacja
B Uwaga: W trakcie instalowania
chłodziarki nie wolno włączać jej
wtyczki w gniazdko w ścianie. Może
to zagrażać śmiercią lub poważnym
urazem.
A Jeśli drzwi wejściowe do
pomieszczenia, w którym ma być
zainstalowana lodówka, są zbyt
wąskie, aby lodówka mogła przez nie
przejść, należy wezwać autoryzowany
serwis, który zdejmie z niej drzwiczki i
przeniesie ją bokiem przez drzwi.
11
PL
1. Chłodziarkę należy zainstalować
w miejscu, w którym łatwo będzie ją
używać.
2. Chłodziarka musi stać z dala od
źródeł ciepła, miejsc wilgotnych i
bezpośrednio nasłonecznionych.
3. Aby uzyskać wydajną pracę
chłodziarki, należy zapewnić
odpowiednią wentylację wokół niej.
Jeśli lodówka ma stanąć we wnęce w
ścianie, należy zachować co najmniej
5 cm odstęp od sufitu i ściany.
Jeśli podłoga pokryta jest wykładziną
dywanową, lodówka musi stać 2,5 cm
ponad powierzchnią podłogi.
4. Aby uniknąć wstrząsów, chłodziarkę
należy ustawić na równej powierzchni
podłogi.
5. Temperatura w otoczeniu chłodziarki
nie powinna spadać poniżej 10°C.
Wyrównanie nierówności
podłogi
A Jeśli chłodziarka nie stoi równo;
B Najpierw wyjmij wtyczkę z
gniazdka. W trakcie ustawiania
chłodziarki na podłodze wtyczka
musi być wyjęta z gniazdka. Grozi to
porażeniem elektrycznym.
ustawienie obracając przednie nóżki,
tak jak pokazano na rysunku. Narożnik
lodówki obniża się obracając nóżkę
w tym narożniku w kierunku czarnej
strzałki, lub podnosi obracając nóżkę
w przeciwnym kierunku. Proces ten
ułatwi lekkie uniesienie lodówki z
pomocą innej osoby.
2. Gdy po wyrównaniu robolem
ustąpił, załóż z powrotem pokrywę
wentylacyjną i przykręć śruby.
3. Śruby mocujące dolna pokrywę
wentylacyjną odkręca się krzyżowym
śrubokrętem Philipsa.
Ustawianie szczeliny między
górnymi drzwiczkami
4
123
1 - Pokrywę wentylacyjną zdejmuje
się pod uprzednim odkręceniu
mocujących ja śrubek, jak pokazano
na rysunku. Można wyrównać jej
12
PL
C Szczelinę pomiędzy drzwiczkami
komory chłodzenia można ustawić tak,
jak pokazano na rysunkach.
Przed ustawieniem wysokości
drzwiczek należy opróżnić półki w
nich.
C Przy pomocy śrubokrętu odkręć
i wyjmij śrubkę z pokrywy górnego
zawiasu drzwiczek, które chcesz
ustawić.
C Odpowiednio ustaw drzwiczki
odkręcając śruby.
C Umocuj tak ustawione drzwiczki
zakręcając śruby bez zmiany
ustawienia drzwiczek.
C Załóż z powrotem pokrywę
zawiasu i umocuj ją śrubą.
Wymiana lampki oświetlenia
Aby wymienię lampkę używaną do
oświetlenia chłodziarki, prosimy
wezwać autoryzowany serwis.
Lampa (lampy) wykorzystywane w tym
urządzeniu nie są przeznaczone do
oświetlania pomieszczeń. Lampa ta
ma pomagać użytkownikowi wygodnie
i bezpiecznie umieszczać pożywienie
w lodówce/zamrażarce.
Żarówki używane w urządzeniu muszą
wytrzymywać ekstremalne warunki
fizyczne, jak np. temperatury poniżej
-20°C.
PL
13
Instalowanie filtru wody
1
2
(w niektórych modelach)
Wodę do chłodziarki można
czerpać z dwóch różnych źródeł: z
sieci zaopatrzenia w wodę zimną
lub z pojemnika na wodę.
Wymagania co do instalacji
Do korzystania z wody z pojemnika
potrzebna jest pompa.
Sprawdź, czy wraz z chłodziarką
dostarczono podane poniżej części:
1. Nakrętka do przyłączenia rury do
wody do tylnej ścianki lodówki (Jeśli
nie pasuje, zaopatrz się w nią w
najbliższym autoryzowanym punkcie
serwisowym.)
2. 2 sztuki obejmy na rurę (na wypadek,
gdyby trzeba było zabezpieczyć rurę
do wody)
Uwaga: Ponieważ następujące części
nie są potrzebne przy korzystaniu z
pojemnika na wodę, mogą nie być
dostarczane razem z zakupioną
chłodziarką.
3. 5-metrowa rura do wody (średnica
1/4 cala)
4. Zawór zasilania wodą zimną z filtrem
siatkowym (Adapter do kranu)
5. Filtr do wody lub filtr zewnętrzny
zakładany na wspornik wewnątrz
komory chłodzenia.
Najpierw trzeba określić miejsce
założenia filtru zewnętrznego.
(Dotyczy filtru użytego na zewnątrz
chłodziarki.) Następnie określa
się odległość pomiędzy filtrem a
chłodziarką i wymaganą długość
węża od filtru do wlotu wody do
chłodziarki.
Filtr wody należy umieścić pionowo,
jak pokazano na rysunku. Ważne
jest, aby właściwie umocować filtr w
punktach wlotu i wylotu wody.
Nie należy używać pierwszych 3-4
szklanek wody zaraz po założeniu
filtru.
Przyłączenie do lodówki rury
do wody
1. Po założeniu nakrętki na rurę
do wody włóżcie rurę do zaworu
wlotowego lodówki mocno naciskając
w dół.
2. Załóżcie nakrętkę, jak pokazano to
na rysunku obok, zaciskając ją ręcznie
na zaworze wlotowym lodówki.
(a- rura do wody, b-nakrętka, c-zawór)
a
1
3
2
4
*5
PL
14
a
b
c
C Uwaga 1: Aby uzyskać ścisłe
połączenie nie trzeba zakręcać
nakrętki żadnym narzędziem. W razie
wycieku użyjcie klucza lub kleszczy do
zakręcenia nakrętki.
Przyłączenie węża do wody
do pojemnika
(w niektórych modelach)
Do przyłączenia wody ze zbiornika
do chłodziarki potrzebna jest pompa.
Postępujcie według poniższych
instrukcji po przyłączeniu jednego
końca rury do wody wychodzącej z
pompy do chłodziarki jak opisano to
na poprzedniej stronie.
1. Dokończcie przyłączenia wpychając
drugi koniec rury na wodę do wlotu
rury w pompie, jak pokazano na
rysunku.
2. Włóżcie i umocujcie wąż z pompy w
zbiorniku, jak pokazano na rysunku.
3. Po ukończeniu przyłączenia włączcie
pompę do zasilania i uruchomcie ją.
Pompa osiąga stan skutecznej pracy po
2-3 minutach od uruchomienia.
C Przy przyłączaniu zasilania w wodę
można korzystać z instrukcji obsługi
pompy.
15
PL
C Jeśli używa się wody ze zbiornika nie
potrzeba filtru do wody.
C Jeśli używa się wody ze zbiornika
potrzeba pompy.
Przyłączenie rury do wody
do domowej instalacji wody
zimnej
(w niektórych modelach)
Jeśli chce się korzystać z chłodziarki
przyłączonej do domowej instalacji
wody zimnej,
na instalacji tej należy założyć
standardową złączkę zaworową 1/2".
Jeśli brak takiego zaworu, lub w
przypadku wątpliwości, skonsultujcie
się z wykwalifikowanym hydraulikiem.
1. Zdejmijcie nakrętkę z adapteru do
kranu. (Rysunek A)
2. Załóż adapter do kranu na złączkę
zaworową 1/2', jak pokazano na
rysunku. Rysunek B)
3. Po włożeniu rury do wody do nakrętki
zainstalujcie ją na adapterze do kranu
i włóżcie do kranu, jak pokazano na
rysunku. (Rysunek C)
4. Ręcznie dokręćcie nakrętkę. W razie
wycieku użyjcie klucza lub kleszczy
do zakręcenia nakrętki.
A Uwaga: Aby uniknąć uszkodzeń,
przemieszczeń lub przypadkowego
odłączenia w odpowiednich punktach
zabezpieczcie rurę do wody
dostarczonymi obejmami.
A Uwaga: Po otwarciu zaworu do
wody upewnijcie się, że żadne z obu
połączeń rury do wody nie przecieka.
W razie wycieku natychmiast
zamknijcie zawór i ponownie
zaciśnijcie wszystkie złącza przy
pomocy klucza lub szczypiec.
16
PL
A Uwaga: Upewnijcie się, że
standardowa złączka zaworowa 1/2'
zasilana z domowej instalacji wody
zimnej jest dostępna i całkowicie
zamknięta.
Aby założyć filtr do wody, postępujcie
według poniższych instrukcji odnosząc
się do podanych rysunków:
Jeśli chcecie automatycznie obliczać
termin wymiany filtru i odbierać sygnał
ostrzegawczy po upływie czasu
użytkowania, prosimy przeczytać
rozdział "Automatyczne obliczanie
czasu użytkowania filtru".
Filtr do wody wymienia się jak
pokazano na rysunku, jeśli trzeba
go wymienić lub jeśli nie będzie już
17
1. Naciśnijcie przycisk kasowania lodu
na wyświetlaczu.
2. Zdejmijcie pokrywkę filtru w komorze
chłodzenia pociągając za nią do
przodu.
3. Zdejmijcie pokrywkę bocznika filtru
obracając ja ku dołowi.
AUwaga: Przed zdjęciem pokrywy
bocznika upewnijcie sie, że załączono
tryb "Ice off" [Bez lodu].
Uwaga: Po zdjęciu pokrywy może
wyciec kilka kropli wody. To normalne.
4. Zdejmijcie pokrywę z góry filtru wody
aby umieścić ją jak pokazano na
rysunku i obróćcie ją do góry, aby ją
zamknąć.
5. Ponownie naciśnijcie przycisk "Ice
Off" [Bez lodu] na wyświetlaczu, aby
wyjść z tego trybu.
Filtr do wody należy wymieniać co 6
miesięcy.
PL
używany i trzeba założyć pokrywę
bocznika. Przed jego wyjęciem należy
się upewnić, że czynny jest tryb "Ice
Off' [Bez lodu].
A Uwaga: Filtr do wody służy do
czyszczenia jej z niektórych obcych
cząstek. Nie oczyszcza wody z
mikroorganizmów.
A Uwaga: Przycisk "Ice off" [Bez
lodu] musu być zawsze przyciśnięty
w trakcie wymiany filtru do wody lub
instalowania pokrywy bocznika.
C Gdy nie używa się wody ze
zbiornika, należy zawsze stosować filtr
wody.
18
Przed pierwszym użyciem
dozownika wody.
C Ciśnienie wody w instalacji
wodociągowej musi wynosić co
najmniej 1 bar.
C Ciśnienie wody w instalacji
wodociągowej nie może przekroczyć
8 bar.
C Jeśli ciśnienie wody zasilającej
spadnie poniżej 1 bara, lub jeśli
używana ma być woda ze zbiornika,
trzeba użyć pomp.
C System wodny chłodziarki należy
przyłączyć do instalacji wodociągowej
wody zimnej. Nie wolno przyłączać go
do instalacji wody gorącej.
C Na wstępnym etapie pracy
lodówki nie można uzyskać wody.
Powoduje to obecność powietrza w
systemie. Aby odpowietrzyć system,
naciśnij zapadkę dozownika przez
1 min. aż z dozownika popłynie
woda. Na początku strumień wody
może być nierówny. Po całkowitym
odpowietrzeniu systemu strumień
wody wyrówna się.
C Przy pierwszym uruchamianiu
chłodziarki należy odczekać ok.
12 godzin, zanim można będzie
uzyskiwać z niej wodę.
Aby dozownik lodu/wody działał
równomiernie, ciśnienie wody w
instalacji wodociągowej musi wynosić
1-8 barów. Można to określić
sprawdzając, czy szklanka wody (100
cm3) napełnia się wodą w ciągu 10
sek.
C Nie należy pić wody z pierwszych
10 szklanek.
Pierwsze ok. 30 kostek lodu
uzyskanych z dozownika lodu nie
nadaje się do użycia.
PL
4 Przygotowanie
C Chłodziarkę tę należy zainstalować
przynajmniej 30 cm od źródeł ciepła
takich jak kuchenka, kaloryfer lub
piec, i przynajmniej 5 cm od piecyka
elektrycznego, a także że należy
chronić ją przez bezpośrednim
działaniem słońca.
C Temperatura otoczenia w
pomieszczeniu, gdzie instaluje
się chłodziarkę, powinna wynosić
co najmniej 10oC. Ze względu na
wydajność chłodziarki nie zaleca
się użytkowania jej niższych
temperaturach.
