Caro Cliente,
Obrigado por ter escolhido este produto. Esperamos que o seu produto, que foi fabricado com alta qualidade e
tecnologia, lhe proporcionará os melhores resultados possíveis. Recomendamos que leia cuidadosamente este
manual e outra documentação que acompanhe o produto antes de utilizar o seu produto e que o conserve para
futuras consultas. Se transferir o produto para outra pessoa, dê-lhe também este manual. Preste atenção a todos os
detalhes e avisos especificados no manual do utilizador e siga as instruções aí apresentadas.
Utilize este manual do utilizador para o modelo indicado na página da capa.
Explicação dos símbolos
Ao longo deste manual de utilizador são utilizados os seguintes símbolos:
Informações importantes ou conselhos úteis
a respeito da utilização.
C
Aviso para situações de perigo respeitantes
à vida e à propriedade.
A
Aviso contra choque eléctrico.
B
Aviso contra superfícies quentes.
Aviso contra perigo de incêndio.
Os materiais da embalagem do produto
são feitos de materiais recicláveis, de
acordo com a nossa Legislação Nacional
sobre o Ambiente.
Não elimine os resíduos da embalagem com os resíduos domésticos ou outros tipos de resíduos, leve-os para os
pontos de recolha que são recomendados pelas autoridades locais.
Secador/ Manual do utilizador
Page 3
1 Instruções importantes sobre segurança e meio-ambiente
Esta secção contém informações sobre segurança que ajudarão na
proteção de riscos de ferimentos pessoais ou danos materiais. A nãoobservância dessas instruções poderão invalidar a garantia.
1.1 Segurança geral
•A máquina de secar pode ser usada por crianças maiores de 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais não
totalmente desenvolvidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que sejam supervisionadas ou esclarecidas sobre a utilização
segura do produto e os riscos a ela inerentes. As crianças não devem
brincar com o produto. As tarefas de limpeza e manutenção não devem
ser feitas por crianças, a não ser que supervisionadas por alguém.
•Manter afastadas as crianças com menos de 3 anos a menos que
supervisionadas permanentemente.
•Os pés ajustáveis não deverão ser retirados. O espaço entre a máquina
de secar e o chão não deve ser reduzido com materiais como carpetes,
madeira ou fita. Isto acarretará problemas à máquina de secar.
•Os procedimentos de instalação e reparação devem ser realizados
sempre pela Assistência Técnica Autorizada O fabricante não deverá
ser responsabilizado por algum dano provocado por procedimentos
realizados por pessoas não autorizadas.
•Nunca lave a máquina de secar pulverizando ou vertendo água sobre ela!
Há risco de choque eléctrico!
Secador / Manual do utilizador
3 / 56 PT
Page 4
Instruções importantes sobre segurança e meio-ambiente
1.1.1 Segurança eléctrica
As instruções de segurança eléctrica deverão ser seguidas
A
•Ligue a máquina de secar a uma saída de terra protegida por um fusível
que esteja dentro dos valores especificados na placa de características.
Chame um um electricista qualificado para efectuar a instalação de terra.
A nossa empresa não deverá ser responsabilizada por algum dano que
possa surgir quando a máquina de lavartiver sido utilizada sem uma
ligação à terra de acordo com as normas locais.
•A voltagem e o fusível permitido estão expressos na placa de
características.
•A voltagem especificada placa de características deve ser igual à
voltagem eléctrica da sua casa.
•Desligue a máquina de secar da tomada quando não estiver em uso.
•Desligue a máquina de secar da corrente eléctrica durante os trabalhos
de instalação, manutenção, limpeza e reparação.
•Não toque na ficha com as mãos molhadas! Nunca puxe pelo cabo para
retirar da tomada, mas sempre pela ficha.
enquanto é realizada a ligação eléctrica durante a instalação.
•Não use cabos de extensão, fichas múltiplas ou adaptadores para ligar
a máquina de secar à electricidade, para que haja um risco mínimo de
incêndio ou choque eléctrico.
•O cabo de alimentação deve estar acessível após a instalação.
Os cabos eléctricos danificados devem ser substituídos
B
B
4 / 56 PT
notificando O Serviço de Assistência Autorizado.
Se a máquina de secar estiver com defeito, não deve ser utilizada,
excepto de for reparada por um agente da assistência autorizada.
Há risco de choque eléctrico!
Secador/ Manual do utilizador
Page 5
Instruções importantes sobre segurança e meio-ambiente
1.1.2 Segurança do produto
Pontos a ser tomados em consideração para perigo de
incêndio:
As roupas ou itens abaixo especificados não devem ser secos
na máquina de secar considerando o perigo de incêndio.
•Peças de roupa sujas não lavadas.
•Peças sujas com óleo, acetona, álcool, gasóleo, querosene,
removedores de nódoas, terebentina ou parafina removedores
de parafina, devem ser lavadas em água quente com bastante
detergente antes de serem secas na máquina de secar.
Especialmente por esta razão os itens que contêm as nódoas
atrás especificadas
devem ser muito bem lavados, para tal
utilize detergente apropriado e escolha a temperatura alta de
lavagem
As roupas ou itens abaixo especificados não devem ser
secos na máquina de secar considerando o perigo de
incêndio:
•Vestuário ou almofadas reforçados com esponja de borracha
(látex), toucas de banho, têxteis resistentes a água, materiais
com reforço de borracha e ombreiras de esponja de borracha.
•Roupas limpas com produtos químicos industriais.
Itens como isqueiros, moedas, peças metálicas, alfinetes, etc.,
podem danificar o conjunto do tambor ou podem conduzir a
problemas funcionais. Por isso, verifique toda a roupa que
carregará na sua máquina de secar.
Nunca pare a sua máquina de secar antes do
programa terminar. Se tiver de fazer isso, retire rapidamente toda
a roupa
e estenda-a para dissipar o calor.
As roupas que são lavadas de forma inadequada podem
incendiar-se por si mesmas e mesmo incendiar-se depois da
secagem ter terminado.
Secador / Manual do utilizador
5 / 56 PT
Page 6
Instruções importantes sobre segurança e meio-ambiente
•Deve providenciar uma ventilação adequada para prevenir a exaustão de
gases de dispositivos que funcionam com outros tipos de combustível,
incluindo a chama aberta a partir da acumulação no compartimento
devido ao efeito de contra-explosão.
A roupa interior que contenha reforços metálicos não deverá ser
A
C
C
•Nunca tente reparar a máquina de secar por conta própria. Não realize
qualquer procedimento de reparo ou de substituição no produto, mesmo
se souber ou tiver habilidade para isso, a menos que seja claramente
sugerido nas instruções sobre o funcionamento ou no manual de
assistência publicado. Caso contrário, poderá colocar a sua vida e a dos
outros em perigo.
colocada
na máquina de secar. A máquina de secar pode ficar danificada
se os reforços metálicos se soltarem e quebrarem durante a
secagem.
Use amaciadores, produtos semelhantes conforme as instruções
dos seus fabricantes.
Limpe sempre o filtro para barbotos antes ou depois de cada
carregamento. Nunca utilize a máquina de secar sem ter o filtro
para borbotos instalado.
•não deve existir uma porta bloqueável, deslizante ou com dobradiças que
possa bloquear a abertura de carregamento no lugar onde a máquina de
secar vai ser instalada.
•Instale a sua A máquina de secar em locais adequados para o uso
doméstico. (Casa de banho, varanda fechada, garagem, etc.)
•Certifique-se de que os animais domésticos não entrem na máquina de
secar. Verifique o interior da máquina de secar antes de funcionar com a
mesma.
•Não se apoie na porta de carregamento da sua máquina de secar quando
esta está aberta, caso contrário poderá tombar.
•Não se deve permitir a acumulação de fiapos em volta da secadora.
6 / 56 PT
Secador/ Manual do utilizador
Page 7
Instruções importantes sobre segurança e meio-ambiente
1.2 Montagem sobre uma máquina de lavar
•Deve ser utilizado um dispositivo de adaptação entre as duas máquinas
ao instalar a máquina de secar sobre uma máquina de lavar. O dispositivo
de adaptação deve ser montado por um agente de assistência autorizado.
•O peso total da máquina de lavar e da máquina de secar - com carga
completa - quando são colocadas uma sobre a outra, atinge aprox. 180
quilos. Coloque os produtos sobre um piso sólido que tenha suficiente
capacidade de suportar a carga!
A máquina de lava não pode ser colocada sobre a máquina
A
de secar. Preste atenção aos avisos atrás referidos durante a
instalação na sua máquina de lavar.
Tabela de instalação para Máquina de Lavar e Máquina de Secar
Profundidade da
máquina de secar
54 cm
60 cm
Secador / Manual do utilizador
62cm60 cm 54 cm 50 cm 49 cm 45 cm40 cm
Pode ser
instalada
Pode ser
instalada
Pode ser
instalada
Pode ser
instalada
Profundidade da máquina de lavar
Pode ser
instalada
Pode ser
instalada
Pode ser
instalada
Pode ser
instalada
Pode ser
instalada
Pode ser
instalada
Pode ser
instalada
Não pode
ser instalada
Não pode ser
instalada
Não pode ser
instalada
7 / 56 PT
Page 8
Instruções importantes sobre segurança e meio-ambiente
1.3 Utilização prevista
•A máquina de secar destina-se ao uso doméstico. Não é apropriada para
uso comercial e não deve ser usada para além daquilo a que se destina.
•Use máquina de secar apenas para secar roupas que tenham a indicação
na etiqueta.
•O fabricante declina qualquer responsabilidade pelo uso ou transporte
incorrecto.
•A vida útil da máquina de secar que adquiriu é de 10 anos. Durante este
período, estarão disponíveis peças de reposição originais para funcionar
correctamente a máquina de secar.
1.4 Segurança das crianças
•Os materiais de embalagem são perigosos para as crianças. Mantenha os
materiais de embalagem longe das crianças.
•Os produtos eléctricos são perigosos para as crianças. Mantenha as
crianças afastadas da máquina quanto esta estiver em funcionamento.
Não as deixe mexer na máquina de secar. Use um bloqueio para crianças
para evitar que as mesmas mexam na máquina de secar.
C
•Mantenha a porta de carregamento fechada mesmo quando a máquina
de secar não está a ser utilizada.
8 / 56 PT
O bloqueio para crianças encontra-se no painel de controlo. (Ver
Bloqueio para crianças)
Secador/ Manual do utilizador
Page 9
Instruções importantes sobre segurança e meio-ambiente
1.5 Conformidade com o regulamento
REEE e eliminação de resíduos
Este produto está em conformidade com a Directiva WEEE da UE
(2012/19/EU). Este produto porta um símbolo de classificação
para resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (WEEE).
Este produto foi fabricado com materiais e peças de alta
qualidade, que podem ser reutilizados e reciclados. No fim
da sua vida útil, não elimine o resíduo com o lixo doméstico
normal ou outro lixo. Leve-o a um centro de recolha para reciclagem de
equipamentos eléctricos e eletrónicos. Consulte as autoridades locais para
se informar sobre estes centros de recolha.
Cumprimento com a Directiva RoHS:
O produto que adquiriu está em conformidade com a Directiva RoHS
da UE (2011/65/EU). Ele não contém materiais perigosos e proibidos
especificados na Directiva.
