Pročitajte ovaj priručnik pre početka rada sa ovim proizvodom!
Poštovani kupče,
Nadamo se da će Vam ovaj proizvod, proizveden modernim tehnologijama i koji je prošao
strogu proceduru provere kvaliteta, dati veoma dobre rezultate.
Savetujemo Vam da prvo pažljivo pročitate ova uputstva pre upotrebe proizvoda i da ih sačuvate
za ubuduće.
Ovaj priručnik za korisnika će...
• Pomoći da brzo i bezbedno koristite Vašu mašinu.
• Pročitajte priručnik za korisnika pre montaže i uključivanja ovog proizvoda.
• Posebno se držite uputstava vezanih za bezbednost.
• Držite ovaj priručnik za korisnika u blizini za buduće potrebe.
• Pročitajte sve dodatne dokumente dostavljene uz ovaj proizvod.
Imajte na umu da ovak priručnik za korisnike može da se odnosi i na nekoliko drugih modela.
Objašenjene simbola
U ovom priručniku za korisnike koristiće se sledeći simboli:
A Važne bezbednosne informacije. Upozorenje za situacije opasne po život i materijalna
dobra.
B Oprez: upozorenje za napon napajanja.
Oprez: upozorenje za opasnost od požara.
Oprez: upozorenje za vruće površine.
Pročitati uputstva.
C Korisne informacije. Važne informacije ili korisni saveti o upotrebi.
Ovaj proizvod nosi oznaku selektivnog razvrstavanja za odbačene električke i elektroničke uređaje
(WEEE).
To znači da s proizvodom treba da se postupa prema Evropskoj direktivi 2002/96/EC da bi se
reciklirao ili rastavio da bi se smanjio njegov uticaj na okolinu. Za ostale informacije, molimo da se
javite Vašim lokalnim ili regionalnim vlastima.
Elektronski proizvodi koji nisu uključeni u proces selektivnog razvrstavanja su potencijalno opasni
za okolinu i ljudsko zdravlje zbog prisutnosti štetnih materija.
2960310381_SB/220113.1219
1 Važne bezbednosne informacije
Ovaj deo sadrži bezbednosne informacije koje
će vam pomoći da se zaštitite od opasnosti
od telesnih povreda ili materijalnih šteta.
Nepoštovanje ovih uputstava dovešće do
gubitka garancije i neprihvatanja odgovornosti.
Opšta bezbednost
• Nemojte nikada da postavljate mašinu
na tepihom pokriven pod, jer nedostatak
cirkulacije vazduha ispod mašine može da
dovede do pregrevanja električnih delova.
To može da prouzrokuje probleme sa
mašinom.
• Ako su strujni kabl ili utikač oštećeni, za
popravak morate da pozovete Ovlašćeni
servis.
• Ovaj proizvod ne sme biti uključen za
vreme instalacije, održavanja ili radova
na popravci. Takve radove sme da vrši
samo tehnički servis. Proizvođač neće biti
odgovoran za štete nastale usled radova
koje su obavila neovlašćena lica.
• Povežite proizvod na na uzemljenu utičnicu
zaštićenu osiguračem odgovarajućeg
kapaciteta, kao što je navedeno u tabeli
tehničkih specifikacija.
• Koristite ovaj proizvod na temperaturama
između +5°C i +35°C.
• Nemojte da koristite električne uređaje u
proizvodu.
• Nemojte da povezujete izduvni izlaz
proizvoda na otvore za dimnjake koji se
koriste za izduvavanje dimova uređaja koji
rade na gas ili druge vrste goriva.
• Morate da obezbedite dovoljnu ventilaciju
kako biste sprečili da se gasovi koji izlaze
iz uređaja koji rade sa raznim vrstama
goriva, kao i otvoreni plamen, sakupljaju u
prostoriji zbog efekta povratne vatre.
• Pre ili posle svakog punjenja uvek očistite
filter za dlačice.
• Nikad ne koristite aparat za sušenje bez
filtera za dlačice.
• Nemojte da dozvolite da se vlakna, prašina
i prljavština nagomilaju oko izduvnog izlaza
i susednih oblasti.
• Utikač kabla mora da bude pristupačan
posle montaže.
• Da bi se smanjio rizik od električnog udara,
ne koristite produžne kablove, razvodnike ili
adaptere za povezivanje mašine za sušenje
na elektro mrežu.
• Nemojte da vršite nikakve izmene na
utikaču koji je isporučen sa proizvodom.
Ako nije kompatibilan sa utičnicom,
kvalifikovani električar treba da instalira
odgovarajuću utičnicu.
• Stvari koje su čišćene ili prane benzinom
• U mašini za sušenje nemojte da sušite
• Nemojte da sušite neoprane stvari u mašini
• Stvari koje su isprljane materijama kao što
• Odeća ili jastuci punjeni penastom
• Ne koristite omekšivače tkanina i
• Ovaj proizvod mora da se uzemlji.
• Ne instalirajte proizvod iza vrata koja
• Ne ugrađujte i ne držite ovaj proizvod
• Nemojte da modifikujete komandne
• Nemojte da vršite nikakve popravke ili
• Unutrašnjost i izduvno crevo ovog
• Pogrešno priključivanje provodnika
ili naftom, sredstvima za suvo hemijsko
čišćenje ili drugim zapaljivim ili eksplozivnim
materijalima, kao i stvari koje su zagađene
ili zaprljane takvim materijalima ne smeju da
se suše u ovom proizvodu zbog opasnosti
od stvaranja zapaljive ili eksplozivne pare.
stvari koje su čišćene industrijskim
hemikalijama.
za sušenje.
su ulje za kuvanje, aceton, alkohol, benzin,
kerozin, sredstva za uklanjanje mrlja,
terpentin, voskovi i sredstva za uklanjanje
voska moraju da se operu u toploj vodi sa
puno deterdženta pre sušenja u mašini za
sušenje.
gumom (lateks pena), kape za tuširanje,
vodootporni tekstil, materijali obloženi
gumom i jastuci punjeni penastom gumom
ne smeju da se suše u mašini za sušenje.
antistatičke proizvode osim ako to ne
preporučuje proizvođač omekšivača ili
proizvoda.
Uzemljivanje smanjuje opasnost od
električnog udara time što u slučaju
neispravnosti ili kvara otvara put manje
otpornosti za protok električne struje.
Električni kabl ovog proizvoda je opremljen
provodnikom i izvodom za uzemljenje
koji omogućavaju uzemljivanje proizvoda.
Utikač mora da se instalira pravilno i da
se uključi u odgovarajuću utičnicu koja je
pravilno instalirana i uzemljena u skladu s
lokalnim zakonima.
se zaključavaju, kliznih vrata ili vrata sa
šarkama okrenutim ka mašini za sušenje.
tamo gde je izložen spoljnim vremenskim
uslovima.
tastere.
procedure zamene rezervnih delova kod
ovog proizvoda čak i ako znate ili ste u
mogućnosti da to radite, osim ako to nije
jasno predloženo u uputstvima za upotrebu
ili štampanom servisnom uputstvu.
proizvoda sme periodično da čisti samo
ovlašćeno servisno osoblje.
SB
3
za uzemljenje ovog proizvoda može
da dovede do električnog udara. Ako
niste sigurni u vezi uzemljenja, pozovite
kvalifikovanog električara, predstavnika
servisa ili osoblje servisa da to proveri.
• Ne posežite u mašinu dok se bubanj kreće.
• Isključite mašinu kad se ne koristi.
• Nikada nemojte da perete aparat vodom!
Postoji opasnost od električnog udara!
Uvek isključite iz struje pre čišćenja.
• Nikada nemojte da dirate utikač mokrim
rukama. Nikad nemojte da isključujete
mašinu iz struje tako da je povlačite za
kabl, uvek hvatajte i vucite samo utikač.
Ne uključujte mašinu ako su kabl ili utikač
oštećeni!