C Prosimy upewnić się, że wnętrze
chłodziarki zostało dokładnie
oczyszczone.
C Jeśli zainstalowane maja być dwie
chłodziarki obok siebie, należy
zachować co najmniej 2 cm odstęp
między nimi.
C Przy pierwszym uruchomieniu
chłodziarki prosimy przez pierwsze
sześć godzin przestrzegać
następujących instrukcji.
- Nie należy zbyt często otwierać
drzwiczek.
- Należy uruchomić ja pustą, bez
żadnej żywności we wnętrzu.
- Nie należy wyłączać wtyczki
chłodziarki z gniazdka. W przypadku
awarii zasilania, której nie można
samemu naprawić, prosimy
zastosować się do ostrzeżenia z
rozdziału „Zalecane rozwiązania
problemów”.
C Oryginalne opakowanie i elementy
z pianki należy zachować
do przyszłego transportu lub
przeprowadzek.
19
PL
171112154
5
6
2
3
16
17
182019
10914138
5 Obsługa lodówki
Panel wskaźników
Ten dotykowy panel wskaźników umożliwia nastawianie temperatury bez
otwierania drzwiczek chłodziarki. Aby nastawić temperaturę, wystarczy dotknąć
palcem właściwy przycisk.
1. Przycisk Eco Extra/Vacation
2. Przycisk szybkiego zamrażania
3. Przycisk nastawienia temperatury w
komorze zamrażania
4. Przycisk nastawienia temperatury w
komorze chłodzenia
5. Przycisk szybkiego chłodzenia
6. Przycisk nastawiania temperatury w
komorze Multi Zone
7. Wskaźnik funkcji Vacation
8. Wskaźnik funkcji Eco Extra
9. Wskaźnik funkcji szybkiego
zamrażania
11. Wskaźnik temperatury w komorze
chłodzenia
12. Funkcja szybkiego schładzania
13. Wskaźnik temperatury w komorze
Multi Zone
14. Wskaźnik trybu oszczędnego
15. Wskaźnik błędu
16. Wskaźnik blokady klawiszy
17. Przycisk wyłączania tworzenia lodu
18. Wskaźnik Ice-off [Bez lodu]
19. Przycisk kasowania ostrzeżenia o
zmianie filtru
20. Wskaźnik ostrzeżenia o zmianie filtru
10. Wskaźnik temperatury w komorze
zamrażania
C Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać
Waszemu modelowi chłodziarki. Jeśli pewnych części nie ma w Waszej lodówce,
to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
PL
20
1. Przycisk Eco Extra/Vacation
Aby uruchomić funkcję Eco Extra
na chwilę naciśnij ten przycisk. Aby
uruchomić funkcję Vacation naciśnij
ten przycisk i przytrzymaj go przez 3
sek. Aby wyłączyć wybraną funkcję,
ponownie naciśnij ten przycisk.
2. Przycisk szybkiego zamrażania
Aby uruchomić funkcję szybkiego
zamrażania na chwilę naciśnij ten
przycisk. Aby wyłączyć wybraną
funkcję, ponownie naciśnij ten
przycisk.
3. Przycisk nastawienia
temperatury w komorze
zamrażania
Naciśnij ten przycisk, aby nastawić
temperaturę w komorze zamrażalnika
odpowiednio na -18, -20, -22, -24
stopni. Naciśnij ten przycisk, aby
nastawić żądaną temperaturę w
komorze zamrażania.
4. Przycisk nastawienia
temperatury w komorze chłodzenia
Naciśnij ten przycisk, aby nastawić
temperaturę w komorze chłodzenia
odpowiednio na 8, 6, 4, 2... stopni.
Naciśnij ten przycisk, aby nastawić
żądaną temperaturę w komorze
chłodzenia.
5. Przycisk szybkiego chłodzenia
Aby uruchomić funkcję szybkiego
chłodzenia na chwilę naciśnij ten
przycisk. Aby wyłączyć wybraną
funkcję, ponownie naciśnij ten
przycisk.
6. Przycisk nastawiania
temperatury w komorze Multi Zone
Komorę Multi Zone można nastawić
na schładzanie lub na zamrażanie.
Aby nastawić komorę Multi Zone na
schładzanie lub zamrażanie, naciśnij
ten przycisk i przytrzymaj go przez
chwilę (3 sek.). Komora ta nastawiona
jest fabrycznie na zamrażanie.
Jeśli komora Multi Zone nastawiona
jest na zamrażanie, temperatura
w niej za każdym naciśnięciem
tego przycisku zmieniać sie będzie
odpowiednio od -18, przez -20,
-22, -24, aż do -18... stopni. Jeśli
komora Multi Zone nastawiona jest
na chłodzenie, temperatura w niej za
każdym naciśnięciem tego przycisku
zmieniać sie będzie odpowiednio
od 10, przez 8, 6, 4, 2, 0 aż do -6...
stopni.
7. Wskaźnik funkcji Vacation
Wskaźnik ten pokazuje, że
uruchomiono funkcję Vacation. Gdy
funkcja ta jest aktywna, wskaźnik
komory chłodzenia pokazuje “- -” i nie
jest ona chłodzona. Inne komory będą
chłodzone stosownie do nastawionych
w nich temperatur.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie
naciśnij odpowiadający jej przycisk.
21
PL
8. Wskaźnik funkcji Eco Extra
Wskaźnik ten pokazuje, ze
uruchomiono funkcję Eco Extra. Jeśli
funkcja ta jest aktywna, chłodziarka
automatycznie rozpozna okresy mniej
intensywnego użytkowania i przełączy
się na chłodzenie energooszczędne
w tym czasie. W trakcie chłodzenia
energooszczędnego czynny będzie
wskaźnik trybu oszczędnego.
12. Funkcja szybkiego schładzania
Wskaźnik ten pokazuje, ze
uruchomiono funkcję szybkiego
schładzania. Funkcję tę stosuje się,
gdy do komory chłodzenia włożono
świeżą żywność lub gdy potrzeba
szybko schłodzić żywność. Gdy
funkcja ta jest aktywna, chłodziarka
będzie pracować przez 2 godzin bez
przerwy.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie
naciśnij odpowiadający jej przycisk.
9. Wskaźnik funkcji szybkiego
zamrażania
Wskaźnik ten pokazuje, ze
uruchomiono funkcję szybkiego
zamrażania. Funkcję tę stosuje się,
gdy do komory zamrażania włożono
świeżą żywność lub gdy potrzebny
jest lód. Gdy funkcja ta jest czynna,
chłodziarka może pracować przez
pewien okres czasu.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie
naciśnij odpowiadający jej przycisk.
10. Wskaźnik temperatury w
komorze zamrażania
Wskazuje temperaturę nastawioną w
komorze zamrażania.
11. Wskaźnik temperatury w
komorze chłodzenia
Wskazuje temperaturę nastawioną w
komorze chłodzenia.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie
naciśnij odpowiadający jej przycisk.
13. Wskaźnik temperatury w
komorze Multi Zone
Pokazuje temperaturę nastawioną w
komorze Multi Zone.
14. Wskaźnik trybu oszczędnego
Pokazuje, że chłodziarka pracuje
w trybie energooszczędnym.
Temperatura w komorze zamrażania
Wskaźnik ten będzie aktywny,
jeśli funkcję tę nastawiono na -18
stopni lub zgodnie z funkcją Eco-
Extra chłodzenie przebiega w trybie
energooszczędnym.
15. Wskaźnik błędu
Wskaźnik ten uruchamia się, jeśli
chłodziarka nie chłodzi dostatecznie
lub jeśli zepsuje się jakiś czujnik.
Gdy wskaźnik ten jest aktywny,
wskaźnik temperatury w komorze
zamrażania wyświetli "E", wskaźnik
zaś temperatury w komorze
chłodzenia wyświetli liczby takie jak
"1, 2, 3..." Liczby te oznaczają kod
błędu rozpoznawany przez personel
serwisowy.
22
PL
16. Wskaźnik blokady klawiszy
Funkcji tej używa się, gdy chce się
zabezpieczyć ustawienia temperatury
chłodziarki przed zmianą. Aby
uruchomić tę funkcję naciśnij
równocześnie przyciski szybkiego
chłodzenia i nastawiania temperatury
w komorze Flexi Zone i przytrzymaj
przez 3 sek.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie
naciśnij odpowiadające jej przyciski.
17. Przycisk wyłączania tworzenia
lodu
Aby przerwać tworzenie lodu, naciśnij
i przez 3 sek. przytrzymaj ten przycisk.
Po naciśnięciu tego przycisku do
pojemnika na lód nie podaje się wody.
Mimo to, w pojemniku mogą zostać
resztki lodu, które można stamtąd
wyjąć. Aby przywrócić tworzenie lodu,
naciśnij i przez 3 sek. przytrzymaj ten
przycisk.
18. Wskaźnik wyłączenia tworzenia
lodu
Jeśli nie chcesz pobierać lodu z
chłodziarki, musisz użyć tej funkcji.
Funkcji tej możesz użyć naciskając ten
przycisk i przytrzymując go przez 3
sekundy.
19. Przycisk kasowania
ostrzeżenia o zmianie filtru
Filtr w tej chłodziarce trzeba
wymieniać co 6 miesięcy. Chłodziarka
automatycznie odlicza ten czas i po
jego upływie zapala się wskaźnik
wzywający do wymiany filtru. Naciśnij
przycisk kasowania ostrzeżenia o
zmianie filtru i przytrzymaj przez 3 sek.,
aby chłodziarka mogła automatycznie
wyliczyć termin nowej wymiany filtru.
20. Wskaźnik kasowania
ostrzeżenia o zmianie filtru
Po upływie czasu użytkowania filtru
zapala się wskaźnik wezwania do jego
wymiany.
Alarm otwartych drzwiczek:
W razie pozostawienia drzwiczek
komory chłodzenia lub komory Flexi
Zone na dłużej niż 1 min., uruchomi
się i odezwie dźwiękowy alarm
otwartych drzwiczek. Aby uciszyć ten
alarm, wystarczy nacisnąć jakikolwiek
przycisk wskaźnika lub zamknąć
otwarte drzwiczki.
23
PL
Regulacja komory
zamrażalnika
-18°C4°CJest to ustawienie normalne i zalecane.
-20,-22 lub -24°C4°C
Quick Freeze4°C
-18°C lub zimniej2°C
-18°C lub zimniej
Zamrażanie żywności
świeżej
• Przed włożeniem do lodówki
żywność świeżą należy opakować
lub przykryć.
• Przed włożeniem do lodówki gorące
potrawy trzeba najpierw ostudzić do
temperatury pokojowej.
• Żywność przeznaczona do
zamrożenia musi być świeża i dobrej
jakości.
• Żywność należy podzielić na porcje,
stosownie do dziennych potrzeb
konsumpcyjnych rodziny.
• Żywność musi być hermetycznie
zapakowana aby zapobiec jej
wysychaniu, nawet jeśli ma być
przechowywana przez krótki czas.
Regulacja
komory
chłodzenia
Quick Fridge
[Szybkie
chłodzenie]
Objaśnienia
Ustawienia te zaleca się, gdy temperatura
otoczenia przekracza 30oC.
Funkcji tej używa się do szybkiego
zamrażania żywności. Po zakończeniu
tego procesu chłodziarka powróci do
pierwotnego trybu.
Jeśli użytkownik uważa, że w komorze
chłodzenia nie jest dostatecznie zimno z
powodu wysokiej temperatury otoczenia
lub częstego otwierania i zamykania
drzwiczek.
Używa się tego, gdy komora chłodzenia
jest przeładowana żywnością lub chce
się ją szybciej ochłodzić. Zaleca się
uruchomienie funkcji szybkiego chłodzenia
na 4 - 8 godz. przed włożeniem żywności.
• Materiały użyte do opakowania
muszą być mocne i odporna
na zimno, wilgotność, zapachy,
olej i kwas, a także muszą być
hermetyczne. Ponadto muszą
być dobrze zamknięte i muszą
być zrobione z łatwych do użycia i
nadających się do zastosowania przy
głębokim zamrażaniu materiałów.
• Zamrożoną żywność należy
spożywać bezpośrednio po
odmrożeniu i nie wolno jej ponownie
zamrażać.
• Aby uzyskać najlepsze rezultaty
prosimy przestrzegać następujących
instrukcji.
1. Nie należy zamrażać zbyt dużych
ilości żywności na raz. Jakość
żywności zachowuje się najlepiej
zamrażając ją na wskroś najszybciej,
jak to możliwe.
24
PL
2. Umieszczenie w komorze
zamrażalnika żuwności ciepłej
powoduje ciągłą pracę systemu
chłodzącego aż do całkowitego jej
zamrożenia.
3. Należy specjalnie zadbać, aby nie
mieszać żywności już zamrożonej ze
świeżą.
Zalecenia co do
przechowywania mrożonek
• Pakowane mrożonki ze sklepu
należy przechowywać zgodnie z
instrukcjami ich producentów dla
( 4-gwiazdkowych) komór do
przechowywania mrożonek.
