Beko DSA240K20X User manual [PL,CS,SK,ET,EN,PT]

UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach) środek chłodniczy R600a, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki. W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez
producenta.
zalecanych przez producenta.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a (vznětlivé pouze za určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje. Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem. Nelikvidujte chladicí okruh. Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo R600a (horľavé len pri určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča. Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca. Neporušujte chladiaci okruh. Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.
HOIATUS!
Et külmutusseade, mis kasutab igati keskkonnasõbralikku külmutusagensit R600a (tuleohtlik ainult teatavatel tingimustel), töötaks normaalselt, peate järgima järgmi si ees kir ju:
Ärge takistage õhu vaba ringlust seadme ümbruses. Ärge püüdke sulamist kiirendada mehaaniliste abivahenditega, mida tootja ei ole soovitanud. Ärge kahjustage külmutusage nsi kont uuri. Ärge kasutage toiduainete hoiukambrites elektriseadmeid, mida tootja ei ole soovitanud.
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance. Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the
manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit. Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
AVISO!
Afim de assegurar um funcionamento normal do seu aparelho de refrigeração que utiliza um refrigerador, o R600a, completamente amigo do ambiente (inf lamáv el apenas sob certas condições), deve observ ar as seguin tes nor mas :
Não obstrua a livre circulação do ar ao redor do aparelho. Não utilize dispositivos mecânicos que não os recomendados pelo fabricante para acelerar o descongelamento. Não destrua o circuito de refrigeração. Não utilize aparelhos eléctricos que não aqueles que devem ter sido recomendados pelo fabricante dentro do
compartimento para guardar comida.
Bezpieczeństwo przede wszystkim /1 Podłączenie do zasilania /2
Instrukcja transportu i ustawienia /2
Montaż /2 Zapoznaj się z Twoim urządzeniem /2
Porady Regulacja temperatury /3 Uruchamianie /3
Porady odnośnie żywności /3 Mrożenie świeżej żywności /4 Jak robić kostki lodu /4 Odmrażanie /4 Wymiana żarówki /4 Czyszczenie urządzenia /4
Zmiana kie
Środki ostrożności w trakcie użytkowania /5 Dźwięki wydawane podczas pracy
Usuwanie usterek /5 Odzysk opakowania /6 Odzysk st Gwarancja
Bezpečnost především /8
Elektrické požadavky /9 Poky Pokyny pro instalaci /9 S
Doporučené rozl
Kontrola a nastavení teploty /10
Před zahájením provozu /10
Sk

Mražení čerstvých potravin /10

Tvorba Odmrazování /11
Výměna vnitřní žárovky /11 Čištění a péče /11 Výměna dvíř
C
Odstraňování potíží /12
Bezpečnosť nadovšetko /13
Elektrické požiadavky /14 Prepravné pokyny /14
Inštalačné pokyny /14
Poznávanie s Navrhnuté rozmies Riadenie a nastavenie tepl Pred prevádzkou /15 Sk
Mrazenie čerstvých potravín /15 Tvorba kociek ľadu /16
Rozmrazovanie /16 Výmen
Čistenie a Premiestňovanie dverí /17 Č
Riešenie
PL Spis treści
CZ Obsah
Ohutus ennekõike! /18 Elektriohutus /19 Transpor Esmane tutvu Toiduainete Tempera Enne seadme kasutamist /20 Külmut Värskete toiduaine Jääkuubikute valmistamine /20 Sulatamine /20 S Puhastamine ja hooldus /21 Ukse avanemissuuna muutmine /21 Käsud ja keelud /21 Probleemide kõrvaldamine /22
Safety fir Electrical requirements /24 Trans Installation instructions /24 G Suggested arrangement of food in the appliance /24 Tempe Before operating /25 Storing froz Freezing fresh food /25 Making ice c Defrosting /26 Repl Cleaning and care /26 Repositioning the door /26 Do’s and don’ts /27 Troubleshooting /27
Pri Requisito s el éctricos / Instruções para transporte / Instruções de instalação / Detalhes do Arrumação suger no frigorífico / Controlo e ajuste da temperatura Antes do funcionamento /3 Ar Congelar alimentos frescos /3 Fazer cubos de gelo /3 Descongelar /3 Subs Limpeza Recolocação das portas /3 Procedimentos correctos e incor Resolução de problemas /3
SK Obsah
EST
EN Index
PT Índice
dotyczące przechowywania żywności /2
przechowywania zamrożonej
runku otwierania drzwi /5
arego urządzenia chłodniczego /6
/7
ny pro přepravu /9
eznámení s vaším spotřebičem /9
ožení potravin ve spotřebiči /9
ladování zmražených potravin /10
kostek ledu /11
ek /11
o dělat a co nedělat /12
potrebiča /14
ladovanie mrazených potravín /15
a žiarovky vnútorného svetla /16
údržba /16
o sa má a čo sa nesmie robiť /17
problémov /17
tnenie potravín v spotrebiči /14
oty /15
Sisukord
/5
dieeskirjad; Paigaldusjuhised /19
s seadmega /19
soovituslik paigutus seadmes /19
tuuri valik ja reguleerimine /20
atud toiduainete säilitamine /20
te külmutamine /20
isevalgusti pirni vahetamine /21
st /23
portation instructions /24
etting to know your appliance /24
rature control and adjustment /25
en food /25
ubes /26
acing the interior light bulb /26
ncípios básicos de segurança /28
29
29
29
equipamento /29
ida para os alimentos
29
/30
0
mazenar alimentos congelados /30
0
1
1
tituição da lâmpada interior /31
e cuidados /31
2
rectos /32
2
C
pewnych części nie ma w Waszej chłodziarce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
C
schematická a nemusí přesně odpovídat Vašemu produktu. Pokud
produkt, který jste nakoupil nezahrnuje určité součá
C
Ak produ
C
ei ole teie soetatud tootega kaasas, kehti
C
subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
C
produto.
1
Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać Waszemu modelowi chłodziarki. Jeśli
Sestava uvedená v tomto manuálu k použití je pouze
Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom.
kt, ktorý ste si zakúpili, nedisponuje uvádzanými časťami, potom sa to týka iných modelov.
Selles kasutusjuhendis esinevad joonised on skemaatilised ja ei pruugi täpselt vastata teie tootele. Kui kõnealused osad
b see teiste mudelite kohta.
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the
As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem não corresponder exactamente ao seu
Se as partes referidas não estiverem incluídas no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.
sti, ty platí pro jiné modely.
2
3 4 5
6
7
PL Instrukcja obsługi
1
Używanie urządzenia przez osoby z fizycznymi sensorycznymi lub mentalnymi ograniczeniami
Gratulujemy dokonania mądrego wyboru!
Beko o jedna z wiodących marek sprzętu AGD w Europie. Produkty naszej marki to dla konsumentów w ponad 100
krajach synonim funkcjonalności, niezawodności i przystępnej ceny. Obecnie już ponad 250 milionów
użytkowników urządzeń Beko potwierdza, że był to mądry
wybór.
Bezpieczeństwo przede wszystkim
Opisana tu chłodziarko-zamrażarka jest najnowszym modelem urządzeń chłodniczych wchodzących w skład serii produktów Beko.
Została ona zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z
międzynarodowymi normami. Przed przystąpieniem do
użytkowania prosimy zapoznać się uważnie z instrukcją obsługi. Zastosowanie się do poniższych zaleceń zagwarantuje uzyskanie optymalnego zużycia energii elektrycznej i zapewnieni bezpieczeństwo eksploatacji oraz
uchroni przed powstaniem przypadkowych uszkodzeń.
Ostrzeżenie!
Urządzenie to może być użytkowane wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, dla którego zostało wyprodukowane. Urządzenie należy instalować w miejscu o odpowiednich wymiarach oraz nie narażonym na działanie deszczu,
wilgoci itd.

Ważne!

Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za szkody wynikłe z niestosowania się do zaleceń zawartych w instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu tak, aby można było z niej korzystać w razie konieczności. Może być ona przydatna również dla
innego użytkownika.
Oryginalne części zamienne będą dostępne przez 10 lat od
daty zakupu produktu.
powinno odbywać się tylko pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
PL Instrukcja obsługi

Podłączenie do zasilania

Urządzenie musi być transportowane wyłącznie w
Urządzenie należy umieścić w odpowiedniej
krótkotrwałego przechowywania świeżej żywności
2
Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy
zasilani u ~2 20-240V, 50 Hz. Przed podłączeniem
urządzenia do sieci należy upewnić się, czy napięcie, rodzaj prądu i częstotliwość w sieci są zgodne z wartościami podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Nie należy podłączać urządzenia za
pośrednictwem przedłużaczy elektrycznych.
Zanim podłączysz kabel do gniazda elektrycznego sprawdź czy nie jest
uszkodzony. Jeżeli kabel ulegnie uszkodzeniu, to powinien być on zastąpiony specjalnym kablem dostępnym w autoryzowanym serwisie.

Ostrzeżenie!

Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia jest
gwarantow ane tyl ko w tedy , gdy jeg o gni az do
zasilające jest uziemione zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Podłączenie uziemiające jest obowiązkowe!
Nie należy dotykać urządzenia gołymi rękoma
będąc boso.
Ostrzeżenie!
Nie wolno nigdy próbować samemu naprawiać urządzeń elektrycznych. Wszelkie naprawy wykonywane (oprócz czynności opisanych w tabeli poniżej) przez osoby nieuprawnione są niebezpieczne dla użytkownika i powodują utratę
uprawnień gwarancyjnych.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, aby
uniknąć niebezpieczeństwa, musi go wymienić producent , jeg o ag ent ser wi sowy lub p odob nie wykwalifi kowany perso nel.

Instrukcje transportu i ustawiania

pozycji pi onowej . W trak cie tra nsport u nie wol no
naruszać opakowania.
Gdyby jednak zdarzyło się, iż urządzenie było
transport owa ne w pozy cji pozi omej , t o prz ed
uruchomieniem należy pozostawić je w pozycji
pionowej - nie uruchamiając, przez co najmniej 4 godzin. Niezastosowanie się do powyższej
instrukcji może spowodować uszkodzenie
sprężarki i nie uznanie naprawy gwarancyjnej.
Przesuwając, ustawiając lub podnosząc urządzenie nie należy tego robić chwytając za
rączki lub skraplacz (umieszczony z tyłu lodówki).

Montaż

Urządzenie będzie pracować prawidłowo w
zakresie temperatur otocz enia od + 10°C do
+38°C. Jeżeli temperatura w pomieszczeniu
przekrocz y +38°C , to wt edy te mperatur a
wewnątrz urządzenia może wzrosnąć.
odległości od ściany, z dala od grzejników,
kuchenek lub innych źródeł ciepła. Będą one
powodować niepotrzebne uruchamianie się całego urządzenia, co prowadzi do większego zużycia energii i skrócenia jego czasu
eksploatacji.
Jeżeli jest to niemożliwe należy zachować
następujące minimalne odległości:
- od kuchni 30 mm
- od grzejników 300 mm
- od zamrażarek 25 mm
Należy zapewnić wolną przestrzeń wokół całego urządzenia w celu uzyskania prawidłowej
cyrkulacji pow ie trza ( patr z rys. 2). Po ustawieniu
urządzenia na równej powierzchni, należy je
wypoziomować przez pokręcanie jego nóżek w
prawo lub w lewo dotąd, aż wszystkie będą się stykać z podłogą ( patr z rys. 4). Prawidłowe wyregulowanie nóżek pozwoli uniknąć wibracji i
nadmiernego hałasu. Dwie p oprz eczki
dystansowe skraplacza umożliwiające właściwą cyrkulację powietrza należy zamontować w
sposób pok azany n a rysun ku 3 (pat rz r y s. 3).
Zapoznaj się z Twoim urządzeniem
(patrz rys. 1)
1 - Półka zamrażarki 2 - Obudow a ter most atu i la mpy 3 - Półka wyjmowana 4 - Rynienka odprowadzająca wodę z odszraniania 5 - Pokrywa pojemnik a na warz yw a 6 - Pojemni k na owoc e i warz ywa 7 - Regulowane nóżki 8 - Balkonik na słoiki 9 - Balkonik na butelki

Porady dotyczące przechowywania żywności

Aby efekty i higiena przechowywania były
najlepsze:
Chłodziarka jest przeznaczona do i napoi.
Zamrażarka jest przeznaczona do
przechowywania żywności zamrożonej oraz do
zamrażania żywności świeżej.
Produkty gotowane należy przechowywać w
szczelnych pojemnikach, przez okres nie dłuższy
niż 2-3 dni.
Produkty świeże w opakowaniach można
kłaść na półkach. Świeże warzywa i owoce należy przechowywać w pojemniku na owoce i
warzywa (rys. 1/6).
PL Instrukcja obsługi
Butelki należy przechowywać w balkoniku na
gromadzenie się lodu na wewnętrznych ścianach;
3
wszystko to prowadz i do zwiększenia zużycia
18°C do
trwa
butelki (rys. 1/9) znajdującym się po wewnętrznej stronie dr zw i.
Aby zachować świeżość chłodzonego mięsa,
należy zapakować je do woreczków przeznaczonych do przechowywania żywności. Nie może ono stykać się z żywnością gotową do spożycia. Świeżego mięsa nie należy
przechowywać dłużej niż 2 lub 3 dni.
Aby zapewnić optymalną wydajność
chłodzenia, nie należy przykrywać półek papierem lub innym materiałem; umożliwi to
swobodną cyrkulację zimnego powietrza.
Całą żywność należy przechowywać
zapakowaną lub przykrytą. Żywność w puszkach konserwowych należy po ich otwarciu przenieść
do szczelnego pojemnika przeznaczonego do przechowywania produktów spożywczych.
Gorącą żywność należy ostudzić przed włożeniem do chłodziarki.
Aby uniknąć ryzyka eksplozji, napoje z dużą
zwartością alkoholu należy przechowywać w pozycji
pionowej, w dobrze uszczelniony ch pojemnikach.
Aby zamrozić świeżą żywność zaleca się
zapakować ja w folię aluminiową lub plastykową, ochłodzić w komorze chłodzenia świeżej żywności i przechowywać na półce w komorze zamrażalnika. Najlepiej umieścić tę półkę w
górnej części komory zamrażalnika.

Regulacja temperatury

Chłodziarka

Temperaturę wnętrza należy regulować pokrętłem termostatu. Temperatura wewnątrz urządzenia może się wahać w zależności od takich warunków jego użytkowania, jak: miejsce ustawienia, temperatura w pomieszczeniu, częstość otwierania drzwi oraz ilość przechowywanej żywności; zależnie od tych warunków należy odpowiednio ustawiać pokrętło termostatu. Przy temperaturze pomieszczenia równej 25°C zaleca się ustawienie pokrętła regulacji termostatu w pozycji środkowej. Termostat zapewnia również automatyczne
odszranianie chłodziarki. Podczas odszraniania
temperatura wewnątrz chłodziarki może się podnieść do +8°C, lecz w trakcie chłodzenia spada
ona do 2-3°C dając średnią temperaturę całego
cyklu roboczego około +5°C. Należy unikać ustawiania pokrętła termostatu na zbyt niską temperaturę, która powoduje ciągłą pracę urządzenia. Efektem tego będzie spadek temperatury poniżej 0°C, co powoduje zamarznięcie napoi i świeżej żywności oraz nadmierne
energii i spadku wydajności urządzenia. Podczas pracy chłodziarki na tylnej ściance gromadzi się skroplona woda lub cząsteczki lodu. Nie jest konieczne usuwanie tego osadu, gdyż ścianka ta
jest automatycznie odszraniana. Woda z odszraniania jest odpr owadz ana prz ez specj aln y
odpływ i zbiera się w wanience ściekowej umieszczonej na sprężarce, gdzie ulega odparowaniu. Co jakiś czas należy oczyścić odpływ, aby woda mogła swobodnie spłynąć do
wanienki ściekowej.

Zamrażarka

Ustawieni e ter mostatu może mieć również wpływ
na temperaturę w zamrażarce. Ogólnie,
temperatura ta waha się w granicach od -
-28°C w trakcie całego cyklu roboczego.