• Nikad ne pokušavajte sami da popravljate
mašinu, jer ćete dovesti u opasnost svoj
živote i živote drugih ljudi.
• Za kvarove koji ne mogu da se reše
prema informacijama koje su date u
bezbednosnim instrukcijama:
Isključite mašinu, isključite je iz struje,
zatvorite slavinu za vodu i pozovite
ovlašćeni servis.
• Ne zaustavljajte mašinu pre nego što se
završi ciklus sušenja osim ako ne želite
da izvadite sav veša kako biste ga složili i
ohladili.
• Skinite vrata odeljka za sušenje pre
izbacivanja ovog proizvoda iz upotrebe ili
odlaganja u otpad.
• Završni deo ciklusa sušenja (ciklus
hlađenja) vrši se bez grejanja kako bi se
osiguralo da će stvari ostati na temperaturi
koja ih neće oštetiti.
• Omekšivači tkanina i slični proizvodi treba
da se upotrebljavaju prema uputstvima za
omekšivače tkanina.
• Donji veš koji sadrži metalna pojačanja ne
sme da se stavlja u mašinu za sušenje. Ako
se za vreme sušenja metalna pojačanja
oslobode, može da dođe do oštećenja
mašine za sušenje.
• Pre punjenja proverite da u odeći nema
zaboravljenih upaljača, novčića, metalnih
delova, igli itd.
• U vremenu kada se mašina za sušenje
veša ne koristi ili posle vađenja veša iz nje
nakon što je sušenje završeno, isključite
mašinu putem dugmeta za uključivanje i
isključivanje. Ako je dugme za uključivanje
i isključivanje uključeno (dok je mašina za
sušenje uključena u struju), vrata mašine za
sušenje moraju da budu zatvorena.
Namena
• Ovaj proizvod je predviđen za upotrebu u
domaćinstvu. Ne sme se koristiti za druge
namene.
• Ovaj proizvod koristite samo za sušenje
veša koji je označen za to.
• U ovom proizvodu sušite samo stvari koje
su navedene u ovom priručniku.
• Ovaj proizvod nije predviđen za upotrebu
od strane lica sa smanjenim fizičkim,
senzoričkim ili metalnim sposobnostima ili
od stane osoba kojima nedostaje znanje ili
iskustvo (uključujući i decu), osim ako su
pod nadzorom osobe koja je zadužena za
njihovu bezbednost ili koja će im objasniti
kako se koristi proizvod.
Bezbednost dece
• Električni uređaji su opasni za decu. Držite
decu dalje od mašine kad radi. Ne dajte im
da diraju mašinu.
• Materijali pakovanja su opasni za decu.
Držite materijale pakovanja dalje od
domašaja dece ili ih odložite sortiranjem
prema uputstvima o sortiranju otpada.
• Nemojte da dozvoljavate deci da sede/da
se penju na ili da ulaze u ovaj proizvod.
• Decu treba nadzirati kako bi se osiguralo
da se ne igraju ovim proizvodom.
• Zatvorite vrata za stavljanje veša kada
izlazite iz prostora u kome se nalazi ovaj
proizvod.
SB
4
2 Instalacija
Za instaliranje vašeg proizvoda se obratite
najbližem ovlašćenom serviseru.
C Priprema lokacije i električne instalacije za
ovaj proizvod je odgovornost kupca.
B Instaliranje i električno povezivanje mora da
obavi kvalifikovano osoblje.
A Pre instalacije vizuelno proveriti proizvod na
oštećenja. U slučaju da postoje, nemojte
ga instalirati. Oštećeni proizvodi mogu da
izazovu opasnost po vašu bezbednost.
Odgovarajuća lokacija za montažu
• Ovaj proizvod instalirajte u okolini u
kojoj nema opasnosti od smrzavanja, u
stabilnom i ravnom položaju.
• Ovaj proizvod koristite u u dobro
provetrenoj sredini bez prašine.
• Otvore za vazduh na prednjem delu i
ispod ovog proizvoda nemojte da blokirate
materijalima kao što su krpare i narukvice.
• Ne stavljajte proizvod na krparu ili slične
površine.
• Ne instalirajte proizvod iza vrata koja
se zaključavaju, kliznih vrata ili vrata
sa šarkama koja mogu da udare ovaj
proizvod.
• Kada se proizvod instalira, treba da ostane
na mestu na kome su instalirani priključci.
Prilikom instalacije proizvoda se pobrinite
da njegova zadnja strana ne bude u dodiru
ni sa jednom površinom (slavina, utičnica
itd.) i postarajte se da se proizvod instalira
na mestu gde će trajno stajati.
BNe stavljajte ovaj proizvod na strujni kabl.
• Ostavite razmak od bar 1,5 cm od stranica
drugog nameštaja.
Skidanje sigurnosne zaštite za
transport
AUklonite sigurnosnu zaštitu za transport pre
prve upotrebe ovog proizvoda.
1. Otvorite vrata za stavljanje veša.
2. U dobošu se nalazi plastična kesa koja
sadrži komade stiropora. Uhvatite je za deo
koji je označen sa XX.
3. Kesu povucite prema sebi i uklonite
sigurnosnu zaštitu za transport.
AProverite da li ste uklonili sigurnosnu zaštitu
za transport (plastična kesa + komadi
stiropora) pre prve upotrebe ovog proizvoda.
Nemojte da ostavite nijedan deo u dobošu.
Ugradna montaža
• Specijalni deo (deo br.: 297 360 0100) koji
zamenjuje gornju tablu mora da dostavi i
montira ovlašćeni serviser da bi se mašina
koristila ispod radnog stola ili u ormanu.
Nikad ne sme da radi bez gornje table.
• Ostavite razmak od najmanje 3 cm između
stranica i zadnjeg zida mašine i zida radnog
stola/ormana kada ugrađujete vaš proizvod
ispod radnog stola ili u orman.
Montaža na mašini za pranje veša
• Treba da se koristi montažni element između
dve mašine kada se montira na mašinu za
pranje veša. Spojnicu (deo br. 297 720 0100
beli/297 720 0400 sivi) mora da instalira
ovlašćeni serviser.
• Proizvod stavite na čvrst pod. Ako se stavlja
na mašinu za pranje veša, prosečna težina
obe mašine zajedno može da dosegne
180 kg kada su pune. Pod mora da bude u
stanju da nosi taj teret na sebi!
Priključivanje na odvod za vodu;
Povezivanje na odvod vode:
Kod proizvoda opremljenih kondenzatorom,
voda koja se nakuplja za vreme ciklusa sušenja
se prebacuje u tank s vodom. Posle svakog
ciklusa sušenja treba da ispustite nakupljenu
vodu.
Možete direktno da pošaljete skupljenu vodu
kroz dostavljeno crevo za odvod vode umesto
da povremeno praznite tank s vodom.
Spajanje creva za odvod vode;
SB
5
1. Skinite crevo s mašine tako da ga povučete
za kraj. Nemojte da koristite nikakve alate
za vađenje creva.
2. Spojite posebno crevo dostavljeno s
mašinom na priključak cevi.
3. Kraj creva mora da se spoji direktno na odliv
za vodu ili na lavabo. Sastav uvek treba da
bude zategnut na svim vrstama sastava.
Vaša kuća može da bude poplavljena ako
crevo izađe iz kućišta za vreme izbacivanja
vode.
Važno:
• Crevo treba da se priključi maksimalno na
visinu od 80 cm.
• Morate da budete pažljivi da ne stavljate
stvari na crevo i da ga ne presavijate.
• Kraj creva ne sme da se savija, ne sme
da se staje na njega i ne sme da se savija
između odvoda i mašine.
Podešavajuće nožice
Da bi osigurali tihi rad bez vibracija, mašina
mora da stoji ravno I u ravnoteži na svojim
nogama. Uravnotežite mašinu podešavanjem
nožica.
Okrećite noge da biste podesili da mašina stoji
u ravnoteži i čvrsto.
C Nikad nemojte da odvijate podesive noge iz
njihovih kućišta.
