Beko FS 225320 User Manual [de]

GB Instruction for use
FR Notice d’utilisation
D Bedienungsanleitung
IT Istruzioni per l'uso LV Lietošanas instrukcija
FS225320
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance. Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer. Do not destroy the refrigerating circuit. Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by
the manufacturer.
AVERTISSEMENT !
Afin de s’assurer du fonctionnement normal de votre réfrigérateur, contenant le réfrigérant R 600a qui contribue à la protection de l’environnement (inflammable dans certaines conditions seulement), il convient de respecter les règles suivantes :
Ne pas empêcher la circulation d’air autour de l'appareil.
Ne pas utiliser d'outils mécaniques ou autres dispositifs pour accélérer le processus de décongélation autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
Ne pas abîmer le circuit réfrigérant.
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation de denrées, à moins qu’ils soient conformes au type d'appareils recommandés par le fabricant.
WARNUNG!
Damit Ihr Kühlgerät, das ein vollständig umweltverträgliches Kühlmittel (R 600a, nur unter bestimmten Bedingungen entflammbar) nutzt, richtig arbeiten kann,müssen Sie die folgenden Regeln beachten:
Sorgen Sie für freie Luftzirkulation um das Gerät herum.
Verwenden Sie keinerlei mechanischen Geräte zum Beschleunigen das Abtauvorgangs. Ausgenommen davon sind Geräte, die vom Hersteller empfohlen werden.
Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf.
Setzen Sie keinerlei Elektrogeräte im Inneren des Kühlgerätes ein. Ausgenommen davon sind Geräte, die vom Hersteller empfohlen werden.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke koelmiddel R 600a gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant worden aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de fabrikant worden aangeraden.
AVVERTENZA!
Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R 600a completamente adatto all'ambiente (infiammabile solo in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:
Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico.
Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.
UZMANĪBU!
Lai garantētu jūsu sasaldēšanas iekārtas (kura izmanto viedei nekaitīgu dzesēšanas vielu R600a – uzliesmojošs tikai pie noteiktiem apstākĜiem), ir nepieciešams ievērot sekojošo:
Netrauciet gaisa cirkulācijai ap iekārtu.
Neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas atkausēšanas paātrināšanai.
Nesabojājiet dzesēšanas ėēdi.
Nodalījumā pārtikas produktu glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas, ja ražotājs to neiesaka.
Alvorens de inwerkstelling /27
Atkausēšana /
Avant l’utilisation /11
Apprendre à connaître votre appareil /13
À faire / À éviter /14
Aufstellen des Gerätes /18
Abtau
Änderung des Türanschlags /22
GB
D
NL
FR
IT
LV
Safety first /1 Electrical requirements /2 Transportation instructions /2 Installation instructions /2 Temperature control and adjustment /3 Before operating /3 Freezer control panel /4 Fast freeze function /4 Storing frozen food /4 Freezing fresh food /4 Making ice cubes /5 Getting to know your appliance /5 Defrosting /5 Cleaning and care /5 Repositioning the door /5 Do’s and don’ts 6 Trouble – shooting /7 Information about operating noises /7 Technical data /8
La sécurité d’abord /9 Conditions électriques /10 Instructions de transport /10 Instructions d’installation /10 Commande de température et réglage /11
Bandeau de commande du congélateur /12 Fonction de congélation rapide /12 Conservation des denrées surgelées /12 Congélation des produits frais /13 Fabrication de glaçons /13
Dégivrage /13 Nettoyage et entretien /14 Repositionnement de la porte /14
Diagnostic /15 Informations relatives aux bruits de fonctionnement /15 Caractéristiques techniques /16
Wichtige Sicherheitshinweise /17 Elektrischer Anschluss /18 Transporthinweise /18
Temperaturkontrolle und –Einstellung /19 Vor der Inbetriebnahme /19 Tiefkühlbereich-Bedienfeld /20 Schnellgefrierfunktion /20 Lagerung von Tiefkühlkost /20 Frische Lebensmittel tiefkühlen /21 Herstellung von Eiswürfeln /21 Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen /21
Reinigung und Pflege /22 Wichtige Hinweise – Bitte beachten! /22
Problemlösung /23 Hinweise zum Betriebsgeräusch /23 Technische Daten /24
Index
en /21
Sommaire
Inhaltsverzeichnis
Inhoud
Veiligheid eerst /25 Elektriciteitsvereisten /26 Transportinstructies /26 Installatie-instructies /26 Opmeting en regeling van de temperatuur /27
Bedieningspaneel diepvriezer /28 Diepvriesproducten bewaren /28 Verse etenswaren invriezen /29 IJsblokjes maken /29 Uw toestel leren kennen /29 Ontdooien /29 Schoonmaak en onderhoud /30 De deur verplaatsen /30 Wel en niet /30 Problemen oplossen /31 Informatie over de functiegeluiden /31 Technische gegevens /32
Indice
