Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach) środek chłodniczy R600a,
chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywnościnie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż ewentualnie zalecanych przez
producenta.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a (vznětlivé pouze za
určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.
Nelikvidujte chladicí okruh.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo R600a (horľavé len pri určitých
podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.
UZMANĪBU!
Lai garantētu jūsu sasaldēšanas iekārtas (kura izmanto viedei nekaitīgu dzesēšanas vielu R 600a – uzliesmojošs tikai pie noteiktiem apstākļiem), ir
nepieciešams ievērot sekojošo:
Netrauciet gaisa cirkulācijai ap iekārtu.
Neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas atkausēšanas paātrināšanai.
Nesabojājiet dzesēšanas ķēdi.
Nodalījumā pārtikas produktu glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas, ja ražotājs to neiesaka.
DĖMESIO!
Kad užtikrintumėte normalų jūsų šaldytuvo veikimą, kuris naudoja draugišką aplinkai šaldymo agentą R600a (užsidega tik tam tikromis sąlygomis) jūs
privalote laikytis šių nurodymų:
leiskite laisvai cirkuliuoti orui aplink prietaisą;
nenaudokite jokių kitų priemonių, norėdami atitirpinti šaldytuvą ar šaldiklį, naudokite tik tas, kurias rekomenduoja gamintojas;
nekeiskite šaldytuvo elektros grandinės;
nenaudokite elektros prietaisų šaldytuvo viduje.
HOIATUS!
Et külmutusseade, mis kasutab igati keskkonnasõbralikku külmutusagensit R600a (tuleohtlik ainult teatavatel tingimustel), töötaks normaalselt, peate
järgima järgmisi eeskirju:
Ärge takistage õhu vaba ringlust seadme ümbruses.
Ärge püüdke sulamist kiirendada mehaaniliste abivahenditega, mida tootja ei ole soovitanud.
Ärge kahjustage külmutusagensikontuuri.
Ärge kasutage toiduainete hoiukambrites elektriseadmeid, mida tootja ei ole soovitanud.
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flamm able
only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the manufacturer.
ADVERTENCIA
Con el fin de garantizar un funcionamiento normal de su frigorífico, que utiliza un refrigerante totalmente respetuoso con el medi o ambiente, el R 600a
(inflamable sólo en ciertas condiciones), se deben observar las pautas siguientes:
No impedir la libre circulación del aire alrededor del electrodoméstico.
Para acelerar el deshielo no se deben utilizar dispositivos mecánicos que no sean aquellos recomendados por el fabricante.
No destruir el circuito de refrigeración.
No utilizar aparatos eléctricos dentro del compartimento de aviso de alimentos que no sean los que pudiera haber recomendado el fabricante.
AVISO!
Afim de assegurar um funcionamento normal do seu aparelho de refrigeração que utiliza um refrigerador, o R600a, completamente amigo do ambiente
(inflamável apenas sob certas condições), deve observar as seguintes normas:
Não obstrua a livre circulação do ar ao redor do aparelho.
Não utilize dispositivos mecânicos que não os recomendados pelo fabricante para acelerar o descongelamento.
Não destrua o circuito de refrigeração.
Não utilize aparelhos eléctricos que não aqueles que devem ter sido recomendados pelo fabricante dentro do compartimento para guardar comida.
Bezpieczeństwo przede wszystkim /1
Podłączenie do zasilania /2
Instrukcja transportu i ustawienia /2
Montaż /2
Zapoznaj się z Twoim urządzeniem /2
Porady dotyczące przechowywania żywności /3
Regulacja tempera
Uruchamianie /4
Porady dotyczące przechowywania zamrożonej
żywności /4
Mrożenie świeżej żywności /4
Jak robić kostki lodu /4
Odmrażanie /4
Wymiana żarówki /5
Czyszczenie urządzenia /5
Zmiana kierunku otwierania drzwi /5
Środki ostrożności w trakci
Dźwięki wydawane podczas pracy /6
Usuwanie usterek /6
Odzysk opakowania /7
Odzysk starego urządzenia chłodniczego /7
Gwarancja
Bezpečnost především /9
Elektrické požadavky /10
Pokyny pro přepravu /10
Pokyny pro instalaci /10
S
Doporučené rozl
Kontrola a nastavení teploty /11
Před zahájením provozu /11
Sk
Mražení čerstvých potravin /12
Tvorba kostek ledu /12
Odmrazování /12
Výměna vnitřní žá
Čištění a péče /13
Výměna dvíř
Co dělat a co nedělat /13
Odstraňování potíží /14
Bezpečnosť nadovšetko /15
Elektrické požiadavky /16
Prepravné pokyny /16
Inštalačné pokyny /16
Poznávanie spotrebiča /17
Navrhnuté rozmies
Riadenie a nastavenie tepl
Pred prevádzkou /17
Sk
Mrazenie čerstvých potravín /18
Tvorba kociek ľadu /18
Rozmrazovanie /18
Výmen
Čistenie a
Premiestňovanie dver
Č
Riešenie problémov /20
Drošības norādījumi! /21
Elektriskās prasības /22
Transportēšana /22
Uzstādīšana /22
Apraksts /22
P
Temperatūras regulēšana /22
Pirms ekspluatācijas /22
Sauga /24
Elektr
Transportavimas /25
Šaldytuvo pastatymas /25
Susipažini
Siūlomas maisto produktų išdėstymas
šaldytuve /26
Temperatūro
Prieš
Švie
Nesumaišykite šaldytų ir šviežių maisto
produktų /27
Ledo gabal
Atitirpinimas /27
Vidaus
Valymas ir priežiūra /28
Durelių krypties keitimas /28
Ką daryti ir ko nedaryti /28
Informa
Gedimų šalinimas /29
Ohutus ennekõike! /30
Elektrioh
Transpor
Esmane tutvus seadmega /32
Toiduainete
Tempera
Enne seadme kasutamist /32
Kü
Värskete toiduaine
Jääkuubikute valmistamine /33
Sulatamine /33
S
Puhastamine ja hooldus /34
Ukse avanemissuuna muutmine /34
Käsud ja keelud /34
Probleemide kõrvaldamine
Safety first /36
Electrical requirements
Trans
Installation instructions /37
G
Suggested arrangement of food in the
appliance /3
Temperature control and adjustment /3
Before operating
Storing frozen food /39
Freezing fresh food /39
Making ice c
Defrosting /39
Repl
Cleaning and care /40
Repositioning the door /40
Do’s and don’ts /40
Troubleshooting /41
La seguridad es lo primero /42
Requisi
Instrucciones de transporte /43
Instrucciones de inst
Detalles del frigorífico /44
Disposición recomendada de los alimentos
en el frigorífico /44
Contro
Antes del funcionamiento /45
Almacenamie
Cong
Cub
Desescarchado /46
Sustitu
Conservación y limpieza /46
Re
Práct
Resoluc
Advertencias sobre los ruidos de
funcionamiento de
SK Obsah
LV Saturu
LT Turinys
EST
ENIndex
ESÍndice
Princípios básicos de segurança /49
Requisitos eléc
Instruções para transporte /50
Instruções de instalação /50
Detalhes do frigorífico /51
Arrumação sugerida para os alimentos
no frigorífico /51
Controlo e ajuste da tempe
Antes do funcionamento /52
Ar
C
Fazer cubos de gelo /52
Descongelar /52
Subs
Limpeza e cuidados /53
Recolocação das portas /54
Procedimentos correctos e
incor
Resolução de problemas /55
PTÍndice
/8
eznámení s vaším spotřebičem /11
ladování zmražených potravin /12
ožení potravin ve spotřebiči /11
rovky /13
ek /13
ladovanie mrazených potravín /18
a žiarovky vnútorného svetla /19
údržba /19
o sa má a čo sa nesmie robiť /19
ārtikas produktu izvietošana /22
ētu produktu glabāšana /23
23
urvju pakaršana uz citu pusi /23
tury /3
e użytkowania /5
tnenie potravín v spotrebiči /17
oty /17
í /19
/23
os instaliavimo reikalavimai /25
mas su prietaisu /25
pradedant naudotis šaldytuvu /26
žių maisto produktų šaldymas /27
ėlių gaminimas /27
apšvietimo lemputės keitimas /28
cija apie veikiančius gar sus /29
s reguliavimas ir nustatymas /26
mazenar alimentos congelados /52
ongelar alimentos frescos /52
tituição da lâmpada interior /53
rectos /54
tricos /50
ratura /51
Sisukord
utus /31
dieeskirjad;Paigaldusjuhised /31
soovituslik paigutus seadmes /32
tuuri valik ja reguleerimine /32
lmutatud toiduainete säilitamine /33
isevalgusti pirni vahetamine /34
portation instructions /37
etting to know your appliance /38
8
ubes /39
acing the interior light bulb /40
elación de alimentos frescos /45
itos de hielo /45
posicionamiento de la puerta /47
icas correctas e incorrectas /47
tos eléctricos /43
l y ajuste de la temperatura /44
nto de alimentos congelados /45
ción de la bombilla interior /46
ión de problemas /48
te külmutamine /33
/35
/37
8
/38
alación /43
l aparato /48
C
pewnych części nie ma w Waszej chłodziarce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
C
ě odpovídat Vašemu produktu. Pokud
produkt, který jste nakoupil nezahrnuje určité součá
C
Ak produkt, ktorý ste si zakúpili, ne
C
jūsu iegādātā produkta komplektācijā, tad tās attiecas uz citiem mod
C
turimo gaminio. Jei jūsų turimame gaminyje nėra aprašomų dalių, tai reiškia, jog tai taikoma kitiems modeliams.
C
ei ole teie soetatud tootega kaasas, kehtib see teiste mudelite kohta.
C
subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
C
aparato con exactitud. Si alguno de los elementos reflejados no se corresponde con el aparato que usted ha adquirido,
entonces será válido para otros modelos.
C
produto. Se as partes referidas não estiverem incluídas no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.
1
Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać Waszemu modelowi chłodziarki. Jeśli
Sestava uvedená v tomto manuálu k použití je pouze schematická a nemusí přesn
Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom.
Attēli šajā instrukciju rokasgrāmatā ir shēmatiski un var precīzi neatbilst jūsu modelim. Ja attiecīgās daļas nav iekļautas
disponuje uvádzanými časťami, potom sa to týka iných modelov.
Šiame eksploatavimo vadove pateikti paveikslėliai yra orientacinio pobūdžio; gali būti, kad jie tiksliai nevaizduoja jūsų
Selles kasutusjuhendis esinevad joonised on skemaatilised ja ei pruugi täpselt vastata teie tootele. Kui kõnealused osad
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the
Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son esquemáticas y puede que no se adecúen a su
As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem não correspond er ex actam ente ao s eu
sti, ty platí pro jiné modely.
eļiem.
2
3 4 5
6
7
PLInstrukcja obsługi
1
Używanie urządzenia przez osoby z fizycznymi sensorycznymi lub mentalnymi ograniczeniami
Gratulujemy dokonania mądrego wyboru!
BEKO o jedna z wiodących marek sprzętu AGD w Europie.
Produkty naszej marki to dla konsumentów w ponad 100
krajach synonim funkcjonalności, niezawodności i
przystępnej ceny. Obecnie już ponad 250 milionów
użytkowników urządzeń BEKO potwierdza, że był to mądry
wybór.
Bezpieczeństwo przede wszystkim
Opisana tu chłodziarko-zamrażarka jest najnowszym
modelem urządzeń chłodniczych wchodzących
w skład serii produktów BEKO.
Została ona zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z
międzynarodowymi normami. Przed przystąpieniem do
użytkowania prosimy zapoznać się uważnie z instrukcją
obsługi. Zastosowanie się do poniższych zaleceń
zagwarantuje uzyskanie optymalnego zużycia energii
elektrycznej i zapewnieni bezpieczeństwo eksploatacji oraz
uchroni przed powstaniem przypadkowych uszkodzeń.
Ostrzeżenie!
Urządzenie to może być użytkowane wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem, dla którego zostało wyprodukowane.
Urządzenie należy instalować w miejscu o odpowiednich
wymiarach oraz nie narażonym na działanie deszczu,
wilgoci itd.
Ważne!
Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za szkody
wynikłe z niestosowania się do zaleceń zawartych w
instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu tak, aby można było z niej korzystać w
razie konieczności. Może być ona przydatna również dla
innego użytkownika.
Oryginalne części zamienne będą dostępne przez 10 lat od
daty zakupu produktu
powinno odbywać się tylko pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
PL Instrukcja obsługi
Podłączenie do zasilania
częstotliwość w sieci są zgodne z wartościami
Nie należy dotykać urządzenia gołymi rękoma
Przesuwając, ustawiając lub podnosząc
.
dotąd, aż wszystkie będą się stykać z podłogą
2
Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy
zasilaniu ~220-240V, 50 Hz. Prze d
podłączeniem urządzenia do sieci należy
upewnić się, czy napięcie, rodzaj prądu i
podanymi na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Nie należy podłączać urządzenia za
pośrednictwem przedłużaczy elektrycznych.
Zanim podłączysz kabel do gniazda
elektrycznego sprawdź czy nie jest
uszkodzony. Jeżeli kabel ulegnie
uszkodzeniu, to powinien być on zastąpiony
specjalnym kablem dostępnym w
autoryzowanym serwisie.
Ostrzeżenie!
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia jest
gwarantowane tylko wtedy, gdy jego gniazdo
zasilające jest uziemione zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Podłączenie uziemiające jest
obowiązkowe!
będąc boso.
Ostrzeżenie!
Nie wolno nigdy próbować samemu
naprawiać urządzeń elektrycznych. Wszelkie
naprawy wykonywane (oprócz czynności
opisanych w tabeli poniżej) przez osoby
nieuprawnione są niebezpieczne dla
użytkownika i powodują utratę uprawnień
gwarancyjnych.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
aby uniknąć niebezpieczeństwa, musi go
wymienić producent, jego agent serwisowy
lub podobnie wykwalifikowany personel.
Instrukcje t ra nsportu i ust awiania
Urządzenie musi być transportowane
wyłącznie w pozycji pionowej. W trakcie
transportu nie wolno naruszać opakowania.
Gdyby jednak zdarzyło się, iż urządzenie było
transportowane w pozycji poziomej, to przed
uruchomieniem należy pozostawić je w
pozycji pionowej - nie uruchamiając, przez co
najmniej 4 godzin. Niezastosowanie się do
powyższej instrukcji może spowodować
uszkodzenie sprężarki i nie uznanie naprawy
gwarancyjnej.
urządzenie nie należy tego robić chwytając za
rączki lub skraplacz (umieszczony z tyłu
lodówki).
Montaż
Urządzenie będzie pracować prawidłowo w
zakresie temperatur otoczenia od +10°C do
+38°C. Jeżeli temperatura w pomieszczeniu
przekroczy +38°C, to wtedy temperatura
wewnątrz urządzenia może wzrosnąć.
Urządzenie należy umieścić w odpowiedniej
odległości od ściany, z dala od grzejników,
kuchenek lub innych źródeł ciepła. Będą one
powodować niepotrzebne uruchamianie się
całego urządzenia, co prowadzi do większego
zużycia energii i skrócenia jego czasu
eksploatacji.
Jeżeli jest to niemożliwe należy zachować
następujące minimalne odległości:
- od kuchni 30 mm
- od grzejników 300 mm
- od zamrażarek 25 mm
Należy zapewnić wolną przestrzeń wokół
całego urządzenia w celu uzyskania
prawidłowej cyrkulacji powietrza (patrz rys. 2)
Po ustawieniu urządzenia na równej
powierzchni, należy je wypoziomować przez
pokręcanie jego nóżek w prawo lub w lewo
(patrz rys. 4). Prawidłowe wyregulowanie
nóżek pozwoli uniknąć wibracji i nadmiernego
hałasu.
Dwie poprzeczki dystansowe skraplacza
umożliwiające właściwą cyrkulację powietrza
należy zamontować w sposób pokazany na
rysunku 3 (patrz rys 3).
Zapoznaj się z Twoim urządzeniem
(Patrz rys. 1)
1 - Półka zamrażarki
2 - Obudowa termostatu i lampy
3 - Półka wyjmowana
4 - Rynienka odprowadzająca wodę z
odszraniania
5 - Pokrywa pojemnika na warzywa
6 - Pojemnik na owoce i warzywa
7 - Regulowane nóżki
8 - Balkonik na słoiki
9 - Balkonik na butelki
PL Instrukcja obsługi
Porady dotyczące przechowywania
3
Regulacja temperatury
oraz ilość przechowywanej żywności; zależnie
łodziarki może się podnieść do +8°C, lecz w
spadek temperatury poniżej 0°C, co powoduje
czas należy oczyścić odpływ, aby woda mogła
żywności
Aby efekty i higiena przechowywania były
najlepsze:
• Chłodziarka jest przeznaczona do
krótkotrwałego przechowywania świeżej
żywności i napoi.
• Zamrażarka jest przeznaczona do
przechowywania żywności zamrożonej oraz
do zamrażania żywności świeżej.
•Produkty gotowane należy przechowywać
w szczelnych pojemnikach, przez okres nie
dłuższy niż 2-3 dni.
• Produkty świeże w opakowaniach można
kłaść na półkach. Świeże warzywa i owoce
należy przechowywać w pojemniku na owoce
i warzywa (rys. 1/6).
• Butelki należy przechowywać w balkoniku
na butelki (rys 1/9) znajdującym się po
wewnętrznej stronie drzwi.
• Aby zachować świeżość chłodzonego
mięsa, należy zapakować je do woreczków
przeznaczonych do przechowywania
żywności. Nie może ono stykać się z
żywnością gotową do spożycia. Świeżego
mięsa nie należy przechowywać dłużej niż 2
lub 3 dni.
• Aby zapewnić optymalną wydajność
chłodzenia, nie należy przykrywać półek
papierem lub innym materiałem; umożliwi to
swobodną cyrkulację zimnego powietrza.
• Całą żywność należy przechowywać
zapakowaną lub przykrytą. Żywność w
puszkach konserwowych należy po ich
otwarciu przenieść do szczelnego pojemnika
przeznaczonego do przechowywania
produktów spożywczych.
• Gorącą żywność należy ostudzić przed
włożeniem do chłodziarki.
• Aby uniknąć ryzyka eksplozji, napoje z
dużą zwartością alkoholu należy
przechowywać w pozycji pionowej, w dobrze
uszczelnionych pojemnikach.
• Aby zamrozić świeżą żywność zaleca się
zapakować ja w folię aluminiową lub
plastykową, ochłodzić w komorze chłodzenia
świeżej żywności i przechowywać na półce w
komorze zamrażalnika.
Najlepiej umieścić tę półkę w górnej części
komory zamrażalnika.
Chłodziarka
Temperaturę wnętrza należy regulować
pokrętłem termostatu. Temperatura wewnątrz
urządzenia może się wahać w zależności od
takich warunków jego użytkowania, jak:
miejsce ustawienia, temperatura w
pomieszczeniu, częstość otwierania drzwi
od tych warunków należy odpowiednio
ustawiać pokrętło termostatu. Przy
temperaturze pomieszczenia równej 25°C
zaleca się ustawienie pokrętła regulacji
termostatu w pozycji środkowej.
Termostat zapewnia również automatyczne
odszranianie chłodziarki. Podczas
odszraniania temperatura wewnątrz
ch
trakcie chłodzenia spada ona do 2-3°C dając
średnią temperaturę całego cyklu roboczego
około +5°C.
Należy unikać ustawiania pokrętła termostatu
na zbyt niską temperaturę, która powoduje
ciągłą pracę urządzenia. Efektem tego będzie
zamarznięcie napoi i świeżej żywności oraz
nadmierne gromadzenie się lodu na
wewnętrznych ścianach; wszystko to
prowadzi do zwiększenia zużycia energii i
spadku wydajności urządzenia.
Podczas pracy chłodziarki na tylnej ściance
gromadzi się skroplona woda lub cząsteczki
lodu. Nie jest konieczne usuwanie tego
osadu, gdyż ścianka ta jest automatycznie
odszraniana.
Woda z odszraniania jest odprowadzana
przez specjalny odpływ i zbiera się w
wanience ściekowej umieszczonej na
sprężarce, gdzie ulega odparowaniu. Co jakiś
swobodnie spłynąć do wanienki ściekowej.
Zamrażarka
Ustawienie termostatu może mieć również
wpływ na temperaturę w zamrażarce.
Ogólnie, temperatura ta waha się w granicach
od -18°C do -28°C w trakcie całego cyklu
roboczego.
PL Instrukcja obsługi
Uruchamianie
Zamrażarka jest przeznaczona do zamrażania
4
Dlatego nie powinno się przekraczać
Produkty spożywcze już zamrożone (gotowe
wewnątrz wanienki ściekowej na sprężarce, aby
Przed uruchomieniem urządzenia należy
wyczyścić jego wnętrze (jak podano w
rozdziale "Czyszczenie urządzenia”). Do
czyszczenia nie należy używać produktów
ściernych i silnych detergentów.
Po zakończeniu czyszczenia, urządzenie
należy podłączyć do sieci zasilającej,
następnie otworzyć drzwi (powinna zaświecić
się lampka) i ustawić pokrętło termostatu w
pozycji środkowej. Pozostawić urządzenie
uruchomione, lecz puste, przez około 2
godziny. Świeżą żywność można włożyć i
zacząć zamrażać po upływie minimum 16
godzin od włączenia.
żywność należy szczelnie opakować.
Materiał opakowania powinien: nie
przepuszczać powietrza, być obojętny
chemicznie w stosunku do opakowanej
żywności, być odporny na niskie temperatury,
nie nasiąkać płynami, tłuszczem, parą wodną
i zapachami oraz powinien być zmywalny. Na
opakowania odpowiednie są takie materiały
jak folie plastikowe i aluminiowe oraz
pojemniki plastikowe, aluminiowe
przeznaczone do bezpośredniego kontaktu z
żywnością. Nie należy przechowywać
zamrożonej żywności w szklanych
opakowaniach. W przypadku przerwy w
dopływie prądu nie należy otwierać drzwi
urządzenia. Jeżeli przerwa w dopływie prądu
trwa krócej niż kilka godzin, to nie będzie to
mieć szkodliwego wpływu na zamrożoną
Nie należy zamrażać jednocześnie dużych
ilości żywności. Najlepsze rezultaty w
przechowywaniu żywności są osiągane
wtedy, gdy jest ona głęboko zamrażana w
możliwie jak najkrótszym czasie.
wydajności zamrażania, podanej w
charakterystyce technicznej. Ustawienie
termostatu należy wtedy tak wyregulować,
aby w zamrażarce osiągnąć jak najniższą
temperaturę, lecz jednocześnie żeby
temperatura w chłodziarce nie spadła poniżej
0°C.
mrożonki) można wkładać od razu do
zamrażarki, bez potrzeby regulowania
termostatu.
Jeżeli na opakowaniu nie podano daty
zamrożenia, to jako maksymalny okres
przechowywania należy ogólnie przyjąć 3
miesiące.
Nie wolno ponownie zamrażać żadnej
rozmrożonej żywności, nawet, gdy jest ona
tylko częściowo rozmrożona. Żywność taką
należy skonsumować niezwłocznie lub
ugotować i dopiero wtedy - ponownie
zamrozić.
Jak robić kostki lodu
Napełnić wodą pojemnik na lód do 3/4
wysokości i włożyć go do zamrażarki. Kostki
lodu można łatwo wyjąć wstawiając pojemnik
z lodem na kilka sekund pod strumień zimnej
bieżącej wody.
Odmrażanie
Chłodziarka
Odmrażanie chłodziarki następuje całkowicie
samoczynnie za każdym razem, gdy
termostat wyłączy sprężarkę. Nie jest przy
tym konieczna żadna ingerencja użytkownika.
Powstała w wyniku rozmrażania woda zbiera
się w wanience ściekowej umieszczonej na
sprężarce (rys 5) i jest odparowywana przez
ciepło wytwarzane przez sprężarkę.
WAŻNE!
Kolektor wodny i wąż odprowadzający należy
utrzymywać w czystości, aby umożliwić
swobodny odpływ wody powstałej podczas
odszraniania. Należy sprawdzać, czy koniec
węża odpływowego znajduje się zawsze
zapobiec wylewaniu się wody na okablowanie
elektryczne lub na podłogę (rys. 6). Należy
regularnie sprawdzać grubość osadzonego
lodu wewnątrz zamrażarki.
PL Instrukcja obsługi
Odszranianie należy wykonywać 2 razy w
Aby wymienię lampkę używaną do oświetlenia
5
nie wolno nigdy używać mydła, detergentów,
Po zakończeniu czyszczenia należy ponownie
cznej. W
dokładnym wytarciu suchą szmatką uszczelek
czyszczenia, silnych detergentów lub narzędzi
W trakcie czyszczenia należy uważać, aby nie
roku lub gdy grubość warstwy lodu osiągnie 6-
8mm (co się zdarza raz lub dwa razy w roku);
jest to konieczne, gdyż lód jest izolatorem
ciepła i powoduje zmniejszenie wydajności
zamrażania, a co za tym idzie zwiększenie
zużycia energii elektrycznej.
Przed rozpoczęciem odszraniania należy
ustawić pokrętło termostatu na maksimum, w
celu głębokiego zamrożenia żywności.
Następnie należy wyjąć zamrożoną żywność,
owinąć ją w papier i położyć w zimnym
miejscu. Później wyjąć wtyczkę z gniazda
sieci zasilającej. Drzwiczki zamrażarki należy
pozostawić otwarte, a do jej wnętrza można
wstawić pojemnik z gorącą wodą (o
temperaturze maks. 80°C); przyśpieszy to
proces odszraniania.
Nie należy usuwać lodu przy użyciu ostrych
przedmiotów metalowych aby nie uszkodzić
ścianek zamrażarki.
Nie należy przyspieszać odszraniania przy
użyciu suszarek do włosów lub innych
urządzeń elektrycznych.
Wodę ze stopionego lodu należy usunąć
suchą gąbką lub szmatką.
Wymiana żarówki
chłodziarki, prosimy wezwać autoryzowany
serwis.
Lampa (lampy) wykorzystywane w tym
urządzeniu nie są przeznaczone do
oświetlania pomieszczeń. Lampa ta ma
pomagać użytkownikowi wygodnie i
bezpiecznie umieszczać pożywienie w
lodówce/zamrażarce.
Żarówki używane w urządzeniu muszą
wytrzymywać ekstremalne warunki fizyczne,
jak np. temperatury poniżej -20°C.
