Beko DCU 8330 User manual

Page 1
Сушилня
Sušilica Sušička Dryer
DCU 8330
2960310382_BG/180714.1341
Page 2
Прочетете това ръководство за употреба преди първоначалното използване на продукта!
Това ръководство за употреба ще
• ви помогне да използвате машината по-най-бърз и безопасен начин.
• Прочетете ръководството за употреба преди да инсталирате и влючите продукта.
• Обърнете особено внимание на инструкциите, свързани с безопасността.
• Пазете ръководството за употреба на удобно място за справка в бъдеще.
• Моля, прочетете всяка допълнителна документация, доставена с машината. Помнете, че това ръководство за употреба се отнася за няколко други модела.
Легенда на символите
В ръководството са използвани следните символи:
A Важна информация за безопасността Предупреждение за рискови ситуации с
опасност за живота и имуществото.
B Предупреждение за захранващ ток.
Внимание; Предупреждение за опасност от пожар.
Внимание; Предупреждение за гореща повърхност.
Прочетете указанията.
C Полезна информация. Важна информация или полезен съвет за употреба.
Page 3
1 Важна информация за безопасността
Този раздел включва информация за безопасността, за предпазване от рискове от телесна повреда или материални щети. Неспазването на тези указания прави гаранцията и отговорността на производителя невалидни.
Обща безопасност
• Никога не поставяйте уреда върху под, покрит с мокет, в противен случай липсата на въздушен поток под уреда може да доведе до прегряване на електрическите части. Това ще предизвика проблеми с вашия уред.
• Ако захранващият кабел или щепсел са повредени, се свържете с оторизирания сервиз за ремонт.
• Уредът не трябва да е включен в захранването по време на монтажа, поддръжката и поправки. Такива дейности винаги трябва да се извършват в технически сервиз. Производителят не носи отговорност за повреди, причинени от дейностите на неоторизирани лица.
• Свържете уреда към заземен контакт, защитен с предпазител, на подходящо напрежение, посочено в таблицата със спецификации.
• Работете с уреда при температури между +5°C и +35°C.
• Не поставяйте електрически устройства в уреда.
• Не свързвайте въздушните отводи на уреда с комини, които се изполват за отдушник на устройства, работещи с газ или други типове гориво.
• Трябва да осигурите достатъчна вентилация за да предотвратите навлизането в стаята на газовете, излизащии от устройствата, работещи с други видове горива.
• Винаги почиствайте филтъра за влакънца преди или след всяко зареждане.
• Никога не изполвайте сушилнята без филтъра за влакънца.
• Не позволявайте влакна, прах и мръсотия да се натрупват около изхода на вентилатора и прилежащите райони.
• Контактът, където е включена машината, трябва да е леснодостъпен след монтажа.
• За да намалите риска от токов удар не използвайте външни кабели, разклонители или адаптори за да включите сушилнята към захранването.
• Не правете никакви промени по кабела, предоставен с уреда. Ако не е съвместимм с контакта, подмяната на контакта трябва да се извърши пот квалифициран електротехник.
• Части, почистени или измити с газеол/ гориво,химически препарати и други запалими или взривни материали, както и части замърсени или с пръски от такива материали не трябва да се подсушават в уреда, тъй като те отделят запалими и експлозивни пари.
• В сушилнята не поставяйте предмети, почистени с индустриални химикали.
• Не сушете непрани дрехи в сушилнята.
• Дрехи, замърсени с готварска мазнина, ацетон, алкохол, горива, керосин, препарат за премахване на петна, терпентин, парафин и парафинови препарати трябва да се изпират в топла вода с повече количество перилен препарат преди да се поставят в сушилнята.
• Облекла или възглавници с гумена пяна (латексова пяна), шапки за къпане, водоустоичиви дрехи, платове с гумена подплата и гумени подплънки не трябва да се сушат в уреда.
• Не използвайте омекотители за тъкани или антистатици, освен ако не са препоръчани от производителите им.
• Уредът трябва да бъде заземен. Заземената инсталация намалява риска от токов удар, като намалява електрическия поток към уреда в случай на повреда или дефект. Захранващият кабел на уреда е снабден с електрически проводник и заземен щепсел, които позволяват заземяването на уреда. Този щепсел трябва да бъде монтиран правилно и да се постави в заземения контакт в съответствие с местнитезакони и разпоредби.
• уредът да не се инсталира зад врата с катинар, плъзгаща се врата или врата, чийто панти са срещу пантите на сушилнята.
• Не монтирайте или оставяйте уреда на места, където ще бъде изложен на атмосферното влияние.
• Не си играйте с копчетата за управление на уреда.
• Не извършвайте никакви поправки или подмени по частите на уреда дори ако можете да ги извършите, освен ако не е ясно предложено в инструкциите за употреба или сервизното ръководство.
• Вътрешната и външната част на изпускателната тръба трябва да се почистват периодично от квалифициран служител.
• Погрешното свързване на заземения електрически проводник може да предизвика токов удар. Ако имате каквито и да е съмнения относно заземената свръзка, извикайте квалифициран електротехник, сервизен представител или сервизен персонал.
• Не пъхайте ръце в уреда ако барабанът се върти.
• Извадете щепсела от контакта когато не ползвате нашината.
• Никога не мийте уреда с маркуч за вода! Съществува риск от електрически удар! Винаги изключвайте от контакта преди почистване.
• Никога не пипайте щепсела с мокри ръце. Никога не изваждайте щепсела като дърпате за кабела,
BG
3
Page 4
винаги хващайте за щепсела. Не използвайте уреда ако захранващият кабел или щепсел са повредени!
• Никога не опитвайте сами да поправяте уреда, в противен случай ще застрашите както своя, така и живота на тези около вас.
• За дефекти, които не могат да се решат чрез информацията, дадена в инструкциите за безопасност:
Изключете пералнята, извадете щепсела
от контакта, затворете крана за водата и се свържете с оторизирания сервиз.
• Не спирайте сушилнята преди цикълът на изсушаване да е приключил, освен ако не искате бързо да извадите цялото пране и да оставите топлината да се разпръсне.
• Отстранете вратата на сушилното отделение преди да изведете от експлоатация или да изхвърлите уреда.
• Последният етап от цикъла на изсушаване (цикълът на охлаждане) протича без прилагане на топлина за да може дрехите да останат на температура, която няма да ги повреди.
• Омекотители за тъкани и други подобни продукти, трябва да се ползват съгласно указанията върху тях.
• Бельо с метални закопчалки не трябва да се поставя в сушилнята. Сушилнята може да се повреди ако те се разкопчаят по време на сушенето.
• Проверете всички джобове за забравени запалки, монети, игли, и др. преди да ги пуснете в машината.
• “Когда сушильный автомат не используется, а также после того, как из него по окончании цикла сушки было вынуто белье, выключайте его кнопкой «Вкл./Выкл.». В тех случаях, когда кнопка «Вкл./Выкл.» нажата (на сушильный автомат подается электропитание), держите дверцу сушильного автомата закрытой.”
• „Когато сушилнята не се ползва или след като извадите прането след завършаване на сушилния процес, изключете чрез бутон Вкл/ Изкл. В случай, че бутон Вкл/Изкл е включен (когато на сушилнята се подава ток) дръжте вратата на сушилнята затворена.”
Желателна употреба
• Този уред е предназначен за домашна употреба. Не трябва да се изполва за други цели.
• Използвайте уреда за сушене на дрехи, които са маркирани по съответния начин.
• В уреда сушете само артикулите, отбелязани в това ръководство.
• Този продукт не е предназначен да се използва от лица с физически, сензорни и умствени увреждания или без достатъчно знания или неопитни хора (включително деца), освен ако те не са наблюдавани от лице, което ще отговаря за тяхната безопасност и което ще ги инструктира за ползването на продукта.
Детска безопасност
• Електроуредите са опасни за децата. Дръжте децата далеч от машината когато тя работи. Не им позволявайте да си играят с нея.
• Електроуредите са опасни за децата. Дръжте опаковъчните материали далеч от деца или ги изхвърлете в съответствие с изискванията за разделно изхвърляне на отпадъци.
• Не позволявайте да сядат/да се качват върху уреда или да влизат в него.
• Не оставяйте децата без наблюдение за да сте сигурни, че не си играят с уреда.
• Затваряйте вратата когато не се намирате в близост до уреда.
Съвместимост с WEEE Директива за ихвърляне на отпадъчни продукти:
Продуктът отговаря на изискванията на директивата на ЕС за ихвърляне на отпадъчни продукти (2012/19/EU). Този продукт носи класификационен символ за отпадъчно електрическо и електронно оборудване (WEEE). Продуктът е произведен от
висококачествени части и материали, които могат да се използват повторно и са подходящи за рециклиране. Не изхвърляйте уреда заедно с обикновените битови и други отпадъци в края на оперативния му живот. Занесете го в събирателния център за рециклиране на електронно и електрическо оборудване. Обърнете се към местните власти за повече подробности относно тези събирателни центрове.
Съвместимост с директивата за ограничаване на употребата на определени опасни вещества
Закупеният от вас продукт отговаря на изискванията на директивата за ограничаване на употребата на определени опасни вещества на ЕС (2011/65/EU). Той не съдържа никой от вредните и забранени материали, описани в Директивата.
Информация за опаковъчните материали
Опаковъчните матгериали на продукта са произведени от рециклируеми материали съгласно нашите национални наредби за опазване на околната среда. Не изхвърляйте опаковъчните материали заедно с битовите и други отпадъци. Занесете ги в пунктовете за събиране на опаковъчни материали, определени от местните власти.
BG
4
Page 5
2 Инсталация
За монтажа на уреда се обърнете към най-близкия оторизиран сервизен агент.
CПодготвянето на мястото и електрическата
инсталация на уреда е отговорност на клиента.
BИнсталацията и електрическите връзки, трябва
да се извършват от квалифицирани лица.
AПреди инсталацията, погледнете дали уредът
няма някакъв дефект по него. Ако е така, не го монтирайте. Повредените електроуреди носят риск за вашата безопасност.
Подходящо място за инсталиране
• Инсталирайте продукта на място, където няма опасност от замръзване, в стабилно и равно положение.
• Ползвайте продукта в добре проветрено помещение без прах.
• Не затискайте въздушните канали отпред и отдолу на уреда с материали от рода на черки или дървени дъски.
• Не поставяйте продукта върху черга или подобна повърхност.
• Уредът да не се монтира зад врата с катинар, плъзгащи врати или врати с панти, които могат да го ударят.
• След като уреда е монтиран, трябва да стои на същото място където е направено електрическото свързване. При инсталирането на уреда се уверете, че задната му част не се допира никъде (кран, контакт и т.н.), а също така и да бъде монтиран на място, където ще остане за постоянно.
BНе поставяйте уреда върху електрическия кабел.
• Оставете поне 1.5 см дистанция до стената или другата мебелировка.
Отстраняване на обезопасителните приставки за
транспортиране
AОтстранете обезопасителните приставки за
транспортиране преди да използвате уреда за първи път..
1. Отворете вратата.
2. В барабана има наилонова торбичка, в която е поставено паряе стереопор. Хванете я откъм участъка, означен с ХХ.
3. Издърпайте найлона към себе си и изведете обезопасителната приставка за транспортиране.
AУверете се, че сте отстранили обезопасителните
приставки за транспортиране (найлон + стереопор) преди да използвате уреда за първи път.. В барабана не бива да остава нищо.
Инсталация под рафт
• Специална част (Част No.: 297 360 0100) която да замени горната плоскост трябва да бъде предоставена и инсталирана от оторизирания сервиз за да може да ползвате машината под рафт или в шкаф. Никога не бива да бъде ползвана без горната плоскост.
• Оставете поне 3 см разстояние между страничните и задна повърхност на уреда и тезгяха/шкафа когато инсталирате машината под рафт или в шкаф.
Монтаж над пералня
• Между двете машини трябва да се постави свързващо приспособление. Лагерната конзола (Част номер 297 720 0100 бяла/297 720 0400 сива) трябва да се монтира от оторизиран сервизен представител.
• Поставете машината върху здрав под. Ако е поставена върху пералня, приблизителното тегло на двете заедно може да достигне 180кг когато са пълни. Подът трябва да издържа този товар!
Свързване към отводнителния канал;
При продукти оборудвани с кондензатор, водата, акумулирана през сушилния процес, се събира във водния резервоар. Трябва да източвате събраната вода след всеки сушилен цикъл. Можете директно да изкарате събраната вода навън през маркуча за източване вместо периодично да източвате водата, събрана във водния резервоар. Свързване на източващия маркуч:
1. Издърпайте маркуча вън от машината като го дръпнете в края. Не използвайте никакви уреди за да извадите маркуча.
BG
5
Page 6
2. Свържете специалния източващ маркуч, който е доставен с машината, към гнездото на тръбата.
3. Накрайникът на изходящия маркуч може да е свързан директно с канала за мръсна вода или мивката. Свръзката винаги трябва да е направена стабилно при всички видове свързване. Може да наводните дома си ако маркучът се изтръгне от гнездото си по време на източване на водата.
Важно:
• Маркучът трябва да се инсталира на височина най­много 80 см.
• Внимавайте да не прещипете или огънете маркуча.
• Краят на маркуча не бива да е извит, внимавайте да не е настъпен или прегънат по пътя между канала и машината.
Регулиране на крачетата
За да работи машината безшумно, без да вибрира, трябва да стои в равно и балансирано положение на крачетата. Балансирайте уреда с тяхна помощ. Нагласете ги така, че пералнята да бъде нивелирана и стабилна.
с него докато не бъде поправен! Съществува риск от електрически удар!
Първо ползване
• Преди да се обадите на оторизиран сервизен представител и да използвате своя уред се уверете, че мястото и захранващата инсталация са подходящи. Ако не са, се обадете на квалифициран електротехник за да извърши всички необходими дейности.
• Уверете се, че електрическите свръзки на уреда са в съответствие с инструкциите, дадени в съответните глави на това ръководство.
Транспортиране на машината
1. Изключете машината от захранването.
2. Отстранете отводняващата част (ако има) и връзките към комина.
3. Източете изцяло останалата в машината вода преди транспортиране.
C Никога не изваждайте крачетата от техните
гнезда.
Свързване към електрическата
инсталация
Свържете уреда към заземен контакт, защитен с предпазител, на подходящо напрежение, посочено в таблицата със спецификации. Фирмата ни не носи отговорност за повреди, възникнали в следствие на включване на уреда в незаземен контакт.
• Свързването трябва да е направено в съответствие с държавните стандарти.
• Ако настоящата стойност на предпазителя или прекъсвача е по-малко от 16 ампера, извикайте квалифициран електротехник, който да я направи 16 амперова.
• Щепселът на захранващия кабел трябва да е леснодостъпен след монтажа.
• Волтажът и допустимата защита на предпазителя или прекъсвача са уточнени в раздел “Технически спесификации”.
• Посоченото напрежение трябва да отговаря на напрежението на вашата електрическа мрежа.
• Не правете свързвания чрез външни кабели или разклонители.
• Главният бушон и прекъсвачите трябва да са на растояние от поне 3мм един от друг.
B Повреден захранващ кабел трябва да се подмени
от квалифициран електротехник.
B Ако уредът е повреден не трябва да се работи
6
BG
Page 7
Tеxнически спецификации
BG 2
Височина (регулируема) 84.6 см
Широчина 59.5 см
Дълбочина 59.8 см
Капацитет (макс) 8 кг
Тегло (нето) 38 кг
Напрежение
Номинал на входящето напрежение Виж етикета с данни
Код на модела
Етикетът с данни се намира зад вратата на машината.
BG
7
Page 8
3 Първоначална подготовка за сушене
Какво да направим за да спестим енергия:
• Трябва да ползвате уреда на максималния му
капацитет, но внимавайте да не го превишите.
• Въртете прането на възможно най-силната
скорост при изпирането. По този начин се скъсява времето на сушене и се понижава разхода на енергия.
• Старайте се да сушите заедно само еднакъв
вид материя.
• Следбвайте указанията в ръководството за
употреба при избора на програма.
• Проверете дали има достатъчно пространство
отпред и отзад на сушилнята за добра циркулация на въздуха. Не блокирайте решетката в предната част на уреда.
• Не отваряйте вратата на машината по време
на сушене, освен ако не е наложително. Ако е съвсем наложително да отворите вратата, внимавайте да не я държите отворена твърде дълго.
• Не добавяйте ново (мокро) пране по време на
сушенето.
• Мъхът и влакната, които се отделят от прането
по време на сушилния цикъл, се събират във филтъра за мъх. Преди или след всяко сушене трябва да почиствате филтрите.
• При моделите с кондензатор, той трябва да се
почиства редовно поне веднъж на месец или след всеки 30 цикъла.
• При моделите с отдушник, следвайте
указанията за свързване на комина в ръководството за употреба и обърнете внимание как да го почиствате.
• Проветрявайте добре стаята, където е
разположена сушилнята, по време на сушене.
• „С цел пестене на енергия при модели с лампа,
когато сушилнята не се ползва, дръжте вратата затворена ако бутон Вкл/Изкл е натиснат (на сушилнята се подава ток).”
Пране, подходящо за машинно сушене
CВинаги следвайте указанията върху етикетите на
дрехите. Сушете само пране, което носи етикет, обозначаващ, че е подходящо за сушилня, като изберете подходящата програма.
A
Сушене при
температура
l
хоризонтално
глади с гореща
Пране, неподходящо за машинно сушене
• Металните части в прането, като закопчалки на сутиени или катарами на колани могат да повредят сушилнята Ви.
• Не сушете вълнени или копринени дрехи, найлонови чорапи, деликатни бродерии, дрехи с метални части по тях, както и спални чували и други подобни.
• Деликатни и скъпи тъкани, както и дантелените пердета може да се намачкат. Не ги сушете в сушилнята!
• Не сушете дрехи от химични влакна като възглавници и юргани в сушилнята.
• Дунапренени или гумени материали може да се деформират.
• Не сушете дрехи съдържащи гума в машината.
• Не сушете дрехи, които са били в допир с петрол, масло, запалими или експлозивни материали в сшилнята, дори и да са били изпрани преди това.
• Прекалено мокро пране, от което се стича вода, не бива да се слага в сушилнята.
• Части, почистени или измити с газеол/ гориво,химически препарати и други запалими или взривни материали, както и части замърсени или с пръски от такива материали не трябва да се подсушават в уреда, тъй като те отделят запалими и експлозивни пари.
• В сушилнята не поставяйте предмети, почистени с индустриални химикали.
• Не сушете неизпрани дрехи в сушилнята.
• Дрехи, замърсени с готварска мазнина, ацетон, алкохол, горива, керосин, препарат за премахване на петна, терпентин, парафин и парафинови препарати трябва да се изпират в топла вода с повече количество перилен препарат преди да се поставят в сушилнята.
висока
Да се суши
o
Може да се
ютия
B
Сушене при
ниска
температура
n
Да се
простира без
изстискване
p
Може да се
глади с
топла ютия
C
Подходящо за сушилня
m
Да се суши на
закачалка
q
Да не се глади
D
Да не се
суши в
сушилня
BG
8
Page 9
• Облекла или възглавници с гумена пяна (латексова пяна), шапки за къпане, водоустоичиви дрехи, платове с гумена подплата и гумени подплънки не трябва да се сушат в уреда.
• Не използвайте омекотители за тъкани или антистатици, освен ако не са препоръчани от производителите им.
• Не сушете бельо с метални части по него в сушилнята. Ако тези метални части се разхлабят и счупят при сушенето, те ще повредят сушилнята.
Подготовка на прането за сушене
• Проверете всички дрехи преди да ги заредите в уреда за да се уверите, че по джобовете или другаде не са останали запалки, монети, метални парчета, игли и др.
• Фабрични омекотители и други подобни продукти трябва да се ползват в съответствие с указанията на производителя на съответните продукти.
• Всяко пране трябва да се суши на най-високата позволена скорост на въртене за този вид тъкан.
• Прането може да се е оплело след прането. Разделете го преди да го поставите в сушилнята.
• Сортирайте прането според вида тъкан и дебелината. Сушете еднакъв вид дрехи заедно. Напр.: фини кухненски кърпи или покривки съхнат по-бързо от дебелите хавлии.
Спазване капацитета на прането
Следващите тегла са само примерни.
Домашни артикули
Памучни калъфки за юрган (двойни)
Памучни калъфки за юрган (единични)
Спални чаршафи (двойни) 500 Спални чаршафи
(единични) Големи покривки за маса 700 Малки покривки за маса 250 Чаени салфетки 100 Кърпи за баня 700 Кърпи за ръце 350
Дрехи
Блузи 150 Памучни ризи 300 Ризи 200 Памучни рокли 500 Рокли 350 Дънки 700 Носни кърпички (10 броя) 100
Тениски 125
Приблизително тегло
(г)
1500
1000
350
Приблизително тегло
(г)
Зареждане
• Отворете вратата.
• Поставете прането отделно едно от друго в сушилнята.
• Натиснете врата за да я затворите. Внимавайте прането да не бъде защипано от вратата.
AСледвайте инструкциите в "Таблицата за избор
на програма". Винаги стартирайте програмата в съответствие с капацитета на натоварване.
CДобавяне на пране в машината над посоченото
ниво не се препоръчва. Качеството на сушене намалява когато машината е препълнена. Освен това, сушилнята или дрехите може да се повредят.
CПоставете дрехите в барабана разделени едни от
други за да не оплитат.
CГолямо пране (Напр.: спални чаршафи, калъфки
за юргани, големи покривки) може да се оплетат. Спрете сушилнята 1-2 пъти по време на сушилния
процес за да ги разделите.
BG
9
Page 10
4 Избор на програма и работа с Вашия уред
Контролен панел
1 2 3 4 5
6789
1. Скорост на въртене на пералнята машина*/ Таймер избор на програма
Скорост на въртене при въртене на прането в пералнята / Показва времето за други програми.
2. Дисплей
Показва текущия статус на машината.
3. Бутон Старт/Пауза/Отказ
Използва се за стартиране, пауза или отказ на програма.
4. Копче за избор на програма
Използва се за избор на програма.
5. Бутон Вкл/Изкл
Използва се за включване и изключване на машината.
6. Предпазване от намачкване
Скорост на въртене / Програми с таймер
Символ за работа
Символ за пауза
Предупредителен символ за пълен воден резервоар
Предупредителен символ за почистване на филтъра
Предупредителен символ за почистване на кондензатора
Индикатор за оставащото време
Скоростта на въртене се взема предвид с цел по-точно отчитане на оставащото време.