1.6 Informações da embalagem
Os materiais de embalagem do produto são fabricados a partir de materiais
recicláveis, de acordo com as nossas Normas Ambientais Nacionais.
Não elimine os materiais de embalagem junto com o lixo doméstico ou
outro tipo de lixo. Encaminhe-os a um ponto de recolha de materiais de
embalagem indicado pelas autoridades locais.
Secador / Manual do utilizador
9 / 56 PT
Page 10
Instruções importantes sobre segurança e meio-ambiente
1.7 Especificações técnicas
PT2
Altura (mínima / máxima )84,6 cm / 86,6 cm*
Largura59,5 cm
Profundidade60,9 cm
Capacidade (máx.)8 kg**
Peso bruto (utilização da porta da frente
de plástico)
Peso bruto (utilização da porta da frente
de vidro)
Voltagem
Entrada de potência nominalVer chapa de características***
Código do modelo
* Altura mínima: Altura com pés ajustáveis fechados.
Altura máxima: Altura com pés ajustáveis abertos ao máximo.
** Peso da roupa seca antes da lavagem.
*** A chapa de características encontra-se situada por detrás da porta de
carregamento.
As especificações técnica da máquina de secar podem ser
C
C
C
alteradas sem aviso para a melhoria da qualidade do produto.
As figuras neste manual são apenas esquemas e podem não
corresponder exactamente ao produto.
Os valores indicados nas etiquetas do seu produto ou noutra
documentação que o acompanha são obtidos em laboratório,
dentro de padrões relevantes. Dependendo das condições
ambientais e operacionais da máquina de secar, esses valores
podem variar.
38 kg
40 kg
10 / 56 PT
Secador/ Manual do utilizador
Page 11
2 A sua máquina de secar
2.1 Conteúdo da embalagem
1
23
1. Tubo de descarga de água *
2. Esponja sobressalente da gaveta do filtro*
3. Manual do utilizador
4. Cesto de secagem*
5. Manual do utilizador do cesto de secagem*
*Pode ser fornecido com a sua máquina dependendo do modelo.
4
5
Secador / Manual do utilizador
11 / 56 PT
Page 12
3 Instalação
Antes do chamar o Serviço de assistência Autorizado
mais próximo para a instalação da máquina de secar,
certifique-se de que a instalação eléctrica e a descarga
de água são apropriadas, consultando o manual do
utilizador.(Ver 3.3 Ligar à drenagem e 3.5 Ligação eléctrica) Se não forem apropriadas, contacte um
electricista e um técnico qualificados para procederem
aos arranjos necessários.
A preparação do local onde será colocada
a máquina de secar, bem como as
C
A
3.1 Local apropriado para instalação
Instale a máquina de secar sobre uma superfície estável
e nivelada.
A máquina de secar é pesada. Não a mova sozinho.
•Utilize a sua máquina de secar num ambiente
•O espaço entre a máquina de e o chão não deve
•Não tape os orifícios de ventilação da máquina de
•Não deve existir uma porta bloqueável, deslizante
•Uma vez que a máquina de secar esteja instalada,
•Coloque a máquina de secara uma distância
•A sua máquina de secar pode ser utilizada a
•A parte traseira da secadora deverá ser colocada
instalações eléctricas e de esgoto são de
responsabilidade do cliente.
Antes da instalação, verifique visualmente
se a máquina de secar tem defeitos. Caso
a máquina de secar esteja danificada,
não a instale. Produtos danificados
poderão trazer riscos à sua segurança.
limpo e bem ventilado.
ser reduzido com materiais como carpetes,
madeira ou fita.
secar.
ou com dobradiças que possa bloquear a abertura
de carregamento no lugar onde a máquina de
secar vai ser instalada.
deve permanecer no mesmo local onde as
instalações foram feitas. Ao instalar a máquina de
secar, certifique-se que a parede traseira não está
a tocar em nada (torneira, tomada, etc.).
mínima de 1 cm dos outros móveis.
temperaturas compreendidas entre +5°C e
+35°C. Se as condições de funcionamento
estiverem fora dessa escala, a máquina de secar
poderá ser adversamente afectada e sofrer uma
avaria.
contra uma parede.
Não coloque a máquina de secar sobre o
B
cabo de alimentação.
3.2 Remover a montagem de
segurança de transporte
Remova a montagem de segurança do
transporte antes de utilizar a máquina de
A
•Abra a porta de carregamento.
•Há um saco de nylon dentro do tambor que
•Coloque o nylon voltado para si e remova a
A
secar pela primeira vez.
contém um pedaço de esferovite. Segure-o a partir
da secção marcada com XX XX.
montagem de segurança do transporte
Verifique se nenhuma parte da montagem
de segurança para o transporte
permanece dentro do tambor.
3.3 Ligar à drenagem
Nos produtos equipados com um condensador, a água
acumula-se no reservatório de água durante o ciclo de
secagem. Deve descarregar a água acumulada após
cada ciclo de secagem.
Pode descarregar directamente a água acumulada
através da mangueira de descarga de água fornecida
com o produto, em vez de descarregar periodicamente a
água recolhida no reservatório de água.
Ligar a mangueira de descarga de água
1-2 Puxe a mangueira pela parte de trás do produto
com as mãos de modo a desligá-la de onde está
encaixada. Não use ferramentas para retirar a
mangueira.
3Ligue uma extremidade da mangueira de descarga
separadamente com a máquina de secar ao ponto
de ligação de onde removeu a mangueira do
produto no passo anterior.
12 / 56 PT
Secador/ Manual do utilizador
Page 13
Instalação
4Ligue a outra extremidade da mangueira de
descarga directamente à rede de esgoto ou ao
lavatório.
1
2
Nunca desaparafuse os pés ajustáveis
C
dos seus compartimentos.
3.5 Ligação eléctrica
Para instruções específicas para a ligação eléctrica
necessária durante a instalação (ver 1.1.1 Segurança
eléctrica)
34
A ligação da mangueira deve ser feita de
uma forma segura. O seu compartimento
A
C
C
de descarga ficará inundado se a
mangueira sair do seu compartimento
durante a descarga de água.
CA mangueira de descarga da água
deverá ser ligada a uma altura de, no
máximo, 80 cm.
Certifique-se que a mangueira de
descarga da água não esteja apertada
e nem dobrada entre a descarga e a
máquina.
3.4 Ajustar os pés
•Para assegurar que a máquina de secar funcione
mais silenciosamente e sem vibrações, deverá
estar nivelado e equilibrado sobre os seus pés.
Equilibre a máquina ajustando os pés.
•Rode os pés para a esquerda ou para a direita até
que a máquina de secar esteja nivelada e firme.
3.6 Transporte da máquina de secar
Desligue a máquina de secar da tomada antes de
transportá-la.
Descarregue toda a água que ainda estiver dentro da
máquina de secar.
Se for feita uma ligação directa de descarga da água,
então remova as ligações da mangueira.
Recomendamos que transporte a sua
máquina de secar na posição vertical. Se
não for possível transportá-lo na posição
A
vertical, recomendá-los transportá-lo
com o lado direito inclinado para a
frente, quando olhado de frente.
3.7 Substituir a lâmpada de
iluminação
No caso de ser utilizada uma lâmpada de iluminação no
secador de roupa
A substituição da Lâmpada/LED utilizada para
iluminação do secador de roupa, deve contactar o
Serviço de Assistência Autorizado.
A(s) lâmpada(s) utilizadas neste aparelho não é (são)
adequada(s) para iluminação doméstica. A finalidade
desta lâmpada é auxiliar o utilizador a colocar de forma
confortável a roupa no interior do secador.
Secador / Manual do utilizador
13 / 56 PT
Page 14
4 Preparação
4.1 Roupa apropriada para secagem na máquina de secar
Observe as instruções presentes nas etiquetas do vestuário. Seque apenas a roupa que tenha a etiqueta a dizer que
se pode secar numa máquina de secar e certifique-se de que selecciona o programa apropriado.
SÍMBOLOS DE LAVAGEM DA ROUPA
Símbolos de
secagem
Definições de
secagem
Engomar -
Secar ou Vapor
Temperatura máxima
Adequado
para máquina
de secar
A qualquer
temperatura
Sem engomar
A temperatura alta
A temperatura
média
Engomar a
temperatura
alta
200 0C150 0C110 0C
4.2 Roupa não apropriada para
secagem na máquina de secar
Tecidos bordados delicados, lã, roupas de
seda, roupas delicadas e valiosas, itens
C
impermeáveis e cortinas de tules não
são apropriados para secar na máquina.
4.3 Preparação da roupa para a
secagem
•A roupa pode ficar emaranhada após a lavagem.
Desprenda as roupas antes de as colocar dentro
da máquina de secar.
•Roupas secas que possuem acessórios metálicos
como fechos de correr, viradas ao contrário.
•Aperte os fechos, ganchos e fivelas e botões
metálicos.
14 / 56 PT
A temperatura
baixa
Secagem
Sensível/
Delicada
Sem aquecer
Engomar a
temperatura
media
Não secar na
máquina de
secar
Pendurar para
secar
Engomar a
temperatura
baixa
Não secar
Estender para secar
Pendurar molhada
para secar
Não engomar
4.4 O que pode ser feito para poupar
energia
A informação seguinte ajudá-lo(a)-á a usar a máquina
de secar de uma forma ecológica e com poupança de
energia.
•Centrifuge a sua roupa na velocidade mais alta
possível ao lavá-la. Assim, o tempo de secagem
é encurtado e o consumo de energia reduzido.
Separe a roupa de acordo com os tipos e
espessuras.
•Seque juntamente o mesmo tipo de roupa. Por
exemplo, os panos de cozinha e toalhas de mesa
podem secar mais rápido que toalhas de banho
grossas.
•Siga as instruções no manual do utilizador para a
selecção do programa.
•Não abra a porta de carregamento da máquina
durante a secagem, a menos que seja necessário.
Se tiver mesmo que abrir a porta, procure mantêla aberta o menos tempo possível.
•Não adicione roupa molhada com a máquina de
secar em funcionamento.
Secador/ Manual do utilizador
Estender na sombra
para secar
Não limpar
a seco
Engomar sem
vapor
Limpo a seco
Page 15
Preparação
•Limpe o filtro para barbotos antes ou após
cada ciclo de secagem. (Ver 6 Manutenção e
limpeza)
•Em modelos com condensador, certifique-se
de que limpa regularmente o condensador pelo
menos uma vez por mês ou após cada 30 ciclos
de secagem.(Ver 6 Manutenção e limpeza)
•Ventile bem o compartimento onde a máquina de
secar for colocada, durante a secagem.
4.5 Capacidade correcta de
carregamento
Siga as instruções da " Tabela de selecção do programa
e consumo". Não carregue mais que os valores de
capacidade indicados na tabela.
Não é recomendado carregar a máquina
de secar com roupa que exceda o nível
C
Os seguintes pesos são dados como exemplo.