Uruchamianie

Przed uruchomieniem urządzenia należy wyczyścić jego wnętrze (jak podano w rozdziale
"Czyszczenie urządzenia”). Do czyszczenia nie
należy używać produktów ściernych i silnych
detergentów. Po zakończeniu czyszczenia,
urządzenie należy podłączyć do sieci zasilającej, następnie otworzyć drzwi (powinna zaświecić się
lampka) i ustawić pokrętło termostatu w pozycji
środkowej. Pozostawić urządzenie uruchomione, lecz puste, przez około 2 godziny. Świeżą żywność można włożyć i zacząć zamrażać po
upływie minimum 16 godzin od włączenia.
Porady odnośnie przechowywania zamrożonej żywności
Zamrażarka jest przeznaczona do zamrażania świeżej żywności oraz do przechowywania mrożonek przez dłuższy okres czasu. Aby osiągnąć najlepsze rezultaty zamrażania, żywność należy szczelnie opakować. Materiał opakowania powinien: nie przepuszczać
powietrza, być obojętny chemicznie w stosunku
do opakowanej żywności, być odporny na niskie temperatury, nie nasiąkać płynami, tłuszczem, parą wodną i zapachami oraz powinien być
zmywalny. Na opakowania odpowiednie są takie
materiały jak folie plastikowe i aluminiowe oraz
pojemniki plastikow e, alumi niowe pr zezn aczone
do bezpośredniego kontaktu z żywnością. Nie należy przechowywać zamrożonej żywności w
szklanyc h opakow aniac h. W przypadku przerwy
w dopływie prądu nie należy otwierać drzwi urządzenia. Jeżeli przerwa w dopływie prądu krócej niż kilka godzin, to nie będzie to mieć
szkodliwego wpływu na zamrożoną żywność.
PL Instrukcja obsługi
Mrożenie świeżej żywności
podanej w c harakter ystyce t echnicz nej. Us tawieni e
mrożonki) można wkładać od razu do zamrażarki,
ływowego
4
jest to konieczne, gdyż lód jest izolatorem ciepła i powoduje zmniejszenie wydajności zamrażania, a
leży ustawić pokrętło termostatu na maksimum,
pieszać odszraniania
Do zamrażania świeżej żywności należy używać
komory oznacz onej 4 gwiaz dkami (cz yli k omory
szybkiego zamrażania). Nie należy zamrażać jednocześnie dużych ilości żywności. Najlepsze rezultaty w przechowywaniu żywności są osiągane wtedy, gdy jest ona głęboko zamrażana w
możliwie jak najkrótszym czasie. Dlateg o nie
powinno się przekraczać wydajności zamrażania,
termostatu należy wtedy tak wyregulować, aby w zamrażarce osiągnąć jak najniższą temperaturę, lecz jednocześnie żeby temperatura w chłodziarce
nie spadła poniżej 0°C.
Produkty spożywcze już zamrożone (gotowe
bez potrze by regul owani a ter mostat u.
Jeżeli na opakowaniu nie podano daty
zamrożenia, to jako maksymalny okres przechowywania należy ogólnie przyjąć 3 miesiące.
Nie wolno ponownie zamrażać żadnej
rozmrożonej żywności, nawet, gdy jest ona tylko częściowo rozmrożona. Żywność taką należy skonsumować niezwłocznie lub ugotować i
dopiero w tedy - ponownie zamrozić.
Jak robić kostki lodu
Napełnić wodą pojemnik na lód do 3/4 wysokości i włożyć go do zamrażarki. Kostki lodu można łatwo wyjąć wstawiając pojemnik z lodem na kilka
sekund pod strumień zimnej bieżącej wody.
Odmrażanie
Chłodziarka
Odmrażanie chłodziarki następuje całkowicie samoczynnie za każdym razem, gdy termostat wyłączy sprężarkę. Nie jest przy tym konieczna żadna ingerencja użytkownika. Powstała w wyniku rozmrażania woda zbiera się w wanience
ściekowej umieszczonej na sprężarce (rys. 5) i
jest odparowywana przez ciepło wytwarzane
przez sprężarkę.
WAŻNE!
Kolektor wodny i wąż odprowadzający należy utrzymywać w czystości, aby umożliwić swobodny odpływ wody powstałej podczas odszraniania. Należy sprawdzać, czy koniec węża odp znajduje się zawsze wewnątrz wanienki ściekowej na sprężarce, aby zapobiec wylewaniu się wody na okablowanie elektryczne lub na podłogę (rys.
6). Należy regularnie sprawdzać grubość osadzonego lodu wewnątrz zamrażarki. Odszranianie należy wykonywać 2 razy w roku lub gdy grubość warstwy lodu osiągnie 6-8 mm (co się zdarza raz lub dwa razy w roku);
co za tym idzie zwiększenie zużycia energii elektrycznej. Przed rozpoczęciem odszraniania
na
w celu głębokiego zamrożenia żywności. Następnie należy wyjąć zamrożoną żywność, owinąć ją w papier i położyć w zimnym miejscu. Później wyjąć wtyczkę z gniazda sieci zasilającej. Drzwiczki zamrażarki należy pozostawić otwarte, a do jej wnętrza można wstawić pojemnik z gorącą wodą (o temperaturze maks. 80°C);
przyśpieszy to proces odszraniania. Nie należy
usuwać lodu przy użyciu ostrych przedmiotów metalowych aby nie uszkodzić ścianek
zamrażarki. Nie należy przys
przy użyciu suszarek do włosów lub innych urządzeń elektrycznych. Wodę ze stopionego
lodu należy usunąć suchą gąbką lub szmatką.
Wymiana żarówki
Aby wymienię lampkę używaną do oświetlenia chłodziarki, prosimy wezwać autoryzowany
serwis. Lampa (lampy) wykorzystywane w tym
urządzeniu nie są przeznaczone do oświetlania pomieszczeń. Lampa ta ma pomagać użytkownikowi wygodnie i bezpiecznie
umieszczać pożywienie w lodówce/zamrażarce.
Żarówki używane w urządzeniu muszą
wytrzymywać ekstremalne warun ki fiz yczne, jak np. temperatury poniżej -20°C.
Czyszczenie urządzenia
Czyszczenie wnętrza
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć
urządzenie od sieci elektrycznej. Czyszczenie
urządzenia zaleca się wykonywać po każdym jego odmrożeniu. Wnętrze urządzenia należy czyścić letnią wodą z dodatkiem sody amoniakalnej (w
stężeniu 1 łyżeczka sody na 4 litry wody); nie
wolno nigdy używać mydła, detergentów, benzyny lub acetonu, gdyż mają one nieprzyjemny zapach. Do czyszczenia należy używać wilgotnej gąbki, a
do suszenia - miękkiej szmatki. W trakcie
czyszczenia nie należy stosować nadmiaru wody, aby nie przedostała się ona do wnętrza izolacji termicznej, gdyż może to spowodować
wydzielanie nieprz yjemneg o zapac hu. Nie wolno
dopuszczać do tego, aby do wnętrza termostatu przedostała się woda. Po zakończeniu czyszczenia należy ponownie podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. W trakcie czyszczenia prosimy pamiętać o dokładnym
wytarciu suchą szmatką uszczelek drzwi.
Problem
Możliwe przyczyny
Środki zaradcze
1. Lampka nie świeci urządzenia.
Żarówka jest spalona.
Aby wymienię lampkę używaną do oświetlenia
serwis.
2. Woda gromadzi się w dolnej części chłodziarki.
Zatkany kanał odpływowy
wody.
Wyczyścić kanał i rurę odprowadzania wody.
3. Urządzenie chłodnicze
- Drzwiczki urządzenia są zbyt
powietrza.
- Należy unikać niepotrzebnego otwierania
4. Urządzenie nie chłodzi.
- Urządzenie zostało
pozycji "0" .
- Sprawdzić, czy jest prąd w sieci elektrycznej,
inną.
5
PL Instrukcja obsługi
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni
dy wspinać się na urządzenie lub stawać
pozostawiać żywności w zamrażarce.
Napoje gazowane (np. napoje bezalkoholowe,
Nie wolno nigdy dawać dzieciom lodów prosto z
Jeżeli urządzenie ma pozostać nie używane przez
Jednak gdy przerwa ta ma trwać dłużej niż
Hałasy powodowane przez stykające się butelki
przez ter mos tat.
Części zewnętrzne należy czyścić gąbką nasączoną ciepłą wodą z mydłem, a następnie miękką suchą szmatką. Nie wolno nigdy używać proszków do czyszczenia, silnych detergentów lub narzędzi
ściernych. Czyszczenie zespołu sprężarka-skraplacz.
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieci zasilającej. Zespół sprężarki ze skraplaczem (zamontowany z tyłu urządzenia) należy czyścić z kurzu przy użyciu miękkiej szczotki lub odkurzacza. W trakcie czyszczenia należy uważać, aby nie zgiąć rurek lub nie uszkodzić przewodów elektrycznych. Po zakończeniu
czyszczenia wstawić akcesoria na swoje miejsce i ponownie podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Należy wykonać kolejno czynności pokazane na
rysunku 7.
Środki ostrożności w trakcie użytkowania
Wszelkie naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania
podczas odmrażania i czyszczenia.
Urządzenie należy odłączać przez wyjęcie
wtyczki z gniazdka. N igdy nie w olno tego robić przez pociąganie za kabel.
Nie należy nig
na jego poprzeczce, drzwiach, komorach czy półkach.
W urządzeniu nie wolno przechowywać
produktów lub pojemników zawierających palne
lub wybuc how e gaz y.
Nie wolno zostawiać otwartych drzwi
urządzenia na dłużej, niż t o je st k onie czne do wyjęcia lub włożenia żywności.
Gdy urządzenie nie jest używane, nie należy
woda mineralna oraz szampan) nie powinny być
przechow ywane w z amrażarce; ich butelki mogą
tam eksplodować. Nie należy zamrażać
plastikow yc h butel ek.
zamrażarki; niska temperatura może
spowodować urazy.
Nie należy dotykać zimnych części metalowych
lub wewnętrznych ścianek urządzenia, gdyż
mogą one spowodować odmrożenia.
kilka dni, to nie ma potrzeby, żeby odłączyć je od
zasilania.
kilka dni, należy postępować w sposób następujący:
- odłączyć urządzenie od sieci zasilającej;
- opróżnić chłodziarkę i zamrażarkę;
- odszronić i wyczyścić wnętrze urządzenia;
- Pozostawić drzwi otwarte, aby zapobiec powstani u nieprz yjem nych zap achów .
W przypadku zauważenia...
Wibracji kratek lub półek: należy sprawdzić, czy są
one wstawione całkowicie do oporu, na swoje miejsce.
lub pojemniki; należy pozostawić między nimi
niewielki odstęp.
Dźwięki wydawane podczas pracy
Normalne dźwięki
„Mruczenie” sprężarki podczas pracy.
Głośniejszy dźwięk może być słyszany podczas
zatrzymywania i uruchamiania się sprężarki.
Bulgotani e, p omruk l ub tr zaski - powodowane
przez czynnik chłodzący przepływający przez
system chłodzenia.
"Kliknięcie" - może być słyszane podczas
włączania lub wyłączania silnika elektrycznego
podczas pracy
uruchamia się zbyt często i pracuje przez dłuższe niż
normalnie okresy czasu.
często otwierane.
- Wokół urządzenia nie ma
swobodnego przepływu
unieruchomione lub odłączone
od zasilania elektrycznego.
- Termostat ustawiony w
chłodziarki, prosimy wezwać autoryzowany
drzwiczek.
- Umożliwić swobodny przepływ powietrza
wokół urządzenia.
czy nie są spalone bezpieczniki oraz czy kable wtyczki są podłączone prawidłowo.
- Zmienić pozycję pokrętła termostatu z "0" na
PL Instrukcja obsługi

Odzysk opako wani a

6
UWAGA!
zbieranie , w ty m l okal ne punkt y z biórki , s kle py or az
Importer:
Ostrzeżenie!
Nie należy trzymać opakowań w zasięgu dzieci.
Zabawa ze złożonymi kartonami lub arkuszami plastykowymi niesie ze sobą niebezpieczeństwo
uduszenia się dziecka.
Urządzenie to zostało zapakowane w sposób wystarczający na czas transportu.
Wszystkie materiały pakunkowe zostały
wyprodukow ane zg odnie z pr zepis ami oc hrony
środowiska i dlatego mogą być poddane
odzyskowi . Pr osi my o p omoc w ochro nie
środowiska naturalnego przez umożliwienie ponownego uzdatniania odpadów wszędzie tam, gdzie jest to możliwe.

Odzysk starego urządzenia chłodniczego

Jeżeli to urządzenie chłodnicze ma zastąpić urządzenie starsze, to prosimy przeczytać
uważnie poniżej podane uwagi.
Stare urządzenia chłodnicze nie są bezużytecznymi odpadkami; usunięcie ich
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska
naturalneg o pozw oli na odz yska nie wi elu cenny surowców wtór nych .
Z urządzeniem, którego chcemy się pozbyć należy postąpić w następujący sposób:
- odłączyć je od źródła zasilania;
- odciąć kabel zasilania;
- wymontować wszelkie zamki drzwiowe, aby ochronić dzieci przed zatrzaśnięciem się
wewnątrz.
Chłodziarko-zamrażarki zawierają materiały
izolacyjne i czynniki chłodnicze, które należy poddać odpowiedniej utylizacji(uzdatnieniu do
ponownego użycia).
Urządzenie to zawiera czynnik chłodzący R600a,
który spełnia wymogi norm ochrony środowiska.
Prosimy dopilnować tego, aby nie uszkodzić obiegu chłodniczego i opróżnić z niego czynnik chłodniczy w sposób zgodny z obowiązującymi
przepisami.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego
kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania
i przetwarzania takiego sprzętu.
Beko S.A. ul. Puławska 366 02-819 Warszawa www.beko.pl Wyprodukowano w Rumunii
Gwarancja jakości
Podpis i pieczęć instalatora (z numerem uprawnienia) w przypadku montażu urządzeń gazowych
www.beko.pl i wybrać zakładkę serwis.
7
Twój produkt marki BEKO posiada gwarancję jakości udzieloną przez Beko S.A z siedzibą w Warszawie ul. Puławska 366, 02- 819 Warszawa (dalej Gwarant).
Gwarancja jakości udzielana jest wyłącznie na produkty marki BEKO wprowadzane do obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez Gwaranta. Termin gwarancji wy nosi 24 miesiące od daty zakupu
produktu. Oświadczenie gwarancyjne określające warunki gwarancji znajdziesz na stronie internetow ej serwis.
Warunkiem wykonywania uprawnień z gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu produktu lub zarejestr o wani e produktu na stronie www.beko.pl w sekcji serwis.
www.beko.pl w sekcji
Zarejestruj swój produkt.
Załóż konto oraz zarejestruj teraz swój produkt marki BEKO objęty gwarancją na naszej stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis. Dzięki temu nie będziesz musiał się martwić w sytuacji gdy zgubisz dowód zakupu. Ponadto będziesz miał możliwość otrzymania oświadczenia gwarancyjnego w postaci „cyfrowej karty gwarancyjnej”.
Obsługa klienta – infolinia 22 250 14 14
W celu zgłoszenia reklamacji lub usterki produktu marki BEKO prosimy o kontakt telefoniczny z infolinią. Nasi konsultanci pomogą ci rozwiązać problem lub skierują do właściwego serwisu BEKO.
Infolinia czynna jest 7 dni w tygodniu od 8.00 do 20:00.
* Koszt połączenia jak za połączenie lokalne (z telefonu stacjonarnego) lub według stawek operatora sieci komórkowej.
lub płyt i piekarników elektrycznych
Aby otrzymać więcej informacji dotyczących serwisu BEKO np. gdzie kupić części zamienne lub akcesoria należy odwiedzić stronę internetową
8
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo mentální
Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
CZ Pokyny pro používání
Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče Beko, který je určen pro mnoho let služby.
Bezpečnost především!
Nezapojujte spotřebič do napájecí sítě, dokud
neodstraníte všechny obalové a přepravní materiály.
• Před zapnutím nechte nejméně 4 hodin stát, aby se
usadil olej v kompresoru po přepravě v horizontální poloze.
• Pokud likvidujete starý spotřebič s zámkem nebo západkou na dveřích, ujistěte se, že je v bezpečném stavu a dětem nehrozí uvíznutí uvnitř.
• Tento spotřebič musí být používán pro stanovený
účel.
• Neodkládejte spotřebič do ohně. Váš spotřebič
obsahuje v izolační vrstvě látky bez CFC, které jsou
hořlavé. Doporučujeme kontaktovat místní úřady pro informace o likvidaci a dostupných zařízeních.
Nedoporučujeme používat tento spotřebič v
nevytápěné chladné místnosti. (např. garáž, sklad, přístavba, kůlna, hospodářské stavení atd.)
Pro co nejlepší výkonnost a bezporuchovou službu
vašeho spotřebiče je velmi důležité pozorně si přečíst
tyto pokyny. Nedodržením těchto pokynů se vystavujete
riziku zrušení možnosti servisu zdarma po dobu záruční
lhůty.
Uschovejte tyto pokyny na bezpečném místě pro
snadné vyhledání.
způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby můžou spotřebič používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo pokud je zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče.

Elektrické požadavky

poškození chladicí
mechanické nástroje
poranění

Pokyny pro instalaci

nižších teplotách nemusí spotřebič fungovat, čímž
• Umístěte zadní odvětrávací víko na zadní stranu
Abyste měli jistotu, že váš spotřebič stojí vzpřímeně,
9
CZ Pokyny pro používání
Před zasunutím zásuvky do sítě se ujistěte, že napětí a kmitočet na štítku uvnitř spotřebiče
odpovídají vašemu zdroji. Doporučujeme připojit
tento spotřebič do sítě přes vhodně vypínanou a
zajištěnou zásuvku na snadno dostupném místě.
Upozornění! Tento spotřebič musí být uzemněn.
Opravy elektrického vybavení by měl provádět jen
kvalifikovaný technik. Nesprávné opravy provedené
nekvalifikovanou osobou představují riziko, které by
mohlo mít kritické dopady pro uživatele spotřebiče.
POZOR!
Tento spotřebič používá R600a, což je plyn, který je
šetrný k životnímu prostředí, ale je hořlavý. Během
přepravy a upevňování výrobku je třeba dbát
zvýšené opatrnosti, aby nedoš lo k soustavy. Pok ud je chladicí soustava poškozená a ze systému uniká plyn, udrž te výrobek mimo otevřený oheň a nějakou dobu v místnosti větrejte. UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte nebo jiné prostředky k urychlení procesu odmrazení s výjimkou těch, které doporučuje výrobce.
UPOZORNĚNÍ – Nepoškoz ujte c hladic í obvod . UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte elektrické spotřebiče
uvnitř prostor na skladování potravin spotřebiče,
pokud se nejedná o typy doporučené výrobcem. UPOZORNĚNÍ – V případě poškození
napájecího kabelu je nutno jej nechat vyměnit u výrobce, jeho servisního zástupce či podobně
kvalifikované osoby, aby se předešlo nebezpečí.