Czyszczenie urządzenia
Czyszczenie wnętrza
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Czyszczenie urządzenia zaleca się
wykonywać po każdym jego odmrożeniu.
Wnętrze urządzenia należy czyścić letnią
wodą z dodatkiem sody amoniakalnej (w
stężeniu 1 łyżeczka sody na 4 litry wody);
benzyny lub acetonu, gdyż mają one
nieprzyjemny zapach. Do czyszczenia należy
używać wilgotnej gąbki, a do suszenia miękkiej szmatki.
W trakcie czyszczenia nie należy stosować
nadmiaru wody, aby nie przedostała się ona
do wnętrza izolacji termicznej, gdyż może to
spowodować wydzielanie nieprzyjemnego
zapachu.
Nie wolno dopuszczać do tego, aby do
wnętrza termostatu przedostała się woda.
podłączyć urządzenie do sieci elektry
trakcie czyszczenia prosimy pamiętać o
drzwi.
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni
Części zewnętrzne należy czyścić gąbką
nasączoną ciepłą wodą z mydłem, a
następnie miękką suchą szmatką.
Nie wolno nigdy używać proszków do
ściernych.
Czyszczenie zespołu sprężarka-skraplacz
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
wyjąć wtyczkę z gniazda sieci zasilającej.
Zespół sprężarki ze skraplaczem
(zamontowany z tyłu urządzenia) należy
czyścić z kurzu przy użyciu miękkiej szczotki
lub odkurzacza.
zgiąć rurek lub nie uszkodzić przewodów
elektrycznych. Po zakończeniu czyszczenia
wstawić akcesoria na swoje miejsce i
ponownie podłączyć urządzenie do sieci
elektrycznej.
Zmiana kierunku otwie ra nia drzwi
Należy wykonać kolejno czynności pokazane
na rysunku 7.
Środki ostrożności w trakcie
użytkowania
Wszelkie naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Urządzenie należy odłączyć od źródła
zasilania podczas odmrażania i czyszczenia.
Urządzenie należy odłączać przez wyjęcie
wtyczki z gniazdka. Nigdy nie wolno tego
robić przez pociąganie za kabel.
Problem
Możliwe przyczyny
Środki zaradcze
1. Lampka nie świeci
urządzenia.
Żarówka jest spalona.
Aby wymienię lampkę używaną do
autoryzowany serwis.
2. Woda gromadzi się
chłodziarki.
Zatkany kanał
Wyczyścić kanał i rurę odprowadzania wody.
3. Urządzenie
czasu.
- Drzwiczki urządzenia
przepływu powietrza.
- Należy unikać niepotrzebnego otwierania
4. Urządzenie nie
- Urządzenie zostało
w pozycji "0" .
- Sprawdzić, czy jest prąd w sieci
inną.
PL Instrukcja obsługi
Nie należy nigdy wspinać się na urządzenie
Gdy urządzenie nie jest używane, nie należy
- odłączyć urządzenie od sieci zasilającej;
czy są one wstawione całkowicie do oporu, na
6
lub stawać na jego poprzeczce, drzwiach,
komorach czy półkach.
W urządzeniu nie wolno przechowywać
produktów lub pojemników zawierających
palne lub wybuchowe gazy.
Nie wolno zostawiać otwartych drzwi
urządzenia na dłużej, niż to jest konieczne do
wyjęcia lub włożenia żywności.
pozostawiać żywności w zamrażarce.
Napoje gazowane (np. napoje
bezalkoholowe, woda mineralna oraz
szampan) nie powinny być przechowywane w
zamrażarce; ich butelki mogą tam
eksplodować. Nie należy zamrażać
plastikowych butelek.
Nie wolno nigdy dawać dzieciom lodów
prosto z zamrażarki; niska temperatura może
spowodować urazy.
Nie należy dotykać zimnych części
metalowych lub wewnętrznych ścianek
urządzenia, gdyż mogą one spowodować
odmrożenia.
Jeżeli urządzenie ma pozostać nie używane
przez kilka dni, to nie ma potrzeby, żeby
odłączyć je od zasilania. Jednak gdy przerwa
ta ma trwać dłużej niż kilka dni, należy
postępować w sposób następujący:
Usuwanie usterek
- opróżnić chłodziarkę i zamrażarkę;
- odszronić i wyczyścić wnętrze urządzenia;
- Pozostawić drzwi otwarte, aby zapobiec
powstaniu nieprzyjemnych zapachów.
W przypadku zauważenia...
Wibracji krateklub półek: należy sprawdzić,
swoje miejsce.
Hałasy powodowane przez stykające się
butelki lub pojemniki; należy pozostawić
między nimi niewielki odstęp.
Dźwięki wydawane podczas pracy
Normalne dźwięki
„Mruczenie” sprężarki podczas pracy.
Głośniejszy dźwięk może być słyszany
podczas zatrzymywania i uruchamiania się
sprężarki.
Bulgotanie, pomruk lub trzaski -
powodowane przez czynnik chłodzący
przepływający przez system chłodzenia.
"Kliknięcie" - może być słyszane podczas
włączania lub wyłączania silnika
elektrycznego przez termostat.
podczas pracy
w dolnej części
chłodnicze uruchamia
się zbyt często i
pracuje przez dłuższe
niż normalnie okresy
chłodzi.
odpływowy wody.
są zbyt często
otwierane.
- Wokół urządzenia nie
ma swobodnego
unieruchomione lub
odłączone od zasilania
elektrycznego.
- Termostat ustawiony
oświetlenia chłodziarki, prosimy wezwać
drzwiczek.
- Umożliwić swobodny przepływ powietrza
wokół urządzenia.
elektrycznej, czy nie są spalone bezpieczniki
oraz czy kable wtyczki są podłączone
prawidłowo.
- Zmienić pozycję pokrętła termostatu z "0" na
PL Instrukcja obsługi
Odzysk opakowania
ować tego, aby nie
7
UWAGA!
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po
Importer:
Ostrzeżenie!
Nie należy trzymać opakowań w zasięgu
dzieci. Zabawa ze złożonymi kartonami lub
arkuszami plastykowymi niesie ze sobą
niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka.
Urządzenie to zostało zapakowane w sposób
wystarczający na czas transportu.
Wszystkie materiały pakunkowe zostały
wyprodukowane zgodnie z przepisami
ochrony środowiska i dlatego mogą być
poddane odzyskowi. Prosimy o pomoc w
ochronie środowiska naturalnego przez
umożliwienie ponownego uzdatniania
odpadów wszędzie tam, gdzie jest to możliwe.
Odzysk starego urządzenia
chłodniczego
Jeżeli to urządzenie chłodnicze ma zastąpić
urządzenie starsze, to prosimy przeczytać
uważnie poniżej podane uwagi.
Stare urządzenia chłodnicze nie są
bezużytecznymi odpadkami; usunięcie ich
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska
naturalnego pozwoli na odzyskanie wielu
cenny surowców wtórnych.
Z urządzeniem, którego chcemy się pozbyć
należy postąpić w następujący sposób:
- odłączyć je od źródła zasilania;
- odciąć kabel zasilania;
- wymontować wszelkie zamki drzwiowe,
aby ochronić dzieci przed zatrzaśnięciem
się wewnątrz.
Chłodziarko-zamrażarki zawierają materiały
izolacyjne i czynniki chłodnicze, które należy
poddać odpowiedniej utylizacji(uzdatnieniu do
ponownego użycia).
Urządzenie to zawiera czynnik chłodzący
R600a, który spełnia wymogi norm ochrony
środowiska. Prosimy dopiln
uszkodzić obiegu chłodniczego i opróżnić z
niego czynnik chłodniczy w sposób zgodny z
obowiązującymi przepisami.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz
polską Ustawą o zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy
oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni
system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się
do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i
środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Beko S.A.
ul. Puławska 366
02-819 Warszawa
www.beko.pl
Wyprodukowano w Rumunii
Gwarancja jakości
Podpis i pieczęć instalatora (z numerem uprawnienia) w przypadku montażu urządzeń gazowych
lub płyt i piekarników elektrycznych
www.beko.pl i wybrać zakładkę serwis.
8
Twój produkt marki BEKO posiada gwarancję jakości udzieloną przez Beko S.A z siedzibą w Warszawie ul. Puławska 366, 02-
819 Warszawa (dalej Gwarant).
Gwarancja jakości udzielana jest wyłącznie na produkty marki BEKO wprowadzane do obrotu na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez Gwaranta. Termin gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu
produktu. Oświadczenie gwarancyjne określające warunki gwarancji znajdziesz na stronie internetowej
serwis.
Warunkiem wykonywania uprawnień z gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu produktu lub zareje st rowanie
produktu na stronie www.beko.pl w sekcji serwis.
www.beko.pl w sekcji
Zarejestruj swój produkt.
Załóż konto oraz zarejestruj teraz swój produkt marki BEKO objęty gwarancją na naszej stronie internetow ej www.beko.pl w
sekcji serwis. Dzięki temu nie będziesz musiał się martwić w sytuacji gdy zgubisz dowód zakupu. Ponadto będziesz miał możliwość otrzymania oświadczenia gwarancyjnego w postaci „cyfrowej karty gwarancyjnej”.
Obsługa klienta – infolinia 22 250 14 14
W celu zgłoszenia reklamacji lub usterki produktu marki BEKO prosimy o
kontakt telefoniczny z infolinią. Nasi konsultanci pomogą ci rozwiązać problem lub skierują do właściwego serwisu BEKO.
Infolinia czynna jest 7 dni w tygodniu od 8.00 do 20:00.
* Koszt połączenia jak za połączenie lokalne (z telefonu stacjonarnego) lub według stawek operatora sieci komórkowej.
Aby otrzymać więcej informacji dotyczących serwisu BEKO np. gdzie kupić
części zamienne lub akcesoria należy odwiedzić stronę internetową
9
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo mentální
pokud je
Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
CZ Pokyny pro používání
Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče BEKO,
který je určen pro mnoho let služby.
Bezpečnost především!
Nezapojujte spotřebič do napájecí sítě, dokud
neodstraníte všechny obalové a přepravní materiály.
• Před zapnutím nechte nejméně 4 hodin stát, aby se
usadil olej v kompresoru po přepravě v horizontální
poloze.
• Pokud likvidujete starý spotřebič s zámkem nebo
západkou na dveřích, ujistěte se, že je v bezpečném
stavu a dětem nehrozí uvíznutí uvnitř.
• Tento spotřebič musí být používán pro stanovený
účel.
• Neodkládejte spotřebič do ohně. Váš spotřebič
obsahuje v izolační vrstvě látky bez CFC, které jsou
hořlavé. Doporučujeme kontaktovat místní úřady pro
informace o likvidaci a dostupných zařízeních.
• Nedoporučujeme používat tento spotřebič v
nevytápěné chladné místnosti. (např. garáž, sklad,
přístavba, kůlna, hospodářské stavení atd.)
Pro co nejlepší výkonnost a bezporuchovou službu
vašeho spotřebiče je velmi důležité pozorně si přečíst
tyto pokyny. Nedodržením těchto pokynů se vystavujete
riziku zrušení možnosti servisu zdarma po dobu záruční
lhůty.
Uschovejte tyto pokyny na bezpečném místě pro
snadné vyhledání.
způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby můžou spotřebič
používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo
zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče.
Elektrické požadavky
ho vybavení by měl provádět
Pokud
lo
Důležité upozornění!
Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen
spotřebič v místnosti, kde
může teplota klesnout pod 10°C v noci a/nebo
blízkosti zdroje tepla
pevný kontakt s podlahou.
10
CZPokyny pro používání
Před zasunutím zásuvky do sítě se ujistěte,
že napětí a kmitočet na štítku uvnitř
spotřebiče odpovídají vašemu zdroji.
Doporučujeme připojit tento spotřebič do sítě
přes vhodně vypínanou a zajištěnou zásuvku
na snadno dostupném místě.
Upozornění! Tento spotřebič musí být
uzemněn.
Opravy elektrické
jen kvalifikovaný technik. Nesprávné opravy
provedené nekvalifikovanou osobou
představují riziko, které by mohlo mít kritické
dopady pro uživatele spotřebiče.
POZOR!
Tento spotřebič používá R600a, což je plyn,
který je šetrný k životnímu prostředí, ale je
hořlavý. Během přepravy a upevňování
výrobku je třeba dbát zvýšené opatrnosti, aby
nedošlo k poškození chladicí soustavy.
je chladicí soustava poškozená a ze systému
uniká plyn, udržte výrobek mimo otevřený
oheň a nějakou dobu v místnosti větrejte.
UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte mechanické
nástroje nebo jiné prostředky k urychlení
procesu odmrazení s výjimkou těch, které doporučuje výrobce.UPOZORNĚNÍ – Nepoškozujte chladicí
obvod.
UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte elektrické
spotřebiče uvnitř prostor na skladování
potravin spotřebiče, pokud se nejedná o typy
doporučené výrobcem.
UPOZORNĚNÍ – V případě poškození
napájecího kabelu je nutno jej nechat vyměnit
u výrobce, jeho servisního zástupce či
podobně kvalifikované osoby, aby se předeš
nebezpečí.
Pokyny pro přepravu
1. Spotřebič se smí přenášet jen ve svislé
pozici. Obaly musí zůstat během přepravy
neporušené.
2. Pokud byl spotřebič během přepravy
umístěn vodorovně, nesmí být používán po
vybalení nejméně 4 hodin, aby se systém
mohl ustálit.
3. Nedodržení výše uvedených pokynů by
mohlo vést k poškození spotřebiče, za které
výrobce nezodpovídá.
4. Spotřebič je třeba chránit proti dešti, vlhku a jiným atmosférickým vlivům.
• Při čištění/přenášení spotřebiče se
nedotýkejte spodní části kovových kabelů
kondenzátoru na zadní straně spotřebiče,
mohlo by dojít k poranění prstů a rukou.
• Nepokoušejte se stoupat nebo sedat na
horní okraj spotřebiče, jelikož na toto není
určen. Mohli byste se zranit nebo poškodit
spotřebič.
•
pod spotřebičem během a po přesouvání,
mohlo by to poškodit kabel.
• Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem
nebo manipulovat s ovladači.
Pokyny pro instalaci
1. Nepřechovávejte
zejména v noci, jelikož je určen na provoz v
teplotách mezi +10 a +38 stupni Celsia. Při
nižších teplotách nemusí spotřebič fungovat,
čímž poklesne doba skladovatelnosti potravin.
2. Neumisťujte spotřebič do blízkosti sporáků
nebo radiátorů nebo na přímé sluneční světlo,
dojde tím ke zvýšenému napětí funkcí
spotřebiče. Při instalaci v
nebo mrazničky udržujte minimální odstupy
po stranách:
Od sporáků 30 mm
Od radiátorů 300 mm Od mrazniček 25 mm
3. Ujistěte se, že kolem spotřebiče je
dostatečný odstup tak, aby se zaručil volný
oběh vzduchu (Položka 2).
• Umístěte zadní odvětrávací víko na zadní
stranu vaší chladničky, abyste viděli
vzdálenost mezi chladničkou a stěnou
(Položka 3).
4. Spotřebič by měl být umístěn na hladkém
povrchu. Obě přední nožky lze nastavit dle
potřeby. Abyste měli jistotu, že váš spotřebič
stojí vzpřímeně, nastavte obě přední nožky
tak, že jimi otočíte doprava nebo doleva,
dokud není zajištěn
Správným nastavením nožek předejdete
přílišným vibracím a hluku (Položka 4).
5. Informace pro přípravu spotřebiče na
použití naleznete v oddíle „Čištění a údržba“.
CZPokyny pro používání
Seznámení s vaším spotřebičem
Čerstvé ovoce a zeleninu je třeba očistit a
Pro maximální účinnost by se neměly výsuvné
Teplé potraviny a nápoje nechte před
Některé ovoce a zelenina se může poškodit,
a lze jej nastavit na jakoukoli pozici mezi 1 a 5
11
(Položka 1)
1 - Police mrazničky
2 - Umístění termostatu a světla
3 - Nastavitelné poličky
4 - Kanál sběru odmražené vody - Odvodňovací trubice
5 - Kryt přihrádek na čerstvé potraviny
6 - Přihrádka na uchovávání čerstvých
potravin
7 - Nastavitelné přední nožky
8 - Polička na sklenice
9 - Police na lahve
Doporučené rozložení potravin ve
spotřebiči
Návody pro optimální uskladnění a hygienu:
1. Prostor chladničky je pro krátkodobé ukládání čerstvých potravin a nápojů.
2. Prostor mrazničky je vhodný a
určený pro mražení a skladování předmražených potravin.
Doporučení pro skladování dle
informací na obalu potraviny by měly být vždy
dodržovány.
3. Mléčné výrobky by měly být skladovány ve
zvláštním prostoru ve dveřích.
Pro uskladnění čerstvých potravin
doporučujeme balit potraviny do alobalu nebo
plastu, ochladit je v prostoru pro čerstvé
potraviny a uskladnit je na polici mrazničky.
Doporučujeme upevnit polici na horní straně
mrazničky
4. Vařené potraviny by se měly skladovat ve
vzduchotěsných nádobách.
5. Čerstvé balené výrobky lze skladovat na
polici.
skladovat v přihrádkách na čerstvou zeleninu.
6. Láhve lze uchovat ve dveřní části.
7. Chcete-li skladovat syrové maso, zabalte je
do polyetylénových sáčků a umístěte na
nejnižší polici. Nenechte je přijít do kontaktu s
vařenými potravinami, aby nedošlo ke
kontaminaci. Z bezpečnostních důvodů
skladujte syrové maso jen dva až tři dny.
8.
police překrývat papírem nebo jinými mateirály,
aby studený vzduch mohl volně proudit.
9. Neskladujte rostlinný olej na policích ve
dveřích. Potraviny uchovávejte zabalené,
chráněné nebo překryté.
zchlazením vychladnout. Zbý v aj í cí po t r avi ny z
konzerv by se neměly skladovat v konzervách.
10. Šumivé nápoje by se neměly zmrazovat a
výrobky jako ochucený led do vody by se
neměly konzumovat příliš studené.
11.
pokud se skladuje v teplotách kolem 0°C.
Ananasy, melouny, okurky, rajčata a podobné
produkty balte do polyetylénových sáčků.
12. Silný alkohol se musí skladovat ve
vzpřímené pozici a pevně uzavřených
nádobách. Nikdy neskladujte výrobky
s obsahem vznětlivého pohonného plynu (např.
šlehačku ve spreji, plechovky spreje atd.) nebo
výbušné látky. Představují riziko výbuchu.
Kontrola a nastavení te plot y
Provozní teploty kontroluje tlačítko termostatu
(nejchladnější pozice).
Pokud je tlačítko termostatu v pozci “0”,
spotřebič je vypnutý. V tomto případě se
nerozsvítí ani světlo pro vnitřní osvětlení.
Průměrná teplota uvnitř chladničky by měla
být kolem +5°C.
Nastavte tedy termostat tak, abyste dosáhli
požadované teploty. Některé části chladničky
mohou být chladnější či teplejší (např.
přihrádka na uchovávání čerstvého salátu a
horní část chladničky), což je naprosto
normální. Doporučujeme vám kontrolovat
teplotu pravidelně teploměrem, abyste měli
jistotu, že chladnička stále zachovává tuto
teplotu. Častým otevíráním dveří stoupnou
vnitřní teploty, takže doporučujeme zavírat
dvířka co nejdříve po použití.
Před zahájením provozu
Poslední kontrola
Než začnete používat spotřebič, zkontrolujte,
zda:
1. Nožky byly seřízeny pro ideální rovnováhu.
2. Vnitřek je suchý a vzduch může vzadu volně cirkulovat.
3. Vnitřek je čistý dle doporučení v oddíle „Čištění a údržba“.
4. Zásuvka byla zasunuta do sítě a elektřina
je zapnutá. Po otevření dvířek se rozsvítí vnitřní osvětlení.
CZPokyny pro používání
A nezapomeňte, že:
Množství potravin se nejlépe uchovává, pokud
Dávejte zvýšený pozor, abyste nesmísili již
Tvorba ledových kostek
neodstraňujte špičatými nebo ostrými předměty,
12
5. Uslyšíte hluk při startování kompresoru.
Kapalina a plyny uzavřené v chladicí soustavě
mohou dělat další hluk, ať je kompresor v chodu,
nebo není. Je to zcela normální.
6. Nepatrné zvlnění horní části chladničky je
zcela normální a je způsobeno použitým
výrobním pr ocese m; nej edná se o z ávadu.
7. Doporučujeme nastavovat tlačítko termostatu
na střed a sledovat teplotu, abyste zajistili, že
spotřebič udržuje požadovanou teplotu
skladová ní (v iz o ddíl Ko ntrol a a nast avení
teploty).
8. Nezaplňujte spotřebič ihned po jeho zapnutí. Počkejte na dosažení správné skladovací teploty.
Doporučujeme kontrolovat teplotu přesným teploměrem (viz: Kontrola a nastavení teploty).
Skladování zmražených potravin
Vaše mraznička je vhodná na dlouhodobé
uchovávání běžně dostupných zmražených
potravin a lze ji též použít na zmražení a
uskladnění čerstvých potravin.
Dojde-li k výpadku elektrické energie,
neotvírejte dveře. Zmrzlé potraviny by měly
zůstat nepoškozeny, pokud závada trvá
necelých 16 hodin. Pokud je výpadek delší,
pak by měly být potraviny zkontrolovány a
buď ihned upraveny, nebo uvařeny a pak
znovu zmraženy.
Mražení čerstvých potravin
Pro dosažení nejlepších výsledků prosím
dodržujte následující pokyny.
Nezmrazujte příliš velké množství najednou.
se zmrazí hloubkově a co nejrychleji.
Nepřekračujte mrazicí kapacitu vašeho
spotřebiče na 24 hodin.
Umístěním teplých potravin do mrazničky
uvedete chladicí zařízení do nepřetržitého
chodu, dokud nejsou potraviny zcela zmrzlé.
Může tím dojít kdočasnému přílišnému
zchlazení chladicího prostoru.
Při zmrazování čerstvých potravin nastavte
tlačítko termostatu na střední pozici. Malé
množství potravin až do ½ kg lze zmrazit bez
nastavování ovládacího tlačítka termostatu.
zmrzlé a čerstvé potraviny.
Zaplňte podnos na kostky ledu ze ¾ vodou a
umístěte jej do mrazničky. Zmrzlé podnosy
uvolněte koncem lžičky nebo podobným
nástrojem; nepoužívejte ostré předměty, jako
jsou nože nebo vidličky.
Odmrazování
A) Prostor chladničky
Prostor chladničky se odmrazuje automaticky .
Odmražená voda stéká do odčerpávací trubice
přes sběrnou nádobu na zadní straně
spotřebiče (Položka 5).
Během odmrazování se mohou na zadní stěně
prostoru chladničky utvořit kapky vody
v místech, kde je umístěn odpařovač. Několik
kapek může zůstat na obvodu, ty zmrznou po
skončení odmrazování. Znovu zmrzlé kapky
jako jsou nože nebo vidličky.
Pokud se kdykoli odmražená voda
neodčerpává ze sběrného kanálu, zkontrolujte,
zda odčerpávací trubici neblokují části potravin.
Odčerpávací trubici lze vyčistit čističem potrubí
nebo podobným nástrojem.
Zkontrolujte, zda je hadice neustále umístěná
koncem v sběrném tácu na kompresoru, aby
nedošlo k rozlití vody na elektrickou instalaci
nebo zem (Položka 6).
B) Prostor mrazničky
Odmrazování je velmi jednoduché a bez
nečistot díky zvláštní nádržce pro sběr
odmražené vody.
Odmrazujte dvakrát ročně nebo tehdy, když se
utvoří vrstva námrazy asi 7 mm. Pro spuštění
procesu odmrazování vypněte přístroj ze sítě.
Všechny potraviny zabalte do několika vrstev
novinového papíru a uskladněte na chladném
místě (např. chladnička nebo spíž).
Nádoby s teplou vodou lze umístit opatrně do
mrazničky, urychlí se tím odmrazování.
Námrazu neodstraňujte špičatými nebo
ostrými předměty, jako jsou nože nebo
vidličky.
Nepoužívejte sušiče na vlasy, elektrické
radiátory nebo jiné elektrické spotřebiče na
odmražení.
Odmraženou vodu setřete houbičkou ze dna
prostoru mrazničky. Po odmražení vnitřek
pečlivě vysušte. Zasuňte zásuvku do sítě a
zapněte přívod elektrické energie.
CZ Pokyny pro používání
Výměna vnitřní žárovky
• Pro odstranění krytu mléčných výrobků
odstranit podnos a vyčistit
13
Za účelem výměny žárovky osvětlení v
chladničce prosím kontaktujte Autorizovaný
servis.
Lampa (y) použité v tomto přístroji nejsou
vhodné pro osvětlení místnosti domácnosti.
Zamýšlený účel tohoto svítidla je pomoci
uživateli umístit potraviny do chladničky /
mrazničky bezpečně a pohodlně.
Žárovky použité v tomto spotřebiči musí
vydržet extrémní fyzické podmínky, např.
teploty pod -20°C.
Čištění a péče
1. Doporučujeme vypnout přístroj ze sítě a
vyjmout hlavní zásuvku, než přistoupíte
k čištění.
2. Nikdy nepoužívejte ostré předměty či
brusné látky, mýdlo, domovní čistič,
odmašťovač či voskové čistidlo.
3. Používejte vlažnou vodu pro vyčištění
skříně a otřete ji pak dosucha.
4. Používejte vlhký hadřík namočený do
roztoku jedné čajové lžičky sody bikarbony na
půl litru vody na vyčištění vnitřku, pak jej
dosucha otřete.
5. Ujistěte se, že do skříňky pro kontrolu
teploty nepronikne žádná voda.
6. Pokud spotřebič delší dobu nebudete
používat, vypněte jej, vyjměte všechny
potraviny, vyčistěte jej a nechte dveře
otevřené.
7. Doporučujeme vyčistit kovové součásti
výrobku (např. vnější část dvířek, posuvné
části) silikonovým voskem (autoleštidlem) pro
ochranu vysoce kvalitního povrchového
nátěru.
8. Prach, který se usadí na kondenzátoru,
který je umístěný na zadní straně spotřebiče,
by měl být jednou ročně odstraněn
vysavačem.