• Aby utrzymać wysoką jakość
mrożonek, którą zapewnili im
producenci i sprzedawcy detaliczno
należy pamiętać, co następuje:
1. Paczki z mrożonkami należy wkładać
do zamrażalnika możliwie szybko po
ich zakupie.
2. Sprawdzić, czy paczki zaopatrzone
są w etykietki oznaczające zawartość
oraz datę.
3. Nie przekraczajcie terminów
podanych na opakowaniu jako
terminy przydatności do spożycia.
Odszranianie
Komora zamrażarki rozmraża się
automatycznie.
Rozmieszczenie żywności
Półki w
komorze
zamrażalnika
Tacka na jajkaJajka
Półki komory
chłodniczej
Półki w
drzwiczkach
komory
chłodniczej
Pojemnik
na świeże
warzywa
Komora strefy
świeżej
Różne mrożonki, np.
mięso, ryby, lody,
warzywa, itp.
Potrawy w garnkach,
na talerzach z
pokrywkami i
w zamkniętych
pojemnikach
Niewielkie
zapakowane
potrawy lub napoje
(np. mleko, soki
owocowe, piwo)
Warzywa i owoce
Produkty
delikatesowe (ser,
masło, salami, itp.)
O głębokim zamrażaniu
Aby zachować dobrą jakość żywności
należy zamrozić ją
najprędzej jak to możliwe po włożeniu
do lodówki.
Żywność można przechowywać przez
dłuższy czas tylko w temperaturze
-18oC lub niższej.
Świeżość żywności można zachować
przez wiele miesięcy (głęboko
zamrożoną w temperaturze -18oC).
OSTRZEŻENIE! A
• Żywność należy podzielić na porcje,
stosownie do dziennych potrzeb
konsumpcyjnych rodziny.
25
PL
• Żywność musi być hermetycznie
zapakowana aby zapobiec jej
wysychaniu, nawet jeśli ma być
przechowywana przez krótki czas.
Niezbędne do pakowania materiały:
• Odporna na zimno taśma klejąca.
• Etykiety samoprzylepne
• Pierścienie gumowe
• Pisak
Materiały używane do pakowania
żywności muszą być wytrzymałe na
rozdarcie i odporne na zimno, wilgoć,
zapachy, oleje i kwasy.
Nie należy dopuścić, aby
przeznaczona do zamrożenia żywność
stykała się z uprzednio zamrożoną
żywnością, co grozi ich częściowym
rozmarznięciem.
Zamrożoną żywność należy spożywać
bezpośrednio po odmrożeniu i nie
wolno jej ponownie zamrażać.
26
PL
Co zrobić, aby automatycznie wyliczać czas użytkowania
filtru
(Dla modeli przyłączanych do sieci wodociągowej i wyposażonych w filtr)
1- Po włożeniu wtyczki do gniazdka równocześnie naciśnij przyciski A i B aby
uruchomić blokadę klawiszy.
A
B
1- Następnie naciśnij przycisk - odpowiednio - Eco-Extra (1), nastawiania
temperatury w komorze chłodzenia (4), szybkiego chłodzenia (5) lub nastawiania
temperatury w komorze zamrażania (3).
14
5
3
Za naciśnięciem we właściwym porządku konfiguracji przycisków symbol blokady
znika, na chwilę odzywa się buczek i zapala wskaźnik ostrzeżenia o wymianie filtru.
Po wymianie filtru naciśnij przycisk kasowania ostrzeżenia o wymianie filtru (poz. 19
opisu wyświetlacza) aby automatycznie wyliczać czas jego użytkowania.
C Jeśli czas użytkowania filtru jest automatycznie wyliczany, wskaźnik ostrzeżenia
o wymianie filtru zapala sie na kilka sekund za każdym przyłączeniem chłodziarki
do zasilania.
C Automatyczne wyliczanie czasu użytkowania filtru nie jest fabrycznie
uruchamiane. Trzeba je uruchomić w modelach wyposażonych w filtr.
C Aby wyłączyć wyliczanie czasu użytkowania filtru w modelu z
uruchomioną taką funkcję powtórz tę samą procedurę.
PL
27
Półka na jajka
Na wybranych drzwiczkach lub półce
można założyhc uchwyt na jajka.
Nie wolno przechowywać uchwytu na
jajka w komorze zamrażalnika.
Półki wysuwane
Półki wysuwane można wyciągać
lekko podnosząc ich przód i
przesuwając do przodu i do tyłu.
Wysuwane do przodu zatrzymują się w
punkcie, w którym można sięgnąć po
żywność umieszczona z tyłu półki, po
lekkim podniesieniu ich przodu można
je dalej wysuwać aż do następnego
punktu zatrzymania, w którym można
wyjąc półkę z komory.
Półkę należy mocno podtrzymywać
od spodu, żeby się nie przewróciła.
Półki wysuwane umieszczone są
na szynach na bocznych ścianach
komory chłodziarki, co umożliwia
przenoszenie ich w górę lub w dół.
Aby umieścić półkę wysuwana w jej
stałej pozycji należy wsunąć ja do
samego końca.
1
2
3
Pojemnik na świeże warzywa
Pojemnik na świeże warzywa w
tej chłodziarce służy specjalnie
do zachowania świeżości warzyw
bez utraty ich wilgoci. W tym celu
zapewnia się ogólne krążenie zimnego
powietrza wokół pojemnika na świeże
warzywa. Zanim wyjmiesz pojemnik na
świeże warzywa najpierw wyjmij półki
z drzwiczek na tym samym poziomie.
Pojemniki na świeże warzywa wyjmuje
się tak, jak pokazano to na rysunku.
Komora schładzania
W komorze schładzania przygotowuje
się żywność do zamrożenia. Można w
niej także przechowywać żywność w
temperaturze o kilka stopni niższej niż
w komorze zamrażania.
Pojemność wnętrza chłodziarki można
zwiększyć wyjmując z niej pojemniki na
żywność do schładzania. W tym celu
pociągnij pojemnik ku sobie, pojemnik
oprze sie o blokadę i zatrzyma. Można
go wyjąć podnosząc o ok. 1 cm i
pociągając ku sobie.
4
PL
28
Ruchoma sekcja środkowa
Ruchoma sekcja środkowa służy
zapobieganiu ulatniania się zimnego
powietrza z wnętrza chłodziarki na
zewnątrz.
1- Przy zamykaniu drzwiczek komory
chłodzenia uszczelka w drzwiczkach
szczelnie przylega do powierzchni
ruchomej sekcji środkowej.
2 - Inny powód wyposażenia
chłodziarki w środkową sekcje
ruchomą polega na powiększeniu
objętości netto komory chłodzenia.
Standardowe sekcje środkowe zajmują
nieco miejsca niewykorzystywanego
do chłodzenia.
3- Ruchomą sekcję środkową zamyka
się przy zamykaniu lewych drzwiczek
komory chłodzenia.
4- Nie można otwierać jej ręcznie.
Przy zamykaniu drzwiczek porusza się
pod prowadnicą części plastykowej
korpusu.
Komora Multi Zone
Komorę Multi Zone tej chłodziarki
można używać w dowolnym
wybranym trybie, nastawiając ja na
temperatury chłodzenia (2/4/6/8
°C) lub zamrażania (-18/-20/-22/-
24). Temperaturę w tej komorze
nastawia się “przyciskiem nastawiania
temperatury w komorze Multi
Zone”. Temperaturę w tej komorze
można nastawiać na 0 i 10 stopni
na dodatek do temperatur komory
chłodzenia oraz na -6 stopni na
dodatek do temperatury w komorze
zamrażania. 0 stopni stosuje się do
dłuższego przechowywania produktów
delikatesowych, - 6 stopni zaś do
przechowywania mięs aż do 2 tygodni
w stanie umożliwiającym ich łatwe
krojenie.
C Funkcję przełączania na komorę
chłodzenia lub zamrażania zapewnia
element chłodzący umieszczony w
sekcji zamkniętej (komora sprężarki) z
tyłu chłodziarki. W trakcie pracy tego
elementu mogą być słyszalne odgłosy
podobne do tych, jakie wydaje zegar
analogowy odliczając sekundy. Jest
to zupełnie normalne i nie świadczy o
zakłóceniu w pracy chłodziarki.
Niebieskie światło
Żywność przechowywana w
pojemniku na świeże warzywa i
oświetlona niebieskim światłem
kontynuuje fotosyntezę pod jego
wpływem i tym samym zachowuje
świeżość i podnosi zawartość
witamin.
29
PL
Półki wysuwane z
wieszakami tylnymi
Półki wysuwane z wieszakami tylnymi
można przesuwać w tył i w przód. Ich
wysokość można regulować wyjmując
je i instalując w wyższej lub niższej
pozycji. Aby wyjąc półkę, podnieś ja
lekko i pociągnij ku sobie.
Miejsce na masło i sery
W tej zaopatrzonej w pokrywkę części
można przechowywać żywność taka
jak masło, ser i margarynę.
Jeśli z dozownika wody korzysta się
niezbyt często, aby uzyskać świeżą
wodę trzeba przedtem spuścić z niego
odpowiednią ilość wody.
Tacka na wodę przelaną
Krople wody, które kapią podczas
użytkowania, zbiera się w specjalnej
tacce. Tackę na rozlana wodę wyjmuje
się pociągając ku sobie lub naciskając
na jej krawędź (zależnie od modelu).
Wodę usuwa się z niej gąbką lub
miękką ściereczką.
Korzystanie z dozownika
wody
Ostrzeżenie
Pierwsze kilka szklanek wody z
dozownika mogą być ciepłe i jest to
całkiem normalne.
30
PL
Minibar
Drzwiczki minbaru to dodatkowe
ułatwienie przy korzystaniu z
chłodziarki. Do półki w drzwiczkach
chłodziarki można się dostać bez
ich otwierania; dzięki temu można
łatwo wyjmować z chłodziarki często
spożywane potrawy i napoje. Rzadziej
otwierając drzwiczki chłodziarki
zużywa się mniej energii.
Aby otworzyć drzwiczki minibaru
naciśnij je dłonią i pociągnij do tyłu.
Przy otwartych drzwiczkach minibaru
wewnętrzną płaszczyznę drzwiczek
można wykorzystać jako stolik do
postawienia na chwilę butelek i
szklanek, jak pokazano to na rysunku.
A Uwaga: Nie rób nic, co
obciążałoby drzwiczki, nie siadaj na
nich, nie wspinaj się na stolik, nie
wieszaj na nim, ano nie stawiaj na nim
nic ciężkiego. Może to spowodować
uszkodzenie chłodziarki i obrażenia
użytkowników.
AUwaga: Nie tnij nic na drzwiczkach
minibaru i chroń je przed
uszkodzeniem ostrymi przedmiotami.
31
PL
6 Konserwacja i czyszczenie
A Do czyszczenia chłodziarki nie wolno
używać benzyny, benzenu, ani
podobnych substancji..
B Zaleca się wyłączenie wtyczki
chłodziarki z gniazdka przed jej
czyszczeniem.
B Do czyszczenia nie wolno stosować
żadnych szorstkich narzędzi
ani mydła, domowych środków
czystości, detergentów, ani wosku do
polerowania.
B W przypadku produktów, które nie
mają funkcji No Frost, na tylnej ścianie
wewnątrz komory chłodzenia mogą
pojawiać się krople wody i szron.
Nie należy ich usuwać; nie stosować
tłuszczy ani podobnych środków.
B Należy używać wyłącznie wilgotnej
ściereczki z mikrofibry w celu
wyczyszczenia zewnętrznej części
produktu. Gąbki lub inne materiały
do czyszczenia mogą powodować
zadrapania na powierzchni.
C Umyj obudowę chłodziarki letnią
wodą i wytrzyj ją do sucha.
C Wnętrze należy czyścić ściereczką
zamoczoną i wyżętą w roztworze
jednej łyżeczki do herbaty sody
oczyszczonej w 0,5 litra wody, a
następnie wytrzeć do sucha.
B Zadbać, aby do obudowy lampki i
innych urządzeń elektrycznych nie
dostała się woda.
B Jeśli chłodziarka ma być nieużywana
przez dłuższy okres czasu, należy
ją wyłączyć i całkowicie opróżnić z
żywności, oczyścić i pozostawić z
uchylonymi drzwiczkami.
C Regularnie sprawdzać, czy
uszczelki w drzwiczkach są czyste
i nie osadzają się na nich cząstki
żywności.
A Aby wyjąć półki z drzwiczek, opróżnić
je z zawartości, a potem po prostu
nacisnąć od podstawy ku górze.
A Do czyszczenia powierzchni
zewnętrznych i chromowanych
części produktu nie należy używać
ani środków czyszczących,ani
wody z zawartością chloru. Chlor
powoduje korozję takich powierzchni
metalowych.
A Nie korzystaj z ostrych i ścierających
narzędzi lub mydła, domowych
środków czyszczących, detergentów,
benzyny, benzenu, wosku, itp., gdyż
może to spowodować odklejenie się
znaczków i części plastikowych oraz
może doprowadzić do deformacji.
Do czyszczenia używaj ciepłej wody i
miękkiej ściereczki, następnie wytrzyj
do sucha.