Не се отразява върху работата на машината.
Предпазва прането от намачкване след като машината приключи програмата си.
7. Ниво на сухота
Използва се за регулиране на необходимото ниво на сухота.
8. Отказ от аудио сигнал
Използва се за отказ от звуковия сигнал, който се чува в края на програмата.
9. Бутони за отлагане на старта
Използва се за настройка на забавянето на старта.
Подготовка на машината
1. Включете машината в контакта.
Предупредителен символ за заключване с цел защита от деца
Режим забавяне на старта
Предупредителен символ за отворена врата
Режим предпазване от намачкване
Предупредителен сигнал ниво / Отказ от предупредителен сигнал
Ниво на сухота
Предпазването от намачкване е активирано
10
BG
Page 11
Експрес
35
Предпазване
от
намачкване
Изсушени за гладене
Екстра сухо
Изсушени за носене
Изсушени за обличане Плюс
Защита за бебето
Спорт
Центрофуг
иране
смесен
Отлагане на старта
2. Поставете прането в пералната машина.
3. Натиснете бутона Вкл./ Изкл.
C Натискането на бутона „Вкл/Изкл“ не означава
непременно, че програмата е стартирана. Натиснете бутон „Старт/Пауза/Отказ“ за да стартирате програмата.
Избор на програма
Изберете подходящата програма от таблицата по­долу, която включва температурата на сушене в градуси. Изберете желаната програма със селектора за избор на програма.
Сушене при висока температура само на памучно пране. Дебело
Екстра сухо
Изсушени за носене
Изсушени за гладене
C За повече информация относно програмите виж
“Таблица за избор на програма”
Основни програми
В зависимост от типа на прането, има няколко основни програми:
•Памучни материи
С тази програма може да сушите издръжливо пране.
и многопластово пране (Напр.: кърпи, чаршафи, дънки) се суши по такъв начин, че да не се изисква да ги гладите преди да ги приберете в гардероба.
Нормално пране (Напр.: покривки, бельо) се суши по такъв начин, че да не се изисква да ги гладите преди да ги приберете в гардероба.
Нормално пране (напр. Ризи, рокли) се сушат до готовност за гладене.
Ниво на
сухота
Подготовка
на вълнени
Рафт за
сушене
Ежедневни
Деликатни
тъкани
Суши се при висока температура. Препоръчва се за памучното Ви пране (като спални чаршафи, калъфки за юргани и възглавници, хавлии, долно бельо и др.)
•Синтетични тъкани
С тази програма може да сушите по-неиздръжливо пране. Тя суши при по ниска температура в сравнение с програмата за памучни тъкани. Препоръчва се за синтетично пране (като ризи, блузи, смесено синтетично-памучно пране и др.)
C Не сушете пердета и дантели в машината.
Специални програми
Има няколко допълнителни програми за по­специални случаи.
C Бутоните за допълнителните функции може да
варират в зависимост от модела на пералнята.
•Експрес 35
Можете да използвате тази програма за сушене на памучно пране, което е центрофугирано на високи обороти в пералната машина. Тази програма суши 2 кг памучно пране (2 ризи/ 5 тениски) за 35 минути.
C За постигане на по-добри резултати при
ползването на сушилнята, прането Ви трябва да е изпрано с подходяща програма и центрофугирано с препоръчителните обороти на Вашата перална машина.
•Ризи
Тази програма суши ризите по-деликатно и не ги намачква прекалено, като по този начин спомага за по-лесното им гладене.
C Ризите може да са леко влажни в края на
сушенето. Не е препоръчително да оставяте ризите в сушилнята.
•Дънки
Можете да използвате тази програма за сушене на дънкови облекла, които са центрофугирани на високи обороти в пералната машина.
C Прегледайте съответната част от таблицата с
програми.
•Смесено
11
BG
Page 12
Използва се за сушене на синтетично и памучно пране, което не пуска боя. Използва се при пране, което може да се суши в сушилня.
• Спортно облекло
Използва се за сушене на пране от синтетишни, памучни и смесени тъкани, обозначени с етикет, че могат да бъдат сушени в сушилня.
•Подготовка на вълнени
Може да използвате тази функция за проветряване и омекотяване на вълнено пране, което може да се пере в пералня. Не изполвайте тази функция за изсушаване на прането докрай. Извадете прането и го проветрете веднага след края на програмата.
•Ежедневни
Тази програма се използва за сушене на памучни и синтетични ежедневни дрехи и е с продължителност 1 час.
•Защита за бебето
Тази програма се използва за бебешки дрешки, които носят етикет, че са подходящи за машинно сушене.
•Деликатни тъкани
Може да сушите силно деликатните дрехи, които могат да се сушат в сушилня или за които се препоръчва ръчно пране, при по-ниска температура.
C Препоръчително е ползването на торба за
дрехи за да предпазите определени деликатни дрехи и друго пране от намачкване и повреда. Извадете прането веднага и ги окачете на закачалка след края на програмата за да ги предпазите от намачкване.
•Проветряване
Извършва се вентилация в продължение на 10 минути без да се пуска горещ въздух. Може да проветрите дрехи, стояли продължително време в затворени пространства благодарение на тази програма, която унищожава неприятните миризми.
•Програми с таймер
Дисплей на времето
Този дисплей отчита оставащото време от програмата по време на пране. Времето се показва в часове и минути като “02:30”. Дисплеят, показан в примера, показва сушилнята по време на работа с активирана защита от деца.
C Продължителността на програмата може
да се различава от стойностите, посочени в таблицата, в зависимост от налягането, твърдостта и температурата на водата, външната температура, вида и количеството на прането, избора на допълнителни функции и промените в електрическото напрежение.
Може да изберете между програми с таймер 10мин, 20мин, 40мин и 60мин, 80мин, 100мин, 120мин, 140мин и 160мин за да постигнете желаната крайна сухота при ниски температури. Програмата суши за колкото време сте избрали, независимо от температурата на сушене.
12
BG
Page 13
Избор на програма и таблица с консумацията Таблица с програмите
BG
Програми Капацитет (кг)
Памучни/Цветни тъкани
Екстра сухо
A
Изсушени за носене
A
Изсушени за гладене
A
Експрес 35
Ризи
Дънки
Смесено
Спортно облекло
Подготовка на вълнените
Ежедневни
Защита за бебето
Синтетични тъкани
Изсушени за носене
B
Деликатни тъкани
Изсушени за носене
B
Консумация на енергия
8 1000 % 60 138
8 1000 % 60 130
8 1000 % 60 105
2 1200 % 50 35
1.5 1200 % 50 40
4 1200 % 50 80
4 1000 % 60 83
4 1000 % 60 92
1.5 600 % 50 6
4 1200 % 50 59
3 1000 % 60 65
4 800 % 40 53
2 600 % 40 40
Скорост на въртене на
машината (об/м)
Приблизително
количество
остатъчна влага
Време на сушене
(минути)
Програми Капацитет (кг)
Памучни, ленени тъкани Изсушени за носене
Памучни материи Изсушени за гладене
Синтетично готово за обличане
8 1000 % 60 4.71
8 1000 % 60 3.8
4 800 % 40 1.8
Скорост на въртене на
машината (об/м)
Приблизително
количество
остатъчна влага
Консумация на
енергия kWh
* : Стандартна програма с енергиен етикет (EN 61121:2012) Всички стойности в таблицата трябва да са съобразени със стандарта EN 61121:2012. Тези стойности могат да се отклоняват от таблицата в зависимост от типа на прането, скоростта на въртене, условията на средата и колебания в ел.захранването.
BG
13
Page 14
Допълнителни функции
Звуков сигнал
Отказ от
аудио сигнал
Аудио
сигнал ниво 1
Аудио
сигнал ниво 2
Аудио
сигнал ниво 3
Сушилнята издава звуков сигнал при завършване на програмата. Ако не желаете да чувате този звук или искате да промените нивото на звука, то трябва да натиснете бутон "Ниво на звука". Ако на екрана се появи “x”, няма да бъде издаван никакъв звуков сигнал.
C Може да изберете тази функция както преди,
така и след стартиране на програмата.
Ниво на сухота
Използва се за регулиране на необходимото ниво на сухота. По-добра сухота в сравнение с основните настройки се постига когато се появи символ "+", а по-слаба сухота при символ "-" . Продължителността на програмата може да се измени в зависимост от направената настройка.
A Тази функция трябва да се избере преди
започване на програмата.
Предпазване от намачкване
Ако не извадите прането след свършване на програмата се активира 2-часова програма за предпазване от намачкване. Тази програма върти прането на 600-секундни интервали за да го предпази от намачкване. Натиснете бутон “Предпазване от намачкване” за да активирате. Фунцкия предпазване от намачкване е активирана, но при първата примерна илюстрация програмата работи. На втората илюстрация сушенето е приключило и първата стъпка на предпазването от намазкване е стартирала.
Смяна на контраста
Контрастът може да бъде настроен така, че символите на дисплея да се показват по-ясно. Може да се окаже наложително да промените настройките на дисплея когато сушилнята е монтирана върху пералня машина.
Натиснете бутон Скорост на въртене/ Време за 3 секунди. Когато контрастът се промени в края на тези 3 секунди, всички символи на дисплея се появяват за 3 секунди за да покажат, че процесът е приключил. Извършете същата процедура за да се върнете към предишната настройка на контраста.
Предупредителни индикатори
C Предупредителните индикатори може да
варират в зависимост от модела на пералнята.
Чистене на филтъра
Предупредителният символ светва за да Ви напомни да почистите филтъра след приключване на програмата.
C Ако символът за филтъра премигва
непрекъснато, моля вижте “Възможни решения на възникнали проблеми”.
Воден резервоар
Предупредителен символ светва в края на програмата или когато резервоарът е пълен с вода. Машината спира работа ако предупредителният символ се включи при работеща програма. За да стартирате машината отново, източете водата от водния резервоар. Натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ за старт на програмата след като сте изпразнили водния резервоар. Предупредителният дисплей изгасва,а програмата продължава работа.
Почистване на кондензатора
Предупредителен символ се показва на определени интервали от време за да напомни, че кондензаторът трябва да се почисти.
Отворена врата
14
BG
Page 15
Символът за отворена врата на сушилнята светва.
Отлагане на старта
С помощта на функцията за отлагане на старта може да отложите започването на програма до 24 часа.
1. Отворете вратата и поставете прането вътре.
2. Настройте програмата за сушене и скоростта на въртене ако е необходимо и изберете допълнителни функции.
3. Натиснете копчетата “+” и “-” на “Отлагане на стаğта” за да настğоите желаното отлагане. Символът за отлагане на старта започва да премигва.
4. Натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ. След това часовникът ще започне да отчита времето. Символът за отлагане на старта светва. Символ Старт светва.
Знакът “:” в средата на времето посочено на дисплея ще започне да премигва. Пğез вğемето на отлагане на стаğта може да добавяте или вадите пğане. В края на обратното броене за отлагане на старта, символът за отлагане на старта изчезва, процесът на сушене започва, а на дисплея се показва продължителността на програмата. Времето на дисплея е сбора на нормалното време на сушене и времето на забавяне. На примерната фигура забавянето на старта е стартирано с натискане на бутон старт/пауза/ отказ.
Промяна на времето на отлагане на старта
Ако през времето на обратно броене желаете да промените часа:
1. Бутон Старт/Пауза/Отказ се натиска за 3 секунди за да се откаже програмата. Фунцкия забавяне на старта трябва да се избере отново за необходимото време.
2. Натиснете копчетата “+” или “-” на “Отлагане на старта” за да настроите желаното отлагане.
3. Натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ. Символът за отлагане на старта светва. Символ Пауза изчезва. Символ Старт светва.
4. Знакът “:” в средата на времето посочено на дисплея ще започне да премигва.
Отказ от отлагането на старта
Ако искате да спрете обратното броене и да започнете програмата веднага:
1. Бутон Старт/Пауза/Отказ се натиска за 3 секунди за да се откаже програмата.
2. Натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ за старт на желаната програма.
Стартиране на програма
1. Натиснете бутон "Старт/Пауза/Отказ" за да стартирате програмата.
2. Символ "Старт/Пауза" ще светне, което показва, че програмата е стартирана, а символ ":" в средата на оставащото време продължава да премигва.
Прогрес на програмата
Сушене
Гладене
Гардероб
(екстра)
Прогресът на текущата програма се показва с поредица от символи върху екрана. В началото на всяка стъпка, съответният символ от поредицата от символи светва и така в края на програмата всички символи са осветени. Индикаторът, който свети в края на поредицата от символи, посочва стъпката, която е в процес.
“Сушене”:
- Светва при всички програми, освен при сушене и
провертяване.
“Сухо за гладене”
- Започва да свети когато степента на сухота
достигне стъпката "сухо за гладене" и остава светнато до следващата стъпка.
“Сухо за гардероба”:
Започва да свети когато степента на сухота достигне стъпката "сухо за гардероба" и остава светнато до следващата стъпка.
“Екстра сухо за гардероба”:
Започва да свети когато степента на сухота достигне стъпка "екстра сухо за гардероба".
"Вентилация":
- Светва когато програмата завърши.
C Символ "Предпазване от намачкване" светва в
края на програмата ако функция "предпазване от намачакване" е активна.
Предпазване
от намачкване
Проветряване
Промяна на програмата след стартиране Може да ползвате тази функция за да изсушите
прането си с различна програма след като машината е започнала да работи.
Например: Натиснете и задръжте за 3 секунди бутона
15
BG
Page 16
„Старт/Пауза/Отказ“, за да промените програмата на “Екстра сухо” вместо програмата “Сухо за гладене”. Изберете програмата “Екстра сухо” като завъртите копчето за избор на програма. Натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ за старт на програмата.
C Ако изберете нова програма чрез завъртане
на селектора за програмите при работеща машина, то текущата програма биваотказана и се показва информацията за новата програма.
Добавяне/махане на пране когато сушилнята е в режим на готовност
За да добавите или извадите пране след започване на програмата;
1. Натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ, за да превключите пералнята в режим пауза. Сушилният процес спира.
2. Отворете вратата в положение на пауза и затворете отново след като добавите или извадите пране.
3. Натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ за старт на програмата.
C Всяко пране добавено след започване на
сушилния процес може да доведе до смесване на вече сухите дрехи с мокри и резултатът ще бъде мокри дрехи след края на сушенето.
C Пране може да бъде добавяно или вадено
колкото пожелаете по време на сушилния процес, но това ще смущава сушенето непрекъснато и ще увеличи разхода на енергия.
Затова е препоръчително да сложите прането
преди началото на сушилния процес.
C Ако изберете нова програма чрез завъртане
на селектора за програмите при машина в режим на готовност, то текущата програма бива отказана и се показва информацията за новата програма.
появява символ заключено.
C Защитата от деца се деактивира също и когато
машината се рестартира с натискане на бутон Вкл/Изкл.
При активиране на защитата от деца:
• Символите на дисплея не се променят дори позицията на селектора на програмите да се промени при работеща или спряла машина.
• Ако защитата от деца се деактивира след промяна на позицията на селектора на програмите при работеща машина, машината спира и се показва информация за новата програма
Прекратяване на програма с отказ
След отмяна на програмата може да се избере и стартира нова програма за сушене. За отказ от всички избрани програми: Натиснете бутона „Старт/Пауза/Отказ“ в продължение на около 3 секунди. Символи „Почистване на филтъра за мъх“ и „Воден резервоар“ светват и на екрана се изписва надпис „End” за напомняне при изтичане на този период. Тъй като вътрешността на машината ще бъде крайно гореща, когато отказвате програмата, докато машината все още работи, активирайте програмата за вентилация за да я охладите.
Заключващ механизъм за защита от деца
Предвиден е заключващ механизъм за защита от деца, който да предпази прекъсване на програмата поради натискане на бутон при работеща програма. Вратата на сушилнята и всички копчета освен бутон „Вкл/Изкл“ се деактивират когато е активна защитата от деца. За да активирате защитата от деца, натиснете бутони “Звуков сигнал” и „предпазване от намачкване“ едновременно за 3 секунди. За да стартирате нова програма след приключване на програмата или да я прекъснете, трябва да деактивирате защитата от деца. Натиснете същите бутони отново за 3 секунди за да деактивирате защитата от деца. При активирана защита от деца на екрана се
C Ако промените позицията на селектора за
програмите при работеща машина, то машината спира, текущата програма бива отказана и се показва информация за новата програма.
BG
16
Page 17
Край на програма
Символи "Почистване на филтъра" и "Воден резервоар" светват и на екрана за проследяване на програмата се изписва надпис "End” при приключването й. Вратата може да се отвори и машината сега е готова за втори цикъл. Натиснете бутона Вкл./Изкл. за да изключите сушилнята.
C Ако не извадите прането след свършване на
програмата се активира 2-часова програма за предпазване от намачкване, ако е избрана тази функция.
C Почиствайте филтъра след всяко сушене (моля
вижте: Чистене на филтъра).
C Източвайте водния резервоар след всяко
сушене (моля вижте: Воден резервоар)
17
BG
Page 18
5 Поддръжка и Почистване
Гнездо за филтъра / Вътрешна повърхност на вратата
Мъхът и влакната, които се отделят от прането във въздуха по време на сушилния цикъл, се събират в гнездото на филтъра.
CТези мъхове и влакна обикновено се образуват
при носене и миене.
CВинаги почиствайте филтъра и вътрешността на
капака след всеки сушилен процес.
CМоже да почистите филтъра и пространството
около него с прахосмукачка.
За да почистите филтъра:
1. Отворете вратата.
2. Извадете филтъра като го издърпате нагоре и го отворете.
3. Почистете натрупаните мъхове, влакна или памук с ръка или с мек парцал.
4. Затворете филтъра и го поставете обратно на мястото му.
CВъзможно е повърхността на филтъра да се
задръсти след като използвате машината известно време; ако това се случи, изплакнете филтъра с вода и подсушете преди повторна употреба.
Сензор
В сушилнята Ви са разположени сензори, които определят дали прането е сухо или не. За да почистите сензора:
1. Отворете вратата на сушилнята.
2. Оставете машината първо да изстине ако е било извършено сушене
3. Забършете металните сензори с мек парцал, напоен с оцет и след това ги подсушете.
CПочиствайте металните сензори 4 пъти в
годината.
AНикога не използвайте разтвори, почистващи
препарати и други подобни вещества за почистването, тъй като те могат да предизвикат пожар или експлозия!
CПочистете цялата вътрешна повърхност на
капака и уплатнението на вратата.
18
BG
Page 19
Воден резервоар
Влагата от мокрото пране излиза от него и се кондензира. Източвайте водния резервоар след всеки сушилен цикъл или по време на сушенето, когато предупредителната лампичка на водния резервоар светне.
AКондензираната вода не е подходяща за пиене! AНикога не изваждайте водния резервоар докато
програмата работи!
Ако забравите да източите водния резервоар, машината Ви ще спре работа през следващите сушилни цикли когато водния резервоар е пълен и предупредителната лампичка на резервоара свети. В този случай натиснете бутона Старт/ Пауза/Отказ за да продължите сушилния цикъл след като източите водата от резервоара. За да източите водата от водния резервоар:
1. Внимателно отстранете водния резервоар като отворите долния капак/отворите чекмеджето.
2. Източете водата като отворите капака на водния резервоар.
За кондензатора
Топлият и влажен въздух в кондензатора се охлажда от студения въздух в стаята. ğПо този начин, влажният въздух, който циркулира в сушилнята се кондензира и се кондензира в резервоара.
CПочиствайте кондензатора след всеки 30
сушилни цикъла, или веднъж в месеца.
За да почистите кондензатора:
1. Ако е извършен сушилен цикъл, отворете вратата на машината и изчакайте да се охлади.
2. Откопчайте двете заключалки на кондензатора след като отворите долния капак.
3. Ако във водния резервоар са се натрупали мъхове, ги почистете и натиснете капака за да затворите.
4. Поставете водния резервоар обратно на мястото му.
3. Извадете кондензатора.
BG
19
Page 20
4. Почистете кондензатора под водна струя със специален душ и изчакайте водата да се стече.
5. Поставете кондензатора в гнездото му. Затегнете двете заключалки и проверете дали са добре закрепени на мястото си.
6. Затворете долния капак.
20
BG
Page 21
6 Възможни решения на възникнали проблеми
Сушилният процес продължава твърде дълго
• Мрежите на филтъра може да са задръстени. Изплакнете с вода.
Прането все още е мокро в края на сушенето.
• Мрежите на филтъра може да са задръстени. Изплакнете с вода.
• Може да сте препълнили сушилнята с пране. Не претоварвайте сушилнята.
Сушилнята не се включва или програмата не се стартира. Машината не се активира когато се настрои.
• Може да не е включена в контакта. Проверете дали машината е включена.
• Вратата на барабана може да е открехната. Уверете се, че вратата е плътно затворена.
• Програмата може да не е настроена или бутонът "Старт/Пауза/Отказ" да не е натиснат. Проверете дали програмата е настроена и дали не е в режим "Пауза".
• Може да е активирана защитата от деца. Деактивирайте защитата от деца. Програмата прекъсва без причина.
• Вратата на барабана може да е открехната. Уверете се, че вратата е плътно затворена.
• Може да е спрял тока. Натиснете бутон "Старт/Пауза/Отказ" за да стартирате програмата. Прането се е свило, сплъстило или повредило.
• Може да не сте ползвали подходяща програма за този тип пране. Сушете само пране, което е подходящо за сушене в сушилня след като проверите етикетите на дрехите.
• Изберете програма с подходяща ниска температура за сушене на дрехите ви. Лампичката на барабана не светва.
• Сушилнята може да не е включена от копчето "Вкл/Изкл". Проверете дали сушилнята е включена от копчето.
• Лампичката може да е изгоряла. Повикайте квалифициран техник да смени лампичката. Символът за “Край/Предпазване от намачкване” премигва.
• 2-часовата програма против намачкване може да се е активирала. Изключете сушилнята и извадете прането.
Символът за “Край/Предпазване от намачкване” свети.
• Програмата е свършила. Изключете сушилнята и извадете прането. От капака изтича вода.
• Почистете цялата вътрешна повърхност на капака и уплатнението на вратата. Капакът се отваря ненадейно.
• Натиснете го докато чуете звука от затварянето му. При продукти с кондензатор: Предупредителният символ за пълен резервоар свети.
• Водният резервоар може да е пълен
• Може да е задействана програмата против намачкване. Източете водата от водния резервоар. Предупредителният символ за почистване на филтъра свети.