Pokyny pro přepravu

1. Spotřebič se smí přenášet jen ve svislé pozici. Obaly musí zůstat během přepravy neporušené.
2. Pokud byl spotřebič během přepravy umístěn
vodorovně, nesmí být používán po vybalení
nejméně 4 hodin, aby se systém mohl ustálit.
3. Nedodržení výše uvedených pokynů by mohlo vést k poškození spotřebiče, za které výrobce nezodpovídá.
4. Spotřebič je třeba chránit proti dešti, vlhku a jiným atmosférickým vlivům.
Důležité upozornění!
Při čištění/přenášení spotřebiče se nedotýkejte
spodní části kovových kabelů kondenzátoru na
zadní straně spotřebiče, mohlo by dojít k prstů a rukou.
• Nepokoušejte se stoupat nebo sedat na horní
okraj spotřebiče, jelikož na toto není určen. Mohli byste se zranit nebo poškodit spotřebič.
Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen pod spotřebičem během a po přesouvání, mohlo by to pošk odi t ka bel.
Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem nebo manipulov at s ovladači.
1. Nepřechovávejte spotřebič v místnosti, kde
může teplota klesnout pod 10°C v noci a/nebo
zejména v noci, jelikož je určen na provoz v teplotách mezi +1 0 a +38 st upni Cel sia. Při
poklesne do ba skl adova telnos ti potr avin.
2. Neumisťujte spotřebič do blízkosti sporáků
nebo radiátorů nebo na přímé sluneční světlo,
dojde tím ke zvýšenému napětí funkcí spotřebiče. Při instalaci v blízkosti zdroje tepla nebo mrazničky
udržujte mini mální o dstupy po str anách:
Od sporáků 30 mm Od radiátorů 300 mm Od mrazniček 25 mm
3. Ujistěte se, že kolem spotřebiče je dostatečný odstup tak, aby se zaručil volný oběh vzduchu (Položka 2).
vaší chladničky, abyste viděli vzdálenost mezi
chladničkou a stěnou (Polož ka 3).
4. Spotřebič by měl být umístěn na hladkém povrchu. Obě přední nožky lze nastavit dle potřeby.
nastavte obě přední nožky tak, že jimi otočíte doprava nebo doleva, dokud není zajištěn pevný
kontakt s podlahou . Správ ným nastavením nož ek předejdete přílišným vibracím a hluku (Položka 4).
5. Informace pro přípravu spotřebiče na použití naleznete v oddíle „Čištění a údržba“.
Seznámení s vaším spotřebičem
(Položka 1)
1 - Police mrazničky 2 - Umístění termostatu a světla 3 - Nastavitelné poličky 4 - Kanál sběru odmražené vody - odvodňovací trubice 5 - Kryt přihrádek na čerstvé potraviny 6 - Přihrádka na uchovávání čerstvých potravin 7 - Nastavitelné přední nožky 8 - Polička na sklenice 9 - Police na lahve
Doporučené rozložení potravin ve spotřebiči
Návody pro o ptimál ní uskladnění a hygienu:
1. Prostor chladničky je pro krátkodobé ukládání čerstvých potravin a nápojů.
2. Prostor mrazničky je vhodný a určený
pro mražení a skladování před-mražených potravin. Doporučení pro skladování dle info rmací na obalu potraviny by měly být vždy dodržovány.
3. Mléčné výrobky by měly být skladovány ve zvláštním prostoru ve dveřích.
10
CZ Pokyny pro používání
Pro uskladnění čerstvých potravin doporučujeme
5. Čerstvé balené výrobky lze skladovat na polici.
Nenechte je přijít do kontaktu s vařenými potravinami,
Provozní teploty kontroluje tlačítko termostatu a lze
(nejchladnější pozice). Pokud je tlačítko termostatu

Před zahájením provozu

oddíle „Čištění
energie, neotvírejte dveře. Zmrzlé potraviny by měly
Pro dosažení nejlepších výsledků prosím dodržujte
potravin do mrazničky uvedete chladicí zařízení do
balit potraviny do alobalu nebo plastu, ochladit je
v prostoru pro čerstvé potraviny a uskladnit je na polici mrazničky. Doporučujeme upevnit polici na
horní straně mrazničky.
4. Vařené potraviny by se měly skladovat ve vzduchotěsných nádobách.
Čerstvé ovoce a zeleninu je třeba očistit a
skladovat v přihrádkách na čerstvou zeleninu.
6. Láhve lze uchovat ve dveřní části.
7. Chcete-li skladovat syrové maso, za balte je do
polyetylénových sáčků a umístěte na nejnižší polici.
aby nedošlo ke kontaminaci. Z bezpečnostních důvodů skladujte syrové maso jen dva až tři dny.
8. Pro maximální účinnost by se neměly výsuvné police překrývat papírem nebo j inými mateir ály, aby studený vzduch mohl volně proudit.
9. Neskladujte rostlinný olej na policích ve dveřích.
Potraviny uchovávejte zabalené, chráněné nebo překryté. Teplé potraviny a nápoje nechte před
zchlazením v ychlad nout. Z bývají cí potrav iny z konzerv by se neměly skladovat v konzervách.
10. Šumivé nápoje by se neměly zmrazovat a
výrobky jako ochucený led do vody by se neměly
konzumovat příliš studené.
11. Některé ovoce a zelenina se může poškodit, pokud se skladuje v teplotác h kole m 0°C. Ananasy, melouny, okurky, rajčata a podobné produkty balte do polyetylénových sáčků.
12. Silný alkohol se musí skladovat ve vzpřímené pozici a pevně uzavřených nádobách. Nikdy neskladuj te v ýrob ky s obsahem vznětlivého
pohonného plynu (např. šlehačku ve spreji,
plechovky spr eje atd .) n ebo v ýbuš né l átky . Představují riziko výbuchu.

Kontrola a nastavení teploty

jej nastavi t na jak oukoli pozic i mezi 1 a 5 v pozci “0”, spotřebič je vypnutý. V tomto případě
se nerozsvítí ani světlo pro vnitřní osvětlení.
Průměrná teplota uvnitř chladničky by měla být
kolem +5°C. Nastavt e tedy termos tat tak , abyste dosáhli pož adované teploty . Některé části
chladničky mohou být chladnější či teplejší (např. přihrádka na uchovávání čerstvého salátu a horní
část chladničky), což je naprosto normální.
Doporučujeme vám kontrolovat teplotu pravidelně teploměrem, abyste měli jistotu, že chladnička
stále zachov ává tut o teplot u. Častým otevíráním
dveří stoupnou vnitřní teploty, takže doporučujeme
zavírat dvířka co nejdříve po použití.

Poslední kontrola

Než začnete používat spotřebič, zkontrolujte, zda:
1. Nožky byly seřízeny pro ideální rovnováhu.
2. Vnitřek je suchý a vzduch může vzadu volně cirkulovat.
3. Vnitřek je čistý dle doporučení v a údržba“.
4. Zásuvka byla zasunuta do sítě a elektřina je zapnutá. Po otevření dvířek se rozsvítí vnitřní osvětlení.
A nezapomeňte, že:
5. Uslyšíte hluk při startování k ompr esor u. Kapalina a plyny uzavřené v chladicí soustavě mohou dělat další hluk, ať je kompresor v chodu,
nebo není. Je to zcela normální.
6. Nepatrné zvlnění horní části chladničky je
zcela normální a je způsobeno použitým
výrobním procesem; nejedná se o závadu.
7. Doporučujeme nastavovat tlačítko termostatu
na střed a sledovat teplotu, abyste zajistili, že spotřebič udržuje požadovanou teplotu skladování
(viz oddíl K ontrol a a nast avení te ploty ).
8. Nezaplňujte spotřebič ihned po jeho zapnutí.
Počkejte na dosažení správné skladovací teploty.
Doporučujeme kontrolovat teplotu přesným
teploměrem (viz: Kontrola a nastavení teploty).

Skladování zmražených potravin

Vaše mraznička je vhodná na dlouhodobé uchovávání běžně dostupných zmražených
potravin a lze ji též použít na zmražení a uskladnění čerstvých potravin. Dojde-li k vý padku elektrické
zůstat nepoškozeny, pokud závada trvá necelých 16 hodin. Pokud je výpadek delší, pak by měly být
potraviny z kontrolovány a buď ihned upraveny, nebo uvařeny a pak znovu zmraženy.
Mražení čerstvých potravin
následující pokyny. Nezmrazujte příliš velké
množství naj ednou. M nož ství potr avin se n ejlépe uchovává, pok ud se zmrazí hloubkově a co
nejrychleji. Nepřekračujte mrazicí kapacitu vašeho spotřebiče na 24 hodin. Umístěním teplých
nepřetržitého chodu, dokud nejsou potraviny zcela
zmrzlé. Může tím dojít k dočasnému přílišnému
zchlazení chladicího prostoru. Při zmrazování čerstvých potravin nastavte tlačítko termostatu na střední pozici. Malé množství potravin až do ½ kg lze zmrazit bez nastavování ovládacího tlačítka
termostatu. Dávejte zvýšený poz or, aby ste nesmísili již zmrzlé a čerstvé potraviny.
CZ Pokyny pro používání
Tvorba ledových kostek
nástrojem; nepoužívejte ostré předměty, jako jsou
Položka
Znovu

Čištění a péče

všechen obsah a pak jen zvedněte dveřní podnos
11
Zaplňte podnos na kostky ledu ze ¾ vodou a
umístěte jej do mrazničky. Zmrzlé podnosy
uvolněte koncem lžičky nebo podobným
nože nebo vidličky.

Odmrazování

A) Prostor chladničky

Prostor chladničky se odmrazuje automaticky.
Odmražená voda stéká do odčerpávací trubice přes sběrnou nádobu na zadní straně spotřebiče (
5). Během odmrazování se mohou na zadní stěně prostoru chladničky utvořit kapky vody v místech, kde je umístěn odpařovač. Několik kapek může zůstat na obvodu, ty zmrznou po skončení odmrazování. zmrzlé kapky neodstraňujte špičatými nebo ostrými předměty, jako jsou nože nebo vidličky. Pokud se kdykoli odmražená voda neodčerpává ze sběrného kanálu, zkontrolujte, zda odčerpávací trubici neblokují části potravin. Odčerpávací trubici lze vyčistit čističem
potrubí nebo podobným nástrojem. Zkontrolujte, zda je hadice neustále umístěná koncem v sběrném tácu na kompresoru, aby nedošlo k rozlití vo dy na elektrickou instalaci nebo zem (Položka 6).

B) Prostor mrazničky

Odmrazování je velmi jednoduché a bez nečistot
díky zv láštní ná držce pro sběr odmražené vody.
Odmrazujte dvakrát ročně nebo tehdy, když se utvoří vrstva námrazy asi 7 mm. Pro spuštění procesu odmrazování vypněte přístroj ze sítě. Všechny potraviny zabalte do několika vrstev novinového papíru a uskladněte na chladném
místě (např. chladnička nebo spíž). Nádoby
s teplou vodou lze umístit opatrně do mrazničky, urychlí s e tí m od mraz ování .
Námrazu neodstraňujte špičatými nebo ostrými předměty, jako jsou nože nebo vidličky.
Nepoužívejte sušiče na vlasy, elektrické radiátory
nebo jiné elektrické spotřebiče na odmražení.
Odmraženou vodu setřete houbičkou ze dna prostoru mrazničky. Po odmražení vnitřek pečlivě vysušte. Zasuňte zásuvku do sítě a zapněte
přívod elektrické energie.

Výměna vnitřní žárovky

Za účelem výměny žárovky osvětlení v
chladničce prosím kontaktujte Autorizovaný
servis. Lampa (y) použité v tomto přístroji nejsou
vhodné pro osvětlení místnosti domácnosti. Zamýšlený účel tohoto svítidla je pomoci uživateli umístit potraviny do chladničky / mrazničky
bezpečně a pohodlně. Žárovky použité v t omto
spotřebiči musí vydržet extrémní fyzické
podmínky, např. teploty pod -20°C.
1. Doporučujeme vypnout přístroj ze sítě a vyjmout hlavní zásuvku, než přistoupíte k čištění.
2. Nikdy nepoužívejte ostré předměty či brusné
látky, mýdlo, domovní čistič, odmašťovač či
voskové čistidlo.
3. Používejte vlažnou vodu pro vyčištění skříně a otřete ji pak dosucha.
4. Používejte vlhký hadřík namočený do roztoku
jedné čajové lžičky sody bikarbony na půl litru
vody na vyčištění vnitřku, pak jej dosucha otřete.
5. Ujistěte se, že do skříňky pro kontrolu teploty nepronikne žádná voda.
6. Pokud spotřebič delší dobu nebudete
používat, vypněte jej, vyjměte všechny potraviny,
vyčistěte jej a nechte dveře otevřené.
7. Doporučujeme vyčistit kovové součásti
výrobku (např. vnější část dvířek, posuvné části)
silikonovým voskem (autoleštidlem) pro ochranu vysoce kvalitního povrchového nátěru.
8. Prach, který se us adí na k ondenz átoru, který
je umístěný na zadní straně spotřebiče, by měl
být jednou ročně odstraněn vysavačem.
9. Pravidelně kontrolujte těsnění dvířek, abyste zajistili jejich čistotu a nezanesení částečkami potravin.
10. Nikdy:
Nečistěte spotřebič nevhodnými materiály; tzn. výrobky na bázi petroleje.
• Jej nevystavujte vysokým teplotám.
Nedrhněte, nebruste atd. brusnými materiály.
11. Odstranění krytu mléčných výrobků a
dveřního podnosu:
Pro odstranění krytu mléčných výrobků nejprve
zvedněte kryt asi o 2,5 cm nahoru a vytáhněte jej
ze strany, kde je v krytu otvor.
Pro odstranění dveřního podnosu odstraňte vzhůru ze základny.
12. Ujistěte se, že zvláštní plastová nádoba na
zadní straně spotřebiče, která shromažďuje
odmraženou vodu, je neustále čistá. Pokud chcete odstranit podnos a vyčistit jej, postupujte podle níže uvedených pokynů:
Vypněte přístroj a odpojte napájecí kabel.
Jemně odpojte čep na kompresoru pomocí kleští, aby bylo možné tác vyjmout.
Zvedněte jej.
Očistěte jej a otřete.
Při montáži postupujte v opačném pořadí.
13. Velké nahromadění ledu sníží výkonnost mrazničky.

Výměna dvířek

Postupujt e v číselném pořadí ( Polož ka 7).
CZ Pokyny pro používání

Co dělat a co nedělat

polyetylénového sáčku tak, aby uvnitř zůstalo
Zmrazené potraviny obalte ihned p o zakoupení
které by mohl y bráni t v cirkul aci v zduc hu.
Ne- skladujte ve spotřebiči jedovaté nebo
Pokud spotřebič po provedení těchto kontrol stále
12
spotřebiče získáte na místním úřadě, ve sběrně odpadu nebo u prodejce, kde jste spotřebič zakoupili.
Ano- Pravidelně čistěte a odmrazujte spotřebič
(viz „Odmrazování“).
Ano- Syrové maso a drůbež skladujte pod
vařenými potravinami a mléčnými výrobky.
Ano- Otrhávej te z e zel eni ny n epo užit elné líst ky a
otírejte přebytečnou zeminu.
Ano- Nechte salát, zelí, petržel a květák na stonku. Ano- Sýr bal te do ne propust ného papír u a pak do
co nejméně vzduchu. Nejlepší je jej vyjmout z chladničky asi hodinu před podáváním.
Ano- Obalte syrové maso těsně do polyetylénu
nebo alobal u. Zabráníte tím vy sušení.
Ano- Balte ryby a vnitřnosti do polyetylénových sáčků. Ano- Balte potr aviny se silný m aro ma nebo t y,
které by mohl y vys chnout , do
polyetylénových sáčků, alobalu nebo je
ukládejte do vzduchotěsných nádob.
Ano- Chléb dobře zabalte, aby zůstal čerstvý. Ano- Bílé ví no, pivo , ležák a minerální vodu před
podáváním vychlaďte.
Ano- Průběžně kontrolujte obsah mrazničky. Ano- Uchovávejte potraviny co nejkratší dobu a
dodržujte jejich lhůtu spotřeby atd.
Ano- Již zmrazené potraviny skladujte v souladu
s instrukcemi uvedenými na jejich obalech.
Ano- Vždy si vybírejte kvalitní čerstvé potraviny a
před jejich zmrazením se ujistěte, zda jsou
zcela čisté.
Ano- Připravte čerstvé potraviny na zmrazení
v malých částech, abyste zajistili rychlé zmražení.
Ano- Zabalte v šech ny potrav iny do alobal u nebo
polyetylénových sáčků vhodných pro mražení potravin a ujistěte se, že uvnitř není
žádný vzduch.
Ano-
a co nejrychleji je vložte do mrazničky.
Ano- Potravi ny r ozmr azujt e v chladničce. Ne- skladujte banány v chladničce.
Ne- skladujte melouny v chladničce. Lze je zchladit
na krátkou dobu, dokud jsou z abaleny, aby nemohly ovlivnit svý m aroma jiné potraviny.
Ne- zakrývejte police ochran nými ma teri ály,
Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že spotřebič nepatří do běžného domácího
odpadu. Místo toho je třeba jej odevzdat do speciální sběrny odpadu na recyklování elektrických a elektronických zařízení. Vaší podporou správné likvidace pomáháte zabránit potenciálně negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak nesprávná likvidace výrobku mohla způsobit. Další informace a recyklování tohoto
nebezpečné látky. Byl určen na skladování
jen jedlých potravin.
Ne- konzumujte potrav iny, k teré by ly zmraž eny
po příliš dlouhou dobu.
Ne- skladujte vařené a čerstvé potraviny
společně ve stejné nádobě. Měly by být
zabaleny a uskladněny zvlášť.
Ne- nechte rozmrazované potraviny nebo šťávy
potravin ka pat na potrav iny.
Ne- nechte dveře otevřené delší dobu, provoz
spotřebiče se tím prodraží a dojde
k nadbytečné tvorbě ledu.
Ne- používejte ostré předměty jako nože nebo
vidličky na odstranění ledu.
Ne- vkládejte do spotřebiče teplé potraviny.
Nechte j e nej prve vy chladn out.
Ne- vkládejte lahve s kapalinou nebo zavřené
plechovky s perlivými kapalinami do mrazničky, mohly by explodovat.
Ne- překračujte maximální náplň mrazničky při
zmrazování čerstvých potravin.
Ne- dávejte dětem zmrzlinu a led do vody přímo
z mrazničky. Nízká teplota může způsobit na rtech „po páleni ny od mr azu“.
Ne- zmrazujte šumivé nápoje. Ne- snažte se uchov at zmr zl é potr av iny, kter é
rozmrzly; měli byste je sníst do 24 hodin, nebo uvařit a znovu zmrazit.
Ne- odstraňujte předměty z mrazničky mokrýma
rukama.