Zabezpieczenia powierzchni
plastykowych
C Nie wkładać do chłodziarki oleju
ani potraw smażonych na oleju
w nieszczelnych pojemnikach,
ponieważ może to uszkodzić jej
plastikowe powierzchnie. W razie
rozlania sie lub rozsmarowania oleju
na plastikowej powierzchni, od razu
oczyścić i opłukać ciepłą wodą jej
zabrudzoną część.
32
PL
7 Zalecane rozwiązania problemów
Prosimy zapoznać się z tym wykazem
przed wezwaniem serwisu. Może to
oszczędzić Wasz czas i pieniądze.
Wykaz ten zawiera częste kłopoty,
które nie wynikają z wadliwego
wykonania ani zastosowania wadliwych
materiałów. Niektóre z opisanych tu
funkcji mogą nie występować w tym
modelu urządzenia.
Chłodziarka nie działa.
• Czy jest prawidłowo przyłączona
do zasilania? Włożyć wtyczkę do
gniazdka.
• Czy nie zadziałał bezpiecznik
gniazdka, do którego jest
przyłączona albo bezpiecznik
główny? Sprawdzić bezpiecznik.
Skropliny na bocznej ściance komory
chłodzenia (MULTIZONE, COOL
CONTROL oraz FLEXI ZONE).
• Bardzo niska temperatura
otoczenia. Częste otwieranie
i zamykanie drzwiczek.
Znaczna wilgoć w otoczeniu.
przechowywaną w otwartych
pojemnikach odpowiednim
materiałem.
• Wycierać skropliny suchą
ściereczką i sprawdzać, czy nadal
się utrzymują.
Sprężarka nie działa
• Zabezpieczenie termiczne sprężarki
zadziała w trakcie nagłego zaniku
zasilania lub załącza się i wyłącza,
ponieważ nie wyrównało się jeszcze
ciśnienie w systemie chłodzącym
chłodziarki. Chłodziarka zacznie
działać po ok. 6 minutach. Jeśli po
upływie tego czasu chłodziarka nie
zacznie działać, prosimy wezwać
serwis.
• Chłodziarka jest w cyklu
rozmrażania. Ton normalne
dla chłodziarki z całkowicie
automatycznym rozmrażaniem.
Cykl rozmrażania następuje
okresowo.
• Chłodziarka nie jest włączona do
gniazdka. Upewnij się, że wtyczka
jest prawidłowo włożona do
gniazdka.
• Czy temperatura jest właściwie
nastawiona?
• Być może w sieci nie ma prądu.
Chłodziarka pracuje często lub przez
zbyt długi czas.
33
PL
• Nowa chłodziarka jest szersza
od poprzedniej. Jest to całkiem
normalne. Duże chłodziarki działają
przez dłuższy czas.
• Zbyt wysoka temperatura
otoczenia. Jest to całkiem
normalne.
• Chłodziarka została niedawno
załączona lub jest przeładowana
żywnością. Całkowite ochłodzenie
chłodziarki może potrwać o parę
godzin dłużej.
• Ostatnio włożono do chłodziarki
znaczne ilości gorącej żywności.
Gorące potrawy powodują dłuższą
pracę chłodziarki zanim osiągnie
temperaturę przechowywania.
• Zbyt często otwierano drzwiczki lub
na dłużej pozostawiano je uchylone.
Ciepłe powietrze, które weszło do
chłodziarki, powoduje, że działa ona
dłużej. Rzadziej otwierać drzwiczki.
• Pozostawiono uchylone drzwiczki
komory chłodzenia lub zamrażania.
Sprawdzić, czy drzwiczki są
szczelnie zamknięte.
• Chłodziarka jest nastawiona na
bardzo niską temperaturę. Nastawić
chłodziarkę na wyższą temperaturę
i odczekać, aż zostanie ona
osiągnięta.
• Uszczelka w drzwiczkach
chłodziarki lub zamrażalnika jest
zabrudzona, uszkodzona, pęknięta
lub nieprawidłowo włożona.
Oczyścić lub wymienić uszczelkę.
Uszkodzona/pęknięta uszczelka
powoduje, że chłodziarka pracuje
przez dłuższy czas, aby utrzymać
bieżącą temperaturę.
Temperatura zamrażalnika jest
bardzo niska, a temperatura
chłodzenia jest wystarczająca.
• Chłodziarka jest nastawiona
na bardzo niską temperaturę
zamrażania. Nastawić chłodziarkę
na wyższą temperaturę zamrażania
i sprawdzić.
Temperatura chłodzenia jest bardzo
niska, a temperatura zamrażania jest
wystarczająca.
• Chłodziarka nastawiona jest
na bardzo niską temperaturę
chłodzenia. Nastawić chłodziarkę
na wyższą temperaturę chłodzenia i
sprawdzić.
Żywność przechowywana w
szufladach komory zamarza.
• Chłodziarka nastawiona jest
na bardzo niską temperaturę
chłodzenia. Nastawić chłodziarkę
na wyższą temperaturę chłodzenia i
sprawdzić.
Bardzo wysoka temperatura w
chłodziarce lub zamrażalniku.
• Chłodziarka nastawiona jest na
bardzo wysoką temperaturę
chłodzenia. Nastawienia chłodziarki
wpływają na temperaturę w
zamrażalniku. Zmienić temperaturę
w chłodziarce lub zamrażalniku aż
osiągnie odpowiedni poziom.
• Zbyt często otwierano drzwiczki lub
na dłużej pozostawiano je uchylone,
należy je rzadziej otwierać.
• Drzwiczki pozostawiono uchylone,
należy je dokładnie zamknąć.
• Ostatnio włożono do chłodziarki
znaczne ilości gorącej żywności.
Odczekać, aż temperatura w
chłodziarce lub zamrażalniku
osiągnie właściwy poziom.
• Chłodziarkę załączono niedawno.
Całkowite chłodzenie chłodziarki
trochę potrwa.
34
PL
Gdy chłodziarka pracuje, poziom
hałasu wrasta.
• Z powodu zmian temperatury
otoczenia zmieniły się
charakterystyki eksploatacyjne
chłodziarki. Jest to stan normalny,
nie zaś awaria.
Drgania lub hałas
• Nierówna lub słaba podłoga.
Chłodziarka podskakuje, gdy
porusza się ją powoli. Sprawdź, czy
podłoga jest równa i wytrzymuje
ciężar chłodziarki.
• Hałas powodują rzeczy położone
na chłodziarce. Należy usunąć
przedmioty ustawione na
chłodziarce.
Z chłodziarki dochodzą odgłosy
przelewania się i syczenia płynu.
• Zgodnie z zasadą funkcjonowania
chłodziarki następują przepływy
płynu lub gazu. Jest to stan
normalny, nie zaś awaria.
Odgłos jakby szumu wiatru.
• Do ochłodzenia chłodziarki użyto
wentylatorów. Jest to stan normalny,
nie zaś awaria.
Skropliny na wewnętrznych
ściankach chłodziarki.
• Ciepła i wilgotna pogoda sprzyja
oblodzeniu i skraplaniu. Jest to stan
normalny, nie zaś awaria.
• Drzwiczki mogą być uchylone,
upewnij się, że są całkowicie
zamknięte.
• Zbyt często otwierano drzwiczki lub
na dłużej pozostawiano je uchylone,
należy je rzadziej otwierać.
Na zewnątrz chłodziarki, lub
pomiędzy drzwiczkami pojawia się
wilgoć.
• Być może w powietrzu jest wilgoć;
to całkiem normalne przy wilgotnej
pogodzie. Gdy wilgoć w powietrzu
ustąpi, skropliny znikną.
Nieprzyjemna woń wewnątrz
chłodziarki.
• Trzeba oczyścić wnętrze chłodziarki.
Oczyść wnętrze chłodziarki gąbką
namoczoną w ciepłej lub gazowanej
wodzie.
• Woń powodują jakieś pojemniki lub
materiały opakowaniowe. Używać
innych pojemników lub materiałów
opakowaniowych innej marki.
Drzwiczki są niezamknięte.
• W zamknięciu drzwiczek
przeszkadzają paczki z żywnością.
Przełożyć paczki przeszkadzające
zamknięciu drzwiczek.
• Chłodziarka nie stoi całkiem
pionowo na podłodze i kiwa się przy
lekkim poruszeniu. Wyregulować
wysokość nóżek.
• Podłoga nie jest równa lub dość
wytrzymała. Sprawdzić, czy
podłoga jest równa i wytrzymuje
ciężar chłodziarki.
Szuflady do przechowywania
świeżych warzyw się zatarły.
• Żywność dotyka sufitu szuflady.
Zmienić ułożenie żywności w
szufladzie.
Jeśli Powierzchnia Produktu Jest
Gorąca.
• Podczas pracy produktu obszar między drzwiczkami, panele
boczne i tylny ruszt mogą osiągać
wysoką temperaturę. Jest to normalne zjawisko i nie oznacza
konieczności dokonywania naprawy!
35
PL
Gwarancja jakości
www.beko.pl i wybrać zakładkę serwis.
Twój produkt marki BEKO posiada gwarancję jakości udzieloną przez Beko S.A z
siedzibą w Warszawie ul. Puławska 366, 02-819 Warszawa (dalej Gwarant).
Gwarancja jakości udzielana jest wyłącznie na produkty marki BEKO wprowadzane do
obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez Gwaranta. Termin gwarancji
wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. Oświadczenie gwarancyjne określające
warunki gwarancji znajdziesz na stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis.
Warunkiem wykonywania uprawnień z gwarancji jest przedstawienie dowodu
zakupu produktu lub zarejestrowanie produktu na stronie www.beko.pl w sekcji
serwis .
Zarejestruj swój produkt.
Załóż konto oraz zarejestruj teraz swój produkt marki BEKO objęty gwarancją na naszej stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis. Dzięki temu nie będziesz musiał się
martwić w sytuacji gdy zgubisz dowód zakupu. Ponadto będziesz miał możliwość
otrzymania oświadczenia gwarancyjnego w postaci „cyfrowej karty gwarancyjnej”.
Obsługa klienta – infolinia 22 250 14 14
W celu zgłoszenia reklamacji lub usterki produktu marki BEKO prosimy o kontakt telefoniczny z infolinią . Nasi konsultanci pomogą ci
rozwiązać problem lub skierują do właściwego serwisu BEKO.
Infolinia czynna jest 7 dni w tygodniu od 8.00 do 20:00.
* Koszt połączenia jak za połączenie lokalne (z telefonu stacjonarnego) lub według stawek operatora sieci komórkowej.
Podpis i pieczęć instalatora (z numerem uprawnienia) w przypadku montażu urządzeń gazowych
lub płyt i piekarników elektrycznych
Aby otrzymać więcej informacji dotyczących serwisu BEKO np. gdzie kupić
części zamienne lub akcesoria należy odwiedzić stronę internetową
Molimo Vas da prvo pročitate uputstvo za upotrebu!
Dragi kupci,
nadamo se da će Vas vaš proizvod, proizveden u namodernijim fabrikama i
proveren najtemeljnijim procedurama kontrole kvaliteta, dobro služiti.
Iz tog razloga, preporučujemo da pažljivo pročitate celo uputstvo za
upotrebu Vašeg proizvoda pre nego što počnete da ga koristite i da
uputstvo sačuvate negde pri ruci, radi buduće upotrebe.
Ovo uputstvo:
• Pomoći će Vam da koristite uređaj na najbrži i nabezbedniji način.
• Pročitajte ga pre instaliranja uređaja i početka korišćenja.
• Pratite instrukcije, posebno one koje se odnose na mere opreza.
• Čuvajte ga na mestu kojem lako možete pristupiti u slučaju da vam
kasnije zatreba.
•Takođe pročitajte i ostalu dokumentaciju koja vam je stigla uz proizvod.
Imajte u vidu da ovo uputstvo može biti validno i za druge modele frižidera.
Simboli i njihov opis
Ovo uputstvo za upotrebu sadrži sledeće simbole:
Važna informacija ili koristan savet.
Upozorenje na opasne uslove korišćenja koji vam ugrožavaju život i
imovinu.
Upozorenja koja se odnose na električni napon.
Ovaj proizvod na sebi ima simbol za sortiranje električne i
elektronske opreme prilikom odbacivanja (WEEE).
To znači da mora biti predat u skladu sa Evropskom
direktivom 2002/96/EC, da bi bio recikliran ili rastavljen i na
taj način minimalizovan njegov uticaj na životnu sredinu. Za
detaljnije informacije raspitajte se kod Vaših lokalnih ili
regionalnih vlasti.
Elektronski proizvodi koji nisu obuhvaćeni procesom
selektivnog sortiranja su potencijalno opasni za okolinu i
ljudsko zdravlje usled prisustva rizičnih supstanci.