Električno povezivanje
Povežite mašinu na uzemljenu utičnicu
zaštićenu osiguračem odgovarajućeg
kapaciteta, kao što je navedeno u tabeli
tehničkih specifikacija. Naša firma neće biti
odgovorna za bilo kakva oštećenja do kojih
može da dođe kad se mašina koristi na vodu
bez uzemljenja.
• Povezivanje mora da bude obavljeno
prema nacionalnim propisima.
• Ako je trenutna vrednost osigurača ili
prekidača u kući manja od 16 ampera,
konsultujte se sa kvalifikovanim
električarom i ugradite osigurač od 16
ampera.
• Utikač kabla mora da bude pristupačan
posle montaže.
• Napon i dozvoljena zaštita osiguračem ili
prekidačem naznačeni su u delu “Tehničke
specifikacije”.
• Naznačeni napon mora da bude jednak
naponu vaše elektro mreže.
• Ne smete da se priključujete preko
produžnih kablova ili razvodnika.
• Glavni osigurač i prekidači moraju da imaju
kontaktni zazro od najmanje 3 mm.
BOštećeni strujni kabl mora da zameni
kvalifikovani električar.
BAko je uređaj u kvaru, ne sme da se
uključuje dok se ne popravi! Postoji
opasnost od električnog udara!
Prva upotreba
• Da biste ovaj proizvod pripremili za rad, pre
nego što pozovete ovlašćenog servisera
pobrinite se da lokacija i električne
instalacije budu odgovarajuće. Ako nisu,
pozovite kvalifikovanog električara da obavi
neophodne radove.
• Pobrinite se da električno priključivanje
proizvoda bude u skladu sa uputstvima
koja su data u odgovarajućim poglavljima
ovog priručnika.
Odlaganje materijala pakovanja u
otpad
Materijali pakovanja su opasni za decu. Držite
sve materijale pakovanja na sigurnom mestu
van domašaja dece. Materijali pakovanja
vašeg proizvoda su proizvedeni od materijala
koji se recikliraju. Sortirajte ih i odložite u
skladu sa uputstvima za recikliranje otpada.
Ne odlažite ih zajedno sa običnim kućnim
otpadom.
Transport mašine
1. Izvucite utikač mašine iz zidne utičnice.
2. Skinite crevo za odvod vode (ako postoji) i
priključke za dimnjak.
3. Pre transporta potpuno ispustite vodu koja
je preostala u mašini.
SB
6
Odlaganje stare mašine
Vašu staru mašinu odložite na ekološki
bezbedan način.
Kontaktirajte lokalnog dobavljača ili centar za
sakupljanje čvrstog otpada u svom regionu da
biste saznali kako da odložite svoju mašinu u
otpad.
Pre odlaganja vaše stare mašine odsecite
utikač električnog kabla i onesposobite bravu
na vratima za punjenje kako bi se sprečile
situacije koje su opasne za decu.
Tehničke specifikacije
SB2
Visina (podesiva)84.6 cm
Širina59.5 cm
Dubina59.8 cm
Kapacitet (maks.)8 kg
Masa (neto)38 kg
Napon
Označeni ulaz snagePogledajte tipsku pločicu
Šifra modela
Tipska pločica se nalazi iza vrata za punjenje.
SB
7
3 Prve pripreme za sušenje
Šta treba uraditi radi uštede
energije:
• Pobrinite se da proizvod koristite sa
njegovim punim kapacitetom, ali pazite da
ga ne prekoračite.
• Kada perete veš, centrifugirajte ga
najvećom mogućom brzinom. Na taj način
se vreme sušenja skraćuje, a potrošnja
energije se smanjuje.
• Postarajte se da sušite istu vrstu veša
zajedno.
• Pratite uputstva iz priručnika za korisnike u
vezi sa izborom programa.
• Pobrinite se da postoji dovoljan prazan
prostor sa prednje i zadnje strane mašine
za sušenje radi cirkulacije vazduha.
Nemojte da blokirate rešetku na prednjoj
strani proizvoda.
• Ne otvarajte vrata mašine tokom sušenja
osim ako je to neophodno. Ako morate
da otvorite vrata, pazite da ih ne ostavljate
otvorena duže vreme.
• Nemojte da dodajete novi (mokar) veš
tokom sušenja.
• Dlačice i vlakna koji otpadaju sa veša za
vreme ciklusa sušenja sakupljaju se u “filter
za dlačice”. Pre ili posle svakog sušenja
očistite filtre.
• Kod modela sa kondenzatorom morate
redovno da čistite kondenzator, najmanje
jednom u mesec dana ili nakon svakih 30
ciklusa sušenja.
• Kod modela sa ventilacijom se držite
pravila za povezivanje na odžak koja
su navedena u priručniku za korisnika i
pobrinite se za čišćenje dimnjaka.
• Za vreme sušenja dobro provetravajte
prostroiju u kojoj se nalazi mašina za
sušenje veša.
• “Radi uštede energije kod modela sa
lampicama, kad se mašina za sušenje ne
koristi, vrata moraju da budu zatvorena
ako je pritisnuto dugme za uključivanje
i isključivanje (ako je mašina za sušenje
uključena u struju).”
Veš koji može da se suši u mašini
CUvek se držite saveta na etiketama odeće.
Sušite samo veš koji na etiketi ima oznaku
da može da se suši u mašini i pobrinite se
da izaberete odgovarajući program.
AB
Sušenje naSušenje na
normalnim
temoperaturama
l
Sušiti
horizontalno
o
Može da se
pegla vrelom
peglom
niskoj
temperaturi
n
Raširite bez
centrifuge
p
Može da se
pegla vrelom
peglom
C
Za sušenje u
mašini za
sušenje
m
Sušite na
vešalici
q
Ne peglajte
D
Ne sušite u
mašini za
sušenje
Veš koji ne može da se suši u
mašini
• Veš sa metalnim dodacima, kao što su
kopče brushaltera i metalna dugmad,
može da ošteti mašinu.
• U mašinu za sušenje ne stavljajte stvari
kao što su vuneni i svileni veš ili najlonske
čarape, tkanine sa osetljivim vezom, veš sa
metalnim dodacima i stvari kao što je vreća
za spavanje.
• Veš od osetljivih i skupih tkanina, kao i
čipkaste zavese, može da se izgužva.
Nemojte da ih sušite u mašini za sušenje!
• Nemojte da sušite u mašini za sušenje
stvari koje su napravljene od hermetičkih
tkanina kao što su jastuci i jorgani.
• Odeća napravljena od pene ili gume će se
deformisati.
• Nemojte da sušite u mašini za sušenje veš
koji sadrži gumu.
• Nemojte da sušite veš koji je izlagan
petroleju, nafti, zapaljivim ili eksplozivnim
agensima u mašini za sušenje, čak i ako je
pre toga opran.
• Previše mokar veš ili veš sa kog curi voda
ne sme da se stavlja u mašinu za sušenje.
• Stvari koje su čišćene ili prane benzinom
ili naftom, sredstvima za suvo hemijsko
čišćenje ili drugim zapaljivim ili eksplozivnim
materijalima, kao i stvari koje su zagađene
ili zaprljane takvim materijalima ne smeju da
se suše u ovom proizvodu zbog opasnosti
od stvaranja zapaljive ili eksplozivne pare.
• U mašini za sušenje nemojte da sušite
stvari koje su čišćene industrijskim
hemikalijama.
SB
8
• Nemojte da sušite u mašini za sušenje
neprani veš.
• Stvari koje su isprljane materijama kao
što su ulje za kuvanje, aceton, alkohol,
benzin, kerozin, sredstva za uklanjanje mrlja,
terpentin, voskovi i sredstva za uklanjanje
voska moraju da se operu u toploj vodi sa
puno deterdženta pre sušenja u mašini za
sušenje.
• Odeća ili jastuci punjeni penastom gumom
(lateks pena), kape za tuširanje, vodootporni
tekstil, materijali obloženi gumom i jastuci
punjeni penastom gumom ne smeju da se
suše u mašini za sušenje.