• Филтърът може да не е почистен. Почистете филтъра. Предупредителният символ за почистване на кондензатора свети.
• Чекмеджето на филтъра или кондензаторът може да не са почистени. Почистете филтрите в кондензатора или в чекмеджето в долната част на сушилнята.
A Обадете се в оторизирания сервиз ако проблемът не изчезва.
BG
21
Page 22
Prije rada s uređajem, molimo pročitajte ovaj korisnički priručnik!
Poštovani kupci, Nadamo se da će Vam Vaš proizvod, proizveden u suvremenim postrojenjima i koji je prošao strogi postupak kontrole kvalitete, dati jako dobre rezultate. Savjetujemo Vam da prvo pažljivo pročitate ovaj priručnik i sačuvate ga za ubuduće.
Ovaj korisnički priručnik će
• Vam pomoći da Vaš stroj koristite brzo i sigurno.
• Pročitajte Korisnički priručnik prije ugradnje i uključivanja Vašeg stroja.
• Posebno slijedite upute vezane za sigurnost.
• Čuvajte ovaj Korisnički priručnik na lako dostupnom mjestu za ubuduće.
• Molimo pročitajte sve dodatne dokumente koji su dostavljeni s ovim strojem. Molimo imajte na umu da se ovaj Korisnički priručnik može odnositi i na nekoliko drugih modela.
Objašnjenje simbola
Kroz cijeli Korisnički priručnik, koristit će se sljedeći simboli:
A Važne sigurnosne informacije. Upozorenje o situacijama koje su opasne po život i
imovinu.
B Pažnja; upozorenje o naponu napajanja.
Pažnja; upozorenje o opasnosti od požara.
Pažnja; upozorenje o vrućim površinama.
Pročitajte upute.
C Korisne informacije. Važne informacije ili korisni savjeti o uporabi.
Page 23
1 Važne sigurnosne informacije
Ovaj dio sadrži sigurnosne informacije koje će pomoći u zaštiti od opasnosti od ozljeda i oštećenja. Nepoštovanje ovih uputa će uzrokovati poništenje svih jamstava.
Opća sigurnost
• Nikada ne stavljajte uređaj na pod prekriven tepihom, inače nedostatak protoka zraka ispod uređaja može prouzročiti pregrijavanje električnih dijelova. To će uzrokovati probleme s Vašim uređajem.
• Ukoliko su strujni kabel ili utikač oštećeni, za popravku morate zvati Ovlašteni servis.
• Proizvod ne smije biti uključen tijekom instalacije, održavanja i popravaka. Takve radove uvijek treba vršiti tehnička služba. Proizvođač se neće smatrati odgovornim za oštećenja do kojih dođe uslijed postupaka koje vrše neovlaštene osobe.
• Spojite proizvod na uzemljenu utičnicu zaštićenu osiguračem odgovarajućeg kapaciteta kako je navedeno u tablici tehničkih specifikacija.
• Neka vaš uređaj radi na temperaturama između +5°C i +35°C.
• Ne koristite električne uređaje u proizvodu.
• Ne spajajte izlaz zraka uređaja na otvore na dimnjaku koji se koriste za ispušne plinove uređaja koje rade s plinom ili drugim vrstama goriva.
• Morate osigurati dovoljno ventilacije da biste spriječili da se plinovi koji izlaze iz uređaja koji rade s drugim vrstama goriva, uključujući otvoreni plamen, nakupljaju u prostoriji zbog efekta vraćanja nazad.
• Uvijek čistite nakupine prije ili nakon svakog punjenja.
• Nikad ne radite s vašom sušilicom a da prethodno ne stavite filtar za nakupine.
• Ne puštajte da se vlakna, prašina i prljavština nakupljaju oko ispušnog izlaza i susjednih područja.
• Utikač kabela mora biti lako dostupan nakon instalacije.
• Ne koristite produžne kabele, višestruke utikače ili adaptere da biste spojili sušilicu na napajanje da biste smanjili opasnost od električnog udara.
• Ne radite bilo kakve izmjene na utikaču dostavljenom s proizvodom. Ako nije kompatibilan s utičnicom, neka kvalificirani električar promijeni utičnicu odgovarajućom.
• Predmeti koji se čiste ili peru benzinom/ gorivom, otapalima za kemijsko čišćenje i drugim zapaljivim ili eksplozivnim materijalima kao i oni koji su isprljani ili pošpricani takvim materijalima se ne smiju
23
sušiti u proizvodu jer ispuštaju zapaljivu ili eksplozivnu paru.
• Nemojte u sušilici sušiti predmete čišćene industrijskim kemikalijama.
• Ne sušite neoprane predmete u sušilici.
• Predmeti isprljani uljem za kuhanje, acetonom, alkoholom, gorivom, kerozinom, sredstvima za uklanjanje mrlja, terpentinom, parafinom i sredstvima za uklanjanje parafina se moraju oprati u toploj vodi s puno deterdženta prije nego se osuše u sušilici.
• Odjeća ili jastuci punjeni gumenom pjenom (pjena od lateksa), kape za tuširanje, tkanine otporne na vodu, materijali s gumenim pojačanjima i jastučićima od pjene se ne smiju sušiti u sušilici.
• Ne koristite omekšivače tkanina ili antistatičke proizvode osim ako to ne preporučuje proizvođač omekšivača ili proizvoda.
• Ovaj uređaj mora biti uzemljen. Instalacija uzemljenja smanjuje rizik od električnog udara otvaranjem staze s niskim otporom za protok električne energije u slučaju greške u radu ili kvara. Kabel napajanja proizvoda je opremljen vodičem i uzemljenim utikačem koji omogućava uzemljenje proizvoda. Ovaj utikač mora biti pravilno instaliran i umetnut u utičnicu koja je uzemljena u skladu s lokalnim zakonima i pravilima.
• Ne instalirajte proizvod iza vrata s bravom, kliznih vrata ili vrata sa šarkama pored šarki sušilice.
• Ne montirajte i ne ostavljajte ovaj proizvod na mjestima gdje će biti izložen vanjskim uvjetima.
• Ne dirajte kontrolne tipke.
• Ne vršite bilo kakve popravke ili postupke zamjene dijelova na proizvodu čak i ako znate i možete ih obaviti osim ako to nije jasno navedeno u uputama za rad ili je to objavljeno u korisničkom priručniku.
• Unutrašnjost i ispušni dio proizvoda mora povremeno očistiti kvalificirano osoblje servisa.
• Pogrešno spajanje vodiča za uzemljenje proizvoda može uzrokovati električni udar. Ako imate bilo kakve sumnje o spajanju uzemljenja, neka to provjeri kvalificirani električar, serviser ili osoblje servisa.
• Ne posežite u uređaj dok se bubanj kreće.
• Isključite perilicu kad se ne koristi.
• Nikada nemojte prati aparat vodom! Postoji opasnost od strujnog udara! Uvijek isključujte iz struje prije čišćenja.
• Nikada nemojte dirati utikač mokrim rukama. Nikada nemojte isključivati tako da
HR
Page 24
povlačite za kabel, uvijek povlačite tako da vučete samo za utikač. Ne uključujte stroj ako su kabel ili utikač oštećeni!
• Nikada ne pokušavajte sami popraviti uređaj, inače ćete svoj život i život drugih ljudi dovesti u opasnost.
• Za kvarove koji se ne mogu popraviti prateći informacije dane u sigurnosnim uputama:
Isključite uređaj, isključite ga iz struje,
zatvorite pipu za vodu i javite se ovlaštenom servisu.
• Ne isključujte sušilicu prije nego što ciklus dođe do kraja osim ako ne budete brzo izvadili svo rublje iz sušilice da biste ga raširili i raspršili toplinu.
• Uklonite vrata odjeljka za sušenje prije stavljanja uređaja izvan pogona ili odlaganja uređaja.
• Do zadnjeg koraka ciklusa sušenja (ciklus hlađenja) dolazi bez primjene topline da bi se osiguralo da se predmeti ostavljaju na toplini koja im neće štetiti.
• Omekšivači tkanina i slični proizvodi se trebaju koristiti prema uputama omekšivača tkanina.
• Donje rublje koje sadrži metalna pojačanja se ne smije stavljati u sušilicu. Ako se tijekom sušenja metalna pojačanja oslobode, može doći do oštećenja sušilice.
• Provjerite svu odjeću za zaboravljene upaljače, novčiće, metalne dijelove, igle itd. prije punjenja.
• U vrijeme kad se vaša sušilica ne koristi ili kad se rublje izvadi nakon dovršetka postupka sušenja, isključite pomoću tipke za uključivanje/isključivanje.“ U slučajevima kad je tipka za uključivanje/isključivanje uključena (kad je sušilica pod naponom), držite vrata sušilice zatvorenima.
Namjeravana uporaba
• Ovaj proizvod je napravljen samo za uporabu u kućanstvu.. Ne smije se koristiti u druge svrhe.
• Koristite proizvod samo za sušenje rublja koje je tako označeno.
• U uređaju sušite samo one predmete koji su navedeni u ovom korisničkom priručniku.
• Ovaj proizvod nije namijenjen za uporabu od strane osoba s tjelesnim, osjetilnim ili metalnim nedostacima te neobrazovanih ili neiskusnih osoba (uključujući djecu) osim ako nisu pod nadzorom osobe koja će biti odgovorna za njihovu sigurnost ili će ih uputiti o pravilnoj uporabi uređaja.
Sigurnost djece
• Električni uređaji su opasni za djecu. Držite djecu podalje od perilice kad radi. Ne dajte im da diraju perilicu.
• Materijali za pakiranje su opasni za djecu. Držite materijale pakiranja dalje od dosega djece ili ih odložite sortiranjem prema uputama o sortiranju smeća.
• Ne dopuštajte djeci da sjede ili da se penju ili ulaze u uređaj.
• Djeca se trebaju nadzirati da bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.
• Zatvorite vrata za rublje kad izlazite iz prostora gdje se uređaj nalazi.
Usklađenost s Direktivom o električnom i elektroničkom opremom (WEEE) i zbrinjavanju otpada:
Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku oznaku za električni i elektronski otpad (WEEE). Ovaj je proizvod proizveden s visokokvalitetnim dijelovima
i materijalima koji se mogu ponovno upotrijebiti i prikladni su za reciklažu. Ne odlažite otpadne uređaje s normalnim otpadom iz kućanstva i drugim otpadom na kraju servisnog vijeka. Odnesite ga u sabirni centar za recikliranje električne i elektroničke opreme. Obratite se lokalnim vlastima da biste saznali više informacija o sabirnim centrima.
Usklađenost s Direktivom o zabrani uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direktivom RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i zabranjene materijale navedene u Direktivi.
Podaci o pakiranju
Ambalažni materijali proizvoda proizvedeni su od reciklirajućih materijala sukladno našim nacionalnim propisima o zaštiti okoliša. Ambalažne materijale ne odlažite skupa s kućnim ili drugim otpadom. Odnesite ih u sabirne centre ambalažnog otpada koje su odredile lokalne vlasti.
24
HR
Page 25
2 Instalacıja
Za instalaciju vašeg proizvoda, javite se najbližem ovlaštenom serviseru.
C Priprema lokacije i elektroinstalacija
proizvoda je odgovornost kupca.
B Ugradnju i elektroinstalaciju mora izvršiti
kvalificirana osoba.
A Prije instalacije, pregledajte ima li proizvod
bilo kakvih vidljivih oštećenja. Ako ima, nemojte ga instalirati. Oštećeni proizvodi će uzrokovati opasnost za vašu sigurnost.
Odgovarajuće mjesto za postavljanje
• Postavite proizvod u okruženju u kojem nema opasnosti od zamrzavanja i da je u stabilnom i ravnom položaju.
• Radite s vašim proizvodom u okolini koja je dobro ventilirana i nema prašine.
• Ne blokirajte izlaze zraka ispred i ispod proizvoda materijalima kao što su dugi sagovi i drveni podlošci.
• Ne stavljajte svoj proizvod na sag ili slične površine.
• Ne postavljajte uređaj iza vrata s bravom, kliznih vrata ili vratima sa šarkama koje mogu udariti proizvod.
• Kad postavite proizvod, treba ostati na istom mjestu gdje je povezan. Kod ugradnje proizvoda, pazite da stražnja strana ne dodiruje nešto (pipu, utičnicu, itd.) i također pazite da postavite proizvod na mjesto gdje će stalno stajati.
B Ne stavljajte uređaj na strujni kabel.
• Držite udaljenost od najmanje 1.5 cm prema zidovima i drugom namještaju.
Uklanjanje sigurnosnog sklopa za transport
AUklonite sigurnosni sklop za transport prije
prve uporabe proizvoda.
1. Otvaranje vrata za punjenje.
2. U bubnju se nalazi najlonska vrećica koja sadrži komad stiropora. Držite je s dijela označenog s XX.
3. Povucite najlon prema sebi i uklonite sigurnosni sklop za transport.
APazite da ukonite sigurnosni sklop (najlon
+ komade stiropora) za transport prije prve uporabe proizvoda. Ne ostavljajte bilo kakve predmete unutar bubnja.
Instalacija ispod radne površine
• Posebni dio (dio br. 297 360 0100) koji zamjenjuje gornji dio mora dobaviti i postaviti ovlašteni serviser da bi se uređaj koristio ispod pulta ili u ormaru. Nikada ne smije raditi bez gornjeg dijela.
• Ostavite prostor od najmanje 3 cm između bočnih i stražnjih stijenki proizvoda i stijenki pulta/ormara kad instalirate proizvod ispod pulta ili u ormaru.
Montaža iznad perilice
• Kod instalacije iznad perilice, između dva stroja se treba postaviti uređaj za montažu. Podupirač (dio br. 297 720 100 bijeli/297 720 0400 sivi) mora montirati ovlašteni serviser.
• Stavite proizvod na čvrsti pod. Ako se stavi na perilicu, približna masa oba stroja može dosegnuti 180 kg kad su puni. Pod zato mora biti u stanju nositi teret na sebi!
Spajanje na odvod vode;
Kod proizvoda opremljenih jedinicom kondenzatora, voda koja se nakuplja tijekom ciklusa sušenja se sakuplja u spremniku za vodu. Trebate odliti nakupljenu vodu nakon svakog ciklusa sušenja. Akumuliranu vodu možete direktno odliti kroz crijevo za vodu dostavljeno s proizvodom umjesto povremenog odlijevanja vode sakupljene u spremniku za vodu. Spajanje crijeva za odlijevanje vode:
25
HR
Page 26
1. Izvucite crijevo van da biste ga uklonili iz proizvoda. Ne koristite bilo kakve alate za uklanjanje crijeva. Spojite adapter za crijevo za odljev na kraj ovog crijeva.
2. Spojite posebno crijevo za odljev dostavljeno s proizvodom na fiting adaptera crijeva.
3. Spojite kraj crijeva direktno na odljev za otpadnu vodu ili na umivaonik. Fiting mora uvijek biti osiguran u svakoj vrsti povezivanja. Ako crijevo ispadne izvan kućišta, u vašoj kući može nastati poplava.
Važno:
• Crijevo se mora spojiti na maksimalnu visinu od 80 cm.
• Pazite da crijevo nije priklješteno ili presavijeno.
• Kraj crijeva ne smije biti presavijen, ne smije se stajati na njega i ne smije biti preklopljen između odljeva i proizvoda.
Prilagođavanje nogu
Da biste osigurali da rad vašeg uređaja bude tih i bez vibracija, mora stajati ravno i u ravnoteži na svojim nogama.
C. Otpustite nožicu rukom. Podešavajte nogu
dok vaš proizvod ne bude stajao ravno i čvrsto na podu.
B Oštećeni strujni kabel mora zamijeniti
ovlašteni električar.
• Ako je proizvod u kvaru, s njim se ne smije raditi dok se ne popravi! Postoji opasnost od strujnog udara!
Prva uporaba
• Da bi proizvod bio spreman za rad, prije zvanja ovlaštenog servisera pazite da su lokacija i instalacije napajanja odgovarajuće. ako nisu, neka ovlašteni električar provjeri potrebne preinake.
• Pazite da su spojevi napajanja proizvoda u skladu s uputama danim u odgovarajućim poglavljima ovog korisničkog priručnika.
Transport uređaja
1. Isključite uređaj iz napajanja.
2. Uklonite otpadnu vodu (ako postoji) i spojeve na dimnjak.
3. Prije transporta, do kraja odlijte vodu koja je ostala u uređaju.
Elektroinstalacija
Spojite uređaj na uzemljenu utičnicu zaštićenu osiguračem odgovarajućeg kapaciteta kako je navedeno u tablici tehničkih specifikacija. Naša tvrtka neće biti odgovorna za bilo kakva oštećenja do kojih može doći kad se uređaj koristi na vodu bez uzemljenja.
• Spajanje treba biti u skladu s nacionalnim odredbama.
• Ako je trenutna vrijednost osigurača ili prekidača u kućištu manja od 16 Ampera, neka kvalificirani električar ugradi osigurač od 16 Ampera.
• Utikač kabela napajanja mora biti lako dostupan nakon instalacije.
• Napon i dozvoljena zaštita osiguračem su naznačeni u dijelu “Tehničke specifikacije”.
• Naznačeni napon mora biti jednak naponu Vaše struje.
• Ne spajajte preko produžnih kabela ili višestrukih utičnica.
• Glavni osigurač i sklopke moraju imati minimalnu udaljenost od 3 mm.
26
HR
Page 27
Tehničke specifikacije
HR 2
Visina (prilagodljiva) 84.6 cm
Širina 59.5 cm
Dubina 59.8 cm Kapacitet (max.) 8 kg Masa (neto) 38 kg
Napon
Označeni ulaz snage Pogledajte tipsku pločicu
Šifra modela
Tipska pločica se nalazi iza vrata za punjenje.
27
HR
Page 28
3 Početne pripreme za sušenje
Što treba uraditi za uštedu energije:
• Pazite da uređaj radi s punim kapacitetom, ali ga nemojte prelaziti.
• Kod pranja stavljajte rublje na najjaču moguću centrifugu. Tako se vrijeme sušenja skraćuje a potrošnja energije se smanjuje.
• Pazite da zajedno sušite istu vrstu rublja.
• Za odabir programa, slijedite upute u korisničkom priručniku.
• Pazite da ostane dovoljno mjesta na prednjoj i stražnjoj strani sušilice zbog cirkulacije zraka. Ne blokirajte rešetku na prednjem dijelu proizvoda.
• Ne otvarajte vrata uređaja tijekom sušenja osim ako nije prijeko potrebno. Ako svakako morate otvoriti vrata, pazite da ih ne držite otvorena dugo.
• Ne dodajte novo (mokro) rublje tijekom sušenja.
• Nakupine i vlakna otpuštena iz rublja u zrak tijekom ciklusa sušenja se sakupljaju u “Filtru za nakupine”. Pazite da čistite filtre prije ili nakon svakog sušenja.
• Kod modela s kondenzatorom, pazite da redovito čistite kondenzator najmanje jednom mjesečno ili svakih 30 ciklusa sušenja.
• Kod modela s ventilacijom, slijedite upute za spajanje dimnjaka u korisničkom priručniku i pazite na čišćenje dimnjaka.
• Tijekom sušenja dobro prozračujte prostoriju gdje je smještena sušilica.
• Kod modela sa štednjom energije s lampicama, u vrijeme kad se sušilica ne koristi, držite vrata zatvorena ako je tipka za uključivanje/isključivanje pritisnuta (ako je sušilica pod naponom).
Rublje podesno za sušenje u stroju
CUvijek slijedite upute na etiketama rublja.
Sušite samo rublje koje ima etiketu koja označava da je ono podesno za sušenje u sušilici i pazite da odaberete odgovarajući program.
Rublje koje nije podesno za sušenje u stroju
• Rublje s metalnim dodacima kao što su
• Ne sušite u sušilici predmete od vune,
• Rublje napravljeno od osjetljivih i vrijednih
• Ne sušite u sušilici predmete napravljene
• Rublje od pjene ili gume će se deformirati.
• U sušilici ne sušite rublje koje sadrži gumu.
• Ne sušite u sušilici rublje izlagano nafti,
• Pretjerano mokro rublje ili rublje s kojeg
• Predmeti koji se čiste ili peru benzinom/
• Nemojte u sušilici sušiti predmete čišćene
• U sušilici ne sušite neoprano rublje.
• Predmeti isprljani uljem za kuhanje,
HR
28
A B
Sušenje na
nor
t
emoperaturama
l
Sušiti
vodoravno
o
Može se glačati vrelim glačalom
kopče remena i metalna dugmad mogu oštetiti stroj.
svilenu odjeću i najlonske čarape, osjetljive tkanine s čipkom, rublje s metalnim dodacima i predmete kao što su vreće za spavanje.
tkanina, kao i zavjese od čipke, se može zgužvati. Ne sušite ih u sušilici!
od hermetičkih vlakana kao što su jastuci i popluni.
gorivu, zapaljivim ili eksplozivnim agensima čak i ako je prije toga oprano.
kaplje voda se ne smije stavljati u sušilicu.
gorivom, otapalima za kemijsko čišćenje i drugim zapaljivim ili eksplozivnim materijalima kao i oni koji su isprljani ili pošpricani takvim materijalima se ne smiju sušiti u proizvodu jer ispuštaju zapaljivu ili eksplozivnu paru.
industrijskim kemikalijama.
acetonom, alkoholom, gorivom, kerozinom, sredstvima za uklanjanje mrlja, terpentinom, parafinom i sredstvima za uklanjanje parafina se moraju oprati u toploj vodi s puno deterdženta prije nego se
malnim
Susenje pri
niskoj
temperaturi
n
Vješati bez
centrifuge
p
Može se
glačati toplim
glačalom
C
Za sušenje u
sušilici
m
Sušiti na
vješalici
q
Ne glačati
D
Ne sušiti u
sušilici
Page 29
osuše u sušilici.
• Odjeća ili jastuci punjeni gumenom pjenom (pjena od lateksa), kape za tuširanje, tkanine otporne na vodu, materijali s gumenim pojačanjima i jastučićima od pjene se ne smiju sušiti u sušilici.
• Ne koristite omekšivače tkanina ili antistatičke proizvode osim ako to ne preporučuje proizvođač omekšivača ili proizvoda.
• Ne sušite u sušilici donje rublje pojačano metalnim dijelovima. Ako se ta metalna pojačanja otpuste tijekom sušenja, oštetit će vašu sušilicu.
