Beko DSA 28020 S User manual [EN,CS,SK,PL,HR,BG,SR]

DE LB. PORTUGHEZA!
DSA 28020 S
GB CZ SK PL HR БГ SR
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance. Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the
manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit. Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a (vznětlivé pouze za určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.
Nelikvidujte chladicí okruh.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo R600a (horľavé len pri určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach) środek chłodniczy R600, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż ewentualnie zalecanych przez producenta.
UPOZORENJE!
Kako bi se osigurao normalan rad vašeg zamrzivača koji koristi kompletno ekološki prihvatljivo rashladno sredstvo R600a (zapaljivo samo pod odreñenim uvjetima), trebate se pridržavati slijedećih pravila:
Ne ometati slobodnu cirkulaciju zraka oko zamrzivača. Ne koristiti mehanička sredstva za ubrzavanje odleñivanja, koja nije preporučio proizvoñač. Paziti da se ne ošteti krug rashladnog sredstva. Unutar prostora zamrzivača za spremanje namirnice ne koristiti električne ureñaje koje nije preporučio proizvoñač.
ВНИМАНИЕ!
Вашия апарат съдържа хладилна течност R600a (запалим само при определени условия) газ от естествен произход който е силно съвместим със изискванията за опазване на околната среда. За да осигурите нормална работа на Вашият уред моля спазвайте следните правила:
Осигурете нормална вентилация на уреда.  Не използвайте механични устройства за размразяване на уреда, освен тези препоръчни от производителя. Не наранявайте хладилната верига.  Не използвайте електрически уреди вътре в апарата.
UPOZORENJE!
Kako bi se osigurao normalan rad vašeg hladnjaka koji koristi kompletno ekološki prihvatljivo rashladno sredstvo R600a (zapaljivo samo pod odreñenim uvjetima), trebate se pridržavati slijedećih pravila:
Ne ometati slobodnu cirkulaciju zraka oko hladnjaka.
Ne koristiti mehanička sredstva za ubrzavanje odleñivanja, koja nije preporučio proizvoñač.
Paziti da se ne ošteti krug rashladnog sredstva.
Unutar prostora hladnjaka za spremanje namirnice ne koristiti električne ureñaje koje nije preporučio proizvoñač.
GB
Safety first /1 Electrical requirements /2 Transportation instructions /2 Installation instructions /2 Getting to know your appliance /3 Suggested arrangement of food in the appliance /3 Temperature control and adjustment /4 Before operating /4 Storing frozen food /4 Freezing fresh food /4 Making ice cubes /5 Defrosting /5 Replacing the interior light bulb /6 Cleaning and care /6 Repositioning the door /6 Do’s and don’ts /7 Trouble – shooting /8 Tehnical data /8
CZ
Bezpe Elektrické požadavky /10 Pokyny pro transport /10 Pokyny pro instalaci /10 Seznámení s vaším spot Doporučené rozložení potravin ve spotřebiči /11 Kontrola a nastavení teploty /12 Před spuštěním /12 Ukládání zmrzlých potravin /12 Mražení Tvorba kostek ledu /12 Odmrazování /13 Výměna vnitřní žárovky /13 Čištění a péče /13 Změna pozice dvířek /14 Co dělat a co nedělat /14 Odstra Technická data /16
SK
Bezpečnosť nadovšetko /17 Elektrické požiadavky /18 Prepravné pokyny /18 Inštala Poznávanie spotrebiča /19 Navrhnuté rozmiestnenie potravín v spotrebiči /19 Riadenie a nastavenie teploty /20 Pred uvedením do prevádzky /20 Skladovanie zmrazených potravín /20 Mrazenie čerstvých potravín /20 Tvorba kociek ľadu /21 Rozmrazovanie /21 Výmena žiarovky vnútorného svetla /21 Čistenie a údržba /21 Premiestňovanie dverí /22 Čo sa má a čo sa nesmie robiť /22 Riešenie problémov /23 Technické údaje /24
PL
Bezpiecze Podł Instrukcja transportu i ustawienia /26 Monta Zapoznaj się z Twoim urządzeniem /27 Porady dotycz Regulacja temperatury /28 Uruchamianie /28 Porady dotyczące przechowywania zamrożonej żywności /28 Mrożenie świeżej żywności /29 Jak robić kostki lodu /29 Odmrażanie /29 Wymiana żarówki /30 Czyszczenie urz Zmiana kierunku otwierania drzwi /30 Środki ostrożności w trakcie użytkowania /30 D
źwięki wydawane podczas pracy /31 Usuwanie usterek /31 Odzysk opakowania /32 Odzysk starego urządzenia chłodniczego /32 Charakterystyka techniczna /33 Tabliczka znamionowa /33
Index
Obsah
čnost především /9
řebičem /11
čerstvých potravin /12
ňování potíží /15
Index
čné pokyny /18
Spis treści
ństwo przede wszystkim /25
ączenie do zasilania /26