RoupaPesos aproximados (g)*
Colchas de algodão (casal)1500
Colchas de algodão (solteiro)1000
Lençóis (casal)500
Lençóis (solteiro)350
Toalhas de mesa grandes700
Toalhas de mesa pequenas250
Guardanapos de chá100
Toalhas de banho700
Toalhas de rosto350
Blusas150
Camisolas de algodão300
Camisas200
Vestidos de algodão500
Vestidos350
Jeans700
Lenços (10 peças)100
T-Shirts125
* Peso da roupa seca antes da lavagem.
indicado na figura. O desempenho da
secagem será afectado quando a máquina
estiver sobrecarregada. Além disso, a
máquina de secar e a máquina podem ficar
danificadas.
Secador / Manual do utilizador
15 / 56 PT
Page 16
5 Operar com o produto
5.1 Painel de controlo
12
1. Botão de selecção do programa
2. Indicador de duração restante
3. Botão Ligar/Desligar
4. Botão Iniciar/Pausa
5. Botão de duração Fim
6. Botão de aviso sonoro
5.2 Símbolos no ecrã
3
456
Algodão
Limpeza do
filtro
Baby
protect
16 / 56 PT
sintético
Jeans
Desportiva
Xpress
Camisas
Campainha/
Cancelar
Programas
temporizados
Aviso
sonoro
Misturado
Ventilação
Ligar/
Desligar
Atraso
da hora
Anti-
amarrota
mento
Botão de
Iniciar
Revigorar
a lã
Secagem
para
engomar
Reserv
atório
cheio
Canastra
(Cesto) de
Secagem
Secagem
extra
Bloquei
para
crianças
Nível de
secagem
Pronto
para
vestir
Diariamente
Delicados
Pronto
para
vestir plus
Camisas 15’
Secagem
Secador/ Manual do utilizador
15
Page 17
Operar com o produto
5.3 Preparar a máquina
1. Ligar a máquina à electricidade
2. Colocar a roupa no interior da máquina.
3. Premir o botão Ligar/Desligar.
4. Quando a sua máquina funcionar pela primeira
vez, liga-se com a informação do programa
(compartimento do cotão seco).
Premir o botão Ligar/Desligar não
C
significa que o programa se vai iniciar.
Premir o botão Iniciar / Pausa para iniciar
o programa.
5.4 Selecção do programa
1. Determinar o programa apropriado a partir da
tabela abaixo que indica os níveis de secagem.
2. Seleccionar o programa pretendido usando o botão
Selecção do Programa.
Apenas é seca à temperatura
normal a roupa de algodão.
Roupa grossa e com várias
Secagem extra
Pronto para
vestir
Pronto para
vestir plus
Secagem para
engomar
C
camadas (toalhas, lençóis, calças
de ganga) são secas de modo que
possam ser colocadas no roupeiro
sem necessidade de as passar a
ferro.
Roupa normal (toalhas de mesa,
roupa interior) são secas de modo
que possam ser colocadas no
roupeiro sem necessidade de as
passar a ferro.
Roupa normal (por ex. toalhas de
mesa, roupa interior) são secas de
modo que possam ser colocadas
no roupeiro sem necessidade
mas ainda com a opção de mais
secagem para poderem ser
guardadas no roupeiro.
Roupa normal (camisas, vestidos,
etc.) são secos de modo a
estarem prontos para passar a
ferro.
Para informação detalhada sobre o
programa consultar. „Tabela de consumo
e selecção do programa“...
5.5 Programas principais
Os programas principais são seguidamente indicados
baseados no tipo de tecido.
• Algodão
Secar roupa resistente com este programa. Seca à
temperatura normal. Recomendado para usar com a
roupa de algodão (lençóis, colchas, toalhas, roupões de
banho, etc.)
• Sintética
Secar a roupa que não é muito resistente com este
programa. Recomendado para usar com a sua roupa
sintética.
5.6 Programas extra
Os seguintes programas extra estão disponíveis na
máquina para condições especiais.
Os programas extra podem variar
C
C
• Jeans
Usar para secar calças de ganga que foram
centrifugadas com uma rpm elevada na máquina de
lavar roupa.
• Desportiva
Usado para secar roupa que é feita de material
sintético, algodão ou de tecidos combinados e que tem
uma etiqueta a informar que são adequados para secar
na máquina.
• Camisas 15’
Seca camisas de um modo mais delicado e portanto
causa menos vincos, para um passar a ferro mais fácil.
• BabyProtect
Programa usado para roupa de bebé com a indicação
na etiqueta que pode ser seca na máquina de secar.
conforme as especificações da sua
máquina.
De modo o obter os melhores resultados
dos programas da sua máquina de secar,
a sua roupa deve ser lavada com o
programa apropriado na máquina de lavar
roupa e centrifugada com a centrifugação
recomendada.
Secador / Manual do utilizador
17 / 56 PT
Page 18
Operar com o produto
Fica uma humidade muitíssimo reduzida
C
• Delicados
Pode secar a roupa delicada que seja adequada para
secar na máquina ou a roupa com a recomendação de
lavar à mão (blusas de seda, roupa interior fina, etc.) a
uma temperatura baixa.
C
• Ventilação
Apenas realiza a ventilação durante 10 minutos sem
soprar ar quente. Pode ventilar a roupa de algodão e
de linho que tenha ficado guardada durante um longo
período e remover os odores que possam existir na
mesma.
• Programas temporizados
Pode seleccionar temporizadores de programa de 10
min, 20 min, 40 min e 60 min para obter o nível de
secagem pretendido com temperatura reduzida.
C
nas camisas depois do programa. É
recomendado não deixar as camisas
dentro da máquina de secar.
É recomendado secar a roupa delicada
no saco próprio para o efeito de modo
a evitar vincos e danos. Quando o
programa terminar, retirar imediatamente
a roupa da máquina e pendurar para
impedir o aparecimento de vincos.
Neste programa, a máquina seca
durante o período de tempo definido,
independentemente do nível de secagem.
Roupas de algodão Pronto para vestir *81000% 604,73
Algodões Pronto para engomar81000% 603,8
Roupas sintéticas prontas a vestir4800% 401,8
Consumo de energia no modo desligado para o programa normal de algodão em carga total, PO (W)0,5
Consumo de energia do modo ligado para o programa normal de algodão em carga total, PL (W)1,0
81000% 60138
81000% 60130
81000% 60105
4800% 4053
4800% 4040
centrifugação na máquina
de lavar (rpm)
Velocidade de
centrifugação na máquina
de lavar (rpm)
Quantidade
aproximada
de humidade
remanescente
Quantidade
aproximada
de humidade
remanescente
Tempo de secagem
(minutos)
Valor de consumo de
energia kWh
O «programa normal de secagem para algodão» utilizado com carga completa e com carga parcial
é o programa de secagem normal a que se refere a informação da etiqueta e da ficha de produto.
Este programa é indicado para secar tecidos de algodão com humidade normal e é o programa mais
eficiente para o algodão, em termos de consumo de energia.
* : Programa normalizado Etiqueta Energética (EN 61121:2012)
Todos os valores na tabela são determinados de acordo com a norma EN 61121:2012). Valores de consumo podem
variar dos valores indicados na tabela dependendo do tipo de roupa, da centrifugação, das condições ambientais e
das alterações na tensão eléctrica.
Secador / Manual do utilizador
19 / 56 PT
Page 20
Operar com o produto
5.8 Funções auxiliares
Cancelar o aviso sonoro
A máquina de secar emite avisos sonoros quando
o programa está concluído. Se não pretender as
notificações sonoras, premir o botão “ Notificação
Sonora”.
Quando premir o botão de notificação sonora, este
acende e o programa não emite a notificação sonora
quando terminado.
Pode seleccionar esta função antes ou
C
depois do programa se ter iniciado.
5.9 Símbolos de aviso
Os símbolos de aviso podem variar
C
Limpeza do filtro de fibras
Quando o programa está concluído, um LED de aviso
acende indicando que o filtro tem de ser limpo.
C
Depósito de água
Quando o programa está concluído, um LED de aviso
acende indicando que o depósito de água tem de ser
esvaziado.
Se o depósito de água encher enquanto o programa
está a decorrer, o LED de aviso começa a piscar e a
máquina entra em stand-by. Neste caso esvaziar a água
existente no depósito e iniciar o programa premindo
o botão Iniciar / Pausa. O LED de aviso desliga-se e o
programa é retomado.
conforme as especificações da sua
máquina.
Se o LED de limpeza do filtro ficar a
piscar, consultar o capítulo „Resolução de
problemas“.
Abrir a porta de carga
O LED Iniciar/Pausa começa a piscar quando a porta de
carga da máquina de secar é aberta.
5.10 Duração Fim
Pode retardar a duração do fim do programa para até
24 horas com a função de duração fim.
1. Abrir a porta de carga e colocar a sua roupa.
2. Seleccionar o programa de secagem.
3. Premir o botão de selecção de duração de fim e
definir a duração de retardamento pretendida.
O LED de duração de fim acende. (A duração de
fim move-se continuamente quando está a premir
o botão).
4. Premir o botão Iniciar / Pausa. Começa a
contagem decrescente de duração de fim. O sinal
*.* no meio da duração do atraso exibido começa
a piscar.
Pode adicionar ou retirar roupa para a
C
Alterar a duração de fim
Se pretender alterar a duração de fim durante a
contagem decrescente:
1. Cancelar o programa premindo o botão Ligar/
2. Seleccionar o programa pretendido usando o botão
3. Repetir a operação de duração de fim para a
4. Iniciar o programa premindo o botão Iniciar /
duração do fim da duração. A duração
exibida no ecrã é a soma da duração da
secagem normal e o fim da duração. No
fim da contagem decrescente o LED de
duração de fim desliga-se, a secagem
começa e o LED de secagem acende.
Desligar. Ligar a máquina de secar de novo
premindo o botão Ligar/Desligar. Quando a sua
máquina de secar funcionar pela primeira vez,
liga-se com a informação do programa (secagem
algodão para guardar).
Selecção do Programa.
duração pretendida.
Pausa.
20 / 56 PT
Secador/ Manual do utilizador
Page 21
Operar com o produto
Cancelar a função duração de fim
Se pretender cancelar a contagem decrescente de
definição da duração de fim e iniciar o programa de
imediato:
1. Cancelar o programa premindo o botão Ligar/
Desligar. Ligar a máquina de secar de novo
premindo o botão Ligar/Desligar. Quando a sua
máquina de secar funcionar pela primeira vez,
liga-se com a informação do programa (secagem
algodão para guardar).
2. Seleccionar o programa pretendido usando o botão
Selecção do Programa.
3. Iniciar o programa premindo o botão Iniciar /
Pausa.
5.11 Iniciar o programa
Iniciar o programa premindo o botão Iniciar / Pausa.
O LED Iniciar/Pausa e o LED Secagem acendem,
indicando que o programa iniciou. O sinal *.* no meio da
duração do restante começa a piscar.
5.12 Bloqueio Crianças
A máquina dispõe um bloqueio de crianças que
impede o programa da máquina de prosseguir de ser
afectado quando os botões são premidos durante o
funcionamento.
Quando o Bloqueio Crianças está activo, todos os botões
excepto para o botão Ligar/Desligar são desactivados.
Para activar o bloqueio de crianças, premir o botão
Notificação Sonora e o botão Duração Fim ao mesmo
tempo durante 3 segundos.