Priprema rublja za sušenje
• Provjerite sve predmete za pranje prije nego ih stavite u uređaj da biste bili sigurni da u njihovim džepovima ili bilo kojim dijelovima nema upaljača, kovanica, metalnih predmeta, igala, itd.
• Omekšivači tkanina i slični proizvodi se moraju koristiti u skladu s uputama proizvođača tog proizvoda.
• Svo rublje se mora oprati na najjačoj centrifugi koju vaš stroj dozvoljava za taj tip rublja.
• Rublje može biti zapetljano nakon pranja. Odvojite svoje rublje prije nego što ga stavite u sušilicu.
• Sortirajte vaše rublje prema vrsti i debljini. sušite istu vrstu rublja zajedno. Npr.: tanki kuhinjski ručnici i stolnjaci se suše brže od debelih kupaonskih ručnika.
Odgovarajući kapacitet punjenja
oštetiti.
CStavite svoje rublje u bubanj labavo tako da
se ne zapetlja.
CVeliki predmeti (Npr.: plahte, navlake za
poplun, veliki stolnjaci) se mogu nakupiti u gomilu. Zaustavite sušilicu 1-2 postupka sušenja da biste razdvojili nakupljeno rublje.
Sljedeće mase su dane kao primjeri.
Kućanski predmeti Približna masa (g)
Pamučni prekrivači (dvostruki)
Pamučni prekrivači (jednostruki)
Plahte (dvostruke) 500 Plahte (jednostruke) 350 Veliki stolnjaci 700 Mali stolnjaci 250 Čajni ubrusi 100 Kupaonski ručnici 700 Ručnici za ruke 350 Odjeća Približna masa (g)
Bluze 150 Pamučne košulje 300 Košulje 200 Pamučne haljine 500 Haljine 350 Traperice 700 Rupčići (10 komada) 100 Majice 125
1500
1000
APridržavajte se informacija iz "Tablice za
izbor programa". Uvijek uključujte program u skladu s maksimalnim kapacitetom punjenja.
CNe preporučuje se dodavanje rublja u uređaj
više od razine prikazane na slici. Učinak sušenja će biti lošiji ako je stroj pretovaren. Nadalje, vaša sušilica i vaše rublje se mogu
29
Punjenje
• Otvaranje vrata za punjenje.
• Stavljajte predmete u sušilicu tako da nisu nabijeni.
• Gurnite prednja vrata da biste ih zatvorili. Pazite da vrata ne zahvaćaju nijedan predmet.
HR
Page 30
4 Odabir programa i rad s Vašim aparatom
Upravljačka ploča
1 2 3 4 5
6789
1. Brzina centrifuge perilice*/ Odabir programa programatora vremena
Brzina centrifuge koja se koristi za centrifugu
rublja u perilici / označava vrijeme za programe s programatorom vremena.
2. Prikaz
Označava status stroja.
3. Gumb za početak/pauzu/opoziv
Koristi se za početak, pauziranje ili opoziv
programa.
4. Gumb za odabir programa
Koristi se za odabir programa.
Brzina centrifugiranja / Programi s tajmerom Simbol za stanje u radu Simbol za stanku Simbol upozorenja za napunjen spremnik za vodu
Simbol upozorenja za čišćenje filtera Simbol upozorenja za čišćenje kondenzatora Pokazivač preostalog vremena
Brzina centrifugiranja se koristi za precizniji prikaz preostalog vremena.
Ona nema utjecaja na učinak vaše perilice.
30
5. Tipka za uključivanje/isključivanje
Koristi se za uključivanje i isključivanje
uređaja.
6. Protiv gužvanja
Sprječava gužvanje rublja kad uređaj bude
gotov s programom.
7. Razina suhoće
Koristi se za prilagođavanje potrebne razine
suhoće.
8. Opoziv zvučnog upozorenja
Koristi se za opoziv zvučnog upozorenja
koje se daje na kraju programa.
9. Tipke za odgodu vremena
Koristi se za postavljanje odgode vremena.
Simbol upozorenja za zaključavanje radi sigurnosti djece Način rada s vremenskom odgodom
Simbol upozorenja za otvorena vrata
Način rada za sprječavanje gužvanja Glasnoća audio upozorenja / otkazivanje audio upozorenja Razina sušenja Aktiviran način rada za sprječavanja gužvanja
HR
Page 31
Pamuk
Sintetika
Ekspresno
35
Tajmer
program
Ventilacija
Protiv
gužvanja
Spremno za
glačanje
Jako suho
Košulje
Zaštita
zbog djece
Sportska
odjeća
Centrifuga
Miješano
Odgoda
vremena
Priprema stroja
1. Uključite stroj u struju.
2. Stavite rublje u stroj.
3. Pritisnite gumb za “Uključivanje/ isključivanje”.
C Pritisak na tipku “Uključivanje/isključivanje”
ne znači nužno da je program započeo. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da biste uključili program.
Odabir programa
Odlučite o odgovarajućem programu iz dolje navedene tablice koja sadrži temperature u stupnjevima. Odaberite željeni program tipkom za izbor programa.
Sušite na visokoj temperaturi samo za
Jako suho
Spremno za nošenje
Spremno za glačanje
pamučno rublje. Debele i višeslojne tkanine (npr. ručnici, posteljina, traper) se suše na način da im ne treba glačanje prije stavljanja u ormar.
Normalno rublje (npr. stolnjaci, donje rublje) se suši na način da mu ne treba glačanje prije stavljanja u ladice.
Normalno rublje (npr. majice, haljine) se suše spremni za glačanje.
C Za dodatne informacije o programu,
pogledajte „Tablicu za odabir programa”
Glavni programi
Ovisno o vrsti tekstila, dostupni su sljedeći glavni programi:
•Pamuk
Ovim programom možete prati izdržljivu odjeću.
31
Start/ Pauza/ Opoziv
Priprema
vune
Košara za
sušenje
Sušenje
Svakod
nevno
Razina
suhoće
Sušenje na visokoj temperaturi. Preporučuje se za uporabu za pamučne predmete (kao što su plahte, pokrivači popluna, donje rublje, itd.).
•Sintetika
Ovim programom možete prati manje izdržljivu odjeću. Suši se na nižoj temperaturi u usporedbi s programom pamuka. Preporučuje se za Vašu sintetičku odjeću (kao što su košulje, bluze, odjeća od sintetike/miješano s pamukom, itd.).
C Ne sušite zavjese i čipku u stroju.
Posebni programi
Za posebne slučajeve, postoje također i dodatni programi:
C Dodatni program se mogu razlikovati
prema modelu vaše perilice.
•Ekspresno 35
Možete koristiti ovaj program za sušenje pamučnog rublja koji se okreće na velikoj brzini u Vašoj perilici. Ovaj program suši 2 kg pamučnog rublja (2 košulje / 5 majice) za 35 minuta.
C Da biste dobili bolje rezultate vaše
sušilice, Vaše rublje se treba prati na odgovarajućem programu i vrtjeti se na odgovarajućim brzinama centrifuge u Vašoj perilici.
•Košulje
Ovaj program suši košulje osjetljivije i manje ih gužva te tako pomaže kod lakšeg glačanja rublja.
C Na kraju programa može ostati malo vlage
na vašim košuljama. Savjetujemo da ne ostavljate košulje u sušilici.
•Traperice
Možete koristiti ovaj program za rublja od trapera koji se okreće na velikoj brzini u Vašoj perilici.
C Provjerite odgovarajući dio tablice
programa.
HR
Page 32
•Miješano
Koristi se za sušenje sintetičkog i pamučnog rublja koje ne otpušta boju. Koristi se za rublje koje je podesno za sušenje.
•Sportska odjeća
Koristi se za sušenje rublja koje je napravljeno od sintetike, pamuka ili miješanih tkanina te ima etiketu koja označava da je podesno za sušenje.
•Priprema vune
Ovu funkciju možete koristiti za prozračivanje i omekšavanje vašeg vunenog rublja koje se može prati u perilici. Ne koristite ovu funkciju da biste osušili vaše rublje do kraja. Izvadite rublje i prozračite ga odmah nakon dovršetka programa
•Svakodnevno
Ovaj program se koristi za svakodnevno sušenje pamuka i sintetike i traje 1 sat.
•Zaštita zbog djece
Ovaj se program koristi za dječju odjeću koja na svojoj etiketi ima odobrenje za sušenje u sušilici.
•Osjetljivo
Možete sušiti na nižim temperaturama Vaše jako osjetljivo rublje koje se može sušiti ili rublje za koje se preporučuje pranje na ruke.
C Preporučljivo je koristiti vreću za odjeću
da bi se izbjeglo gužvanje ili oštećenje određene osjetljive odjeće i rublja. Odmah izvadite svoje rublje iz sušilice i objesite ga nakon dovršetka programa da bi se spriječilo gužvanje.
•Ventilacija
Samo ventilacija se obavlja 10 Tminuta bez puhanja toplog zraka. Možete prozračiti svoju odjeću koju ste čuvali zatvorenu dulje vrijeme zahvaljujući programu koji dezodorira neugodne mirise.
•Programi programatora vremena
Prikaz vremena
Zaslon pokazuje vrijeme koje je preostalo da se program završi dok program traje. Vrijeme je prikazano u satima i minutama kao “02:30”. Slika primjera zaslona prikazuje sušilicu dok radi a zaključavanje zbog djece je uključeno.
C Trajanje programa može se razlikovati
od vrijednosti u tablici potrošnje ovisno o promjenama u tlaku vode, tvrdoći i temperature vode, temperaturi okoline, vrsti i količini rublja, odabranim pomoćnim funkcija,a i promjenama napona napajanja.
Možete odabrati jedan od programa tajmera od 10 min., 20 min., 40 min., 60 min., 80 min., 100 min., 120 min., 140 min. i 160 min da biste postigli željenu razinu osušenosti na kraju na nižim temperaturama. Program se suši u odabrano vrijeme bez obzira na temperaturu sušenja.
32
HR
Page 33
Tablica odabira programa i potrošnje Tablica programa
HR 12
Programi
Pamuk/obojeno
Jako suho
A
Spremno za nošenje
A
Spremno za glačanje
A
Ekspresno 35 2 1200 % 50 35
Košulja 1.5 1200 % 50 40
Traperice 4 1200 % 50 80
Miješano 4 1000 % 60 83
Sportska odjeća 4 1000 % 60 92
Priprema vune 1.5 600 % 50 6
Svakodnevno 4 1200 % 50 59
Zaštita zbog djece 3 1000 % 60 65
Sintetika
Spremno za nošenje
B
Osjetljivo
Spremno za nošenje
B
Vrijednosti potrošnje energije
Programi
Pamuk lan Spremno za nošenje* 8 1000 % 60 4.71
Pamuk Spremno za glačanje
Sintetika spremna za nosenje 4 800 % 40 1.8
Kapacitet
(kg)
8 1000 % 60 138
8 1000 % 60 130
8 1000 % 60 105
4 800 % 40 53
2 600 % 40 40
Kapacitet
(kg)
8 1000 % 60 3.8
Brzina centrifuge
perilice (o/min)
Brzina centrifuge
perilice (o/min)
Prosječna
količina
preostale
vlažnosti
Prosječna
količina
preostale
vlažnosti
Vrijeme sušenja
(minute)
Potrošnja
energije kWh
* : Standardni program energetskih oznaka (EN 61121:2012) Sve vrijednosti navedene u tablici su postavljene prema standardu EN 61121:2012. Ove vrijednosti mogu biti različite od tablice prema vrsti rublja, brzini centrifuge rublja, uvjetima okoliša i promjenama napona.
HR
33
Page 34
Pomoćne funkcije
Zvučno upozorenje
Opoziv zvučnog
upozorenja
Razina zvučnog
upozorenja 1
Razina zvučnog
upozorenja 2
Razina zvučnog
upozorenja 3
Vaš stroj će poslati zvučno upozorenje kad program dođe do kraja. Ako ne želite čuti alarm ili želite promijeniti razinu glasnoće, morate pritisnuti tipku “razina glasnoće”. Kad se na zaslonu nalazi “x”, neće biti zvučnog upozorenja.
C Možete odabrati ovu funkciju ili prije ili
nakon početka programa.
Razina sušenja
Koristi se za prilagođavanje potrebne razine suhoće. Više sušenja se obavi u usporedbi sa zadanim postavkama kad se pojavi znak “+” a manje sušenja se obavi kad se pojavi znak “-”. Trajanje programa se može promijeniti ovisno o odabiru.
A Ova funkcija se mora odabrati prije početka
programa.
Protiv gužvanja
sve ikone na displeju će postati vidljive 3 sekunde da bi se označilo da je postupak gotov. Izvršite isti postupak da biste se vratili nazad na prethodnu postavku kontrasta.
Oznake upozorenja
C Oznake upozorenja se mogu razlikovati
prema modelu vašeg uređaja.
Čišćenje filtra
Ikona upozorenja će zasvijetliti da bi podsjetila na čišćenje filtra kad program bude gotov.
C Ako znak za čišćenje filtra svijetli stalno,
molimo pogledajte “Predložena rješenja problema”.
Spremnik za vodu
Znak upozorenja će zasvijetliti na kraju programa ili kad je spremnik za vodu pun. Uređaj prestaje s radom ako se uključi znak upozorenja kad program radi. Da biste ponovno pokrenuli stroj, odlijte vodu iz spremnika za vodu. Pritisnite tipku “Početak/pauza/opoziv” da biste pokrenuli program nakon što ste ispraznili spremnik. Znak upozorenja se isključuje a program nastavlja s radom.
Čišćenje kondenzatora
2-satni program protiv gužvanja koji sprječava gužvanje rublja će biti uključen ako ne izvadite rublje kad program dođe do kraja. Ovaj program okreće rublje u intervalima od 600 sekundi da bi se spriječilo gužvanje. Za uključivanje, pritisnite tipku “protiv gužvanja”. Funkcija protiv gužvanja se uključuje kad program radi na primjeru prve slike. Sušenje je gotovo a prvi korak funkcije protiv gužvanja je započeo na drugoj slici.
Promjena kontrasta
Kontrast se može prilagoditi da bi ikone na prikazu izgledale jasnije. Posebno može biti potrebno promijeniti postavke kontrasta na prikazu kad se sušilica postavi iznad perilice.
Pritisnite i držite tipku brzina/vrijeme 3 sekunde. Kad se kontrast promijeni po isteku 3 sekunde,
34
Znak upozorenja se uključuje u određenim intervalima da bi podsjetila da je kondenzatoru potrebno čišćenje.
Vrata su otvorena
Zasvijetli znak koji simbolizira da su vrata otvorena.
HR
Page 35
Odgoda vremena
“:” znak između preostalog vremena će nastaviti bljeskati.
Napredak programa
Pomoću funkcije “Odgoda vremena” možete odgoditi početak programa do 24 sata.
1. Otvorite vrata za punjenje i stavite rublje unutra.
2. Postavite program za sušenje, brzinu centrifuge i ako je potrebno odaberite pomoćne funkcije.
3. Pritisnite tipke “Odgoda vremena” “+” ili “-” da biste postavili traženo vrijeme odgode. Bljeskat će znak za odgodu vremena.
4. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv”. Onda odgoda vremena počne s odbrojavanjem. Zasvijetli znak za odgodu vremena. Zasvijetli znak za početak.
“.“ u sredini prikazanog vremena odgoda vremena će prestati bljeskati. Za vrijeme odgode vremena može se dodavati još rublja ili ga vaditi van. Na kraju odbrojavanja odgode vremena, znak za odgodu vremena blijedi, započinje postupak sušenja i prikazuje se trajanje vremena. Vrijeme ne zaslonu je ukupno uobičajeno vrijeme sušenja i vrijeme odgode. Odgoda vremena se uključuje pritiskom na tipku za početak/pauzu/opoziv na primjeru slike prikaza.
Promjena vremena odgode
Ako za vrijeme odbrojavanja hoćete promijeniti vrijeme:
1. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” na 3 sekunde da biste opozvali program. Funkcija odgode vremena se mora ponovno postaviti za potrebno vrijeme.
2. Pritisnite tipke “Odgoda vremena” “+” ili “-” da biste postavili traženo vrijeme odgode.
3. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv”. Zasvijetli znak za odgodu vremena. Znak za pauzu blijedi. Zasvijetli znak za početak.
4. “.“ u sredini prikazanog vremena odgoda vremena će prestati bljeskati.
Opoziv odgode vremena
Ako želite opozvati odbrojavanje odgode vremena i odmah uključiti program:
1. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” na 3 sekunde da biste opozvali program.
2. Zatim pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da biste uključili željeni program.
Uključivanje programa
1. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da biste uključili program.
2. Tipka “Start/pauza/opoziv” će zasvijetliti da bi označila da je program uključen a ikona
35
Sušenje
Glačanje
Ormar
(dodatno)
Ventilacija
Protiv
gužvanja
Napredak programa koji traje je prikazan preko brojnih znakova na zaslonu. Na početku svakog koraka programa, odgovarajući znak u seriji znakova će zasvijetliti i tako će na kraju programa svi znakovi ostati uključeni. Indikator koji je upaljen na krajnjoj desnoj strani niza znakova označava korak koji se izvodi.
“Sušenje”:
- Zasvijetli u svim programima osim sušenja i ventilacije.
“Suho za glačanje”:
- Počinje svijetliti kad razina osušenosti dosegne korak “suho za glačanje” i nastavlja svijetliti do sljedećeg koraka.
“Suho za ormar”:
Počinje svijetliti kad razina osušenosti dosegne korak “suho za ormar” i nastavlja svijetliti do sljedećeg koraka.
“Posebno suho za ormar”:
Počinje svijetliti kad razina osušenosti dosegne korak “posebno suho za ormar” i nastavlja svijetliti do sljedećeg koraka.
“Ventilacija”:
- Zasvijetli kad program završi.
C Ikona protiv gužvanja će zasvijetliti na kraku
programa ako je funkcija protiv gužvanja uključena.
Menjanje programa kad je program već pokrenut
Možete da koristite ovu mogućnost da osušite Vaš veš na drugom programu kad se Vaša mašina uključi.
Na primer; Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” na 3 sekunde da biste “opozvali” program i da biste izabrali program „Veoma suvo“ umesto programa „Suvo za peglanje“. Izaberite program “Veoma suvo” okretanjem dugmeta za izbor programa. Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” da biste uključili program.
C Ako izaberete program okretanjem
HR
Page 36
dugmeta za izbor programa dok vaša mašina radi, trenutni program se opoziva i prikazuju se informacije o novom programu.
Dodavanje/vađenje veša u režimu pripravnosti.
Da biste dodali ili izvadili veš posle pokretanja programa:
1. Pritisnite taster “Start/pauza/opoziv” da biste prebacili vašu mašinu na „Pauzu“. Proces sušenja će biti zaustavljen.
2. Otvorite vrata u položaju “Pauza” i zatvorite ih ponovo kada izvadite veš.
3. Pritisnite taster “Start/pauza/opoziv” da biste uključili program.
C Sav veš dodan posle početka procesa
sušenja može da dovede do tog da se veš suv veš pomeša s mokrim i rezultat će da bude mokar veš kad proces sušenja bude gotov.
C Veš može da se dodaje ili vadi koliko god
hoćete za vreme procesa sušenja, ali kako će ovaj proces da prekine stalno sušenje, produžiće vreme trajanja programa i povećaće potrošnju energije.
Zato savetujemo da dodate veš pre nego
što program sušenja počne s radom.
C Ako izaberete novi program okretanjem
dugmeta za izbor programa dok je vaša mašina u pasivnom režimu, trenutni program se opoziva i prikazuju se informacije o novom programu.
Zaključavanje zbog dece
Postoji zaključavanje zbog dece da bi se sprečilo bilo kakvo prekidanje programa zbog pritiskanja tastera dok program radi. Vrata za stavljanje veša i svi tasteri osim tastera za uključivanje/isključivanje na tabli se deaktiviraju kad je uključeno zaključavanje zbog dece. Da biste uključili zaključavanje zbog dece, pritisnite istovremeno tastere “zvučno upozorenje i “protiv gužvanja” na 3 sekunde. Da biste uključili novi program kad se program završi ili da biste prekinuli program, morate da isključite zaključavanje zbog dece. Pritisnite istu dugmad na 3 sekunde da biste deaktivirali funkciju zaključavanja zbog dece. Na ekranu će se prikazati znak katanca kada
se aktivira zaključavanje zbog dece.
ako se promeni položaj dugmeta za izbor programa dok mašina radi ili je na čekanju.
• Ako se zaključavanje zbog dece isključi posle promene položaja dugmeta za izbor programa dok mašina radi, vaša mašina se zaustavlja i prikazuju se nove informacije o programu.
Završavanje programa opozivom
Novi program može da se izabere ili uključi
posle “Opoziva programa” da bi se promenio program sušenja.
Da biste opozvali bilo koji izabrani program; Pritisnite taster “Start/pauza/opoziv” na 3 sekunde. Simboli upozorenja za “Čišćenje filtera” i “Rezervoar za vodu” se pale, a na ekranu se prikazuje obaveštenje “Kraj” koje obaveštava da je vreme isteklo.
A Kako će unutrašnjost mašine da bude jako
vruća kad opozovete program dok mašina radi, uključite program za ventilaciju da biste je ohladili.
C Ako promenite program okretanjem
dugmeta za izbor programa dok vaša mašina radi, trenutni program se opoziva i prikazuju se informacije o novom programu..
Kraj programa
Ikone upozorenja “Čišćenje filtra” i “Spremnik za vodu” će zasvijetliti a oznaka “Kraj” se pojavljuje na zaslonu slijeda programa kad program bude gotov. Vrata se mogu otvoriti i stroj je sada spreman za drugi ciklus. Pritisnite tipku za “Uključivanje/isključivanje” da biste isključili vašu sušilicu.
C Kad se odabere, 2-satni program protiv
gužvanja koji sprječava gužvanje rublja će biti uključen ako ne izvadite rublje kad program dođe do kraja.
C Očistite filtar nakon svakog sušenja
(molimo pogledajte Čišćenje filtra).
C Ispraznite spremnik za vodu nakon svakog
sušenja (pogledajte Spremnik za vodu)
C Zaključavanje zbog dece se deaktivira
takođe kada se mašina restartuje pritiskom na taster za uključivanje/isključivanje.
Kad je uključeno zaključavanje zbog dece:
• Ikone na ekranu se neće promeniti čak i
36
HR
Page 37
5 Održavanje i čišćenje
Uložak filtra / unutarnja površina vrata
Nakupine i vlakna otpuštena iz rublja u zrak tijekom ciklusa sušenja se sakupljaju u “Ulošku filtra”.