SADRŽAJ
1 Vaš frižider3
2 Važnemereopreza4
Namena .............................. 4
Opšte mere bezbednosti..... 4
Bezbednost dece ................ 6
HCA upozorenje................. 6
Stvari koje morate uraditi
da biste uštedeli struju ........ 6
3 Instaliranje7
Šta sve morate imati u vidu
kada trasportujete frižider.... 7
Pre upotrebe frižidera.......... 7
Povezivanje sa strujom ....... 7
Odbacivanje pakovanja....... 8
Odbacivanje Vašeg
starog frižidera .................... 8
Postavljanje i instaliranje..... 8
Balansiranje aparata ......... 9
Podešavanje razmaka
između gornjih vrata.......... 9
Instaliranje filtera za vodu . 11
Povezivanje creva za vodu
za frižiderom ..................... 11
Povezivanje creva za vodu
za balonom za vodu.......... 12
Povezivanje creva za vodu
sa kućnim instalacijama za
vodu .................................. 13
Pre prve upotrebe posude
za držanje vode
(Dispšenzera).................... 15
4 Pripreme16
5 Korišćenje frižidera 17
Indikacioni panel................17
Alarm za otvorena vrata.....20
Šta treba da uradite da bi se
automatski proračunalo
vreme korišćenja filtera......21
Klizne police ......................22
Držač za jaja......................22
Odeljak za sveže
namirnice ...........................22
Odeljak za hlađenje ...........22
Srednji deo koji se može
pomerati.............................23
Fleksibilni odeljak za
držanje hrane (Multizona) ..23
Plavo svetlo .......................23
Klizne police sa nosačima
pozadi ................................24
Deo za mlečne proizvode ..24
Korišćenje izvora vode.......24
Posuda za prosutu vodu ....24
Mini bar..............................25
6 Održavanje i čišćenje 26
Zaštita plastičnih površina .26
7 Rešavanjeproblema27
2
1 Vaš frižider
1 Vrata frižiderskog dela
2 Staklene police u frižiderskom delu
3 Poklopac difuzera
4 Svetlo
5 Pomerljivi srednji deo
6 Odeljak za hlađenje (čiler)
7 Odeljak za držanje svežih namirnica
8 Odeljak za pravljenje leda
9 Odeljci za držanje smrznute hrane
10 Mini bar
Stavke navedene u ovom uputstvu samo su šematski prikaz i možda neće biti
baš iste kao na Vašem proizvodu. Ako neke stavke koje postoje na aparatu
koji ste kupili, a nisu ovde navedene, znači da su za neki drugi model.
11 Držač za flaše
12 Polica za flaše
13 Police za držanje hrane
14 Odeljci za držanje hrane
15 Filter za vodu
16 Odeljak za mlečne proizvode
17 Frižiderski deo
18 Zamrzivač
19 Fleksibilni odeljak (Multizona)
3
2 Važne mere opreza
Molimo Vas da pročitate sledeće
informacije. Ako ih ne budete
sledili, može doći do ličnih povreda
ili materijalne štete. U tom slučaju,
garancija i naša odgovornost neće
važiti.
Radni vek aparata koji ste kupili je
10 godina. To je period u kojem se
čuvaju rezervni delovi neophodni
za funkcionisanje ovog aparata.
Namena
•Ovaj uređaj bi trebalo koristiti
samo u domaćinstvu i sličnim
uslovima.
•Ne bi ga trebalo koristiti u
spoljašnjim uslovima. Čak iako je
pokriven krovom.
Opšte mere bezbednosti
•Kada budete želeli da ga
odbacite, preopručujemo da to
uradite uz konsultovanje sa
Vašim lokalnim ovlašćenim
servisom da biste saznali sve
potrebne informacije oko
zakonske regulative.
•Pozovite ovlašćeni servis za sva
pitanja i sve probleme koji se
odnose na frižider. Nemojte sami
intervenisati ili pustiti nestručnu
osobu da to učini bez konsultacija
sa ovlašćenim servisom.
•Ne jedite sladoled ili kockice leda
istog trenutka kada ih izvadite iz
zamrzivača (mogu izazvati
promrzline u Vašim ustima).
•Ne stavljajte flaširane ili
konzervirane tečnosti ili pića u
zamrzivač. moe doći do njihovog
pucanja.
•Ne pipajte zamrznutu hranu,
može vam se zalepiti za prste.
•Paru i parne čistače nemojte
nikada koristiti za čišćenje i
proces odmrzavanja vašeg
frižidera. U protivnom, para može
doći u kontakt sa električnim
delovima i izazvati kratak spoj ili
strujni udar.
•Nikada ne koristite delove vašeg
frižidera, poput vrata, kao
podupirač ili pomoć pri penjanju.
•Ne koristite električne uređaje
unutar frižidera.
•Ne oštećujte kolo za hlađenje
alatom poput bušilica ili sečivima.
Sredstvo za hlađenje može izbiti
iz aparata kada probušite gasne
kanale, cevi ili oplatu, i dovesti do
iritacije kože i povreda očiju.
•Ne pokrivajte otvore za ventilaciju
na vašem frižideru bilo kakvim
materijalima.
•Popravku električnih uređaja sme
vršiti isključivo kvalifikovani
personal. Popravke koje je
izvršilo nekompetentno lice mogu
korisnika izložiti riziku.
•U slučaju bilo kakvog kvara,
tokom održavanja ili popravke,
prekinite dovod struje izvlačenjem
strujnog kabla iz utičnice ili
isključivanjem odgovarajućeg
osigurača.
•Ne vucite za kabl već za utikač
prilikom isključivanja iz struje.
•Flaše sa jačim pićima stavljajte
uspravno i dobro ih zatvorite.
•Nemojte držati eksplozivne
supstance, kao što su konzerve
sa aerosolom, sa zapaljivim
gorivima, u ovom frižideru.
4
• Nemojte koristiti mehaničke
uređaje ili slična sredstva da biste
ubrzali proces odmrzavanja, osim
onih koje vam preporučuje
proizvođač.
• Ovaj aparat nije namenjen za
korišćenje od strane osoba
(uključujući i decu) sa smanjenim
fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima, bez iskustva i
znanja, osim ako nisu pod
nadzorom ili instrukcije nisu
dobile od osobe zadužene za
njihovu bezbednost.
• Ne upotrebljavajte oštećen
frižider. Konsultujte se sa
seervisom ukoliko imate bilo
kakve sumnje.
• Električna sigurnost vašeg
aparata će biti garantovana samo
ako sistem uzemljenja u vašem
domu odgovara standardima.
• Izlaganje frižidera snegu, kiši,
suncu ili vetru je opasno po
pitanju električne bezbednosti.
• Pozovite ovlašćeni servis ako
primetite da je strujni kabl
oštećen i
• Nikada ne gurajte utičnicu
slično.
strujnog kabla frižidera u struju
tokom postavljanja. U protivnom,
možete se izložiti riziku od smrti ili
teških povreda.
• Ovaj frižider je dizajniran samo za
držanje hrane. Ne bi ga trebalo
koristiti za bilo šta drugo.
• Etiketa sa tehničkim podacima
proizvoda se nalazi u levom
unutrašnjem delu frižidera.
• Ne povezujte frižider sa
sistemima za uštedu električne
energije. Mogu oštetiti frižider.
• Ako frižider poseduje plavo
svetlo, ne gledajte u svetlost
pomoću optičkih uređaja.
• Ako je struja isključena kod
manuelno kontrolisanih frižidera,
molimo Vas da sačekate barem 5
minuta pre nego što ga ponovo
povežete sa strujom.
• Ovo uputstvo bi trebalo proslediti
sledećem vlasniku ako odlučite
da ga prodate.
• Kada pomerate frižider, pobrinite
se da ne oštetite strujni kabl. Da
biste sprečili da dođe do požara,
ne dozvolite da se strujni kabl
prelomi. Ne postavljajte teške
predmete na kabl. Kada je frižider
uključen u struju, ne rukujte
utikačem mokrim rukama.
• Ne spajajte ga sa utičnicama koje
su labave.
• Radi bezbednosti, ne prskajte
vodu direktno na spoljašnje ili
unutrašnje delove frižidera.
• Ne prskajte zapaljive materijale,
poput propana, blizu frižidera, jer
može doći do požara ili
eksplozije.
• Ne stavljajte predmete ispunjene
vodom na vrh frižidera, jer mogu
izazvati kratak spoj ili požar.
• Ne preopterećujte frižider velikom
količinom hrane. Prevelika
količina može dovesti do
ispadanja prilikom otvaranja i
zatvaranja vrata i do Vaših
5
povreda ili oštećivanja frižidera.
Ne stavljajte predmete na frižider,
jer mogu pasti prilikom otvaranja
ili zatvaranja vrata i dovesti do
vaših povreda ili oštećivanja
frižidera.
• Materijale koji zahtevaju striktno
određene temperature, kao što su
vakcine, lekovi osetljivi na
temperaturu, naučni materijali,
itd, ne bi trebalo držati u frižideru.
• Ako frižider neće biti korišćen
duže vreme, trebalo bi ga isključiti
iz struje. Problem sa izolacijom
strujnog kabla može dovesti do
požara.
• Frižider će se možda tresti ili
klatiti ako podesive prednje
nožice nisu stabilno pozicionirane
na podu.
• Ako frižider ima dršku na vratima,
nemojte vući ili držati za nju
tokom transporta frižidera, jer je
možete odvaliti sa frižidera.
Bezbednost dece
• Ukoliko vrata imaju bravu, ključ
od brave bi trebalo čuvati van
domašaja dece.
• Trebalo bi paziti da se deca ne
igraju sa frižiderom.
HCA upozorenje
Ako je Vaš frižider opremljen
sistemom za hlađenje koji sadrži
R600a:
Ovaj gas je zapaljiv. Iz tog razloga,
pazite da ne oštetite sistem za
hlađenje i cevi tokom transporta. U
slučaju oštećivanja, držite proizvod
dalje od potencijalnih izvora
plamena i provetravajte prostoriju u
kojoj je frižider.
Preskočite upozorenje ako je Vaš
frižider opremljen sistemom za
hlađenje koji sadrži R134a.
Možete proveriti koji se gas koristi u
Vašem frižideru na etiketi koja je
locirana na levoj unutrašnjoj strani
frižidera.
Nikada ne izlažite aparat vatri.
Stvari koje morate uraditi
da biste uštedeli struju
• Ne držite vrata frižidera dugo
otvorena.
• Ne ubacujte vrelu hranu ili pića u
frižider.
• Ne preopterećujte frižider tako da
cirkulisanje vazduha unutar
aparata bude sprečeno.
• Ne postavljajte frižider na mesta
koja su dir
sunčevim zracima ili pored
uređaja koji emituju toplotu, kao
što su rerne, mašine za pranje
sudova ili radijatori.
• Držite hranu u zatvorenim
posudama.
• Maksimalna količina hrane se
može ubaciti u frižider kada
izvadite policu iz odeljka za
zamrzavanje ili fijoku. Naznačena
potrošnja struje Vašeg frižidera je
utvrđena kada su polica iz odeljka
za zamrzavanje ili fioka bile
izvađene i pod maksimalnim
opterećenjem hranom. Nema
rizika prilikom korišćenja police ili
fijoke u odnosu na to kakvog je
oblika ili veličine hrana koja treba
da bude zamrznuta.
ektno izložena
6
3 Instaliranje
Molimo Vas da zapamtite da
proizvođač neće biti
odgovoran u slučaju da niste
pročitali informacije navedene u
ovom uputstvu.
Šta sve morate imati u vidu
kada transportujete frižider
1. Vaš frižider mora biti ispražnjen i
očišćen pre transporta.
2. Police, oprema, odeljak za
držanje svežih namirnica i ostalo
moraju se učvrstiti lepljivom
trakom da ne bi došlo do
oštećivanja.
3. Pakovanje mora biti vezano
debelim trakama i jakim
kanapima, a pravila transporta
naznačena na pakovanju se
moraju ispoštovati.
Ne zaboravite...
Svaki materijal koji se može
reciklirati je neophodan našim
nacionalnim izvorima.
Ako želite da doprinesete reciklaži
materijala za pakovanje, više
informacija možete saznati kod
lokalnih vlasti.
Pre upotrebe frižidera
Pre nego što počnete da koristite
frižider, proverite sledeće:
1. Da li je unutrašnjost frižidera
suva i da li vazduh cirkuliše
slobodno iza aparata?
2. Možete instalirati 2 plastična
odbojnika kao što je prikazano
na slici. Da biste to učinili,
uklonite šrafove na proizvodu i
upotrebite šrafove date u kesici.
Plastični odbojnici će obezbediti
potrebnu udaljenost između
frižidera i zida da bi se
obezbedio nesmetan protok
vazduha.
3. Čistite enterijer frižidera kao što
je objašnjeno u poglavlju
"Održavanje i čišćenje".
4. Utaknite strujni kabl frižidera u
utičnicu. Kada otvorite vrata,
unutrašnje svetlo će se upaliti.
5. Čućete buku kada kompresor
počne da radi. Tečnost i gasovi
unutar sistema za hlađenje
takođe mogu izazvati šumove,
čak i kada kompresor ne radi.
Ovo je potpuno normalno.
6. Prednje ivice frižidera mogu biti
tople na dodir. Ovo je normalno.