Odstraňování potíží

Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje, zkontrolujte;
Zda je zásuvka správně zasunutá do sítě a je
zapnutý přívod elektrické energie. (Pro kontrolu napětí v zásuvce do ní zapojte další spotřebič).
• Zda není vy hozená p ojistk a/s e neaktiv oval
přerušovač obvodu/hlavní jistič není vypnutý.
• Zda byla správně nastavena funkce ovládání teploty.
• Zda je nová zásuvka správně propojená, pokud
jste změnili os azeno u tvarov anou zá suvk u.
nefunguje, kontaktujte prodejce, u něhož jste
přístroj zakoupili.
Proveďte prosím všechny výše uvedené kontroly,
v případě nezjištění závady bude kontrola zpoplatněna.
SK Návod na použitie
13
Tento spotrebič by nemali používať osoby so zníženou fyzickou, senzorickou alebo mentálnou
poznatkami. Tieto osoby môžu
ktorá sa zaoberá likvidáciou odpadu z domácností, alebo na predajňu, v ktorej ste výrobok kúpili.
Blahoželáme k Vášmu vý ber u Beko kvalitného spotrebiča, navrhnutého tak, aby Vám slúžil veľa rokov.
Bezpečnosť nadovšetko!
Nezapájajte spotrebič do elektrickej siete, kým nie sú
odstránené baliace a ochranné prostriedky.
• Nechajte spotrebič stáť minimálne 4 hodiny pred tým,
ako ho zapnete, aby s a olej v kompresore usadil, ak bol prepravovaný horizontálne.
• Ak znehodnocujete starý spotrebič, jeho zámok alebo
závoru uspôsobenú k dverám, uistite sa, že sú
odstránené bezpečným spôsobom, aby ste predišli
tomu, že sa dnu zamknú deti.
• Tento spotrebič musí byť výlučne použitý pre
navrhnutý účel.
• Nevystavujte spotrebič ohňu. Spotrebič neobsahuje CFC substancie v izolácií, ktoré horľavé.
Navrhujeme vám kontaktovať miestne úrady pre
informácie na disponovanie a využitie zariadenia.
Neodporúčame využívať toto zariadenie v
nevykurovanej, studenej miestnosti. (napr.: garáž, sklad, prístavba, prístrešok, na vonku, atď...) Aby ste dosiahli najlepší možný výkon a bezproblémový
chod spotrebiča, je veľmi dôležité podrobne si prečítať
tento návod. Nedodržanie týchto pokynov môže zrušiť vaše právo na bezplatný servis počas záručnej doby.
Uchovajte tieto pokyny na bezpečnom mieste pre
ľahšie použitie.
Originálne náhradné súčiastky budú dodávané po dobu
10 rokov od kúpy výrobku.
spôsobilosťou alebo s nedostatočnými skúsenosťami a spotrebič používať len pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak ich zodpovedná osoba poučila o správnom používaní spotrebiča. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nehrali so spotrebičom.
Symbol na výrobku alebo na balení označuje, že s týmto výrobkom sa nesmie manipulovať ako s odpadom z domácnosti. Namiesto toho by ste ho mali odovzdať na príslušnom zbernom mieste, kde sa zabezpečuje recyklácia elektrických a elektronických zariadení. Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť potenciálne nebezpečným negatívnym následkom na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by inak mohla spôsobiť nevhodná likvidácia tohto výrobku. Ak chcete získať
podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku, obráťte sa na miestny mestský úrad, na spoločnosť,
14
SK Návod na použitie

Elektrické po žiadav ky

elektrickou energiou. Odporúčame aby toto zariadenie
alebo iné prostriedky na urýchľovanie rozmrazovacieho
Ak je sieťový kábel poškodený, je
po presunu tí,
Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením alebo
Pri nižších teplotách spotrebič nemusí fungovať, čoho
kryt na nastavenie vzdialenosti medzi chladničkou
proti smeru hodinových ručičiek, kým sa nezabezpečí
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky v stene sa
uistite, že napätie a frekvencia uvedené na výkonovom štítku zodpovedajú zás obovaniu
s ovládačmi.

Inštalačné pokyny

1. Nedržte spotrebič v miestnosti, kde teplot a v noci
pravdepodobne klesne pod 10 stupňov C (50
bolo zapojené do elektrickej sústavy cez vhodnú
zásuvku so spínačom v ľahko dostupnej pozícií.
Varovanie! Tento spotrebič musí byť uzemnený.
stupňov F) a/alebo hlavne v zime, pretože je
navrhnutý na prevádzku pri vonkajších teplotách medzi +10 až +38 stupňov C (50 až 100 stupňov F).
Opravy tohto zariadenia by mal vykonávať
kvalifikov aný tech nik. Nesprávne opravy v ykonan é nekvalifikov anou os obou pr inášaj ú rizik o nepriazniv ých následkov pre užívateľa zariadenia.
POZOR!
Tento spotrebič pracuje s plynom R600a, ktorý je
ekologicky nezávadný, ale horľavý. Počas
prepravy a zostavovania produktu dbajte na to, aby ste nepo škodi li chla diaci systém. Ak je poškodený chladiaci systém a unikol zo systému
plyn, držte zariadenie mimo otvoreného ohňa a
na chvíľu vyvetrajte miestnosť.
VAROVANIE – Nepoužívajte mechanické prístroje
procesu, inak ako odporúča výrobca.
VAROVANIE – Nepoškoďte chladiaci okruh. VAROVANIE – Nepoužívaj te elektr ick é
zariadeni a vo vnútr i pri estor u na potr aviny , iba ak ide o typy odporúčané výrobcom.
VAROVANIE –
potrebné, aby ho vy menil výrobc a, serv isný age nt alebo podobne kvalifikovaná osoba, vyhnete sa tak možnému nebezpečenstvu.

Prepravné po kyny

1. Spotrebič musí byť prepravovaný výlučne vo
vertikálnej polohe. Obal musí počas prepravy
ostať neporušený.
2. Ak bol spotrebič počas prepravy v horizontálnej polohe, nesmiete ho uvádzať do prevádzky
najbližšie 4 hodiny , aby s a systém ustálil.
3. N edodrž anie v yšši e uvedený ch pok ynov by
mohlo mať za následok poškodenie spotrebiča,
za ktoré výrobca nebude niesť zodpovednosť.
4. Spotrebič musí byť chránený proti dažďu, vlhkosti a iným poveternostným vplyvom.
Dôležité!
Klaďte dôraz na opatrnosť počas čistenia / údržby
spotrebiča, nedotýkajte sa spodku chladiacich kovových vedení na zadnej strane spotrebiča,
mohlo by vám to spôsobiť úraz prstov a rúk.
Nepokúšajte sa sadať alebo stáť na vrch zariadenia, pretože nieje navrhnuté pre takúto záťaž. Mohli by ste sa poraniť alebo poškodiť zariadenie.
• Uistite sa, že elektrický kábel nie je pricviknutý
pod zariadením počas presúvania a mohlo by to poškodiť kábel.
dôsledkom j e zníženi e doby skla dovania potravín.
2. Neumiestnite spotrebič blízko pri sporákoch alebo
radiátoroch alebo pri priamom slnečnom svetle, pretože
to spôsobí mimoriadne poškodenie funkcií spotrebiča.
Ak je nainštalovaný pri zdroji tepla alebo mrazničke,
zachovajte nasledujúce minimálne bočné vôle:
Od sporákov 30 mm Od radiátor ov 300 mm Od mrazničiek 25 mm
3. Uistite sa, že okolo spotrebiča je dostatočný
priestor na zabezpečenie voľnej cirkulácie
vzduchu (Položka 2).
• K zadnej časti chladničky položte zadný vetrací a stenou (Položka 3).
4. Spotrebič by sa mal umiestniť na hladký povrch. Dve predné nohy sa dajú nastaviť podľa požiadaviek.
Aby ste zabezpečili, že váš spotrebič stojí rovno,
nastavte dve predné nohy otočením v smere alebo
pevný konta kt s podl ahou. Správne nastaveni e nôh bráni nadmer nej vibrácii a hluku (Položka 4).
5. Odkazujeme na časť „Čistenie a údržba“, kde
nájdete popis, ako pripraviť spotrebič na používanie.

Poznávanie spotrebiča (Položka 1)

1 - Polička mrazničky 2 - Termostat a kry t svi etidla 3 - Nastaviteľné poličky 4 - Zberný kanálik odmrazenej vody - výtokové potrubie 5 - Kryt priehra dky 6 - Priehradka 7 - Nastavitel né pred né nožky 8 - Polička na nádoby 9 - Polička na fľaše
Navrhnuté rozmiestnenie potravín v spotrebiči
Pokyny na dosiahnutie optimálneho skladovania a hygieny:
1. Priestor chladničky je pre krátkodobé skladovanie čerstvých potravín a nápojov.
2. Priestor mrazničky je predpísaný a v hodný na mraz enie a skladovanie predmrazených potravín.
15
SK Návod na použitie
Odporúčanie pre skladovanie uvedené
dia,
Preto baľte ananásy, melóny, uhorky, paradajky a
V tomto prípade žiadná z
Odporúčame vám, aby ste pravidelne k ontrolovali
systéme môžu vydávať nejaký zvuk, či kompresor
Dodržiav ajte nas leduj úce poky ny, a by ste do siahl i
neustále, až kým potraviny nie sú pevne zmrazené.To
priestoru chladničky.
na obale potravín, by sa malo vždy dodržať.
3. Mliekarenské výrobky by sa mali skladovať v špeciálnej priehra dke vo v ložke dv ier. Aby ste
zmrazili čerstvé potraviny, odporúča sa, aby ste
produkty zabalil i do hli níkový ch ale bo plast ovýc h obalov, s chl adili ich v priečinku pre čerstvé potraviny a uskladnili ich na poličke priečinku
mrazničky. Uprednostňuje sa, aby sa polička upevnila na hornej strane priečinka mrazničky.
4. Varené jedlá by sa mali skladovať vo vzduchotes nýc h nádobá ch.
5. Čerstvé zabalené výrobky sa môžu uchovávať
na poličke. Čerstvé ovocie a zelenina by sa mali
umyť a uskladniť v špeciálnych priehradkách.
6. Fľaše sa môžu držať v časti dvier.
7. Surové mäso zabaľte do polyetylénových
vreciek a položte na najspodnejšiu poličku. Zabráňte kontaktu s varenými potravinami, aby ste sa vyhli kontaminácii. Z bezpečnostných
dôvodov sk lad ujte sur ové mäs o len dva až tri dni.
8. Pre maximálnu účinnosť by odnímateľné
poličky nemali byť pokryté papierom, či iným materiálom, aby sa umožnila voľná cirkulácia
chladného vz duch u.
9. Na dverových poličkách neskladujte rastlinný olej. Potravi ny skla dujte z abalen é alebo zakryt é. Horúce potr aviny a nápoj e pred vl ožení m do
chladničky ochlaďte. Zvyšné konzervované
potraviny by sa nemali skladovať v konzerve.
10. Šumivé nápoje by sa nemali zmrazovať a
výrobky ako ochutené vodové zmrzliny by sa nemali konzumovať príliš studené.
11. Niekt oré dru hy ov oci a a z eleni ny sa p oško ak sa uch ováv ajú pri t epl otác h blí žiac ic h sa 0°C.
podobné produkty do polyetylénových sáčkov.
12. Vysokostupňový alkohol sa musí uskladňovať
vo vertikálnej polohe v tesno uz avretých nádo bách. Nikdy neskladujte produkty, ktoré obsahujú horľavý
stlačený plyn (napr. dávkovače šľahačky, postrekovacie konzervy, atď.) alebo výbušné látky.
Predstavujú nebezpečenstvo výbuchu.

Riadenie a nast avenie teplo ty

Prevádzk ové teploty sa riadia g ombíkom ter mostatu a môžu sa nastaviť do akejkoľvek polohy medzi 1 a 5 (najchlad nejšia pol oha). Ak je g ombík term ostata v pozícii “0”, spotrebič je vypnutý. lamp pre vnút orné osvetleni e sa nerozsviet i. Priemerná teplota vo vnútri chladničky by mala byť okolo +5°C (+41°F). N astavte pr eto termost at tak, aby ste dosiahl i
požadovanú teplotu. Niektoré časti chladničky môžu byť
chladnejš ie alebo teplej šie (ako napríkl ad priehradka na šalát a vrchná časť vitríny), čo je celkom normálne.
teplotu teplomerom. Tak zabezpečíte, že vitrína sa
udržiava pri tejto teplote.
Časté otváranie dvier spôsobuje zvýšenie vnútornej teploty, preto sa odporúča zatvoriť dvere čo možno najskôr po použití.

Pred prevádz kou

Záverečná kontrola

Pred začatím používania spotrebiča skontrolujte, či:
1. Sú nohy nas tav ené d o úpl néh o vy rov nania.
2. Vnútro je s uch é a vzduch môže voľne
cirkulovať vzadu.
3. Vnútro je čisté podľa odporúčania v časti „Čistenie a údržba“.
4. Zástrčka je vsunutá do zásuvky v stene
a elektrina je zapnutá. Keď sa otvoria dvere, vnútorné s vetl o s a za pne.
A všimnite si, ž e:
5. Budete počuť zvuk pri zapnutí kompresora. Aj
kvapalina a plyny utes nené v chladiacom je alebo nie je v prevádzke. To je dosť normálne.
6. Mierne zvlnenie na vrchu vitríny je dosť
normálne a spôsobené použitým výrobným procesom, nie je to chyba.
7. Odporúčame nastavenie gombíka termostatu do stredu a monitorovať teplotu, aby sa zaistilo, že
spotrebič udržiava pož adovanú teplotu skladovania (Pozri časť Riadenie a nastav enie teploty) .
8. Nenaplňte spotrebič hneď po zapnutí. Počkajte, kým sa nedosiahne správna teplota skladovania.
Odporúčame skontrolovať teplotu presným
teplomerom (Pozri časť Riadenie a nastavenie teploty).

Skladovanie m raze ných p otrav ín

Vaša mraznička je vhodná na dlhodobé skladovanie komerčne zmrazených potravín a môže sa použiť aj na mrazenie a skladovanie
čerstvých potravín. Ak došlo k výpadku prúdu,
neotváraj te dver e. Mrazené potraviny by sa
nemali poškodiť, ak výpadok trvá menej ako 16
hodín. Ak je v ýpadok dlhší , potr aviny by sa mali
skontrolovať a buď okamžite zjesť alebo uvariť, a potom znova zmraziť.

Mrazenie čerstvých potravín

najlepšie výsledky. Nemrazte príliš veľké množstvo
naraz. Kvalita potravín sa najlepšie zachová, keď sa mrazia správne až do vnútra čo možno najrýchlejšie. Neprekračujte zmrazovací výkon vášho spotrebiča
v 24 h. Vloženie teplých potravín do priestoru
mrazničky spôsobuje, že chladiaci stroj funguje môže dočasne viesť k nadmernému chladeniu
16
SK Návod na použitie
Pri zmrazovaní čerstvých potravín udržujte gombík
é elektrické
oužitú na osvetlenie v ašej
Lampa(y) použité v tomto prístroji nie sú vhodné pre
Ak chcete vybrať nádobu a
termostatu v strednej polohe. Malé množstvá potravín
do ˝ kg sa môžu mraziť bez nastavenia gombíka
riadenia teploty. Buďte zvlášť opatrní a nemiešajte mrazené a čerstvé potraviny.

Tvorba kociek ľadu

Naplòte podnos na kocky ¾adu vodou do ľ a poloţte
ho do mrazničky. Zamrznuté podnosy uvoľnite rúčkou
lyžice alebo podobným nástrojom; nikdy nepoužívajte predmety s ostrými hranami, ako nože alebo vidličky.

Rozmrazovanie

A) Priestor mrazničky

Priestor mrazničky rozmrazuje automaticky. Odmrazená voda steká do výtokového potrubia cez
zbernú nádrž na zadnej strane spotrebiča (Položka
5). Počas rozmrazovania sa môžu vytvárať kvapky
vody na zadnej strane priestoru chladničky, kde sa
nachádza skrytý výparník. Niektoré kv apky môžu
zostať na vložke a znovu zamrznúť, keď sa
rozmrazovanie dokončí. Na odstraňovanie kvapiek,
ktoré znovu zamrzli, nepoužívajte š picaté predmety ani predmety s ostrou hranou, ako nože alebo vidličky.
Ak sa, kedykoľvek, odmrazená voda nevypustí zo
zberného kanála, skontrolujte, či čiastočky potravín neupchali výtokové potrubie. Výtokové potrubie
môžete vyčistiť čističom trubiek alebo podobným nástrojom. Skontrolujte, či je trubka permanentne
umiestnená koncom v zbernom podnose na kompresore, aby sa zabránilo rozliatiu vody na elektroinštaláciu alebo na podlahu (Položka 6).

B) Priestor mrazničky

Rozmrazovanie je veľmi priamočiare a bez zmätkov
vďaka špeciálnej rozmrazovacej zbernej miske. Rozmrazovanie dvakrát do roka alebo keď sa
vytvorila namrznutá vrstva asi 7 (1/4") mm. Pri začatí
rozmrazovacieho postupu vypnite spotrebič zo
zásuvky a vytiahnite zástrčku. Všetky potraviny by
mali byť zabalené do niekoľkých vrstiev novín
a skladované na chladnom mieste (napr. v chladničke alebo v komore). Nádrže teplej vody sa môžu opatrne
položiť do mrazničky na urýchlenie rozmrazovania.
Na odstránenie námrazy nepoužívajte špicaté predmety ani predmety s ostrou hranou, ako nože
alebo vidličky. Na rozmrazovanie nikdy nepoužívajte
sušiče vlasov, elektrické ohrievače alebo in spotrebiče. Odsajte rozmrazenú vodu zhromaždenú
na dne priestoru mrazničky. Po rozmrazení star ostlivo
osušte interiér. Vložte zástrčku do zásuvky v stene a zapnite dodávku elektriny.

Výmena žiarovky vnútorného svetla

Ak chcete vymeniť lampu p
chladničky, zavolajte do autorizovaného servisu.
osvetlenie miestnosti domácnosti. Zamýšľaný účel tohto svietidla je pomôcť užívateľovi umiestniť potraviny do chladničky / mrazničky bezpečne a pohodlne. Žiarovky použité v tomto spotrebiči musí vydržať
extrémne fyzické podmienky, napr. teploty pod -20°C.