• Ne koristite omekšivače tkanina i antistatičke
proizvode osim ako to ne preporučuje
proizvođač omekšivača ili proizvoda.
• U mašini za sušenje nemojte da sušite veš
koji je ojačan metalnim delovima. Ako se za
vreme sušenja metalna pojačanja olabave
i oslobode, može da dođe do oštećenja
mašine za sušenje.
Priprema veša za sušenje
• Proverite sve komade veša pre nego što ih
stavite u ovaj proizvod kako biste se uverili
da u njihovim džepovima nisu ostali upaljači,
novčići, metalni predmeti, igle itd ili njihovi
delovi.
• Omekšivači tkanina i slični proizvodi moraju
da se koriste u skladu sa uputstvima
proizvođača tih proizvoda.
• Sav veš mora da se centrifugira pri najvećoj
brzini centrifuge koju vaša mašina dopušta
za određenu vrstu veša.
• Veš može da se zaplete posle pranja.
Razdvojite veš pre nego što ga stavite u
mašinu za sušenje.
• Sortirajte veš prema vrstama i debljini. Sušite
istu vrstu veša zajedno. Npr.: meki kuhinjski
peškiri i stolnjaci se suše brže nego debeli
peškiri za kupatilo.
Pravilan kapacitet punjenja
ADržite se informacija iz "Tabele za izbor
programa". Uvek uključujte program prema
maksimalnom kapacitetu punjenja.
CDodavanje veša u mašinu više od nivoa
prikazanog na slici se ne preporučuje.
Rezultati će biti lošiji ako je mašina
pretovarena. Osim toga, vaša mašina za
sušenje i vaš veš mogu da se oštete.
C Stavite veš u bubanj komotno tako da se
ne zapetlja.
CVeliki komadi (npr. posteljina, navlake za
jorgane, veliki stonjaci) mogu da se upletu.
Zaustavite mašinu 1-2 puta za vreme
procesa sušenja da biste razdvojili upleteni
veš.
Sledeće težine su date kao primeri.
Kućne stvari
Presvlake za jorgan
(duple)
Presvlake za jorgan
(obične)
Čaršafi (dupli)500
Čaršafi (obični)350
Veliki stolnjaci700
Mali stolnjaci250
Salvete100
Peškiri za kupatilo700
Peškiri za ruke350
isključivanje” ne znači i da je program
započet. Pritisnite taster “Start/Pauza/
Opoziv” da biste uključili program.
Izbor programa
Odlučite koji program iz dole prikazane tabele
sa temperaturama sušenja u stepenima najviše
odgovara. Izaberite traženi program pomoću
dugmeta za izbor programa.
Sušenje na visokim
Jako suvo
Spremno za
nošenje
Spremno za
nošenje Plus
Spremno za
peglanje
C Za više detalja o programu, pogledajte
„Tabelu za izbor programa“.
Glavni programi
Zavisno od vrste tekstila, dostupni su sledeći
glavni programi:
•Pamuk
Ovim programom možete da perete izdržljivu
odeću. Sušenje na visokoj temperaturi:
Preporučuje se za upotrebu s Vašim pamučnim
vešom (kao što su plahte, navlake za jorgane,
donji veš, itd.)
•Sintetika
Ovim programom možete da sušite
manje izdržljivu odeću. Suši se na nižim
temperaturama od onih kod programa za
pamuk. Preporučuje se za Vašu sintetičku
odeću (kao što su košulje, bluze, odeća od
sintetike/mešano s pamukom, itd.).
C Neomojte sušiti zavese i čipku u mašini.
temperaturama samo za pamuk.
Debeli i višeslojni veš (npr.
peškiri, posteljina, farmerke) koje
se suše tako da im ne treba
peglanje pre stavljanja u orman.
Normalni veš (npr. stonjaci, donji
veš) koji se suši tako da mu ne
treba peglanje pre stavljanja u
fioke.
Normalni veš (npr. stonjaci, donji
veš) koji se suši tako da mu ne
treba peglanje pre stavljanja u
fioke, ali se suši duže nego kod
opcije Spremno za nošenje.
Normalni veš (npr. košulje,
haljine) koji se suši i sprema za
peglanje.
okreće veš u intervalima od 10 minuta da bi se
sprečilo gužvanje.
Posebni programi
Za posebne slučajeve, postoje takođe i dodatni
programi:
C Dodatne funkcije mogu da budu različite, što
zavisi od modela Vaše mašine.
•Ekspresno 35
Ovaj program možete koristiti za mašinsko
sušenje pamučne odeće na centrifugi velike
brzine. Njime se može osušiti 2 kg pamučnog
veša (2 košulje / 5 majce kratkih rukava) za 35
minuta.
C Da bi se postigli bolji rezultati programa
sušenja, vaš veš mora biti opran u
odgovarajućem programu i centrifugiran pri
preporučenim brzinama u vašoj mašini za
pranje veša.
•Košulja
Suši košulje na delikatniji način tako da se
manje gužvaju i lakše peglaju.
C Košulje mogu biti malo vlažne na kraju
programa. Savetuje se da ne ostavljate
košulje da stoje u mašini za sušenje veša.
•Farmerke
Ovaj program možete koristiti za mašinsko
sušenje farmerki na centrifugi velike brzine.
C Pogledajte odgovarajući deo u tabeli
programa.
•Osetljivo
Na nižoj temperature možete da sušite jako
osetljiv veš (svilene bluze, fini donji veš, itd.)
koji sme da se suši ili veš koji treba da se pere
ručno.
•Ventilacija
Samo ventilacija radi 10 minuta bez ispuštanja
vrućeg vazduha. Možete da provetrite veš
koji je stajao dugo na zatvorenom zahvaljajući
programu za prekrivanje neugodnih mirisa.
•Programi tajmera
Možete da izaberete jedan od programa s
tajmerom od 10, 20, 40 i 60 minuta da biste
postigli traženi konačni nivo osušenosti na
niskim temperaturama. Program se suši na
odabranom vremenu bez obzira na temperature
sušenja.
•Protiv gužvanja
Uključiće se program protiv gužvanja u trajanju
od 2 sata koji sprečava gužvanje ako ne izvadite
veš kada program dođe do kraja. Ovaj program
Pamuk lan Spremno za nošenje*81000% 604.71
Pamuk Spremno za peglanje81000% 603.80
Sintetika spremna za nošenje4800% 401.80
centrifuge
u mašini za
pranje veša (o/
min)
Brzina
centrifuge
u mašini za
pranje veša (o/
min)
Prosečna
preostala vlaga
Prosečna
preostala vlaga
Vreme sušenja
(minut)
Potrošnja
energije kWh
* : Program standarda energetskih oznaka (EN 61121:2012)
Sve date vrednosti su popravljene prema normi EN 61121:2012 Vrednosti potrošnje mogu da se
razlikuju od onih datih u tabeli prema vrsti veša, brzini centrifuge, uslovima okoline i promenama
napona.
SB
12
Pomoćna funkcija
Opoziv zvučnog upozorenja
Vaša mašina će poslati audio upozorenje kada
program dođe do kraja. Ako nećete da slušate
to zujanje, morate da pritisnere taster “Opoziv
zvučnog upozorenja”. Odgovarajuća dioda će
se upaliti kada pritisnete ovaj taster i zvučno
upozorenje se neće javiti kad program dođe
do kraja.
Indikatori upozorenja
C Indikatori upozorenja mogu da se razlikuju
zavisno od modela Vaše mašine.
Čišćenje filtera
Dioda za upozorenje će se upaliti da bi Vas
podsetila da očistite filter kada program završi.
C Ako dioda upozorenja za čišćenje filtera
stalno svetli, pogledajte "Predlozi za
rešavanje problema".