ż /26
ące przechowywania żywności /27
ądzenia /30
HR
Sadržaj
Sigurnost prije svega /34 Električni priključak /35 Upute za transport /35 Upute za instaliranje /35 Dijelovi hladnjaka /36 Preporučeni raspored namirnica u hladnjaku /36 Kontrola temperature i podešavanje /37 Prije rada hladnjaka /37 Spremanje zamrznutih namirnica /37 Zamrzavanje svježih namirnica /37 Priprema kockica leda /38 Odle
ñivanje /38 Zamjena žaruljice unutarnje rasvjete /39 Ććenje i njega /39 Promjena smjera otvaranja vrata /39 Korisni savjeti /40 Otklanjanje smetnji u radu /41
čki podaci /41
Tehni
БГ
Сигурността преди всичко /42 Електрически изисквания /43 Транспортни инструкции /43 Инструкции при инсталиране /43 Запознаване с вашия уред /44 Препоръки при подреждане на храната /44 Контрол на температурата и настройки /44 Преди работа /44 Съхранение на замразени храни /45 Замразяване на свежи продукти /45 Лед /45 Размразяване /45 Подмяна на лампичката от вътрешното осветление /46 Почистване и грижи /46 Промяна посоката на отваряне на вратата /46 Полезни съвети /47 Разрешение на проблеми /48 Технически характеристики /48
Bezbednost na prvom mestu /49 Neophodne električne instalacije /50 Uputstvo za transport /50 Uputstvo za instaliranje /50 Elementi ure Regulacija temperature /51 Pre stavljanja aparata u upotrebu /51 Skladištenje zamrznute hrane /51 Zamrzavanje sveže hrane /51 Pravljenje leda /52 Odmrzavanje /52 Zamena sijalice u aparatu /52 Čćenje i održavanje /52-53 Smer otvaranja vrata /53 Problemi /53 Tehnički podaci o ureñaju /53
Съдържание
SR
Sadržaj
ñaja /51
1
2
3 4
5 6
7
GB
Instruction for use
Congratulations on your choice of a Quality Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed.
• Leave to stand for at least 12 hours before switching on, to allow compressor oil to settle, if transported horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your appliance contains non CFC substances in the insulation which are flammable. We suggest you contact your local authority for information on disposal and available facilities.
• We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory, annex, shed, out-house etc.) To obtain the best possible performance and trouble free operation from your appliance it is very important to read these instructions carefully. Failure to observe these instructions may invalidate your right to free service during the guarantee period. Please keep these instructions in a safe place for easy reference.
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Repairs to electrical equipment should only be
where the temperature is likely to fall below 10
operate in ambient temperatures between +10
GB
Electrical requirements
Before inserting the plug into the wall socket make sure that the voltage and the frequency shown in the rating plate inside the appliance corresponds to your electricity supply. We recommend that this appliance is connected to the mains supply via a suitably switched and fused socket in a readily accessible position.
Warning! This appliance must be earthed.
3. Failure to comply with the above instructions could result in damage to the appliance, for which the manufacturer will not be held liable.
4. The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying the appliance not to touch the bottom of the condenser metal wires at the back of the appliance, as this could cause injury to fingers
performed by a qualified technician. Incorrect repairs carried out by an unqualified person are carry risks that may have critical consequences for the user of the appliance.
ATTENTION!
This appliance operates with R600a which is an environmental friendly but flammable gas. During the transportation and fixing of the product, care must be taken not to damage the cooling system. If the cooling system is damaged and there is a gas leakage from the system, keep the product away from open flame sources and ventilate the room for a while.
WARNING - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, others than those recommended by the manufacturer. WARNING - Do not damage the refrigerant circuit. WARNING - Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. WARNING - If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Transportation instructions
1. The appliance should be transported only in an upright position. The packing as supplied must be intact during transportation.