Čistenie a údržba

1. Pred čistením odporúčame vypnúť spotrebič zo zástrčky a odtiahnuť elektrickú šnúru.
2. Nikdy na čistenie nepoužívajte žiadne ostré predmety al ebo brú sne l átky, my dlo, do máce čistidlá, detergenty alebo voskové p oli túry.
3. Použite teplú vodu na čistenie spotrebiča a vytrite ho d o sucha.
4. Použite s aci e plát no a roz mie šajt e roz tok
jednej čajovej lyžičky sódy bikarbóny a pol litra
vody. Umyt e inter iér a vy trite d o sucha .
5. Uistite sa, či sa do krytu termostatu nedostala voda.
6. Ak sa spotrebič nechystáte používať dlhšie
obdobie, vypnite ho, odstráňte všetky potraviny,
vyčistite ho a nechajte dvere pootvorené.
7. Odporúčame vyleštiť kovové časti interiéru (napr.: dv ere, mr iežky ...) s o silikó nový m voskom
(leštidlo na karosériu) na ochranu farbených častí.
8. Všetok prach, ktorý sa nazbieral na chladiči,
ktorý je umiestnený na zadnej strane spotrebiča, by sa mal odstrániť vysávačom raz ročne.
9. Skontrolujte tesnenie dverí či je čisté a
zbavené čiastočiek potravín.
10. Nikdy:
Nečistite spotrebič s nevhodnými materi álmi; ako sú petrolejové produkty.
• Nepodrobuj te ho vy soký m te plot ám,
Neleštite, neutierajte atď. s brúsny mi mater iál mi.
11. Odstránenie mliečneho krytu a z ásobníka dvi er:
• Ak chcete odstrániť mliečny kryt, najprv zdvihnite kry t do vý šky asi je dné ho pal ca a stiahnite ho zo strany, kde je otvor na kryte.
Ak chcete odstrániť zásobník dvier, vyberte celý obsah, a potom jednoducho posuňte zásobník dvier hore z podkla du.
12. Uistite sa, či je špeciálna plastická nádoba na
zadnej strane spotrebiča, ktorá zbiera vodu po
rozmrazovaní, stále čistá. vyčistiť ju, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Vypnite spotrebič zo zásuvky a odtiahnite elektrický kábel.
• Jemne vytiahnite spoj ovací prv ok na kompresore, použitím klieští tak, že sa nádoba bude dať vybrať.
• Dvihnite j u hore.
Vyčistite a utrite do sucha.
• Podobne postupujte pri spätnej operácií.
13. Veľké nahromadenie ľadu zhorší výkonnosť mrazničky.
SK Návod na použitie
Nerobte-
Nenechajte rozmrazené potraviny alebo
Na odstránenie ľadu nepoužívajte predmety
palinami alebo uzavreté konzervy obsahujúce
spoplatniť.
17

Premiestnenie dvier

fiol
Vysvetlen é v por adí (Položka 7).

Čo sa má a čo sa nesmie robiť

Urobte- Pravidelne čistite a odmrazujte váš
spotrebič (Pozri „Rozmrazovanie").
Urobte- Skladujt e surové mäso a hydinu pod
varenými potravinami a mliek arenskými výrobkami .
Urobte- Odstráňte nepoužiteľné listy na zelenine
a odstráňte zem.
Urobte- Nechajte šalát, kapustu, petržlen a kar
na stonke.
Urobte- Syr najprv zabaľte do papiera odolného
voči tukom, a potom do polyetylénového sáčku,
pričom odstráňte čo možno najviac vzduchu.
Pre najle pšie vý sledk y v ybert e z priestoru chladničky hodinu pred jedením.
Urobte- Zabaľte surové mäso a hydinu voľne do
polyetylé novej al ebo hl iní kovej fó lie. Zabraňuje to vysušeniu.
Urobte- Ryby a omrvinky zabaľte do
polyetylénových sáčkov.
Urobte- Potraviny so silnou vôňou alebo tie, ktoré
môžu vyschnúť, zabaľte do polyetylénových
sáčkov alebo hliníkovej fólie alebo ich ul ožte do
vzduchotesn ej nádoby.
Urobte- Chlieb dobre zabaľte, aby sa udržal čerstvý. Urobte- Biele vína, pivo, svetlé pivo a min erálk u
pred podávaním vychlaďte.
Urobte- Často kontrolujte obsah chladničky. Urobte- Uchovávajte potraviny čo najkratší čas a
dodržujte dátumy "Spotrebovať pred" a „Použiť
do“, atď.
Urobte- Skladujte komerčne zmrazené potraviny
v súlade s pokynmi uvedenými na obale.
Urobte- Vždy si vyberajte vysokokvalitné čerstvé
potraviny a uistite sa, že sú pr ed mraz ením starostlivo čisté.
Urobte- Pripravujte čerstvé potraviny na mrazenie
v malých porciách, aby sa zabezpečilo rýchlo mrazenie.
Urobte- Baľte všetky potraviny do hliníkovej fólie alebo
kvalitných mraziarenských polyetylénových sáčkov
a uistite sa, že je vylúčený akýkoľvek vzduch.
Urobte- Zabaľte mrazené potraviny okamžite po
nákupe a vložte ich čo najskôr do mrazničky.
Urobte- Potraviny rozmrazujte v priestore chladničky. Nerobte- Neskladujte banány v priestore chladničky.
Nerobte- V chladničke neskladujte melón. Môže
sa schladiť na krátky čas, pokiaľ je zabalený,
aby sa zabránilo páchnutiu iných potravín.
Neprikrývajte poličky žiadnymi
ochrannými materiálmi, ktoré môžu zabrániť
cirkulácii vzduchu.
Nerobte- V spotrebiči neskladujte jedovaté alebo
iné nebezpečné látky Spotrebič bol navrhnutý
len na skl adov ani e je dlýc h po traví n.
Nerobte- Nekonzumujte potraviny, ktoré boli
v chladničke nadmerne dlhý čas.
Nerobte- Neskladujte varené a čerstvé potraviny
spolu v tej istej nádobe. Mali by byť oddelene zabalené a uskladnené.
Nerobte-
šťavy odkvapkávať na ostatné potraviny.
Nerobte- Nenechávajte dvere otvorené dlhý čas,
pretože to s pôsobí drahš iu prev ádzku spotrebiča a nadmernú tvorbu ľadu.
Nerobte-
s ostrými hranami, ako nože alebo vidličky.
Nerobte- Nevkladajte do spotrebiča horúce
potraviny. Najprv ich nechajte vychladnúť.
Nerobte- Do mrazničky nevkladajte fľaše
s kva sódové kvapaliny, pretože môžu vybuchnúť.
Nerobte- Neprekračujte maximálne mraziace
nosnosti pri mrazení čerstvých potravín.
Nerobte- Nedávajte deťom zmrzlinu a vodové
zmrzliny priamo z mrazničky. Nízka teplota môže spôsobiť omrzliny na perách.
Nerobte- Nezmraz ujte šu mivé ná poje. Nerobte- Nepokúšajte sa skladovať mrazené
potraviny, ktoré sa rozpustili, mali by sa zjesť do
24 hodín alebo uvariť a znovu zmraziť.
Nerobte- Nevyber ajte tov ar z mrazničky mokrými
rukami.

Riešenie problémov

Ak spotrebič nefunguje, keď je zapnutý, skontrolujte,
Či je zástrčka správne vložená do zásuvky a či je
zapnutý napájací zdroj. (Ak chcete skontrolovať napájací zdroj k zásuvke, pripojte iný spotrebič).
• Či poistka vyhorela/sa prerušovač rozpojil/sa
hlavný rozvodový spínač vypol.
• Či bolo riadenie teploty nastavené správne.
• Či je nová zástrčka správne zapojená, ak ste
vymenili namontovanú, lisovanú zástrčku.
Ak spotrebič po tom všetkom stále nepracuje,
kontaktujte obchodného zástupcu, od ktorého ste si ho kúpili.
Zabezpečte vykonanie vyššie uvedených kontrol,
pretože, ak sa nezis tí žia dna chy ba, môž e sa to
18
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks füüsilise, meele- või vaimupuudega või nappide
Lastel tuleb silma peal hoida, et nad ei saaks seadmega mängida.
EST Kasutusjuhend
Palju õnne aruka valiku puhul, Beko kvaliteetseade teenib teid kindlasti palju aastaid.
Ohutus ennekõike!
Ärge ühendage seadet elektrivõrku enne, kui pakendi ja transpordikaitsm e kõik os ad on ee mal d atu d.
• Laske seadmel enne sisselülitamist vähemalt 4 tundi seista, et süsteemi tööseisund saaks pärast horisontaalasendis transporti taastuda.
• Luku või riiviga varustatud seadme kasutuselt kõrvaldamisel jätke lukk/riiv ohutusse asendisse, et lapsed ei saaks seadmesse lõksu jääda.
• Seadet võib kasutada ainult ettenähtud otstarbeks.
• Ärge utiliseerige seadet põletamise teel. Seadme isolatsiooni koostisse kuuluvad kloorfluorsüsinikke mittesisaldavad ained, mis on tuleohtlikud. Lisateabe saamiseks utiliseerimismeetodite ja -võimaluste kohta pöörduge kohaliku omavalitsuse poole.
• Me ei soovita seadet kasutada kütmata külmas ruumis (nt garaaž, kasvuhoone, juurdeehitis, kuur, kõrvalhoone vms). Tutvuge hoolikalt kasutusjuhendiga, et oskaksite seadet optimaalselt ja probleemideta kasutada. Juhiste eiramisel võite jääda ilma tasuta garantiiteeninduse õigusest. Hoidke juhendit kindlas kohas, et see vajadusel kergesti leida.
Originaalvaruosad on saadaval 10 aasta jooksul seadme valmistamisest.
kogemuste ja teadmistega inimestele, välja arvatud juhul, kui nad kasutavad seda oma ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või on saanud vastavad juhised.
19
EST Kasutusjuhend

Elektriohutus

Kui seadet on transporditud horisontaalasendis,
• Ärge istuge ega seiske seadme peal, sest see ei

Paigaldusjuhised

3. Veenduge, et seadme ümber on piisavalt ruumi
põrandal kindlalt ja otse. J algade õige reg uleerimine
5. Juhiseid seadme kasutamiseks ettevalmistamiseks
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadme sees paik neval e andm esildi le märgitud toit eping e j a s aged us v astav ad vooluvõrg u näitajatele. S oovitame ühendada seadme vooluvõrku sobivas kohas paikneva kaitsmega varustatud seinakontakti kaudu.
Hoiatus! Sead e p eab o lema maan datud .
Elektriseadmete remondiga võivad tegelda ainult kvalifits eerit ud spe tsialis tid. Kvali fitseer imat a isiku tehtud oskamatu remont võib põhjustada ohte, mis võivad seadme kasutajat tõsiselt kahjustada.
TÄHELEPANU!
Seadmes on k asutus el külmut usagens R600a, mis on keskk onnasõbr alik, kuid tul eohtlik gaas. Toodet tuleb tra nsportida ja paigaldad a ettevaatlik ult, et mitt e kahjust ada jah utussüs teemi. Kui jahutuss üsteem on vig a saanud ja on t ekkinud gaasileke, h oidke t oodet eemal la htistes t leeki dest ja tuulutag e veidi a ega ru umi. HOIATUS: ärg e kasut age sul atuspr ots essi kiirendamiseks mehaanilisi vms abivahendeid peale tootja soovitatute. HOIATUS: ärg e k ahjus tage külmutusagensikontuuri. HOIATUS: ärg e kasut age t oiduai nete hoiukambrites elektriseadmeid, välja arvatud tootja soovitatud seadmetüübid. HOIATUS: ohtude vältimiseks peab defektse toitejuhtme välja vahetama tootja, volitatud teenindus või sa maväär se kvali fik atsi oonig a i sik .

Transpordieeskirjad

1. Seadet võib transportida ai nult püstasendis. Tarnepakend peab transpor di käigus terveks jääma.
2. ei tohi s eda v ähe malt 4 t undi kasutada, et süsteem saaks taastuda.
3. Eespool toodud juhiste eiramisel võib seade saada kahjustusi, mille eest tootja ei vastuta.
4. Seade peab olema kaitstud vihma, niiskuse ja muude atmosfäärimõjude eest.
NB!
• Seadme puhastamisel/transportimisel tuleb vältida seadme tagaküljel asuva kondensaatori metalltraatide puudutamist, sest need võivad vigastada sõrmi või käsi.
ole sellek s ette n ähtud. Võite e nd vigas tada v õi seadet kahjustada.
• Et mitte vigastada toitejuhet, jälgige seadme teisaldamisel, et toitejuhe ei jääks seadme alla.
• Ärge laske lastel seadme ja selle nuppudega mängida.
1. Ärge hoidke seadet ruumi s, kus temperatuur võib öösiti langeda alla 10°C (50°F), seda eriti talvel , sest seade on mõeldud tööks ümbritseva keskkonna temperatuuril +10 kuni +38° C (50 kuni 100°F). Madala temperatuuri juures ei pruugi seade töötada, mistõttu lüheneb toiduainete s äilivusaeg.
2. Ärge aset age sea det pli idi võ i radia atori lähedusse eg a ots ese päik esev algu se k ätt e, ses t see koormab liigselt seadme funktsioone. Seadme paigaldamisel sügavkülmiku või küttekeha lähedusse jätke vajalik vahemaa: pliidist 30 mm radiaatorist 300 mm külmkapis t 25 mm
õhu vaba ringluse jaoks (joonis 2).
• Külmkapi j a sei na õi ge vahem aa sea dmisek s paigaldage külmkapi taha õhutuskate (joonis 3).
4. Seade tuleb pai gutada ühetas asele pinnale . Kahte esijalga sa ab vajadusel r eguleerida. S eadme loodimiseks regul eerige kahte esijalga, p öörates neid päri- või vastupäeva, k uni seade seisa b
aitab vältida liig set vibratsi ooni ja müra (j oonis 4). leiate lõig ust "Puhastam ine ja hooldus" .

Esmane tutvus se admeg a (joonis 1)

1 – Külmutuskambri riiul 2 – Termostaat ja valgusti 3 – Reguleerit avad r iiul id 4 – Sulatusvee kogu mis kana l/är avool utor u 5 – Köögiviljasahtli kate 6 – Köögiviljasahtel
7 – Reguleerit avad esij alad 8 – Purgiriiul 9 – Pudeliriiul
Toiduainete soovituslik paigutus seadmes
Juhised optimaalse säiliv use ja hügieeni tagamiseks:
1. Jahutusk amber on ett e nähtud värske te toiduainete ja jookide lühiajaliseks hoidmiseks.
2. Külmutuskamber vastab nõuetele j a sobib eelk ülmutatud toiduainet e külmut amiseks j a säilitamiseks. Alati tuleb j ärgida toid uainete paken dile
märgitud soovitusi säilitustingimuste kohta.
3. Piimatoo teid t uleb hoi da uks e külj es paikn evas spetsiaalses hoidikus. Värskete toiduainete külmutamiseks soovitatakse need pakkida fooliumisse või kilesse, jahutada jahutuskambris ja asetada siis külmutuskambri riiulile. Riiul on soovitat av pai gal dad a kü lmutus kam bri ülaos sa.
20
EST Kasutusjuhend
4. Valmistoitu tuleb hoida õhukindlalt suletud anumates.
Seepärast tule b ananassi ,
Kas ukse avamisel süttib jahutuskambri tuli?
toidukogust. Toid u kvaliteet säilib kõig e paremini, kui
Väikese toidukog use (kuni 1/2 k g) külmutamis eks ei
eemaldamiseks lusika käepi det vms, aga mitte mingil
Jahutuskambrit sulatatakse automaatselt. Sulamisvesi voolab läbi äravoolutoru kogumisanumasse, mis asub seadme tagaosas (joonis 5).
5. Pakendatud töötlemata tooteid võib hoida riiulil . Värsked pu u- ja kö ögivi ljad tul eb puht aks pes ta ja hoida köögiviljasahtlites.
6. Pudeleid võib hoida ukseriiulis.
7. Toorest liha hoi dke kil ekoti s kõige al umis el riiulil. Vält ige sell e kok kupu udet val mis toid uga, et viimane ei saastuks. Ohutuse huvides ärg e säilitage toores t liha ül e kahe-kolme päeva.
8. Maksima alse efe ktiiv suse t agamis eks ei t ohi eemaldatav ai d rii ulei d k atta pab eri v õi muu materjalig a, mis takist ab õhuri ngl ust.
9. Ärge hoi dke tai meõli u kserii ulis. Hoidk e toiduainei d pak endis, kil ekoti s või ka aneg a suletud nõus. Laske kuumal toidul ja joogil enne külmkappi panekut jahtuda. Avatud plekkpurkide sisu tuleb tõsta ümber teise anumasse.
10. Gaseeritud jooke ei tohi külmutada ja külmutatud tooteid (nt mahlajäätist) ei t ohi tarbida liiga külmalt.
11. Mõned puu- ja köögiv iljad ei k annata hoidmis t temperatuuril 0°C ringis. melonit, kurk i, to matit jms hoida k ileko tis.
12. Kanget alkoholi tuleb hoida püstiselt tihedalt suletud anumates. Ärge hoidke külmkapis kunagi tooteid, mis sisaldavad kergsüttivaid ohtlikke gaase (nt sifoonpudelid, pulverisaatorid jne) või plahvatus ohtlik ke ai neid. Plahvat usoht .

Temperatuuri valik ja reguleerimine

Töötemperatuur i seatakse termostaa dinupuga, mille võib seada asendiss e 1–5 (kõige külmem). Kui termostaa di nupp on asendi s "0", on sea de välja lülitatud. Sel juhul ei põle k a seadme sisev algusti. Keskmine temper atuur jahutusk ambris peaks ol ema umbes +5°C (+41° F). Reguleeri ge termostaati vastavalt soov itud tempera tuurile. Jahutusk ambri mõned osad või vad olla jaheda mad või soojema d (nt salatikamber j a külmiku üla osa) – nii see peabki olema. Soovi tame kontrollida temperatuuri reg ulaarselt termomeetrig a ja veenduda, et k ülmikus on vaj alik temperatuur. Uk se sage avamine põhjustab temperatuuri t õusu külmiku sisemuses, seetõt tu on soovitatav uks pärast avamis t võimalikult r uttu sulgeda.