O bloqueio crianças deve ser desactivado para poder
iniciar um novo programa depois do programa actual
terminar ou para poder interferir com o programa
actual. Manter os mesmos botões premidos durante 3
segundos de novo para desactivar o bloqueio crianças.
O LED de bloqueio no ecrã acende
C
C
quando o Bloqueio Crianças é activado.
O Bloqueio Crianças é desactivado
quando a máquina é desligada e ligada
de novo usando o botão Ligar/Desligar.
É ouvido um aviso sonoro quando é premido qualquer
botão (excepto para o botão Ligar/Desligar) ou o botão
de Selecção Programa for rodado quando o bloqueio
criança estiver activo.
5.13 Alterar o programa depois de ser
iniciado
Depois da máquina começar a funcionar, pode alterar o
programa seleccionado para secar a sua roupa com um
programa diferente.
1. Por exemplo, para seleccionar o programa
Secagem Extra em vez do programa Secagem
para Passar a Ferro, parar o programa premindo o
botão Iniciar / pausa.
2. Rodar o botão Selecção Programa para seleccionar
o programa Secagem Extra.
3. Iniciar o programa premindo o botão Iniciar /
Pausa.
Adicionar e remover roupa no modo stand-by
Se desejar adicionar ou remover roupa depois do
programa de secagem estar iniciado:
1. Premir o botão Iniciar/Pausa para colocar a
máquina no modo Stand-By. A operação de
secagem pára.
2. Abrir a porta de carga, adicionar ou remover roupa
e fechar a porta de carga.
3. Iniciar o programa premindo o botão Iniciar /
Pausa.
A adição de roupa feita depois da
C
C
operação de secagem ter sido iniciada
pode dar origem a que a roupa seca
no interior da máquina se misture com
a roupa molhada e que a roupa se
mantenha húmida depois da operação
terminar.
Adicionar e remover roupa pode ser
repetido tantas vezes quantas as que
desejar durante a operação de secagem.
Mas este processo interromperia
continuamente a operação de secagem e
isso poderá dar origem a que a duração
do programa seja alargada e aumentar
o consumo de energia. Portanto, é
recomendado adicionar a roupa antes do
programa iniciar.
Secador / Manual do utilizador
21 / 56 PT
Page 22
Operar com o produto
Se for seleccionado um novo programa
C
alterando a posição do botão de selecção
do programa enquanto a sua máquina
de secar estiver no modo stand-by, o
programa que está a decorrer termina.
Não toque na superfície interior do
tambor quando estiver a adicionar ou
a remover roupa durante um programa
contínuo. A superfície do tambor está
quente.
5.14 Cancelar o programa
Se desejar cancelar o programa e terminar a operação
de secagem por qualquer razão depois da máquina
iniciar o funcionamento, premir o botão Ligar/Desligar.
Dado o interior da máquina estar
A
extremamente quente, quando cancelar
o programa enquanto a máquina está
em funcionamento; faça funcionar o
programa de ventilação para a arrefecer.
5.15 Fim do programa
Quando o programa termina, os LEDs de Final/Sem
Vincos, Limpeza Filtro Fibras e Aviso Depósito Água
no painel indicador do programa acendem. A porta de
carga pode ser aberta e a máquina fica pronta para uma
segunda secagem.
Premir o botão Ligar/Desligar para desligar a máquina.
No caso de a roupa não ser retirada
C
C
C
depois do programa estar concluído, o
programa sem vincos que dura 2 horas
começa de modo a evitar o aparecimento
de vincos na roupa que se encontra no
interior da máquina.
Limpar o filtro de fibras depois de cada
secagem. (Consultar. „Filtro de fibras e
superfície interior da porta de carga“)
Esvaziar o depósito de água depois de
cada secagem. (Consultar. „Esvaziar o
depósito de água“)
22 / 56 PT
Secador/ Manual do utilizador
Page 23
6 Manutenção e limpeza
A vida útil do produto prolonga-se e os problemas
surgidos frequentemente serão reduzidos se for limpo
em intervalos regulares.
6.1 Limpeza do filtro para fiapos/
Superfície interna da porta de
carregamento
Os fiapos e as fibras libertadas da roupa para o ar
durante o ciclo de secagem são recolhidos no Filtro para
fiapos.
para borbotos. Seque completamente o filtro para
borbotos antres de reinstalá-lo.
Tais fibras e fiapos formam-se geralmente
ao vestir e ao lavar.
C
Limpe sempre o filtro para fiapos e
as superfícies internas da porta de
A
carregamento após cada processo de
secagem.
Pode limpar o compartimento do filtro para
fiapos com um aspirador.
C
Para limpar o filtro para borbotos:
•Abra a porta de carregamento.
•Retire o filtro para borbotos, puxando-a para cima
e abrindo o filtro.
•Limpe os fiapos, as fibras e o algodão
emaranhados à mão ou com um pedaço de pano
macio.
•Feche o filtro para borbotos e o coloque-o de volta
no seu compartimento.
•Pode acumular-se uma camada nos poros do filtro,
que poderá fazer com que ele fique obstruído após
usar a sua máquina de secar durante um certo
tempo. Lave o filtro com água quente para remover
a camada que se acumula na superfície do filtro
•Limpe toda a superfície interna da porta de
carregamento e a junta da porta com um pano
húmido macio.
6.2 Limpeza do sensor
Há sensores de humidade na máquina de lavar que
detectam se a roupa está seca ou não.
Para limpar os sensores:
•Abra a porta de carregamento da máquina de
secar
•Deixe que a máquina arrefeça se ainda estiver
quente devido ao processo de secagem.
•Limpe as superfícies de metal do sensor com um
pano macio, humedecido em vinagre e seque-as.
Limpe as superfícies de metal dos
sensores 4 vezes por ano.
C
Secador / Manual do utilizador
23 / 56 PT
Page 24
Manutenção e limpeza
Não use ferramentas para limpar as
superfícies de metal dos sensores.
C
Nunca use solventes, agentes de limpeza
ou substâncias semelhantes na limpeza, já
A
6.3 Descarregar o reservatório de
água
A humidade da roupa é removida e condensada durante
o processo de secagem e a água resultante se acumula
no reservatório de água. Descarregue a água do
reservatório após cada ciclo de secagem.
que podem causar fogo e explosão!
A água condensada é imprópria para
consumo!
A
Nunca retire o reservatório de água
quando o programa estiver em andamento!
A
Se esqueceu de esvaziar o reservatório de água,
a máquina parará durante os ciclos de secagem
seguintes, quando o reservatório de água estiver cheio
e o símbolo de aviso do Reservatório de água piscará.
Neste caso, descarregue a água do reservatório e
pressione o botão Iniciar / Pausa para retomar o ciclo
de secagem.
Para descarregar a água do reservatório:
Puxe a gaveta e extraia cuidadosamente a água do
reservatório.
•Descarregue a água do reservatório de água.
•Se houver acúmulo de fibras no funil do
reservátório de água, limpe-o sob água corrente.
•Coloque o reservatório de água no seu sítio.
Se a descarga directa da água for usada
C
como uma opção, não há necessidade de
esvaziar o recipiente da água.
24 / 56 PT
Secador/ Manual do utilizador
Page 25
Manutenção e limpeza
Reservatório de água;
A humidade da roupa é-lhe retirada e condensada.
Esvazie o reservatório de água após cada ciclo de
secagem ou durante a secagem, quando a luz de aviso
“Reservatório de água” acender.
A água condensada é imprópria para consumo!
A
Nunca retire o reservatório de água quando o
A
programa estiver em andamento!
Se esqueceu de esvaziar o reservatório de água, a
sua secadora parará durante os ciclos de secagem
seguintes, quando o reservatório de água estiver cheio
e a luz de aviso “Reservatório de água” acender. Neste
caso, pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar”
para recomeçar o ciclo de secagem após esvaziar o
reservatório de água.
Para descarregar a água do reservatório:
1. Puxe a gaveta e extraia cuidadosamente a água do
reservatório.
2. Descarregue a água do reservatório
Para o condensador;
O ar quente e húmido no condensador é arrefecido
pelo ar frio do compartimento. Assim, o ar húmido
que circula na sua secadora é condensado e depois
bombeado para o reservatório.
Limpe o condensador após cada 30 ciclos de
C
secagem ou uma vez por mês.
Para limpar o condensador:
1. Se tiver sido realizado um processo de secagem,
abra a porta da máquina e espere até que arrefeça.
2. Desbloqueie os dois bloqueadores do condensador
depois de abrir o rodapé.
3. Se houver acúmulo de fibras no funil do reservátório
de água, limpe-o sob água corrente.
4. Coloque o reservatório de água no seu sítio.
Secador / Manual do utilizador
3. Desligue a ficha do condensador.
25 / 56 PT
Page 26
Manutenção e limpeza
4. Limpe o condensador aplicando água pressurizada
com uma armação de duche e espere até que a
água descarregue.
5. Coloque o condensador no seu compartimento.
Aperte os 2 parafusos e certifique-se de que
ficaram correctamente ajustados.
esgotos, verifique a mangueira de descarga da água.
O símbolo “Limpeza do condensador” está aceso.
•A gaveta do filtro/condensador pode estar sujo. Limpe os filtros no condensador/gaveta do filtro sob o rodapé.
A
28 / 56 PT
Se não puder resolver o problema mesmo seguindo as instruções nesta secção, consulte o seu
revendedor ou o agente da assistência técnica autorizada. Nunca tente reparar uma avaria da máquina
por conta própria.
Secador/ Manual do utilizador
Page 29
Перед первым использованием изделия внимательно
прочитайтеданное руководство!
Уважаемый покупатель,
Благодарим Вас за то, что отдали предпочтение изделию Beko. Надеемся, что Ваша машина,
изготовленная с применением современных технологий и прошедшая тщательный контроль качества,
обеспечит Вам наилучшие результаты. Рекомендуем Вам тщательно изучить это руководство и другую
сопутствующую документацию, прежде чем приступить кэксплуатации машины, и сохранить их для
дальнейшего использования в справочныхцелях. В случае передачи изделия другим лицам также
отдавайте данное руководство. Обращайте внимание на все детали и предупреждения, содержащиеся в
данном руководстве пользователя, и следуйте приведенным в нем инструкциям.
Используйте данное руководство пользователя для модели, указанной на обложке.
Пояснение символов
Везде в данном руководстве пользователя используются следующие символы:
Важная информация или полезные
подсказки по использованию машины.
C
Предупреждение о возникновении
опасных ситуаций, представляющих
A
угрозу жизни и имуществу.
Предупреждение об опасности
поражения электрическим током.
B
Предупреждение о наличии горячих
поверхностей.
Предупреждение о наличии опасности
возгорания.
Материалы упаковки устройства
произведены из перерабатываемого
сырья в соответствии с нашими
Национальными нормами по защите
окружающей среды.
Page 30
1 Важные инструкции по технике
безопасности и защите окружающей среды
Данный раздел содержит инструкции по технике безопасности,
которые помогут Вам защититься от риска получения травм
или повреждения имущества. В случае невыполнения данных
инструкций гарантия не будет действовать.