2. If during the transport the appliance, has been positioned horizontally, it must not be operated for at least 12 hours, to allow the
and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your appliance as it is not designed for such use. You could injure yourself or damage the appliance.
• Make sure that the mains cable is not caught under the appliance during and after moving, as this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls.
Installation instructions
1. Do not keep your appliance in a room degrees C (50 degrees F) at night and/or
especially in winter, as it is designed to and +38 degrees C (50 and 100 degrees F).
At lower temperatures the appliance may not operate, resulting in a reduction in the storage life of the food.
2. Do not place the appliance near cookers or radiators or in direct sunlight, as this will cause extra strain on the appliance's functions. If installed next to a source of heat or freezer, maintain the following minimum side clearances: From Cookers 30 mm From Radiators 300 mm From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is provided around the appliance to ensure free air circulation (Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your refrigerator to set the distance between the refrigerator and the wall (Item 3).
system to settle.
2
Instruction for use
the shelf. Fresh fruit and vegetables should be
o cool
GB
4. The appliance should be positioned on a smooth surface. The two front feet can be adjusted as required.To ensure that your appliance is standing upright adjust the two front feet by turning clockwise or anti­clockwise, until firm contact is secured with the floor. Correct adjustment of feet prevents excessive vibration and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to prepare your appliance for use.
Getting to know your appliance
(Item 1)
1 - Freezer shelf 2 - Thermostat and lamp housing 3 - Adjustable Cabinet shelves 4 - Wine bottles support 5 - Defrost water collection channel ­ Drain tube 6 - Crisper cover 7 - Crisper 8 - Adjustable front feet
9 - Dairy Compartment 10 - Jars shelf 11 - Bottle shelf
Suggested arrangement of food in the appliance
Guidelines for obtaining optimum storage and hygiene:
1. The fridge compartment is for the short­term storage of fresh food and drinks.
2. The freezer compartment is rated and suitable for the freezing and storage of pre-frozen food. The recommendation for storage as stated on the food packaging should be observed at all times.
3. Dairy products should be stored in the special compartment provided in the door liner. In order to freeze fresh food it is recommended to pack the products in aluminium or plastic sheet, cool them in the fresh food compartment and store them on the freezer compartment shelf. It is preferable that the shelf be fixed in the upper side of the freezer compartment.
4. Cooked dishes should be stored in airtight containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on cleaned and stored in the crispers.
6. Bottles can be kept in the door section.
7. To store raw meat, wrap in polythene bags and place on the lowest shelf. Do not allow to come into contact with cooked food, to avoid contamination. For safety, only store raw meat for two to three days.
8. For maximum efficiency, the removable shelves should not be covered with paper or other materials to allow free circulation of cool air.
9. Do not keep vegetable oil on door shelves. Keep the food packed, wrapped or covered. Allow hot food and beverages t before refrigerating. Leftover canned food should not be stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and products such as flavoured water ices should not be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage if kept at temperatures near 0°C. Therefore wrap pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and similar produce in polythene bags.
12. High-proof alcohol must be stored upright in tightly closed containers. Never store products that contain an inflammable propellant gas (e.g. cream dispensers, spray cans, etc.) or explosive substances. These are an explosion hazard.
3
Instruction for use
r to ensure that the cabinet is kept
7. We recommend setting the thermostat knob
door. Frozen food should not be affected if the
GB
Temperature control and adjustment
Operating temperatures are controlled by the thermostat knob and may be set at any position between 1 and 5 (the coldest position). If the thermostat knob is in position "0" the appliance is off. In this case neither the lamp for inside lighting will light. The average temperature inside the fridge should be around +5°C (+41°F). Therefore adjust the thermostat to obtain the desired temperature. Some sections of the fridge may be cooler or warmer (such as salad crisper and top part of the cabinet) which is quite normal. We recommend that you check the temperature periodically with a thermomete to this temperature. Frequent door openings cause internal temperatures to rise, so it is advisable to close the door as soon as possible after use.