Rezervoar za vodu
Lampica za upozorenje počinje da trepće
kada se rezervoar napuni vodom. Mašina
prestaje sa radom ako se dioda za upozorenje
upali dok program radi. Da biste omogućili
ponovno pokretanje mašine, izbacite vodu iz
rezervoara za vodu. Pritisnite taster “Start/
pauza/opoziv” da biste uključili program
kada ispraznite rezervoar za vodu. Dioda za
upozorenje se isključuje i program nastavlja s
radom.
Odloženi početak
Ako hoćete kasnije da sušite Vaš veš,
zahvaljujući funkciji odloženog početka možete
da odgodite početak programa za 3, 6 ili 9
sati.
Kada jednom pritisnete taster za odloženi
početak, izabrali ste početak odložen za 3
sata. Kada opet pritisnete isti taster, birate 6
časova, ako pritisnete još jednom, izabraćete
odloženi početak za 9 časova. Ako taster
za odloženi početak pritisnete još jednom,
funkcija za odloženi početak će biti opozvana.
Funkcija odloženog početka počinje s
odbrojavanjem posle podešavanja traženog
vremena odloženog početka i pritiska taster
“Početak/pauza/opoziv”.
C Za vreme perioda vremena odlaganja
možete da dodate još veša.
C U toku perioda vremena odlaganja, veš se
okreće na 4 sekunde na svakih 10 minuta
radi sprečavanja gužvanja.
Promena i opoziv odloženog početka.
Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” da
biste prebacili vašu mašinu na „Pauzu“.
Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” da
biste uključili program kada izaberete novo
vreme za odloženi početak.
13
Uključivanje programa
1. Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” da
biste uključili program.
2. Lampica tastera “Start/pauza/opoziv” se
pali da bi označila da je program počeo.
Progres programa
Progres programa koji je u toku prikazan je
kroz indikator sleda programa.
Na početku svakog programskog koraka
upaliće se odgovarajuća lampica indikatora a
ugasiće se lampica završene faze.
„Sušenje“:
- Nivo osušenosti biće osvetljen za vreme
celog procesa sušenja dok stepen sušenja ne
dostigne nivo “za peglanje”.
“Spremno za peglanje”:
- Počinje da svetli kada stepen sušenja
dostigne nivo “za peglanje” i nastaviće da svetli
do sledeće faze.
“Spremno za nošenje”:
Počinje da svetli kada stepen sušenja dostigne
nivo “Spremno za nošenje” i nastaviće da
svetli do sledeće faze.
„Završno/ Protiv gužvanja“:
- Pali se kada program dođe do kraja i kada
se uključi funkcija protiv gužvanja.
C Ako se uključi više od jedne diode ili one
neprekidno trepću, to znači da je došlo
do greške ili kvara (pogledajte Predlozi za
rešenje problema).
Promena programa nakon
njegovog početka
Možete da koristite ovu mogućnost da biste
sušili veš pri višim ili nižim temperaturama
kada vaša mašina za sušenje veša počne da
radi.
Na primer;
1. Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” na
3 sekunde da biste opozvali program i
da biste izabrali program „Veoma suvo“
umesto programa „Suvo za peglanje“.
2. Izaberite program “Veoma suvo”
okretanjem dugmeta za izbor.
3. Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” da
biste uključili program.
C Pritisnite dugme “Start/Pauza/Opoziv”
na 3 sekunde da biste otkazali program
ili okrenite dugme za izbor programa u
bilo kom smeru da biste završili program
kada mašina radi. Lampice upozorenja za
rezervoar za vodu i čišćenje filtera se pale i
upozoravaju korisnika na to da je program
otkazan pritiskanjem dugmeta “Start/
Pauza/Opoziv” na 3 sekunde. Međutim,
lampice upozorenja se neće upaliti ako se
program otkaže okretanjem dugmeta za
izbor programa. Pali se samo lampica za
sušenje, a mašina će ostati zaustavljena
sve dok se ne izabere novi program i
SB
ne pritisne dugme “Start/Pauza/Opoziv”.
Funkcija zaključavanja zbog dece ne treba
da bude aktivna kako bi se obavile ove dve
operacije. Ako je funkcija zaključavanja zbog
dece aktivna, deaktivirajte je pre obavljanja
ovih operacija.
Dodavanje/vađenje veša u režimu
pripravnosti.
Da biste dodali ili izvadili veš posle pokretanja
programa:
1. Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” da biste
prebacili mašinu za sušenje veša u režim
„Pauza“. Proces sušenja će biti zaustavljen.
2. Otvorite vrata u položaju “Pauza” i zatvorite ih
ponovo kada izvadite veš.
3. Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” da biste
uključili program.
CSav veš koji je dodat nakon početka procesa
sušenja može da dovede do mešanja suvog
i mokrog veša u mašini, a po završetku
procesa sušenja dobiće se mokar veš.
CVeš može da se dodaje ili vadi po želji za
vreme procesa sušenja, ali će to produžiti
vreme trajanja programa i povećaće
potrošnju energije zbog prekida u toku
sušenja. Zato savetujemo da dodate veš pre
nego što program sušenja počne s radom.
Zaključavanje zbog dece
Postoji zaključavanje zbog dece da bi se
sprečilo bilo kakvo prekidanje programa zbog
pritisakanja tastera dok program radi. Vrata
za stavljanje veša i svi tasteri osim tastera
“Uključivanje/isključivanje” se isključuju kad se
uključi zaključavanje zbog dece.
Da biste uključili zaključavanje zbog dece,
istovremeno pritisnite tastere “Start/pauza/
opoziv” i “Opoziv zvučnog upozorenja” na 3
sekunde.
Da biste uključili novi program kad se program
završi ili da biste prekinuli program, morate da
isključite zaključavanje zbog dece. Pritisnite
istu dugmad na 3 sekunde da biste deaktivirali
funkciju zaključavanja zbog dece.
CZaključavanje zbog dece se deaktivira kada
se mašina restartuje pritiskom na dugme za
uključivanje/isključivanje “On/Off”.
se aktivirati. Čuće se dva zvučna signala
ako pritisnete bilo koje dugme ili okrenete
dugme za izbor programa dok je funkcija
zaključavanja zbog dece aktivna. Pritisnite
dugme na 3 sekunde da biste deaktivirali
funkciju zaključavanja zbog dece. Čuće se
jedan zvučni signal, a zaključavanje zbog
dece će se deaktivirati.
A Čuće se dva zvučna signala ako okrenete
dugme za izbor programa u toku rada
mašine dok je funkcija zaključavanja zbog
dece aktivna. Ako deaktivirate funkciju
zaključavanja zbog dece i ne vratite dugme
za izbor programa u njegov prethodni
položaj, program će se završiti jer je položaj
dugmeta za izbor programa promenjen. Pali
se lampica za sušenje, a mašina će ostati
zaustavljena sve dok se ne izabere novi
program i ne pritisne dugme “Start/Pauza/
Opoziv”.
Završetak otkazivanjem programa
Da biste opozvali bilo koji izabrani program;
Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” na 3
sekunde. Lampice upozorenja za “Čišćenje
filtera”, “Rezervoar za vodu” i “Kraj/protiv
gužvanja” pale se na kraju ovog perioda kao
podsetnik.
A Pošto će unutrašnjost mašine za sušenje
veša biti veoma vruća kada opozovete
program dok mašina radi, uključite program
za ventilaciju da biste je ohladili.
Kraj programa
Lampice upozorenja za “Kraj/protiv gužvanja”,
“Čišćenje filtera” i “Rezervoar za vodu” se pale
kad program dođe do kraja. Vrata mogu da
se otvore, a mašina postaje spremna za drugi
ciklus.
Pritisnite dugme za “Uključivanje/isključivanje”
da biste isključili mašinu za sušenje veša.
CZavršni deo ciklusa sušenja (faza hlađenj)
vrši se bez primene toplote kako bi se stvari
držale na temperaturi koja ih neće oštetiti.
CUključiće se program protiv gužvanja u trajanju
od 2 sata koji sprečava gužvanje ako ne
izvadite veš kad program dođe do kraja.