Sicurezza iniziale /33 Requisiti elettrici /34 Istruzioni per il trasporto /34 Istruzioni di installazione /34 Controllo e regolazione della temperatura /35 Prima della messa in funzione /35 Pannello di controllo freezer /36 Funzione congelamento rapido/36 Conservazione di cibo congelato /36 Congelamento di cibo fresco /37 Preparazione dei cubetti di ghiaccio /37 Informazioni generali sull'elettrodomestico /37 Sbrinamento /37 Pulizia e manutenzione /37 Riposizionamento dello sportello /38 Cosa fare e cosa non fare /38 Risoluzione dei problemi /39 Informazioni sui rumori di funzionamento /39 Dati tecnici /40
Drošība pirmkārt /41 Elektrotīkla prasības /42 Transportēšana /42 Uzstādīšana /42 Temperatūras atainošana un iestatīšana /43 Pirms izmantošanas /43 Vadibas panelis /44 Saldēšanas kameras vadības panelis /44 Sasaldētu pārtikas produktu glabāšana /44 Svaigu pārtikas produktu sasaldēšana /45 Ledus gabaliĦu pagatavošana /45 Galvenās sastāvdaĜas /45
Tīrīšana un apkope /45 Durvju uzstādīšana uz otru pusi /46 Ieteikumi un norādījumi /46 KĜūmju novēršana /47 Parasti darba trokšĦi /47 Tehniskā specifikācija /48
Saturus
45
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles ou
FR Notice d’utilisation
Nous vous félicitons d’avoir choisi un Appareil de qualité BEKO, conçu pour vous offrir de nombreuses années de service.
La sécurité d’abord !
Ne connectez pas votre appareil à l’alimentation électrique avant d’avoir enlevé tous les emballages et protections de transport.
• Attendez au moins 4 heures avant de le brancher pour que l’huile du compresseur se stabilise s’il a été transporté couché.
• Si vous vous débarrassez d'un vieil appareil à ressort ou loquet intégré à la porte, prenez soin de le rendre hors de danger pour éviter que les enfants ne s'enferment à l’intérieur.
• L’utilisation de cet appareil s’applique uniquement à l’usage prévu.
• Ne vous débarrassez pas de l’appareil dans un feu. L’isolation de votre appareil contient des substances non CFC qui sont inflammables. Veuillez contacter les autorités locales pour obtenir des renseignements concernant la mise au rebut et les endroits existants.
• L’utilisation de cet appareil dans une pièce froide, non chauffée n’est pas recommandée. (garage, jardin d'hiver, annexe, abri, remise, etc.) Afin d’obtenir le meilleur résultat possible et un fonctionnement sans encombres de votre appareil, veuillez lire ces instructions attentivement. Le non­respect de ces instructions pourrait annuler votre droit à l'assistance sans frais pendant la période de garantie. Veuillez conserver ces instructions soigneusement à titre de référence pratique.
mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une personne responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but. Les enfants doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
9
FR Notice d’utilisation
Conditions électriques
Avant de brancher l'appareil à la prise murale, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique à l'intérieur de l'appareil correspondent à votre alimentation électrique. Nous recommandons de connecter cet appareil au réseau électrique par le biais d’une prise dotée d’un commutateur et d'un fusible et placée de façon à être facile d’accès. La prise doit être accessible après l'installation afin de permettre le débranchement de l'appareil du secteur.
Avertissement ! Cet appareil doit être branché à une borne de mise à la terre.
Les réparations de l'appareillage électrique doivent être réalisées par des techniciens qualifiés. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou le service clientèle afin d’écarter tout danger.
ATTENTION !
Cet appareil fonctionne avec du R 600a, un gaz qui contribue à la protection de l’environnement mais qui est inflammable. Pendant le transport et l’installation du produit, veillez à ne pas endommager le système réfrigérant. Si le système réfrigérant est abîmé et qu’une fuite de gaz se produit, tenez l’appareil à l’écart des sources de flammes vives et aérer bien la pièce.
AVERTISSEMENT - N’utilisez pas d'outils mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de décongélation autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT- N’abîmez pas le circuit réfrigérant. AVERTISSEMENT- Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation de denrées, à moins qu’ils soient conformes au type d'appareils recommandés par le fabricant.
Instructions de transport
1. L’appareil doit être transporté en position debout uniquement. L’emballage fourni doit rester intact pendant le transport.
2. Si l'appareil a été couché pendant le transport, il ne doit pas être mis en service pendant au moins 12 heures pour permettre au système de se stabiliser.
3. Le non-respect des instructions ci-dessus pourrait endommager l’appareil et ne saurait engager la responsabilité du fabricant.
4. L’appareil doit être protégé contre la pluie, l’humidité et autres conditions atmosphériques.
Important !
• Lors du nettoyage/déplacement de l'appareil, prenez soin de ne pas toucher les câbles métalliques du condenseur au dos de l'appareil, cela pouvant occasionner des blessures aux doigts et aux mains.