C Takva vlakna i nakupine se formiraju
tijekom nošenja i pranja.
C Uvijek nakon svakog postupka sušenja
očistite filtar i unutarnje površine poklopca
C Možete očistiti filtar i područje filtra
usisavačem.
Za čišćenje filtra:
1. Otvaranje vrata za punjenje.
2. Uklonite poklopac filtra tako da ga povučete gore i otvorite filtar.
3. Očistite nakupine, vlakna i ostatke pamuka rukom ili mekom krpom.
4. Zatvorite filtar i stavite ga nazad na mjesto.
C Do začepljenja može doći na površini filtra
nakon nekog vremena uporabe vašeg stroja; ukoliko se to još dogodi, operite filtar vodom i osušite ga prije ponovne uporabe.
Senzor
U sušilici postoje senzori za vlagu koji otkrivaju je li rublje suho ili ne. Za čišćenje senzora:
1. Otvorite vrata za punjenje sušilice.
2. Pustite da se uređaj ohladi ako je sušeno u njemu.
3. Obrišite metalne senzore mekom krpom natopljenom octom i osušite ih.
C Čistite metalne senzore 4 puta godišnje. A Nikada ne koristite otapala, sredstva
za čišćenje ili slične tvari kod čišćenja, jer ti materijali mogu uzrokovati požar i eksploziju!
C Očistite cijelu unutarnju površinu poklopca
i brtve vrata.
37
HR
Page 38
Spremnik za vodu ;
Vlaga u mokrom rublju se izvlaèi iz rublja i kondenzira. Ispraznite spremnik s vodom nakon svakog ciklusa pranja ili kad se uključi svjetlo “Spremnik za vodu”.
A Kondenzirana voda se ne smije piti! A Nikada ne vadite spremnik za vodu dok
program radi! Ako zaboravite isprazniti spremnik za vodu, vaša sušilica će se zaustaviti tijekom sljedećih ciklusa sušenja kad je spremnik za vodu pun i zasvijetlit će lampica upozorenja “Spremnik za vodu”. U tom slučaju, pritisnite tipku “početak/ pauza/opoziv” da biste nastavili ciklus sušenja nakon pražnjenja spremnika za vodu. Za pražnjenje spremnika za vodu
1. Povucite ladicu i pažljivo izvadite spremnik
za vodu
2. Izbacite vodu iz spremnika za vodu.
Za čišćenje kondenzatora:
Topao i vlažan zrak u kondenzatoru se hladi hladnim zrakom iz sobe. Na taj način se vlažni zrak koji cirkulira u vašoj sušilici kondenzira i zatim upumpava u spremnik.
C Očistite kondenzator svakih 30 ciklusa
sušenja ili jednom mjesečno.
Za čišćenje kondenzatora:
1. Ako je postupak sušenja izvršen, otvorite vrata uređaja i čekajte dok se ne ohladi.
2. Otključajte 2 brave kondenzatora nakon otvaranja tipske pločice
3. Ukoliko postoje nakupine u lijevku spremnika za vodu, očistite ga pod vodom.
4. Stavite spremnik za vodu na mjesto.
3. Izvucite kondenzator.
HR
38
Page 39
4. Očistite kondenzator vodom pod tlakom glavom tuša i sačekajte dok se voda ne odlije.
5. Stavite kondenzator u njegovo kućište. Pričvrstite 2 brave i pazite da sigurno sjednu na mjesto.
6. Zatvorite poklopac tipske pločice.
39
HR
Page 40
6 Predložena rješenja za probleme
Postupak sušenja traje predugo
• Možda su začepljene mrežice filtra. Operite vodom. Rublje je na kraju sušenja izašlo mokro.
• Možda su začepljene mrežice filtra. Operite vodom.
• Možda ste stavili previše rublja. Nemojte preopteretiti sušilicu. Stroj se ne uključuje ili program ne počinje. Stroj nije aktiviran poslije postavljanja.
• Možda nije uključen u struju. Provjerite je li stroj uključen u struju.
• Vrata za punjenje mogu biti pritvorena. Pazite da su vrata za punjenje dobro zatvorena.
• Program možda nije postavljen ili tipka “Početak/pauza/opoziv” nije pritisnuta. Pazite da je program postavljen i da nije na „Pauzi“.
• Možda je uključeno „Zaključavanje zbog djece“. Isključite zaključavanje zbog djece.
Program je bez razloga prekinut.
• Vrata za punjenje mogu biti pritvorena. Pazite da su vrata za punjenje dobro zatvorena.
• Možda je nestalo struje. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da biste uključili program.
Rublje se skupilo, nastale su mrlje ili je oštećeno.
• Možda niste koristili odgovarajući program za tu vrstu rublja. Sušite samo rublje koje se može sušiti u Vašem stroju nakon provjere etiketa na Vašoj odjeći.
• Odaberite program s odgovarajućom niskom temperaturom za vrstu rublja da biste osušili Vaše rublje.
Svjetlo bubnja se ne pali.
• Stroj možda nije uključen pomoću tipke za Uključivanje/isključivanje. Provjerite je li stroj uključen.
• Možda je pregorjela žarulja. Pozovite ovlašteni servis da zamijeni žarulju.
*Bljeska znak „Zadnje / protiv gužvanja“.
• Možda je uključen 2-satni program protiv gužvanja da bi se spriječilo gužvanje. Isključite stroj i izvadite rublje.
*Svijetli znak „Zadnje / protiv gužvanja“.
• Program je došao do kraja. Isključite stroj i izvadite rublje.
Voda izlazi iz poklopca.
• Očistite cijelu unutarnju površinu poklopca i brtve vrata.
Poklopac se otvara spontano.
• Gurajte ga dok ne čujete da je zatvoren.
Za proizvode s kondenzatorom: *Znak upozorenja „Spremnik vode“ svijetli.
• Voda može biti puna.
• Možda radi program protiv gužvanja. Izbacite vodu iz spremnika za vodu.
*Znak „Čišćenje filtra“ je uključen.
• Filtar možda nije očišćen. Očistite filtar poklopca.
*Znak „Čišćenje kondenzatora“ je uključen.
• Ladica filtra/kondenzator možda nisu očišćeni. Očistite filtre u kondenzatoru/ladice filtra pod tipskom pločicom.
A Ukoliko problem potraje, nazovite ovlašteni servis.
HR
40
Page 41
Před prvním použitím tohoto výrobku si přečtěte tento návod!
Vážený zákazníku, Doufáme, že váš výrobek, který byl vyroben v moderních závodech a prošel přísným postupem kontroly kvality, vám přinese ty nejlepší výsledky. Proto vám doporučujeme přečíst si pozorně tuto příručku, než výrobek použijete, a uschovat ji pro další použití.
Tato příručka vám
• Pomůže používat pračku rychle a bezpečně.
• Příručku pro používání si prosím přečtěte před nainstalováním a spuštěním přístroje.
• Pozornost věnujte hlavně pokynům, které se týkají bezpečnosti.
• Skladujte tuto příručku na dosah pro budoucí použití.
• Přečtěte si i další dokumenty dodávané s touto pračkou. Nezapomeňte, že tato příručka může platit pro několik dalších modelů.
Vysvětlení symbolů
V této příručce se používají následující symboly:
A Důležité bezpečnostní pokyny. Varování před nebezpečnými situacemi pro život a
materiál.
B Upozornění; Varování pro napájecí napětí.
Upozornění; Varování na riziko požáru.
Upozornění; Varování na horké plochy.
Přečtěte si pokyny.
C Užitečné informace. Důležitá informace nebo užitečné tipy pro používání.
Page 42
1 Důležité bezpečnostní pokyny
Tento oddíl obsahuje bezpečnostní informace, které pomáhají ochraňovat před rizikem zranění osob nebo škodami na materiálu. Nedodržením těchto pokynů dojde k zrušení platnosti záruky a závazků odpovědnosti.
Obecné bezpečnostní pokyny
• Nikdy neumisťujte stroj na podlahu zakrytou kobercem, jinak může nedostatek proudícího vzduchu pod strojem způsobit přehřátí elektrických součástí. Tím by mohly vzniknout potíže s vaší pračkou.
• Pokud je poškozen napájecí kabel nebo zástrčka, nutně požádejte o opravu autorizovaný servis.
• Výrobek nezapojujte během instalace, údržby a oprav. Tyto činnosti by vždy měl provádět technický servis. Výrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé procesy prováděnými nepovolanými osobami.
• Připojte výrobek do uzemněné zásuvky chráněné pojistkou vhodné kapacity dle ustanovení tabulky s technickými parametry.
• Výrobek používejte při teplotách +5ºC až +35ºC.
• Nepoužívejte elektrická zařízení ve výrobku.
• Nepřipojujte vzduchový vývod výrobku k otvorům do komínu, jež se používají pro výfukové plyny zařízení na plyn či jiné druhy paliv.
• Musíte zajistit dostatečnou ventilaci, aby se plyny ze zařízení pracujících na jiné druhy paliv včetně holého plamene nehromadily v místnosti vlivem efektu zpětného tahu.
• Vždy čistěte filtr na nečistoty před každou dávkou nebo po ní.
• Nepoužívejte sušičku bez filtru na nečistoty.
• Nepřipusťte hromadění vláken, prachu a nečistot kolem výstupu a okolních oblastí.
• Zástrčka napájecího kabelu musí být snadno dosažitelná.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely, rozdvojky či adaptéry na připojení sušičky ke zdroji, aby se snížilo riziku zásahu elektrickým proudem.
• Neprovádějte žádné změny zástrčky dodávané s výrobkem. Pokud není se zásuvkou kompatibilní, požádejte kvalifikovaného elektrikáře o výměnu za vhodný typ.
• Předměty čištěné nebo prané s benzínem/ palivovým olejem, suchými čistidly na prádlo a dalšími hořlavými či výbušnými materiály i předměty, které jsou znečistěny těmito materiály v zařízení nečistěte, neboť vydávají hořlavé či výbušné výpary.
42
• Nesušte předměty čistěné průmyslovými chemikáliemi.
• Nesušte v sušičce neprané oděvy.
• Předměty znečistěné oleji na vaření, acetonem, lihem, palivovým olejem, benzínem, odstraňovačem skvrn, terpentýnem, parafínem a odstraňovači parafínu je nutno prát v teplé vodě s dostatečným množstvím čistidla, než je vysušíte v sušičce.
• Oděvy či polštáře s gumovým lemováním (latexová pěna), čepice na koupání, voděvzdorné textilie, materiály s gumovou výztuhou a podložkami z gumové pěny v sušičce nesušte.
• Nepoužívejte aviváže nebo produkty proti statické elektřině, pokud k tomu nevyzývá výrobce aviváže nebo produktu.
• Tento spotřebič musí být uzemněn. Instalace uzemnění snižuje riziko zásahu elektrickým proudem otevřením dráhy s nízkým odporem pro odvedení elektřiny v případě poruchy či závady. Napájecí kabel tohoto produktu je vybaven vodičem a zemnicí zástrčkou, která umožňuje uzemnit výrobek. Tuto zástrčku je nutno řádně nainstalovat a zasunout do zásuvky, která je uzemněna v souladu s místními zákony a vyhláškami.
• Neinstalujte produkt za dveře se zámkem, posuvné dveře nebo dveře s jediným závěsem proti závěsu sušičky.
• Neinstalujte a nenechávejte tento výrobek na místech, kde bude vystaven povětrnostním vlivům.
• Neupravujte ovladače.
• Neprovádějte žádné opravy ani výměny součástí výrobku, i když víte či máte znalosti na provedení této činnosti, není­li to jasně doporučeno v pokynech pro použití nebo vydaném návodu na obsluhu.
• Vnitřní a vývodní vedení výrobku musí být pravidelně čištěno kvalifikovaným servisním personálem.
• Nesprávné zapojení zemnícího vodiče výrobku může způsobit zásah elektrickým proudem. Pokud máte jakékoli pochybnosti o připojení uzemnění, nechte je zkontrolovat od kvalifikovaného elektrikáře, servisního zástupce či servisního pracovníka.
• Nesahejte do spotřebiče, když se buben otáčí.
• Odpojte stroj, když jej nepoužíváte.
• Nikdy neumývejte zařízení proudem vody! Hrozí riziko zásahu elektrickým proudem! Vždy odpojujte od sítě vytažením zástrčky,
CZ
Page 43
než přistoupíte k čištění.
• Nikdy se nedotýkejte zásuvky mokrýma rukama. Nikdy neodpojujte přístroj taháním za kabel, vždy tahejte až za zástrčku. Nepoužívejte stroj, pokud je napájecí kabel nebo zástrčka poškozena.
• Nepokoušejte se stroj opravit sami, jinak ohrozíte život svůj a životy ostatních osob.
• Závady, které nelze odstranit podle informací uvedených v bezpečnostních pokynech:
Vypněte zařízení, odpojte je ze sítě, zavřete
vodní kohoutek a kontaktujte autorizovaný servis.
• Nezastavujte sušičku před dokončením sušicího cyklu, pokud prádlo ze sušičky nevyjmete a rychle je nerozložíte, aby se mohlo uvolnit teplo.
• Vyjměte dvířka sušicího prostoru, než výrobek odstraníte z provozu nebo zlikvidujete.
• Poslední krok sušicího cyklu (cyklus ochlazování) už probíhá bez ohřívání, aby se zajistilo, že předměty zůstanou v teplotě, která je nepoškodí.
• Aviváže či podobné produkty používejte podle pokynů na aviváži.
• Spodní prádlo s obsahem kovových výztuží nevkládejte do sušičky. Může dojít k poškození sušičky, pokud se během sušení uvolní kovové výztuhy.
• Zkontrolujte, zda v oděvech nejsou zapalovače, mince, kovové části, jehly, atd., než je vložíte.
• Pokud sušičku nepoužíváte nebo po vyjmutí prádla po dokončení procesu sušení, vypněte přístroj pomocí tlačítka Zapnout/vypnout. Pokud je tlačítko Zapnout/vypnout zapnuto (sušička je pod napětím), udržujte dvířka sušičky zavřená.
Určené použití
• Tento produkt byl vyroben pro domácí použití. Neměl by se používat pro jiné účely.
• Produkt používejte jen na sušení řádně označeného prádla.
• Ve výrobku sušte jen ty předměty, které jsou uvedeny v tomto návodu.
• Tento výrobek není určen pro použití osobami s tělesnými, smyslovými či duševními poruchami nebo nezkušenými a neškolenými osobami (včetně dětí), pokud nad nimi nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo která je k použití výrobku řádně vyškolí.
Bezpečnost dětí
• Elektrické spotřebiče jsou pro děti nebezpečné. Udržujte děti mimo dosah stroje, když je v provozu. Nedovolte jim
hrát si se strojem.
• Obalové materiály jsou pro děti nebezpečné. Skladujte obaly mimo dosah dětí nebo je zlikvidujte podle příslušných odpadových směrnic.
• Nedovolte dětem sedat/lézt na výrobek či do něj.
• Děti kontrolujte, aby si s spotřebičem nehrály.
• Zavřete vkládací dvířka, když opouštíte místo, kde je sušička instalována.
Dodržování směrnice WEEE a o likvidaci odpadů:
Tento produkt splňuje směrnici EU WEEE (2012/19/EU). Tento výrobek nese symbol pro třídění, platný pro elektrický a elektronický odpad (WEEE). Tento produkt byl vyroben z vysoce kvalitních součástí a materiálů,
které lze znovu použít a které jsou vhodné pro recyklaci. Produkt na konci životnosti nevyhazujte do běžného domácího odpadu. Odvezte ho do sběrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Informace o těchto sběrných místech získáte na místních úřadech.
Dodržování směrnice RoHS:
Produkt, který jste zakoupili splňuje směrnicih EU RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje žádné škodlivé ani zakázané materiály, které jsou
směrnicí zakázané.
Informace o balení
Balící materiály jsou vyrobeny z recyklovatel­ných materiálů v souladu s našimi národními směrnicemi na ochranu životního prostředí. Balící materiály nevyhazujte do domácího nebo jiného odpadu. Odvezte je na sběrné místo balícího materiálu, které má pověření místních orgánů.
43
CZ
Page 44
2 Instalace
Instalaci výrobku svěřte nejbližšímu autorizovanému servisu.
C Přípravu umístění a elektrickou instalaci
výrobku zajišťuje zákazník na svou odpovědnost.
B Instalaci a elektrické zapojení musí provést
kvalifikovaný personál.
A Před instalací zkontrolujte vizuálně, zda
není výrobek jakkoli poškozen. Pokud je, nenechte jej instalovat. Poškozené výrobky znamenají bezpečnostní riziko.
Vhodné umístění pro instalaci
• Spotřebič nainstalujte v prostředí, kde nehrozí zamrznutí, na rovné a stabilní místo.
• Stroj používejte v dobře odvětrávaném bezprašném prostředí.
• Neblokujte vzduchová vedení před a pod strojem materiály, jako jsou koberce s dlouhým vlasem a dřevěné pásky.
• Neumisťujte spotřebič na koberec s dlouhým vlasem ani na podobné plochy.
• Neinstalujte stroj za dveře se zámkem, posuvné dveře nebo dveře se závěsem, které by mohly do stroje narážet.
• Jakmile je stroj instalován, měl by zůstat na stejném místě, kde byl připojen. Při instalaci produktu ověřte, zda se jeho zadní strana ničeho nedotýká (kohout, zásuvka, atd.) a dávejte také pozor na to, aby produkt byl instalován na místě, kde zůstane trvale.
• Neumisťujte spotřebič na napájecí kabel.
B Od ostatního nábytku nechte nejméně 1,5
cm odstup.
Demontáž přepravní bezpečnostní sestavy
ADemontujte přepravní bezpečnostní
sestavu, než výrobek poprvé použijete.
1. Otevřete dveře.
2. V bubnu je nylonová taška obsahující kus polystyrénu. Přidržujte ji za oddíl označený XX.
3. Přitáhněte nylon k sobě a vyjměte přepravný bezpečnostní sestavu.
AZkontrolujte, zda je přepravní bezpečnostní
sestava demontována (nylonové a polystyrénové části), než výrobek poprvé použijete. Nenechávejte v bubnu žádné předměty.
Instalace pod pracovní desku
• Speciální díl (číslo dílu: 297 360 0100) nahrazující horní okraj musí poskytnout a instalovat autorizovaný servis tak, aby bylo možno stroj použít pod deskou či ve skříni. Nikdy jej nepoužívejte bez horního okraje.
• Nechte nejméně 3 cm volného místa mezi bočními a zadními stěnami stroje a stěnami desky/skříňky, když instalujete stroj pod desku nebo do skříňky.
Montáž nad pračkou
• Pro použití na pračce je nutno použít propojovací zařízení. Držák (díl č.297 720 0100 bílá/297 720 0400 šedá) musí instalovat autorizovaný servisní pracovník.
• Postavte spotřebič na rovnou plochu. Pokud ji mate umístit na pračku, nezapomeňte, že přibližná hmotnost obou spotřebičů při zaplnění může dosáhnout až 180 kg. Podlaha musí unést hmotnost pračky!
Připojení k odvodu vody:
U výrobků vybavených kondenzátorem se voda akumulovaná během sušicího cyklu shromažďuje ve vodní nádrži. Nahromaděnou vodu odčerpávejte po každém cyklu. Můžete nahromaděnou vodu přímo odeslat přes odčerpávací hadici dodávanou se spotřebičem, namísto pravidelného vylévání vody z vodní nádrže. Připojování odčerpávací hadice;
1. Demontujte hadici od stroje tak, že zatáhnete za její konec. Na odepnutí hadice nepoužívejte žádné nástroje.
2. Připevněte zvláštní odčerpávací hadici dodávanou se strojem k upevnění hadice.
3. Konec odpadové hadice přímo připojte k odpadu nebo do vany. Upevnění musí být vždy velmi pevná u všech typů spojů. Pokud se hadice odpojí z umístění při zaplnění vodou, mohlo by dojít k zatopení vašeho domu.
44
CZ
Page 45
Důležité upozornění:
• Hadici upevněte do výšky maximálně 80 cm.
• Dávejte pozor, abyste hadici neskřípli a neohnuli.
• Konec hadice neohýbejte, nestoupejte na něj a neskládejte jej mezi odpadem a pračkou.
Upravování nožek
Má-li váš spotřebič fungovat tišeji a bez vibrací, musí stát rovně a vyváženě na nožkách. Vyrovnejte spotřebič pomocí nožek. Otočte nožky, dokud stroj nestojí pevně.
• Stanovené napětí musí být shodné s napětím ve vaší síti.
• Propojení neprovádějte pomocí prodlužovacích kabelů nebo rozdvojek.
• Hlavní pojistka a spínače musí mít kontaktní vzdálenost nejméně 3 mm.
BPoškozený napájecí kabel musí vyměnit
kvalifikovaný elektrikář.
BSpotřebič nesmíte používat, dokud není
důkladně opraven! Hrozí riziko zásahu elektrickým proudem!
První použití
• Pro přípravu výrobku k použití, než přivoláte pracovníka autorizovaného servisu, ověřte, zda je vhodné jeho umístění a napájení. Pokud nejsou, přivolejte kvalifikovaného elektrikáře, aby provedl všechny nezbytné úpravy.
• Ověřte, zda jsou napájecí spojení produktu v souladu s pokyny z příslušných kapitol tohoto návodu.
Přeprava přístroje
1. Odpojte přístroj ze sítě.
2. Odpojte vývod vody (pokud existuje) a připojení do komína.
3. Vypusťte vodu zbývající ve stroji, než stroj začnete přepravovat.
C Nikdy nevyšroubovávejte nastavitelné
nožky z pouzder.
Elektrické zapojení
Připojte výrobek do uzemněné zásuvky chráněné pojistkou vhodné kapacity dle ustanovení tabulky s technickými parametry. Naše společnost nezodpovídá za škody vzniklé používáním přístroje na vedení bez uzemnění.
• Připojení by mělo splňovat místní předpisy.
• Pokud je hodnota pojistky v domě nižší než 16 A, požádejte kvalifikovaného elektrikáře o instalaci pojistky s 16 A.
• Zástrčka napájecího kabelu musí být snadno dosažitelná.
• Napětí a povolená ochrana pojistek jsou uvedeny v oddíle “Technické parametry”.