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check that:
1. The feet have been adjusted for perfect levelling.
2. The interior is dry and air can circulate freely at the rear.
3. The interior is clean as recommended under "Cleaning and care.”
4. The plug has been inserted into the wall socket and the electricity is switched on. When the door is open the interior light will come on.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor starts up. The liquid and gases sealed within the refrigeration system may also make some (noise), whether the compressor is running or not. This is quite normal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is quite normal due to the manufacturing process used; it is not a defect.
midway and monitor the temperature to ensure the appliance maintains desired storage temperatures (See section Temperature Control and Adjustment).
8. Do not load the appliance immediately it is switched on. Wait until the correct storage temperature has been reached. We recommend checking the temperature with an accurate thermometer (see; Temperature Control and Adjustment).
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term storage of commercially frozen foods and also can be used to freeze and store fresh food. If there is a power failure, do not open the
failure lasts for less than 16 hrs. If the failure is longer, then the food should be checked and either eaten immediately or cooked and then re-frozen.
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to obtain the best results. Do not freeze too large a quantity at any one time. The quality of the food is best preserved when it is frozen right through to the core as quickly as possible. Do not exceed the freezing capacity of your appliance in 24 h. Placing warm food into the freezer compartment causes the refrigeration machine to operate continously until the food is frozen solid. This can temporarily lead to excessive cooling of the refrigeration compartment. When freezing fresh food, keep the thermostat knob at medium position. Small quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb) can be frozen without adjusting the temperature control knob. Take special care not to mix already frozen food and fresh food.
4
Instruction for use
GB
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon handle or a similar implement; never use sharp-edged objects such as knives or forks.
Defrosting
A) Fridge compartment
The fridge compartment defrosts automatically. The defrost water runs to the drain tube via a collection container at the back of the appliance (Item 5). During defrosting, water droplets may form at the back of the fridge compartment where a concealed evaporator is located. Some droplets may remain on the liner and refreeze when defrosting is completed. Do not use pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the droplets which have refrozen. If, at any time, the defrost water does not drain from the collection channel, check that no food particles have blocked the drain tube. The drain tube can be cleared with a pipe­cleaner or similar implement. Check that the tube is permanently placed with its end in the collecting tray on the compressor to prevent the water spilling on the electric installation or on the floor (Item 6).
B) Freezer compartment
Defrosting is very straightforward and without mess, thanks to a special defrost collection basin. Defrost twice a year or when a frost layer of around 7 (1/4") mm has formed. To start the defrosting procedure, switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug. All food should be wrapped in several layers of newspaper and stored in a cool place (e.g. fridge or larder). Containers of warm water may be placed carefully in the freezer to speed up the defrosting. Do not use pointed or sharp-edged objects, such as knives or forks to remove the frost. Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting. Sponge out the defrost water collected in the bottom of the freezer compartment. After defrosting, dry the interior thoroughly. Insert the plug into the wall socket and switch on the electricity supply.
5
Instruction for use
6
GB
Replacing the interior light bulb
Should the light fail, switch off at the socket outlet and pull out the mains plug. Then ensure the bulb is screwed securely in the bulb holder. Replace the plug and switch on. If the light still fails, obtain a replacement E14 screw-cap type 15 Watt (Max) bulb from your local electrical store and then fit it. Carefully dispose of the burnt-out light bulb immediately.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or abrasive substances, soap, household cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean the cabinet of the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water to clean the interior and wipe it dry.
5. Make sure that no water enters the temperature control box.
6. If the appliance is not going to be used for a long period of time, switch it off, remove all food, clean it and leave the door ajar.
7. We recommend that you polish the metal parts of the product (i.e. door exterior, cabinet sides) with a silicone wax (car polish) to protect the high quality paint finish.
8. Any dust that gathers on the condenser, which is located at the back of the appliance, should be removed once a year with a vacuum cleaner.
9. Check door seals regularly to ensure they are clean and free from food particles.
10. Never:
• Clean the appliance with unsuitable material; eg petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Removal of dairy cover and door tray:
• To remove the dairy cover, first lift the cover up by about an inch and pull it off from the side where there is an opening on the cover.
• To remove a door tray, remove all the contents and then simply push the door tray upwards from the base.
12. Make sure that the special plastic container at the back of the appliance which collects defrost water is clean at all times. If you want to remove the tray to clean it, follow the instructions below:
• Switch off at the socket outlet and pull out the mains plug
• Gently uncrimp the stud on the compressor, using a pair of pliers, so that the tray can be removed
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry
• Reassemble, reversing the sequence and operations
13. Large accumulation of ice will impair the performance of the freezer.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 7).