Enne seadme kasu tamist

Viimane kontroll

Enne, kui asu te s eade t k asuta ma, kontr olli ge järgmist:
1. Kas seade on jalgade abil korralikult looditud?
2. Kas kül miku sisemus on kuiv ja kas õhk saab selle tag aosas va balt liik uda ?
3. Kas sisemus on puhas (vt lõiku "Puhastamine ja hooldus")?
4. Kas pistik on seinakontakti ühendatud ja elektriv arust us si ss e lüli tat ud?
Arvestage järgmist:
5. Kompressori käivitumisega kaasneb müra. Külmutussüsteemis olev vedelik ja g aasid võivad samuti müra tekitada, seda isegi juhul kui kompressor ei tööta. See on täiesti normaalne nähtus.
6. Kapipe alse kerg elt lai nelin e k uju tuleneb tootmisprotsessist ja ei ole defekt.
7. Soovitame seada termostaadinupp keskmisse asendiss e ja kontr olli da, et s eadm es oleks püsivalt ett eantu d s äili tust emper atu ur (v t l õiku "Temperatuuri valik ja reguleerimine").
8. Ärge aset age toi tu kül mikuss e kohe pärast selle sisselülitamist. Oodake, kuni seade saavutab õi ge säil itus temper atuuri . Soovi tame kontrolli da temp eratu uri täp se term omeetr iga (v t lõiku "Te mper atuu ri v alik ja r egul eer imi ne") .

Külmutatud toiduainete säilitamine

Sügavkülmi k sobi b kaup luses t ostet ud külmutatud toidu pikaajaliseks säilitamiseks ning seda võib kas utad a ka v är ske toi du külmutamiseks ja säilitamiseks. Voolukatkestuse ajal ärge avage seadme ust. Kui voolukat kestus kestab vähem kui 16 tun di, ei mõjuta see külmut atud t oiduai nete säi livus t. Kui voolukat kest us k esta b kau em, tule b t oiduai nei d kontrollida ja kohe ära tarvitada või kuumtöödelda ja seejärel uuesti külmut ada.

Värskete toiduainete külmutamine

Parima tulemuse sa avutamiseks järgige all toodud juhiseid. Ärge külmutag e korraga liig a suurt
see võimalikult kii resti läbi külmub. Ärg e ületage seadme külmutusjõ udlust 24 t unni jooksul. Sooja toidu asetamisel külmutuskambri sse töötab külmutussüsteem l akkamatult, k uni toit läbi külmub. See võib ajutiselt langetada t emperatuuri jahutuskambris. Värskete toiduainete k ülmutamisel hoidke termostaadi nuppu keskmis es asendis.
pea temperatuuri r eguleeri ma. Jälgige, et v ärsked toiduained ei seguneks külmutatud toi duainetega.

Jääkuubikute va lmista mine

Täitke jäänõu kolmveerandi ni veega ja asetage sügavkülmikusse. Kasutag e jäätunud nõude
juhul teravaservalisi es emeid (nt nuga või kahvlit).

Sulatamine

A) Jahutuskamber

21
EST Kasutusjuhend
Jää sulatamise aj al võivad mood ustuda veepi isad
Sulatamine on väga li htne ja puhas tän u spetsia alsele korda aast as või kui on tekki nud umbes 7 mm jääki ht.
nud sulatusv esi. Pärast
siseruumide valgustamiseks. Selle lambi sihtotstarbeks,
6. Kui seadet pike ma aja jo oksul ei kasut ata, lülitage se e välj a, eemal dage kog u toit , puha stag e
ja seejär el va bas tage ukser ii ul ki nnit uses t, l ükat es
puhastage köögiviljad mullast ja eemaldage
tarvitamist.
jahutuskambri tag aküljele, mi lle taga asu b aurusti. Mõned veepiisad v õivad pärast s ulatamise lõpp u külmuda. Ärge kasutag e külmunud veepiiskade eemaldamiseks terav aid või terava serv aga esemeid nagu noad või kahvli d. Kui sulamisvesi ei voola läbi kogu miskanali ära, tul eb veenduda, et äravoolutoru pole toid uosakeste tõttu ummis tunud. Äravoolutoru saab puhastada tor upuhasti v ms vahendiga. Veenduge, et äravoolutoru ots asetse b kindlalt kogumisk ünas kompress ori peal, et vesi ei voolaks elektris üsteemi või põra ndale (joonis 6).

B) Külmutuskamber

sulatusvee kogumise nõule. Sul atage kül mikut kaks Sulatuspro tseduuri alu stamiseks lülitage seade
pistiku juurest välja ning eemaldage juhe seinakont aktist. Kogu toi t tuleks pakki da mitmekihili selt ajaleh tedesse ja pann a hoiule jahedasse k ohta (nt külmik või sahver). Külmutuska mbrisse võib e ttevaatliku lt asetada anumad sooja veega, et kiirendada sulamist. Ärge kasutage j ää eemalda miseks t eravaid või terava servaga esemeid nagu noad või kahvlid. Ärge kunagi kasutage sul atamisek s fööni, kuumapuhur it või t eisi sarnaseid elektriseadmeid. Eemaldage käsnaga külmutuskambri põhja kogune sulatamist kuivatage sis emus korrali kult. Ühendag e pistik sei nakontakt i ja lülit age elektr ivarust us sisse.

Sisevalgusti p irn i vahet amin e

Külmiku sisevalgusti pirni vahetamiseks pöörduge volitatud teenindusse. Lamp / lambid, mida selles seades kasutatakse, ei sobi kodumajapidamise
on aidata kasutajal paigutada toiduaineid külmikusse / sügavk ülmikuss e ohutul t ja mug avalt. Las lámparas utilizadas en este electrodoméstico deben soportan unas condiciones físicas extremas como temperaturas inferiores a -20º C.

Puhastamine ja hooldus

1. Enne puhastamist soovitame lülitada seadme välja ja eem aldad a pisti ku sein akont aktis t.
2. Ärg e kasu tage puh astami seks teravai d instrumente, abrasiivseid puhastusvahendeid, seepi, puhastuskemikaali, detergenti või vaha.
3. Puh astag e seadm e korpus t leig e veeg a ning pärast k uivat age s ee.
4. Puhastage seadme sisemust lapiga, mida on niisutatud söögisooda vesilahuses (teelusikatäis soodat poole liitri vee kohta), seejärel pühkige sisepinnad kuivaks.
5. Vältige vee sattumist temperatuur iregulaatorisse.
seade ja jät ke uks pr aoki le.
7. Soov itam e toot e metall osi (nt u kse väli spin da, korpuse külgi) poleerida silikoonvahaga (autopoleeri misva hendig a), mis kaits eb kvaliteetset värvkatet.
8. Puhastage seadme taga asuvat kondensa atori t kor d a ast as t olmui mejag a.
9. Kontrollige regulaarselt uksetihendeid, veendumaks et need on puhtad ega ole toiduosak esteg a määrd unud.
10. Mitte kunagi ei tohi:
• puhastada seadet sobimatu ainega, nt naftapõhiste toodetega;
• hoida seadet kõrge temperatuuri käes;
• küürida ja hõõruda abrasiivsete vahenditega.
11. Piimato odete kambri k atte ja ukseriiuli eemaldamine:
• Piimatoodete kambri katte eemaldamiseks kergitage seda paari sentimeetri võrra ja tõmmake lahti sellest küljest, milles on ava.
• Ukseriiuli eemaldamiseks tõstke välja selle sisu seda üles.
12. Hoolitsege, et seadme taga olev plastist sulaveeküna oleks alati puhas. Kui soovite küna puhastamiseks eemaldada, järgige alltoodud juhiseid:
• Lülitage toi teall ikas v älja ja e emald age pis tik vooluvõrgust.
• Vabastage k üna plõk skla mber nä pitsat e abil ettevaatl ikul t ko mpr essor i k üljes t, ni i et kü na saaks eemaldada.
• Tõstke see üles.
• Puhastage ja pühkige kuivaks.
• Paigaldag e tag asi v ast upi dis es jär jek orras .
13. Paks jääkiht vähendab sügavkülmiku jõudlust.

Ukse avanemissu una muu tmine

Järgige juhiseid numbrite järgi (joonis 7).

Käsud ja keelud

Tehke nii: puhastage ja sulatage seadet
regulaars elt (vt "Sulat amin e").
Tehke nii: hoidke toore st liha valmis toidus t ja
piimatoodetest allpool.
Tehke nii:
kasutuskõlbmatud pealmised lehed.
Tehke nii: ärge eemaldag e lehtsalati, kapsa,
peterselli ja lillkapsa juurt.
Tehke nii: mähkige juust kõigepealt
pärgament paberi sse j a pakkig e seejär el võimalikul t õhuk indlal t kil ekotti . Parem a tulemuse saamiseks võtke see jahutuskambrist välja tund aega enne
EST Kasutusjuhend
Tehke nii: pakkige toores liha kilekotti või
alumiiniu mfool iu miss e (mi tte tih edalt ). S ee
hoida jah utus kambr is mel oneid. Nei d v õib
Ei tohi: hoida valmistoitu ja töötlemata toiduai neid
rralikult pesas ja kas pistikupesa
ikkagi tööle ei hakka, pöörduge edasimüüja poole,
22
olmejäätmeid käitleva ettevõtte või toote müünud kaupluse poole.
Tehke nii: hoidke liha ja rupskeid kilekotis. Tehke nii: hoidke tugev a lõ hnag a või ker gest i
Tehke nii: et leib püsiks värske , ärge hoi dke s eda Tehke nii: jahutage val get vein i, õl u j a Tehke nii: kontrollige regulaarselt külmutuskambri Tehke nii: säilitage t oitu v õimalikul t lühik est aeg a ja Tehke nii: hoidke kaupl usest os tetud külmut atud
Tehke nii: eelistage ala ti kval iteet seid vär skei d
Tehke nii: külmutage vär skeid t oiduai neid
Tehke nii: pakkige kõik toiduained õhu kindl alt
Tehke nii: pakkige külmutatud toiduained kohe
Tehke nii: sulatage toi tu alati j ahutuskambris. Ei tohi: hoida jahutuskambris banaane.
Ei tohi:
Ei tohi: katta rii ulei d k aitse mater jal ideg a, mis Ei tohi: hoida sead mes mürg isei d või ohtl ikke
Ei tohi: tarbida toiduaineid, mida on hoitud
kaitseb li ha kuiva mise e est.
kuivavaid toiduaineid kilekotis, fooliumis või õhukin dlas pak endis .
lahtiselt. mineraalvett enne serveerimist. sisu. järgige pake ndile märgitu d säiliv usaega. toiduainei d v astav al t pak endil to odud
juhistele. toiduaineid ja veenduge enne
külmutami st, et n eed on täi esti puhtad. väikeste portsjonitena, et need kiiresti läbi
külmuksid. fooliumisse või sügavkülmutamiseks
sobivatesse kilekottidesse. pärast poest toomist fooliumi sse või kilekotti
ja asetage need kohe sügav külmikusse.
jahutada lühikest aega kilekotti pakituna, et lõhn ei ka nduk s tei stel e t oidu ainet ele.
võivad taki stada õhuringlust. aineid. Sea de on mõ eldud ai nult sö ödav a
kraami hoidmiseks. külmikus liiga kaua.
Sümbol tootel või pakendil näitab, et toodet ei või käidelda olmejäätmena. See tuleb toimetada vastavasse kogumispunkti, mis tegeleb elektri- ja elektroonikaseadmete ringlussevõtuga. Tagades toote nõuetekohase kasutuselt kõrvaldamise, aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele, mida võib põhjustada kõnealuse toote ebapiisav jäätmekäitlus. Täpsema teabe saamiseks toote ringlussevõtu kohta pöörduge kohaliku omavalitsuse,
ühes anumas. Neid tuleb hoida eraldi pakendis.
Ei tohi: lasta toiduainetest nõrguval mahlal või
sulamisve el ti lk uda t eist ele toid uai net ele.
Ei tohi: jätta ust pik emaks ajaks l ahti, se st sel
juhul su urene b el ektr ikul u ja sea dmes tekib rohkem jääd.
Ei tohi: kasutada jää eemaldamiseks terava
servaga es emeid ( nt nuge-kahvleid).
Ei tohi: asetada seadmesse sooja toitu. Laske
sellel esmalt maha jahtuda.
Ei tohi: asetada s ügav kül mikus se v ed elikug a
täidetud pudel ei d või kin nisei d plekkpurk e g aseer itu d jo okid ega, s est need võivad lõhkeda.
Ei tohi: asetada s ügav kül mikus se r ohk em
värskeid toiduaineid kui lubatud.
Ei tohi: anda lastel e jääti st ja m ahlajä ätis t otse
sügavkül mikus t. M adal te mperat uur v õib põhjustad a hu ultel k ülmav ille .
Ei tohi: külmutad a gas eeri tud jook e. Ei tohi: säilitada ülessulanud toiduaineid; need
tuleb ära tarvitada 24 tunni j ooksul või kuumtöödelda ja seejärel uuesti külmutada.
Ei tohi: võtta toitu sügav külmikust märgade kätega.

Probleemide kõrvaldamine

Kui seade ei tööta, kontrollige järgmist:
• Kas pistik on ko
töötab? (V oolu ol emasol u pistik upes as saat e
kontrollida mõne teise elektriseadmega.)
• Kas kai tse on lä bi p õle nud, kai tsel ülit i on
rakendunud või pealüliti on välja lülitatud?
• Kas temperatuurilüliti on õiges asendis?
• Kui ol ete as endan ud ori ginaal pistik u pisti ku
uuega, kas uus pistik on õigesti ühendatud? Kui seade pärast nimetatud punktide kontrollimist
kellelt seadme ostsite. Enne teeninduskeskuse poole pöördumist kontrollige eesp ool ni metatu d punkt e, kun a juhul, kui viga ei av astat a, peat e tasu ma põhj useta väljakuts e kul ud.
EN Instruction for use
23
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Congratulations on your choice of a Beko Quality Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching on, to allow compressor oil to settle, if transported horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your appliance contains non CFC substances in the insulation which are flammable. We suggest you contact your local authority for information on disposal and available facilities .
• We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room (e.g. garage, conservatory, annex, shed, out-house etc.). To obtain the best possible performance and trouble free operation from your appliance it is very important to read these instructions carefully. Failure to observe these instructions may invalidate your right to free service during the guarantee period. Please keep these instructions in a safe place for easy reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years, following the product purchasing date.
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
24
EN Instruction for use

Electrical requirements

he cooling
Do not use mechanical devices or other
be replaced by the manufacturer, its service agent or
e not to touch the bottom of the condenser
• Make sure th at the mai ns cable is not c aught
3. Make sure that sufficient roo m is provi ded around
smooth surfac e. The two fron t feet can be adjus ted
rain tube
Before ins erting the plug into the wall socket make sure th at th e vol ta ge an d th e freq u ency shown in the rating plate inside the appliance correspon ds t o y our el ec trici ty s upply . We recommend that this appliance is connected to the mains supply via a suitably switched and fused socket in a readily accessible position.
Warning! T hi s app lian ce m ust b e e arthed .
Repairs to el ectr ical equ ipme nt sho uld only be performed by a qualified technician. Incorrect repairs carr ied o ut by an unq uali fied per son ar e carry risks that may have critical consequences for the user of the ap plianc e.
ATTENTION!
This appli ance oper ates with R 600a whic h is an environment al friendly but flammable g as. During the transportation and fixing of the product, care must be taken not to damage the cooling system. If t system is damaged and there is a gas leakage from the system, keep the product away from open flame sources an d ventila te the roo m for a w hile. WARNING - means to accelerate the defrosti ng process, others than those recommended by the manu facturer.
WARNING - Do not damag e the refriger ant circuit. WARNING - Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the applianc e, unle ss they ar e of the type recommended by the manufacturer. WARNING - If the supply cord is damaged, it must
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Transportation instructions

1. The appl ianc e s hould be tra nspor ted only in a n upright position. The packing as supplied must be intact duri ng tra nsport ation .
2. If during the transport the appliance, has been positioned horizontally, it must not be operated for at least 4 hours, to allow the system to settle.
3. Failure to c omply w ith t he a bove ins truct ions could res ult i n d amag e to the appli anc e, for w hic h the manufacturer will not be held liable.
4. The appli ance mus t be pr otect ed agains t rai n, moisture and other atmospheric influences.
Important!
• Care must be t aken w hile cl eaning/c arryi ng the applianc metal wires at the b ack of the appl iance, as this could cause injur y to finger s and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your applianc e as it is n ot desig ned for s uch us e. You could inj ure y ours el f or damage the applia nce.
under the ap plianc e duri ng and af ter mov ing, a s this could damage the cable.
• Do not allow childr en to pl ay with t he appli ance or tamper with the controls.

Installation instructions

1. Do not kee p you r ap plia nce i n a roo m wher e the temperatur e is lik ely t o fal l b elow 10 d egre es C (50 degrees F) at night and/or especially in winter, as it is desi gned t o opera te in am bient temperatures between +10 and +38 degrees C (50 and 100 degrees F). At lower temperatures the appliance may not operate, resulting in a reduction in the storage life of the food.
2. Do not place the appliance near cookers or radiators or i n di rec t su nlig ht, as t his w ill caus e extra strain on the appliance's functions. If installed next to a source of heat or freezer, maintain the follow ing mini mum sid e clear ances : From Cookers 30 mm From Radiators 300 mm From Freezer s 25 mm
the appliance to e nsure free air c irculation (Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your refriger ator to s et the di stan ce betw een the refrigerator and the wall (Item 3).
4. The appliance should be posit ioned on a as required. To ensure that your a ppliance is
standing uprig ht adjust the two front fe et by t urning clockwise or anti-clockw ise, until firm contact is secured wi th the fl oor. C orrect a djustme nt of feet prevents exces sive vibrat ion and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to prepare your appliance for use.