45
CZ
Page 46
Tehnické parametry
CZ 2 Výška (nastavitelná) 84.6 cm Šířka 59.5 cm Hloubka 59.8 cm Kapacita (max.) 8 kg Hmotnost (čistá) 38 kg
Napětí
Nominální příkon Viz typový štítek
Kód modelu
Typový štítek je umístěn za vkládacími dvířky.
46
CZ
Page 47
lm
3 Počáteční přípravy na sušení
Postup pro úsporu energie:
• Ověřte, zda používáte produkt na plnou kapacitu, ale dávejte pozor, aby nedošlo k jejímu překročení.
• Při praní prádlo vyždímejte na nejvyšší možnou rychlost. Čas sušení se tak zkrátí a sníží se spotřeba energie.
• Dávejte pozor, abyste sušili stejné typy prádla společně.
• Dodržujte pokyny v návodu k použití při volbě programu.
• Dávejte pozor, aby byl v přední a zadní části dostatečný prostor pro cirkulaci vzduchu. Neblokujte mřížku na přední straně produktu.
• Neotevírejte dvířka přístroje během sušení, pokud to není nezbytné. Pokud už musíte otevřít dvířka, dávejte pozor, aby nebyla otevřená dlouho.
• Nepřidávejte nové (vlhké) prádlo během sušení.
• Prach a vlákna uvolněné z prádla do vzduchu během sušení se hromadí v “Prachovém filtru”. Před nebo po každém sušení je nutno filtry vyčistit.
• U modelů s kondenzátorem je nutno pravidelně kondenzátor čistit, nejméně jednou měsíčně nebo po 30 cyklech.
• U modelů s odvětráváním dodržujte pokyny pro připojení ke komínu v návodu k použití a dávejte pozor na čištění komína.
• Větrejte v místnosti, kde je sušička umístěna.
• “Pro úsporu energie u modelů se světlem, pokud sušičku nepoužíváte, mějte dvířka zavřená, pokud je tlačítko Zapnout/vypnout stisknuto (sušička je pod napětím).”
Oděvy vhodné pro sušení v sušičce
C Vždy dodržujte pokyny na štítcích prádla. S
touto sušičkou sušte jen oděvy s etiketou, jež uvádí vhodnost sušení v sušičce, zvolte vždy vhodný program.
ABC
Sušení při
nízké
teplotě
D
n
opq
Oděvy nevhodné pro sušení v sušičce
• Předměty s kovovými částmi, jako jsou spony pásků a kovové knoflíky, mohou poškodit pračku.
• Nevkládejte předměty, jako jsou vlněné, hedvábné oděvy a nylonové punčochy, jemné krajkové tkaniny, oděvy s kovovými doplňky a spací pytle.
• Oděvy z jemných a cenných tkanin i krajkové záclony by se mohly zmačkat. Nesušte je v sušičce!
• Nesušte předměty z hermetických tkanin, jako jsou polštáře a deky.
• Oděvy z pěny či gumy by se mohly deformovat.
• Nesušte oděvy obsahující gumu.
• Nesušte oděvy vystavené petroleji, oleji, hořlavým či výbušným činidlům, i když je předtím vyperete.
• Příliš mokré prádlo nebo prádlo, z něhož kape voda, nevkládejte do sušičky.
• Předměty čištěné nebo prané s benzínem/ palivovým olejem, suchými čistidly na prádlo a dalšími hořlavými či výbušnými materiály i předměty, které jsou znečistěny těmito materiály v zařízení nečistěte, neboť vydávají hořlavé či výbušné výpary.
• Nesušte předměty čistěné průmyslovými chemikáliemi.
• Nesušte nevyprané oděvy.
• Předměty znečistěné oleji na vaření, acetonem, lihem, palivovým olejem, benzínem, odstraňovačem skvrn, terpentýnem, parafínem a odstraňovači parafínu je nutno prát v teplé vodě s dostatečným množstvím čistidla, než je
47
CZ
Page 48
vysušíte v sušičce.
• Oděvy či polštáře s gumovým lemováním (latexová pěna), čepice na koupání, voděvzdorné textilie, materiály s gumovou výztuhou a podložkami z gumové pěny v sušičce nesušte.
• Nepoužívejte aviváže nebo produkty proti statické elektřině, pokud k tomu nevyzývá výrobce aviváže nebo produktu.
• Nesušte spodní prádlo s kovovými výztužemi. Pokud se tyto kovové výztuže uvolní a prasknou během sušení, poškodí sušičku.
Příprava prádla na sušení
• Zkontrolujte všechny kusy prádla, než je vložíte do přístroje, abyste zajistili, že v nich nejsou žádné zapalovače, mince, kovové předměty, jehly atd.
• Aviváže a podobné prostředky používejte v souladu s pokyny výrobce příslušných produktů.
• Všechny oděvy je třeba vyždímat na nejvyšší možné otáčky, které vaše pračka povoluje pro daný typ látky.
• Prádlo se může po praní zamotat. Než prádlo vložíte do sušičky, oddělte jednotlivé kusy.
• Roztřiďte prádlo podle typu a tloušťky. Sušte dohromady stejný typ prádla. Např.: Jemné kuchyňské utěrky a ubrusy schnou rychleji než silné osušky.
Správná maximální zátěž
a oddělte smotané prádlo.
Uvedené hmotnosti jsou jen jako příklad.
Domácí oděvy Přibližná hmotnost
Bavlněné povlečení (dvojité)
Bavlněné povlečení (jednoduché)
Prostěradla (dvojitá) 500 Prostěradla
(jednoduchá) Velký ubrus 700 Malý ubrus 250 Ubrousky 100 Osuška 700 Ručník 350 Oděvy Přibližná hmotnost
Halenky 150 Bavlněné košile 300 Košile 200 Bavlněné šaty 500 Šaty 350 Džíny 700 Kapesníky (10 kusů) 100 Trička 125
(g)
1500
1000
350
(g)
ADodržuje prosím pokyny v “Tabulce pro výběr
programu”. Spusťte vždy program v souladu s maximální zátěží.
CNedoporučujeme přidávat prádlo do
spotřebiče přes úroveň uvedenou na obrázku. Při přetížení sušičky dojde ke snížení účinnosti sušení. Navíc může dojít k poškození vašeho spotřebiče i oděvů.
CVložte své oděvy do bubnu volně, aby se
nezapletly.
CVelké oděvy (např.: Prostěradla, povlečení,
velké ubrusy) se mohou smotat do koule. Vypněte stroj 1-2krát během procesu sušení
48
Vkládání
• Otevřete dveře.
• Vložte prádlo volně do sušičky.
• Zatlačte na přední dvířka a tím je zavřete. Ujistěte se, že ve dveřích nejsou žádné kusy prádla zachycené.
CZ
Page 49
4 Volba programu a ovládání vašeho přístroje
Kontrolní panel
1 2 3 4 5
6789
1. Rychlost otáček ždímání*/Volba programu časovače
Rychlost ždímání prádla v pračce / Udává čas pro programy s časovačem.
2. Displej
Udává stav stroje.
3. Tlačítko start/pauza/storno
Používá se ke spuštění, pozastavení nebo zrušení programu.
4. Tlačítko výběru programu
Používá se k volbě programu.
5. Vypínač
Používá se k zapnutí a vypnutí přístroje.
6. Bez mačkání
Brání mačkání prádla po dokončení programu.
7. Míra usušení
Slouží k nastavení požadované míry usušení.
8. Zrušit zvukovou výstrahu
Používá se ke zrušení akustické výstrahy na konci programu.
9. Tlačítko pro odložený start
Používá se k nastavení odloženého startu.
Rychlost ždímání / Programy časovače Symbol provozu Symbol pozastavení Výstražný symbol plné nádrže s vodou Výstražný symbol čištění filtru Výstražný symbol čištění kondenzátoru Ukazatel zbývající doby
Rychlost ždímání slouží k přesnějšímu zobrazení zbývající doby. Nemá vliv na výkon vašeho přístroje.
49
Výstražný symbol dětského zámku Režim odloženého startu Výstražný symbol otevřených dvířek Režim bez mačkání Hladina akustické výstrahy / zrušit akustickou výstrahu Stupeň sušení Aktivován režim bez mačkání
CZ
Page 50
Bavlna
Syntetické
Express
35
Programy s časovačem
Ventilace
Bez
mačkání
Na žehlení
Extra sušení
Suché na
nošení
Suché na nošení Plus
Zrušit
Čištění filtru
Citlivá
pokožka
Džíny
Sport Ždímání
Košile
zvukovou
výstrahu
Smíšené
Vypínač
Odložený
start
Příprava zařízení
1. Zapojte pračku do sítě.
2. Vložte do spotřebiče prádlo.
3. Stiskněte tlačítko hlavního spínače.
C Stisk tlačítka “Zapnout/Vypnout” nemusí
znamenat, že program je započatý. Stiskněte tlačítko “Start/Pauza/Storno”, program se spustí.
Volba programu
Zvolte vhodný program z tabulky níže, kde jsou uvedeny teploty pro sušení ve stupních. Tlačítkem volby programu zvolte požadovaný program.
Sušení při vysoké teplotě jen pro bavlněné
Extra sušení
Suché na nošení
Na žehlení
C Další podrobnosti o programech naleznete
v oddíle “Tabulka volby programu”
Hlavní programy
Podle typu textilu jsou dostupné následující hlavní programy.
oděvy. Silné a vícevrstvé oděvy (např.: Ručníky, plátno, džíny) se suší tak, že nepotřebují před uložením do skříně vyžehlit.
Normální prádlo (např.: Ubrusy, spodní prádlo) se suší tak, že nepotřebují před uložením do skříně vyžehlit.
Normální prádlo (např. košile, šaty) se vysuší pro žehlení.
start/pauza/
storno
Vlněné
Připrava
Vodní nádrž
Košík na
vlnu
Dětský zámek
Sušení Jemné
Denně
usušení
Závěrečné/ bez pomačkání
•Bavlna
S tímto programem můžete sušit své odolnější oděvy. Sušení na vysokou teplotu. Doporučujeme používat pro bavlněné oděvy (například prostěradla, povlečení, spodní oděvy, atd.)
•Syntetické
S tímto programem můžete sušit své méně odolné oděvy. Suší při nižší teplotě ve srovnání s programem bavlna. Doporučuje se pro syntetické oděvy (košile, halenky, syntetické/ bavlněné směsové oděvy, atd.).
C V tomto spotřebiči nesušte záclony a
krajky.
Zvláštní programy
Pro zvláštní případy jsou k dispozici i další programy:
C Další programy se mohou lišit podle
modelu vaší pračky.
•Express 35
Tento program můžete použít k vysušení bavlny, která se ždímá při vysoké rychlosti ve vaší pračce. Tento program vysuší 2 kg bavlněného prádla (2 trička / 5 košile) za 35 minut.
C Pro dosažení lepších výsledků programů
sušičky musíte prát prádlo s vhodným programem a ždímat na doporučenou rychlost v pračce.
•Košile
Tento program suší košile citlivěji a méně je mačká, umožňuje tedy snadnější žehlení.
C Na konci programu mohou být košile
nepatrně vlhké. Nedoporučujeme nechávat košile v sušičce.
•Džíny
Tento program můžete použít k vysušení džínů, které se ždímají při vysoké rychlosti ve vaší pračce.
CZ
50
Míra
Page 51
C Viz patřičná část tabulky programu.
•Smíšené
Slouží k sušení syntetických a bavlněných oděvů, které nepouštějí barvu. Používá se na prádlo, které je vhodné pro sušení.
•Sport
Slouží k sušení prádla ze syntetických, bavlněných či směsových tkanin s označením vhodnosti pro sušení.
•Vlněná příprava
Tuto funkci použijete k odvětrání a změkčení vlněného prádla, které lze prát v pračce. Tuto funkci nepoužívejte k úplnému vysušení prádla. Vyjměte prádlo a provětrejte je bezprostředně po skončení programu.
•Denně
Tento program slouží k dennímu sušení bavlny a syntetiky, trvá 1 hodinu.
•Citlivá pokožka
Tento program je určen pro dětské oblečení, které jsou vhodné pro sušení v sušičce.
•Jemné
Při nižší teplotě můžete sušit velmi jemné oděvy, které lze sušit, nebo prádlo, u něhož se doporučuje praní v ruce.
C Doporučujeme používat sáček na oděvy,
aby nedošlo k pomačkání či poškození některých jemných oděvů. Vyjměte své oděvy okamžitě ze sušičky a pověste je po skončení programu tak, aby nedošlo k jejich zmačkání.
•Ventilace
Jen ventilace probíhá 10 Tminut bez foukání horkého vzduchu. Můžete nechat provětrat své oděvy, které byly delší dobu v uzavřeném prostředí, tímto programem odstraníte nepříjemný pach z nich.
•Programy s časovačem
Zobrazení času
Na displeji se zobrazuje doba zbývající pro dokončení programu, zatímco program běží. Čas se zobrazuje v hodinách a minutách jako “02:30:00”. Příklad obrázku na displeji udává sušičku, když je zapnutá a je zapnutý dětský zámek.
C Trvání programu se může lišit od hodnot v
tabulce spotřeby podle změn tvrdosti vody a teploty, okolní teploty, typu a množství prádla, volby pomocných funkcí a změn ve zdrojovém napětí...
Můžete zvolit některý z programů s časovačem na 10 min, 20 min, 30 min., 40 min., 50 min., 60 min., 80 min., 100 min., 120 min., 140 min. and 160 min. pro dosažení požadovaného konečného usušení při nízké teplotě. Program suší ve zvolené době bez ohledu na teplotu sušení.
51
CZ
Page 52
Tabulka volby programů a spotřeby Tabulka programu
CZ
Programy Zátěž (kg)
Bavlna / Barevné
Extra sušení
A
Suché na nošení
A
Na žehlení
A
Expres 35
Košile
Džíny
Smíšené
Sport
Vlněné Připrava
Denně
Péče o děti
Syntetické
Suché na nošení
B
Jemné
Suché na nošení
B
Hodnoty spotřeby energií
8 1000 % 60 138
8 1000 % 60 130
8 1000 % 60 105
2 1200 % 50 35
1.5 1200 % 50 40
4 1200 % 50 80
4 1000 % 60 83
4 1000 % 60 92
1.5 600 % 50 6
4 1200 % 50 59
3 1000 % 60 65
4 800 % 40 53
2 600 % 40 40
Rychlost otáček
v pračce (ot/min)
Přibližné množství
zbývající vlhkosti
Doba sušení
(minuty)
Programy Zátěž (kg)
Bavlna k uložení*
Bavlna k žehlení
Konfekce ze syntetiky
8 1000 % 60 4.71
8 1000 % 60 3.8
4 800 % 40 1.8
Rychlost otáček
v pračce (ot/min)
Přibližné množství
zbývající vlhkosti
Hodnota spotřeby
energie v kWh
* : Standardní program energetické spotřeby (EN 61121:2012) Všechny hodnoty uvedené v tabulce byly stanoveny podle normy EN 61121:2012. Tyto hodnoty se mohou lišit od tabulky podle typu prádla, rychlostí ždímání, podmínek okolí a výkyvů napětí.
CZ
52
Page 53
Pomocné funkce
Akustická výstraha
Zrušit audio
výstrahu
1. stupeň audio výstrahy
2. stupeň audio výstrahy
3. stupeň audio výstrahy
Váš spotřebič vyšle zvukovou výstrahu, když program dospěje na konec. Pokud nechcete slyšet tento signál nebo chcete změnit hlasitost, musíte stisknout tlačítko “Hlasitost”. Pokud se na displeji zobrazí “x”, neozve se žádný signál.
C Můžete zvolit tuto funkcibuď před
začátkem programu, nebo po něm.
Stupeň sušení
Slouží k nastavení požadované míry usušení. Provede se další sušení v porovnání s výchozím nastavením, pokud se zobrazí značka „+“, a méně sušení se provede, když se zobrazí značka „-“. Délka trvání programu se může změnit v závislosti na výběru.
A Tuto funkci je nutno zvolit před spuštěním
programu.
Bez mačkání
předchozí nastavení.
Ukazatele výstrahy
C Ukazatele výstrahy se mohou lišit podle
modelu vašeho spotřebiče.
Čištění filtru
Rozsvítí se výstražná kontrolka na znamení nutnosti vyčistit filtr po skončení programu.
C Pokud trvale svítí symbol čištění filtru, viz
“Navržená řešení problémů”.
Vodní nádrž
Na konci programu nebo po zaplnění nádrže vodou se rozsvítí výstražný symbol. Stroj se zastaví, pokud se rozsvítí výstražný symbol, když je program spuštěný. Spotřebič znovu spustíte tak, že je nutné vylít vodu z nádrže. Stiskněte tlačítko “Start/Pauza/Storno” pro spuštění programu po vyprázdnění nádrže. Výstražný symbol zhasne a program se znovu spustí.
Čištění kondenzátoru
2-hodinový program proti mačkání brání mačkání prádla a spustí se, pokud nevyjmete prádlo po skončení programu. Tento program otáčí prádlo v 600-sekundových intervalech, aby nedocházelo k pomačkání. Aktivujte stiskem tlačítka „Bez mačkání“. Program bez mačkání se aktivuje, ale program běží v programu prvního případu. Na druhém obrázku skončilo sušení a zahájil se první krok programu bez mačkání.
Změna kontrastu
Kontrast lze nastavit tak, aby symboly na displeji působily jasněji. Může být zvláště nezbytné změnit nastavení kontrastu displeje, když je sušička instalována nad pračkou. Stiskněte a přidržte tlačítko Rychlost ždímání/ Čas na 3 sekundy. Když se na konci 3 sekund změní kontrast, všechny symboly na displeji budou vidět 3 sekundy tak, aby se označilo dokončení procesu. Proveďte stejný postup pro návrat na
53
Výstražný symbol se rozsvítí v určitých intervalech, což znamená, že kondenzátor je třeba vyčistit.
Otevřít dveře
Rozsvítí se symbol otevření dveří sušičky.
Odložený start
S pomocí funkce “Odložený start” můžete oddálit spuštění programu až o 24 hodin.
CZ
Page 54
1. Otevřete dvířka a vložte další prádlo.
2. Nastavte program sušení, rychlost otáček a podle potřeby navolte pomocné funkce.
3. Stiskem tlačítek “Odložení startu” “+” a “-“ nastavíte požadované oddálení startu. Symbol odloženého startu začne blikat.
4. Stiskněte tlačítko „Start/Zrušit/Pauza“. Pak začne odpočítávání k okamžiku spuštění. Rozsvítí se symbol odložení startu. Rozsvítí se symbol startu.
Symbol “:” uprostřed zobrazovaného času přestane blikat. Během odpočítávání lze vložit nebo vyjmout další prádlo. Na konci procesu odpočítávání odložení startu zhasne symbol odloženého startu, spustí se proces sušení a zobrazí se délka trvání programu. Čas na displeji je celková doba normálního sušení a čas prodlevy. Odložený start se spustí stiskem tlačítka start/ pauza/storno dle obrázku.
Změna doby pro odložený start
Pokud chcete změnit čas během odpočítávání:
1. Program stornujete tak, že na 3 sekundy stisknete tlačítko “Start/Pauza/Storno”. Funkce odložení startu se musí znovu nastavit na požadovanou dobu.
2. Stiskem tlačítek “Odložení startu” “+” a “-“ nastavíte požadované oddálení startu.
3. Stiskněte tlačítko „Start/Zrušit/Pauza“. Rozsvítí se symbol odložení startu. Symbol pauzy zhasne. Rozsvítí se symbol startu.
4. Symbol “:” uprostřed zobrazovaného času přestane blikat.
Stornování odloženého startu
Pokud chcete stornovat odpočítávání zpožděného spuštění a spustit program okamžitě:
1. Program stornujete tak, že na 3 sekundy stisknete tlačítko “Start/Pauza/Storno”.
2. Stiskněte tlačítko “Start/Pauza/Storno”, program se spustí.
Spouštění programu
1. Stiskněte tlačítko “Start/Pauza/Storno”, program se spustí.
2. Tlačítko “Start/Pauza” se rozsvítí na znamení, že program se spustil, a „:“ symbol mezi zbývající dobou bude nadále blikat.
Postup programu
Sušení
Žehlení
Kuložení
(extra)
Ventilace
Postup běžícího programu se zobrazí pomocí
Proti
mačkání
54
čísel symbolů na displeji. Na začátku každého kroku programu se rozsvítí příslušný symbol v řadě symbolů a na konci programu tedy svítí všechny symboly. Symbol, který svítí na pravé straně řady symbolů, udává krok, který právě probíhá.
„Sušení“:
- Rozsvítí se ve všech programech kromě sušení a větrání
„Sušení k žehlení“:
- Začne svítit, když stupeň usušení dosáhne kroku “na žehlení”, a zůstane svítit až do dalšího kroku.
„Sušení k uložení“:
Začne svítit, když stupeň usušení dosáhne kroku “sušení k uložení”, a zůstane svítit až do dalšího kroku.
„Extra sušení k uložení“:
Začne svítit, když krok sušení dospěje do fáze “extra sušení k uložení”.
„Ventilace“:
- Svítí na konci programu.
C Ikona proti mačkání se rozsvítí na konci
programu, je-li aktivní funkce bez mačkání.
Změna programu poté, co byl program spuštěn
Tuto funkci použijte k sušení prádla na jiný program, jakmile již je váš spotřebič spuštěn.
Například: Stiskněte a přidržte tlačítko „Start/Pauza/ Storno“ asi na 3 sekundy pro „Stornování“ programu a zvolte program „Extra sušení“ namísto programu „Sušení k žehlení“. Program „Extra sušení“ zvolíte otočením programového tlačítka. Stiskněte tlačítko „Start/Pauza/ Storno“, program se spustí.
C Pokud zvolíte program otočením
programového tlačítka, když je sušička zapnutá, stávající program se zruší a zobrazí se informace o novém programu.
Přidávání/odebírání prádla v pohotovostním režimu
Pro přidávání nebo odebírání prádla po spuštění programu:
1. Na chvíli stiskněte tlačítko „Start/Pauza/ Storno“ pro přepnutí sušičky do režimu „Pauza“. Sušení se vypne.
2. Otevřete dveře v poloze Pauza a zase je zavřete pro přidání nebo vyjmutí prádla.
3. Stiskněte tlačítko „Start/Pauza/Storno“,
CZ
Page 55
program se spustí.
C Prádlo přidané po spuštění procesu sušení
může způsobit zamotání již vysušených oděvů s mokrými a výsledkem po skončení sušení bude mokré prádlo.