1.1 Общая безопасность
• Данная сушильная машина может использоваться детьми в
возрасте 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными возможностями
или с отсутствием опыта и знаний под надзором или в случае
инструктирования их по использованию устройства безопасным
способом и понимания такими лицами существующей опасности.
Дети не должны играть с устройством. Работы по очистке и
обслуживанию не должны выполняться детьми без надзора.
• Дети до 3 лет должны находиться на расстоянии, если за ними не
осуществляется постоянное наблюдение.
• Не снимайте регулируемые ножки. Интервал между сушильной
машиной и полом не должен сокращаться такими материалами,
как ковер, дерево или клейкая лента. Это вызовет возникновение
неисправностей сушильной машины.
• Всегда обращайтесь в авторизованный сервисный центр для выполнения работ по монтажу и ремонту.
Производитель не несет ответственности за повреждения, которые
могут возникнуть в результате выполнения работ посторонними
лицами.
• Никогда не мойте машину путем разбрызгивания или заливания
воды! Это вызовет риск поражения электрическим током!
30 / 56 RU
Сушильная машина / Руководствопользователя
Page 31
Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
1.1.1 Электробезопасность
Инструкции по электробезопасности должны выполняться
A
• Подключайте сушильную машину к заземленной розетке с
предохранителем, имеющей напряжение, соответствующее
значению, указанному на паспортной табличке. Работы по
монтажу должны выполняться квалифицированным электриком.
Наша компания не несет ответственности за любые повреждения,
которые возникнут в результате эксплуатации сушильной машины
без заземления в соответствии с местными нормативными актами.
• Напряжение и допустимые характеристики предохранителя
указаны на паспортной табличке.
• Значение напряжения, указанного на паспортной табличке, должно
соответствовать значению напряжения Вашей сети.
• В случае неиспользования сушильной машины отключайте ее из
розетки.
при выполнении электрических соединений во время
монтажа.
• Отключайте сушильную машину из розетки при выполнении
монтажа, обслуживания и ремонта.
• Не касайтесь вилки мокрыми руками. Никогда не тяните за кабель
при извлечении вилки из розетки, всегда держитесь за вилку.
• Не используйте удлинители, разветвители или переходники для
подключения сушильной машины к сети питания для снижения
риска возгорания и поражения электрическим током.
• После монтажа вилка силового кабеля должна быть легко
доступной.
Сушильная машина / Руководствопользователя
31 / 56 RU
Page 32
Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
Поврежденный сетевой кабель должен быть заменен в
B
B
1.1.2 Безопасность изделия
авторизованном сервисном центре.
В случае возникновения неисправностей сушильной
машины ее эксплуатация должна быть прекращена до
осуществления ремонта авторизованным сервисным
агентом! Существует риск поражения электрическим током!
Пункты, которые следует участь во избежание
опасности возгорания:
Нижеуказанное белье или вещи не должны сушиться
• в сушильной машине во избежание опасности возгорания.
• Немытое белье
Вещи, пропитанные маслом, ацетоном, алкоголем,
машинным маслом, керосином, пятновыводителями,
скипидаром, парафином или средствами для удаления
парафина, должны быть постираны в горячей воде с
использованием большого количества моющего средства
перед тем, как сушить их в сушильной машине.
По этой причине, особенно вещи, содержащие
вышеуказанные пятна,
должны очень тщательно стираться, для этого необходимо
использовать
достаточное количество моющего средства и
устанавливать высокую температуру
стирки.
32 / 56 RU
Сушильная машина / Руководствопользователя
Page 33
Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
Нижеуказанное белье или вещи не должны сушиться
в сушильной машине в связи с риском возгорания:
• предметы одежды или подушки, пропитанные
пенорезиной (латексной пенорезиной), шапочки для душа,
водостойкие ткани, материалы с усилением каучука
наполнителем и подкладки из пенорезины.
• Одежда, очищенная с помощью промышленных
химикатов.
Такие предметы, как зажигалка, спички, монеты,
металлические предметы, игры и т.п. могут повредить
барабан или привести к возникновению функциональных
неисправностей. Следовательно, необходимо проверять
все белье, загружаемое в сушильную машину.
Никогда не выключайте сушильную машину до
завершения программы. Если это все же необходимо,
быстро извлеките все белье
и разложите его, чтобы тепло могло рассеяться.
Одежда, не постиранная должным образом, может
воспламениться сама по себе и даже загореться после
завершения сушки.
• Необходимо обеспечить достаточную вентиляцию для
предотвращения выхода газов из устройств, работающих на других
видах топлива, включая открытое пламя в результате скопления в
помещении в связи с эффектом обратного удара пламени.
Нижнее белье, содержащее металлические элементы, не
A
Сушильная машина / Руководствопользователя
должно сушиться
в сушильной машине. Сушильная машина может быть
повреждена, если металлические элементы будут сидеть
неплотно и отломаются во время сушки.
33 / 56 RU
Page 34
Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
Используйте умягчители и аналогичные средства в
C
C
• Никогда не пытайтесь отремонтировать сушильную машину
самостоятельно. Не осуществляйте ремонт или замену деталей
изделия, даже если Вы имеете необходимые знания или
возможности для выполнения данных операций, если это четко
не указано в инструкции по эксплуатации или напечатанном
руководстве по обслуживанию. Иначе Ваша жизнь и жизнь других
лиц будет подвергнута опасности.
• Должно быть исключено наличие блокируемой, раздвижной
или навесной двери, которая может заблокировать отверстие
загрузочной дверцы в месте установки сушильной машины.
соответствии с инструкциями их производителей.
Перед каждой загрузкой и после нее всегда очищайте
фильтр для удаления ворсинок. Никогда не эксплуатируйте
сушильную машину без установленного фильтра для
удаления ворсинок.
• Устанавливайте сушильную машину в местах, подходящих для
домашнего использования. (Ванная комната, закрытый балкон,
гараж и т.п.)
• Убедитесь, что в сушильную машину не смогут попасть домашние
животные. Перед включением сушильной машины проверьте ее
внутреннюю часть.
• Не свешивайтесь на загрузочной дверце сушильной машины, когда
она открыта, так как машина может перевернуться.
• Нельзя допускать скопления ворсинок вокруг сушильного
барабана.
34 / 56 RU
Сушильная машина / Руководствопользователя
Page 35
Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
1.2 Монтаж над стиральной машиной
• Между двумя машинами не следует использовать фиксирующее
устройство при установке сушильной машины над стиральной
машиной. Крепежное приспособление должно устанавливаться
авторизованным сервисным агентом.
• Общий вес стиральной машины и сушильной машины -при полной
нагрузке-, когда они размещены на поверхности друг друга,
достигает приблизительно 180 килограмм. Размещайте данные
изделия на твердом полу с достаточной несущей способностью!
Стиральная машина не должна размещаться на
сушильной машине. Во время установки сушильной
A
машины на стиральной машине обращайте внимание на
вышеуказанные предупреждения.
Таблица установки для стиральной машины и сушильной
машины
Глубина
сушильной
машины
54 см
60 см
62 см60 см 54 см 50 см 49 см 45 см40 см
Установка
возможна
Установка
возможна
Глубина стиральной машины
Установка
возможна
Установка
возможна
Установка
возможна
Установка
возможна
Установка
возможна
Установка
возможна
Установка
возможна
Установка
возможна
Установка
возможна
Установка
невозможна
Установка
невозможна
Установка
невозможна
1.3 Использование по назначению
• Сушильная машина разработана для домашнего использования.
Он не подходит для коммерческого использования и не должен
применяться не по назначению.
Сушильная машина / Руководствопользователя
35 / 56 RU
Page 36
Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
• Используйте сушильную машину только для сушки белья с
соответствующей маркировкой.
• Производитель не несет ответственности в случае неправильного
использования или транспортировки.
• Срок службы приобретенной Вами сушильной машины составляет
10 лет. В течение данного периода оригинальные запасные
части будут доступны для надлежащей эксплуатации сушильной
машины.
1.4 Безопасность детей
• Упаковочные материалы представляют опасность для детей.
Храните упаковочные материалы в недоступном для детей месте.
• Электротовары представляют опасность для детей. Обеспечьте
нахождение детей на достаточном расстоянии от них во время их
работы Не позволяйте детям вмешиваться в работу сушильной
машины. Используйте “безопасный” замок для предотвращения
нарушения работы сушильной машины.
C
• Загрузочная дверца должна оставаться открытой, даже когда
сушильная машина не используется.
36 / 56 RU
“Безопасный” замок находится на панели управления. (См.
раздел “Замок от детей”)
Сушильная машина / Руководствопользователя
Page 37
Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
1.5 Соответствование требованиям Директивы WEEE
(директива ЕС об отходах электрического и электронного
оборудования) и утилизация отработанного изделия
Данное устройство соответствует Директиве ЕС WEEE по
ограничению использования вредных веществ (2012/19/EU).
Данное изделие имеет классификационный знак для
отработанного электрического и электронного
оборудования (WEEE).
Данное изделие изготовлено с использованием деталей
и материалов высокого качества, которые могут использоваться
повторно и подходят для переработки. Запрещается выбрасывать
отходы устройства вместе с бытовыми и другими отходами после
окончания срока эксплуатации. Необходимо отправить их в центр
сбора для переработки отходов электрического и электронного
оборудования. Получить информацию о подобных центрах можно в
местных органах власти.
Соответствие требованиям Директивы RoHS (директива
об ограничении использования некоторых вредных
веществ в электрическом и электронном оборудовании):
Приобретенное Вами изделие соответствует требованиям
Директивы RoHS ЕС (2011/65/EU). Холодильник не содержит
вредных и запрещенных материалов, указанных в данной
Директиве.
1.6 Информация об упаковке
Материалы упаковки устройства произведены из
перерабатываемого сырья в соответствии с нашими
Национальными нормами по защите окружающей среды.
Запрещается выбрасывать упаковочные материалы вместе
с бытовыми и другими отходами. Отправьте их в точки сбора
упаковочных материалов, указанные местными органами власти.
Для получения более подробной информации по изделию,
пожалуйста, посетите следующий веб-сайт.
http://www.beko.com
Сушильная машина / Руководствопользователя
37 / 56 RU
Page 38
Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
1.7 Технические характеристики
RU2
Высота (Мин./ Макс)84,6 см / 86,6 см*
Ширина59,5 см
Глубина60,9 см
Вместимость (макс.)8 кг**
Вес нетто (с пластиковой передней
дверцей)
Вес нетто (со стекляной передней
дверцей)
Напряжение
Номинальная потребляемая
мощность
Код модели
* Мин. вес: Вес с закрытыми регулируемыми ножками.
Макс. высота: Высота с максимально открытыми регулируемыми
ножками.
** Вес сухого белья перед стиркой.
*** Паспортная табличка расположена за загрузочной дверцей.
Технические характеристики сушильной машины могут
быть изменены без уведомления для улучшения качества
C
C
C
изделия.
Цифры, приведенные в данном руководстве, являются
схематическими и могут не соответствовать в точности
данному изделию.
Значения, приведенные на маркировочных знаках
сушильной машины или в другой напечатанной
документации, имеющейся в комплекте с данной
сушильной машиной, получены в лаборатории согласно
соответствующим стандартам. В зависимости от рабочих
условий и условий внешней среды сушильной машины, эти
значения могут отличаться.