Getting to know your appliance (Item 1)

1 - Freezer shelf 2 - Thermostat and lamp housing 3 - Adjustable Cabine t shelv es 4 - Defrost wat er c oll ecti on c hann el - d 5 - Crisper cov er 6 - Crisper 7 - Adjustable front fe et 8 - Jars shelf 9 - Bottle shelf
Suggested arrangement of food in the appliance
Guidelines for obtaining optimum storage and hygiene:
1. The fridge compartment is for the short-term storage of fresh food and drinks.
25
EN Instruction for use
2. The freezer compartment is rated and
contact with cooked food, to av oid contamination. For
ld not be covered with paper or other
should be around +5°C (+41°F ). Therefore adjust the
ensure that the cabinet is kept t o this temperature.
Frequent door openings cause internal temperatures to rise, so it is advisable to close the
Please observ e the follow ing instructi ons to obtain t he
machine to operate continously until the food is frozen of the refrigeration compartment. When freezing fresh
frozen wit hout adju sting the temperatur e control knob.
suitable for the fre ezing and storage of pre-frozen food. The recommendation for storage as stated on the food packaging should be observed at all times .
3. Dairy products should be stored in the special compartment pr ovided in the door liner. In order to freeze fresh food it is reco mmended to pack t he products in al uminium or plast ic sheet, cool them in the fresh food co mpartment and st ore them on the freezer compartment sh elf. It is pre ferable that the shelf be fixed in the u pper side of th e freezer compartment.
4. Co oked dis hes sho uld be st ored i n airtig ht containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on the shelf. Fre sh frui t and veg etabl es shoul d be cleaned and stored in the crispers.
6. Bot tles c an be ke pt in the do or sec tion.
7. To stor e raw meat, wrap in poly thene bags and place on the lowest shelf. D o not allow to come into
safety, only store raw meat for tw o to three days.
8. For maximum efficiency, the removable shelves shou materials to allow free circulation of cool air.
9. Do not keep vegetable oil on door shelves. Keep the food packed, wrapped or c overed. Allow hot food and beverages to cool befor e refrigerating. Leftover canned food should not be stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and products suc h as flav our ed wat er i ces sho uld n ot be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage if kept at tem peratur es near 0°C. T herefor e wrap pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and similar produce in polythene bags.
12. High-proof al cohol m ust be st ored upr ight in tightly cl os ed co ntai ners . Nev er st ore pr oduc ts that contai n an inf lamma ble prop ella nt gas (e.g . cream dispensers, spray cans, etc.) or explosive substances. These are an explosion hazard.

Temperature control and adjustment

Operating temperatures are c ontrolled by the thermostat knob and may be set at any position between 1 and 5 (the coldest pos ition). If the thermostat knob is in position "0" t he appliance is off. In this case neither the lamp for inside lighting wil l light. The average temperature insi de the fridge
thermostat to obtain the d esired temperature. Some sections of the fridge may be cool er or warmer (such as salad crisper and top part of th e cabinet) which is quite normal. We recommend that y ou check the temperature periodically with a thermometer to
door as soon as possi ble aft er use .

Before operating

Final Check

Before you start using the appliance check that:
1. The feet have been adjusted for perfect lev elling.
2. The interi or is dry and ai r can cir cula te freel y at the rear.
3. The interior is clean as recommended under "Cleaning and car e.”
4. The plug has been inserted into the wall socket and the electricity is switched on. When the door is open the i nterior ligh t will co me on.
And note that:
5. You will hear a noise as the compr essor starts up. The liquid and gases sealed w ithin the refrigeration system may also make some (noi se), whether the compressor is running or not. This is quite normal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is quite norm al due to the manu factur ing pr ocess used; it is not a defect.
7. We recommend s etting the ther mostat knob midway and monitor the temperat ure to ensur e the appliance maintains desi red storage temper atures (See section Tem perature Control and Adjust ment).
8. Do not load the appliance immediately it is switched on. Wait until the correct storage temperature has been reached. We recommend checking the temperature with an accurate thermometer (see; Temperature Control and Adjustment).

Storing frozen food

Your freezer is suita ble for the long-term storage of commercially frozen foods and also can be used to freeze and store fres h food. If there is a power failure, do not open the door. Frozen food should not be affected if th e failure lasts for less than 1 6 hrs. If the failure is lo nger, then the fo od should be ch ecked and either eaten i mmediately or c ooked and then r e-frozen.

Freezing fresh food

best results. Do not freeze too large a quantity at any one time. The q uality of t he food is best pre served when it is froz en right throu gh to the core as quickly as possible. Do not exceed th e freezing capaci ty of your applianc e in 24 h. Placing warm food i nto the freezer compartment causes the refrigeration
solid. This c an temporarily lead to excessi ve cooling food, keep the thermostat knob at medium position.
Small quan tities of food up t o 1/2 kg. ( 1 lb) ca n be
26
EN Instruction for use
Take special car e not to mix alr eady frozen f ood
twice a year or when a frost layer of around 7 (1/4") mm
o start the defrosting procedure, switch off
st water collec ted in t he

Cleaning and care

u polish the metal parts of the
Clean the appliance with unsuitable material; eg
Gently uncrimp th e stud on the co mpressor, usi ng
and fresh food.

Making ice cubes

Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon handle or a si milar implem ent; nev er use s harp­edged obje cts suc h as kniv es or for ks.

Defrosting

A) Fridge compartment

The fridge compartment defrosts automatically. The defrost water runs to the dr ain tube via a collection container at the back of the appl iance (Item 5). During defrosting, water droplets may form at the back of the fridge compartment w here a concealed evaporator is located. Some dr oplets may remain on the liner and refreeze w hen defrosting is completed. Do not use pointed or shar p-edged objects such as knives or forks to remove the dr oplets which have refrozen. If, at any time, the de frost water does not drain from the collection channel , check that no food particles have blocked the dr ain tube. The drain tube can be cleared with a pipe-cleaner or similar implement. Check that the tube i s permanently placed with its end in the coll ecting tray on the compressor to prevent the w ater spilling on the electric installation or on the floor (Item 6).

B) Freezer compartment

Defrosting is very straightforward and without mess, thanks to a special defrost collection basin. Defrost
has formed. T the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug. All food should be wrapped in several layers of newspaper and stored in a cool place (e.g. fridge or larder). Containers of warm water may be placed carefully in the freezer to speed up the defrosting. Do not use pointed or sharp-edged objects, such as knives or forks to remove the frost. Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting. Sponge out the defro bottom of the freezer compartment. After defrosting, dry the interior thoroughly. Insert the plug into the wall socket and switch on the electricity supply.

Replacing the interior light bulb

To change the Bulb/LED used for illumination o f your refrigerator, call your Autho rised Service. The lamp(s) used in this applianc e is not suitable for househol d room illuminat ion. The intende d purpose of this lamp is to assist the us er to place foodstuffs in the r efrigerator / freezer in a s afe and comfortable way. The lamps used in this ap pliance have t o withstand extr eme physical condit ions such as te mperatures bel ow -20°C.
1. We recommend that you switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug b efore c leani ng.
2. Nev er use a ny shar p instru ments or abras ive substances, soap, household cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
3. U se l uke w arm wat er t o cl ean t he c abi net of the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water to cl ean the int eri or a nd wi pe i t dry .
5. Make sure that no water enters the temperature control box.
6. If the appliance is not going to be used for a long perio d of tim e, switc h it off, remov e all fo od, clean it and leave the door ajar.
7. We recommend that yo product (i.e. door ex terior, cabinet sides) w ith a silicone wax (car polish) to pr otect the high quality paint finish.
8. A ny d ust t hat g ath ers on t he c onde nser , whi ch is located at the back of the appliance, should be removed once a year with a vacuum cleaner.
9. Ch eck door seals regular ly to ens ure th ey are clean and free from food particles.
10. Never :
• petroleum based products.
• Subject it to hig h tem per atur es in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Remov al of dai ry c over and door tr ay:
• To remove the dair y c over, fir st li ft the cover up by about an inch and pull it off from the side where there is an opening on the cover.
• To remove a door tray, remove al l the contents a nd then simply pus h the door t ray upwards from t he base.
12. Make s ur e tha t t he spe cial pl astic con tain er a t the back of the appliance which collects defrost water is clean at all times. If you want to remove the tray to clean it, follow the instr uct ions bel ow:
• Switch off at the socket outlet and pull out the mains plug.
• a pair of pliers, s o that the tr ay can be remov ed.
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry.
• R eassemble, reversing the s equence and operations.
13. Large accumulation of ice will impair the performance of the freezer.

Repositioning the door

Proceed in numerical order (Item 7).
EN Instruction for use

Do’s and don’ts

air as possible. For best resul ts, take out o f the
Wrap food wi th a str ong odo ur or whi ch may
Store melon in your fridge. It c an be chille d
It has been designed for the storage of
Consume food which has been re frigerated
items from the freezer with wet
the plug is ins erted properl y in the socket and
27
Do- Clean and defrost your appliance regularly
(See "Defrosting").
Do- Keep raw meat and poultry below cooked
food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on vegetables
and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do- Wrap c heese firstl y in greasepr oof paper an d
then in a polythen e bag, ex cluding as much fridge compartment an hour befor e eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in polythene
or aluminium foil. This prevents drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags. Do-
dry out, in polythene bags, or aluminium foil or place in ai rtig ht cont ainer.
Do- Wrap bread well to keep it fresh. Do- Chill white wines, beer, lager and mineral
water bef ore serv ing.
Do- Check contents of the freezer every so often. Do- Keep food for as short a time as possible and
adhere to "Best Before" and "Use by" etc. dates.
Do- Store c ommercially frozen food i n accordanc e
with the instructions given on the packets.
Do- Alw ays choose hig h quality fresh food and be
sure it is thoroug hly clean be fore you freez e it.
Do- Prepare fresh foo d for fr eezing in smal l
portions t o ensure rapid freezi ng.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freez er
quality poly then e bags and make sur e any air is excl uded.
Do- Wrap frozen food immedi ately after purchasing
and put it in to the freezer as soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment. Don’t- Store bananas in your fridge compartment.
Don’t-
Don’t- Cover the shelves with any protectiv e Don’t- Store poisonous or any dangerous
substances i n y our appli anc e.
for short periods as long as i t is wrapped to prevent it flav ouring other food.
materials which may obstruc t air circulation.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negatIve consequences for the environment and human health, which could otherwise be otherwis e be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
edible foodstuffs only.
Don’t-
for an excessive length of time.
Don’t- Store cooked and fresh food together in
the same container. They should be packaged and stored separately.
Don’t- Let defrosting food or food juices drip onto food. Don’t- Leave the door ope n for l ong perio ds, as
this will mak e the a pplian ce more c ostly to run and cause excessive ice formati on.
Don’t- Use sharp edged objec ts s uch as k niv es
or forks to remove the ice.
Don’t- Put hot food into the appliance. Let it
cool down fir st.
Don’t- Put liquid-filled bo ttles or seal ed cans
containing carbonated liquids into the freezer, as th ey may bur st.
Don’t- Exceed the maximum freezi ng loads
when freezing fresh food.
Don’t- Give children ice-cream and water i ces
direct from the freezer. The low temperature may cause 'freezer burns' on lips.
Don’t- Freeze fizzy drinks. Don’t- Try to keep frozen food which has
thawed; it should be eaten within 24
hours or cook ed an d refroz en. Don’t- Remove hands.

Troubleshooting

If the appliance does not operate when switched on, check;
• That
that the power sup ply is on. (T o check the pow er supply to the soc ket, plug i n another appli ance).
• Whether the fuse has blow n/circuit breaker has
tripped/main distribution s witch has been turned off.
• That the temperature control has been s et correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you have
changed the fitted, moulded plug. If the appliance is still not operating at all after above checks, contact the dealer from whom you purchased the unit. Please ensure that above checks have been done, as a charge will be made if no fault is found.
PT Instruções de utilização
28
local, o serv iço de r ec ol ha de li x o do mésti co ou a loj a o nde adqui ri u o pr oduto.
Parabéns por ter escolhido um Electrodoméstico de Qualidade da Beko, concebido para lhe proporcionar muitos anos de utilização.
Princípios básicos de segurança!
Não ligue o frigorífico à corrente eléctrica enquanto não tiver retirado todas as protecções de embalagem e de transporte.
• No caso do frigorífico ter sido transportado na horizontal, deixe-o na vertical durante pelo menos, 4 horas, antes de o ligar para que o óleo do compressor estabilize.
• No caso de se estar a desfazer de um electrodoméstico antigo com uma fechadura ou tranca na porta, certifique-se de que é deixado em segurança para evitar acidentes com crianças.
• Este frigorífico só deve ser utilizado para o fim a que se destina.
• Não coloque o frigorífico no fogo. O seu frigorífico contém, no isolamento, substâncias isentas de CFC que são inflamáveis. Para obter informações sobre destruição e instalações disponíveis para o efeito, sugerimos que contacte a autoridade local.
• Não recomendamos a utilização deste frigorífico numa sala extremamente fria. (por exemplo, garagem, estufa, anexo, alpendre, exterior da casa, etc.) Para obter o melhor desempenho e um funcionamento sem problemas do seu frigorífico, é muito importante que leia cuidadosamente estas instruções. O não seguimento destas instruções pode invalidar o direito à assistência gratuita durante o período de garantia. Para facilitar a consulta, guarde estas instruções num local seguro.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades reduzidas quer a nivel físico, psíquico ou mental ou com falta de experiência e conhecimento, excepto quando supervisionados ou se lhes foram dadas instruções relacionadas com a utilização do aparelho, por alguem responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para se assegurar que não brincam com o aparelho.
O símbolo no produto ou na embalag em indic a que este pr oduto não pod e ser tra tado como lixo domés tic o no rmal . A o co ntrári o, dev e ser enc aminh ad o par a o pont o de r ec olha aplicável para a rec icl ag em de eq uip ame ntos el éctri cos e el ectr ónico s. Ao as segur ar q ue este equipamento seja elimi nado c orr ect amen te, aj udar á a prev enir po tenc i ais e feito s n egati vos ao meio ambiente e à sa úd e human a, caus ados p ela el imin açã o in adeq uada des te pr odu to. P ara informações m ais d etal had as s obre a r ecicl age m des te prod uto, c ont ac te a c âm ara mu nici pal
PT Instruções de utilização

Requisitos eléctricos

Durante o transporte e instalaç ão do produto, devem
posição ver tical . A emba lagem for neci da deve ser
fios metálicos do condensador, que se encontram
• Quando deslocar o equipamento, certifique-se
+38 graus C. A temp eratur as infer iores, o frig orífic o
para a direita ou para a esq uerda, até que o contacto
gelação
Arrumação sugerida para os alimentos
nção de arm azenam ento e
congelar e armaz enar aliment os pré-congelados.
29
Antes de inserir a fich a na tomada de parede, certifique-se de que a voltagem e a frequência apresentadas na plac a de características col ocada dentro do frigorí fico, correspondem à corr ente eléctrica que vai utiliz ar. Recomendamos que este c ongelador seja ligado à c orrente atrav és de uma tomada c om interruptor e fusí vel e que seja de fácil acesso.
Aviso! Este frigorífico deve ser ligado a uma tomada com terra.
As reparações no equipamento eléctr ico só devem ser efectuadas por um técni co qualificado. As reparações incorrectas efectuadas por uma pessoa não qualificada acarretam r iscos que podem ter consequências graves para o ut ilizador do frigorífico.
ATENÇÃO!
Este frigorífico funciona co m R600a, que é um gás não prejudicial para o ambient e mas inflamável.
ser tomadas as devidas precauções para não danificar o sistema de arrefecime nto. Se o sistema de arrefecimento se danific ar, e se ocorrer uma fuga de gás, mantenha o produto afastad o de qualquer chama e ventile o espaço durant e algum tempo.
AVISO - Não utilize dispositivos mecânicos ou
outros para acelerar o proces so de descongelação, diferentes dos recomend ados pelo fabricante .
AVISO - Não danifique o circuito de refrigeração. AVISO - Não utilize aparelhos eléctricos dentro
dos compartimentos de armazenamento de alimentos do frigorífico, excepto os que forem recomendados pelo fabricante. AVISO - Se o cabo fornecido estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência ou pessoas igualmente qualifica das par a evit ar perig o.

Instruções para transporte

1. O frigorí fico dev e ser tr anspor tado apenas na mantida intacta durante o transporte.
2. Se, durante o transporte, o frigorífico ti ver sido colocado hori zontalmente, não o ligue durante , pelo menos, 4 horas, para permitir que o sistema es tabilize.
3. A falha no cumprimento das instruções acima referidas pode resultar em danos no frigorífico, para os q uais o f abric ant e não ser á res pon sáv el.
4. O frigorí fico dev e esta r proteg ido d a chuva, humidade e de outras acçõ es atm osféri cas.
Importante!
Deve ter cuidado q ua ndo li mpar /desl oc ar o
equipamento, para não tocar na parte inferior dos na parte pos terior do equi pament o, par a evitar
ferimentos nos ded os e nas mãos.
• Não se ponha de pé nem se sente sobre o congelador , pois ele não está conc ebido para essa utilização. Se o fizer, corre o risco de ferimentos ou de pr ovoc ar danos no apar elho.
de que o cabo principal nã o fica debaix o do equipamento, de modo a não danificar o cabo.
• Não permit a q ue as cri anç as bri nq uem c om o frigorífico nem com os controlos.

Instruções de instalação

1. Não coloque o frig orífic o numa sala onde a temperatura pos sa atingi r valores inf eriores a 10 graus C durante a noite e/ou espec ialment e no Inverno, porqu e o aparelho foi concebido para funcionar com te mperatu ra ambiente en tre +10 e
pode não func ionar, o que re sulta numa red ução do período de ar mazenament o dos alimentos .
2. Não coloque o frigorífico junto de fogões ou de radiadores ou sob luz solar directa, de modo a evitar uma sobrecarga nas funções do aparelho. Se o instalar junto a uma fonte de calor ou a uma arca congel adora, mantenha as seguintes distância s later ais míni mas: De fogões, 30 mm De radiad ores , 300 mm De arcas cong elador es, 25 mm
3. Certifique-se de que existe espaço suficiente em redor do fr igorí fico, d e modo a as segur ar a circulação de ar (Item 2).
• Coloque a tampa de ventilação posterior na parte de tr ás do frig orí fico, par a defini r a dis tânci a entre o aparelho e a parede (Item 3).
4. O frigorífico deve s er colocado numa superfície plana. Os dois pés frontais devem ser ajustados se necessário. Para garanti r que o equipamento fique na vertical, ajuste os dois pés frontais rodando-os
com o chão seja firme. O ajuste c orrecto dos pés evita o excesso de vibração e r uído (Item 4).
5. Para pre parar o fr igorí fico p ara util izaç ão, consulte a secção "Limpeza e cuidados".