Instruction for use
as much air as possible. For best results,
Chill white wines, beer, lager and mineral
accordance with the instructions given on
Don’t
-
refrigerated for an excessive length of
GB
Do’s and don’ts
Do- Clean and defrost your appliance
regularly (See "Defrosting")
Do- Keep raw meat and poultry below
cooked food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on
vegetables and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper
and then in a polythene bag, excluding take out of the fridge compartment an
hour before eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in
polythene or aluminium foil. This prevents drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags. Do- Wrap food with a strong odour or which
may dry out, in polythene bags, or aluminium foil or place in airtight container.
Do- Wrap bread well to keep it fresh. Do-
water before serving.
Do- Check contents of the freezer every so
often.
Do- Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use by" etc. dates.
Do- Store commercially frozen food in
the packets.
Do- Always choose high quality fresh food
and be sure it is thoroughly clean before you freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small
portions to ensure rapid freezing.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality polythene bags and make sure any air is excluded.
Do- Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to the freezer as soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment.
Don’t- Store melon in your fridge. It can be
Don’t- Cover the shelves with any protective
Don’t- Store poisonous or any dangerous
Don’t- Consume food which has been
Don’t- Store cooked and fresh food together
Don’t- Let defrosting food or food juices drip Don’t- Leave the door open for long periods,
Don’t- Use sharp edged objects such as Don’t- Put hot food into the appliance. Let it Don’t- Put liquid-filled bottles or sealed cans
Don’t- Exceed the maximum freezing loads Don’t- Give children ice-cream and water
Don’t- Freeze fizzy drinks. Don’t- Try to keep frozen food which has
Don’t- Remove items from the freezer with
Store bananas in your fridge
compartment. chilled for short periods as long as it
is wrapped to prevent it flavouring other food.
materials which may obstruct air circulation.
substances in your appliance. It has been designed for the storage of edible foodstuffs only.
time. in the same container. They should
be packaged and stored separately. onto food. as this will make the appliance more
costly to run and cause excessive ice formation.
knives or forks to remove the ice. cool down first. containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst. when freezing fresh food. ices direct from the freezer. The low
temperature may cause 'freezer burns' on lips.
thawed; it should be eaten within 24 hours or cooked and refrozen.
wet hands.
7
Instruction for use
GB
Trouble - shooting
If the appliance does not operate when switched on, check;
• That the plug is inserted properly in the
socket and that the power supply is on. (To
check the power supply to the socket, plug
in another appliance).
• Whether the fuse has blown/circuit breaker
has tripped/main distribution switch has
been turned off.
• That the temperature control has been set
correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you have changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after above checks, contact the dealer from whom you purchased the unit. Please ensure that above checks have been done, as a charge will be made if no fault is found.
Instruction for use
Technical data
Brand Appliance type REFRIGERATOR-FREEZER type I Model DSA 28020 S Total gross volume (l.) 280 Total usable volume (l.) 259 Freezer usable volume (l.) 49 Refrigerator useful volume 210 Freezing capacity (kg/24 h) 3.5 Energy class (1) A+ Power consumption (kWh/year) (2) 240 Autonomy (h) 16 Noise [dB(A) re 1 pW] 40
Ecological refrigerating agent R600a (1) Energy class : A . . . G (A = economical . . . G = less economical) (2) The real power consumption depends on using conditions and appliance location.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negatyve consequences for the environment and humann health, which could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
8
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo mentální
CZ
Pokyny pro používání
Blahop který je ur
řejeme k výběru kvalitního spotřebiče ,
čen pro mnoho let služby.
Bezpečnost především!
Nezapojujte spot neodstraníte všechny obalové a p
řed zapnutím nechte nejméně 12 hodin stát, aby se
• P usadil olej v kompresoru po p poloze.
• Pokud likvidujete starý spot západkou na dve stavu a d
• Tento spot čel.
ú
• Neodkládejte spot
obsahuje v izola ho
řlavé. Doporučujeme kontaktovat místní úřady pro
informace o likvidaci a dostupných za
Nedoporu
nevytáp p
řístavba, kůlna, hospodářské stavení atd.)