9. Pravidelně kontrolujte těsnění dvířek,
abyste zajistili jejich čistotu a nezanesení
částečkami potravin.
10. Nikdy:
• Nečistěte spotřebič nevhodnými materiály;
tzn. výrobky na bázi petroleje.
• Jej nevystavujte vysokým teplotám.
• Nedrhněte, nebruste atd. brusnými
materiály.
11. Odstranění krytu mléčných výrobků a
dveřního podnosu:
nejprve zvedněte kryt asi o 2,5 cm nahoru a
vytáhněte jej ze strany, kde je v krytu otvor.
• Pro odstranění dveřního podnosu odstraňte
všechen obsah a pak jen zvedněte dveřní
podnos vzhůru ze základny.
12. Ujistěte se, že zvláštní plastová nádoba
na zadní straně spotřebiče, která
shromažďuje odmraženou vodu, je neustále
čistá. Pokud chcete
jej, postupujte podle níže uvedených pokynů:
• Vypněte přístroj a odpojte napájecí kabel.
• Jemně odpojte čep na kompresoru pomocí
kleští, aby bylo možné tác vyjmout
• Zvedněte jej.
• Očistěte jej a otřete.
• Při montáži postupujte v opačném pořadí.
13. Velké nahromadění ledu sníží výkonnost mrazničky.
Výměna dvířek
Postupujte v číselném pořadí (Položka 7).
Co dělat a co nedělat
Ano- Pravidelně čistěte a odmrazujte
spotřebič (viz „Odmrazování“)
Ano- Syrové maso a drůbež skladujte pod
vařenými potravinami a mléčnými
výrobky.
Ano- Otrhávejte ze zeleniny nepoužitelné
lístky a otírejte přebytečnou zeminu.
Ano-Nechte salát, zelí, petržel a květák na
stonku.
Ano- Sýr balte do nepropustného papíru a
pak do polyetylénového sáčku tak, aby
uvnitř zůstalo co nejméně vzduchu.
Nejlepší je jej vyjmout z chladničky asi
hodinu před podáváním.
Ano-Obalte syrové maso těsně do
polyetylénu nebo alobalu. Zabráníte tím
vysušení.
Ano- Balte ryby a vnitřnosti do
polyetylénových sáčků.
Ano- Balte potraviny se silným aroma nebo
ty, které by mohly vyschnout, do
polyetylénových sáčků, alobalu nebo je
ukládejte do vzduchotěsných nádob.
Ano- Chléb dobře zabalte, aby zůstal čerstvý.
Ano- Bílé víno, pivo, ležák a minerální vodu
před podáváním vychlaďte.
Ano- Průběžně kontrolujte obsah mrazničky.
Ano- Uchovávejte potraviny co nejkratší dobu
a dodržujte jejich lhůtu spotřeby atd.
CZ Pokyny pro používání
Ano- Již zmrazené potraviny skladujte
Ne- používejte ostré předměty jako nože
kapalinou nebo zavřené
zásuvce do ní zapojte další
• Zda byla správně nastavena funkce ovládání
stále nefunguje, kontaktujte prodejce, u něhož
14
získáte na místním úřadě, ve sběrně odpadu nebo u prodejce, kde jste spotřebič zakoupili.
v souladu s instrukcemi uvedenými na
jejich obalech.
Ano- Vždy si vybírejte kvalitní čerstvé
potraviny a před jejich zmrazením se
ujistěte, zda jsou zcela čisté.
Ano-Připravte čerstvé potraviny na zmrazení
v malých částech, abyste zajistili rychlé
zmražení.
Ano- Zabalte všechny potraviny do alobalu
nebo polyetylénových sáčků vhodných
pro mražení potravin a ujistěte se, že
uvnitř není žádný vzduch.
Ano- Zmrazené potraviny obalte ihned po
zakoupení a co nejrychleji je vložte do
mrazničky.
Ano- Potraviny rozmrazujte v chladničce.
Ne- skladujte banány v chladničce.
Ne- skladujte melouny v chladničce. Lze je
zchladit na krátkou dobu, dokud jsou
zabaleny, aby nemohly ovlivnit svým
aroma jiné potraviny .
Ne- zakrývejte police ochrannými materiály,
které by mohly bránit v cirkulaci vzduchu.
Ne- skladujte ve spotřebiči jedovaté nebo
nebezpečné látky. Byl určen na
skladování jen jedlých potravin.
Ne- konzumujte potraviny, které byly
zmraženy po příliš dlouhou dobu.
Ne- skladujte vařené a čerstvé potraviny
společně ve stejné nádobě. Měly by být
zabaleny a uskladněny zvlášť.
Ne- nechte rozmrazované potraviny nebo
šťávy potravin kapat na potraviny.
Ne- nechte dveře otevřené delší dobu,
provoz spotřebiče se tím prodraží a
dojde k nadbytečné tvorbě ledu.
Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že spotřebič nepatří do
běžného domácího odpadu. Místo toho je třeba jej odevzdat do speciální sběrny odpadu na
recyklování elektrických a elektronických zařízení. Vaší podporou správné likvidace pomáháte
zabránit potenciálně negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak
nesprávná likvidace výrobku mohla způsobit. Další informace a recyklování tohoto spotřebiče
nebo vidličky na odstranění ledu.
Ne-vkládejte do spotřebiče teplé potraviny.
Nechte je nejprve vychladnout.
Ne- vkládejte lahve s
plechovky s perl iv ými kapalinami do
mrazničky, mohly by explodovat.
Ne- překračujte maximální náplň mrazničky
při zmrazování čerstvých potravin.
Ne- dávejte dětem zmrzlinu a led do vody
přímo z mrazničky. Nízká teplota může
způsobit na rtech „popáleniny od mrazu“.
Ne- zmrazujte šumivé nápoje.
Ne- snažte se uchovat zmrzlé potraviny,
které rozmrzly; měli byste je sníst do 24
hodin, nebo uvařit a znovu zmrazit.
Ne-odstraňujte předměty z mrazničky
mokrýma rukama.
Odstraňování potíží
Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje,
zkontrolujte;
• Zda je zásuvka správně zasunutá do sítě a
je zapnutý přívod elektrické energie. (Pro
kontrolu napětí v
spotřebič).
• Zda není vyhozená pojistka/se neaktivoval
přerušovač obvodu/hlavní jistič není
vypnutý.
teploty.
• Zda je nová zásuvka správně propojená,
pokud jste změnili osazenou tvarovanou
zásuvku.
Pokud spotřebič po provedení těchto kontrol
jste přístroj zakoupili.
Proveďte prosím všechny výše uvedené
kontroly, v případě nezjištění závady bude
kontrola zpoplatněna.
SK Návod na použitie
15
Tento spotrebič by nemali používať osoby so zníženou fyzickou, senzorickou alebo mentálnou
Blahoželáme k Vášmu výberu BEKO kvalitného
spotrebiča, navrhnutého tak, aby Vám slúžil veľa rokov.
Bezpečnosť nadovšetko!
Nezapájajte spotrebič do elektrickej siete, kým nie sú
odstránené baliace a ochranné prostriedky.
• Nechajte spotrebič stáť minimálne 4 hodiny pred tým,
ako ho zapnete, aby sa olej v kompresore usadil, ak bol
prepravovaný horizontálne.
• Ak znehodnocujete starý spotrebič, jeho zámok alebo
závoru uspôsobenú k dverám, uistite sa, že sú
odstránené bezpečným spôsobom, aby ste predišli
tomu, že sa dnu zamknú deti.
• Tento spotrebič musí byť výlučne použitý pre
navrhnutý účel.
• Nevystavujte spotrebič ohňu. Spotrebič neobsahuje
CFC substancie v izolácií, ktoré sú horľavé.
Navrhujeme vám kontaktovať miestne úrady pre
informácie na disponovanie a využitie zariadenia.
• Neodporúčame využívať toto zariadenie v
nevykurovanej, studenej miestnosti. (napr.: garáž,
sklad, prístavba, prístrešok, na vonku, atď...)
Aby ste dosiahli najlepší možný výkon a bezproblémový
chod spotrebiča, je veľmi dôležité podrobne si prečítať
tento návod. Nedodržanie týchto pokynov môže zrušiť
vaše právo na bezplatný servis počas záručnej doby.
Uchovajte tieto pokyny na bezpečnom mieste pre
ľahšie použitie.
Originálne náhradné súčiastky budú dodávané po dobu
10 rokov od kúpy výrobku.
spôsobilosťou alebo s nedostatočnými skúsenosťami a poznatkami. Tieto osoby môžu
spotrebič používať len pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak ich
zodpovedná osoba poučila o správnom používaní spotrebiča.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nehrali so spotrebičom.
SK Návod na použitie
Elektrické požiadavky
unikol zo systému plyn, držte zariadenie mimo
prístroje alebo iné prostriedky na urýchľovanie
zariadenia vo vnútri priestoru na potraviny, iba
kvalifikovaná osoba, vyhnete sa tak možnému
Dôležité!
Ak
váš spotrebič stojí rovno, nastavte dve predné
16
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky v stene
sa uistite, že napätie a frekvencia uvedené na
výkonovom štítku zodpovedajú zásobovaniu
elektrickou energi ou.
dbajte na to, aby ste nepoškodili chladiaci
systém. Ak je poškodený chladiaci systém a
otvoreného ohňa a na chvíľu vyvetrajte
miestnosť.
VAROVANIE – Nepoužívajte mechanické
rozmrazovacieho procesu, inak ako odporúča
výrobca.
VAROVANIE – Nepoškoďte chladiaci okruh.
VAROVANIE – Nepoužívajte elektrické
ak ide o typy odporúčané výrobcom.
VAROVANIE – Ak je sieťový kábel
poškodený, je potrebné, aby ho vymenil
výrobca, servisný agent alebo podobne
nebezpečenstvu.
Prepravné pokyny
1. Spotrebič musí byť prepravovaný výlučne
vo vertikálnej polohe. Obal musí počas prepravy ostať neporušený.
2. Ak bol spotrebič počas prepravy v
horizontálnej poloh e, nesmiete ho uvádzať do
prevádzky najbližšie 4 hodiny, aby sa systém
ustálil.
3. Nedodržanie vyššie uvedených pokynov by
mohlo mať za následok poškodenie
spotrebiča, za ktoré výrobca nebude niesť
zodpovednosť.
4. Spotrebič musí byť chránený proti dažďu,
vlhkosti a iným poveternostným vplyvom.
• Klaďte dôraz na opatrnosť počas
čistenia/údržby spotrebiča, nedotýkajte sa
spodku chladiacich kovových vedení na
zadnej strane spotrebiča, mohlo by vám to
spôsobiť úraz prstov a rúk.
• Nepokúšajte sa sadať alebo stáť na vrch
zariadenia, pretože nieje navrhnuté pre takúto
záťaž.Mohli by ste sa poraniť alebo poškodiť
zariadenie.
• Uistite sa, že elektrický kábel nie je
pricviknutý pod zariadením počas presúvania
a po presunutí, mohlo by to poškodiť kábel.
• Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením
alebo s ovládačmi.
Inštalačné pokyny
1. Nedržte spotrebič v miestnosti, kde teplot a
v noci pravdepodobne klesne pod 10 stupňov
C (50 stupňov F) a/alebo hlavne v zime,
pretože je navrhnutý na prevádzku pri
vonkajších teplotách medzi +10 až +38
stupňov C (50 až 100 stupňov F). Pri nižších
teplotách spotrebič nemusí fungovať, čoho
dôsledkom je zníženie doby skladovania
potravín.
2. Neumiestnite spotrebič blízko pri
sporákoch alebo radiátoroch alebo pri
priamom slnečnom svetle, pretože to spôsobí mimoriadne poškodenie funkcií spotrebiča.
je nainštalovaný pri zdroji tepla alebo
mrazničke, zachovajte nasledujúce minimálne
bočné vôle:
Od sporákov 30 mm
Od radiátorov 300 mm
Od mrazničiek 25 mm
3. Uistite sa, že okolo spotrebiča je
dostatočný priestor na zabezpečenie voľnej
cirkulácie vzduchu (Položka 2).
• K zadnej časti chladničky položte zadný
vetrací kryt na nastavenie vzdialenosti medzi
chladničkou a stenou (Položka 3).
4. Spotrebič by sa mal umiestniť na hladký
povrch. Dve predné nohy sa dajú nastaviť
podľa požiadaviek. Aby ste zabezpečili, že
nohy otočením v smere alebo proti smeru
hodinových ručičiek, kým sa nezabezpečí
pevný kontakt s podlahou.
Správne nastavenie nôh bráni nadmernej
vibrácii a hluku (Položka 4).
7 - Nastavitelné pred n é nožk y
8 - Polička na nádoby
9 - Polička na fľaše
.
Navrhnuté rozmiestneni e pot ravín v
spotrebiči
Pokyny na dosiahnutie optimálneho
skladovania a hygieny:
1. Priestor chladničky je pre krátkodobé skladovanie čerstvých potravín a nápojov.
2. Priestor mrazničky je predpísaný
a vhodný na mrazenie a skladovanie
predmrazených potravín.
Odporúčanie pre skladovanie
uvedené na obale potravín, by sa malo vždy
dodržať.
3.
v špeciálnej priehradke vo vložke dvier.
Aby ste zmrazili čerstvé potraviny, odporúča
sa, aby ste produkty zabalili do hliníkových
alebo plastových obalov, schladili ich
v priečinku pre čerstvé potraviny a uskladnili
ich na poličke priečinku mrazničky.
Uprednostňuje sa, aby sa polička upevnila na
hornej strane priečinka mrazničky.
4. Varené jedlá by sa mali skladovať vo
vzduchotesných nádobách.
5. Čerstvé zabalené výrobky sa môžu
uchovávať na poličke. Čerstvé ovocie a
zelenina by sa mali umyť a uskladniť v
špeciálnych priehradkách.
6. Fľaše sa môžu držať v časti dvier.
7. Surové mäso zabaľte do polyetylénových
vreciek a položte na najspodnejšiu poličku.
Zabráňte kontaktu s varenými potravinami,
aby ste sa vyhli kontaminácii. Z
bezpečnostných dôvodov skladujte surové
mäso len dva až tri dni.
poličky nemali byť pokryté papierom, či iným
materiálom, aby sa umožnila voľná cirkulácia
chladného vzduchu.
9. Na dverových poličkách neskladujte
rastlinný olej. Potraviny skladujte zabalené
vložením do chladničky ochlaďte. Zvyšné
konzervované potraviny by sa nemali
skladovať v konzerve.
10. Šumivé nápoje by sa nemali zmrazovať a
výrobky ako ochutené vodové zmrzliny by sa
nemali konzumovať príliš studené.
11. Niektoré druhy ovocia a zeleniny sa
poškodia, ak sa uchovávajú pri teplotách
blížiacich sa 0°C. Preto baľte ananásy,
melóny, uhorky, paradajky a podobné
produkty do polyetylénových sáčkov.
12. Vysokostupňový alkohol sa musí
uskladňovať vo vertikálnej polohe v tesno
uzavretých nádobách. Nikdy neskladujte
produkty, ktoré obsahujú horľavý stlačený
plyn (napr. dávkovače šľahačky,
postrekovacie konzervy, atď.) alebo výbušné
látky. Predstavujú nebezpečenstvo výbuchu.
Riadenie a nastavenie teploty
Prevádzkové teploty sa riadia gombíkom
termostatu a môžu sa nastaviť do akejkoľvek
polohy medzi 1 a 5 (najchladnejšia poloha).
Ak je gombík termostata v pozícii “0”,
spotrebič je vypnutý.
lamp pre vnútorné osvetlenie sa nerozsvieti.
Priemerná teplota vo vnútri chladničky by
mala byť okolo +5°C (+41°F).
Nastavte preto termostat tak, aby ste dosiahli
požadovanú teplotu. Niektoré časti chladničky
môžu byť chladnejšie alebo teplejšie (ako
napríklad priehradka na šalát a vrchná časť
vitríny), čo je celkom normálne. Odporúčame
vám, aby ste pravidelne kontrolovali teplotu
teplomerom. Tak zabezpečíte, že vitrína sa
udržiava pri tejto teplote. Časté otváranie
dvier spôsobuje zvýšenie vnútornej teploty,
preto sa odporúča zatvoriť dvere čo možno
najskôr po použití.
Pred prevádzkou
Záverečná kontrola
Pred začatím používania spotrebiča
skontrolujte, či:
1. Sú nohy nastavené do úplného vyrovnania.
SK Návod na použitie
2. Vnútro je suché a vzduch môže voľne
To môže dočasne viesť k nadmernému
množstvá potravín do ˝ kg sa môžu mraziť bez
Zamrznuté podnosy
ostrou hranou,
Pri
18
cirkulovať vzadu.
3. Vnútro je čisté podľa odporúčania v časti „Čistenie a údržba“.
4. Zástrčka je vsunutá do zásuvky v stene
a elektrina je zapnutá. Keď sa otvoria dvere,
vnútorné svetlo sa zapne.
A všimnite si, že:
5. Budete počuť zvuk pri zapnutí kompresora.
Aj kvapalina a plyny utesnené v chladiacom
systéme môžu vydávať nejaký zvuk, či
kompresor je alebo nie je v prevádzke. To je
dosť normálne.
6. Mierne zvlnenie na vrchu vitríny je dosť
normálne a spôsobené použitým výrobným
procesom, nie je to chy ba.
7. Odporúčame nastavenie gombíka
termostatu do stredu a monitorovať teplotu,
aby sa zaistilo, že spotrebič udržiava
požadovanú teplotu skladovania (Pozri časť
Riadenie a nastavenie t eploty).
8. Nenaplňte spotrebič hneď po zapnutí.
Počkajte, kým sa nedosiahne správna teplota
skladovania. Odporúčame skontrolovať
teplotu presným teplomerom (Pozri časť
Riadenie a nastavenie t eplot y )
Skladovanie mrazených potravín
Vaša mraznička je vhodná na dlhodobé
skladovanie komerčne zmrazených potravín a
môže sa použiť aj na mrazenie a skladovanie
čerstvých potravín.
Ak došlo k výpadku prúdu, neotvárajte dvere.
Mrazené potraviny by sa nemali poškodiť, ak
výpadok trvá menej ako 16 hodín. Ak je
výpadok dlhší, potraviny by sa mali
skontrolovať a buď okamžite zjesť alebo
uvariť, a potom znova zmraziť.
Mrazenie čerstvých potravín
Dodržiavajte nasledujúce pokyny, aby ste
dosiahli najlepšie výsledky.
Nemrazte príliš veľké množstvo naraz. Kvalita
potravín sa najlepšie zachová, keď sa mrazia
správne až do vnútra čo možno najrýchlejšie.
Neprekračujte zmrazovací výkon vášho
spotrebiča v 24 h.
Vloženie teplých potravín do priestoru
mrazničky spôsobuje, že chladiaci stroj
funguje neustále, až kým potraviny nie sú
pevne zmrazené.
chladeniu priestoru chladničky.
Pri zmrazovaní čerstvých potravín udržujte
gombík termostatu v strednej polohe. Malé
nastavenia gombíka riadenia teploty.
Buďte zvlášť opatrní a nemiešajte mrazené
a čerstvé potraviny.
Tvorba kociek ľadu
Naplòte podnos na kocky ¾adu vodou do ľ
a poloţte ho do mrazničky.
uvoľnite rúčkou lyžice alebo podobným
nástrojom; nikdy nepoužív aj te pr edmety
s ostrými hranami, ako nože alebo vidličky.
Rozmrazovanie
A) Priestor mrazničky
Priestor mrazničky rozmrazuje automaticky.
Odmrazená voda steká do výtokového potrubia
cez zbernú nádrž na zadnej strane spotrebiča
(Položka 5).
Počas rozmrazovania sa môžu vytvárať kvapky
vody na zadnej strane priestoru chladničky, kde
sa nachádza skrytý výparník. Niektoré kvapky
môžu zostať na vložke a znovu zamrznúť, keď
sa rozmrazovanie dokončí. Na odstraňovanie
kvapiek, ktoré znovu zamrzli, nepoužívajte
špicaté predmety ani predmety s
ako nože alebo vidličky.
Ak sa, kedykoľvek, odmrazená voda nevypustí
zo zberného kanála, skontrolujte, či čiastočky
potravín neupchali výtokové potrubie. Výtokové
potrubie môžete vyčistiť čističom trubiek alebo
podobným nástrojom.
Skontrolujte, či je trubka permanentne
umiestnená koncom v zbernom podnose na
kompresore, aby sa zabránilo rozliatiu vody na
elektroinštaláciu alebo na podlahu (Položka 6).
B) Priestor mrazničky
Rozmrazovanie je veľmi priamočiare a bez
zmätkov vďaka špeciálnej rozmrazovacej
zbernej miske.
Rozmrazovanie dvakrát do roka alebo keď sa
vytvorila namrznutá vrstva asi 7 (1/4") mm.
začatí rozmrazovacieho postupu vypnite
spotrebič zo zásuvky a vytiahnite zástrčku.
Všetky potraviny by mali byť zabalené do
niekoľkých vrstiev novín a skladov ané na
chladnom mieste (napr. v chladničke alebo
v komore).
SK Návod na použitie
Nádrže teplej vody sa môžu opatrne položiť
Odporúčame vyleštiť kovové časti interiéru
19
8. Všetok prach, ktorý sa nazbieral na
nevhodnými materiálmi;
ba
na zadnej strane spotrebiča, ktorá zbiera vodu
do mrazničky na urýchlenie rozmrazovania.
Na odstránenie námrazy nepoužívajte špicaté
predmety ani predmety s ostrou hranou, ako
nože alebo vidličky.
Na rozmrazovanie nikdy nepoužívajte sušiče
vlasov, elektrické ohrievače alebo iné
elektrické spotrebiče.
Odsajte rozmrazenú vodu zhromaždenú na
dne priestoru mrazničky. Po rozmrazení
starostlivo osušte interiér. Vložte zástrčku do
zásuvky v stene a zapnite dodávku elektriny.
Výmena žiarovky vnútorného svetla
Ak chcete vymeniť lampu použitú na
osvetlenie vašej chladničky, zavolajte do
autorizovaného servisu.
Lampa(y) použité v tomto prístroji nie sú
vhodné pre osvetlenie miestnosti domácn os ti .
Zamýšľaný účel tohto svietidla je pomôcť
užívateľovi umiestniť potraviny do
chladničky/mrazničky bezpečne a pohodlne.
Žiarovky použité v tomto spotrebiči musí
vydržať extrémne fyzické podmienky, napr.
teploty pod -20°C.
Čistenie a údržba
1. Pred čistením odporúčame vypnúť
spotrebič zo zástrčky a odtiahnuť elektrickú
šnúru.
2. Nikdy na čistenie nepoužívajte žiadne
ostré predmety alebo brúsne látky, mydlo,
domáce čistidlá, detergenty alebo voskové
politúry.
3. Použite teplú vodu na čistenie spotrebiča
a vytrite ho do sucha.
4. Použite sacie plátno a rozmiešajte roztok
jednej čajovej lyžičky sódy bikarbóny a pol
litra vody. Umyte interiér a vytrite do sucha.
5. Uistite sa, či sa do krytu termostatu
nedostala voda.
6. Ak sa spotrebič nechystáte používať
dlhšie obdobie, vypnite ho, odstráňte všetky
potraviny, vyčistite ho a nechajte dvere
pootvorené.
7.
(napr.: dvere, mriežky...) so silikónovým
voskom (leštidlo na karosériu) na ochranu
farbených častí.
chladiči, ktorý je umiestnený na zadnej strane
spotrebiča, by sa mal odstrániť vysávačom
raz ročne.
9. Skontrolujte tesnenie dverí či je čisté a
zbavené čiastočiek potravín.
10. Nikdy :
• Nečistite spotrebič s
ako sú petrolejové produkty.
• Nepodrobujte ho vysokým teplotám,
• Neleštite, neutierajte atď. s brúsnymi
materiálmi.
11. Odstránenie mliečneho krytu a zásobníka
dvier:
• Ak chcete odstrániť mliečny kryt, najprv
zdvihnite kryt do výšky asi jedného palca a
stiahnite ho zo strany, kde je otvor na kryte.
• Ak chcete odstrániť zásobník dvier, vyberte
celý obsah, a potom jednoducho posuňte
zásobník dvier hore z podkladu.
12. Uistite sa, či je špeciálna plastická nádo
po rozmrazovaní, stále čistá Ak chcete vybrať
nádobu a vyčistiť ju, postupujte podľa
nasledujúcich poky nov:
• Vypnite spotrebič zo zásuvky a odtiahnite
elektrický kábel.
• Jemne vytiahnite spojovací prvok na
kompresore, použitím klieští tak, že sa
nádoba bude dať vybrať
• Dvihnite ju hore.
• Vyčistite a utrite do sucha
• Podobne postupujte pri spätnej operácií
13. Veľké nahromadenie ľadu zhorší výkonnosť mrazničky.
Premiestnenie dvier
Vysvetlené v poradí (Položka 7).
Čo sa má a čo sa nesmie robiť
Urobte- Pravidelne čistite a odmrazujte váš
spotrebič (Pozri „Rozmrazovanie").
Urobte- Skladujte surové mäso a hydinu pod
varenými potravi nami a mliekarenskými
výrobkami.
Urobte-Odstráňte nepoužiteľné listy na
zelenine a odstráňte zem.
Urobte- Nechajte šalát, kapustu, petržlen
a karfiol na stonke.
SK Návod na použitie
Nerobte- Nekonzumujte potraviny, ktoré boli
pretože to spôsobí drahšiu prevádzku spotrebiča
či je
Zabezpečte vykonanie vyššie uvedených kontrol,
pretože, ak sa nezistí žiadna chyba, môže sa to
20
Urobte-Syr najprv zabaľte do papiera odolného
Pre
priestoru chladničky
len na skladovanie jedlých potravín.
voči tukom, a potom do polyetylénového sáčku,
pričom odstráňte čo možno najviac vzduchu.
najlepšie výsledky vyberte z
hodinu pred jedením.
Urobte-Zabaľte surové mäso a hydinu voľne do
polyetylénovej alebo hliníkovej fólie. Zabraňuje
to vysušeniu.
Urobte- Ryby a omrvinky zabaľte do
polyetylénových sáčkov.
Urobte- Potraviny so silnou vôňou alebo tie, ktoré
môžu vyschnúť, zabaľte do polyetylénových
sáčkov alebo hliníkovej fólie alebo ich uložte do
vzduchotesnej nádoby.