Detalhes do equ ipamento ( Item 1)

1 - Prateleira do frigorífico
2 - Caixa do termóstato e da lâmpada
3 - Prateleiras ajustáv eis do frig orífic o
4 - Canal de recolha da água da descon
- tubo de drenagem
5 - Tampa da gaveta para frutos e legumes
6 - Gaveta
7 - Pés frontais ajustáveis 8 - Prateleira para j arros 9 - Prateleira para ga rra fas
no frigorífico
Directriz es para a obte higiene optimizados:
1. O compartimento do frigorífico destina-se a armazenar, durante um curto período de tempo, alimentos fresco s e bebi das.
2. O compartim ento do congel ador está classificado como
e está preparad o para
PT Instruções de utilização
Devem ser sempr e observadas as
,
na prateleira do compartimento
devem ser guar dad as n a ver tic al e em r ecipi ent es
das salada s e a parte superior do exteri or frigor ífico) ,
Recomendamos que verifique periodicamente a
1. Os pés foram ajustados de modo a garantir um
6. Também é normal uma pequena ondulação na
30
recomendaçõe s para o armaze nament o incluídas nas embalagens dos alimentos .
3. Os produtos lácteos devem ser armazenados no compartimento especial incluído no interior da porta.
Para congelar alimentos frescos é recomendável empacotar os produtos em folha de alumínio ou de plástico, arrefecê-los no compartimento para alimentos frescos e armazená-los do congelador. É preferível que a prateleira seja fixada na parte superior do compartimento do congelador.
4. Os alimentos cozinhados devem ser
armazena dos em re cipie ntes her métic os.
5. Os produtos frescos envolvidos em película devem ser guar dad os n a pr atel eira. Os frutos frescos e os v eget ais de vem s er li mp os e guardados nas gav etas cor resp ondent es.
6. As garrafas podem ser guardadas no compartimento da porta.
7. Para armazenar carne crua, coloque-a em sacos de polietileno e guarde-a na prateleira inferior. Não deixe que a carne crua entre em contac to com alimentos cozinhados, para ev itar contaminações. Por razões de segurança, ar mazene a carne durante apenas dois ou três dias.
8. Para obter a máxima eficiência, as pr ateleiras amovíveis não devem ser cobertas com papel ou outros materiais para p ermitir a livre circul ação de ar frio.
9. Não guarde óleo vegetal nas prateleiras da porta. Man tenha os alim entos em balad os, envolvido s ou cob ertos. Deixe arr efec er os alimentos e as bebidas quentes antes de os refriger ar. Os res tos de al imen tos enl atados não devem ser guardados dentro da lata.
10. As bebid as gasei fica das não devem s er congeladas. Os produtos como os gelados de água com aromas não devem ser consumidos demasiado frios.
11. Alguns frutos e vegetais deterioram-se se foram mantidos a temperat uras próx imas dos 0°C. P or isso, os ananases , melões, pe pinos, tomat es e produtos semelhan tes devem ser guardados em sacos de polietil eno.
12. As bebid as alco ólica s de alta gr aduaç ão bem fechados. Nunca armazene produtos que
contenha m gás in flamáv el ( por exe mplo, lat as de natas à pres são, aer ossói s, etc.) ou su bstânci as explosivas . Pode haver perigo de explos ão.

Controlo e ajuste da temperatura

As temperaturas de funcionamento são controladas pelo botão do termóstato e podem ser definidas em qualquer posição entre 1 e 5 (a posiç ão mais fri a). Se o botão d o termóst ato estiv er na posi ção “0” o equipamento está desligado. Neste caso nem a lâmpada de interior acenderá. A temperatura média dentro do frigorífico deve ser cerca de +5°C (+41°F). Assim, aj uste o ter móstato p ara obter a temper atura pretendida. Algumas secções do frigorífico podem estar mais frias ou mais quentes (tal como a gaveta
o que é per feitamen te normal .
temperatura com um termómetro, para garantir que o frigorífico se mantém à temperatura pretendida. Como as aberturas frequentes da porta causam o aumento da temperatura interior, recomendamos que a feche logo após a utilização.

Antes do funcionamento

Verificação final

Antes de começar a utilizar o frigorífico, v erifique se: perfeito nivelamento.
2. O interior está se co e se o ar pode cir cular livremente na parte posterior.
3. O interior está li mpo, de acord o com as recomendações apresentadas na secção "Limpeza e cuidados”.
4. A ficha foi intro duzida na toma da de par ede e se a electricidad e está li gada. A l uz inter ior se acende quan do a por ta é aber ta.
E observe que:
5. Ouvirá um ruído quando o compres sor começa a trabalhar. O líquido e os gas es no interior do sistema de refrigeração também podem fazer algum ruído, independentemente do compres sor estar ou não a funcionar. Esta situação é per feitamente normal.
parte super ior do f rigorí fico, devido ao proce sso de fabrico utilizado. Não é um defeito.
7. Recomendamos a colocação do botão do termóstato na posição intermédia e que controle a temperatura para garantir que o frigorífico mantém as temperaturas de armazenamento pretendidas (Consulte a secção Ajuste e controlo da temperatura).
8. Não carr egue o frig oríf ico ime diata mente a pós a ligação. Agu arde at é que a te mper atur a correcta de armazenamento seja atingida. Recomendamos a verificação da temperatura com um termómetro de precisão (Consulte a secção Ajuste e controlo da temperatura).

Armazenar alimentos congelados

O congelador está preparad o para ar mazenar , durante longos períodos de t empo, alim entos pré­congelados e ta mbém pode ser uti lizado par a congelar e armaz enar aliment os frescos . No caso de ocorrer uma fal ha de energia, não abra a porta . Os alimentos congel ados n ão dever ão ser afectados se a falha de e nergia for infer ior a 1 6 horas. Se a falha for superior , os aliment os devem ser verific ados e i mediat amente c onsumid os ou cozinhados e, e m seguida, r econgelad os.

Congelar alimentos frescos

Para obter os melhor es resul tados, as instruçõ es a seguir apresentadas devem ser tomadas em linha de conta. Não congele grandes quantidade de uma só vez. A qualidade dos alimentos é melhor preserva da quando a congel ação ating e o interi or no menor tempo possível. Não ultrapasse a capacidade de congelação do frigorífico por um período superior a 24 h.
31
PT Instruções de utilização
A colocação de alimentos quentes no
tabuleiros congelados com uma colher ou objecto
recolha no compressor para evitar o derrame de água
Após a descongel ação, seque co mpletamente o
Para substituir a lâmpada uti lizada para a iluminação
2. Na limpeza, nunca utiliz e objectos pontiagudos ou
7. Para proteger o acabamento da pintura de alta
Para retirar a tampa do compartimento para produtos
tirar a prat eleira da porta , remova todo o s eu
sempre limp o.
4578336218/AF
PL,CZ,SK,EST,EN,PT
compartimento do congelador obriga o motor de refrigeração a um funcionamento contínuo até à complet a congel ação dos ali mentos . Esta situaç ão pode provocar, temporariamente, um arrefecimento excessivo do compartimento de refrigeração. Quando congelar alimentos frescos, mantenha o botão do termóstato na posição intermédia. As quantidades pequenas de alimentos até 1/2 kg. podem ser congeladas sem necessidade de ajustar o botão de controlo da temperatura.

Tenha um cui dado es pecial para não m isturar alimentos já congel ados com alim entos fr escos.

Fazer cubos de gelo

Encha as formas para gelo até 3/4 da sua capacidade e coloque-as no congelador. Solte os
semelhante; Nunca utilize objectos pon tiagu dos, como facas ou garfos.

Descongelar

A) Compartimento do f rigorífico

O compartimento do frigorífico descongela-se automaticamente. A água da descongelação circula at é ao tubo de drenag em atr avés de recipient e coloc ado na p arte pos terior do frigorífico (Item 5). Dur ante a descongelação, podem-se formar gotas de água na parte posterior do frigorífico onde se encontra o evaporador. Algumas gotas podem permanecer no interior e recongelar depois da descongelação estar terminada. Não utilize objectos pontiagudos, como facas ou garfos, para remover as gotas que tenham recongelado. Se, em qualquer momento, a água da descongelação não circular pelo canal de recolha, verifique se o tubo de drenagem não está obstruído com partículas de alimentos. O tubo de drenagem pode ser limpo com um escovilhão adequado ou objecto semelhante. Certifique-se que o tubo esteja colocado de forma permanente com a sua extremidade no tabuleiro de
sobre a instalação eléctrica ou no chão (Item 6).
B) Compartimento do congelador
A descongelação é um processo muito fácil e sem dificuldades, devido a um r ecipiente especi al para recolha da água de desco ngelação. Faça a descongelação duas vezes por an o ou quando se tiver formado uma camada de gelo com, aproximadament e, 7 mm. Para iniciar o procedi mento de descongelaçã o, desligue o frigorífico r etirando a ficha da tomada de pare de. Todos os alimentos devem envolvi dos em várias ca madas de jornal e guardados num local f resco (por exemplo, um frigorífico ou des pensa). Para acelerar a descongelação , podem ser coloc ados cuidadosamente recipientes c om água quente. N ão utilize object os pontiagudo s, como facas ou garfos, para remover o g elo. Para e fectuar a descongel ação, nunca utilize sec adores de cabelo, aquecedor es ou outros aparel hos eléctricos. Com a ajuda de uma esponja, limpe a água deposita da na parte in ferior do compartimento d o congelador.
interior. Insir a a ficha na tomada de parede e ligue o interruptor.

Substituição da lâmpada interior

do seu frigorífico, por favor chame o seu Serviço de Assistência Autorizado. A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho não é ou não são adeq uada(s) para a iluminação do espaço. A finalidade desta lâmpada é auxiliar o utilizador a colocar produtos alimentares no frigorífico / congel ador, de uma forma confortável e segura. As lâmpadas usadas nes te aparelho têm de suportar condições fís icas extremas, tais como temperaturas abaixo de -20ºC.

Limpeza e cuidados

1. Antes de efectuar a limpeza, recomendamos
que desligue o frigorífico retirando a ficha da tomada de corrente.
substâncias abrasivas , sabões, produtos de limpeza doméstica, detergentes ou ceras abrilhantadoras.
3. Utilize água morna para limpar o exterior do frigorífi co e seq ue-o com um pano.
4. Para limpar o interior do fri gorífico, utilize um pano humedecido com uma solução comp osta por uma colher de chá de bicarbonato de soda dissolvido num recipiente grande de ág ua. Em seguida, seque o interior do frigorífico c om um pano.
5. Certifique-se de que não entra água na caixa de control o da temp eratur a.
6. S e não pretender utilizar o frigorífico d urante um longo período de t empo, desligue-o, retire todos os alimentos, limpe-o e deixe aporta entreaberta.
qualidade, recomendamos que faça o polimento das partes metálic as do ap arelho (por ex emplo , porta exter ior, laterai s exteri ores) com cera de silicone (cera de polimento de automóveis).
8. Todo o pó acumulado no condensador, localiza do na part e post erior do frigor ífic o, deve ser retirado uma vez por ano com um aspirador.
9. Ver ifiqu e regul arment e as borr achas herméticas da porta, para assegur ar q ue el as estão limpas e sem restos de alimentos.
10. Nunca:
• Limpe o equipamento com materi al inadequado como, por exemplo, produtos der ivados do petróleo.
• O exponha a altas temperaturas,
• O limpe, esfregu e, etc., com materiais abr asivos.
11. Remoção da tampa do compartimento para produtos l ácteos e da prat eleir a da port a:
• lácteos, primeiro levante-a cerca de 2 cm e retire-a a partir da parte lateral que contém uma ranhura.
• Para re conteúdo e, em seguida, pux e-a cuidadosamente.
12. Certifiq ue-se de que o recipiente especi al de plástico, local izado na pa rte posteri or do frigorí fico e que recolhe a águ a da descongelaç ão, está
32
PT Instruções de utilização
Se pretender retirar o tab uleiro p ara lim pá-lo, siga
gorífico o menor
no
Correcto- Descong elar os alime ntos n o
tempo, desde que s ejam envolv idos para evi tar que
letamente cheias com líquidos gaseificados,
tomada e se a al iment ação el éctri ca está activ a.
qualquer deficiênci a será debit ado um valor .
as instruções a seg uir aprese ntadas:
• Desligue o equipamento retirando a ficha da tomada de parede.
• Com a ajuda de alicate, incline ligeiramente o aro existen te no co mpressor, de modo a poder retirar o tabuleiro.
• Levante-o.
• Limpe-o e seque-o com um pano
• Volte a inst alá-lo, invertendo a sequência das operações.
13. Uma grande acumulação de gelo prejudicará o desempenho do equipamento.

Recolocação d as p ortas

Siga as instr uções p or ordem numéri ca (Item 7).
Procedimentos correctos e incorrectos
Correcto- Lim par e descong elar periodi camente o frigorífic o (Consul te a se cção "D escongel ação "). Correcto- Guardar a carne crua e de aves sob os alimentos cozinhados e os produtos lácteos. Correcto- Retirar dos vegetais as folhas não utilizáv eis e lim par tod a a sujid ade. Correcto- Deixar as alfa ces, c ouves, salsa e couve-flor com o tal o. Correcto- Envolv er prim eiro o qu eijo e m papel vegetal e, e m segui da, col ocá-lo num saco de polietileno, retirando a maior quantidade de ar possível. Par a obt er o s m elhor es r esul tado s, retirar os al iment os do c omparti ment o do frigorífico uma hora antes de consumi-los. Correcto- Envolver a carne crua e de aves em polietileno ou papel de alumínio. Este procedimento evita que os alimentos sequem. Correcto- Colocar o pei xe e os r est os em sac os de polietileno. Correcto- Colocar os ali mentos com cheir o intenso ou q ue poss am secar em sacos de polietileno, envolvê-los em papel de alumínio ou colocá-los em recipientes hermét icos.
Correcto- Envolver bem o pão para mantê-lo fresco. Correcto- Esfri ar os vin hos bran cos, c ervej as, e
águas mi nerais an tes de o s serv ir. Correcto- Verificar periodicamente o conteúdo do congel ador . Correcto- Manter os alimentos no fri tempo possível e respei tar as datas de validade. Correcto- Armaze nar os alimen tos pré­congelado s de acor do com as instru ções fornecidas nas embalagens. Correcto- Escolher sempre alimentos frescos de alta qualidade e certificar-se de que estão totalmen te limp os antes de os cong elar . Correcto- Prepar ar os al iment os fres cos par a congelação em pequenas quantidades, para garantir uma c ong elaç ão r ápi da. Correcto- Envolv er todo s os alim entos em papel de alumíni o ou coloc á-los em sacos de polietile para congel ação, retir ando tod o o ar. Correcto- Envolv er o s a lime ntos c ong ela dos imediatamente após a aquisição e colocá-los no congelador o mais rápido p ossív el.
comparti mento d o frigor ífic o. Incorrecto- Armazenar bananas no comparti mento d o frigor ífic o. Incorrecto- Armazenar melõ es no frigorífico. Este s podem ser esfria dos durante c urtos períodos d e
fiquem com sabor de outros alim entos. Incorrecto- Cobrir as pratelei ras com materiais de protecção que possam obstrui r a circulação de ar. Incorrecto- Guardar substâ ncia s ve nenos as ou perigosas no frigorífico. Ele foi concebido para armazenar ap enas ali ment os c omestí vei s. Incorrecto- Consumir alimentos que es tiveram no frigorífico durante períodos excessivos de tempo. Incorrecto- Armazenar, no mes mo recipi ente , alimentos cozinh ados e frescos . Eles dev erã o ser embalados e guardados separadamente. Incorrecto- Deixar que os alimentos descongelados ou sumos pinguem para os alimentos. Incorrecto- Deixar a porta aber ta dura nte grandes períodos de tempo, o que encarece o custo de funcionamento e causa a formação excessiv a de gelo. Incorrecto- Utilizar objectos pontiagudos, como facas ou garfos, para remover o gelo. Incorrecto- Colocar aliment os q uent es n o frigorífi co. Pri meir o, deix e arre fecer os al ime ntos. Incorrecto- Colocar garrafas ou latas hermé ticas comp já que podem rebentar. Incorrecto- Ultrapassar a carga máxima quando congelar alimentos frescos. Incorrecto- Dar às crianças gel ados e cubos d e gelo directame nte do cong elador. A temp eratura baixa pode pr ovocar q ueima duras nos lábi os.
Incorrecto- Congelar bebidas gasei ficadas . Incorrecto- Tentar recongel ar al ime ntos que
tenham sido descongelados; Estes alimentos devem ser c onsumid os no pr azo de 24 horas ou cozinhados e reco ngela dos. Incorrecto- Retirar alimen tos d o c ongel ador co m as mãos molhadas.

Resolução de problemas

Se o congelador não funcionar depois de ter sido ligado, verifique se:
• Se a ficha está correctamente introduzida na (Para veri ficar a al iment ação el éctri ca da
tomada, ligue outro aparelho).
• Se o fusível está fundido, se o disjuntor ou se o interrupt or pri ncipal se desli gou.
• Se o contr olo de temperat ura est á correc tamen te definido.
• A nova ficha está correctamente ligada, caso a tenha substituído.
Se, após tod as esta s veri ficaçõ es, o frig orí fico continuar sem funcionar, contacte o represen tante on de adq uiriu o el ectr odomés tico. Certifique-se de que efectuou tod as as verific ações acima apresentadas , pois se não for encontr ada
Loading...