CAko veš nećete odmah da vadite, ne
zaustavljajte mašinu pre nego što se proces
sušenja završi.
COčistite filter posle svakog sušenja (pogledajte
"Čišćenje filtera").
COcedite rezervoar za vodu posle svakog
sušenja (pogledajte deo "Rezervoar za
vodu").
C Pritisnite odgovarajuću dugmad na
3 sekunde da biste aktivirali funkciju
zaključavanja zbog dece. Čuće se dugačak
zvučni signal i zaključavanje zbog dece će
14
SB
5 Održavanje i čišćenje
Kaseta filtera / Unutrašnja površina
vrata
Ostaci i vlakna koji se oslobađaju sa veša u
vazduh za vreme ciklusa sušenja sakupljaju se u
„kaseti filtera“.
C Takva vlakna i ostaci se nakupljaju tokom
nošenja i pranja.
C Uvek očistite filter i unutrašnju površinu
poklopca posle svakog procesa sušenja.
C Možete da očistite filter i područje oko filtera
usisivačem.
Da biste očistili filter:
1. Otvorite vrata za stavljanje veša.
2. Izvadite filter poklopca povlačenjem prema
gore i otvaranjem filtera.
3. Očistite ostatke, vlakna i vatu rukom ili
mekom krpom.
4. Zatvorite filter i vratite ga na mesto.
C Površina filtera se može začepiti ako se
mašina duže koristi; ako se to desi, isperite
filter vodom i osušite ga pre ponovne
upotrebe.
C Očistite kompletno unutrašnju površinu
poklopca i zaptivke na vratima.
Senzor
U mašini za sušenje veša postoje senzori za
vlagu koji detektuju da li je veš suv ili ne.
Da biste očistili senzor:
1. Otvorite vrata za stavljanje veša na mašini za
sušenje veša.
2. Pustite da se mašina ohladi ako je radilo
sušenje.
C Čistite metalne senzore 4 puta godišnje.
A Nikad ne koristite rastvarače, sredstva za
čišćenje i slične supstance za čišćenje jer
mogu da izazovu vatru i eksploziju!
Rezervoar za vodu
Vlaga u mokrom vešu se izvlači iz veša i
kondenzuje. Izbacite vodu iz rezervoara za vodu
posle svakog ciklusa sušenja ili tokom sušenja
ako se upali lampica upozorenja za “Rezervoar
za vodu”.
AKondenzovana voda nije za piće!
ANikad ne vadite rezervoar s vodom dok
program radi!
Ako zaboravite da izbacite vodu iz rezervoara,
mašina za sušenje veša će prestati s radom za
vreme sledećih ciklusa sušenja kad je rezervoar
s vodom pun, a lampica s upozorenjem za
“Rezervoar za vodu” uključena. U tom slučaju,
pritisnite taster “Start/pauza/opoziv” da biste
15
SB
nastavili ciklus sušenja posle izbacivanja vode
iz rezervoara.
Da biste izbacili vodu iz rezervoara:
1. Pažljivo izvadite rezervoar za vodu
otvaranjem poklopca tabele s
informacijama/izvlačenjem fioke.
2. Izbacite vodu otvaranjem poklopca
rezervoara s vodom.
3. Ako u rezervoaru s vodom ima nakupljenih
otpadaka, očistite ih i pritisnite da se
zatvori.
4. Vratite rezervoar za vodu na mesto.
Za kondenzator
Vruć i vlažan vazduh u kondenzatoru se hlade
hladnim vazduhom iz sobe. Tako se vruć
vazduh koji cirkuliše u mašini za sušenje veša
kondenzuje i upumpava u rezervoar.
COčistite kondenzator svakih 30 ciklusa
sušenja ili jednom mesečno.
Da biste očistili kondenzator:
1. Ako je process sušenja proveden, otvorite
vrata mašine i sačekajte dok se ne ohladi.
3. Izvucite kondenzator.
4. Očistite kondenzator koristeći vodu
pod pritiskom iz armature za tuširanje i
sačekajte da voda isteče.
5. Kondenzator postavite u njegovo kućište.
Pričvrstite 2 bravice i uverite se da su
dobro učvršćene.
2. Otključajte 2 brave kondenzatora kad
otvorite tabelu s infomacijama.
6. Zatvorite poklopac tabele s informacijama.
SB
16
6 Predložena rešenja u slučaju problema
Proces sušenja traje predugo
• Možda je zapušena mrežica filtera. Operite je vodom
Veš je mokar na kraju sušenja.
• Možda je zapušena mrežica filtera. Operite je vodom.
• Možda ste stavili previše veša u mašinu. Nemojte da prepunjavate mašinu za sušenje
veša.
Mašina za sušenje veša ne prebacuje programe ili se ne uključuje, Mašina za sušenje veša se
ne uključuje kad se podesi.
• Možda nije uključena u struju. Proverite da li je mašina uključena u struju.
• Vrata za veš su možda odškirnuta. Proverite da li su vrata za veš dobro zatvorena.
• Programi možda nisu bili podešeni ili taster «Start/pauza/opoziv» možda nije pritisnut.
Pobrinite se da program bude podešen i da nije na “Pauzi”.
• Možda je uključeno «Zaključavanje zbog dece». Isključite zaključavanje zbog dece.
Program je prekinut bez ikakvog razloga.
• Vrata za veš su možda odškirnuta. Proverite da li su vrata za veš dobro zatvorena.
• Možda je isključena struja. Pritisnite taster «Start/Pauza/Opoziv» da biste uključili program.
• Možda je pun vode. Ispustite vodu u rezervoar za vodu.
Veš se skupio, zgužvao se ili je propao.
• Možda niste koristili odgovarajući program za vrstu veša. Sušite samo veš koji može da se
suši u mašini za sušenje veša pošto proverite etikete na vešu.
• Izaberite program sa odgovarajućom temperaturom za vrstu veša da biste osušili veš.
Osvetljenje bubnja se ne pali. (za modele sa lampom)
• Mašina za sušenje možda nije uključena pritiskom na taster «Uključivanje/isključivanje».
Proverite da li je mašina za sušenje veša uključena.
• Možda je pregorela sijalica. Pozovite ovlašćeni servis da zameni sijalicu.
Dioda „Kraj/ Protiv gužvanja“ trepće.
• Možda je uključen program protiv gužvanja u trajanju od 2 sata. Isključite mašinu za
sušenje veša i izvadite veš.
Svetli dioda „Kraj/ Protiv gužvanja“.
• Program je došao do kraja. Isključite mašinu za sušenje veša i izvadite veš.
Trepće dioda „Sušenje“.
• Došlo je do greške senzora za toplotu. Mašina za sušenje veša završava program bez
grejanja. Isključite mašinu za sušenje veša i izvadite veš. Pozovite ovlašćeni servis
Dioda “Čišćenje filtera” svetli.
• Filter možda nije očišćen. Očistite filter poklopca.
«Voda curi kroz poklopac»
• Očistite unutrašnju površinu poklopca i gumicu na vratima.
«Poklopac se sam otvara.»
• Gurnite ga tako da se čuje «klik» kad se zatvori.
Za proizvode sa kondenzatorom:
Dioda za upozorenje “Rezervoar za vodu” svetli.
• Možda je pun vode. Ispustite vodu u rezervoar za vodu.
Dioda “Čišćenje kondenzatora” svetli.
• Kondenzator možda nije očišćen. Očistite filtere u kondenzatoru ispod table sa
informacijama.
A Ako se problem nastavi, zovite ovlašćeni servis.
17
SB
Lea este manual antes de empezar a utilizar este producto.
Estimado cliente,
Esperamos que este producto, que ha sido fabricado en modernas instalaciones y ha superado
con éxito un estricto control de calidad, le proporcione unos resultados magníficos.
Le recomendamos que lea con atención este manual antes de utilizar este producto y que lo
guarde para futuras consultas.
Con respecto al presente manual del usuario:
• Le ayudará a utilizar el aparato con rapidez y seguridad.