Urobte- Chlieb dobre zabaľte, aby sa udržal
čerstvý.
Urobte- Biele vína, pivo, svetlé pivo a minerálku
pred podávaním vychlaďte.
Urobte- Častokontrolujte obsah chladničky.
Urobte- Uchovávajte potraviny čo najkratší čas a
dodržujte dátumy "Spotrebovať pred" a „Použiť
do“, atď.
Urobte-Skladujte komerčne zmrazené potraviny
v súlade s pokynmi uvedenými na obale.
Urobte-Vždy si vyberajte vysokokvalitné čerstvé
potraviny a uistite sa, že sú pred mrazením
starostlivo čisté.Urobte-Pripravujte čerstvé potraviny na mrazenie
v malých porciách, aby sa zabezpečilo rýchlo
mrazenie.
Urobte-Baľte všetky potraviny do hliníkovej fólie
alebo kvalitných mraziarenských
polyetylénových sáčkov a uistite sa, že je
vylúčený akýkoľvek vzduch.
Urobte-Zabaľte mrazené potraviny okamžite po
nákupe a vložte ich čo najskôr do mrazničky.Urobte- Potraviny rozmrazujte v priestore
chladničky.Nerobte- Neskladujte banány v priestore
chladničky.
Nerobte- V chladničke neskladujte melón. Môže
sa schladiť na krátky čas, pokiaľ je zabalený,
aby sa zabránilo páchnutiu iných potravín.
Nerobte- Neprikrývajte poličky žiadnymi
ochrannými materiálmi, ktoré môžu zabrániť
cirkulácii vzduchu.
Nerobte- V spotrebiči neskladujte jedovaté alebo
iné nebezpečné látky Spotrebič bol navrhnutý
Symbol na výrobku alebo na balení označuje, že s týmto výrobkom sa nesmie manipulovať ako s odpadom z
domácnosti. Namiesto toho by ste ho mali odovzdať na príslušnom zbernom mieste, kde sa zabezpečuje recyklácia
elektrických a elektronických zariadení. Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť potenciálne
nebezpečným negatívnym následkom na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by inak mohla spôsobiť nevhodná likvidácia
tohto výrobku. Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku, obráťte sa na miestny mestský úrad, na
spoločnosť, ktorá sa zaoberá likvidáciou odpadu z domácností, alebo na predajňu, v ktorej ste výrobok kúpili.
v chladničke nadmerne dlhý čas.
Nerobte- Neskladujte varené a čerstvé potraviny
spolu v tej istej nádobe. Mali by byť oddelene
zabalené a uskladnené.
Nerobte- Nenechajte rozmrazené potraviny alebo
šťavy odkvapkávať na ostatné potraviny.
Nerobte-Nenechávajte dvere otvorené dlhý čas,
a nadmernú tvorbu ľadu.
Nerobte-Na odstránenie ľadu nepoužívajte
predmety s ostrými hranami, ako nože alebo
vidličky.
Nerobte-Nevkladajte do spotrebiča horúce
potraviny. Najprv ich nechajte vychladnúť.
Nerobte-Do mrazničky nevkladajte fľaše
s kvapalinami alebo uzavreté konzervy
obsahujúce sódové kvapaliny, pretože môžu
vybuchnúť.
Nerobte- Neprekračujte maximálne mraziace
nosnosti pri mrazení čerstvých potravín.
Nerobte-Nedávajte deťom zmrzlinu a vodové
zmrzliny priamo z mrazničky. Nízka teplota môže spôsobiť omrzliny na perách.
Nerobte- Nezmrazujte šumivé nápoje.
Nerobte- Nepokúšajte sa skladovať mrazené
potraviny, ktoré sa rozpustili, mali by sa zjesť do
24 hodín alebo uvariť a znovu zmraziť.
Nerobte- Nevyberajte tovar z mrazničky mokrými
rukami.
Riešenie problémov
Ak spotrebič nefunguje, keď je zapnutý,
skontrolujte,
•
či je zástrčka správne vložená do zásuvky a
zapnutý napájací zdroj. (Ak chcete skontrolovať
napájací zdroj k zásuvke, pripojte iný spotrebič).
• Či poistka vyhorela/sa prerušovač rozpojil/sa
hlavný rozvodový spínač vypol.
• Či bolo riadenie teploty nastavené správne.
• Či je nová zástrčka správne zapojená, ak ste
vymenili namontovanú, lisovanú zástrčku.
Ak spotrebič po tom všetkom stále nepracuje,
kontaktujte obchodného zástupcu, od ktorého ste
si ho kúpili.
spoplatniť.
LV Lietošanas instrukcija
21
Šī ierīce nav paredzēta, lai to izmantotu persona ar ierobežotām garīgām un fiziskām spējām,
nelaimes gadījumus un to, lai bērni ar ierīci nespēlētos.
Apsveicam jūs ar to, ka esat izvēlējis BEKO ledusskapi,
kas kalpos jums ilgus gadus.
Drošības norādījumi!
• Pirms pieslēgšanas izpakojiet iekārtu un noņemiet
visus transportēšanai nepieciešamus materiālus.
• Atstājiet ledusskapi uz 4 stundām, lai eļļā kompresorā
notecētu uz leju, ja iekārta bija transportēta
horizontālaja stāvoklī.
• Ja jūs gribat izmest jūsu veco ledusskapi, tad izlauziet
durvju slēdzi, lai bērni nevarētu sev aizvērt iekšā.
• Iekārtu jālieto tikai tam uzdevumam, kuram tā ir
paredzēta.
• Nemetiet ledusskapi ugunī, jo tas var uzsprāgt.
• Mēs neiesakāmizmantot šo iekārtu vēsā,
neapkurināmā telpā (piemēram, pagalmā vai garāžā).
• Lai sasniegtu labākos rezultātus un pareizi izmantotu
ledusskapi, ir nepieciešams uzmanīgi izlasīt šo
lietošanas instrukciju. Lietošanas instrukcijā izklāstītu
prasību un noteikumu neievērošanas dēļ garantija var
būt anulēta.
• Lūdzu, saglabājiet šo lietošanas instrukciju
turpmākām uzziņām.
Oriģinālās rezerves daļas tiks nodrošinātas 10 gadus,
sākot ar produkta iegādes datumu.
bez pieredzes un zināšanām, un arī ja viņš nav apmācīts. Šī ierīce jālieto tikai tā cilvēka
klātbūtnē, kurš atbildīgs par personas drošību.
Bērni šo ierīci drīkst lietot tikai tā cilvēka klātbūtnē, kurš par tiem ir atbildīgs, lai novērstu
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskāsprasības
Uzstādiet iekārtu tikai telpā, kuru var
22
Elektriskas prasibas
Pirms pieslegt iekartu pie barošanas
parliecinieties, ka elektrtikla parametri atbilst
iekartas prasibam.
Pirmspieslēgtiekārtu pie barošanas
Mes iesakam pieslegt ledusskipi pie rozetes,
pārliecinieties,ka elektrtīkla parametriatbilst
kura aprikota ar drošinataju un kura atrodas
iekārtasprasībām.
viegli sasniedzamaja vieta.
Mēsiesakāmpieslegtledusskipipie rozetes,
Uzmanibu! Iekarta ir jaiezeme
kura aprīkotaardrošintāju un kuraatrodas
Visus uzstadišanas un pieslegšanas darbus
vieglisasniedzamajā vietā.
uzticiet specialistam. Nepareizi veikts remonts
vai uzstadišana var novest pie iekartas
Uzmanību!Iekārta irjāiezemē
bojajumiem, lietotaja traumam un garantijas
Visusuzstādīšanasunpieslēgšanasdarbus
anulešanas.
uzticietspeciālistam.Nepareiziveiktsremonts
Uzmanibu!
Iekarta izmanto R600a, kura ir videi
vaiuzstādīšana varnovestpie iekrtas
nekaitiga, bet uzliesmojoša gaze.
bojājumiem,lietotājatraumāmun garantijas
Transportejot un uzstadot iekartu, jabut ipaši
anulēšanas.
uzmanigam, lai nesabojatu dzesešanas kedi.
Ja dzesešanas keda tika sabojata un ir
Uzmanību!
konstateta gazes noplude, tad turiet iekartu
IekārtaizmantoR600a, kurairvidei
pec iespejas talak no karstuma avotiem un
nekaitīga,betuzliesmojošā gāze.
izvediniet telpu.
Transportējotun uzstādotiekārtu,jābūtīpaši
Uzmanibu - Neizmantojiet nekadas
uzmanīgam,lainesabojātu dzesēšanasķēdi.
mehaniskas iekartas atkausešanas
Ja dzesēšanasķēda tika sabojātaunir
paatrinašanai.
konstātēta gāzesnoplūde,tad turietiekārtu
Uzmanibu - Nesabojajiet dzesešanas kedi.
pēciespējastālākno karstuma avotiemun
Uzmanibu - Nodalijuma partikas produktu
izvēdiniettelpu.
glabašanai neizmantojiet nekadas
mehaniskas iekartas, ja ražotajs to neiesaka.
Uzmanību -Neizmantojietnekāadas
Uzmanibu - Lai izvairītos no bīstamām situācijām
mehāniskāsiekārtasatkausēšanas
elektrības kabeļa bojājuma gadījumā, nomaiņa
paātrināšanai.
jāuztic ražotājam, tā pakalpojumu sniedzējam vai
Uzmanību -Nesabojājietdzesēšanasķēdi.
līdzīgi kvalificētām personām.
Uzmanību -Nodalījuma pārtikasproduktu
Transportešana
glabāšanaineizmantojietnekādas
1. Iekartu jatransporte vertikalaja stavokli.
mehāniskāsiekārtas,ja ražotājsto neiesaka.
Transportešanas materialiem nedrikst but
sabojatiem transportešanas laika.
Transportēšana
2. Ja ledusskapis tika transportets
horizontalaja stavokli, tad uztadiet to un
1.Iekārtu jatransportē vertikālaja stāvoklī.
atstajiet izslegtu uz 4 stundam.
Transportēšanasmateriāliemnedrīkstbūt
3. Ja augstak minetas prasibas netiek
sabojātiemtransportēšanaslaikā.
ieverotas, garantija tiks anuleta.
2.Ja ledusskapistikatransportēts
4. Iekartu jasarga no mitruma un siltuma.
horizontālajā stāvoklī,tad uztādietto un
Svarīgi!
atstājietizslēgtu uz4 stundām.
• Tīrot iekārtu, nepieskarieties metāliskiem
kondensatora vadiem.
3.Ja augstākminētasprasībasnetiek
• Uz iekārtas nedrīks stāvēt un sēdēt.
ievērotas,garantija tiksanulēta.
• Uz barošanas vada nedrīkst novietot
smagus priekšmetus.
• Neļaujiet bērniem spēlēties ar iekārtu.
Uzstādīšana
• Neuzstādiet iekārtu telpās, kur temperatūra var
pazemināties līdz 10 grādiem vai zemāk.
• Neuzstādiet iekārtu telpās, kur
temperatūra var pazemināties līdz vairāk
nekā 38 gradi.
izvēdinat.
Nenovietojiet saldētavu tuvu karstuma
avotiem vai uz tiešajiem saules stariem.
Ja šo prasību nav iespējams ievērot, tad
atstājiet vismaz sekojošo attālumu:
• 3,00 cm no elektriskās plīts
• 3,00 cm no sildītaja
• 2,50 cm no dzesēšanas iekārtām
Nodrošiniet labu gaisa cirkulāciju ap iekārtu.
Piestipriniet ierīces aizmugurē speciālās
starplikas (3. att.).
• Iekārta jānovieto uz līdzenas, izturīgas
virsmas. Iekārtas izlīdzināšanai izmantojiet
divas priekšējās kājinas, kurus var
noregulēt pēc augstuma.
produktu sasaldešanai un sasaldeto
produktu glabašanai.
• Piena produktiem ari ir atvelets specials
nodalijums.
• Sasaldējamos svaigos produktus ieteicams
iepakot alumīnija folijā vai plastmasas plēvē,
atdzesēt svaigās pārtikas nodalījumā un uzglabāt
saldēšanas kameras plauktā.
Šo plauktu ieteicams novietot saldēšanas
kameras augšdaļā.
Temperaturas regulešana
Temperaturu var noregulet, izmantojot
temperaturas regulatoru. Uzstadiet to apmeram
videja stavokli.
Pirms ekspluatacijas
Pirms sakt iekartas ekspluataciju, parbaudiet
sekojošo:
• Vai iekarta ir labi uzstadita?
• Vai ir atstata vieta gaisa cirkulacijai?
• Vai iekarta ir tira?
• Uzstadiet termostatu pa vidu no „1” un „5”.
• Piesledziet iekartu pie barošanas.
Neievietojiet produktus uzreiz. Pagaidiet, kad
temperatura sasniegs vajadzigu limeni.
LV Lietošanas instrukcija
Sasaldetu produktu glabašana
23
Tirīšana un apkalpošana
Apakšeja nodalijuma var ilgu laiku glabat
sasaldetus partikas produktus. Elektribas
traucejumu gadijuma neatveriet saldetavas
durvis, jo produktus var glabat lidz 16
stundam bez elektroenergijas.
Sasaldešana
Nodalijums, kas paredzets produktu
sasaldešanai, ir apzimets ar
Jus varat izmantot iekartu produktu
sasaldešanai vai saldetu produktu glabašanai.
Ludzu, ieverojiet noradijumus uz produktu
iepakojuma.
Uzmanibu
Nesasaldejiet limonadi, jo tas var uzspragt.
Uzmanibu
Vienmer glabajiet saldetus produktus atseviški
no svaigiem.
Ledus kubinu gatavošana
Uzpildiet formu ledus kubinu gatavošanai ar
udens uz 3/4. Tad ielieciet formu saldetava.
Pec kada laika ledus kubini bus gatavi.
Iekartas atkausešana
Iekarta tiek atkauseta automatiski. Udens
notek specialaja paplate iekartas aizmugure
un iztvaiko.
Parliecinieties, ka paplate ir uzstadita virs
Kompresora.
Saldetava ir jaatkause pašam vismaz divas
reizes gada, vai kad izveidosies 7 mm biezs
ledus parklajums.
Apgaismojuma lampas nomaiņa
Lai nomainītu ledusskapja apgaismojuma lampu,
lūdzu, sazinieties ar pilnvarotu pakalpojuma
sniedzēju.
Prietaise naudojamos lemputės nėra skirtos
kambarių apšvietimui namų sąlygomis.
Šios lemputės yra skirtos pagelbėti naudotojui
saugiai ir patogiai sudėti maisto produktus į
šaldytuvą ar šaldiklį.
Šiame prietaise naudojamos lempos turi atlaikyti
ekstremalias sąlygas, pavyzdžiui, žemesnę nei
-20°C temperatūrą.
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka jūs nedrīkstiet no tā atbrīvoties kā no mājsaimniecības
atkritumiem. Tā vietā šis produkts jānogādā attiecīgajā savākšanas punktā, kurā tiek pieņemtas elektriskās un
elektroniskās iekārtas otrreizējai izejvielu pārstrādei. Pareizi atbrīvojoties no šī produkta, jūs palīdzēsit novērst tā
potenciālo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, kas var rasties tad, ja neatbrīvosities no šī produkta pareizā
veidā. Lai saņemtu sīkāku informāciju par šī produkta otrreizējo pārstrādāšanu, lūdzu, sazinieties ar savu vietējo
pilsētas biroju, savu mājsaimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs šo produktu iegādājāties.
simbolu.
Iekšejas un arejas virsmas
Uzmanibu!
Pirms tirišanas obligati atsledziet iekartu no
barošanas.
Iztiriet iekartu ar siltu udeni un neitralu
tirišanas lidzekli.
Nekad neizmantojiet abrazivos tirišanas
lidzeklus vai kimiski akt iv a s vielas .
Noslaukiet iekšejas virsmas ar mikstu un
sausu lupatu.
Parliecinieties, ka elektriskie savienojumi
neatrodas kontakta ar udeni.
Ja iekarta netiks lietota ilgu laiku, atbrivojiet to
no produktiem un atsledziet no barošanas.
Pec tam iztiri et iekartu un ats tajiet durvis
atvertas.
Vienu reizi gada tiriet kondensatoru iekartas
aizmugure, izmantojot puteklu suceju.
Atvilktnes
Lai nomazgatu atvilktnes iznemiet to no
saldetavas.
Traucejumu meklešana
1. Iekarta nestrada, bet ta ir pieslegta pie
barošanas.
• Parliecinieties, ka iekarta ir pareizi
pieslegta pie rozetes.
• Parliecinieties, ka elektrotikls nav
bojats.
• Parliecinieties, ka ir uzdota vajadziga
temperatura.
2. Elektribas traucejumi.
Turiet iekartas durvis aizvertas. Produktu
glabašanas laiks šados gadijumos ir
noradits iekartas parametru tabula.
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti vartotojams su fizine ar protine negalia, padidintu jautrumu
LT Naudojimo instrukcija
Sveikiname Jus pasirinkus BEKO kokybišką prietaisą,
sukurtą Jums tarnauti daugelį metų.
Sauga
Prieš jungdami šaldytuvą į tinklą patikrinkite, ar nuėmėte
visas pakuotės medžiagas ir transportavimo apsaugas.
•Jei šaldytuvas buvo transportuojamas padėtas
horizontaliai, 4 valandas jo neįjunkite, nes kompresoriuje turi nusistovėti skysčiai;
• Jei ketinate išmesti seną šaldytuvą su prie durelių
pritvirtintu užraktu, reikia jį sulaužyti, kad vaikai žaisdami
neužsitrenktų viduje;
• Šiuo šaldytuvu reikia naudotis tik pagal paskirtį;
• Šaldytuvo negalima deginti, nes jo izoliacijoje yra degių
chlorofluormetano medžiagų. Siūlome susisiekti su
atitinkamomis tarnybomis dėl smulkesnės informacijos apie
nereikalingo šaldytuvo utilizavimą;
• Nerekomenduojama statyti šaldytuvą nešildomoje šaltoje
patalpoje (pvz.: garaže, šiltnamyje, fligelyje, pastogėje, ne
namie ir pan.);
Kad šaldytuvas kuo geriau veiktų ir negestų, būtinai atidžiai
perskaitykite šias instrukcijas. Šaldytuvu naudojantis
neteisingai arba ne pagal paskirtį nebus taikomos
nemokamos taisymo pas l aug os gar ant iniu laikotarpiu.
Nepamirškite laikyti šių instrukcijų saugioje ir lengvai
pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte jomis
pasinaudoti.
Originalios atsarginės dalys tiekiamos 10 metų nuo gaminio
įsigijimo dienos.
ar patirties bei žinių stoka; nebent jie privalo, prieš pradedant naudoti prietaisą, būti supažindinti
(atsakingo asmens) su naudojimo instrukcija ir informuoti apie prietaiso vartojimą bei jo saugą.
Taip pat užtikrinant vaikų saugumą jie privalo būti įspėti, jog su prietaisu žaisti negalima.
LT Naudojimo instrukcija
Elektros instaliavimo reikalavimai
tiekimo, patikrinkite, ar įtampa ir dažnis, nurodyti
Nesisėskite ir nesistokite ant šaldytuvo, nes jis
25
Prieš prijungiant šaldytuvą/šaldiklį prie elektros
ant duomenų kortelės šaldytuvo viduje, atitinka
Jūsų namų elektros tiekimo duomenis.
Rekomenduojame šį šaldytuvą jungti į elektros
tinklą per stacionarų lizdą su geru kontaktu.
Dėmesio! Šį prietaisą reikia įžeminti.
Elektrines dalis taisyti gali tik kvalifikuotas
įgalioto serviso darbuotojas! Kitu atveju nebus
taikoma nemokama garantinė priežiūra.
Neteisingas nekvalifikuoto asmens prietaiso
pajungimas gali sukelt i k ritinius padarinius
prietaisui ir jo naudotojui.
DĖMESIO!
Šaldytuvo šaldymo si s temoje yra reagentas
R600a, kuris yra draugiškas aplinkai, tačiau
lengvai užsidegantis. Todėl pasirūpinkite, kad
transportavimo ir naudojimosi metu nebūtų
pažeista aušinimo sistema. Jei netyčia
pažeistumėte šias dalis, pasirūpinkite, kad šalia
nebūtų ugnies šaltinio ar kaitinimo prietaisų, ir
nedelsdami išvėdinkite patalpą, kurioje stovi
šaldytuvas.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite mechaninių ar kitų
priemonių, norėdami paspartinti šaldytuvo
atitirpimo procesą, naudokite tik siūlomas
gamintojo.
ĮSPĖJIMAS: nepažeiskite aušinimo sistemos
įrenginių.
ĮSPĖJIMAS: šaldytuvo viduje nenaudokite jokių
elektrinių prietaisų, išskyrus tuos, kuriuos
rekomenduoja gamintoj as .
ĮSPĖJIMAS:
leidžiama keisti tik gamintojui, gamintojo klientų
aptarnavimo atst ovui arba panašios
kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
jeigu maitinimo laidas pažeistas, jį
Transportavimas
1. Šaldytuvą galima transportuoti tik pastatytą
vertikaliai. Transportuojant negalima apgadi nti
pakuotės.
2. Jei transportuojamas šaldytuvas buvo
laikomas horizontaliai, juo negalima naudotis
bent 4 valandas, kad sistemoje nusistovėtų
skysčiai.
3. Nesilaikant šių instrukcijų šaldytuvas gali būti
sugadintas, tačiau už tokius pažeidimus
gamintojas atsakomybės neprisiima.
4. Šaldytuvą reikia apsaugoti nuo lietaus,
drėgmės ir kitokio atmosferos poveikio.
Svarbu!
Valant ar pernešant šaldytuvą reikia būti
atsargiems ir nepaliesti kondensatoriaus metalinių
vamzdelių galinėje šaldytuvo dalyje, nes galima
susižeisti pirštus ir rankas.
nėra tam skirtas. Galite susižeisti patys ar
sugadinti šaldytuvą.
Patikrinkite, ar elektros laidas neįstrigo po
šaldytuvu jį perkeliant, nes tai gali sugadinti laidą.
Neleiskite vaikams žaisti su šaldytuvu.
Šaldytuvo pastatymas
1. Nelaikykite šaldytuvo patalpoje, kurioje
temperatūra gali nukristi žemiau 10 laipsnių
pagal Celsijaus skalę (50 laipsnių pagal
Farenheito skalę) naktį ir ypač žiemą, nes
šaldytuvas pritaikytas veikti +10 - +38 laipsnių
pagal Celsijaus skalę (50-100 laipsnių pagal
Farenheito skalę) aplinkoje. Žemesnėje
temperatūroje prietaisas gali neveikti, tad
maisto produktų laikymo terminas sutrumpėtų.
2. Nestatykite šaldytuvo prie viryklės,
radiatoriaus ar saulės šviesoje, nes gali
padidėti šaldytuvo funkcijų įtampa. Jei
šaldytuvas statomas prie šalčio ar karščio
šaltinių, būtinai laikykitės tokių atstumų:
nuo viryklės: 30 mm
nuo radiatoriaus: 300 mm
nuo šaldiklio: 25 mm
3. Pasirūpinkite, kad aplink šaldytuvą būtų
pakankamai vietos orui cirkuliuoti (žr. 2 pav.).
Kad nustatytumėte reikalingą atstumą tarp
sienos ir šaldytuvo, pritvirtinkite specialius
laikiklius, tiekiamus komplekte, prie galinės
šaldytuvo sienelės (žr. 3 pav.).
4. Šaldytuvą reikia statyti lygioje vietoje.
Priekines kojeles prireikus galima reguliuoti.
Kad šaldytuvas stovėtų tvirtai, sukite priekines
kojeles prieš arba pagal laikrodžio rodyklę, kol
šaldytuvas stovės stabiliai.
Teisingai sureguliavus kojelių aukštį šaldytuvas
nevibruos ir nekels triukšmo (žr. 4 pav.).
5. Kaip paruošti prietaisą darbui, skaitykite skyrelyje “Valymas ir priežiūra”.
Susipažinkite su prietaisu
(1 pav.)
1. Šaldiklio lentynėlė
2. Termoreguliatoriaus rankenėlė ir lemputė
3. Reguliuojamos lentynėlės
4. Tirpsmo vandens surinkimo kanalas –
drenažo vamzdis
5. Daržovių ir vaisių stalčiaus dangtis
6. Daržovių ir vaisių stalčiai
7. Reguliuojamos priekinės kojelės
8. Lentyna stiklainiams
9. Butelių lentyna durelėse
26
LT Naudojimo instrukcija
Siūlomas maisto produktų
rekomendacijos produktams laikyti, ji nurodyta
5. Šviežius suvyniotus produktus galima laikyti
šaldiklį, plaukite kol jie atvės. Atidarius stiklainį
12. Stipraus alkoholio butelius geriausia laikyti
Nelaikykite šaldytuve produktų, kurių sudėtyje
eidaujama temperatūra. Dažnai
elektros lizdą,
išdėstymas šaldytuve
Nuorodos, kaip geriausiai išdėstyti produktus
ir laikytis higienos:
1. Šaldytuvo skyriai yra skirti trumpai laikyti
įvairius maisto produktus, šviežius maisto
produktus bei gėrimus.
2. Šaldymo kameros skyrius,
pažymėtas , skirtas anksčiau
sušaldytiems maist o produk t ams šaldyti ir
laikyti. Visuomet reikia laikytis
ant maisto produkto pakuotės.
3. Pieno produktus reikėtų laikyti specialioje
durelių lentynoje.
Norint užšaldyti šviežius maisto produktus,
juos rekomenduojama susukti į aliuminio foliją
arba įdėti į plastikinį maišelį, atvėsinti šviežių
maisto produktų skyriuje ir laikyti juos ant
šaldiklio lentynos.
Šaldiklio lentyną siūloma įtaisyti viršutiniame
šaldiklio skyriuje.
4. Pagamintus patiekalus reikia laikyti
hermetiškuose indeliuose.
lentynoje. Šviežius vaisius ir daržoves reikia
sudėti į vaisių ir daržovių stalčius.
6. Butelius galima laikyti durų lentynėlėse.
7. Šviežią mėsą suvyniokite į polietileninius
maišelius ir padėkite ant žemiausios lentynos.
Šviežia mėsa neturi liestis su pagamintais
patiekalais. Saugumo sumetimais šviežią
mėsą laikykite ne ilgiau kaip dvi tris dienas.