См. паспортную табличку***
38 кг
40 кг
38 / 56 RU
Сушильная машина / Руководствопользователя
Page 39
2 Ваша сушильная машина
2.1 Содержимое упаковки
1
23
4
5
1. Шланг для спуска воды *
2. Запасная губка фильтра дверцы*
3. Руководство пользователя
4. Сушильная корзина*
5. Руководство пользователя сушильной корзины*
*Она может входить в комплект поставки Вашей машины, в зависимости от модели
Сушильная машина / Руководствопользователя
39 / 56 RU
Page 40
3 Установка
Перед обращением в ближайший авторизованный
сервисный центр для установки сушильной
машины убедитесь, что электрооборудование
и водопровод соответствуют требованиям,
содержащимся в руководстве пользователя.
(См. раздел 3.3 Подключение
к водопроводной сети и 3.5
Электрическое соединение) Если они
не соответствуют требованиям, обратитесь к
квалифицированному электрику и техническому
специалисту для принятия необходимых мер.
Покупатель несет ответственность за
подготовку к размещению сушильной
C
A
3.1 Подходящее место для
установки
Установка сушильной машины должна
Сушильная машина является тяжелой. Не
• Эксплуатацию следует осуществлять в
• Интервал между сушильной машиной и
• Не перекрывайте вентиляционные решетки
• Должно быть исключено наличие
• После установки сушильной машины она
• Размещайте сушильную машину на
машины, а также работы по монтажу
электрооборудования и устройств для
слива воды.
Перед установкой необходимо
осмотреть сушильную машину на
наличие на ней дефектов. В случае
наличия повреждений сушильной
машины от установки следует
отказаться. Поврежденные изделия
подвергают риску Вашу безопасность.
производиться на устойчивой и ровной
поверхности.
перемещайте ее самостоятельно.
хорошо вентилируемой, обеспыленной среде.
поверхностью не должен сокращаться такими
материалами, как ковер, дерево или клейкая
лента.
сушильной машины.
блокируемой, раздвижной или навесной
двери, которая может заблокировать
отверстие загрузочной дверцы в месте
установки сушильной машины.
должна находиться в том же месте, где
выполнялись соединения. Во время установки
сушильной машины убедитесь, что ее задняя
стенка не соприкасается с чем-либо (кран,
розетка и т.д.).
расстоянии не менее 1 см от краев мебели.
• Эксплуатация сушильной машины может
осуществляться при температуре от +5°C до
+35°C. Эксплуатация при температуре вне
указанного диапазона негативно повлияет
на работу устройства, и оно может быть
повреждено.
• Задняя поверхность сушильного барабана
может быть размещена напротив стены.
Не размещайте сушильную
B
машину на шнуре питания.
3.2 Снятие предохранительных
приспособлений для
транспортировки
Перед тем, как начать эксплуатацию
сушильной машины, необходимо
A
• Откройте загрузочную дверцу.
• В барабане находится нейлоновый пакет с
• Потяните нейлон к себе и снимите
A
снять предохранительные
приспособления для транспортировки.
куском пенополистирола. Удерживайте его от
отсека с отметкой XX XX.
предохранительное приспособление для
транспортировки.
Убедитесь, что в барабане
не осталась ни одна часть
предохранительного приспособления
для транспортировки..
40 / 56 RU
Сушильная машина / Руководствопользователя
Page 41
Установк
3.3 Подсоединение к дренажной
трубе
В изделиях, оснащенных узлом конденсации,
во время цикла сушки вода накапливается в
водосборнике. Скопившуюся воду следует сливать
после каждого цикла сушки.
Вы можете слить скопившуюся воду напрямую
через шланг для слива воды, поставляемый с
изделием, вместо периодического слива воды,
накапливающейся в водосборнике.
Подсоединение шланга для слива
воды
1-2 Потяните шланг в задней части сушильной
машины рукой, чтобы отсоединить его
в месте, где он был подсоединен. Не
используйте для отсоединения какие-либо
инструменты.
3Подсоедините один конец сливного шланга,
поставляемого с сушильной машиной, к точке
соединения, из которой был удален шланг
изделия в предыдущем шаге.
4Подсоедините другой конец сливного шланга
напрямую к канализации или ванной.
Убедитесь, что шланг для слива воды
не находится в месте, где на него
C
будут наступать, и что он не перегнут
между канализацией и машиной.
3.4 Регулировка ножек
• Чтобы обеспечить более тихую работу
машины с меньшим уровнем вибраций,
она должна стоять ровно и быть
сбалансированной на своих ножках.
Балансировка машины осуществляется путем
регулировки ножек.
• Поворачивайте ножки влево или вправо, пока
сушильная машина не будет стоять ровно и
устойчиво.
1
2
34
Соединения шланга должны быть
выполнены безопасным способом.
A
C
Сушильная машина / Руководствопользователя
Если шланг выйдет из своего корпуса
во время слива воды, Ваш дом будет
затоплен.
Шланг для слива воды должен быть
подсоединен на высоте максимум 80
см.
Никогда не откручивайте
C
регулируемые ножки от корпуса.
3.5 Электрическое соединение
Для получения специальных инструкций по
электрическому соединению, требуемому
во время установки, (см. раздел 1.1.1
Электробезопасность)
41 / 56 RU
Page 42
Установк
3.6 Транспортировка сушильной
машины
Перед транспортировкой сушильной машины
отключите ее от сети питания.
Слейте из сушильной машины все оставшуюся
воду.
В случае выполнения соединения для прямого
слива воды удалите все шланговые соединения.
Мы рекомендуем переносить
сушильную машину в вертикальном
положении. Если перемещение
машины в вертикальном положении
A
3.7 Замена осветительной
лампы
В случае использования осветительной лампы в
сушильном барабане
Для замены лампы/светодиода, используемых для
освещения сушильного барабана, обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
Лампы (-ы), используемая (-ые) в данном изделии,
не подходит (-ят) для освещения бытовых
помещений. Данная лампа предназначена для
облегчения загрузки пользователем белья в
сушильный барабан.
невозможно, мы рекомендуем
переносить ее при наклоне вправо,
если смотреть на нее спереди.
42 / 56 RU
Сушильная машина / Руководствопользователя
Page 43
4 Подготовка
4.1 Вещи, которые можно сушить в машине
Всегда соблюдайте рекомендации, указанныена бирках одежды. Сушите только вещи, наэтикетках
которых указана возможность сушки в сушильной машине, и убедитесь в правильности выбора
соответствующейпрограммы.
СИМВОЛЫ СТИРКИ БЕЛЬЯ
Символы
сушки
Настройки
сушки
Гладить -
Сухим утюгом или с
паром
Максимальная
температура
Можно
сушить в
сушильной
машине
При любой
температуре
При высокой
Без глажки
температуре
При средней
температуре
Гладить при
высокой
температуре
200 0C150 0C110 0C
При низкой
Деликатная
температуре
Гладить при
температуре
сушка
Без нагрева
средней
Повесьте, чтобы
4.2 Вещи, которые нельзя сушить в машине
Не сушите в машине деликатные
вышитыеткани, шерстяные,
C
шелковыевещи, деликатные и дорогие
ткани, воздухонепроницаемые вещи,
а также тюль.
4.3 Подготовка белья для сушки
• После стирки белье может запутаться.
Разберите выстиранное белье на
отдельныевещи, прежде чем загружать его в
сушильныйавтомат.
• Вещи с металлическими элементами
(например, замками-молниями) необходимо
сушить вывернутыми.
• Застегните замки-молнии, крючки, пряжки и
пуговицы.
4.4 Рекомендации по экономии
электроэнергии
Следующая информация поможет Вам
эксплуатировать машину экологичным и
энергоэффективным способом.
• При стирке отжимайте белье с как можно
болеевысокой скоростью. Таким образом,
удастсясократить время сушки и уменьшить
расходэлектроэнергии.
• Сортируйте белье, в зависимости от типа
и толщины. Сушите белье одного и того же
типа вместе. Например, тонкие кухонные
полотенца и скатерти следует сушить раньше,
чем толстые махровые полотенца.
• Следуйте инструкциям, содержащимся в
руководстве пользователя, при выборе
программы.
• Не открывайте загрузочную дверцу машины во
время сушки, если в этом нет необходимости.
Если действительно требуется открыть
загрузочную дверцу, не держите ее открытой
долгое время.
Не сушить в
сушильной
машине
высушить
Гладить
при низкой
температуре
Разложите, чтобы
высушить
Не сушить
Повесьте
влажным, чтобы
высушить
Не гладить
Химическая
чистка
запрещена
Разложите в тени,
чтобы высушить
Гладить без
Химическая
чистка разрешена
пара
Сушильная машина / Руководствопользователя
43 / 56 RU
Page 44
Подготовка
• Не добавляйте мокрое белье во время работы
сушильной машины.
• Перед каждой сушкой и после нее очищайте
фильтр для удаления ворсинок. (См.
раздел 6 Обслуживание и очистка)
• В моделях с конденсатором регулярно
очищайте конденсатор не реже одного раза
в месяц или после каждых 30 циклов сушки..
(См. раздел 6 Обслуживание и
очистка)
• Во время сушки хорошо проветривайте
помещение, в котором установлен сушильный
автомат.
4.5 Правильный объем загрузки
Соблюдайте рекомендации, указанные в «Таблице
выбора программ и энергопотребления». Не
загружайте белье в объеме, превышающем
значения, указанные в таблице.
Далее в качестве примера приведен вес некоторых
вещей.
Белье
Хлопчатобумажныепододеяльники
(двойные)
Хлопчатобумажныепододеяльники
(одинарные)
Простыни (двойные)500
Простыни (одинарные)350
Большие скатерти700
Маленькие скатерти250
Кухонные салфетки100
Махровые полотенца700
Полотенца для рук350
Блузы150
Хлопчатобумажные
Не рекомендуется загружать белье
в машину спревышением уровня,
указанного на рисунке. Если машина
перегружена, результаты сушки
ухудшатся. Кроме того, сушильный
автомат и вещи могут быть
повреждены.
Сушильная машина / Руководствопользователя
Page 45
5 Эксплуатация изделия
5.1 Панель управления
12
1. Ручка выбора программ
2. Индикатор последовательностипрограммы
3. Кнопка «Вкл./Выкл.»
4. Кнопка «Вкл./Выкл.»
5. Кнопка завершения последовательности программы
6. Кнопка звукового предупреждения
5.2 Символы экрана
3
456
Микс
ия
Освежающий
цикл
Вкл./Выкл.
Отложение
таймера
ХлопокСинтетика
Очистка
Джинсы
фильтра
Детска я Спортивная
Экспресс
Рубашки
Отмена
звукового
предупреждения
Программы
таймера
Звуковая
сигнализац
Сушильная машина / Руководствопользователя
Конец/Прот
ивосминаем
ость
Пуск/Пауза/
Отмена
Обновление
шерсти
Сушка для
глажения
Емкость
заполне
на
Сушильный
стеллаж
Экстра-
сушка
Замок
от детей
Уровень
сухости
Сушка для
хранения в
шкафу
Ежедневная
Рубашки 15
сушка
Деликатные
вещи
Сушка для
хранения в
шкафу+
15
Сушка
45 / 56 RU
Page 46
Эксплуатация изделия
5.3 Подготовка машины
1. Включите машину в розетку
2. Поместите белье внутрь машины.
3. Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.».
4. При первом включении машины она
включается на уведомительной программе
(сухость отсека с хлопком).
Нажатие кнопки «Вкл./Выкл.» не
C
означает, что программа запущена.
Нажмите кнопку «пуск/пауза», чтобы
включить программу.
5.4 Выбор программы
1. Выберите требуемую программу из
нижеследующей таблицы, вкоторой указаны
уровни сушки.
2. Выберите требуемую программу с помощью
кнопки выбора программы.
Нормальная
температураприемлема для
сушки только белья из хлопка.
Толстое, многослойное
белье(например, полотенца,
Экстра-сушка
Сушка для
хранения в
шкафу
Сушка для
хранения в
шкафу +
простыни, джинсовые изделия
и т.д.) сушится таким образом,
который не предусматривает
глажения перед тем, как
складывать вещи на хранение
в шкаф.
Обычное белье
(например,скатерти, нижнее
белье) сушится таким образом,
который непредусматривает
глаженияперед тем, как
складыватьвещи на хранение
в шкаф.
Обычное белье
(например,скатерти, нижнее
белье) снова сушится
таким образом, который
предусматривает его
размещение в шкафу, но в
большей степени, чем опция
сушки для хранения в шкафу.
Сушка для
глажения
C
Вещи среднего
размера(например, рубашки,
платья) сушатся для глаженья.
Для получения более подробной
информации о программах см.
раздел «Таблица выбора программ и
энергопотребления».
5.5 Основные программы
Основные программы приведены ниже на
основании вида ткани.
• Хлопок
С помощью данной программы рекомендуется
сушка ноского белья. Сушка осуществляется при
нормальной температуре. Рекомендуется для
белья из хлопка (простыни, покрывала, полотенца,
халаты и т.п.)
• Синтетика
С помощью данной программы рекомендуется
сушка белья, которое является не очень носким.
Рекомендуется для синтетического белья.
5.6 Дополнительные программы
Для специальных требований в машине имеются
следующие дополнительные программы.
Дополнительные программы могут
C
C
• Джинсы
Используется для сушки джинсов, отжатых в
стиральной машине на высоких оборотах.
• Спортивная
Используется для сушки белья, изготовленного из
синтетической, хлопковой или смешанной ткани, и
имеющего этикетку, указывающую на то, что оно
пригодно для сушки.
• Рубашки 15
Более деликатная сушка рубашек, и,
следовательно, меньшее количество складок для
более легкой глажки.
отличаться в зависимости от
технических характеристик машины.
Для получения лучших результатов
работы программ сушки машины
белье должно быть постирано в
стиральной машине с использованием
подходящей программы и отжато при
рекомендуемом количестве оборотов.
46 / 56 RU
Сушильная машина / Руководствопользователя
Page 47
Эксплуатация изделия
• Детская
Эта программа предназначена для сушки детской
одежды, на этикетках которой указана возможность
машинной сушки.
После использования данной
C
• Деликатные вещи
При более низкой температуре Вы может сушить
изделия из деликатных тканей (шелковые
блузы, тонкое нижнее белье), для которых
разрешенаавтоматическая сушка, или изделия, для
которых рекомендуется ручная стирка.
C
• Освежающий цикл
Вентиляция выполняется в течение 10 минут
без подачи горячего воздуха. С помощью этой
программы Вы можете проветрить хлопковые
изделия и белье, которые долгое время
находились в закрытом помещении, удаляя
неприятные запахи.
• Программы таймера
Вы можете выбрать одну из программ таймера на
10, 20, 40 и 60 минут для достижения желаемого
уровня сухости белья при низких температурах.
C
программы рубашки остаются слегка
сырыми. Рекомендуется не оставлять
рубашки в сушильной машине.
Рекомендуется осуществлять сушку
деликатных вещей в стиральном
мешке для предотвращения
появления большого количества
складок или повреждений. После
завершения программы немедленно
извлеките белье из машины и
развесьте его для предотвращения
появления складок.
Программа выполняет сушку на
протяжении выбранного времени вне
зависимости оттемпературы сушки.
Сушильная машина / Руководствопользователя
47 / 56 RU
Page 48
Эксплуатация изделия
5.7 Таблица выбора программ и энергопотребления
RU7
Программы
Хлопок / цветное
Экстра-сушка
A
Сушка для хранения в
A
шкафу
Сушка для глажения
A
Рубашки 150.51200% 6015
Джинсы41200%5080
Спортивная 41000%6092
Деликатные вещи2600%4040
Детская31000% 6065
Синтетика
Сушка для хранения в
B
шкафу
Сушка для глажения
B
Энергопотребление
Программы
Хлопок, готовый к носке *81000% 604,73
Хлопок, готовый к глажению 81000% 603,8
Синтетика, готово к носке4800% 401,8
Потребление электроэнергии в выключенном состоянии для стандартной программы “хлопок”
при полной нагрузке, PO (Вт)
Потребление электроэнергии в режиме “оставлен включенным” для стандартной программы
“хлопок” при полной нагрузке, PL (Вт)
Загрузка
(кг)
81000% 60138
81000% 60130
81000% 60105
4800% 4053
4800% 4040
Загрузка
(кг)
Скорость отжима
стиральной машины
(об./мин.)
Скорость отжима
стиральной машины
(об./мин.)
Остаточная
влажность
(приблизительно)
Остаточная
влажность
(приблизительно)
Время сушки (минуты)
Энергопотребление
(кВтч)
0,5
1,0
Программа сушки „Хлопок“ („Cotton cupboard dry programme“) используется при полной нагрузке
и является стандартной программой сушки, к которой относится информация на этикетке и в
карточке, согласно которой, эта программа подходит для сушки умеренно влажного хлопкового
белья, и что она является наиболее эффективной программой с точки зрения потребления энергии
для хлопка.
* : Стандартная программа энергопотребления (EN 61121:2012)
Все значения, указанные в таблице, соответствуют стандарту EN 61121:2012. Эти значения могут
отличаться от указанных в таблице в зависимости от типа белья,скорости отжима, условий внешней среды
и колебаний напряжения.
48 / 56 RU
Сушильная машина / Руководствопользователя
Page 49
Эксплуатация изделия
5.8 Дополнительные функции
Отмена звукового оповещения
По завершении программы машина подает
звуковой сигнал. Если Вы не хотите использовать
эти звуковые оповещения, нажмите кнопку
«Звуковое оповещение» (“Sound Notification”).
При нажатии кнопки звукового оповещения
она загорится, и после завершения программы
звуковые оповещения включатья не будут.
Вы можете выбрать эту
C
5.9 Символы предупреждения
C
Очистка волокнистого фильтра
После завершения программы загорится
светодиодный индикатор предупреждения,
указывающий на необходимость очистки фильтра.
C
Водосборник
После завершения программы загорится
светодиодный индикатор предупреждения,
указывающий на необходимость опорожнения
водосборника.
Если водосборник будет заполнен во время
работы программы, начнет мигать светодиодный
индикатор предупреждения, и машина перейдет в
режим ожидания. В этом случае следует вылить
воду из водосборника и включить программу
путем нажатия кнопки “пуск/пауза”. Светодиодный
индикатор предупреждения погаснет, и работа
программы будет продолжена.
функциюперед началом программы
или после пуска программы.
Символы предупреждения могут
отличаться в зависимости от
технических характеристик машины.
Если начнет мигать светодиодный
индикатор очистки фильтра,
следует изучить главу „Выявление
неисправностей“.
Загрузочная дверца открыта
Светодиодный индикатор “пуск/пауза” будет
мигать, если загрузочная дверца сушильной
машины будет открыта.
5.10 Завершение
последовательности
программы
С помощью функции завершения
последовательности программы Вы можете
отложить завершение последовательности
программы до 24 часов.
1. Откройте загрузочную дверцу и разместите
белье.
2. Выберите программу сушки.
3. Нажмите кнопку выбора завершения
последовательности программы и установите
требуемое время отложения.
Загорится светодиодный индикатор
завершения последовательности программы.
(Завершение последовательности программы
будет постоянно смещаться при удерживании
данной кнопки нажатой).
4. Нажмите кнопку «пуск/пауза».
Начнется обратный отсчет завершения
последовательности программы. В
середине отображаемой отложенной
последовательности программы замигает знак
“:”.
В течение периода завершения
C
последовательности программы
возможно добавление или извлечение
белья. Продолжительность, указанная
на экране, является суммой
продолжительности обычной сушки
и завершением последовательности
программы. В конце обратного
отсчета световой индикатор
завершения последовательности
программы погаснет, начнется сушка,
и загорится световой индикатор
сушки.
Сушильная машина / Руководствопользователя
49 / 56 RU
Page 50
Эксплуатация изделия
Изменение завершения
последовательности программы
Если Вы захотите изменить данный период во
время обратного отсчета:
1. Отмените программу с помощью кнопки
“вкл./выкл.”. Снова включите сушильную
машину с помощью кнопки “вкл./выкл.”. При
первом включении сушильной машины она
включается на уведомительной программе
(сухость отсека с хлопком).
2. Выберите требуемую программу с помощью
кнопки выбора программы.
3. Повторяйте операцию завершения
последовательности программы, сколько
требуется.
4. Включите программу с помощью кнопки “пуск/
пауза”.
Отмена функции завершения
последовательности программы
Если Вы хотите отменить функцию завершения
последовательности программы, включив
обратный отсчет, и включить программу
немедленно:
1. Отмените программу с помощью кнопки
“вкл./выкл.”. Снова включите сушильную
машину с помощью кнопки “вкл./выкл.”. При
первом включении сушильной машины она
включается на уведомительной программе
(сухость отсека с хлопком).
2. Выберите требуемую программу с помощью
кнопки выбора программы.
3. Включите программу с помощью кнопки “пуск/
пауза”.
5.11 Включение программы
Включите программу с помощью кнопки “пуск/
пауза”.
Загорится светодиодный индикатор “пуск/пауза” и
“сушка”, указывая на то, что программа включена.
В середине оставшейся последовательности
программы замигает знак “:”.
5.12 Замок от детей
Для предотвращения прерывания выполняемых
программ из-за нажатиякнопок имеется функция
блокировки от детей.
Если включена блокировкадоступа детей, все
кнопки, кроме кнопки «Вкл./Выкл», деактивированы.
Чтобы включить замок от детей, одновременно
нажмите и удерживайте кнопки «звуковое
оповещение» и «завершение последовательности
программы» втечение 3 секунд.
Чтобы запустить новую программу по окончании
предыдущей, илиприостановить программу,
следует отключить замок от детей. Для отключения
функции блокировки от детей снова нажмите и
удерживайте эти же кнопки в течение 3 секунд.
При включении функции блокировки
C
C
При нажатии любой кнопки (за исключением
кнопки «Вкл./ Выкл») или поворачивании ручки
выбора программы во время включения замка т
детей будет издан звуковой сигнал.
от детей на экране появится символ
замка.