Pro co nejlepší výkonnost a bezporuchovou službu vašeho spot tyto pokyny. Nedodržením t riziku zrušení možnosti servisu zdarma po dobu záru
ůty.
lh Uschovejte tyto pokyny na bezpe snadné vyhledání.
způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby mohou spotřebič používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo pokud je zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče. Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
ětem nehrozí uvíznutí uvnitř.
ěné chladné místnosti. (např. garáž, sklad,
řebiče je velmi důležité pozorně si přečíst
řebič do napájecí sítě, dokud
řepravní materiály.
řepravě v horizontální
řebič s zámkem nebo
řích, ujistěte se, že je v bezpečném
řebič musí být používán pro stanovený
řebič do ohně. Váš spotřebič
ční vrstvě látky bez CFC, které jsou
řízeních.
čujeme používat tento spotřebič v
ěchto pokynů se vystavujete
č
čném místě pro
9
Opravy elektrického vybavení by měl provádět
podobně kvalifikované osoby, aby se předešlo
Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen
může teplota klesnout pod 10°C v noci a/nebo
CZ
Elektrické požadavky
Před zasunutím zásuvky do sítě se ujistěte, že nap spot Doporu p na snadno dostupném míst
ětí a kmitočet na štítku uvnitř
řebiče odpovídají vašemu zdroji.
čujeme připojit tento spotřebič do sítě
řes vhodně vypínanou a zajištěnou zásuvku
ě.
Upozornění! Tento spotřebič musí být uzemn
ěn.
3. Nedodržení výše uvedených pokynů by mohlo vést k poškození spot výrobce nezodpovídá.
4. Spot a jiným atmosférickým vliv
řebič je třeba chránit proti dešti, vlhku
Důležité upozornění!
• P
ři čištění/přenášení spotřebiče se nedotýkejte spodní kondenzátoru na zadní stran mohlo by dojít k poran
• Nepokoušejte se stoupat nebo sedat na
jen kvalifikovaný technik. Nesprávné opravy provedené nekvalifikovanou osobou
ředstavují riziko, které by mohlo mít kritické
p dopady pro uživatele spot
řebiče.
POZOR!
Tento spot který je šetrný k životnímu prost
řlavý. Během přepravy a upevňování
ho výrobku je t
řebič používá R600a, což je plyn,
ředí, ale je
řeba dbát zvýšené opatrnosti, aby
nedošlo k poškození chladicí soustavy. Pokud je chladicí soustava poškozená a ze systému uniká plyn, udržte výrobek mimo otev ohe
ň a nějakou dobu v místnosti větrejte.
řený
UPOZORNĚ – Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné prostředky k urychlení procesu odmrazení s výjimkou t doporu
UPOZORN
čuje výrobce.
Ě – Nepoškozujte chladicí
ěch, které
obvod.
UPOZORN
řebiče uvnitř prostor na skladování
spot potravin spot doporu
UPOZORN
napájecího kabelu je nutno jej nechat vym u výrobce, jeho servisního zástupce
ĚNÍ – Nepoužívejte elektrické
řebiče, pokud se nejedná o typy
čené výrobcem.
Ě – V případě poškození
ěnit
či
nebezpečí.
Pokyny pro přepravu
1. Spotřebič se smí přenášet jen ve svislé pozici. Obaly musí z neporušené.
2. Pokud byl spot umíst
ěn vodorovně, nesmí být používán po
vybalení nejmén
ůstat během přepravy
řebič během přepravy
ě 12 hodin, aby se systém
horní okraj spot
čen. Mohli byste se zranit nebo poškodit
ur
řebič.
spot
• pod spotřebičem během a po přesouvání, mohlo by to poškodit kabel.
• Nedovolte d nebo manipulovat s ovlada
Pokyny pro instalaci
1. Nepřechovávejte spotřebič v místnosti, kde zejména v noci, jelikož je určen na provoz v
teplotách mezi +10 a +38 stupni Celsia. P nižších teplotách nemusí spotřebič fungovat, čímž poklesne doba skladovatelnosti potravin.
2. Neumisťujte spotřebič do blízkosti sporáků nebo radiátor dojde tím ke zvýšenému nap
řebiče. Při instalaci v blízkosti zdroje tepla
spot nebo mrazni po stranách: Od sporák Od radiátor Od mrazni
3. Ujist dostate ob
• Umíst stranu vaší chladni vzdálenost mezi chladni (Položka 3).
ěte se, že kolem spotřebiče je
čný odstup tak, aby se zaručil volný
ěh vzduchu (Položka 2).