8. norint pasiekti maksimalų efektą,
neuždenkite stiklinių lentynėlių popieriumi ar
kitomis medžiagomis, kad vėsus oras galėtų
laisvai cirkuliuoti.
9. Aliejaus nelaikykite durų lentynoje. Maisto
produktus suvyniokite arba uždenkite.
Karštų patiekalų nedėkite į šaldytuvą ar
arba konservų dėžutę, konservuotus maisto
produktus iš jų reikia išimti.
10. Putojančių gėrimų nereikėtų užšaldyti, o
tokių produktų, kaip tirpdyto ledo vanduo,
nereikėtų vartoti labai šaltų.
11. Kai kurie vaisiai ar daržovės, laikomi 0°С
temperatūroje, praranda vertingąsias
savybes. Todėl arbūzus, melionus, agurkus,
pomidorus ir panašius vaisus bei daržoves
sudėkite į polietileninius maišelius.
pastatytus vertikaliai, gerai užkimštus.
yra degių ir sprogių medžiagų (pvz:
purškiamos grietinėlės, purškiklių ir pan.). Jie
kelia sprogimo pavojų.
13. Norėdami padidinti vietą šaldytuve, galite
išimti ledo kubelių padėklą.
Temperatūros reguliavimas ir
nustatymas
Temperatūrą galima reguliuoti
termoreguliatoriaus rankenėle, nustatant ją į
pasirinktą poziciją tarp 1 ir 5 (šalčiausia
pozicija)- modelyje. Jei termostato rankenėlė
yra „0“ padėtyje, prietaisas yra išjungtas. Siuo
atveju švieš vidaus apšvietimo lemputė.
Vidutinė šaldytuvo vidaus temperatūra turėtų
būti +5ºC (+41ºF).
Nustatykite termoreguliatoriaus rankenėlę,
kad pasiektumėte tokią temperatūrą. Kai kurie
šaldytuvo skyriai gali būti vėsesni ar šiltesni
(pvz., salotų stalčiuje ar šaldytuvo vidaus
viršutinėje dalyje). Tai yra normalu. Siūlome
reguliariai tikrinti šaldytuvo vidaus
temperatūrą termometru, kad visada būtų
palaikoma pag
atidarinėjant dureles, temperatūra pakyla,
todėl rekomenduojama išėmus ar padėjus
maisto produktus į šaldytuvą ar šaldiklį
uždaryti dureles kuo greičiau.
Prieš pradedant naudoti s š al dytuvu
Galutinis patikrinimas
Prieš pradėdami naudotis šaldytuvu,
patikrinkite:
1. Ar nustatytas tinkamas kojelių aukštis.
2. Ar vidus sausas, ar oras gali laisvai
cirkuliuoti galinėje šaldytuvo dalyje.
3. Ar vidus švarus, kaip rekomenduojama
skyrelyje “Valymas ir priežiūra”.
4. Ar šaldytuvo laidas įjungtas į
ar tiekiama elektros srovė. Atidarius šaldytuvo
duris užsidega vidaus apšvietimo lemputė.
Atkreipkite dėmesį, kad:
5. Įjungę išgirsite kompresoriaus ūžimą.
Skysčiai ir dujos, kuriais užpildyta šaldytuvo
sistema, taip pat gali kelti tam tikrą garsą,
nepaisant, ar kompresorius veikia, ar ne. Tai
normalu.
6.Lengvas viršutinės dalies judėjimas taip
pat yra normalus dalykas, priklausantis nuo
šaldymo proceso. Tai ne de fek tas
27
LT Naudojimo instrukcija
7. Rekomenduojame termoreguliatoriaus
nepradės atitirpti, jei elektros energijos tiekimo
Atitirpinimas
as
rankenėlę nustatyti į vidurinę padėtį ir stebėti
temperatūrą, kad galėtumėte ją tinkamai
nustatyti produktams laikyti (žr. skyrelį
“Temperatūros reguliavimas ir nustatymas”).
8. Kol šaldytuve nenusistovėjusi reikiama
temperatūra, maisto produktų nedėkite.
Rekomenduojame temperatūrą patikrinti
termometru (žr. skyrelį “Temperatūros
reguliavimas”).
Šviežių maisto produktų šaldymas
Jei norite pasiekti geriausių rezultatų,
prašome laikytis šių nurodymų.
Vienu metu nešaldykite labai didelio maisto
produktų kiekio. Maisto kokybė bus geriausia,
jei jį visą sušaldysite per kuo trumpesnį laiką.
Neviršykite šaldymo kameros pajėgumo per
24 valandas.
Jei į šaldymo kameros skyrių dėsite šiltus
maisto produktus, tuomet aušinimo
mechanizmas ims veikti be perstojo, kol
maisto produktas sušals. Dėl šios priežasties
šaldymo kameroje kurį laiką bus pernelyg
aukšta temperatūra.
Šaldydami šviežius maisto produktus,
termoreguliatoriaus rankenėlę nustatykite į
vidurinę poziciją. Nedidelius kiekius (iki pusės
jame galite sušaldyti ir laikyti š viežius maisto
produktus.
Jei nutrūko elektros energijos tiekimas,
neatidarykite durų. Sušaldytas maistas
gedimas netruks ilgiau nei 16 valandų. Jei
elektros nėra ilgiau, tuomet maisto produktus
reikia nedelsiant suvartoti arba pagaminti ir
šaldyti pagamintus.
Ledo gabalėlių gaminimas
Užpildykite ¾ ledo kubelių indelio vandeniu ir
įdėkite į šaldymo kamerą. Prišalusius indus
galite išimti naudodami šaukšto kotą ar
panašų įrankį, niekada nenaudokite aštrių
daiktų, pvz., peilių ar šakučių.
A) Šaldytuvas
Šaldytuvo skyrius atitirpinamas automatiškai.
Atitirpęs vanduo subėga į surinkimo indą per
nutekėjimo vamzdelį šaldytuvo galinėje dalyje
(žr. 5 pav.).
Atitirpinimo metu šaldytuvo galinėje pusėje,
kur įtaisytas garintuvas, gali susiformuoti
vandens lašelių. Šaldytuvui atitirpus, lašelių
gali likti ant šaldymo kameros durų ir šaldymo
kameros viduje. Sušalusių lašelių
negramdykite aštriais įrankiais, pavyzdžiui,
peiliu ar šakute. Jei atitirpęs vanduo
nenubėga į surinkimo indą, patikrinkite, ar
nutekėjimo vamzdelis neužsikimšo maisto
gabalėliais arba trupiniais. Nutekėjimo
vamzdelį galima išvalyti gėrimų šiaudeliu.
Patikrinkite, ar vamzdelis pastoviai talpinam
(ar jo galas įkištas) surinkimo indelyje
kompresoriuje, kad išvengtumėte vandens
išsiliejimo ant elektros instaliacijos ant grindų
(žr. 6 pav.).
B) Šaldymo kamera
Atitirpinimas yra tiesioginis ir be netvarkos,
nes yra specialus atitirpusio vandens
surinkimo indas. Atitirpęs vanduo subėga į
tam skirtą vandens surinkimo indą.
Šaldymo kamerą atitirpinkite du kartus per
metus arba kai susiformuoja apie 7 mm ledo
sluoksnis. Atitirpindami pirmiausia išjunkite
šaldytuvą iš elektros tinklo. Visus maisto
produktus susukite į kelis sluoksnius
laikraštinio popieriaus ir padėkite vėsiai (pvz.,
į šaldytuvą ar sandėliuką).
Atitirpinimo laikas sutrumpės, jei į šaldymo
kamerą atsargiai padėsite indą su šiltu
vandeniu.
Negramdykite ledo aštriais įrankiais,
pavyzdžiui, peiliu ar šakute. Niekada
nemėginkite atitirpinimo proceso
paspartinti elektriniu plaukų džiovintuvu,
elektriniu radiatoriumi ar panašiais
elektriniais prietaisais.
skyriuje. Šaldymo kamerai atitirpus, visą vidų
išvalykite sausai.
Įkiškite šaldytuvo laido kištuką į elektros lizdą
ir įjunkite elektros tiekimą.
LT Naudojimo instrukcija
Vidaus apšvietimo lemputės keitimas
Jei reikia pakeisti šaldytuvo apšvietimo lemputę,
visada turi būti švarus.
Norėdami jį išimti ir išvalyti, laikykitės šių
pridedamu plastikiniu grandikliu. Susikaupus pe r
28
susisiekite su artimiausia įgaliotąja techninio
aptarnavimo tarnyba.
Šajā ierīcē izmantotā lampa nav piemērota
istabu apgaismojumam. Šīs lampas mērķis ir
padarīt pārtikas produktu ievietošanu
ledusskapī/saldētavā drošu un ērtu.
Šajā ierīcē izmantotajām lampām ir jāspēj
funkcionēt ekstrēmos fiziskos apstākļos,
piemēram, temperatūrā, kas nepārsniedz -20°C.
Valymas ir priežiūra
1. Rekomenduojame prieš valymą šaldytuvą
išjungti iš tinklo.
2. Niekada nevalykite aštriais įrankiais ar
abrazyviniais valikliais, muilu, buitiniais
valikliais, skalbimo milteliais ar poliruokliu.
3. Šaldytuvo išorę valykite drungnu vandeniu,
po to sausai nušluostykite.
4. Šaldytuvo vidų valykite drėgnu audiniu,
pamirkytu 0,5 l vandens ir vieno arbatinio
šaukštelio sodos tirpale. Po to viską
iššluostykite.
5. Patikrinkite, ar nepateko vandens į temperatūros valdymo dėžutę.
6. Jei ketinate ilgą laiką nesinaudoti šaldytuvu,
išjunkite jį iš tinklo, išimkite maisto produktus,
išvalykite ir palikite pr avertas duris.
7. Metalines šaldytuvo dalis (pvz., durų išorę,
šonus) rekomenduoj ame poliruoti silikoniniu
poliruokliu (mašinų poliruokliu), kad
nepažeistumėte aukštos kokybės dažų.
8. Kartą per metus dulkių siurbliu nusiurbkite
dulkes nuo kondensatoriaus grotelių šaldytuvo
galinėje pusėje.
9.Reguliariai tikrinkite, ar nesusikaupė
nešvarumų durų sandarinimo gumose.
10. Niekada:
- nevalykite šaldytuvo netinkamomis
medžiagomis, pvz., medžiagomis, kurių
sudėtyje yra benzino;
- nestatykite prie aukštos temperatūros šaltinių;
- nešveiskite ir netrinkite abrazyvinėmis
medžiagomis.
11. Kaip išimti pieno produktų talpos dangtelį ir durų lentynas:
• norėdami nuimti pieno produktų talpos
dangtelį, pakelkite jį 2-3 cm ir patraukite iš t o
šono, iš kurio dangtelis atsidengia;
•norėdami išimti durų lentynas, išimkite iš jų
visus maisto produktus ir lentyną tiesiog kilstelėkite.
12. Specialus plastikin is indas atitirpusiam
vandeniui surinkti šaldytuvo galinėje pusėje
nurodymų:
• išjunkite šaldytuvą iš elektros tinklo;
• replėmis ištraukite kaištį, esantį ant
kompresoriaus, kad galėtumėte išimti indą;
• pakelkite jį;
• iš valykite ir iššluostykite;
• įdėkite atgal.
13. Ledo perteklių reguliariai nugramdykite
dideliam kiekiui ledo, š al dymo kamera blogiau
dirbs, patartina ją atitirpdyti.
Durelių krypties keitimas
Procesas parodytas 7 pa v.
Ką daryti ir Ko nedaryti
Reguliariai valykite ir atitirpinkite šaldytuvą (žr.
“Atitirpinimas“).
Žalią mėsą ir vištieną laikykite žemiau, nei
paruoštą maistą ir pieno produktus.
Nuo daržovių nuimkite netinkamus vartoti
lapus ir nuvalykite žem es.
Salotas, kopūstus, petražoles ir žiedinius
kopūstus palikite nenuskintus nuo stiebo.
Sūrį pirmiausia suvyniokite į sviestinį popierių
ir tada dėkite į polietileninį maišelį, palikdami
jame kuo mažiau oro. Geriausia sūrį išimti iš
šaldytuvo valandą prieš vartojimą.
Žalią mėsą ir vištieną laisvai suvyniokite į
polietileninį maišelį ar aliuminio foliją, kad
neapdžiūtų.
Žuvį sudėkite į polietileninius maišelius.
Greitai sausėjančius ar turinčius stiprų kvapą
maisto produktus sudėkite į polietileninius
maišelius ar susukite į aliuminio foliją, arba
sudėkite į hermetišką indelį.
Gerai suvyniokite duoną, kad kuo ilgiau išliktų
šviežia.
Prieš patiekdami atšaldykite baltąjį vyną, alų ir
mineralinį vandenį.
Kartkartėmis patikrinkite šaldymo kameroje
esančius produktus.
Maisto produktus laikykite kuo trumpiau ir
visuomet atsižvelkite į galiojimo datas.
Gamintojo sušaldytus maisto produktus
laikykite tiek, kiek leidžia ant pakuotės
nurodytas galiojim o terminas.
Visada rinkitės aukščiausios kokybės šviežius
maisto produktus ir prieš šaldydami visada juos
švariai nuvalykite (nupl aukite).
Jei norite greičiau sušaldyti maisto produktus,
dėkite juos į šaldymo kamerą mažomis
porcijomis.
LT Naudojimo instrukcija
Visus maisto produktus vyniokite į aliuminio
Nelaikykite atitirpusių šaldytų maisto produktų;
juos reikėtų suvartoti per 24 valandas arba išvirti
Atsiradę garsai yra visiškai normalūs. Tada, kai
gimas
prašome nuimti nuo
prašome perkelti butelius ir/ar rezervuarus vieną
29
išvežimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį prietaisą.
foliją ar šaldikliui skirtus polietileninius maišelius
ir pasistenkite, kad juose liktų kuo mažiau oro.
Šaldytus produktus nedelsdami suvyniokite ir
kuo greičiau įdėkite į šaldymo kamerą, kol jie
dar neatitirpo.
Šaldytus maisto produktus atitirpinkit e
šaldytuve.
Šaldytuve nelaikykite bananų.
Šaldytuve nelaikykite meliono. Jį galite
trumpam įdėti į šaldytuvą, bet tik suvyniotą, kad
jo kvapo neįgautų kiti šaldytuve laikomi
produktai.
Nedenkite lentynų jokiomis dangomis, kurios
trukdytų orui laisvai cirkuliuoti.
Nelaikykite pavojingų ar nuodingų medžiagų.
Šaldytuvas skirtas tik valgomiems produktams.
Ilgai laikytus šaldytus produktus suvartokite.
Nelaikykite viename skyriuje virtų ir šviežių
maisto produktų. Juos reikia supakuoti ir laikyti
atskirai.
Neleiskite ant kitų maisto produktų lašėti
atitirpinamiems produktams ar jų sultims.
Nelaikykite atidarytų šaldytuvo durelių, nes
taip suvartojama daugiau energijos ir susidaro
didesnis ledo sluoksnis.
Negramdykite ledo aštriais daiktais,
pavyzdžiui, peiliu ar šak ute.
Nedėkite į šaldytuvą karšto maisto, palaukite,
kol jis atvės.
Į šaldiklį nedėkite butelių su skysčiu ar
uždarytų skardinių, kuriose yra angliarūgšte
prisotinto skysčio, nes jie gali sprogti.
Nedėkite šaldyti didelio kiekio šviežių maisto
produktų.
Iš šaldiklio išimtų grietininių ar vaisinių ledų iš
karto neduokite vaikams. Jie gali būti per šalti.
Nešaldykite putojančių gėrimų.
ir sušaldyti.
Iš šaldytuvo nieko neimkite drėgnomis
rankomis.
Informacija apie veikiančius garsus
Norėdamas išlaikyti pastovią pasirinktą
temperatūrą, jūsų prietaisas retkarčiais įjungia
kompresorių.
kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos
prietaisas būtų perdirbtas. Tinkamai išmesdami šį gaminį, prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kuris gali būti padarytas šį gaminį netinkamai išmetant. Dėl išsamesnės
informacijos apie šio gaminio perdirbimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios instituciją, buitinių atliekų
Ant prietaiso arba pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo prietaisu negalima elgtis
prietaisas pasiekia reikiamą temperatūrą,
automatiškai sumažėja garsai (triukšmas).
Ūžiantį garsą sukelia kompresorius. Kai
kompresorius įsijungia, garsas trumpam
padidėja. Burbuliavimas, kliuksėjimas, dūz
– tai garsai, sukelti šaldytuvo, kai vanduo bėga
per vamzdelį.
Spragtelėjimo garsas gali būti visada girdimas,
kai termostatas įjungia/išjungia kompresorių.
Spragtelėjimo garsas gali atsirasti kai:
-aktyvuota automatinio atitirpinimo sistem a;
-prietaisas vėsta ar šyla (medžiagų
išsiplėtimas).
Jei šie garsai yra per daug garsūs, to priežastys
tikriausiai nėra labai rimtos ir lengvai
pašalinamos:
- prietaisas stovi nelygiai – naudokite
reguliuojamas kojeles arba po kojelėmis
pakiškite pakavimo medžiagos.
- prietaisas nestovi laisvai –
prietaiso virtuvinius įrankius ar kitus prietaisus.
- stalčiai, krepšiai ar lentynėlės yra laisvi ar
priklijuoti – prašome patikr i nti ir atskirti
sudedamąsias dalis ir jei reikia iš naujo jas
pritvirtinti.
- buteliai ir/ar rezervuarai liečia vienas kitą –
nuo kito.
Gedimų šalinimas
Jei įjungtas šaldytuvas neveikia, patikrinkite:
- ar gerai į kištukinį lizdą įjungtas elektros
laido kištukas ir ar tiekiama elektros srovė
(norėdami patikrinti, ar tiekiama elektros srovė, į
kištukinį lizdą įjunkite kitą prietaisą),
- ar neperdegęs saugiklis, ar įjungtas
transformatorius , ar neišjungtas pagrindinis
elektros energijos t iek imo jungiklis,
- ar teisingai nustatytas temperatūros
reguliatorius,
- ar teisingai sujungti pr itaisyto naujo kištuko laidai, jei keitėte kištuką.
Jei tai patikrinus, šaldytuvas vis tiek neveikia,
susisiekite su jį pardavusia įmone ir praneškite.
Prašome būtinai patikrinti tai, ką nurodėme, nes
jei šaldytuvas nebus sugedęs, turėsite padengti
meistro iškvietimo i š laidas.
EST Kasutusjuhend
30
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks füüsilise, meele- või vaimupuudega või nappide
Lastel tuleb silma peal hoida, et nad ei saaks seadmega mängida.
Palju õnne aruka valiku puhul, BEKO kvaliteetseade
teenib teid kindlasti palju aastaid.
Ohutus ennekõike!
Ärge ühendage seadet elektrivõrku enne, kui pakendi ja
transpordikaitsm e kõik os ad on ee mal d atu d.
• Laske seadmel enne sisselülitamist vähemalt 4 tundi
seista, et süsteemi tööseisund saaks pärast
horisontaalasendis transporti taastuda.
• Luku või riiviga varustatud seadme kasutuselt
kõrvaldamisel jätke lukk/riiv ohutusse asendisse, et
lapsed ei saaks seadmesse lõksu jääda.
• Seadet võib kasutada ainult ettenähtud otstarbeks.
• Ärge utiliseerige seadet põletamise teel. Seadme
isolatsiooni koostisse kuuluvad kloorfluorsüsinikke
mittesisaldavad ained, mis on tuleohtlikud. Lisateabe
saamiseks utiliseerimismeetodite ja -võimaluste kohta
pöörduge kohaliku omavalitsuse poole.
• Me ei soovita seadet kasutada kütmata külmas ruumis
(nt garaaž, kasvuhoone, juurdeehitis, kuur, kõrvalhoone
vms).
Tutvuge hoolikalt kasutusjuhendiga, et oskaksite seadet
optimaalselt ja probleemideta kasutada. Juhiste
eiramisel võite jääda ilma tasuta garantiiteeninduse
õigusest.
Hoidke juhendit kindlas kohas, et see vajadusel
kergesti leida.
Originaalvaruosad on saadaval 10 aasta jooksul
seadme valmistamisest
kogemuste ja teadmistega inimestele, välja arvatud juhul, kui nad kasutavad seda oma ohutuse
eest vastutava isiku järelevalve all või on saanud vastavad juhised.
EST Kasutusjuhend
Elektriohutus
sobivas kohas paikneva kaitsmega varustatud
1. Seadet võib transportida ainult püstasendis.
Eespool toodud juhiste eiramisel võib seade
NB!
sest see koormab liigselt seadme funktsioone.
31
Enne seadme ühendamist vooluvõrku
kontrollige, kas seadme sees paiknevale
andmesildile märgit ud toi tepinge ja sagedus
vastavad vooluvõrgu näitajatele.
Soovitame ühendada seadme vooluvõrku
seinakontakti kaudu.
Hoiatus! Seade peab olema maandatud.
Elektriseadmete remondiga võivad tegelda
ainult kvalifitseeritud spetsialistid.
Kvalifitseerimata isiku tehtud oskamatu
remont võib põhjustada ohte, mis võivad
seadme kasutajat tõsiselt kahjustada.
TÄHELEPANU!
Seadmes on kasutusel külmutusagens
R600a, mis on keskkonnasõbralik, kuid
tuleohtlik gaas. Toodet tuleb transportida ja
paigaldada ettevaatlikult, et mitte kahjustada
jahutussüsteemi. Kui jahutussüsteem on viga
saanud ja on tekkinud gaasi lek e, hoi dke
toodet eemal lahtistest leekidest ja tuulutage
veidi aega ruumi.
HOIATUS: ärge kasutage sulatusprotsessi
kiirendamiseks mehaanilisi vms abivahendeid
peale tootja soovitatute.
HOIATUS: ärge kahjustage
külmutusagensikontuuri.
HOIATUS: ärge kasutage toiduainete
hoiukambrites elektriseadmeid, välja arvatud
tootja soovitatud seadmetüübid.
HOIATUS: ohtude vältimiseks peab defektse
toitejuhtme välja vahetama tootja, volitatud
teenindus või samaväärse kvalifikatsiooniga
isik.
Transpordieeskirjad
Tarnepakend peab transpordi käigus terveks
jääma.
2. Kui seadet on transporditud
horisontaalasendis, ei tohi seda vähemalt 4
tundi kasutada, et süsteem saaks taastuda.
3.
saada kahjustusi, mille eest tootja ei vastuta.
4. Seade peab olema kaitstud vihma, niiskuse
ja muude atmosfäärimõjude eest.
• Seadme puhastamisel/transportimisel tuleb
vältida seadme tagaküljel asuva
kondensaatori metal l tr aati d e puud utamist,
sest need võivad vigastada sõrmi või käsi.
• Ärge istuge ega seiske seadme peal, sest
see ei ole selleks ette nähtud. Võite end
vigastada või seadet kahjustada.
• Et mitte vigastada toitejuhet, jälgige seadme
teisaldamisel, et toitejuhe ei jääks seadme
alla.
• Ärge laske lastel seadme ja selle
nuppudega mängida.
Paigaldusjuhised
1. Ärge hoidke seadet ruumis, kus
temperatuur võib öösiti langeda alla 10 °C
(50 °F), seda eriti talvel, sest seade on
mõeldud tööks ümbritseva keskkonna
temperatuuril +10 kuni +38 °C (50 kuni
100 °F). Madala temperatuuri juures ei pruugi
seade töötada, mistõttu lüheneb toiduainete
säilivusaeg.
2. Ärge asetage seadet pliidi või radiaatori
lähedusse ega otsese päikes evalguse kätte,
Seadme paigaldamisel sügavkülmiku või
küttekeha lähedusse jätke vajalik vahemaa:
pliidist 30 mm
radiaatorist 300 mm
külmkapist 25 mm
3. Veenduge, et seadme ümber on piisavalt
ruumi õhu vaba ringluse jaoks (joonis 2).
• Külmkapi ja seina õige vahemaa
seadmiseks paigaldage külmkapi taha
õhutuskate (joonis 3).
4. Seade tuleb paigutada ühetasasele
pinnale. Kahte esijalga saab vajadusel
reguleerida. Seadme loodimiseks reguleerige
kahte esijalga, pöörates neid päri- või
vastupäeva, kuni seade seisab põrandal
kindlalt ja otse. Jalgade õige reguleerimine
aitab vältida liigset vibratsiooni ja müra
(joonis 4).
5. Juhiseid seadme kasutamiseks
ettevalmistamiseks leiate lõigust
"Puhastamine ja hoold us ".
EST Kasutusjuhend
Esmane tutvus seadmega
Ohutuse huvides ärge säi l it ag e toorest liha üle
Juhised optimaalse säilivuse ja hügieeni
tagamiseks:
1. Jahutuskamber on ette nähtud värskete
toiduainete ja jookide lühiajaliseks
hoidmiseks.
2. Külmutuskamber vastab nõuetele
ja sobib eelkülmutatud toiduainete
külmutamiseks ja säilitam is eks.
Alati tuleb järgida toiduainete pakendile
märgitud soovitusi säilitustingimuste
kohta.
3. Piimatooteid tuleb hoida ukse küljes
paiknevas spetsiaalses hoidikus.
Värskete toiduainete külmutamiseks
soovitatakse need pak k ida fo oli umis se või
kilesse, jahutada jahutuskambris ja asetada
siis külmutuskambri riiulile.
Riiul on soovitatav paigaldada
külmutuskambri ülaossa.
4. Valmistoitu tuleb hoida õhukindlalt suletud
anumates.
5. Pakendatud töötlemata tooteid võib hoida
riiulil. Värsked puu- ja köögiviljad tuleb
puhtaks pesta ja hoida köögiviljasahtlites.
6. Pudeleid võib hoida ukseriiulis.
7. Toorest liha hoidke kilekotis kõige alumisel
riiulil. Vältige selle kokkupuudet
valmistoiduga, et viimane ei saastuks.
kahe-kolme päeva.
8. Maksimaalse efektii vsuse tagamiseks ei
tohi eemaldatavaid riiuleid katta paberi või
muu materjaliga, mis tak is tab õhur i ng l ust.
9. Ärge hoidke taimeõli ukseriiulis. Hoidke
toiduaineid pakendis, kilekotis või kaanega
suletud nõus. Laske kuumal toidul ja joogil
enne külmkappi panekut jahtuda.
teise anumasse.