• Lea el manual de funcionamiento antes de instalar y poner en marcha el aparato.
• En particular, siga las instrucciones relativas a la seguridad.
• Tenga este manual de funcionamiento siempre a mano para su futura consulta.
• Lea toda la documentación adicional que acompaña al aparato.
Recuerde que este manual del usuario es también válido para otros modelos.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se utilizan a lo largo del presente manual del usuario:
A Información importante sobre seguridad. Advertencia de situaciones peligrosas para la
vida o las propiedades.
B Precaución; advertencia acerca de la tensión de alimentación.
Precaución; advertencia de riesgo de incendio.
Precaución; advertencia de superficies calientes.
Lea las instrucciones.
C Información útil. Información de importancia o sugerencias útiles acerca del uso.
Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos
eléctricos y electrónicos.
Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva
Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su
impacto en el medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las
autoridades locales o regionales más próximas a su domicilio.
Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son
laresencia de ciertas sustancias
potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a
2960310381_ES/220113.1219
1 Información importante sobre seguridad
Esta sección incluye información sobre
seguridad destinada a protegerle frente a
riesgos de lesiones personales o daños
materiales. La no observancia de estas
instrucciones significará la anulación de
cualquier compromiso de garantía y fiabilidad.
Seguridad general
• Jamás coloque la máquina sobre una
alfombra, ya que al hacerlo entorpecería
el flujo de aire en la parte inferior
de la máquina, lo cual provocaría el
sobrecalentamiento de las piezas eléctricas
de la máquina con el consiguiente riesgo
de avería del aparato.
• Si el cable de alimentación eléctrica o el
enchufe de corriente sufren daños, deberá
ponerse en contacto con un servicio
técnico autorizado para su reparación.
• El producto debe permanecer
desenchufado durante las tareas de
instalación, mantenimiento y reparación,
tareas que deben dejarse siempre en
manos del servicio de asistencia técnica.
El fabricante declina toda responsabilidad
por los posibles daños derivados de la
realización de las mencionadas tareas por
parte de personal no autorizado.
• Conecte el enchufe a una toma de
corriente provista de toma de tierra y
protegida por un fusible de la capacidad
adecuada según se indica en la tabla de
especificaciones técnicas.
• Utilice la máquina en un rango de
temperaturas de entre +5 ºC y +35 ºC.
• No utilice dispositivos eléctricos en el
interior del producto.
• No conecte la salida de aire del producto
a los orificios de ventilación previstos para
la evacuación de humos de escape de
aparatos que consuman gas o cualquier
otro tipo de combustible.
• Procure una ventilación suficiente para
evitar la acumulación en la sala de gases
expelidos por otros dispositivos que
consuman otros tipos de combustibles,
incluidas llamas abiertas, debida al efecto
de retroceso de llama.
• Limpie siempre el filtro de pelusa antes o
después de cada carga.
• No utilice jamás la secadora sin que el filtro
de pelusa esté colocado.
• No permita que se acumulen fibras, polvo
o suciedad en la salida de humos y las
áreas circundantes.
• El cable de alimentación debe quedar al
alcance de la mano tras la instalación.
• Con el fin de reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no utilice alargadores, ladrones o
adaptadores para conectar la secadora a
la red eléctrica.
20
• No modifique el enchufe suministrado
junto con el producto. Si el enchufe no
fuese compatible con la toma de corriente,
solicite a un electricista cualificado
que cambie la toma por otra que sea
adecuada.
• Los artículos que se hayan limpiado
o lavado con gasoil, fuel oil, solventes
de limpieza en seco u otras sustancias
combustibles o explosivas, así como los
artículos manchados con tales sustancias,
no deben secarse en la secadora, ya
que estas sustancias emiten vapores
inflamables o explosivos.
• No seque en la secadora artículos que se
hayan limpiado con productos químicos
industriales.
• No seque en la secadora artículos que no
se hayan lavado previamente.
• Los artículos con manchas de aceites de
cocina, acetona, alcohol, fuel-oil, keroseno,
quitamanchas, trementina, parafina o
limpiadores de parafina deben lavarse en
agua caliente con abundante detergente
antes de secarse en la secadora.
• Las prendas o almohadas rellenas de
gomaespuma (espuma de látex), los gorros
de ducha, los tejidos resistentes al agua,
los materiales con refuerzos de caucho
y las almohadillas de gomaespuma no
deben secarse en la secadora.
• No utilice suavizantes de tejidos o
productos para eliminar la electricidad
estática a no ser que el fabricante de
dichos productos indique que son aptos
para secadora.
• Este aparato debe conectarse a un
enchufe provisto de toma de tierra. Las
instalaciones provistas de toma de tierra
reducen el riesgo de descarga eléctrica al
abrir una ruta de baja resistencia para el
flujo de la electricidad en caso de avería
o fallo. El cable de alimentación de este
producto dispone de un conductor y un
enchufe de toma de tierra que permite la
conexión a tierra del producto. Es preciso
instalar adecuadamente el enchufe e
insertarlo en una toma de corriente que
disponga de toma de tierra en conformidad
con las normativas y reglamentaciones
locales.
• No instale el producto detrás de una
puerta provista de cerradura, una puerta
corredera o una puerta que se abra contra
la puerta de la secadora.
• No instale o deposite este producto en
lugares en donde pueda quedar a la
intemperie.
• No manipule los controles.
ES
• No realice ninguna tarea de reparación o
sustitución de piezas sobre el producto,
incluso aunque posea usted la capacidad
de hacerlo, excepto si el manual de
instrucciones o el manual de servicio así lo
indicaran con claridad.
• Solicite periódicamente al servicio técnico
cualificado que limpie los conductos
interno y de extracción de humos.
• La mala conexión del conductor de
conexión a tierra del producto puede
causar una descarga eléctrica. Si tiene
alguna duda respecto a la conexión a
tierra del aparato, solicite a un electricista
cualificado, agente de servicio o personal
técnico que revise la instalación.
• No acceda al interior del aparato si el
tambor está en movimiento.
• Desenchufe la secadora cuando no esté
en uso.
• Nunca lave el aparato con agua, ya que
existe riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte siempre el aparato de la red
eléctrica antes de proceder a su limpieza.
• Nunca toque el enchufe con las manos
húmedas. Nunca desenchufe el aparato
tirando del cable, tire siempre del enchufe.
No ponga la secadora en funcionamiento
si el cable o el enchufe están dañados.
• No intente bajo ningún concepto reparar
la máquina por sus propios medios; de lo
contrario estará poniendo en riesgo su vida
y la de otras personas.
• En el caso de anomalías que no puedan
solucionarse mediante la información
incluida en las instrucciones sobre
seguridad:
Apague el aparato, desenchúfelo, cierre la
toma de agua y contacte con un agente de
servicio técnico autorizado.
• No pare la secadora antes de que el ciclo
de secado finalice a no ser que retire toda
la colada de la secadora con rapidez para
extenderla y dejar que se disipe el calor.
• Retire la puerta del compartimento de
secado antes de retirar del servicio el
aparato o deshacerse de él.
• Durante el paso final del ciclo de secado
(ciclo de enfriado) no se aplica calor con
el fin de asegurarse de que los artículos
se dejan a una temperatura que no les
provocará daños.
• Los productos suavizantes de tejidos
deben utilizarse según las instrucciones del
fabricante de dichos productos.
• No deposite en la secadora ropa interior
que contenga refuerzos metálicos.
Si dichos refuerzos metálicos se
desprendieran durante el proceso de
secado, la secadora podría sufrir daños.
• Antes de depositar prendas en la secadora,
compruebe que no queden en ellas
mecheros, monedas, piezas metálicas,
agujas, etc.
• Siempre que su secadora no esté en uso
o tras retirar la colada una vez completado
el proceso de secado, apague el aparato
mediante el botón de encendido/apagado.
Siempre que el botón de encendido/
apagado esté en la posición de encendido
(secadora activa), mantenga cerrada la
puerta de la secadora.