ěte zadní odvětrávací víko na zadní
mohl ustálit.
Pokyny pro používání
řebiče, za které
ům.
části kovových kabelů
ě spotřebiče,
ění prstů a rukou.
řebiče, jelikož na toto není
ětem hrát si se spotřebičem
či.
ři
ů nebo na přímé sluneční světlo,
ětí funkcí
čky udržujte minimální odstupy
ů 30 mm
ů 300 mm
ček 25 mm
čky, abyste viděli
čkou a stěnou
10
Čerstvé ovoce a zeleninu je třeba očistit
CZ
4. Spotřebič by měl být umístěn na hladkém povrchu. Obě přední nožky lze nastavit dle
řeby. Abyste měli jistotu, že váš spotřebič
pot stojí vzp tak, že jimi oto dokud není zajišt Správným nastavením nožek předejdete
řílišným vibracím a hluku (Položka 4).
p
5. Informace pro p použití naleznete v oddíle „
Seznámení s vaším spotřebičem
(Položka 1)
1 - Police mrazni 2 - Umíst 3 - Nastavitelné poli 4 - Podp 5 - Kanál sb Odvod 6 - Kryt p 7 - P
8 - Nastavitelné p
9 - Prostor pro mlé 10 - Poli 11 - Police na lahve
Doporučené rozložení potravin ve spotřebiči
Návody pro optimální uskladnění a hygienu:
1. Prostor chladni ukládání
2. Prostor mrazni
čený pro mražení a skladování před-
ur mražených potravin. Doporu informací na obalu potraviny by m dodržovány.
3. Mlé zvláštním prostoru ve dve Pro uskladn doporu plastu, ochladit je v prostoru pro potraviny a uskladnit je na polici mrazni Doporu mrazničky.
římeně, nastavte obě přední nožky
číte doprava nebo doleva,
ěn pevný kontakt s podlahou.
řípravu spotřebiče na
Čištění a údržba“.
čky
ění termostatu a světla
čky
ěra na láhve vína
ěru odmražené vody -
ňovací trubice
řihrádek na čerstvé potraviny
řihrádka na uchovávání čerstvých
potravin
řední nožky
čné výrobky
čka na sklenice
čky je pro krátkodobé
čerstvých potravin a nápojů.
čky je vhodný a
čení pro skladování dle
ěly být vždy
čné výrobky by měly být skladovány ve
řích.
ěčerstvých potravin
čujeme balit potraviny do alobalu nebo
čerstvé
čky.
čujeme upevnit polici na horní straně
4. Vařené potraviny by se měly skladovat ve
vzduchotěsných nádobách.
Čerstvé balené výrobky lze skladovat na
5. polici. a skladovat v přihrádkách na čerstvou zeleninu.
6. Láhve lze uchovat ve dve
7. Chcete-li skladovat syrové maso, zabalte je do polyetylénových sá nejnižší polici. Nenechte je p
řenými potravinami, aby nedošlo ke
va kontaminaci. Z bezpe skladujte syrové maso jen dva až t
8. Pro maximální ú výsuvné police p mateirály, aby studený vzduch mohl voln proudit.
9. Neskladujte rostlinný olej na policích ve dve
řích. Potraviny uchovávejte zabalené, chrán nápoje nechte p Zbývající potraviny z konzerv by se nem skladovat v konzervách.
10. Šumivé nápoje by se nem výrobky jako ochucený led do vody by se nem
11. N poškodit, pokud se skladuje v teplotách kolem 0°C. Ananasy, melouny, okurky, raj podobné produkty balte do polyetylénových sá
12. Silný alkohol se musí skladovat ve vzp nádobách. Nikdy neskladujte výrobky s obsahem vzn (nap atd.) nebo výbušné látky. P výbuchu.
11
ěné nebo překryté. Teplé potraviny a
ěly konzumovat příliš studené.
ěkteré ovoce a zelenina se může
čků.
římené pozici a pevně uzavřených
ř. šlehačku ve spreji, plechovky spreje
Pokyny pro používání
řčásti.
čků a umístěte na
řijít do kontaktu s
čnostních důvodů
ři dny.
činnost by se neměly
řekrývat papírem nebo jinými
ě
řed zchlazením vychladnout.