10. Gaseeritud jooke ei tohi külmutada ja
külmutatud tooteid (nt mahlajäätist) ei tohi
tarbida liiga külmalt.
11. Mõned puu- ja köögiviljad ei kannata
hoidmist temperatuuril 0 °C ringis. Seepärast
tuleb ananassi, melonit, kurki, tomatit jms
hoida kilekotis.
12. Kanget alkoholi tuleb hoida püstiselt
tihedalt suletud anumates. Ärge hoidke
külmkapis kunagi tooteid, mis sisaldavad
kergsüttivaid ohtlikke gaase (nt sifoonpudelid,
pulverisaatorid jne) või plahvatusohtlikke
aineid. Plahvatusoht.
Temperatuuri valik ja reguleerimine
Töötemperatuuri seatakse
termostaadinupuga, mille võib seada
asendisse 1–5 (kõige külmem).
Kui termostaadi nupp on asendis "0 ", on
seade välja lülitatud. Sel juhul ei põle ka
seadme sisevalgusti.
Keskmine temperatuur jahutuskambris peaks
olema umbes +5 °C (+41 °F).
Reguleerige termostaati vastavalt soovitud
temperatuurile. Jahutuskambri mõned osad
võivad olla jahedamad või soojemad (nt
salatikamber ja külmiku ülaosa) – nii see
peabki olema. Soovitame kontrollida
temperatuuri regulaarselt termomeetriga ja
Ukse sage avamine põhjustab temperatuuri
tõusu külmiku sisemuses, seetõttu on
sulgeda.
Enne seadme kasutamist
Viimane kontroll
Enne, kui asute seadet kasutama, kontrollige
järgmist:
1. Kas seade on jalgade abil korralikult
looditud?
2. Kas külmiku sisemus on kuiv ja kas õhk
saab selle tagaosas vabalt liikuda?
3. Kas sisemus on puhas (vt lõiku
"Puhastamine ja hoold us ")?
4. Kas pistik on seinakontakti ühendatud ja
elektrivarustus sisse lülitatud? Kas ukse
avamisel süttib jahutuskambri tuli?
EST Kasutusjuhend
Arvestage järgmist:
õige säilitustemperatuuri. Soovitame
Kui voolukatkestus kestab vähem kui 16 tundi,
ei mõjuta see külmutatud toiduainete säilivust.
Jääkuubikute valmistamine
asetage sügavkülmikusse. Kasutage jäätunud
toiduosakeste tõttu ummistunud. Äravoolutoru
Külmutuskambrisse võib ettevaatlikult asetada
kuivatage sisemus korralikult. Ühendage pistik
33
5. Kompressori käivitumisega kaasne b mür a.
Külmutussüsteemis olev vedelik ja gaasid
võivad samuti müra tekitada, seda isegi juhul
kui kompressor ei tööta. See on täiesti
normaalne nähtus.
6. Kapipealse kergelt laineline kuju tuleneb
tootmisprotsessist ja ei ole defekt.
7. Soovitame seada termostaadinupp
keskmisse asendisse j a kontr ol l i da, et
seadmes oleks püsival t ett ean tud
säilitustemperatuur (vt lõiku "Temperatuuri
valik ja reguleerimine").
8. Ärge asetage toitu külmikusse kohe pärast
selle sisselülitamist. Oodake, kuni seade
saavutab
kontrollida temperatuuri täpse termomeetriga
(vt lõiku "Temperatuuri valik ja
reguleerimine").
Külmutatud toiduai ne t e säil itamine
Sügavkülmik sobib kauplusest ostetud
külmutatud toidu pikaajaliseks säilitamiseks
ning seda võib kasutada ka värske toidu
külmutamiseks ja säilitam is eks.
Voolukatkestuse ajal ärge avage seadme ust.
Kui voolukatkestus kestab kauem, tuleb
toiduaineid kontrollida ja kohe ära tarvitada
või kuumtöödelda ja seejärel uuesti
külmutada.
Värskete toiduainete külmutamine
Parima tulemuse saavutamiseks järgige
alltoodud juhiseid.
Ärge külmutage korraga liiga suurt
toidukogust. Toidu kvaliteet säilib kõige
paremini, kui see võimalikult kiiresti läbi
külmub.
Ärge ületage seadme kül mut usj õu dl us t 24
tunni jooksul. Sooja toidu asetamisel
külmutuskambrisse t öö tab k ülmu t uss üs t ee m
lakkamatult, kuni toit läbi külmub. See võib
ajutiselt langetada temperatuuri
jahutuskambris.
Värskete toiduainete külmutamisel hoidke
termostaadinuppu keskmises asendis.
Väikese toidukoguse (kuni 1/2 kg)
külmutamiseks ei pea temperatuuri
reguleerima.
Jälgige, et värsked toiduained ei seguneks
külmutatud toiduainetega.
Täitke jäänõu kolmveerandini veega ja
nõude eemaldamiseks lusika käepidet vms,
aga mitte mingil juhul teravaservalisi esemeid
(nt nuga või kahvlit).
Sulatamine
A) Jahutuskamber
Jahutuskambrit sulatatakse automaatselt.
Sulamisvesi voolab läbi äravoolutoru
kogumisanumasse, mis asub seadme
tagaosas (joonis 5).
Jää sulatamise ajal võivad moodustuda
veepiisad jahutuskambri tagaküljele, mille
taga asub aurusti. Mõned veepiisad võivad
pärast sulatamise lõppu külmuda. Ärge
kasutage külmunud veepiiskade
eemaldamiseks teravaid või terava servaga
esemeid nagu noad või kahvlid.
Kui sulamisvesi ei voola läbi kogumiskanali
ära, tuleb veenduda, et äravoolutoru pole
saab puhastada torupu hast i v ms v ahen di g a.
Veenduge, et äravoolutoru ots asets eb ki ndl al t
kogumiskünas kompressori peal , et vesi ei
voolaks elektrisüsteemi v õi põr andale
(joonis 6).
B) Külmutuskamber
Sulatamine on väga lihtne ja puhas tänu
spetsiaalsele sulatusvee kogumise nõule.
Sulatage külmikut kaks korda aastas või kui
on tekkinud umbes 7 mm jääkiht.
Sulatusprotseduuri alustamiseks lülitage
seade pistiku juurest välja ning eemaldage
juhe seinakontaktist.
Kogu toit tuleks pakkida mit mekihiliselt
ajalehtedesse ja panna hoiule jahedasse
kohta (nt külmik või sahver).
anumad sooja veega, et kiirendada sulamist.
Ärge kasutage jää eemaldamiseks teravaid
või terava servaga esemeid nagu noad või
kahvlid.
Ärge kunagi kasutage sul ata mi sek s fööni,
kuumapuhurit või teisi sarnaseid
elektriseadmeid.
Eemaldage käsnaga külmutuskambri põhja
kogunenud sulatusvesi. Pärast sulatamist
seinakontakti ja lülitage elektrivarustus sisse.
EST Kasutusjuhend
Sisevalgusti pirni vahetamine
• Ukseriiuli eemaldamiseks tõstke välja selle
Lülitage toiteallikas välja ja eemaldage pistik
hoidke toorest liha valmistoidust ja
kilekotti. Parema tulemuse saamiseks
alumiiniumfooliu mi ss e ( mitte ti hedalt).
34
Külmiku sisevalgusti pirni vahetamiseks
pöörduge volitatud tee ni ndusse.
Lamp/lambid, mida selles seades
kasutatakse, ei sobi kodumajapidamise
siseruumide valgustamiseks. Selle lambi
sihtotstarbeks, on aida t a kas utaj al pai g ut a da
toiduaineid külmikusse/sügavkülmikusse
ohutult ja mugavalt.
Las lámparas utili zadas en este
electrodoméstico deben soportan unas
condiciones físicas extremas como
temperaturas inferiores a -20º C.
Puhastamine ja hooldus
1. Enne puhastamist soovitame lülitada
seadme välja ja eemaldada pistiku
seinakontaktist.
3. Puhastage seadme korpust leige veega
ning pärast kuivatage see.
4. Puhastage seadme sisemust lapiga, mida
on niisutatud söögisooda vesilahuses
(teelusikatäis soodat poole liitri vee kohta),
seejärel pühkige sisepinnad kuivaks.
5. Vältige vee sattumist
temperatuuriregulaatorisse.
6. Kui seadet pikema aja jooksul ei kasutata,
lülitage see välja, eemaldage kogu toit,
puhastage seade ja jätke uks praokile.
7. Soovitame toote metallosi (nt ukse
välispinda, korpuse külgi) poleerida
silikoonvahaga (autopoleerimisvahendiga),
mis kaitseb kvaliteetset värvkatet.
8. Puhastage seadme taga as uv at
kondensaatorit kord aastas tolmuimejaga.
9. Kontrollige regulaarselt uksetihendeid,
veendumaks et need on puhtad ega ole
toiduosakestega määrdunud.
10. Mitte kunagi ei tohi:
• puhastada seadet sobimatu ainega, nt
naftapõhiste toodet eg a;
• hoida seadet kõrge temperatuuri käes;
• küürida ja hõõruda abrasiivsete
vahenditega.
11. Piimatoodete kambri katte ja ukseriiuli
eemaldamine:
• Piimatoodete kambri katte eemaldamiseks
kergitage seda paari sentimeetri võrra ja
tõmmake lahti sellest küljest, milles on ava.
sisu ja seejärel vabastage ukseriiul
kinnitusest, lükates seda üles.
12. Hoolitsege, et seadme taga olev plastist
sulaveeküna oleks alati puhas. Kui soovite
küna puhastamiseks eemaldada, järgige
alltoodud juhiseid:
•
vooluvõrgust.
• Vabastage küna plõksklamber näpitsate abil
ettevaatlikult kompressori küljest, nii et küna
saaks eemaldada.
• Tõstke see üles.
• Puhastage ja pühkige kuivaks.
• Paigaldage tagasi vastupidises järjekorras.
13. Paks jääkiht vähendab sügavkülmiku
jõudlust.
Ukse avanemissuuna muutmine
Järgige juhiseid numbrite järgi (joonis 7).
Käsud ja keelud
Tehke nii: puhastage ja sulatage seadet
regulaarselt (vt "Sulatamine").
Tehke nii:
piimatoodetest allpool.
Tehke nii: puhastage köögiviljad mullast ja
eemaldage kasutuskõlbmatud
pealmised lehed.
Tehke nii: ärge eemaldage lehtsalati, kapsa,
peterselli ja lillkapsa juurt.
Tehke nii: mähkige juust kõigepealt
pärgamentpaberisse ja pakkige
seejärel võimalikult õhukindlalt
võtke see jahutuskambrist välja tund
aega enne tarvitamist.
Tehke nii: pakkige toores liha kilekotti või
See kaitseb liha kuivamise eest.
Tehke nii: hoidke liha ja rupskeid kilekotis.
Tehke nii: hoidke tugeva lõhnaga või
kergesti kuivavaid toiduaineid
kilekotis, fooliumis v õi õhuki n dl as
pakendis.
Tehke nii: et leib püsiks värske, ärge hoidke
seda lahtiselt.
Tehke nii: jahutage valget veini, õlu ja
mineraalvett enne serveerimist.
Tehke nii: kontrollige regulaarselt
külmutuskambri sisu.
EST Kasutusjuhend
Tehke nii: säilitage toitu võimalikult lühikest
tage alati kvaliteetseid värskeid
Ei tohi: kasutada jää eemaldamiseks terava
plekkpurke gaseeritud jookidega, sest
35
örduge kohaliku omavalitsuse,
olmejäätmeid käitleva ettevõtte või toote müünud kaupluse poole.
Tehke nii: hoidke kauplusest ostetud
Tehke nii: eelis
Tehke nii: külmutage värskeid toiduaineid
Tehke nii: pakkige kõik toiduained õhukindlalt
Tehke nii: pakkige külmutatud toiduained
Tehke nii: sulatage toitu alati jahutuskambris.
Ei tohi: hoida jahutuskambris banaan e.
Ei tohi: hoida jahutuskambris meloneid. Neid
Ei tohi: katta riiuleid kaitsematerjalidega, mis
Ei tohi: hoida seadmes mürgiseid või ohtlikke
Ei tohi: tarbida toiduaineid, mida on hoitud
Ei tohi: hoida valmistoitu ja töötlemata
Ei tohi: lasta toiduainetest nõrguval mahlal või
Ei tohi: jätta ust pikemaks ajaks lahti, sest sel
aega ja järgige pakendile märgitud
säilivusaega.
külmutatud toiduaineid vastavalt
pakendil toodud juhistele.
toiduaineid ja veenduge enne
külmutamist, et need on täiesti puhtad.
väikeste portsjonitena, et need kiiresti
läbi külmuksid.
fooliumisse või sügavkülmutamiseks
sobivatesse kilekottidesse.
kohe pärast poest toomist fo oli u mi ss e
või kilekotti ja asetage need kohe
sügavkülmikusse.
võib jahutada lühikest aega kilekotti
pakituna, et lõhn ei kanduks tei st ele
toiduainetele.
võivad takistada õhuringlust.
aineid. Seade on mõeldud ainult
söödava kraami hoidmi s eks .
külmikus liiga kaua.
toiduaineid ühes anum as . Neid tul eb
hoida eraldi pakendis.
sulamisveel tilkuda teistele
toiduainetele.
juhul suureneb elektrikulu ja seadmes
tekib rohkem jääd.
Sümbol tootel või pakendil näitab, et toodet ei või käidelda olmejäätmena. See t uleb toim et ada
vastavasse kogumispunkti, mis tegeleb elektri- ja elektroonikaseadm ete ringlussevõtuga. Tagades
toote nõuetekohase kasutuselt kõrvaldamise, aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi
keskkonnale ja inimeste tervisele, mida võib põhjustada kõnealuse toote ebapiisav jäätmekäit lus.
Täpsema teabe saamiseks toote ringlussevõtu kohta pö
servaga esemeid (nt nuge-kahvleid).
Ei tohi: asetada seadmesse sooja toitu.
Laske sellel esmalt maha jahtuda.
Ei tohi: asetada sügavkülmikusse vedelikuga
täidetud pudeleid või kinniseid
need võivad lõhkeda.
Ei tohi: asetada sügavkülmikusse rohkem
värskeid toiduaineid kui lubatud.
Ei tohi: anda lastele jäätist ja mahlajäätist
otse sügavkülmikust . M adal
temperatuur võib põhjustada huultel
külmaville.
Ei tohi: külmutada gaseeritud jooke.
Ei tohi: säilitada ülessulanud toiduain ei d;
need tuleb ära tarvitada 24 tunni
jooksul või kuumtöödelda ja seejärel
uuesti külmutada.
Ei tohi: võtta toitu sügavkülmikust märgade
kätega.
Probleemide kõrvaldamine
Kui seade ei tööta, kontrollige järgmist:
• Kas pistik on korralikult pesas ja kas
pistikupesa tööta b? (V ool u olem as olu
pistikupesas saate kontrollida mõne teise
elektriseadmega.)
• Kas kaitse on läbi põlenud, kaitselüliti on
rakendunud või pealüliti on välja lülitatud?
• Kas temperatuurilüliti on õiges asendis?
• Kui olete asendanud orig inaal pi st ik u pistiku
uuega, kas uus pistik on õigesti ühendatud?
Kui seade pärast nimetatud punktide
kontrollimist ikkagi tööle ei hakka, pöörduge
edasimüüja poole, kellelt seadme ostsite.
Enne teeninduskeskuse poole pöördumist
kontrollige eespool ni m etat ud punkte, kuna
juhul, kui viga ei avastata, peate tasuma
põhjuseta väljakutse kulud.
EN Instruction for use
36
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Congratulations on your choice of a BEKO Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle, if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest you
contact your local authority for information on disposal
and available facilities .
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room (e.g. garage, conservatory, annex,
shed, out-house etc.).
To obtain the best possible performance and trouble
free operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefully. Failure to observe
these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years,
following the product purchasing date
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
EN Instruction for use
Electrical requir ement s
to electrical equipment should only be
4. The appliance must be protect ed ag ai ns t
as this could cause injury to fingers
0
operate in ambient temperatures between +10
storage
37
Before inserting the plug into the wall socket
make sure that the voltage and the frequency
shown in the rating plate inside the appliance
corresponds to your electricity supply.
We recommend that this appliance is
connected to the mains supply via a suitably
switched and fused socket in a readily
accessible positio n.
Warning! This appliance must be earthed.
Repairs
performed by a qualified technician. Incorrect
repairs carried out by an unqualified person
are carry risks that may have critical
consequences for the user of the appl i ance.
ATTENTION!
This appliance operate s wi th R600a which is
an environmental friendly but flammable gas.
During the transportation and fixing of the
product, care must be taken not to damage
the cooling system. If the cooling system is
damaged and there is a gas leakage from the
system, keep the product away from open
flame sources and ventilate the room for a
while.
WARNING - Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the defrosting
process, others than those recommended by
the manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant
circuit.
WARNING - Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they ar e of the ty pe
recommended by the manufacturer.
WARNING - If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Transportation instructions
1. The appliance should be transported only in
an upright position. The packing as supplied
must be intact during transportation.
2. If during the transport the appl i ance, has
been positioned horizontally, it must not be
operated for at least 4 hours, to allow the
system to settle.
3. Failure to comply with the above
instructions could result in damage to the
appliance, for which the manufacturer will not
be held liable.
rain, moisture and other atmospheric
influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying
the appliance not to touch the bottom of the
condenser metal wires at the back of the
appliance,
and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use.
You could injure yourself or damage the
appliance.
• Make sure that the mains cable is not
caught under the appliance during and after
moving, as this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the
appliance or tamper with the controls.
Installation instr uctions
1. Do not keep your appliance in a room
where the temperature is likely to fall below 1
degrees C (50 degrees F) at night and/or
especially in winter, as it is designed to
and +38 degrees C (50 and 100 degrees F).
At lower temperatures the appl i a nce may not
operate, resulting in a reduction in the
life of the food.
2. Do not place the appliance near cooker s o r
radiators or in direct sunlight, as this will
cause extra strain on the appliance's
functions. If installed next to a source of heat
or freezer, maintain the following minimum
side clearances:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air
circulation (Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your
refrigerator to set the distance betw een the
refrigerator and the wall (Item 3).
4. The appliance should be positioned on a
smooth surface. The two front feet can be
adjusted as required.To ensure that your
appliance is standing upright adjust the two
front feet by turning clockwise or anticlockwise, until firm contact is secured with
the floor. Correct adjust me nt of feet prevents
excessive vibration and noise (Item 4).
EN Instruction for use
5. Refer to "Cleaning and Care" section to
the shelf. Fresh fruit and vegetables should be
9. Do not keep vegetable oil on door
covered. Allow hot food and beverages to cool
thermometer to ensure that the cabinet is kept
38
prepare your appliance for use.
Getting to know your appli a nc e
(Item 1)
1 - Freezer shelf
2 - Thermostat and lamp housing
3 - Adjustable Cabinet s helves
4 - Defrost water collection channel Drain tube
5 - Crisper cover
6 - Crisper
7 - Adjustable front fee t
8 - Jars shelf
9 - Bottle shelf
Suggested arrangement of food i n
the appliance
Guidelines for obtaini ng optimum storage an d
hygiene:
1. The fridge compartment is for the short term storage of fresh food and drinks .
2. The freezer compartment is rated
and suitable for the freezing and storage
of pre-frozen food.
The recommendation for storage as
stated on the food packaging should be
observed at all times.
3. Dairy products should be stored in the
special compartment provided in the door
liner.
In order to freeze fresh food it is
recommended to pack the products in
aluminium or plastic sheet, cool them in the
fresh food compartment and store them on
the freezer compartment shelf.
It is preferable that the shelf be fixed in the
upper side of the freezer compartment.
4. Cooked dishes should be stored in airtight
containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on
cleaned and stored in the crispers.
6. Bottles can be kept in the door section.
7. To store raw meat, wrap in polythene
bags and place on the lowest shelf. Do not
allow to come into contact with cooked food,
to avoid contamination. For safety, only store
raw meat for two to three days.
8. For maximum efficiency, the removable
shelves should not be covered with paper or
other materials to allow free circulation of cool
air.
shelves. Keep the food packed, wrapped or
before refrigerating. Leftover canned food
should not be stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and
products such as flavoured water ices should
not be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage
if kept at temperatures near 0°C. Therefore
wrap pineapples, melons, cucumbers,
tomatoes and similar produce in polythene
bags.
12. High-proof alcohol must be stored uprig ht
in tightly closed containers. Never store
products that contain an inflammable
propellant gas (e.g. cream dispensers, spray
cans, etc.) or explosive substances. These
are an explosion hazard.
Temperature control and adjustment
Operating temperatures are control led by the
thermostat knob and may be set at any
position between 1 and 5 (the coldest
position).
If the thermostat knob is in position "0" the
appliance is off. In this case neither the lamp
for inside lighting will light.
The average temperature inside the fridge
should be around +5°C (+41°F).
Therefore adjust the thermostat to obtain the
desired temperature. Some sections of the
fridge may be cooler or warmer (such as
salad crisper and top part of the cabinet)
which is quite normal. We recommend t ha t
you check the temperature periodically with a
to this temperature. Freq uent door op eni ng s
cause internal temperatures to rise, so it is
advisable to close the door as soon as
possible after use.
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check that:
1. The feet have been adjusted for perfect
levelling.
2. The interior is dry and air can c ir culate freely
at the rear.
3. The interior is clean as r ecommended under
"Cleaning and care.”
4. The plug has been inserted into the wall
socket and the electricity is switched on.
EN Instruction for use
When the door is open the interior light will
7. We recommend setting the thermostat knob
storage of commercially frozen foods and also
door. Frozen food should not be affected if the
Do not freeze too large a quantity at any one
uality of the food is best preserved when
Small quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb)
Check that the tube is permanently placed with
its end in the collecting tr ay on t he compr ess or
39
come on.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor
starts up. The liquid and gases sealed within
the refrigeration system may also make some
(noise), whether the compressor is running or
not. This is quite normal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is
quite normal due to the manufacturing
process used; it is not a defect.
midway and monitor the temperature to
ensure the appliance maintains desired
storage temperatures (See section
Temperature Control and Adjustment).
8. Do not load the appliance immediately it is
switched on. Wait until the correct storage
temperature has been reached. We
recommend checking the temperature with an
accurate thermometer ( see; Temp er atur e
Control and Adjustment).
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term
can be used to freeze and store fresh food .
If there is a power failure, do not open the
failure lasts for less than 16 hrs. If the failure
is longer, then the food should be checked
and either eaten immediatel y or cooked and
then re-frozen.
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to
obtain the best results.
time.
The q
it is frozen right through to the core as quickly
as possible.
Do not exceed the freezing capacity of your
appliance in 24 h.
Placing warm food into the freezer
compartment causes the refrigeration
machine to operate continously until the food
is frozen solid. This can temporarily lead to
excessive cooling of the refrigeration
compartment. When fr eezing fresh food, keep
the thermostat knob at medium position.
can be frozen without adjusting the
temperature control knob.
Take special care not to mix already frozen
food and fresh food.
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and
place it in the freezer. Loosen frozen trays
with a spoon handle or a similar implement;
never use sharp-edged objects such as
knives or forks.
Defrosting
A) Fridge compartment
The fridge compartment defrosts
automatically. The defrost water runs to the
drain tube via a collection container at the
back of the appliance (Item 5).
During defrosting, water droplets may form at
the back of the fridge compartment where a
concealed evaporator is located. Some
droplets may remain on the liner and refreeze
when defrosting is completed. Do not use
pointed or sharp-edged objects such as
knives or forks to remove the droplets which
have refrozen.
If, at any time, the defrost water does not
drain from the collection channel, check that
no food particles have blocked the drain tube.
The drain tube can be cleared with a pipecleaner or similar implement.
to prevent the water s pilling on the el ec tr ic
installation or on the floor (Item 6).
B) Freezer compartment
Defrosting is very straightforward and without
mess, thanks to a special defrost collection
basin.
Defrost twice a year or when a frost layer of
around 7 (1/4") mm has formed. To start the
defrosting procedure, switch off the appliance
at the socket outlet and pull out the mains
plug.
All food should be wrapped in several layers
of newspaper and stored in a cool place (e.g.
fridge or larder).
Containers of warm water may be placed
carefully in the freezer to speed up the
defrosting.
Do not use pointed or sharp-edged objects,
such as knives or forks to remove the frost.
EN Instruction for use
Never use hairdryers, electrical heaters or
withstand extreme physical conditions such as
long period of time, switc h it off, remove all food,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
as much air as possible. For best results,
Chill white wines, beer, lager and mineral
40
other such electrical appl i ances for defrosting.
Sponge out the defrost water collected in the
bottom of the freezer compartm ent. After
defrosting, dry the interior thoroughly. Insert
the plug into the wall socket and switch on the
electricity supply.
Replacing the interi or light bulb
To change the Bulb/LED used for illumination
of your refrigerator, call your
AuthorisedService.
The lamp(s) used in this appliance is not
suitable for household room illumination. The
intended purpose of this lamp is to assist the
user to place foodstuffs in the
refrigerator/freezer in a safe and comfortable
way.
The lamps used in this appliance have to
temperatures below -20°C.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outl et and pull out the
mains plug before cleani ng.
2. Never use any sharp instruments or
abrasive substances, s oap, household cleaner,
detergent or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean t he c abinet of
the appliance and wipe it dr y.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of
one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint
of water to clean the interior and wipe it dry.
5. Make sure that no water enters the
temperature control box .
6. If the appliance is not going to be us ed for a
clean it and leave the door ajar.
7. We recommend that you polish the metal
parts of the product (i. e. door exter ior, cabinet
sides) with a silicone wax (car polish) to protect
the high quality paint fi nis h.
8. Any dust that gathers on the condenser,
which is located at the back of the appliance,
should be removed once a year with a vacuum
cleaner.
9. Check door seals regularly to ens ure they
areclean and free from food par ticles.
10. Never:
• Clean the appliance with unsuitable m aterial;
eg petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
11. Removal of dairy cover and door tray :
• To remove the dairy cover, first lift the cover
up by about an inch and pull it off from the
side where there is an opening on the cover.
• To remove a door tray, remove all the
contents and then simply push the door tray
upwards from the base.