Ove zone su dizajnirane da se
zagrevaju da se ne bi stvarala
kondenzacija.
Povezivanje sa strujom
Povežite frižider sa uzemljenom
utičnicom koja je zaštićena
osiguračem odgovarajućeg
kapaciteta.
Važno:
Povezivanje mora biti
izvršeno u skladu sa
nacionalnim regulativama.
Strujnom kablu se mora lako
prići nakon instaliranja.
7
Napon i jačina osigurača su
naznačeni u sekciji "Tehnički
podaci".
Naznačeni napon se mora
poklapati sa onim u Vašim
utičnicama.
Produžni kablovi i produžni
kablovi sa višestrukim
utičnicama se ne smeju koristiti.
Oštećeni kabl mora zameniti
kvalifikovani električar.
Proizvod se ne sme koristiti
pre popravke! Može doći do
od strujnog udara!
Odbacivanje pakovanja
Materijali za pakovanje
mogu biti opasni za decu.
Čuvajte ove materijale van
domašaja dece ili ih bacite
klasifikovano u skladu instrukcijama
za odbacivanje otpada.
Nemojte ih bacati zajedno sa
običnim đubretom iz domaćinstva.
Pakovanje Vašeg frižidera je
proizvedeno od materijala koji se
mogu reciklirati.
Odbacivanje Vašeg starog
frižidera
Odbacite ga tako da ne izazovete
bilo kakvu štetu životnoj sredini.
Možete se konsultovati sa
ovlašćenim prodavcem ili sa
centrom za sakupljanje otpada u
Vašoj opštini kako to da učinite.
Pre nego što bacite frižider,
isecite strujni kabl i, ako ima
bilo kakvih bravica na vratima,
učinite ih neoperativnim da biste
zaštitili decu od potencijalnih
opasnosti.
Postavljanje i instaliranje
Upozorenje: Nikada nemojte
uključivati frižider u struju tokom
instaliranja. U protivnom, izlažete
se riziku od teškog povređivanja ili
smrti.
Ako ulazna vrata prostorije u
kojoj ćete postaviti frižider
nisu dovoljno široka da biste ga
uneli, pozovite ovlašćeni servis da
skine vrata sa frižidera i vrati ih
kada obavite unošenje.
1. Instalirajte frižider na mestu gde
se može lako koristiti.
2. Držite ga dalje od izvora toplote,
vlažnih mesta i direktnih udara
sunčevih zraka.
3. Oko frižidera mora postojati
odgovarajuća cirkulacija
vazduha da bi se obezbedila
efikasna operativnost. Ako
planirate da ga postavite u
udubljenje u zidu, oko njega
mora biti barem 5 cm slobodnog
prostora - od tavanice i zidova.
Ako je pod prekriven tepihom,
frižider mora biti 2,5 cm odignut
od poda.
4. Postavite frižider na ravnu
površinu da biste sprečili
drmanje.
5. Nemojte ga držati u prostorijama
gde je temperatura ispod 10°C.
8
Balansiranje aparata
Ako je Vaš frižider nestabilan;
Prvo izvucite utikač aparata
iz struje. Mora biti isključen iz
struje kada ga balansirate, jer
postoji rizik od strujog udara.
Podešavanje razmaka između
gornjih vrata
1. Poklopac za ventilaciju se skida
odvrtanjem njegovih šrafova,
kao što je prikazano na slici
iznad. Vaš frižider možete
izbalansirati okretanjem prednjih
nožica, kao što je prikazano
ispod. Ćošak na kojem je
montirana nožica će se spustiti
kada je okrenete u smeru crne
strelice, a podignuta kada je
okrenete obrnuto. Neko mora da
vam pomogne, tako što će blago
podići frižider od poda tokom
podešavanja.
2. Nakon izvršenog balansiranja,
vratite poklopac ventilacije i
zategnite šrafove.
Razmak između vrata
frižiderskog dela možete
podešavati kao što je prikazano na
slici. Police na vratima bi trebalo da
budu prazne kada podešavate
visinu vrata.
Koristeći šrafciger, skinite
gornji poklopac šarke na
vratima koji želite da podesite.
9
Podesite vrata po želji
odvrtanjem šrafova.
Pričvrstite vrata koja ste
podešavali tako što ćete
zavrnuti šrafove bez menjanja
pozicije vrata.
Vratite poklopac šarke i
zategnite šraf.
10
Instaliranje filtera za vodu
(kod nekih modela)
Dva različita izvora za vodu se
mogu povezati sa frižiderom radi
napajanja vodom; hladna voda iz
kućne instalacije (sa česme) ili
voda iz balona.
Za vodu iz balona se mora koristiti
pumpa.
Proverite da li su delovi ispod
navedeni priloženi uz Vaš aparat.
1. Matica za povezivanje creva za
vodu sa ventilom na zadnjoj
strani frižidera.
2. Dva osigurača za crevo (ukoliko
je potrebno da osigurate put
creva).
Napomena: S obzirom da sledeći
delovi nisu potrebni za napajanje iz
balona, možda ih nećete naći uz
proizvod koji ste kupili).
3. Crevo za vodu, dugo 5 metara
(prečnika 1/4 inča).
4. Ventil za napajanje vodom sa
mrežastim filterom (adapter za
slavinu).
5. Filter za vodu ili filter koji se
može povezati eksterno, sa
držačem unutar frižidera.
(odnosi se samo na filter koji se
koristi van frižidera).
Zatim, odredite udaljenost između
filtera i frižidera i potrebnu dužinu
creva od filtera do ulaznog ventila
za vodu na frižideru.
Filter za vodu se mora držati
uspravno kao što je prikazano na
slici. Veoma je važno da pravilno
zakačite filter za ulazni ventil i
odvodni ventil.
Nakon što zakačite filter, nemojte
piti prve 3-4 čaše vode.
Povezivanje creva za vodu sa
frižiderom
1. Nakon što ste stavili maticu na
crevo, ubacite crevo u ulazni
ventil na frižideru, tako što ćete
gurnuti nadole jako.
2. Pričvrstite kao što je prikazano
na slici, pritiskanjem matice
nadole i zavrtanjem na ventil (a crevo za vodu, b - matica, c ventil).
Napomena: Ne morate zatezati
maticu na ventil
nepropustljiv sklop. U slučaju da
curi, koristite ključ ili klješta da biste
zategli.
da biste ostvarili
Mesto gde će eksterni filter biti
postavlje se mora prvo odrediti
11
Povezivanje creva za vodu sa
balonom za vodu
(kod nekih modela)
Da biste povezali vodu iz balona za
vodu sa frižiderom, neophodna
Vam je pumpa. Pratite instrukcije u
nastavku nakon što povežete jedan
kraj creva za vodu sa frižiderom,
kao što je opisano na prethodnoj
strani.
1. Dovršite povezivanje guranjem
drugog kraja creva za vodu u
ulazni ventil na pumpi, kao što je
prikazano na slici ispod.
2. Stavite i fiksirajte crevo pumpe
na balon sa vodom, kao što je
prikazano na slici.
3. Nakon izvršenog povezivanja,
utaknite pumpu u struju i
pokrenite pumpu.
Da biste postigli efikasnu
operativnost pumpe, sačekajte 2-3
minuta nakon početka rada pumpe.
Pročitajte i uputstvo za
upotrebu pumpe tokom
instaliranja.
Nema potrebe da koristite
filter za vodu u slučaju da
koristite balon sa vodom.
Pumpa se mora koristiti u
slučaju balona.
12
Povezivanje creva za vodu sa
kućnim instalacijama za vodu
(kod nekih modela)
Ako želite da koristite Vaš
frižider tako što ćete ga
povezati sa instalacijama za vodu u
kući, moraćete da povežete
standardni 1/2'' ventilski adapter sa
slavinom u Vašem domu. U slučaju
da ovakvog ventila nema ili u
slučaju da niste sigurni, konsultujte
se sa kvalifikovanim
vodoinstalaterom.
1. Razdvojte maticu od adaptera
za slavinu (slika A).
2. namestite adapter za slavinu na
1/2'' ventil kao što je prikazano
na slici (slika B).
3. Nakon što proturite crevo za
vodu kroz maticu, stavite
adapter za slavinu i ubacite ga u
slavinu (slika C).
4. Zategnite maticu ručno. U
slučaju da curi, koristite ključ ili
klješta da biste zategli.
Upozorenje: Osigurajte
maticu priloženim držačima
na pogodnim mestima, tako da
izbegnete oštećivanje ili slučajno
isključivanje.
Upozorenje: Nakon
uključivanja ventila za vodu,
proverite da li curi na konekcionim
delovima creva. Ako curi, odmah
zatvorite ventil i zatvorite sve
ventile koristeći ključ ili klješta.
13
Da biste namestili filter, pratite
instrukcije navedene ispod:
1. Pritisnite dugme za prekidanje
pravljenja leda na displeju.
3. Izvucite "baj-pas" zatvarač filtera
za vodu, okrećući ga nadole.
2. Skinite poklopac filtera u
frižiderskom delu, tako što ćete
ga povući ka sebi.
Upozorenje: Pobrinite se da
"Ice off" mod bude aktivan
pre nego što izvadite "baj-pas"
zatvarač.
Napomena: Normalno je da
nekoliko kapi vode padne kada ga
izvadite.
4. Uklonite poklopac sa vrha filtera
za vodu da biste ga postavili
kako je prikazano na slici i
okrenite nagore da biste ga
zaključali.
5. Ponovo pritisnite dugme za
otkazivanje pravljenja leda da
biste izašli iz ovog moda.
Filter bi trebalo da se menja na
svakih 6 meseci.
14
Filter za vodu se mora izvaditi kao
što je prikazano na slici, i to kada
želite da ga zamenite ili kada neće
biti korišćen, pa se zatvarač "bajpasa" mora zakačiti. Morate biti
sigurni da je "Ice off" mod aktivan
pre nego što uradite ovo.
Upozorenje: Filter za vodu čisti vodu od raznih stranih
tela koja se nađu u vodi, ali ne čisti
vodu od mikroorganizama!
Upozorenje: Dugme za
isključivanje (Off) mora uvek
biti pritisnuto tokom menjanja filetra
za vodu ili postavljanja "baj-pas"
zatvarača.
Pre prve upotrebe posude
za držanje vode (Dispenzera)
Pritisak vode iz instalacije u
kući ne sme biti niži od 1 bara.
Pritisak vode iz instalacije u kući ne
sme biti iznad 8 bara.
Pumpe se moraju koristiti u
slučaju da pritisak vode kojom
napajate aparat padne ispod 1 bara
ili ako napajanje aparata vodom
vršite iz balona za vodu.
Sistem za vodu frižidera mora
biti povezan sa hladnom
vodom. Nikako sa vrućom vodom
na kućnoj instalaciji.
Može se desiti da voda ne krene iz
posude u frižideru kada prvi put
pritisnete jezičak za sipanje. To je
zbog vazduha u sistemu. Da biste
ga izbacili, pritisnite i držite jezičak
u trajanju od 1 minuta sve dok ne
krene da teče voda iz posude
(Dispenzera). Protok vode može
biti nestabilan u početku.
Normalizovaće se kada se izbaci
vazduh iz sistema.
Prilikom inicijalnog
uključivanja frižidera, otprilike
12 sati mora proći pre nego što
voda u posudi za držanje vode
(Dispenzeru) postane hladna.
Voda za napajanje
Dispenzera mora imati
između 1 i 8 bara da bi posuda za
led/vodu radila glatko. To možete
proveriti sipanjem vode u čašu čaša od 1 decilitra se može natočiti
za 10 sekundi.
Prvih 10 čaša vode nemojte
konzumirati.
Otprilike prvih 30 kockica leda
iz ledomata nemojte koristiti.
Uvek koristite filter za vodu
kada ne koristite balon.
15
4 Pripreme
Vaš frižider bi trebalo da bude
instaliran najmanje 30 cm od
izvora toplote, poput šporeta,
mikrotalasnih rerni, centralnog
grejanja i najmanje 5 cm od
električnih rerni. Ne postavljajte ga
negde gde će biti pod udarom
sunčevih zraka.
Temperatura u prostoriji u
koju instalirate frižider mora
biti najmanje 10°C. Korišćenje
frižidera na nižim temperaturama
nije preporučljivo u pogledu
njegove efikasnosti.
Pazite da enterijer Vašeg
frižidera bude dobro obrisan.
Ako treba da instalirate 2
frižidera jedan do drugog,
između njih mora biti najmanje 2
cm udaljenosti.
Kada frižider koristite prvi put,
molimo Vas da ispratite
sledeće instrukcije u sledećih 6
časova:
– Vrata ne bi trebalo otvarati često.
– Mora se koristiti prazan, bez bilo
kakve hrane u njemu.
– Nemojte ga isključivati iz struje.
Ako dođe do nestanka struje bez
Vaše kontrole, pročitajte
upozorenja iz poglavlja "Rešavanje
problema".
Originalno pakovanje i
penaste materijale bi trebalo
čuvati radi nekog budućeg
transporta.