• N'essayez pas de vous asseoir ou de vous monter sur l'appareil, celui-ci n’étant pas prévu à cet effet. Vous pourriez vous blesser ou endommager l’appareil.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ne soit pas coincé sous l'appareil pendant et après son déplacement car cela pourrait endommager le câble.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et ne touchent pas aux commandes.
Instructions d’installation
1. N'installez pas votre appareil dans une pièce dont la température peut descendre en dessous de 10 degrés Celsius (50 degrés Fahrenheit) la nuit et/ou particulièrement en hiver. En effet, il est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes comprises entre +10 et +43 degrés Celsius (50 et 109 degrés Fahrenheit). En cas de températures inférieures, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement et réduire ainsi la durée de conservation des denrées.
2. Ne placez pas l’appareil à proximité de cuisinières, radiateurs ou à la lumière directe du soleil, car cela entraînerait un effort supplémentaire des fonctions de l’appareil. S’il est installé à côté d'une source de chaleur ou d'un congélateur, respectez les dégagements latéraux minimum suivants : des Cuisinières 30 mm des Radiateurs 300 mm des Congélateurs 25 mm
10
bouton de réglage de la température
Nous vous conseillons de vérifier la température
diatement après avoir introduit ou sorti des
obtenir la
FR Notice d’utilisation
3. Assurez-vous de laisser suffisamment d’espace autour de l’appareil pour que l'air puisse circuler librement (figure 2).
• Placez la grille d’aération au dos de votre réfrigérateur pour établir la distance nécessaire entre le réfrigérateur et le mur (figure 3).
4. L’appareil doit être posé sur une surface lisse. Les deux pieds avant peuvent se régler si nécessaire. Pour s’assurer que votre appareil est à niveau, ajustez les deux pieds avant en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse jusqu’à ce que l’appareil soit bien calé au sol. Le réglage approprié des pieds évite les vibrations excessives et le bruit (figure 4).
5. Référez-vous à la section « Nettoyage et Entretien » pour préparer votre appareil à l’emploi.
Commande de température et réglage
La température du congélateur dépend de la position du du congélateur (il est recommandé de le placer sur 2 ou 3). Généralement, cette température est inférieure à -18°C. Vous pouvez obtenir des températures plus basses en ajustant la commande du thermostat dans la direction de la Position MAX.
avec un thermomètre pour s'assurer que les compartiments de conservation soient maintenus à la température souhaitée. Pensez à lire la température sur le thermomètre immédiatement comme elle montera très rapidement après l’avoir sorti du congélateur. Veuillez vous rappeler que l’air froid s’échappe et la température interne monte à chaque ouverture de la porte. Ne laissez donc jamais la porte ouverte et assurez-vous de la fermer immé denrées.
Avant l’utilisation
Vérification finale
Avant de commencer à utiliser le congélateur, vérifiez que :
1. Les pieds ont été ajustés et sont parfaitement à niveau.
2. L’intérieur est sec et l’air peut circuler librement derrière l’appareil.
3. L’intérieur est propre comme l’indique la section « NETTOYAGE ET ENTRETIEN ».
4. La prise de l'appareil est branchée à la prise murale et le courant passe. Évitez une coupure accidentelle en collant du ruban adhésif sur la prise. Et notez que :
5. Vous remarquerez un bruit lorsque le compresseur se met en marche. Le liquide et les gaz intégrés au système du réfrigérateur peuvent également faire du bruit, que le compresseur soit en marche ou non. Ceci est tout à fait normal.
6. Pour congeler les produits frais, utilisez le compartiment indiqué par 4 étoiles (il est recommandé de le placer sur le second tiroir).
7. N’introduisez pas une trop grande quantité de denrées dans le congélateur à la fois. La qualité des denrées est bien préservée si elles sont entièrement congelées aussi rapidement que possible. Il est donc conseillé de ne pas dépasser le pouvoir de congélation de l’appareil indiqué sur la plaque signalétique. Le thermostat doit être ajusté de façon à température la plus basse dans le congélateur, le bouton placé sur la fonction de congélation rapide et le témoin orange doit clignoter.
8. Une fois que le temps nécessaire à la congélation des produits frais est écoulé, réglez la commande du thermostat sur la position médiane (voyant jaune éteint).
9. Ne remplissez pas l’appareil immédiatement après l'avoir branché. Attendez que la bonne température de conservation soit atteinte. Nous vous conseillons de vérifier la température à l’aide d’un thermomètre précis (voir Commande de Température et Réglage).
Remarque importante :
En cas de panne de courant, n’ouvrez pas la porte. Les denrées surgelées ne devraient pas s’abîmer si la coupure dure moins de 16 heures. Si la panne dure plus longtemps, inspectez les denrées et mangez-les immédiatement ou bien faites-les cuire puis congelez-les à nouveau.
11
Loading...
+ 21 hidden pages