12. Make sure that the special plastic
container at the back of the appliance which
collects defrost water is clean at all times. If
you want to remove the tray to clean it, follow
the instructions below:
• Switch off at the socket outlet and pull out
the mains plug
• Gently uncrimp the stud on the compressor,
using a pair of pliers, so that the tray can be
removed
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry
• Reassemble, reversing the sequence and
operations
13. Large accumulation of ice will impair the
performance of the freezer.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 7).
Do’s and don’ts
Do- Clean and defrost your appliance
regularly (See "Defrosting")
Do- Keep raw meat and poultry below
cooked food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on
vegetables and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in g r easepr oo f pa per
and then in a polythene bag, ex cl udi ng
take out of the fridge compartment an
hour before eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in
polythene or aluminium foi l . This
prevents drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags.
Do- Wrap food with a strong odour or which
may dry out, in polythene bags, or
aluminium foil or place in airti g ht
container.
Do- Wrap bread well to keep it fresh.
Do-
water before serving.
EN Instruction for use
Do- Check contents of the freezer every so
Keep food for as short a time as possibl e
ith the instructions given on
refrigerated for an exc ess i v e leng th of
Don’t- Leave the door open for long periods,
41
often.
Do-
and adhere to "Best Before" and "Use
by" etc. dates.
Do- Store commercially frozen food in
accordance w
the packets.
Do- Always choose high quality fresh food
and be sure it is thoroughly clean before
you freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small
portions to ensure rapid freezing.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality polythene bags and make sure
any air is excluded.
Do- Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to the freezer as
soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment.
Don’t- Store bananas in your fridg e
Don’t- Store melon in your fridge. It can be
Don’t- Cover the shelves with any protective
Don’t- Store poisonous or any dangerous
It has been designed for the storage
Don’t- Consume food which has been
Don’t- Store cooked and fresh food together
Don’t- Let defrosting food or food juices drip
compartment.
chilled for short periods as long as it
is wrapped to prevent it flavouring
other food.
materials which may obstruct air
circulation.
substances in your appliance.
of edible foodstuffs only.
time.
in the same contai ner . Th ey should
be packaged and stored separately.
onto food.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and elec tro nic eq uipm ent.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negatIve consequences for the
environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
as this will make the appliance more
costly to run and cause excessive ice
formation.
Don’t- Use sharp edged objects such as
knives or forks to remove the ice.
Don’t- Put hot food into the appliance. Let it
cool down first.
Don’t- Put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst.
Don’t- Exceed the maximum freezing loads
when freezing fresh food.
Don’t- Give children ice-cream and water
ices direct from the freezer. The low
temperature may cause 'freezer
burns' on lips.
Don’t- Freeze fizzy drinks.
Don’t- Try to keep frozen food which has
thawed; it should be eaten within 24
hours or cooked and refrozen.
Don’t- Remove items from the freezer with
wet hands.
Troubleshooting
If the appliance does not operate when
switched on, check;
• That the plug is inserted properly in the
socket and that the power supply is on. (To
check the power supply to the socket, plug
in another appliance).
• Whether the fuse has blown/circuit breaker
has tripped/main distribution switch has
been turned off.
• That the temperature control has bee n se t
correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you
have changed the fitted, moul d ed pl ug .
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact t he dealer fr om w hom
you purchased the unit.
Please ensure that above checks have been
done, as a charge will be made if no fault is
found.
42
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas con discapacidades físicas,
ES Instrucciones de uso
Enhorabuena por haber elegido un electrodoméstico de
alta calidad de BEKO, diseñado para prestar servicio
durante muchos años.
La seguridad es lo primero
No conectar el frigorífico a la toma de corriente hasta
que no se hayan retirado todos los protectores de
embalaje y transporte.
• Si se transportó horizontalmente, dejar el frigorífico en
posición normal al menos 4 horas antes de conectarlo,
para que el aceite del compresor se asi en te.
• Al deshacerse de un frigorífico antiguo con cerradura
o pestillo en la puerta, comprobar que queda en una
posición segura que impida que los niños puedan
quedar atrapados.
• Este frigorífico sólo se debe utilizar para las funciones
para las que se ha diseñado.
• No arrojar el frigorífico al fuego. Su aislamiento
contiene sustancias inflamables sin CFC. Es
recomendable ponerse en contacto con las autoridades
locales para obtener información sobre residuos y
centros de reciclaje.
• No se recomienda utilizar este frigorífico en lugares
fríos sin calefacción. (Por ejemplo, garajes,
invernaderos, cobertizos, cabañas, etc.)
Para conseguir un funcionamiento sin averías y el
mejor rendimiento posible del frigorífico, es muy
importante leer cuidadosamente estas instrucciones. El
incumplimiento de estas instrucciones puede invalidar
el derecho a obtener asistencia gratuita durante el
periodo de garantía.
Conservar estas instrucciones en lugar seguro y donde
puedan consultarse fá ci l ment e.
Se proporcionarán piezas de recambio originales
durante 10 años, después de la fecha de compra del
producto.
sensoriales o mentales; tampoco para personas sin experiencia o conocimiento del aparato, a
no ser que estén supervisadas o instruidas por alguien responsable de su seguridad.
Los niños deben de estar controlados para que no jueguen con el aparato.
ES Instrucciones de uso
Requisitos eléctric os
co mediante una toma
Advertencia. Este frigorífico debe disponer
no ponerlo en funcionamiento hasta después
ar con el frigorífico
43
Antes de conectar el enchufe a la toma de
corriente, se debe comprobar que el voltaje y
la frecuencia mostradas en la placa de
características del interior del frigorífico se
corresponden con los de la alimentación
eléctrica.
Se recomienda conectar este frigorífico a la
red de suministro eléctri
de corriente adecuada, con fusible e
interruptor y en una posición de fácil acceso.
de toma de tierra.
Las reparaciones del equipo eléctrico sólo
deben ser realizadas por técnicos
cualificados. Las reparaciones incorrectas
realizadas por personal no cualificado
comportan riesgos que pueden acarrear
graves consecuencias al usuario del
frigorífico.
!ATENCIÓN!
Este electrodoméstico funciona con R600a,
un gas respetuoso con el medio ambiente
pero inflamable. Durante el transporte y la
fijación del electrodoméstico, es necesario
tener cuidado para no dañar el sistema de
refrigeración. Si el sistema de refrigeración
sufre algún daño y se produce una fuga de
gases del sistema, mantenga el producto
alejado de fuentes de ignición y ventile el
recinto durante el tiempo adecuado.
ADVERTENCIA: Utilizar sólo los dispositivos
mecánicos o los medios recomendados por el
fabricante para acelerar el proceso de
desescarchado.
ADVERTENCIA: Evitar daños en el circuito
de refrigeración.
ADVERTENCIA: No utilizar aparatos
eléctricos dentro de los compartimentos para
alimentos del frigorífico, a menos que sean
del tipo recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Si el cable de alimentación
estuviera dañado, el fabr i cant e, el servicio de
atención al cliente o una persona cualificada
deberán sustituirlo para evitar peligros.
Instrucciones de transporte
1. El frigorífico sólo se debe transportar en
posición vertical. El embalaje debe quedar
intacto tras el transporte.
2. Si el frigorífico ha est ado colocado
horizontalmente durante el transporte,
de pasadas al menos 4 horas, para permitir
que el sistema se asiente.
3. El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar daños en el frigorífico y el
fabricante no se considerará responsable de
los mismos.
4. El frigorífico debe estar protegido de la
lluvia, la humedad y demás agentes
atmosféricos.
!Importante!
• Se debe poner especial cuidado al limpiar o
desplazar el frigorífico, para no tocar el
extremo inferior de las láminas metálicas del
condensador, que se encuentran en la parte
trasera del aparato, ya que pueden provocar
heridas en dedos y manos.
• No ponerse de pie ni sentarse en la parte
superior del frigorífico, ya que no está
diseñado para tal fin. Podría sufrir lesiones o
causar daños al electrodoméstico.
• Comprobar que el frigorífico no queda
apoyado sobre el cable principal durante ni
después del desplazamiento, ya que puede
dañar el cable.
• No permitir a los niños jug
ni jugar con sus mandos.
Instrucciones de instalación
1. No instalar el frigorífico en habitaciones
donde la temperatura pue da des ce nder por
debajo de los 10 grados centígrados por la
noche o especialmente en invierno, ya que se
ha diseñado para funcionar en ambientes con
temperaturas entre 10 y 38 grados
centígrados. A temper atur as in fer i or es, es
posible que el frigorífico no funcione,
reduciéndose el periodo de almacenamiento
de los alimentos.
2. No colocar el frigorífico cerca de cocinas o
radiadores ni bajo la luz solar directa, ya que
el hacerlo puede provocar una mayor carga
para las funciones del frigorífico. Si se instala
cerca de una fuente de calor o de un
congelador, mantener las distancias laterales
mínimas siguientes:
Con respecto a cocinas , 30 mm.
Con respecto a radiadores, 300 mm.
Con respecto a congeladores, 25 mm.
3. Comprobar que hay espacio suficiente en
torno al frigorífico para garantizar la
circulación de aire (figura 2).
44
ES Instrucciones de uso
• Poner la tapa de ventilación posterior en la
garantizar la verticalidad del frigorífico, ajustar
4. Los platos cocinados deben al macenar s e
7. Para almacenar carne cr uda, envolverla en
se almacenan a temperatur as c erc anas a 0 ° C .
12. Las bebidas alcohóli cas de al ta g r aduaci ón
Si la mano del termostato esta en position
parte trasera del frigorífico para comprobar la
distancia entre el frigorífico y la pared (figura 3).
4. El frigorífico sólo se debe colocar sobre
superficies lisas. Los dos pies delanteros se
pueden ajustar si es necesar i o. Par a
los dos pies delanteros girándolos a derecha
o izquierda hasta que el contacto con el suelo
sea firme y seguro. El ajuste correcto de los
pies evita vibraciones o ruidos excesivos
(figura 4).
5. Consultar la sección "Conservación y
limpieza" para preparar el frigorífico para su
utilización.
Detalles del frigorífico
(figura 1)
1 - Reja congelador
2 - Alojamiento de termostato y bombilla
3 - Estantes interiores ajustables
4 - Canal de recogida - tubo de desagüe
5 - Tapa del cajón de frutas y verduras
6 - Cajón de frutas y verduras
7 - Pie ajustable
8 - Estante para bote s
9 - Estante para bote ll as
Disposición recomendada de los
alimentos en el frigoríf ico
Normas para conseguir el almacenamiento e
higiene óptimos:
1. El compartimento del frigorífico es para
almacenamiento brev e de ali me ntos fr es cos y
bebidas.
2. El compartimento del congelador está
clasificado como y es apto para
congelar y almacenar alimentos
precongelados.
Se deben seguir las recomendaciones para el
almacenamiento que figuran en el
envase de alimentos en todo momento.
3. Los productos lácteos deben almacenarse
en el compartimento especial incorporado en
el revestimiento interior de l a puer ta. Para
congelar alimentos frescos, s e r ecomi enda
envolverlos en papel de alumi nio o en plástico,
dejarlos enfriar en el comparti mento de
alimentos frescos y finalmente d epos i tar l os en
la bandeja del compartimento co ng el ador .
Es preferible colocar el est ante en l a p ar te
superior del compartimento cong el ador .
en recipientes herméticos.
5. Los productos frescos envueltos deben
conservarse en el estante. Las frutas y
verduras frescas deben estar li mpias y
almacenarse en los cajones c orr es pondi entes.
6. Las botellas se pueden conservar en la
sección de la puerta.
bolsas de polietileno y coloc ar la en el es tante
inferior. No permitir q ue la car ne c ruda ent r e
en contacto con los alimentos cocinados , para
evitar contaminaciones. Por s eg ur i dad,
almacenar carne cruda sól o durant e dos o tr es
días.
8. Para conseguir la máxima efici enci a, no
cubrir los estantes desmontables con papel ni
otros materiales que impedir ían la circulación
libre del aire.
9. No conservar aceite v eg et al en l os
estantes de la puerta. Cons erv ar l os ali mento s
empaquetados, envueltos y cubiertos. Dejar
que los alimentos y las bebidas cal i entes se
enfríen antes de congelarl os . Los r es tos de
alimentos enlatados no se deben almacenar
dentro de sus latas.
10. No congelar bebidas gas eosas . N o
consumir demasiado fríos pr oductos como l os
helados de agua con sabores.
11. Algunas frutas y v erduras se deter i or an si
Por lo tanto, las piñas, los melones , l os
pepinos, los tomates y productos si mil ar es
deben envolverse en bolsas de pol iet il eno.
se deben almacenar en posici ón vertical en
recipientes bien cerrados. No al macenar
nunca productos que conteng an g ases
inflamables (por ejemplo, botes de nat a a
presión, aerosoles, etc.) ni s ust anci as
explosivas. Puede haber peli gr o de explosión.
Control y ajuste de la temperat ura
El mando del termostato controla la
temperatura de funcionamiento y se puede
situar en cualquier posición entre 1 y 5 (la
posición más fría).
„O” el aparado esta apagado. En este
caso ni la bombillia para el ilumination
interior no se va encender.
La temperatura media del interior del
frigorífico debe estar alrededor de 5 °C.
ES Instrucciones de uso
Por lo tanto, ajustar el termostato para
comprobar periódicamente la temperatura con
un termómetro para comprobar que el armario
frecuente de la puerta prov oc a un aume nto d e
de refrigeración también pueden hacer ruidos,
Almacenamiento de alimentos
máquina de refrigerac ión a fu nci onar de for m a
45
conseguir la temperatura deseada. Algunas
zonas del frigorífico pueden estar más frías o
más calientes (como el cajón de ensaladas y
la parte superior del armario), lo que es
perfectamente normal. Se recomienda
se encuentre a esta temperatura. La apertura
la temperatura, por lo que se recomienda
cerrar la puerta lo antes posible tras su uso.
Antes del funcionamiento
Comprobación final
Antes de empezar a utiliz ar el frigor í fic o,
comprobar que:
1. Los pies se han ajustado hasta conseguir
una nivelación perfect a.
2. El interior está seco y el aire circula
libremente por la parte traser a.
3. El interior está limpio conforme a las
recomendaciones de la sección
“Conservación y limpieza”.
4. Se ha introducido el enchufe en la toma de
corriente y se ha activado la electricidad.
Cuando se abre la puerta, la luz interior se
enciende.
Y observar que:
5. Se oye un sonido cuando arranca el
compresor. Los líquidos y gases del sistema
esté o no el compresor en funcionamiento.
Esto es perfectamente normal.
6. También es normal una ligera ondulación
en la parte superior del armario debido al
proceso de fabricación utilizado. No es un
defecto.
7. Se recomienda ajustar el mando del
termostato en la posición intermedia y
supervisar la temperatura para asegurarse de
que el frigorífico mantenga las temperaturas
de almacenamiento deseadas (consultar la
sección "Control y ajuste de la temperatura").
8. No cargar el frigorífico inmediatamente
después de encenderlo. Esperar hasta que
alcance la temperatura de conservación
correcta. Se recomienda comprobar la
temperatura con un termómetro de precisión
(consultar la sección Control y ajuste de la
temperatura).
congelados
El congelador es adecuado para almacenar
alimentos precongelados durante periodos
prolongados, así como para congelar y
almacenar carne fresc a.
Si se produce un corte de corriente, no abrir
la puerta. Los alimentos congelados no se
verán afectados si el corte de corriente dura
menos de 16 horas. Si dura más tiempo, se
debe comprobar los aliment os par a
consumirlos inmediatamente o cocinarlos y
congelarlos de nuevo.
Congelación de alimentos fr e sc os
Para obtener los mejores resultados, se
deben tener en cuenta las instrucciones
siguientes.
No congelar grandes cantidades de una vez.
La calidad de los alimentos se mantiene
mejor si la congelación alcanza su interior lo
antes posible.
No superar la cantidad de alimentos que es
capaz de congelar el frigorífico en 24 h.
Si se introducen alimentos calientes en el
compartimento del congelador, se obliga a la
continua hasta congelarlos totalmente. Esto
puede provocar temporalmente un
enfriamiento excesivo del compartimento de
refrigeración.
Al congelar alimentos fr esc os, mant eng a el
mando del termostato en la posic ión
intermedia. Las canti d ades pequeñas de
hasta 1/2 kg. se pueden congelar sin
necesidad de ajustar el mando de contr ol de
temperatura.
Poner especial cuidado en no mezclar
alimentos ya congelados con alimentos
frescos.
Cubitos de hielo
Rellenar la cubitera hasta el 3/4 de su
capacidad y colocarla en el congelador.
Desprender las bandejas congeladas con una
cuchara o instrumento similar. No utilizar
nunca objetos con punta ni bordes afilados,
como cuchillos o tenedores.
ES Instrucciones de uso
Desescarchado
gotas pueden permanecer en el revestimiento
finalizado el desescarchado. No utilizar nunca
desescarchado no se desagua por el canal de
colocar cuidadosamente recipientes con agua
Recoger con una esponja el agua de
un largo periodo, desenchufarlo, retirar toda la
debe
46
A) Compartimento del frigorífico
El compartimento del frigorífico se
desescarcha automáticamente. El agua del
desescarchado circula hasta el tubo de
desagüe a través del recipiente de recogida
situado en la parte trasera del frigorífico
(figura 5).
Durante el desescarchado, se pueden formar
gotas de agua en la parte trasera del
compartimento del frigorífico donde se
encuentra empotrado el evapor ad or . Alg unas
interior y volver a congelarse después de
objetos con punta o bordes afilados, como
cuchillos o tenedores, para retirar las gotas
que se hayan vuelto a congelar.
Si en cualquier momento el agua del
recogida, comprobar que no haya restos de
alimentos que obstruyan el tubo de desagüe.
El tubo de desagüe se puede limpiar con
limpiadores de tuberías o productos similares.
Compruebe que el tubo está
permanentemente situado con su extremo en
la bandeja de recogida para prevenir que el
agua se vierta sobre la instalación eléctrica o
en el suelo (figura 6).
B) Compartimento del congelador
El desescarchado es muy sencillo y no
presenta complicaciones gracias al especial
recipiente de recogida.
Desescarchar dos veces al año o cuando se
forme una capa de hielo de unos 7 mm. Para
iniciar el proceso de desescarchado,
desenchufar el frigorífico retirando el enchufe
de la toma de corriente.
Los alimentos deben ser envueltos en varias
capas de papel de periódico y situados en un
lugar frío (por ejemplo, un frigorífico o
despensa).
Para acelerar el desescarchado, se pueden
caliente en el congelador.
No utilizar nunca objetos con punta o bordes
afilados, como cuchillos o tenedores, para
retirar el hielo.
No utilizar nunca secadores de pelo,
calentadores eléctricos u otros aparatos
eléctricos para forzar el desescarchado.
desescarchado almacenada en la parte
inferior del compartimento del congelador.
Después de desescarchar, secar
completamente el interior. Introducir el
enchufe en la toma de corriente y encender el
interruptor.
Sustitución de la bombilla interior
Para cambiar la bombilla utilizada para
iluminar el frigorífico, póngase en contacto
con el servicio técnico autorizado.
Las bombillas de este electrodoméstico no
sirven para la iluminación en el hogar. Su
propósito es el de ayudar al usuario a colocar
los alimentos en el frigorífico o congelador de
forma cómoda y segura.
Las lámparas utilizadas en este
electrodoméstico deben soportan unas
condiciones físicas extremas como
temperaturas inferiores a -20º C.
Conservación y limpieza
1. Se recomienda desenchufar el frigorífico
retirando el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar la limpieza.
2. No utilizar nunca en la limpieza
instrumentos afila dos o sust anc i as abr asi vas,
jabones, limpiadores domésticos, detergentes
ni ceras abrillantadoras.
3. Utilizar agua tibia para limpiar el armario
del frigorífico y secarl o con un paño.
4. Utilizar un paño humedecido con la
solución de una cucharilla de café de
bicarbonato sódico en un vaso grande de
agua, para limpiar el interior. Secarlo con un
trapo.
5. Asegurarse de que no entra agua en la
caja de control de la temperatura.
6. Si no se va a utilizar el frigorífico durante
comida, limpiarlo y dejar la puerta
entreabierta.
7. Se recomienda pulir las piezas de metal
del producto (por ejemplo, la puerta exterior,
los laterales del armario) con una cera de
silicona (cera para coches) para proteger los
acabados de alta calidad.
8. El polvo acumulado en el condensador,
situado en la parte trasera del frigorífico,
retirarse una vez al año con un aspirador.
9. Comprobar regularmente los cierres
herméticos de la puerta para asegurarse de
que estén limpios y sin restos de alimentos.
10. Nunca:
ES Instrucciones de uso
• Limpiar el frigorífico con material inadecuado;
ento. Si se desea retirar la bandeja
Envolver bien el pan para m antenerlo
Correcto- Enfriar los vinos blancos, las
su congelación en pequeñas raci ones para
material protector que pueda obs truir la
47
por ejemplo, productos derivados del petróleo.
• Exponerlo a altas temperatur as.
• Restregarlo, frotar l o, etc., con materiales
abrasivos.
11. Retirada de la bandeja de la puer ta:
• Para retirar la bandeja de la puerta, retirar
todo su contenido y, a continuación, empujar
simplemente la bandeja hac ia ar riba desde su
base.
12. Comprobar que el recipiente especial de
plástico de la parte posterior del frigorífico, que
recoge el agua del desescarchado, esté limpio
en todo mom
para limpiarla, seguir las instrucciones
siguientes:
• Desenchufar el frigoríf i c o retirando el enchufe
de la toma de corriente.
• Con unos alicates, ondular ligeramente el aro
del compresor para poder retirar la bandeja.
• Levantarlo.
• Limpiarlo y secarlo.
• Volver a colocarlo, invi r tiendo la secuencia de
operaciones.
13. Las grandes acumulaciones de hielo
afectan al funcionamiento del congelador.
Reposicionamiento de la puerta
Continúe en orden de núm ero (figura 7).
Prácticas correcta s e incorrectas
Correcto- Limpiar y desescarchar
periódicamente el frigorífico (consultar la
sección "Desescarchado")
Correcto- Conservar la carne cruda y de ave
bajo los productos cocinados y los
productos lácteos.
Correcto- Retirar las h ojas inservibles de las
verduras y limpiar toda suci edad.
Correcto- Dejar la lechuga, el repollo, el perejil
y la coliflor con el tallo.
Correcto- Envolver el queso primero en papel
resistente a la grasa y, a cont inuación, en
una bolsa de polietileno, sacando todo el
aire posible. Para obtener los mejores
resultados, sacar los alimentos del
compartimento del frigorífico una hora
antes de comerlos.
Correcto- Envolver la carne cruda y de ave en
polietileno o papel de aluminio sin apretar.
Esto evita que se sequen.
Correcto- Envolver el pescado y los despojos
en bolsas de polietileno.
Correcto- Envolver en bolsas de polietileno o
en papel de aluminio los alimentos que
desprendan olores fuer tes o que s e
puedan secar, o bien introduci r los en
recipientes hermét icos.
Correcto-
fresco.
cervezas y el agua mineral antes de
servirlas.
Correcto- Comprobar el cont enido del
congelador de vez en cuando.
Correcto- Conservar los al imentos el menor
tiempo posible y cumpla sus fechas de
caducidad.
Correcto- Almacenar los al imentos
precongelados conforme a las
instrucciones proporcionadas en los
envases.
Correcto- Elegir siempre alimentos frescos de
alta calidad y comprobar que es tén
totalmente limpios antes de congelarlos.
Correcto- Preparar los al imentos frescos para
garantizar su rápida congelación.
Correcto- Envolver todos los alim entos en
papel de aluminio o bolsas de polietileno
para congelador, haciendo salir todo el
aire.
Correcto- Envolver los al imentos congelados
inmediatamente despué s de adquirirlos e
introducirlos en el congelador lo antes
posible.
Correcto- Descongelar los alimentos en el
compartimento del frigorífico.
Incorrecto- Alm acenar los plátanos en el
compartimento del frigorífico.
Incorrecto- Alm acenar melones en el
frigorífico. Se deben enfriar por cortos
periodos y envolver para evitar que
den olor a otros alimentos .
Incorrecto- Cubrir los es tantes con cualquier
circulación de aire.
Incorrecto- Alm acenar sustancias venenosas o
peligrosas en el frigorí fico. Ha sido
diseñado sólo para el almacenamiento
de alimentos comest ibles .
Incorrecto- Consum ir alimentos almacenados
durante periodos excesivamente
largos.
Incorrecto- Alm acenar alimentos frescos y
cocinados en un mismo recipiente.
Deben envolverse y alm ac enar se de
forma separada.
Incorrecto- Permit ir que alimentos
descongelados o los jugos de los
alimentos goteen sobre ot ros
alimentos.
Incorrecto- Dejar la puer ta abierta durante
largos periodos, lo que encarec e el
coste de funcionamient o del frigorífico
y provoca excesiva form ac i ón de hielo.
ES Instrucciones de uso
Incorrecto- Utilizar objetos con punta o bordes
congelador. La baja tem peratura puede
Deben consumirse ant es de 24 horas o
proveedor puede exigirle sus gastos.
Advertencias sobr e los ruidos de
Con objeto de mantener constante la temperatura
Separar algo las botella s y los r ec i pientes.
48
Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
Incorrecto- Introducir alimentos calientes en el
Incorrecto- Colocar en el congelador botellas o
Incorrecto- Superar la car ga máxima de
Incorrecto- Entregar a los ni ños helados o
Incorrecto- Congelar bebidas gaseosas.
Incorrecto- Intent ar congelar de nuevo
Incorrecto- Retirar alimentos del congelador
Resolución de problemas
Si el frigorífico no f unc i ona al c onec tarlo,
comprobar:
• Si se ha introducido correctament e el enc hufe
en la toma de corriente y si la alimentación
eléctrica está activada. (Para comprobar la
alimentación eléctric a de la toma de corriente,
enchufe otro electrodo méstico.)
• Si el fusible está fundido, si el automático ha
saltado o si el interruptor principal está
apagado.
• Si el control de temperatur a es tá ajustado
correctamente.
• Si el nuevo enchufe está cor r ectamente
cableado, en caso de que se haya cambiado
el enchufe.
Si el frigorífico sigue s i n funcionar después de
las comprobaciones anter ior es, ponerse en
contacto con el proveedor que lo suministró.