C Prádlo lze přidávat nebo vyjímat podle
potřeby během procesu sušení, ale jelikož tento proces přeruší průběžné sušení, prodlouží se délka programu a zvýší se spotřeba.
Je tedy doporučeno přidávat prádlo před
zahájením programu sušení.
C Pokud zvolíte program otočením
programového tlačítka, když je sušička v pohotovostním režimu, stávající program se zruší a zobrazí se informace o novém programu.
Dětský zámek
Sušička je vybavena dětským zámkem, který brání přerušení programu vlivem stisknutí tlačítka, když je program v chodu. Vkládací dvířka a všechna tlačítka kromě tlačítka „Zap/ Vyp“ na panelu se vypnou, jakmile aktivujete dětský zámek. Pro aktivaci dětského zámku stiskněte současně tlačítka „Akustická výstraha“ a „Bez mačkání“ na 3 sekundy. Pro spuštění nového programu po skončení programu nebo pro přerušení programu je nutné dětský zámek vypnout. Stiskněte stejná tlačítka znovu na 3 sekundy pro vypnutí dětského zámku. Symbol zámku se objeví na displeji, když je dětský zámek aktivní.
C Dětský zámek se deaktivuje také, když
stroj restartujete stiskem tlačítka Zapnout/ Vypnout.
Když je dětský zámek zapnutý:
• Ikony na displeji se nezmění, i když je změněna poloha tlačítka volby programu, zatímco je sušička zapnutá nebo zastavená.
• Když je dětský zámek vypnut po změně polohy tlačítka volby programu, zatímco je sušička zapnutá, sušička se vypne a zobrazí se informace o novém programu.
Ukončení programu stornováním
Nový program lze zvolit nebo spustit poté, co aktivujete „Program je stornován“, abyste mohli změnit program sušení. Stornování libovolného programu; Stiskněte tlačítko „Start/Zrušit/Pauza“ na 3 sekundy. Výstražné symboly „Čištění filtru
textilního prachu“ a „Vodní nádrž“ se rozsvítí a na displeji se objeví „Konec“ jako upozornění na konec tohoto období.
AVnitřek stroje bude velice horký, když
stornujete program, když je stroj v chodu, aktivujte program ventilace pro jeho ochlazení.
C Pokud zvolíte program otočením
programového tlačítka, když je sušička zapnutá, stávající program se zruší a zobrazí se informace o novém programu.
Konec programu
Výstražné symboly “Čištění filtru” a “Vodní nádrž” se rozsvítí a na displeji se objeví “Konec” jako upozornění na konec tohoto období. Dveře lze otevřít a sušička se připraví na druhý cyklus. Stiskem vypínače sušičku vypnete.
C 2-hodinový program proti mačkání
brání mačkání prádla a spustí se, pokud nevyjmete prádlo po skončení programu.
C Filtr čistěte po každém sušení (viz čištění
filtru).
C Vyprázdněte vodní nádrž po každém
sušení (viz vodní nádrž).
55
CZ
Page 56
5 Údržba a čištění
Kazeta filtru / vnitřní povrch dveří
PPrach a vlákna uvolněné z prádla do vzduchu během sušení se hromadí v “Kazetě filtru”.
C Tato vlákna a prach se obvykle nahromadí
během nošení a praní.
C Filtr a vnitřní plochy krytu vyčistěte vždy po
každém sušení.
C Filtr a oblast filtru můžete vyčistit
vysavačem.
Čištění filtru:
1. Otevřete dveře.
2. Vyjměte filtr krytu tak, že jej vytáhnete nahoru a filtr otevřete.
3. Vyčistěte prach, vlákna a nečistoty rukou nebo jemným hadříkem.
4. Zavřete filtr a vložte jej zpět na místo.
C Může dojít k ucpání povrchu poté, co
přístroj nějakou dobu používáte; Pokud k tomu dojde, umyjte filtr vodou a vysušte jej, než jej znovu použijete.
C Vyčistěte celou vnitřní část krytu a těsnění
dveří.
Senzor
Váš spotřebič obsahuje senzory vlhkosti, které
zjišťují, zda je prádlo suché neb one.
Čištění snímače:
1. Otevřete vkládací dvířka sušičky.
2. Nechte spotřebič vychladnout, pokud probíhalo sušení.
3. Otřete kovové sensory měkkým hadříkem namočeným v octě a osušte je.
C Kovové sensory čistěte 4krát za rok. A Nepoužívejte rozpouštědla, čisticí
prostředky nebo podobné látky při čištění, mohlo by dojít k požáru a výbuchu!
Vodní nádrž
Vlhkost mokrého prádla se odvádí z prádla a kondenzuje. Vodní nádrž vylijte po každém cyklu sušení nebo během sušení, pokud se rozsvítí kontrolka “Vodní nádrž”.
AKondenzovaná voda není pitná! ANikdy nevyjímejte nádrž, když je program
spuštěný!
Pokud zapomenete vylít vodní nádrž, spotřebič se vypne během následujících cyklů, když se vodní nádrž zaplní a rozsvítí se kontrolka “Vodní nádrž”. Dojde-li k tomu, stiskněte tlačítko “Start/Pauza/Storno” pro obnovení cyklu sušení po odčerpání vodní nádrže. Vypouštění vodní nádrže:
1. Vytáhněte zásuvku a opatrně vyjměte
56
CZ
Page 57
nádrž na vodu
3. Vytáhněte kondenzátor.
2. Odčerpejte vodu z nádrže
3. Pokud dojde k nahromadění nečistoty v přívodu nádrže, vyčistěte je tekoucí vodou.
4. Vraťte vodní nádrž zpět na místo.
Kondenzátor
Horký a vlhký vzduch v kondenzátoru se ochlazuje chladným vzduchem z místnosti. Vlhký vzduch cirkulující ve vašem stroji se tak kondenzuje a pak odčerpává do nádrže.
CKondenzátor čistěte po každých 30 cyklech
nebo jednou měsíčně.
Čištění kondenzátoru:
1. Pokud proběhl proces sušení, otevřete dvířka stroje a počkejte, až se ochladí.
4. Kondenzátor vyčistěte tlakem vody sprchovou armaturou a počkejte, až oschne.
5. Umístěte kondenzátor na místo. Utáhněte oba zámky a ověřte, zda jsou pevně umístěny.
6. Zavřete kryt.
2. Odemkněte 2 zámky kondenzátoru po otevření krytu.
57
CZ
Page 58
6 Navrhovaná řešení problémů
Proces sušení trvá moc dlouho
• Možná jsou zanesené mřížky filtru. Propláchněte ve vodě. Prádlo je mokré na konci sušení.
• Možná jsou zanesené mřížky filtru. Propláchněte ve vodě.
• Nejspíš jste vložili příliš mnoho prádla. Nenaplňujte sušičku příliš. Sušička se nezapíná nebo se nespustí program. Sušička se nezapne po nastavení.
• Možná není zapojen. Přesvědčte se, že je spotřebič zapojen.
• Možná jsou otevřené dveře. Dále se ujistěte, že dvířka přístroje jsou řádně zavřená.
• Možná není nastaven program nebo jste nestiskli tlačítko “Start/Pauza/Storno”. Ujsitěte se, že program je nastaven a není v režimu “Pauza”.
• Možná je aktivován “Dětský zámek”. Vypněte dětský zámek. Program je přerušen bez důvodu.
• Možná jsou otevřené dveře. Dále se ujistěte, že dvířka přístroje jsou řádně zavřená.
• Možná je odpojena elektřina. Stiskněte tlačítko “Start/Pauza/Storno”, program se spustí. Prádlo se srazilo, je zplstnatělé nebo poškozené.
• Nepoužili jste program vhodný pro daný typ prádla. Sušte jen prádlo vhodné pro sušení v sušičce, zkontrolujte štítky na oděvech.
• Zvolte program s vhodně nízkou teplotou pro typ prádla na sušení vašich oděvů. Nesvítí osvětlení bubnu.
• Sušička možná není spuštěna spínačem. Přesvědčte se, že je sušička zapnutá.
• Možná je prasklá žárovka. Požádejte autorizovaný servis o výměnu žárovky. Bliká symbol „Závěrečné / Bez mačkání“:
• 2-hodinový program proti pomačkání bránící pomačkání prádla byl spuštěn. Vypněte sušičku a vyjměte prádlo.
Svítí symbol „Závěrečné / Bez mačkání“.
• Program je na konci. Vypněte sušičku a vyjměte prádlo. Z krytu vytéká voda.
•Vyčistěte celý vnitřní prostor krytu a těsnění dveří. Kryt se samovolně otevírá.
• Zatlačte na něj, dokud neuslyšíte, že je zavřený. Pro výrobky s kondenzátorem: Svítí symbol “Vodní nádrž”.
• Možná je plná nádrž.
• Možná probíhá program proti mačkání. Odčerpejte vodu z nádrže. Svítí symbol “Čištění filtru”.
•Možná není vyčistěn filtr. Vyčistěte filtr krytu. Svítí symbol “Čištění kondenzátoru".
• Možná není vyčistěn filtr zásuvky/kondenzátoru. Vyčistěte filtry v kondenzátoru/filtru zásuvky pod krytem.
A Pokud závade přetrvává, kontaktujte autorizovaný servis.
CZ
58
Page 59
Read this manual prior to initial operation of the product!
Dear Customer, We hope that your product, which has been manufactured in modern facilities and passed through a strict quality control procedure, will give you very good results. We advise you to read through this manual carefully before using your product and keep it for future reference.
This User Manual will
• Help you use your machine in a fast and safe way.
• Read the User Manual before installing and starting your product.
• In particular, follow the instructions related to safety.
• Keep this User Manual within easy reach for future reference.
• Please read all additional documents supplied with your product.
Remember that this User Manual is also applicable for several other models.
Explanation of symbols
Throughout this User Manual the following symbols are used:
A Important safety information. Warning for hazardous situations with regard to
life and property.
B Caution; Warning for supply voltage.
Caution; Warning for fire hazard.
Caution; Warning for hot surfaces.
Read the instructions.
C Useful information. Important information or useful hints about usage.
Page 60
1 Important safety information
1
This section includes safety information that will help protection from risks of per­sonal injuries or materialistic damages. Failure to follow these instructions shall cause any warranty and reliability commit­ment to become void.
General safety
• Never place the machine on a carpet-
covered floor, otherwise, lack of airflow beneath the machine may cause elec­trical parts to overheat. This will cause problems with your machine.
• If the power cable or mains plug is
damaged, you must call Authorised Service Agent for repair.
• The product should not be plugged
in during installation, maintenance and repair works. Such works should always be made by the technical ser­vice. Manufacturer shall not be held responsible for damages arising from processes carried out by unauthorised persons.
• Connect the product to a grounded
outlet protected by a fuse of suitable capacity as stated in the technical specifications table.
• Operate your product at temperatures
between +5°C and +35°C.
• Do not use electrical devices in the
product.
• Do not connect the air exit of the prod-
uct to the chimney holes which are used for the exhaust fumes of the de­vices operating with gas or other types of fuel.
• You must provide enough ventilation
in order to prevent gases exiting from devices operating with other types of fuels including the naked flame from accumulating in the room due to the back fire effect.
• Always clean the lint filter before or af-
ter each loading.
• Never operate your dryer without the
lint filter installed.
• Do not allow fibre, dust and dirt accu-
mulation around the exhaust exit and at adjacent areas.
• Power cable plug must be within easy
reach after installation.
• Do not use extension cords, multi­plugs or adaptors to connect the dryer to power supply in order to decrease the risk of electric shock.
• Do not make any changes on the plug supplied with the product. If it is not compatible with the socket, have a qualified electrician change the socket with a suitable one.
• Items cleaned or washed with gasoil/ fuel oil, dry-laundry solvents and other combustible or explosive materials as well as the items that are contami­nated or spotted with such materials should not be dried in the product since they emit flammable or explosive vapor.
• Do not dry items cleaned with indus­trial chemicals in the dryer.
• Do not dry unwashed items in the dryer.
• Items soiled with cooking oils, ac­etone, alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover, turpentine, paraffin and par­affin removers must be washed in hot water with plenty of detergent before being dried in the dryer.
• Garments or pillows bolstered with rubber foam (latex foam), shower bon­nets, water resistant textiles, materials with rubber reinforcement and rubber foam pads should not be dried in the dryer.
• Do not use fabric softeners and anti­static products unless they are recom­mended by the manufacturers of the fabric softener or the product.
• This product must be grounded. Grounding installation decreases the risk of electric shock by opening a path with low resistance for the elec­tricity flow in case of a malfunction or failure. Power cable of this product is equipped with a conductor and a grounding plug that allows for ground­ing the product. This plug must be installed appropriately and inserted into a socket which is grounded in ac­cordance with the local laws and regu­lations.
• Do not install the product behind a
60
EN
Page 61
door with a lock, sliding door or a door that has a hinge against the hinge of the dryer.
• Do not install or leave this product in places where it will be exposed to out­door conditions.
• Do not tamper with the controls.
• Do not perform any repair or part re­placing procedures on the product even if you know or have the ability to perform unless it is clearly suggested in the operating instructions or the published service manual.
• Inside and exhaust duct of the product must be cleaned by the qualified ser­vice personnel periodically.
• Wrong connection of grounding conductor of the product can cause electric shock. If you have any suspect about the grounding connection, have it checked by a qualified electrician, service representative or service per­sonnel.
• Do not reach into the machine when the drum is spinning.
• Unplug the machine when it is not in use.
• Never wash down the appliance with water! There is the risk of electric shock! Always disconnect by unplug­ging from the mains before cleaning.
• Never touch the plug with wet hands. Never unplug by pulling on the cable, always pull out by grabbing the plug only. Do not operate the machine if the power cable or plug is damaged!
• Never attempt to repair the machine yourself, otherwise, you will be putting your life and others’ lives in danger.
• For malfunctions that cannot be solved by following the information given in the safety instructions:
Turn off the machine, turn off and con-
tact an authorised service agent.
• Do not stop the dryer before the drying cycle comes to an end unless you will remove all laundry from the dryer fast in order to lay them and dissipate the heat.
• Remove the door of the drying com­partment before decommissioning or disposing of the product.
• The final step of the drying cycle (cool­down cycle) occurs without applying heat to ensure that the items are left
at a temperature that will not damage them.
• Fabric softeners or similar products should be used as specified by the fabric softener instructions.
• Underwear that contains metal rein­forcements should not be placed in a dryer. Damage to the dryer can result if metal reinforcements come loose dur­ing drying.
• Check all garments for forgotten light­ers, coins, metal pieces, needles, etc. before loading.
• At times when your dryer is not in use or after the laundry is taken out follow­ing the completion of drying process, turn off by using the On/Off button. In cases when the On/Off button is on (while the dryer is energized), keep the door of the dryer closed.
Intended use
• This product has been designed for domestic use. It should not be used for other purposes.
• Use the product only for drying laundry that are marked accordingly.
• Dry only those articles in your product that are stated in this manual.
• This product is not intended to be used by persons with physical, sen­sory or mental disorders or unlearned or inexperienced people (including children) unless they are attended by a person who will be responsible for their safety or who will instruct them accordingly for use of the product.
Children’s safety
• Electrical appliances are dangerous for the children. Keep children away from the machine when it is operating. Do not let them tamper with the machine.
• Packaging materials are dangerous to children. Keep the packaging materi­als out of reach of children or dispose them by classifying according to waste directives.
• Do not allow children sit/climb on or enter in the product.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
• Close the loading door when you leave the area where the product is located.
61
EN
Page 62
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classifica­tion symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manu­factured with high quality parts and materi­als which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the pack­aging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packag­ing material collection points designated by the local authorities.
62
EN
Page 63
2 Installation
Refer to the nearest Authorised Service Agent for installation of your product. C Preparation of location and electrical
installation for the product is under customer’s responsibility.
BInstallation and electrical connections
must be carried out by a qualified personnel.
A Prior to installation, visually check if the
product has any defects on it. If so, do not have it installed. Damaged products will cause risks for your safety.
Appropriate installation location
• Install the product in an environment
which has no risk of freezing and is in a stable and level position.
• Operate your product in a well
ventilated, dust-free environment.
• Do not block the air ducts in front of
and under the product with materials such as long pile rugs and wooden bands.
• Do not place your product on a long
pile rug or on similar surfaces.
• Do not install the product behind a door
with a lock, sliding door or a hinged door which can strike the product.
• Once the product is installed, it should
stay at the same place where its connections have been made. When installing the product, make sure that the rear wall of it does not touch anywhere (tap, socket, etc.) and also pay attention to install the product at a place where it will stay permanently.
BDo not place the product on top of the
power cable.
• Keep at least 1.5 cm distance to walls
of other furniture.
Removing the transportation safety assembly
ARemove the transportation safety
assembly before using the product for the first time.
1. Open the loading door.
2. There is a nylon bag inside the drum
that contains a piece of styrofoam. Hold it from its section marked with XX.
3. Pull the nylon towards yourself and
remove the transportation safety assembly.
A Make sure that you have removed
the transportation safety assembly (nylon+styrofoam pieces) before using the product for the first time. Do not leave any items inside the drum.
Under counter installation
• A special part (Part no. 297 360 0100) replacing the top trim must be provided and installed by the Authorised Service Agent in order to use the machine under a counter or in a cupboard. It should never be operated without the top trim.
• Leave at least 3 cm of space between the side and rear walls of the product and the walls of the counter/cupboard when installing your product under a counter or in a cupboard.
Mounting over a washing machine
• A fitting device should be used between the two machines when installing above a washing machine. The bracket (Part no. 297 720 0100 white/297 720 0400 grey) must be installed by the Authorised Service Agent.
• Place the product on a firm floor. If it will be placed on top of a washing machine, the approximate weight of both machines may reach 180 kg when they are full. Therefore, the floor must be capable of carrying the load on it!
Connection to water drain;
In products equipped with a condenser unit the water accumulated during the drying cycle is collected in the water tank. You should drain the accumulated water after each drying cycle. You can directly send the accumulated water out through the water drain hose supplied with the machine instead of periodically draining the water collected in the water tank.
63
EN
Page 64
Connecting the water drain hose;
1. Remove the hose on the machine by pulling it out from its end. Do not use any tools to take out the hose.
2. Connect the special drain hose supplied with the machine to the pipe fitting.
3. The other end of the drain hose can be directly connected to the wastewater drain or to the washbasin. The fitting must always be secured in all types of connections. Your house may be flooded if the hose gets out of its housing during water discharge.
Important:
• The hose should be attached to a height of maximum 80 cm.
• You must be careful not the pinch or bend the hose.
• The end of the hose should not be bent, it should not be stepped on and it must not be folded between the drain and the machine.
Adjusting the feet
In order to ensure that your machine operates more silently and vibration-free, it must stand level and balanced on its feet. Balance the machine by adjusting the feet. Rotate the feet to adjust until the machine stands level and firmly.
CNever unscrew the adjustable feet from
their housings.
Electrical connection
Connect the machine to a grounded outlet protected by a fuse of suitable capacity as stated in the technical specifications table. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the machine is used on a circuit without grounding.
• Connection must comply with national regulations.
• If the current value of the fuse or breaker in the house is less than 16 Amps, have a qualified electrician install a 16 Amp fuse.
• Power cable plug must be within easy reach after installation.
• The voltage and allowed fuse or breaker protection are specified in the “Technical Specifications” section.
• The specified voltage must be equal to your mains voltage.
• Do not make connections via extension cables or multi-plugs.
• The main fuse and switches must have a contact distance of minimum 3 mm.
BDamaged power cable must only be
replaced by a qualified electrician.
BIf the product is faulty, it must not be
operated unless it is repaired! There is the risk of electric shock!
First use
• To have the product ready for operation before calling the authorised service agent, make sure that its location and power supply installations are appropriate. If they are not, call a qualified electrician to have any necessary arrangements carried out.
• Make sure that the power connections of the product are in accordance with the instructions given in relevant chapters of this manual.
Transportation of the machine
1. Unplug the machine from the mains.
2. Remove the water drain (if any) and chimney connections.
3. Drain water remained in the machine completely before transportation.
64
EN
Page 65
Technical specification
EN 2
Height (adjustable) 84.6 cm
Width 59.5 cm
Depth 59.8 cm
Capacity (max.) 8 kg
Weight (net) 38 kg
Voltage
See type labelRated power input
Model code
Type label is located behind the loading door.
65
EN
Page 66
3 Initial preparations for drying
hings to be done for energy saving:
• Make sure that you operate the product at its full capacity but pay attention to not exceeding it.
• Spin your laundry at the highest speed possible when washing them. Thus, the drying time is shortened and energy consumption is decreased.
• Pay attention to dry same types of laundry together.
• Follow the instructions in the user manual for programme selection.
• Make sure that sufficient clearance is provided at the front and rear side of the dryer for air circulation. Do not block the grill at the front side of the product.
• Do not open the door of the machine during drying unless necessary. If you must certainly open the door, pay attention not to keep it open for a long time.
• Do not add new (wet) laundry during drying.
• Lint and fibres released from the laundry to the air during the drying cycle are collected in the “Lint Filter”. Make sure that you clean the filters before or after each drying.
• In models with condenser, make sure that you clean the condenser regularly at least once every month or after every 30 drying cycles.
• In vented models, follow the chimney connection rules in the user manual and pay attention to the chimney cleaning.
• Ventilate the room, where the dryer is located, well during drying.
• For power saving in models with lamps, at times when your dryer is not in use, keep the door closed if the On/ Off button is pressed (if the dryer is energized).
Laundry suitable for drying in the machine
C Always follow the suggestions on the
laundry labels. Dry only the laundry having a label stating that they are suitable for drying in a dryer and make sure that you select the appropriate
programme.
A B C
Low
D
l mn
o p q
Laundry unsuitable for drying in the machine
Laundry items with metal attachments
such as belt buckles and metal buttons can damage your dryer.
• Do not dry items such as woollens, silk garments and nylon stockings, delicate embroidered fabrics, laundry with metal accessories and items such as sleeping bags in the dryer.
• Laundry made of delicate and valuable fabrics as well as lace curtains can be creased. Do not dry them in the dryer!
• Do not dry items made of hermetic fibres such as pillows and quilts in the dryer.
• Laundry made of foam or rubber will be deformed.
• Do not dry laundry containing rubber in the dryer.
• Do not dry laundry exposed to petroleum, oil, combustible or explosive agents in the dryer even if they are washed beforehand.
• Overly wet laundry or laundry with dripping water must not be put into the dryer.