Uso previsto
• Este producto ha sido diseñado para uso
doméstico. No debe utilizarse para otros
fines.
• Utilice el producto únicamente para secar
prendas cuyas etiquetas indiquen que son
aptas para ello.
• Utilice el p roducto únicamente para secar
los artículos indicados en el presente
manual.
• Este aparato no está destinado al uso
por parte de niños o personas con las
facultades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o bien que carezcan de
la experiencia y/o los conocimientos
necesarios, a no ser que una persona
responsable de su seguridad se encargue
de su supervisión o les haya transmitido las
pertinentes instrucciones sobre el uso del
aparato.
Seguridad de los niños
• Los aparatos eléctricos son peligrosos
para los niños. Manténgalos alejados de la
secadora cuando esté en funcionamiento.
No deje que la manipulen.
• Los materiales de embalaje son peligrosos
para los niños. Mantenga los materiales
de embalaje fuera del alcance de los
niños o deshágase de ellos clasificándolos
de acuerdo con las normativas para la
eliminación de residuos.
• No deje que los niños se sienten en el
producto ni que trepen o se introduzcan en
él.
• Vigile a los niños pequeños para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
• Cierre la puerta de carga cuando
abandone la estancia en donde se
encuentra la secadora.
21
ES
2 Instalación
Consulte al agente de servicio técnico
autorizado más cercano los detalles del
procedimiento de instalación de su producto.
CLa preparación de la ubicación y la
instalación eléctrica del aparato es
responsabilidad del usuario.
BDeje la instalación y las conexiones
eléctricas en manos de personal
cualificado.
AAntes de la instalación, realice una
inspección visual para comprobar si el
producto presenta algún defecto. Si
así fuera, no instale el producto. Los
productos dañados pondrán en riesgo su
seguridad.
Ubicación adecuada para la
instalación
• Instale su secadora en posición estable y
nivelada, en un lugar en donde no haya
peligro de congelación.
• Asegúrese de que la secadora esté
ubicada en un entorno bien ventilado y sin
polvo.
• No tapone los conductos de aire situados
delante y debajo de la secadora con
materiales tales como alfombras de pelo o
listones de madera.
• No coloque la secadora sobre alfombras
de pelo o superficies similares.
• No instale el producto detrás de una
puerta provista de cerradura, una puerta
corredera o una puerta abisagrada que al
abrirse pudiera golpear la máquina.
• Una vez instalado el producto, deberá
permanecer en el mismo lugar en el que se
hayan realizado las conexiones. Al instalar
el producto, asegúrese de que su pared
trasera no esté en contacto con ningún
objeto (grifos, enchufe, etc) y también de
que su ubicación va a ser permanente.
BNo coloque la secadora encima del cable
de alimentación.
• Deje una distancia de separación de al
menos 1,5 cm con respecto a las paredes
de otros muebles.
Retirada del conjunto de seguridad
de transporte
ARetire el conjunto de seguridad de
transporte antes de utilizar el producto por
primera vez.
1. Abra la puerta de carga.
2. Dentro del tambor hay una bolsa de nylon
que contiene una pieza de poliestireno.
Aférrela por la sección marcada con XX.
3. Tire de la bolsa de nylon hacia usted
y retire el conjunto de seguridad de
transporte.
22
AAsegúrese de haber retirado el conjunto de
seguridad de transporte (bolsa de nylon
y pieza de poliestireno) antes de utilizar el
producto por primera vez. No deje ningún
objeto en el interior del tambor.
Instalación bajo un aparador
• Para poder utilizar la secadora debajo de un
aparador o dentro de un armario, es preciso
obtener una pieza especial (núm. de pieza
297 360 0100), que debe ser instalada por
un agente de servicio técnico autorizado en
sustitución del recubrimiento superior. La
secadora no debe en ningún caso utilizarse
sin el recubrimiento superior.
• Si instala la secadora debajo de un
aparador o dentro de un armario de cocina,
deje al menos 3 cm de espacio entre las
paredes laterales y traseras de la secadora
y las paredes del aparador o el armario.
Montaje sobre una lavadora
• Para el uso de la secadora encima de una
lavadora, es preciso colocar una pieza
especial entre las dos máquinas. Dicha
pieza es un soporte (núm. de pieza 297
720 0100 blanco / 297 720 0400 gris) que
debe ser instalado por un agente de servicio
técnico autorizado.
• Coloque la secadora sobre un piso firme.
Si va a colocarla sobre una lavadora, tenga
en cuenta que el peso conjunto de los dos
aparatos a plena carga puede alcanzar los
180 kg. Por lo tanto, el piso debe ser capaz
de soportar dicho peso.
Conexión a un desagüe;
En los productos provistos de condensador y
bomba de calor, el agua acumulada durante el
ciclo de secado se recoge en el depósito de
agua. Debe vaciar dicho depósito tras cada
ciclo de secado.
Si lo desea, puede hacer que el depósito se
vacíe directamente a través de la manguera
de desagüe suministrada junto con el aparato,
en lugar de hacerlo periódicamente de forma
manual.
ES
Conexión de la manguera de desagüe:
1. Retire la manguera de la secadora
tirando de su extremo. No utilice ninguna
herramienta para extraer la manguera.
2. Conecte la manguera especial de drenaje
suministrada junto con la secadora al
conector de la tubería.
3. El otro extremo de la manguera de desagüe
puede ser conectado directamente al
desagüe o al lavabo. Asegúrese de que el
conector quede siempre bien fijado en todo
tipo de conexiones. Si la manguera se sale
de su alojamiento durante la evacuación del
agua, su casa podría inundarse.
Importante:
• La manguera debe acoplarse a una altura
máxima de 80 cm.
• Tenga cuidado de no doblar o pinzar la
manguera.
• Asegúrese de que el extremo de la
manguera no quede doblado, no haya
ningún objeto sobre él ni queda atrapado
entre el desagüe y la secadora.
Pies ajustables
Para que su secadora funcione de forma
silenciosa y sin vibraciones, debe estar
colocada de forma nivelada y equilibrada sobre
sus pies. Equilibre la secadora ajustando los
pies.
Gire los pies para ajustarlos hasta que la
secadora esté bien nivelada y firme.
C Nunca desenrosque los pies regulables de
su alojamiento.
Conexión eléctrica
Conecte la secadora a una toma de corriente
provista de toma de tierra y protegida por
un fusible de la capacidad adecuada según
se indica en la tabla de especificaciones
técnicas. Nuestra empresa no se
responsabilizará por los daños que puedan
surgir si la secadora se usa en una instalación
eléctrica sin toma de tierra.
• Las conexiones deben cumplir con las
normativas nacionales.
• Si la intensidad actual del fusible en su
hogar es menor de 16 amperios, solicite
a un electricista cualificado que instale un
fusible de 16 amperios.
• El cable de alimentación debe quedar al
alcance de la mano tras la instalación.
• La tensión y la protección por fusible
o disyuntor permitida se indican en la
sección “Especificaciones técnicas”.
• La tensión especificada debe ser igual a la
de la tensión de la red eléctrica.
• No utilice alargadores o ladrones en las
conexiones eléctricas.
• El fusible principal y los interruptores
deben tener una distancia mínima de
contacto de al menos 3 mm.
BSi el cable de alimentación está dañado,
solicite su sustitución únicamente a un
electricista cualificado.
BSi la secadora presenta alguna anomalía,
no vuelva a utilizarla hasta que no se
haya reparado, ya que existe riesgo de
descarga eléctrica.
Primer uso
• Para que la secadora esté lista para su
uso antes de llamar al agente de servicio
autorizado, asegúrese de que tanto la
ubicación como la instalación eléctrica
sean adecuadas. Si no lo son, solicite a un
electricista cualificado que lleve a cabo las
modificaciones pertinentes.
• Asegúrese de que las conexiones
eléctricas del producto se han
realizado conforme a las instrucciones
proporcionadas en los pertinentes
capítulos del presente manual.
23
ES
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.