Asegurarse de que se realicen las
comprobaciones anteriores, ya que en caso de
que realmente no haya ninguna avería, el
afilados, como cuchil los o tenedores,
para retirar el hielo.
frigorífico. Dejar pr imero que se
enfríen.
botes herméticos completamente
rellenos de líquidos gaseosos, ya que
pueden reventar.
congelación al congelar alimentos
frescos.
cubitos de hielo directamente del
provocar quemaduras en los labios.
alimentos que se han desconge l ado.
cocinarse y volverse a congelar.
con las manos húmedas.
Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva Europea
2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su impacto en el medio ambiente.
Para mas información rogamos contacte con las autoridades locales o regionales más próximas a su
domicilio.
Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son potencialmente
peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de ciertas sustancias.
funcionamiento del aparato
en el interior de su frigorffico, el compresor se
conecta de tiempo en tiempo.
Esto origina unos ruidos que son perfectamente
naturales y se deben a razones técnicas. Tan
pronto como el aparato ha alcanzado la
temperatura de servicio, la intensidad de estos
ruidos disminuye sensiblemente.
Unos ruidos como de murmullos sordos son
inevitables durante el funcionamiento del
compresor. Pueden aumentar brevemente de
intensidad al conectars e el motor (compresor)
del aparato.
Los ruidos en forma de go rgo teo se producen
al penetrar elliquido refrigerante en los tubas
delgados una vez que ha entrada en
funcionamiento el compresor.
Unos breves ruidos en forma de clic sólo se
escuchan cuando el termostato conecta y
desconecta el compresor.
Unos ruidos en forma de chasquido pueden
surgir ...
- durante el cicio de desesc ar chado del aparato
- al enfriarse o calentarse el aparato (dilatación
del material)
En caso de alcanzarse un nivel sonora
excesivamente elevado durante el
funcionamiento del frigorifico, ello tal vez
tenga una fácil solución.
EI aparato se encuentra en posición
desnivelada
Nivelarlo con los soportes roscados que
incorpora o calzándolo.
En caso de estar el aparato en contacto con
muebles u otros aparato s
Separario de los muebles o apar atos con los
que estuviera en contacto.
Los cajones, estantes y soportes oscilan o
están agarrotados
Revisar log element os afectados. En caso
necesario, volverlos a colocar en su posición
correcta.
Las botellas o Ios recipientes en el aparato
entran en contacto mutuo
PT Instruções de utilização
49
Parabéns por ter escolhido um Electrodoméstico de
Qualidade da BEKO, concebido para lhe proporcionar
muitos anos de utilização.
Princípios básicos de segurança!
Não ligue o frigorífico à corrente eléctrica enquanto não
tiver retirado todas as protecções de embalagem e de
transporte.
• No caso do frigorífico ter sido transportado na
horizontal, deixe-o na vertical durante pelo menos, 4
horas, antes de o ligar para que o óleo do compressor
estabilize.
• No caso de se estar a desfazer de um
electrodoméstico antigo com uma fechadura ou tranca
na porta, certifique-se de que é deixado em segurança
para evitar acidentes com crianças.
• Este frigorífico só deve ser utilizado para o fim a que
se destina.
• Não coloque o frigorífico no fogo. O seu frigorífico
contém, no isolamento, substâncias isentas de CFC
que são inflamáveis. Para obter informações sobre
destruição e instalações disponíveis para o efeito,
sugerimos que contacte a autoridade local.
• Não recomendamos a utilização deste frigorífico
numa sala extremamente fria. (por exemplo, garagem,
estufa, anexo, alpendre, exterior da casa, etc.)
Para obter o melhor desempenho e um funcionamento
sem problemas do seu frigorífico, é muito importante
que leia cuidadosamente estas instruções. O não
seguimento destas instruções pode invalidar o direito à
assistência gratuita durante o período de garantia.
Para facilitar a consulta, guarde estas instruções num
local seguro.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades reduzidas quer a nivel
físico, psíquico ou mental ou com falta de experiência e conhecimento, excepto quando
supervisionados ou se lhes foram dadas instruções relacionadas com a utilização do aparelho,
por alguem responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para se assegurar que não brincam com o aparelho.
PT Instruções de utilização
Requisitos eléctric os
ligado à corrente através de uma tomada com
uma fuga de gás, mantenha
Não utilize dispositivos mecânicos ou
descongelação, diferentes dos recomendados
3. A falha no cumprimento das instruções
foi concebido para funcionar com temperatura
50
Antes de inserir a ficha na tomada de parede,
certifique-se de que a voltagem e a
frequência apresentadas na placa de
características coloca da dentro do frigorífico,
correspondem à corrente eléctrica que vai
utilizar.
Recomendamos que este congelador seja
interruptor e fusível e que seja de fácil
acesso.
Aviso! Este frigorífico deve ser ligado a
uma tomada com terra.
As reparações no equipament o eléctrico só
devem ser efectuadas por um técnico
qualificado. As reparações incorrectas
efectuadas por uma pessoa não qualificada
acarretam riscos que podem ter
consequências graves para o utilizador do
frigorífico.
ATENÇÃO!
Este frigorífico funciona com R 600a, que é um
gás não prejudicial para o ambiente mas
inflamável. Durante o transporte e instalação do
produto, devem ser tomadas as devidas
precauções para não danificar o sistema de
arrefecimento. Se o sistema de arrefecimento se
danificar, e se ocorrer
o produto afastado de qualquer chama e ventile o
espaço durante algum tempo.
AVISO -
outros para acelerar o proces so de
pelo fabricante.
AVISO - Não danifique o circuito de
refrigeração.AVISO - Não utilize aparelhos eléctricos dentro
dos compartimentos de armazenamento de
alimentos do frigorífico, excepto os que forem
recomendados pelo fabricante.
AVISO - Se o cabo fornecido estiver
danificado, deve ser substituído pelo fabricante,
pelo seu agente de assistência ou pessoas
igualmente qualificadas para evitar perigo.
Instruções para transporte
1. O frigorífico deve ser transportado apenas
na posição vertical. A embalagem fornecida
deve ser mantida intacta durante o transporte.
2. Se, durante o transporte, o frigorífico tiver
sido colocado horizontalmente, não o ligue
durante, pelo menos, 4 horas, par a per mi ti r
que o sistema estabilize.
acima referidas pode resultar em danos no
frigorífico, para os quais o fabricante não será
responsável.
4. O frigorífico deve estar protegido da chuva,
humidade e de outras acções atmosféricas.
Importante!
• Deve ter cuidado quando limpar/deslocar o
equipamento, para não toc ar na part e in ferior
dos fios metálicos do condensador, que se
encontram na parte posterior do
equipamento, para ev i tar ferime ntos nos
dedos e nas mãos.
• Não se ponha de pé nem se sente sobre o
congelador, pois ele não está concebido para
essa utilização. Se o fizer, corre o risco de
ferimentos ou de provocar danos no aparel h o.
• Quando deslocar o equipamen t o, cer tifiquese de que o cabo principal não fica debaixo
do equipamento, de modo a não dani ficar o
cabo.
• Não permita que as crianças brinquem com
o frigorífico nem com os controlos.
Instruções de instalação
1. Não coloque o frigorífico numa sala onde a
temperatura possa atin gir valores inferiores a
10 graus C durante a noite e/ou
especialmente no Inver no, porque o aparelho
ambiente entre +10 e +38 graus C. A
temperaturas inferiores, o frigorífico pode não
funcionar, o que resulta numa redução do
período de armazenament o dos al i ment os.
2. Não coloque o frigorífico junto d e fogões ou
de radiadores ou sob luz sol ar dir ec ta, de
modo a evitar uma sobrecarga nas funções do
aparelho. Se o instalar j unto a um a fonte de
calor ou a uma arca congelador a, mantenh a
as seguintes distâncias later ai s mínimas:
De fogões, 30 mm
De radiadores, 300 mm
De arcas congeladores, 25 mm
3. Certifique-se de que existe espaço
suficiente em redor do frig or í fic o, de mo do a
assegurar a circulação de ar (Item 2).
• Coloque a tampa de venti l ação pos ter i or na
parte de trás do frigorí fico, par a de fini r a
distância entre o aparelho e a pared e (Item 3).
4. O frigorífico deve ser colocado numa
superfície plana. Os dois pés frontais devem
ser ajustados se necessário. Para garantir
que o equipamento fique na vertical,
PT Instruções de utilização
ajuste os dois pés frontais rodando-os para a
direita ou para a esquerda, até que o contacto
Os frutos frescos e os veg etai s devem ser
a em
segurança, armazene a carne durante apenas
s não devem ser cobertas
água com aromas não devem ser consumidos
0° C. Por isso, os ananases, melões, pepinos,
“0” o equipamento está desligado. Neste caso
51
com o chão seja firme. O ajuste correcto dos
pés evita o excesso de vibração e ruído
(Item 4).
5. Para preparar o frigorífico para utilização,
consulte a secção "Limpeza e cuidados".
Detalhes do equipamento
(Item 1)
1 - Prateleira do frigor ífico
2 - Caixa do termóstato e da lâmpada
3 - Prateleiras ajustáveis do frigorífico
4 - Canal de recolha da água da
descongelação - tubo de drenagem
5 - Tampa da gaveta para frutos e leg umes
6 - Gaveta
7 - Pés frontais ajustáv eis
8 - Prateleira para jarr os
9 - Prateleira para gar r afas
Arrumação sugerida para os
alimentos no frigorífi c o
Directrizes para a obtenção de
armazenamento e higiene optimizados:
1. O compartimento do frigorífico dest ina-se a
armazenar, durante um curto período de
tempo, alimentos fresc os e bebid as.
2. O compartimento do congelador está
classificado como
para congelar e armazenar alimentos précongelados.
Devem ser sempre observadas as
recomendações para o armazenamento
alimentos.
3. Os produtos lácteos devem ser
armazenados no compar ti me nto es pecial
incluído no interior da porta.
Para congelar aliment os fresc os é
recomendável empacotar os produtos em
folha de alumínio ou de plástico, arrefecê-los
no compartimento para alimentos frescos e
armazená-los na pratel eir a do compar timento
do congelador. É preferível que a prateleira
seja fixada na parte superior do
compartimento do congelador.
4. Os alimentos cozinhados devem ser
armazenados em recip ient es her m éti cos .
5. Os produtos frescos envolvidos em
película devem ser guardados na prateleira.
, incluídas nas embalagens dos
e está preparado
limpos e guardados nas gav et as
correspondentes.
6. As garrafas podem ser guardadas no
compartimento da porta.
7. Para armazenar carne crua, coloquesacos de polietileno e guarde-a na prateleira
inferior. Não deixe que a carne crua entre em
contacto com alimentos cozinhados, para
evitar contaminações. Por razões de
dois ou três dias.
8. Para obter a máxima eficiênci a , as
prateleiras amovívei
com papel ou outros materiais para permitir a
livre circulação de ar frio.
9. Não guarde óleo vegetal nas prateleiras
da porta. Mantenha os alimentos embalados,
envolvidos ou cobertos. Deixe arrefecer os
alimentos e as bebidas quentes antes de os
refrigerar. Os restos de alimentos enlatados
não devem ser guardados dentro da lata.
10. As bebidas gaseificadas não devem ser
congeladas. Os produtos como os gelados de
demasiado frios.
11. Alguns frutos e vegetais deterioram-se se
foram mantidos a temperaturas próximas dos
tomates e produtos semelhantes devem ser
guardados em sacos de polietileno.
12. As bebidas alcoólicas de alta graduação
devem ser guardadas na vertical e em
recipientes bem fecha dos . Nu nca ar mazene
produtos que contenham gás inflamável (por
exemplo, latas de natas à pressão, aeros sóis,
etc.) ou substâncias explosivas. Pode haver
perigo de explosão.
Controlo e ajuste da temper atura
As temperaturas de funcionamento são
controladas pelo botão do termóstato e
podem ser definidas em qualquer posição
entre 1 e 5 (a posição mais fria).
Se o botão do termóstato estiv er na posiç ão
nem a lâmpada de interior acenderá.
A temperatura média dentr o do frigorífico
deve ser cerca de +5°C (+41°F). Assim,
ajuste o termóstato para obter a temperatura
pretendida. Algumas s ecç ões do fri g or ífico
podem estar mais frias ou mais quentes
PT Instruções de utilização
(tal como a gaveta das saladas e a parte
4. A ficha foi introduzida na toma da de par ed e
podem fazer algum ruído, independentemente
6. Também é normal uma pequena ond ul açã o
Armazenar alimentos congelados
No caso de ocorrer uma falha de energia, não
Tenha um cuidado especial para não misturar
52
superior do exterior frigorífico), o que é
perfeitamente normal. Recomendamos que
verifique periodicamente a temperatura com
um termómetro, para garant ir que o fri g or ífico
se mantém à temperatura pretendida. Como
as aberturas frequentes da porta causam o
aumento da temperatura interior,
recomendamos que a feche logo após a
utilização.
Antes do funcionamento
Verificação final
Antes de começar a utilizar o frigorífico,
verifique se:
1. Os pés foram ajustados de modo a garantir
um perfeito nivelament o.
2. O interior está seco e se o ar pode circular
livremente na parte posterior.
3. O interior está limpo, de acordo com as
recomendações apresentadas na secção
"Limpeza e cuidados”.
e se a electricidade está ligada. A luz interior
se acende quando a porta é aberta.
E observe que:
5. Ouvirá um ruído quando o compressor
começa a trabalhar. O líquido e os gases no
interior do sistema de refrigeração também
do compressor estar ou não a funcionar. Esta
situação é perfeitamente normal.
na parte superior do frigorífico, devido ao
processo de fabrico uti li zado. Não é um
defeito.
7. Recomendamos a colocação do botão do
termóstato na posição intermédia e que
controle a temperatura para garantir que o
frigorífico mantém
as temperaturas de armazenamento
pretendidas (Consulte a secção Ajuste e
controlo da temperatura).
8. Não carregue o frigorífico imediatamente
após a ligação. Aguarde até que a
temperatura correcta de armazenamento seja
atingida. Recomendamos a verificação da
temperatura com um termómetro de precisão
(Consulte a secção Ajuste e cont rol o da
temperatura).
O congelador está preparado para
armazenar, durante lo ngos períodos de
tempo, alimentos pré-congelados e também
pode ser utilizado para congelar e armazenar
alimentos frescos.
abra a porta. Os alimentos congelados não
deverão ser afectados se a falha de energia
for inferior a 16 horas. Se a falha for superior,
os alimentos devem ser verificados e
imediatamente consumidos ou cozinhados e,
em seguida, recongelados.
Congelar alimentos fre s c os
Para obter os melhores res ult ad os, as
instruções a seguir apresentadas devem ser
tomadas em linha de conta.
Não congele grandes quantidade de uma só
vez. A qualidade dos alimentos é melhor
preservada quando a congelação atinge o
interior no menor tempo possível.
Não ultrapasse a capacidade de congelação
do frigorífico por um período superior a 24 h.
A colocação de alimentos quentes no
compartimento do congelador obriga o motor
de refrigeração a um funcionamento contínuo
até à completa congelação dos al ime nt os .
Esta situação pode provocar,
temporariamente, u m ar ref eci m ent o
excessivo do compartimento de refrigeração.
Quando congelar alimentos frescos,
mantenha o botão do termóstato na posição
intermédia. As quantid ades peq ue nas de
alimentos até 1/2 kg. podem ser congeladas
sem necessidade de ajustar o botão de
controlo da temperatura.
alimentos já congelados com alimentos
frescos.
Fazer cubos de gelo
Encha as formas para gelo até 3/4 da sua
capacidade e coloque-as no congelador.
Solte os tabuleiros congelados com uma
colher ou objecto semelhante; Nunca utilize
objectos pontiagudos, como facas ou garfos.
Descongelar
A) Compartimento do frigorífico
O compartimento do frig or ífico descongela-se
automaticamente.
PT Instruções de utilização
A água da descongelação cir cul a até ao tubo
está obstruído com partículas de alimentos. O
se que o tubo esteja colocado de
forma permanente com a sua extremidade no
ra evitar
o derrame de água sobre a instalação eléctrica
elação duas vezes por ano ou
quando se tiver formado uma camada de gelo
depositada na parte inferior do compartimento
Substituição da lâmpada i nt erior
7. Para proteger o acabame nto da pi nt ur a de
53
de drenagem através de recipiente colocado
na parte posterior do frig orí fico (Item 5).
Durante a descongelação, podem-se formar
gotas de água na parte posterior do frigorífico
onde se encontra o evaporador. Algumas
gotas podem permanecer no interior e
recongelar depois da descongelação estar
terminada. Não utilize objectos pontiagudos,
como facas ou garfos, para remover as gotas
que tenham recongelado.
Se, em qualquer momento, a água da
descongelação não circular pelo canal de
recolha, verifique se o tubo de drenagem não
tubo de drenagem pode ser limpo com um
escovilhão adequado ou objecto semelhante.
Certifique-
tabuleiro de recolha no compressor pa
ou no chão (Item 6).
B) Compartimento do congelador
A descongelação é um processo muito fácil e
sem dificuldades, devido a um recipiente
especial para recolha da água de
descongelação.
Faça a descong
com, aproximadamente, 7 mm. Para iniciar o
procedimento de descongelação, desligue o
frigorífico retirando a ficha da tomada de
parede.
Todos os alimentos devem envolvidos em
várias camadas de jornal e guardados num
local fresco (por exemplo, um frig or í fic o ou
despensa).
Para acelerar a descongelação, podem ser
colocados cuidadosamente recipientes com
água quente.
Não utilize objectos pontiagudos, como facas
ou garfos, para remover o gelo.
Para efectuar a descong el ação, nu nca ut il i ze
secadores de cabelo, aquecedores ou outros
aparelhos eléctricos.
Com a ajuda de uma esponja, limpe a água
do congelador. Após a descongelação, seque
completamente o interi or . Insir a a ficha na
tomada de parede e ligue o interruptor.
Para substituir a lâmpada utilizada para a
iluminação do seu frigorífico, por favor chame
o seu Serviço de Assistência Autorizado.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho não
é ou não são adequada(s) para a iluminação
do espaço. A finalidade desta lâmpada é
auxiliar o utilizador a colocar produtos
alimentares no frigorífico/congelador, de um a
forma confortável e segura.
As lâmpadas usadas neste aparelho têm de
suportar condições físicas extremas, tais
como temperaturas abaixo de -20ºC.
Limpeza e cuidados
1. Antes de efectuar a limpeza,
recomendamos que desl i g ue o frig orífico
retirando a ficha da tomada de corrente.
2. Na limpeza, nunca utilize objectos
pontiagudos ou substâncias abrasivas,
sabões, produtos de limpeza doméstica,
detergentes ou ceras abrilhantadoras.
3. Utilize água morna para limpar o exterior
do frigorífico e seque-o com um pano.
4. Para limpar o interior do frig or í fic o, uti l ize
um pano humedecido com uma soluç ão
composta por uma colher de chá de
bicarbonato de soda dissolvido num
recipiente grande de água. Em seguida,
seque o interior do frigorífico com um pano.
5. Certifique-se de que não entra água na
caixa de controlo da temperatura.
6. Se não pretender utili zar o frigorífico
durante um longo período de tempo, desligueo, retire todos os alimentos, limpe-o e deix e
aporta entreaberta.
alta qualidade, recomendamos que faça o
polimento das partes metálicas do aparelho
(por exemplo, porta exterior, laterais
exteriores) com cera de silicone (cera de
polimento de automóveis).
8. Todo o pó acumulado no condensador,
localizado na parte posterior do frigorífico,
deve ser retirado uma vez por ano com um
aspirador.
9. Verifique regularm ente as borrachas
herméticas da porta, para assegurar que elas
estão limpas e sem restos de alimentos.
10. Nunca:
• Limpe o equipamento com materi al
inadequado como, por ex emplo, pr od utos
derivados do petróleo.
PT Instruções de utilização
• O exponha a altas temperaturas,
Desligue o equipamento retirando a ficha da
Correcto- Colocar o peixe e os res tos em
los em papel de alumínio ou
Esfriar os vinhos brancos, c ervejas, e
los no
envolvidos para evitar que fiquem com sabor de
54
• O limpe, esfregue, etc., com materiais
abrasivos.
11. Remoção da tampa do compartimento
para produtos lácteos e da prateleira da porta:
• Para retirar a tampa do compartimento para
produtos lácteos, primeiro levante-a cerca de
2 cm e retire-a a partir da parte lateral que
contém uma ranhura.
• Para retirar a prateleira da porta, remova
todo o seu conteúdo e, em seguida, puxe-a
cuidadosamente.
12. Certifique-se de que o recipiente especial
de plástico, localizado na parte posterior do
frigorífico e que recolhe a água da
descongelação, está sempre limpo. Se
pretender retirar o tabuleiro para limpá-lo,
siga as instruções a seguir apresentadas:
•
tomada de parede
• Com a ajuda de alicate, incline ligeiramente
o aro existente no compressor, de modo a
poder retirar o tabuleiro
• Levante-o.
• Limpe-o e seque-o com um pano
• Volte a instalá-lo, invertendo a sequência
das operações
13. Uma grande acumulação de gelo
prejudicará o desempe nho do eq ui pa men t o.
Recolocação da porta
Siga as instruções por ordem numérica
(Item 7).
Procediment o s correctos e
incorrectos
Correcto- Limpar e descongelar
periodicamente o frigor ífico (Consulte a secção
"Descongelação")
Correcto- Guardar a carne crua e de aves sob
os alimentos cozinhados e os produtos lácteos.
Correcto- Retirar dos vegetai s as folhas não
utilizáveis e limpar t oda a sujidade.
Correcto- Deixar as alfaces, couves, salsa e
couve-flor com o talo.
Correcto- Envolver primeiro o queijo em papel
vegetal e, em seguida, colocá-lo num saco de
polietileno, retirando a maior quantidade de ar
possível. Para obter os melhores resultados,
retirar os alimentos do compartimento do
frigorífico uma hora antes de consumi-los.
Correcto- Envolver a carne cr ua e de aves em
polietileno ou papel de alumínio. Este
procedimento evita que os al imentos sequem.
sacos de polietileno.
Correcto- Colocar os alimentos com cheiro
intenso ou que possam secar em sacos de
polietileno, envolvêcolocá-los em recipientes herméticos.
Correcto- Envolver bem o pão para mantê-lo
fresco.
Correcto-
águas minerais antes de os s er vir.
Correcto- Verificar periodicamente o conteúdo
do congelador.
Correcto- Manter os alimentos no frigorífico o
menor tempo possível e res peitar as datas de
validade.
Correcto- Armazenar os al imentos précongelados de acordo com as instruções
fornecidas nas embalagens.
Correcto- Escolher sempre alimentos frescos
de alta qualidade e certificar-se de que estão
totalmente limpos antes de os congelar.
Correcto- Preparar os alimentos frescos para
congelação em pequenas quantidades, para
garantir uma congelação rápida.
Correcto- Envolver tod os os alimentos em
papel de alumínio ou colocá-los em sacos de
polietileno para congelação, retirando todo o ar.
Correcto- Envolver os alimentos congelados
imediatamente após a aquisiç ão e colocácongelador o mais rápido pos s ível.
Correcto- Descongelar os alimentos no
compartimento do frigorífico.
Incorrecto- Armazenar bananas no
compartimento do frigorífico.
Incorrecto- Arm azenar melões no frigorífico.
Estes podem ser esfri ados durant e curtos
períodos de tempo, desde que sejam
outros alimentos.
Incorrecto- Cobrir as prateleiras com
materiais de protecção que poss am obstruir a
circulação de ar.
Incorrecto- Guardar s ubstâncias venenosas
ou perigosas no frigorífico. Ele foi concebido
para armazenar apenas alimentos comestíveis.
Incorrecto- Consumir alimentos que
estiveram no frigorífico durante períodos
excessivos de tempo.
Incorrecto- Armazenar, no mesmo recipiente,
alimentos cozinhados e frescos. Eles deverão
ser embalados e guardados separadamente.
Incorrecto- Deixar que os alimentos
descongelados ou sumos pinguem para os
alimentos.
PT Instruções de utilização
Incorrecto- Deixar a porta aberta durante
devem ser consumidos no pra zo de 24 h oras ou
Resolução de problemas
na tomada e se a alimentação eléctrica está
Se, após todas estas verificações, o frigorífico
recolha aplicável para a reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos. Ao
rá a prevenir
potenciais efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde humana, causados pela
eliminação inadequada deste produto. Para informações mais detalhadas sobre a
55
4578336218/AC
PL,CZ,SK,LV,LT,EST,EN,ES,PT
grandes períodos de tempo, o que encarece o
custo de funcionament o e c ausa a formação
excessiva de gelo.
Incorrecto- Utilizar objectos pontiagudos,
como facas ou garfos, para remover o gelo.
Incorrecto- Colocar alimentos quentes no
frigorífico. Primeiro, deixe arrefecer os
alimentos.
Incorrecto- Colocar garrafas ou latas
herméticas completamente cheias com líquidos
gaseificados, já que podem rebentar.
Incorrecto- Ultrapas sar a carga máxima
quando congelar alimentos frescos.
Incorrecto- Dar às crianças gelados e cubos
de gelo directament e do congelador. A
temperatura baixa pode pr ovocar queimaduras
nos lábios.
Incorrecto- Congelar bebidas gaseificadas .
Incorrecto- Tent ar recongelar alimentos que
tenham sido descongelados ; Estes alimentos
cozinhados e recongelados.
Incorrecto- Retirar alimentos do congelador
com as mãos molhadas.
Se o congelador não funcionar depois de ter
sido ligado, verifique se:
• Se a ficha está correctamente introduzida
activa. (Para verificar a alimentação
eléctrica da tomada, ligue outro aparelho).
• Se o fusível está fundido, se o disjuntor ou
se o interruptor principal se desligou.
• Se o controlo de temperatura está
correctamente definido.
• A nova ficha está correctamente ligada,
caso a tenha substituído.
continuar sem funcionar, contacte o
representante onde adquiriu o
electrodoméstico.
Certifique-se de que efectuou todas as
verificações acima apresentadas, pois se não
for encontrada qualquer deficiência será
debitado um valor.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser
tratado como lixo doméstico normal. Ao contrário, deve ser encaminhado para o ponto de
assegurar que este equipamento seja eliminado correctamente, ajuda
reciclagem deste produto, contacte a câmara municipal local, o serviço de recolha de lixo
doméstico ou a loja onde adquiriu o produto.
4578336218/AC
PL,CZ,SK,LV,LT,EST,EN,ES,PT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.