ěly
ěly zmrazovat a
čata a
ětlivého pohonného plynu
ředstavují riziko
Nepatrné zvlnění horní části chladničky je
zcela normální a je způsobeno použitým
Množství potravin se nejlépe uchovává, pokud
CZ
Kontrola a nastavení teploty
Provozní teploty kontroluje tlačítko termostatu a lze jej nastavit na jakoukoli pozici mezi 1 a 5 (nejchladn Pokud je tla spot
řebič je vypnutý. V tomto případě se nerozsvítí ani sv Pr
ůměrná teplota uvnitř chladničky by měla být kolem +5°C. Nastavte tedy termostat tak, abyste dosáhli požadované teploty. N mohou být chladn
řihrádka na uchovávání čerstvého salátu a
p horní normální. Doporu teplotu pravideln jistotu, že chladni teplotu.
řní teploty, takže doporučujeme zavírat
vnit dví
řka co nejdříve po použití.
Před zahájením provozu
Poslední kontrola
Než začnete používat spotřebič, zkontrolujte, zda:
1. Nožky byly se
2. Vnitřek je suchý a vzduch může vzadu volně cirkulovat.
3. Vnit „
Čištění a údržba“.
4. Zásuvka byla zasunuta do sít zapnutá. Po otevření dvířek se rozsvítí vnitřní osv
ětlení.
A nezapomeňte, že:
5. Uslyšíte hluk při startování kompresoru. Kapalina a plyny uzav mohou d v chodu, nebo není. Je to zcela normální.
6.
ější pozice).
čítko termostatu v pozci “0”,
ětlo pro vnitřní osvětlení.
ěkteré části chladničky
ější či teplejší (např.
část chladničky), což je naprosto
čujeme vám kontrolovat
ě teploměrem, abyste měli
čka stále zachovává tuto
Častým otevíráním dveří stoupnou
řízeny pro ideální rovnováhu.
řek je čistý dle doporučení v oddíle
ě a elektřina je
řené v chladicí soustavě
ělat další hluk, ať je kompresor
výrobním procesem; nejedná se o závadu.
7. Doporu na st spot skladování (viz oddíl Kontrola a nastavení teploty).
8. Nezapl Po
čkejte na dosažení správné skladovací
teploty. Doporučujeme kontrolovat teplotu
řesným teploměrem (viz: Kontrola a nastavení
p teploty).
čujeme nastavovat tlačítko termostatu
řed a sledovat teplotu, abyste zajistili, že
řebič udržuje požadovanou teplotu
ňujte spotřebič ihned po jeho zapnutí.
Skladování zmražených potravin
Vaše mraznička je vhodná na dlouhodobé uchovávání b potravin a lze ji též použít na zmražení a uskladn Dojde-li k výpadku elektrické energie, neotvírejte dve z
ůstat nepoškozeny, pokud závada trvá necelých 16 hodin. Pokud je výpadek delší, pak by m bu znovu zmraženy.
ěčerstvých potravin.
ď ihned upraveny, nebo uvařeny a pak
Mražení čerstvých potravin
Pro dosažení nejlepších výsledků prosím dodržujte následující pokyny. Nezmrazujte p
se zmrazí hloubkově a co nejrychleji. Nep
řekračujte mrazicí kapacitu vašeho
řebiče na 24 hodin.
spot Umíst uvedete chladicí za chodu, dokud nejsou potraviny zcela zmrzlé. M zchlazení chladicího prostoru. P tla množství potravin až do ½ kg lze zmrazit bez nastavování ovládacího tla Dávejte zvýšený pozor, abyste nesmísili již zmrzlé a
ěním teplých potravin do mrazničky
ůže tím dojít k dočasnému přílišnému
ři zmrazování čerstvých potravin nastavte
čítko termostatu na střední pozici. Malé
Tvorba ledových kostek
Zaplňte podnos na kostky ledu ze ¾ vodou a umíst
ěte jej do mrazničky. Zmrzlé podnosy
ěte koncem lžičky nebo podobným
uvoln nástrojem; nepoužívejte ostré p jsou nože nebo vidli
12
Pokyny pro používání
ěžně dostupných zmražených
ře. Zmrzlé potraviny by měly
ěly být potraviny zkontrolovány a
říliš velké množství najednou.
řízení do nepřetržitého
čítka termostatu.
čerstvé potraviny.
ředměty, jako
čky.
Loading...
+ 42 hidden pages