При перезапуске машины нажатием
кнопки «Вкл./Выкл», функция
блокировки от детей также
отключается.
5.13 Изменение программы послеее
включения
После того, как машина начнет работу, Вы можете
изменить выбранную программу для сушки белья
на другой программе.
1. Например, для выбора программы
“Дополнительная сушка” вместо “Сухость при
глажке” остановите программу с помощью
кнопки “Пуск/пауза”.
2. Поверните ручку выбора программы для
выбора программы “Дополнительная сушка”.
3. Включите программу с помощью кнопки “пуск/
пауза”.
• Добавление и извлечение белья в
режиме ожидания
Для добавления или извлечения белья
послевключения программы:
1. Для переключения машины в режим ожидания
нажмите кнопку «Пуск/пауза». Процесс сушки
прекратится.
2. Откройте дверцу изакройте ее снова, добавив
или вынув белье.
3. Включите программу с помощью кнопки “пуск/
пауза”.
50 / 56 RU
Сушильная машина / Руководствопользователя
Page 51
Эксплуатация изделия
Добавление белья после начала
C
C
C
5.14 Отмена программы
Если Вы хотите отменить программу и завершить
операцию сушки по любой причине после
включения машины, нажмите кнопку «Вкл./ Выкл»).
A
процесса сушки может привести
к тому, что уже сухие вещи в
машинеперемешаются с влажными,
и в результате цикла просушки все
белье останется влажным.
Белье можно добавлять или
извлекать в процессе сушки столько,
сколько это необходимо.
Но постоянное прерывание
процесса сушки продлитвремя
работы программы и увеличит
энергопотребление. Поэтому
рекомендуется добавлять белье до
того, как программа будетзапущена.
Если выбрать новую программу,
повернув ручку выбора
программ в режиме ожидания, то
текущаяпрограмма будет отменена.
При добавлении или извлечении
белья во время продолжающейся
программы не касайтесь внутренней
поверхности барабана. Поверхность
барабана горячая.
Так как внутренняя поверхность
машины будет чрезвычайно горячей
при отмене программы во время
работы машины, следует включить
программу вентиляции для ее
охлаждения.
5.15 Завершение программы
После завершения программы, загорятся
светодиодные индикаторы предупреждения
“Окончание/Предотвращение появления складок”,
“Очистка волокнистого фильтра” и “Водосборник”
на экране хода выполнения программы. Можно
открыть дверцу. Машинаготова к выполнению
следующего цикла.
Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» для выключения
машины.
Если белье не было извлечено
C
C
C
после завершения программы,
включится 2-часовая программа для
предупреждения сминаемости белья
для предотвращения появления
складок в белье, которое останется в
машине.
Выполняйте чистку волокнистого
фильтра после каждого цикла сушки.
(См. раздел "Чистка фильтра и
внутренняя поверхность загрузочной
дверцы")
Сливайте воду из водосборника после
каждого цикла сушки. (См. раздел
"Слив воды из водосборника")
Сушильная машина / Руководствопользователя
51 / 56 RU
Page 52
6 Обслуживание и чистка
Срок службы изделия будет продлен, и количество
часто возникающих неисправностей будет
уменьшено в случае его регулярной очистки.
Ворс и волокна, попадающие с белья в воздух
на протяжении цикла сушки, скапливаются в
волокнистом фильтре.
Как правило, они формируются
впроцессе носки и стирки.
C
Обязательно очищайте фильтр
ивнутренние поверхности дверцыпосле
A
каждого цикла сушки.
Вы можете производить очистку
фильтра с помощью пылесоса.
C
Для того, чтобы очистить фильтр:
• Откройте загрузочную дверцу.
• Извлеките фильтр из дверцы, потянув его
вверх, и откройте фильтр.
• Очистите ворс и волокна — рукой или с
помощью мягкого кусочка ткани.
• Закройте фильтр для удаления ворсинок и
установите его на место в корпус.
• Очистите всю внутреннююповерхность
дверцы и уплотнение дверцы с помощью
мягкой влажной ткани.
• На отверстиях в фильтре может образоваться
наслоение, что может привести к
закупориванию фильтра после использования
машины в течение некоторого времени.
Промойте фильтр теплой водой для удаления
наслоения, скапливающегося на поверхности
фильтра. Полностью высушите фильтр перед
его повторной установкой.
52 / 56 RU
6.2 Очистка датчика
В сушильном автомате установлены датчики
влажности для определения сухости белья.
Чтобы очистить датчики:
• Откройте загрузочную дверцусушильного
автомата.
• Подождите, пока машина охладится, если
сушка завершена.
• Протрите металлические датчикикусочком
мягкой ткани, смоченной в уксусе, и вытрите
их насухо.
Очищайте металлические датчики 4
раза а год.
C
Сушильная машина / Руководствопользователя
Page 53
Обслуживание и чистка
Не используйте для чистки
металлических поверхностей датчиков
C
A
6.3 Слив воды из водосборника
В процессе сушки влага из белья удаляется и
конденсируется, и вода, которая образуется в
результате этого, скапливается в водосборнике.
Сливайте воду из водосборника после каждого
цикла сушки.
металлические инструменты.
Никогда не используйте для чистки
растворители, чистящие средства и
другие подобные вещества, поскольку
это может привести к пожару и взрыву!
Водяной конденсат не
являетсяпитьевой водой!
A
Ни в коем случае не
снимайтеводосборник во время
A
Если Вы забудете опорожнить водосборник,
сушильный автомат остановится в процессе
следующих циклов сушки, когда загорится
предупреждающий индикатор «Водосборник». В
этом случае послеопорожнения бака водяного
конденсата нажмите кнопку «Пуск/пауза» для
возобновления выполнения программы.
Чтобы опорожнить бак водяногоконденсата:
Откройте ящик и аккуратно извлеките бак для
выполнения программы!
воды.
• Слейте воду из бака.
• Если в воронке имеется слой ворса, промойте
ее под проточной водой.
• Установите бак на место.
В случае использования опции
C
6.4 Конденсатор;
Горячий и влажный воздух в конденсаторе
прямого слива воды в опорожнении
водосборника нет необходимости.
Сушильная машина / Руководствопользователя
53 / 56 RU
Page 54
Обслуживание и чистка
охлаждается холодным воздухом помещения.
Соответственно, вода из влажного воздуха в
сушильном автомате конденсируется и нагнетается
в специальный бак.
Очищайте конденсатор через каждые
C
1. Если процесс сушки завершен, откройте
2. Отоприте 2 стопорных рычажка после того, как
30 циклов сушки или раз в месяц.
дверцу и дайте машине охладиться.
открыли предохранительную пластинку.
4. Очистите конденсатор из распылителя водой
под давлением и подождите, пока она стечет.
5. Установите конденсатор на место. Закройте
2 стопорных рычажка и убедитесь, что они
надежно закрыты.
6. Закройте крышку предохранительной
пластинки.
3. Извлеките конденсатор.
54 / 56 RU
Сушильная машина / Руководствопользователя
Page 55
7 Рекомендации по устранению неисправностей
Процесс сушки белья является длительным.
• Могут быть закупорены поры волокнистого фильтра. >>> Промойте фильтр теплой водой.
• Может быть закупорен конденсатор. >>> Промойте конденсатор.
• Вентиляционные решетки в передней части аппарата могут быть заблокированы. >>> Удалите
предметы в передней части вентиляционных решеток, которые препятствуют вентиляции.
• Вентиляция может быть недостаточной в случае установки аппарата в слишком малом помещении.
>>> Для предотсращения чрезмерного увеличения температуры в помещении откройте окна и
двери.
• На датчике влажности возможно образование накипи. >>> Очистите датчик влажности.
• Может быть загружено слишком большое количество белья. >>> Не перегружайте сушильный
автомат.
• Белье может быть не отжато должным образом. >>> Увеличьте частоту вращения сушильного
автомата.
В конце сушки белье мокрое.
Горячее белье, выгружаемое в конце сушки, кажется более влажным, чем оно есть на самом
C
• Возможно, была использована не подходящая в данном случае программа сушки белья.>>>
• Могут быть закупорены поры волокнистого фильтра. >>> Промойте фильтр теплой водой.
• Может быть закупорен конденсатор. >>> Промойте конденсатор.
• Может быть загружено слишком большое количество белья. >>> Не перегружайте сушильный
• Белье может быть не отжато должным образом. >>> Увеличьте частоту вращения сушильного
Сушильный аппарат не включается, либо программа не может быть включена. Сушильный аппарат не
начинает работу после установки всех параметров.
• Вилка устройства не включена в розетку. >>> Убедитесь, что шнур электропитания включен в
• Может быть открыта загрузочная дверца. >>> Убедитесь, что загрузочная дверца плотно закрыта.
• Возможно, не установлена программа, либо нажата кнопка «пуск/пауза» (Start/Pause). >>>
• Может быть включен замок от детей. >>> Отключите замок от детей.
Программа была прервана без причины.
• Загрузочная дверца может быть закрыта недостаточно плотно. >>> Убедитесь, что загрузочная
• Возможно, имело место отключение электропитания. >>> Нажмите кнопку «пуск/пауза», чтобы
• Возможно, заполнен водосборник. >>> Слейте воду из водосборника.
Белье сморщено, имеет войлок или изношено.
• Возможно, была использована программа, не подходящая для данного типа белья. >>> Проверьте
деле.
Проверьте этикетки со сведениями по уходу на белье и выберите соответствующую программу,
либо дополнительно используйте временные программы.
автомат.
автомата.
розетку.
Убедитесь, что программа установлена, и не включена пауза.
дверца плотно закрыта.
включить программу.
этикетки со сведениями по уходу на белье и выберите подходящую программу.
Сушильная машина / Руководствопользователя
55 / 56 RU
Page 56
Рекомендации по устранению неисправностей
Освещение внутри сушильного аппарата не включается. (В моделях с лампами)
• Возможно, сушильный автомат не был включен с помощью кнопки «Вкл./Выкл./Отмена» ( On/Off/
Cancel). >>> Убедитесь, что выключатель сушильного автомата находится в положении «вкл.» (on).
• Возможно, неисправна лампа. Обратитесь в авторизованную сервисную службу для замены лампы.
Горит светодиодный индикатор предупреждения о необходимости очистки фильтра.
• Возможно, не была выполнена очистка волоконного фильтра. >>> Очистите фильтр.
Мигает светодиодный индикатор предупреждения о необходимости очистки фильтра.
• Возможно, подшипник фильтра засорен. >>> Очистите подшипник фильтра.
• Возможно, в порах фильтра имеется наслоение, вызывающее закупоривание. >>> Промойте фильтр
теплой водой.
• Может быть закупорен конденсатор. >>> Промойте конденсатор.
Из-под крышки конденсатора течет вода.
• Возможно, внутри загрузочной дверцы и на поверхностях уплотнения загрузочной дверцы скопились
волокна. >>> Очистите внутренние поверхности загрузочной дверцы и поверхности корзины
загрузочной дверцы.
Загрузочная дверца самостоятельно открывается.
• Загрузочная дверца может быть закрыта недостаточно плотно. >>> Нажимайте на загрузочную
дверцу, пока не услышите звук щелчка.