16
5 Korišćenje frižidera
Indikacioni panel
Indikacioni panel koji funkcioniše na dodir omogućava Vam da podesite
temperaturu bez otvaranja vrata Vašeg frižidera. Samo prstom dodirnite
odgovarajuće dugme da biste podesili temperaturu.
1. Eko-ekstra / Odmor dugme
2. Dugme za brzo zamrzavanje
3. Dugme za podešavanje
temperature zamrzivača
4. Dugme za podešavanje
temperature frižiderskog dela
5. Dugme za brzo hlađenje (Quick
Cool)
6. Dugme za podešavanje
temperature Fleksibilnog odeljka
(Multizone)
7. Indikator funkcije Odmor
8. Indikator funkcije Eko-ekstra
9. Indikator Brzog zamrzavanja
10. Indikator temperature u
zamrzivaču
11. Indikator temperature u frižideru
12. Indikator Brzog hlađenja (Quick
Cool)
13. Indikator temperature u
Fleksibilnom odeljku (Multizoni)
14. Indikator ekonomičnog moda
15. Indikator statusa greške
16. Indikator zaključavanja
komandnih dugmića
17. Dugme za prekid pravljenja leda
18. Indikator za otkazivanje funkcije
pravljenja leda (Ice Off)
19. Dugme za proračun vremena za
promenu filtera i aktiviranje
upozorenja
20. Indikator Novog proračuna
upozoravanja na promenu filtera
17
1. Eko-ekstra / Odmor dugme
Kratko pritisnite ovo dugme da
biste uključili funkciju Eko-ekstra.
Pritisnite i držite ovo dugme 3
sekunde da biste uključili funkciju
Odmor. Ponovo pritisnite dugme da
biste isključili odabranu funkciju.
2. Dugme za brzo zamrzavanje
Kratko pritisnite ovo dugme da
biste uključili funkciju brzog
zamrzavanja. Ponovo pritisnite ovo
dugme da biste isključili odabranu
funkciju.
3. Dugme za podešavanje
temperature zamrzivača
Pritiskajte ovo dugme da biste
podesili temperaturu u delu
zamrzivača na -18, -20, -22, -24,
-18... redom.
4. Dugme za podešavanje
temperature frižiderskog dela
Pritiskajte ovo dugme da biste
podesili temperaturu u frižiderskom
delu na 8, 6, 4, 2, 8... tim redom.
5. Dugme za brzo hlađenje
(Quick Cool)
Kratko pritisnite ovo dugme da
biste uključili funkciju Brzo
hlađenje. Ponovo pritisnite ovo
dugme da biste je isključili.
6. Dugme za podeša
temperature Fleksibilnog odeljka
(Multizone)
Možete podesiti Fleksibilni odeljak
kao deo za zamrzavanje ili deo za
hlađenje. Pritisnite i držite dugme u
trajanju od 3 sekunde da biste
podesili fleksibilni odeljak kao deo
za zamrzavanje ili deo za hlađenje.
vanje
Ovaj deo je fabrički podešen kao
deo za zamrzavanje.
Ako je Multizona podešena kao deo
za zamrzavanje, temperatura će se
menjati između -18, -20, -22, -24, -
18... svaki put kad pritisnete ovo
dugme.
Ako je Multizona podešena kao deo
za hlađenje, temperatura će se
menjati između 10, 8, 6, 4, 2, 0, -
6... svaki put kad pritisnete ovo
dugme.
7. Indikator funkcije Odmor
Označava da je funkcija odmora
uključena. Ako je ova funkcija
aktivna,"- -" se pojavljuje na delu
frižidera i u delu frižidera se ne vrši
hlađenje. Drugi delovi ce biti
hlađeni u skladu s temperat
koja je za njih podešena.
Ponovo pritisnite odgovarajuće
dugme da biste isključili ovu
funkciju.
8. Indikator funkcije Eko-ekstra
Označava da je funkcija Eco-Extra
uključena. Ako je ova funkcija
aktivna, Vaš frižider će automatski
otkriti periode sa najmanje
korišćenja i tokom tih perioda će se
vršiti energetski efikasno hlađenje.
Indikator ekonomičnog načina rada
ce biti uključen dok se obavlja
energetski efikasno hlađenje.
Ponovo pritisnite odgovarajuće
dugme da biste isključili ovu
funkciju.
urom
18
9. Indikator Brzog zamrzavanja
Pokazuje da je funkcija Brzog
zamrzavanja uključena. Koristite
ovu funkciju kad stavite svežu
hranu u zamrzivač ili kad Vam je
potreban led. Kada je ova funkcija
uključena, Vaš frižider ce raditi
određeno vreme bez prestanka.
Ponovo pritisnite odgovarajuće
dugme da biste isključili ovu
funkciju
10. Indikator temperature u
zamrzivaču
Pokazuje temperaturu podešenu za
zamrzivač.
11. Indikator temperature u
frižideru
Pokazuje temperaturu podešenu za
frižiderski deo.
12. Indikator Brzog hlađenja
(Quick Cool)
Pokazuje da je funkcija brzog
hlađenja uključena. Koristite ovu
funkciju kad stavite svežu hranu u
frižiderski deo ili kad Vam je
potrebno brzo hlađenje hrane. Kad
je ova funkcija uključena, Vaš
frižider ce raditi 2 sata bez prekida.
Ponovo pritisnite odgovarajuće
dugme da biste isključili ovu
funkciju
13. Indikator temperature
Fleksibilnom odeljku (Multizoni)
Pokazuje temperaturu podešenu za
Fleksibilni odeljak za držanje hrane
(Multizonu).
u
14. Indikator ekonomičnog moda
Pokazuje da friŽider radi u
energetski efikasnom modu.Ova
indikacija će biti aktivna ako je
funkcija podešena na -18 ili ako se
zbog funkcije Eko-ekstra obavlja
energetski efikasno hlađenje.
15. Indikator statusa greške
Ako Vaš frižider ne hladi pravilno ili
ako je senzor u kvaru, ovaj
indikator će biti uključn. Kad je ovaj
indikator uključen, indikator
temperature zamrzivača će
pokazivati "E", a indikator
temperature frižiderskog dela će
prikazivati brojeve kao što su "1, 2,
3...". Ti brojevi na indikatoru
zapravo daju serviserima
informacije koja greška je u pitanju.
16. Indikator zaključavanja
komandnih dugmića
Koristite ovu funkciju ako ne želite
da neko menja podešenje
temperature Vašeg frižidera. U isto
vreme pritisnite dugme Brzog
hlađenja i dugme za podešavanje
temperature Multizone i držite u
trajanju
Ponovo pritisnite odgovarajuće
dugmiće da biste isključili ovu
funkciju
17. Dugme za otkazivanje
pravljenja leda
Da biste otkazali pravljenje kockica
leda, pritisnite ovo dugme i držite 3
sekunde. To će prekinuti dotok
vode u kutiju za led. Uprkos tome,
nešto leda može ostati u kutiji za
led. Za ponovno uključivanje
funkcije pravljenja leda, ponovo
pritisnite dugme i držite 3 sekunde.
od 3 sekunde.
19
9. Indikator Brzog zamrzavanja
Pokazuje da je funkcija Brzog
zamrzavanja uključena. Koristite
ovu funkciju kad stavite svežu
hranu u zamrzivač ili kad Vam je
potreban led. Kada je ova funkcija
uključena, Vaš frižider ce raditi
određeno vreme bez prestanka.
Ponovo pritisnite odgovarajuće
dugme da biste isključili ovu
funkciju
10. Indikator temperature u
zamrzivaču
Pokazuje temperaturu podešenu za
zamrzivač.
11. Indikator temperature u
frižideru
Pokazuje temperaturu podešenu za
frižiderski deo.
12. Indikator Brzog hlađenja
(Quick Cool)
Pokazuje da je funkcija brzog
hlađenja uključena. Koristite ovu
funkciju kad stavite svežu hranu u
frižiderski deo ili kad Vam je
potrebno brzo hlađenje hrane. Kad
je ova funkcija uključena, Vaš
frižider ce raditi 2 sata bez prekida.
Ponovo pritisnite odgovarajuće
dugme da biste isključili ovu
funkciju
13. Indikator temperature u
Fleksibilnom odeljku (Multizoni)
Pokazuje temperaturu podešenu za
Fleksibilni odeljak za držanje hrane
(Multizonu).
14. Indikator ekonomičnog moda
Pokazuje da friŽider radi u
energetski efikasnom modu.Ova
indikacija će biti aktivna ako je
funkcija podešena na -18 ili ako se
zbog funkcije Eko-ekstra obavlja
energetski efikasno hlađenje.
15. Indikator statusa greške
Ako Vaš frižider ne hladi pravilno ili
ako je senzor u kvaru, ovaj
indikator će biti uključn. Kad je ovaj
indikator uključen, indikator
temperature zamrzivača će
pokazivati "E", a indikator
temperature frižiderskog dela će
prikazivati brojeve kao što su "1, 2,
3...". Ti brojevi na indikatoru
zapravo daju serviserima
informacije koja greška je u pitanju.
16. Indikator zaključavanja
komandnih dugmića
Koristite ovu funkciju ako ne želite
da neko menja podešenje
temperature Vašeg frižidera. U isto
vreme pritisnite dugme Brzog
hlađenja i dugme za podešavanje
temperature Multizone i držite u
trajanju od 3 sekunde.
Ponovo pritisnite odgovarajuće
dugmiće da biste isključili ovu
funkciju
17. Dugme za otkazivanje
pravljenja leda
Da biste otkazali pravljenje kockica
leda, pritisnite ovo dugme i držite 3
sekunde. To će prekinuti dotok
vode u kutiju za led. Uprkos tome,
nešto leda može ostati u kutiji za
led. Za ponovno uključivanje
funkcije pravljenja leda, ponovo
pritisnite dugme i držite 3 sekunde.
20
18. Indikator za otkazivanje
funkcije pravljenja leda (Ice Off)
Ako ne želite da Vam frižider pravi
kockice leda, morate koristitiprethodnu funkciju.
U tomslučaju će se upalitiovaj
indikator.
19. Dugme za proračun vremena
za promenu filtera i aktiviranje
upozorenja
Filter Vašeg frižidera se mora
menjati na svakih 6 meseci. Vaš
frižider proračunava to vreme
automatski i indikator za
upozoravanje na promenu filtera će
se upaliti kada to vreme prođe.
Pritisnite ovo dugme i držite 3
sekunde da biste omogućilifrižideru da proračuna novo vreme
za zamenu filtera nakon promene
filtera.
20. Upozoravajući indikator za
promenu filtera
Kada vreme za upotrebu starog
filtera istekne, indikator da je vreme
da se zameni počinje da svetli.
Alarm za otvorena vrata:
U slučaju da ste ostavili vrata
frižidera ili vrata Multizone otvorena
najmanje 1 minut, uključiće se
učnialarm
zv
Samo pritisnitebilo koje dugme na
indikatoru ili zatvorite otvorena
vrata da bi alarm prestao da radi.
za otvorena vrata.
21
Ukoliko je vreme korišćenja filtera izračunato automatski,
upozoravajući indikator za promenu filtera će svetleti nekoliko sekundi
nakon što se proizvod uključi u struju.
Automatsko proračunavanje dozvoljenog vremena za korišćenje
filtera se ne aktivira u fabrici. Mora biti aktivirano na proizvodima
koji su opremljeni filterom. Ponovite istu proceduru na proizvodima
čiji je automatski proračun dozvoljenog vremena korišćenja filtera
aktiviran da biste deaktivirali proračun.
Držač za jaja
Možete instalirati držač za jaja na
vrata ili police, po želji. Nikada ne
stavljajte držač za jaja u zamrzivač.
Klizne police
Klizne police se mogu povući
laganim podizanjem s prednjeg
i pomeranjem napred i nazad.
dela
Kad se povuku prema napred,
dođu do mesta gde se zaustave da
biste mogli dohvatite hranu koja se
Odeljak za sveže namirnice
Odeljak za sveže voće i povrće
Vašeg frižidera je specijalno
dizajniran da ih održava svežim, da
ne gube vlagu. Zbog toga se oseća
cirkulacija vazduha oko odeljka.
Uklonite police na vratima koje su u
liniji sa odeljkom za sveže
namirnice, pre nego što izvadite
odeljak. Učinite to kao što je
prikazano na slici.
nalazi na zadnjem delu police; kad
se povuče nakon što se lagano
podigne prema gore na drugoj tački
zaustavljanja, polica će biti
otpuštena. Policu treba držati
čvrsto i odozdo da bi se sprečilo
prevrtanje. Polica se stavlja na
vođice (šine) na bočnom delu
frižidera tako da je stavite na jedan
nivo više ili niže.
Policu bi trebalo gurnuti nazad da
bi do kraja legla na mesto.
Odeljak za hlađenje
Odeljci za hlađenje vrše pripremu
hrane koja se treba da se zamrzne.
Možete takođe koristiti ove odeljke
za držanje hrane hranu na
temperaturi od nekoliko stepeni
ispod temperature u frižideru.