• Items cleaned or washed with gasoil/ fuel oil, dry-laundry solvents and other combustible or explosive materials as well as the items that are contaminated or spotted with such materials should
66
EN
Page 67
not be dried in the product since they emit flammable or explosive vapor.
• Do not dry items cleaned with industrial chemicals in the dryer.
• Do not dry your unwashed laundry in the dryer.
• Items soiled with cooking oils, acetone, alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover, turpentine, paraffin and paraffin removers must be washed in hot water with plenty of detergent before being dried in the dryer.
• Garments or pillows bolstered with rubber foam (latex foam), shower bonnets, water resistant textiles, materials with rubber reinforcement and rubber foam pads should not be dried in the dryer.
• Do not use fabric softeners and anti-static products unless they are recommended by the manufacturers of the fabric softener or the product.
• Do not dry the underwear reinforced with metal parts in the dryer. If these metal reinforcements loosen and break during drying, they will damage your dryer.
Preparing laundry for drying
Check all laundry items before loading
them into the product to make sure that there are no lighters, coins, metal items, needles and etc. in their pockets or on any part of them.
• Fabric softeners and similar products must be used in accordance with the instructions of the manufacturer of the relevant products.
• All laundry must be spun at the highest spin speed that your washing machine allows for the laundry type.
• Laundry may be tangled after washing. Separate your laundry before placing them into your dryer.
• Sort your laundry according to their types and thicknesses. Dry the same type of laundry together. E.g.: fine kitchen towels and table cloths dry faster than the thick bath towels.
Correct load capacity
A Consider the information in the
“Programme Selection Table”. Always start the programme in accordance with the maximum load capacity.
C Adding laundry to the machine more
than the level shown in the figure is not recommended. Drying performance will degrade when the machine is overloaded. Furthermore, your dryer and your laundry can be damaged.
C Place your laundry into the drum
loosely so that they will not get tangled.
CLarge pieces (E.g.: bed sheets, quilt
covers, large tablecloths) may bunch­up. Stop the dryer 1-2 times during drying process to separate bunched­up laundry.
67
EN
Page 68
Following weights are given as examples.
Home articles
Cotton quit covers (double) 1500 Cotton quit covers (single) 1000 Bed sheets (double) 500 Bed sheets (single) 350 Large tablecloths 700 Small tablecloths 250 Tea napkins 100 Bath towels 700 Hand towels 350
Garments
Blouses 150 Cotton shirts 300 Shirts 200 Cotton dresses 500 Dresses 350 Jeans 700 Handkerchiefs (10 pieces) 100 T-Shirts 125
Approximate
weights (g)
Approximate
weights (g)
Loading the laundry
• Open the loading door.
• Place the laundry in the machine without compressing.
• Push the loading door to close.
Ensure that no items are caught in the
door.
68
EN
Page 69
4 Selecting a Programme and Operating Your Machine
It does not affect the performance of your machine.
Control panel
1 2 3 4 5
6789
1. Washing machine spin speed*/ Timer pro­gramme selection
Spin speed used to spin the laundry in the
washing macthine / Indicates the time for timer programs.
2. Display
Indicates the status of the machine.
3. Start/Pause/Cancel button
Used to start, pause or cancel the
programme.
4. Programme selection knob
Used to select a programme.
Spin speed / Timer programmes Operation icon Pause icon Water tank full warning icon Filter cleaning warning icon Condenser cleaning warning icon Remaining time indicator
Spin speed is used to show the remaining time more accurately.
5. On/Off button
Used to turn on and off the machine.
6. Anti-creasing
Prevents the laundry from creasing after the
machine completes its programme.
7. Dryness level
Used to adjust the required dryness level.
8. Cancel audio warning
Used to cancel the audio warning given at
the end of the programme.
9. Time delaying buttons
Used to set the time delay.
Child-proof lock warning icon Time delaying mode Door open warning icon Anti-creasing mode Audio warning level / Cancel audio warning Drying degree Anti-creasing is activated
EN
69
Page 70
Cottons Synthetics
Xpress
35’
Timer
programs
Freshen Up
Anti
Creasing
Iron dry
Extra
dry
Cupboard
dry
Cupboard
dry plus
Filter
cleaning
BabyProtect Sport Spin Mix
Jeans
Shirts
Buzzer/
cancel
On/Off
Timer Delay
Preparing the machine
1. Plug in your machine.
2. Place the laundry in the machine.
3. Press the “On/Off” button. C Pressing the “On/Off” button does not
necessarily mean that the programme has started. Press “Start/Pause/ Cancel” button of the machine to start the programme.
Programme selection
Decide the appropriate programme from the table below which includes drying temperatures in degrees. Select the desired programme with the programme selection knob.
Drying at high temperature only for cotton laundry. Thick and multi layered
Extra dry
Cupboard dry
Iron dry
laundry (E.g.: towels, linens, jeans) are dried in a way that they do not require ironing before placing in the wardrobe.
Normal laundry (E.g.: tablecloths, underwear) are dried in a way that they do not require ironing before placing in the wardrobe.
Normal laundry (E.g., Shirts, dresses) are dried ready to be ironed.
Tank
full
Drying
Rack
Child-proof
lock
Drying
Daily
Delicates
Dryness
Level
End/anti-
creasing
Start
pause
cancel
Wool
Refresh
C For further programme details, see,
“Programme Selection Table”
Main programmes
Depending on the type of laundry, the following main programmes are available:
•Cottons
You can dry your durable laundry with this programme. Dries at high temperature. It is recommended to use for your cotton items (such as bed sheets, quilt cover, underclothing, etc.).
•Synthetics
You can dry your less durable laundry with this programme. It dries at a lower temperature compared to the cottons programme. It is recommended for your synthetic laundry (such as shirts, blouses, synthetic/cotton blended laundry, etc.). C Do not dry curtains and lace in your
machine.
Special programmes
For special cases, there are also extra programmes available: C Additional programmes may differ
according to the model of your machine.
•Xpress 35
You can use this programme to dry your cotton laundry that you have spun at high speeds in your washing machine. This program dries 2 kg cotton laundry (2 Shirts / 5 T-shirts) in 35 minutes. C To obtain better results from your
dryer, your laundry must be washed at suitable programmes and spun at the recommended spin speeds in the washing machine.
70
EN
Page 71
•Shirt
This programme dries the shirts more sensitively and creases them less and thus, helps to iron them more easily. C There may be a little humidity on your
shirts at the end of the programme. We recommend you not to leave the shirts in the dryer.
•Jeans
You can use this programme to dry your jeans that you have spun at high speeds in your washing machine. C Review the relevant section in the
programme table.
•Mixed
Used to dry synthetic and cotton laundry that do not release colour. Used for laundry that is suitable for drying.
•Sport
Used to dry the laundry that are made of synthetic, cotton or mixed fabrics and have a tag indicating that they are suitable for drying.
•Wool Refresh
You can use this function to ventilate and soften your woolen laundry that can be washed in the washing machine. Do not use this function to dry your laundry completely. Take out your laundry and ventilate them immediately after the program is over.
•Daily
This programme is used to dry cottons and synthetics daily, and lasts for 1 hour.
•BabyProtect
This programme is used for baby clothes that bear machine dryable approval on its label.
•Delicates
You can dry your highly delicate laundry that are suitable for drying or laundry which is advised to be hand-washed at a lower temperature. C It is recommended to use a cloth bag
to prevent certain delicate laundry from getting creased or damaged. Take your laundry immediately out of the dryer and hang them after the programme ends in order to prevent them being creased.
•Ventilation
Only ventilation is performed for 10 Tminutes without blowing hot air. You can air your clothes that have been kept at closed environments for a long time and deodourise unpleasant odours thanks to
this programme.
•Timer programs
You can select one of the 10 min., 20 min., 30 min., 40 min., 50 min., 60 min., 80 min., 100 min., 120 min., 140 min. and 160 min. timer programmes to achieve the desired final drying level at low temperatures. Programme dries at the selected time regardless of the drying temperature.
Time display
The display shows the time remaining for the programme to complete while a programme is running. Time is displayed in hours and minutes as “02:30”. The exemplary display image shows the dryer when it is running and child-proof lock is active. C Programme duration may differ from the
values in the consumption table subject to the changes in the water hardness and temperature, ambient temperature, type and amount of laundry, auxiliary functions selected, and changes in the supply voltage..
71
EN
Page 72
Programme selection and consumption table Programme table
EN 2
Programs Capacity (kg)
Cottons / Coloreds
Spin speed in washing
machine (rpm)
Approximate
amount of remaining
humidity
Drying time
(minutes)
Extra dry
A
Cupboard dry
A
Iron dry
A
Xpress 35'
Shirt
Jeans
Mixed
Sport
Wool Refresh
Daily
BabyProtect
Synthetics
Cupboard dry
B
Delicates
Cupboard dry
B
Energy consumption values
Programs Capacity (kg)
Cottons linen Ready to wear*
Cottons Ready to iron
Synthetics Ready to wear
8 1000 % 60 138
8 1000 % 60 130
8 1000 % 60 105
2 1200 % 50 35
1.5 1200 % 50 40
4 1200 % 50 80
4 1000 % 60 83
4 1000 % 60 92
1.5 600 % 50 6
4 1200 % 50 59
3 1000 % 60 65
4 800 % 40 53
2 600 % 40 40
8 1000 % 60 4.71
8 1000 % 60 3.8
4 800 % 40 1.8
Spin speed in washing
machine (rpm)
Approximate
amount of remaining
humidity
Energy
consumption
value kWh
* : Energy Label standard programme (EN 61121:2012) All values given in the table have been fixed according to EN 61121:2012 Standard. These values may deviate from the table according to the laundry type, laundry spin speed, environmental conditions and voltage fluctuations.
EN
72
Page 73
Auxiliary function
Audio Warning
Cancel
audio warning
Your dryer will give an audio warning when the programme comes to an end. If you do not want to hear this buzzing or want to change the volume level, you need to press the “Volume level” button. No audio warning will be given when “x” appears on the screen. C You can select this function either
before or after the programme starts.
Audio warning
level 1
Audio warning
level 2
Audio warning
level 3
Changing the contrast
Contrast can be adjusted in order to make the symbols on the display appear clearer. It may particularly be necessary to change the contrast setting of the display when the dryer is installed over a washing machine.press and Press and hold the Spin Speed/Time button for 3 seconds. When the contrast is changed at the end of 3 seconds, all symbols on the display will become visible for 3 seconds in order to indicate that the process is complete. Perform the same procedure to revert back to the previous contrast setting.
Drying degree
Used to adjust the required dryness level. More drying is performed compared to the default settings when “+” sign appears and less drying is performed when “-” sign appears. Programme duration can change depending on the selection. A This function must be selected before
the programme starts.
Anti-creasing
A 2-hour anti creasing programme to prevent laundry from creasing will be activated if you do not take the laundry out after the programme is over. This programme rotates the laundry in 600-second intervals to prevent creasing. Press “Anti-creasing” button to activate. Anti-creasing is activated but the programme is running in the first exemplary figure. Drying is over and the first step of anti-creasing has started in the second figure.
Warning indicators
C Warning indicators may differ according
to the model of your machine.
Filter cleaning
A warning symbol will appear to remind filter cleaning after the programme finishes. C f the filter cleaning symbol flashes
continuously, please refer to “Suggested solutions for problems”.
Water tank
A warning symbol will turn on at the end of the programme or when the tank is full with water. The machine stops operating if the warning symbol turns on when a programme is running. To restart the machine, please drain the water in the water tank. Press “Start/Pause/Cancel” button to start the programme after you have emptied the water tank. The warning symbol turns off and the programme resumes operating.
Cleaning the condenser
Warning symbol turns on with certain
73
EN
Page 74
intervals to remind that the condenser
Ventilation
needs cleaning.
Door open
Dryer door open symbol lights up.
Time delay With the “Time delay” function you can delay the programme start up to 24 hours.
1. Open the loading door and put the laundry in.
2. Set the drying programme and spin speed, and if required, select the auxiliary functions.
3. Press “Time delaying” buttons “+” and “-” to set the desired time delay. The time delay symbol will flash.
4. Press “Start/Pause/Cancel” button. Then the time delay starts to count down. The Time delay symbol lights up. Start symbol lights up.
The “:” in the middle of the displayed time delay will start flashing. More laundry may be loaded or taken out during the time delay period. At the end of the time delay countdown process, time delay symbol fades, drying process starts and the programme duration is displayed. The time on the display is the total of normal drying time and delay time. Time delay is started by pressing the start/ pause/cancel button in the exemplary figure.
Changing the delay time
If you want to change the time during the countdown:
1. Press “Start/Pause/Cancel” button for 3 seconds to cancel the programme. Time delay function must be set again for the required time.
2. Press Time delay buttons “+” or “-” to
set the desired time delay.
3. Press “Start/Pause/Cancel” button. The Time delay symbol lights up. Pause symbol fades. Start symbol lights up.
4. The “:” in the middle of the displayed time delay will start flashing.
Canceling the time delay
If you want to cancel the time delay countdown and start the programme immediately:
1. Press “Start/Pause/Cancel” button for 3 seconds to cancel the programme.
2. Then, press “Start/Pause/Cancel” button to start the desired programme.
Starting the programme
1. Press “Start/Pause/Cancel” button to start the programme.
2. “Start/Pause” symbol will light up to indicate that the programme has started and “:” symbol between the remaining time will continue flashing.
Progress of programme
Drying
Iron
Wardrobe
(Extra)
The progress of a running programme is shown through a number of symbols on the screen. At the beginning of each programme step, the relevant symbol in the series of symbols will light up and thus, all symbols will remain lit up at the end of the programme. The symbol that is lit up at the far right of the series of symbols indicates the step that is being carried out.
“Drying”:
- Lights up in all programmes apart from
drying and ventilation.
“Iron Dry”:
- Starts to illuminate when the drying
degree reaches “iron dry” step and remains illuminated until the next step.
“Cupboard Dry”:
Starts to illuminate when the drying degree reaches “wardrobe dry” step, and remains illuminated until the next step.
“Extra Dry”:
Starts to illuminate when the drying degree reach to “wardrobe dry extra” step.
“Ventilation”:
- Illuminates when the programme ends.
Anti-
creasing
74
EN
Page 75
C Anti-creasing icon will light up at the
end of the programme if anti-creasing function is active.
Changing the programme after the programme has started
You can use this feature to dry your laundry in a different program after your machine has started to run.
For example; Press and hold the “Start/Pause/Cancel” button for about 3 seconds to “Cancel” the programme in order to select “Extra Dry” programme instead of “Iron Dry” programme. Select the “Extra Dry” program by rotating the program knob. Press “Start/Pause/Cancel” button to start the program. C If you select a new programme by
turning the programme selection knob while your machine is running, then the current program is cancelled and new programme information is displayed.
Therefore, it is recommended to add
laundry before the drying programme has started.
C If you select a new programme by
turning the programme selection knob while your machine is in standby, then the current program is cancelled and new programme information is displayed.
Child-proof lock
There is a child-proof lock to prevent any programme interruption due to the pressing of button while the programme is running. The loading door and all button except the “On/Off” button on the panel are deactivated when the child-proof lock is active. In order to activate the child-proof lock, press on the “audio warning” and “anti­creasing” buttons simultaneously for 3 seconds. To start a new programme after the programme is over or to interrupt the programme, the child-proof lock should be deactivated. Press the same buttons for 3 sec. again to deactivate the child-proof lock. Lock symbol will appear on the screen when the child-proof lock is activated.
Adding/removing laundry in standby mode
In order to add or take out laundry after the start-up of the programme;
1. Press the “Start/Pause/Cancel” button to switch the machine to “Pause” mode. Drying process will stop.
2. Open the door at Pause position and close it again after adding or taking out laundry.
3. Press “Start/Pause/Cancel” button to start the program.
C Any laundry added after the drying
process was started may cause the already dried clothes in the machine intermingle with wet clothes and the result will be wet laundry after the drying process is over.
CLaundry may be added or taken out
as much as desired during a drying process, but as this process will interrupt drying continuously, it will extend the program duration and increase energy consumption.
C Child-proof lock will also be deactivated
when the machine is restarted by pressing the on/off button.
When the child-proof lock is activated:
• Display icons will not change even if the position of programme selection knob is changed while the machine is running or in halt.
• If the child-proof lock is deactivated after changing the position of the programme selection knob while your machine is running, your machine stops and new programme information is displayed
EN
75
Page 76
Ending the programme through canceling
A new program can be selected and started after “Program cancel” is activated in order to change the drying program. To cancel any selected programme: Press “Start/Pause/Cancel” button for about 3 seconds. “Lint filter cleaning” and “Water tank” warning symbols light up and “End” label appears on the screen as a reminder at the end of this period. A As the inside of the machine will be
excessively hot when you cancel the program while the machine is running, activate the ventilation program to cool it down.
C If you change the position of
programme selection knob while your machine is running, then the machine stops, current programme is cancelled and new programme information is displayed.
End of programme
“Filter cleaning” and “Water tank” warning symbols light up and “End” label appears on the screen in the programme follow­up indicator when the programme ends. The door can be opened and the machine becomes ready for a second cycle. Press “On/Off” button to turn off the dryer. C When selected, the 2-hour anti creasing
programme will be activated to prevent laundry from creasing if you do not take the laundry out after the programme has come to an end.
C Clean the filter after each drying (please
see, Filter cleaning).
C Drain the water tank after each drying
(please see, Water tank)
76
EN
Page 77
5 Maintenance and cleaning
Filter Cartridge / Door Inner Surface
Lint and fibres released from the laundry to the air during the drying cycle are collected in the “Filter Cartridge”.
C Such fibre and lint are generally formed
during wearing and washing.
C Always clean the filter and the inner
surfaces of the cover after each drying process.
C You can clean the filter and filter area by
vacuum cleaner.
To clean the filter:
1. Open the loading door.
2. Remove the cover filter by pulling it up and open the filter.
3. Clean lint, fibre, and cotton raveling by hand or with a soft piece of cloth.
4. Close the filter and place it back into its
seat. C Clogging may arise on the filter surface
after using your machine for some time; if this occurs, wash the filter with water and dry it before using again.
Sensor
There are humidity sensors in your dryer that detect whether the laundry is dry or not. To clean the sensor:
1. Open the loading door of the dryer.
2. Allow the machine to cool down if drying has been carried out.
3. Wipe the metal sensors with a soft cloth, dampened with vinegar and dry them.
C Clean metal sensors 4 times a year. A Never use solvents, cleaning agents
or similar substances when cleaning since these materials can cause fire and explosion!
C Clean the entire inner surface of the
cover and door gasket.
77
EN
Page 78
Water tank;
The moisture in the damp laundry is taken from the laundry and condens ed. Drain the water tank after each drying cycle or during drying when “Water tank” warning light turns on.
A Condensed water is not drinkable! A Never take out the water tank when the
programme is running! If you forget to drain the water tank, your dryer will stop during the following drying cycles when the water tank is full and the “Water tank” warning light will turn on. If this is the case, press the “Start/Pause/ Cancel” button to resume the drying cycle after draining the water tank. *To drain the water tank: 1-Pull the drawer and remove the water
tank carefully.
2-Drain the water in the tank
For the condenser;
Hot and humid air in the condenser is cooled with the cold air from the room. Thus, the humid air circulating in your dryer is condensed and then pumped into the tank. C Clean the condenser after every 30
drying cycles or once a month.
To clean the condenser:
1. If a drying process has been carried out, open the door of the machine and wait until it cools down.
2. Unlock the 2 condenser locks after opening the kick plate.
3-If there is lint accumulation in the funnel
of the water tank, clean it under running water.
4-Place the water tank into its seat.
3. Pull out the condenser.
EN
78
Page 79
4. Clean the condenser by applying pressurized water with a shower armature and wait until the water drains.
5. Place the condenser in its housing. Fasten the 2 locks and make sure that they are seated securely.
6. Close the kick plate cover.
79
EN
Page 80
6 Suggested solutions for problems
Drying process takes too much time
• Meshesofthefiltermaybeclogged.Washwithwater.
Laundrycomesoutwetattheendofdrying.
• Meshesofthefiltermaybeclogged.Washwithwater.
• Excessivelaundrymighthavebeenloadedin.Donotloadthedryerinexcess.
Dryerdoesnotswitchonortheprogrammedoesnotstart.Dryerisnotactivatedwhenset.
• Itmighthavenotbeenpluggedin.Makesurethatthemachineispluggedin.
• Theloadingdoormaybeajar.Makesurethattheloadingdoorisproperlyclosed.
• Programmemighthavenotbeensetorthe"Start/Pause/Cancel"buttonmighthavenot beenpressed.Makesurethattheprogrammehasbeensetanditisnotin“Pause”mode.
• "Childprooflock"mighthavebeenactivated.Deactivatethechildprooflock.
Programmehasbeeninterruptedwithoutanycause.
• Theloadingdoormaybeajar.Makesurethattheloadingdoorisproperlyclosed.
• Electricitymaybecutoff.Press"Start/Pause/Cancel"buttontostarttheprogramme.
Laundryhasshrunk,becomefeltedordeteriorated.
• Aprogrammesuitableforthelaundrytypemighthavenotbeenused.Dryonlythelaundry whichissuitablefordryingindryeraftercheckingthelabelsonyourclothes.
• Selectaprogrammewithsuitablelowtemperatureforthelaundrytypetodryyourclothes.
Drumlightningdoesnotcomeon.
• Dryermighthavenotbeenstartedbyusingthe"On/Off"button.Makesurethatthedryeris on.
• Bulbmayhaveblown.Calltheauthorizedservicetoreplacethebulb.
“Final/Anti-creasing”symbolflashes.
• The2-houranticreasingprogrammetopreventlaundryfromcreasingmighthavebeen activated.Turnoffthedryerandtakeoutthelaundry.
“Final/Anti-creasing”symbolison.
• Programmehascometoanend.Turnoffthedryerandtakeoutthelaundry.
Watercomesoutthecover.
• Cleantheentireinnersurfaceofthecoveranddoorgasket.
Coveropensspontaneously.
• Pushituntilyouhearthatitisclosed.
Forproductswithacondenser: “Watertank”warningsymbolison.
• Watermaybefull.
• Anti-creasingprogrammemightberunning.Drainthewaterinthetank.
“Filtercleaning”symbolison.
• Filtermighthavenotbeencleaned.Cleanthecoverfilter.
“Condensercleaning”symbolison.
• Filterdrawer/Condensermighthavenotbeencleaned.Cleanthefiltersinthecondenser/filter drawerunderthekickplate.
ACallanauthorisedserviceiftheproblempersists.
80
EN
Loading...