Možete povećati zapreminu
frižidera uklanjanjem bilo kojeg
odeljka za hlađenje. Da biste to
uradili, povucite odeljak ka sebi;
deo će se nasloniti na stoper i stati.
Odeljak će se otpustiti kad ga
podignete oko 1 cm i povučete ka
sebi.
22
Srednji deo koji se može
pomerati
Pomeranje srednjeg dela je
predviđeno za sprečavanje
izlaženja hladnog vazduha iz
frižidera.
1. Okretanje srednjeg dela pomaže
u zaptivanju jer dihtunzi na
vratima pritiskaju površinu
okretnog srednjeg dela dok su
vrata delova frižidera zatvorena.
2. Drugi razlog zbog kojeg je Vaš
frižider opremljen pomerljivim
srednjim delom je što on
povećava zapreminu frižidera.
Standardni srednji delovi
zauzimaju neiskoristljivu
zapremonu u frižideru.
3. Pomerljivi srednji deo je
zatvoren kada su leva vrata
frižidera zatovrena.
4. Ne sme se otvarati ručno.
Pomera se u okviru vođica na
plastičnim delovima na kućištu
dok su vrata zatvorena.
Fleksibilna zona za držanje
hrane (Multizona)
Multizona za hranu u Vašem
frižideru se može koristiti na bilo
koji način, po želji, podešavanjem
temperature na onu za hlađenje ili
na temperaturu zamrzivača.
Možete držati
temperaturi pomoću "Dugmeta za
podešavanje temperature
Fleksibilnog odeljka (Multizone)".
Temperatura fleksibilne zone se
može podesiti na 0 i 10 stepeni
razlike od frižidera i do -6 stepeni
razlike od zamrzivača.
odeljak na željenoj
Nula stepeni se koristi za dužečuvanje delikatesnih proizvoda, a
-6 se koristi za održavanje mesa u
stanju za lako sečenje i do 2
nedelje.
Plavo svetlo
Hrana koja se drži u odeljcima za
sveže namirnice (voće i povrće) se
osvetljava plavim svetlom da bi se
nastavila njihova fotosinteza i to
efektom talasne dužine plavog
svetla koji održavasvežinu i
povećava se njihov sadržaj
vitamina.
23
Klizne police sa nosačima
pozadi
Klizne police sa nosačima pozadi
se mogu pomerati napred-nazad.
Visina ovih polica se može
podešavati njihovim vađenjem, a
zatim postavljanjem na višu ili nižu
poziciju. Malo odignite policu i
povucite je ka sebi da biste je
izvadili.
Korišćenje izvora vode
Upozorenja
Normalno je da prvih nekoliko čaša
koje natočite iz posude za vodu u
frižideru (Dispenzera) budu mlake.
U slučaju da se izvor vode ne
koristi često, ustajala voda se mora
pustiti da isteče iz cevi i posude da
bi potekla sveža voda.
Deo za mlečne proizvode
Možete držati hranu, poput putera,
sira i margarina u ovoj sekciji koja
ima poklopac.
Posuda za prosutu vodu
Kapi vode koje prsnu tokom
korišćenja izvora vode, akumuliraju
se u posudi za prosutu vodu.
Možete izvaditi posudu za vodu
tako što ćete jee povući ka sebi ili
pritiskajući ivicu (u zavisnosti od
modela). Vodu uklonite sunđerom
ili mekom krpom.
24
Mini bar
Mini bar Vam obezbeđuje dodatni
komfor kada koristite frižider. Polici
na vratima u frižideru se može
pristupiti bez otvaranja vrat
frižidera; zahvaljujući ovoj
karakteristici, lako iz frižidera
možete uzeti hranu i piće koje
često konzumirate.
Da biste otvorili mini bar, pritisnite
rukom na mini bar i povucite ka
nazad da biste ga otvorili.
Kada su vratanca mini bara
otvorena, možete koristiti
unutrašnju stranu vrata kao stočić,
jer možete staviti flaše i čaše na
njega, ali u kratkom vremenskom
roku, na njega.
Upozorenje: Nikada nemojte
sedeti na vratancima mini
bara, peti se na njih ili kačiti se na
njih. Takođe, ne stavljajte teške
predmete na njih. Ovo može
izazvati oštećenje frižidera ili
povrede.
Upozorenje: Nikada nemojte
seći nožem na vratancima
mini bara i pazite da ih ne oštetite
šiljatim predmetima.
25
6 Održavanje i čišćenje
Nikada nemojte koristiti
benzin, abrazivna sredstva ili
kiseline za čišćenje.
Preporučujemo da isključite
uređaj iz strujne utičnice pre
čišćenja.
Nikada nemojte koristiti bilo
kakav oštar predmet ili
abrazivna sredstva, sapun,
sredstva za čišćenje u
domaćinstvu, deterdžente ili
sredstva za voskiranje kada ga
čistite.
Koristite mlaku vodu za
čišćenje kućišta uređaja i
obrišite ga suvom krpom.
Koristite tkaninu natopljenu
pa isceđenu u rastvoru jedne
kafene kašičice bikarbone sode u
pola litra vode, pa očistite
unutrašnjost uređaja i obrišite
suvom krpom.
Ukoliko uređaj neće biti
korišćen duže vreme,
isključite ga, izvadite svu hranu,
očistite ga i ostavite vrata
odškrnuta.
Proveravajte dihtung na
vratima s vremena na vreme
da biste bili sigurni da je čist i bez
parčića hrane.
Da biste skinuli police sa
vrata, sklonite sav sadržaj
sa njih a zatim ih jednostavno
gurnite nagore iz ležišta.
26
Zaštita plastičnih
površina
Ne stavljajte ulje u tečnom stanju ili
jela kuvana na ulju u Vaš frižider
ako nisu dobro zaptivena u
posudama, jer mogu oštetiti
plastične površine u frižideru. U
slučaju da prospete ili prsnete ulje
na plastičnu površinu, obrišite ili
isperite taj deo mlakom vodom
odmah.
7 Rešavanje problema
Molimo Vas da pročitate ovu listu pre nego što pozovete ovlašćeni servis.
Može Vam uštedeti vreme i novac. Ova lista sadrži najčešće žalbe koje
nisu rezultat loše proizvodnje ili korišćenog materijala. Neke od ovde
navedenih stavki možda ne postoje kod Vašeg proizvoda.
Frižider ne radi.
•Da li je utikač pravilno gurnut u strujnu utičnicu (da biste proverili da li u
utičnici ima struje, gurnite u nju utikač drugog uređaja).
•Da li je pregoreo osigurač / iskočio osigurač? Proverite osigurač.
Kondenzacija na bočnim zidovima u odeljku frižidera
(MULTIZONE, COOL CONTROL i FLEXI ZONE).
•Veoma hladni uslovi u prostoriji. Često otvaranje i zatvaranje vrata
frižidera. Velika vlažnost u prostoriji. Držanje tečne hrane u otvorenim
posudama. Ostavili ste vrata odškrinuta. Stavili ste termostat na hladniji
stepen.
• Smanjite vreme držanja vrata otvorenih ili ih ređe otvarajte.
• Pokrijte hranu koja je u otvorenim posudama prikladnim materijalom.
• Obrišite delove na kojima se uhvatila kondenzacija koristeći suvu krpu i
proverite da se javlja ponovo.
Kompresor ne radi.
•Zaštitni osigurač kompresora će iskočiti u slučaju iznenadnih nestanaka
struje ili uključivanja ili isključivanja iz struje, jer pritisku u sistemu za
hlađenje frižidera treba vremena da se izbalansira. Vaš frižider će
početi da radi nakon otprilike 6 minuta. Molimo Vas da pozovete servis
u slučaju da frižider ne počne da radi nakon ovog perioda.
•Frižider je u procesu odleđivanja. ovo je normalno za frižidere sa
potpuno automatskim odleđivanjem. Proces odleđivanja vrši se
periodično.
•Vaš frižider nije priključen u struju. Proverite i kako je utikač utaknut u
zidnu utičnicu.
• Da li su podešavanja temperature pravilno izvršena?
• Možda je isključena struja.
27
Frižider (kompresor) radi vrlo često ili dugo.
•Možda je Vaš novi proizvod širi od prethodnog. Ovo je potpuno
normalno. Veliki frižideri rade duže.
•Možda je temperatura u ambijentu previsoka. Onda je to je potpuno
normalno.
•Možda je frižider nedavno priključen u struju ili je prepun hrane.
Hlađenje celog frižidera može trajati nekoliko sati duže.
•Velike količine vrele hrane su stavljene nedavno u frižider. Vruća hrana
izaziva duži rad frižidera sve dok se ne postigne potrebna temperatura
za čuvanje hrane.
•Vrata se možda prečesto otvaraju ili ostavljaju odškrinuta duže vreme.
Topao vazduh je ušao u frižider i izazvao da radi duže. Manje otvarajte
vrata frižidera.
•Vrata zamrzivača ili frižidera su možda ostavljena odškrinuta. Proverite
da li zaptivena.
•Frižider je podešen na veoma nisku temperaturu. Stavite je na nešto
višu temperaturu (viši stepen) i sačekajte da ta temperatura bude
postignuta.
•Guma za zaptivanje (dihtung) na vratima je zaprljana, istrošena,
pokidana ili ne leži kako treba. Očistite je ili je zamenite.
Oštećena/pokidana guma izaziva da frižider radi duže da bi održavao
postojeću temperaturu.
Temperatura u zamrzivaču je veoma niska, dok je u frižideru vrlo visoka.
•Temperatura u zamrzivaču je podešena na veoma nizak stepen.
Podesite je na viši stepen i proverite.
Temperatura u frižideru je veoma niska, dok je u zamrzivaču vrlo visoka.
•Temperatura u frižideru je podešena na veoma nizak stepen. Podesite
je na viši stepen i proverite.
Hrana koju držite u odeljku frižidera je počela da se zamrzava.
•Temperatura u frižideru je podešena na veoma nisku temperaturu.
Podesite je na viši stepen i proverite.
Temperatura u frižideru ili zamrzivaču je veoma visoka.
•Temperatura u frižideru je podešena na veoma visok stepen.
Podešenje temperature frižidera utiče na podešenje temperature
zamrzivača. Menjajte temperaturu u frižideru ili zamrzivaču sve dok
temperatura u zamrzivaču ili frižideru ne dostigne dođe do
odgovarajućeg nivoa.
•Vrata se možda prečesto otvaraju ili ostavljaju odškrinuta. Manje ih
otvarajte.
•Velike količine vrele hrane su stavljene nedavno u frižider. Sačekajte
dok frižider ili zamrzivač ne dostignu željenu temperaturu.
•Možda je frižider nedavno priključen u struju. Hlađenje frižidera može
potrajati.
28
Buka se pojačava dok frižider radi (kompresor).
•Radne performanse frižidera se mogu menjati zbog promene
temperature u ambijentu. To je normalno i nije kvar.
Vibracije ili šum.
•Pod nije ravan ili je mekan. Frižider se klati kada ga gurnete lagano.
Postarajte se da pod bude dovoljno čvrst da nosi težinu frižidera. I
ravan.
•Buku možda prave stvari stavljene na frižider. Sklonite stvari koje ste
stavili na vrh frižidera.
Čuju se zvuci kao da se voda prosipa ili prska.
•Protok tečnosti ili gasova se događa u skladu sa operativnim principima
frižidera. To je normalno i nije kvar.
Čuje se buka kao da vetar duva.
•Ventilatori se koriste za hlađenje frižidera. To je normalno i nije kvar.
Kondenzacija na unutrašnjim zidovima frižidera.
•Vruće i vlažno vreme povećavaju hvatanje leda i kondenzaciju. To je
normalno i nije kvar.
• Možda su vrata ostavljena odškrinuta. Proverite da li dobro naležu.
• Vrata se možda prečesto otvaraju ili ostavljaju odškrinuta. Manje ih
otvarajte.
Vlaga se pojavljuje izvan frižidera ili između vrata.
•Možda je vazduh veoma vlažan. Ovo je normalno tokom vlažnog
vremena. Kada se vlažnost vazduha bude smanjila, kondenzacija će
nestati.
Neprijatan miris se oseća iz frižidera.
•Unutrašnjost frižidera mora biti očišćena. Očistite je sunđerom, mlakom
vodom i sodom bikarbonom.
•Neka pakovanja ili materijali mogu izazvati neprijatan miris. Koristite
druge vrste posuda ili drugu marku posuda.
Vrata ne mogu da se zatvore.
•Možda hrana ne dozvoljava da se vrata zatvore. Pomerite pakovanja
koja ometaju vrata.
•Frižider ne stoji pravo i klati se kada ga gurnete blago. Podesite
prednje nožice.
•Pod nije ravan ili je mekan. Postarajte se da pod bude dovoljno čvrst da
nosi težinu frižidera. I ravan.
Odeljci za sveže namirnice su se zaglavili.
•Možda hrana u njima dodiruje gornji zid fijoke. Premestite je ili
promenite njen položaj.
29
www.beko.com.tr
www.beko.com
58 0140 0000/AA
EN-PL-SB
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.