Перед первым использованием изделия внимательно прочитайте
данное руководство!
Уважаемый покупатель!
Надеемся, что ваша машина, изготовленная на современном производстве и
прошедшая тщательный контроль качества, обеспечит вам наилучшие результаты.
Рекомендуем вам внимательно прочесть это руководство, прежде чем приступить к
эксплуатации машины, и сохранить его для дальнейшего использования в справочных
целях.
Данное руководство по эксплуатации:
• поможет вам быстро и безопасно пользоваться машиной;
• прочитайте руководство по эксплуатации перед установкой и пуском машины;
• уделите особое внимание соблюдению инструкций, относящихся к безопасности;
• храните это руководство по эксплуатации в легкодоступном месте для последующего
использования в справочных целях;
• прочитайте все дополнительные документы, поставляющиеся с машиной.
Помните, что данное руководство по эксплуатации может применяться для многих
других моделей.
Описание символов
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
AВажная информация по технике безопасности. Предупреждение об опасных
ситуациях для жизни людей и имущества
B Внимание! Предупреждение о напряжении электросети.
Внимание! Предупреждение об опасности пожара.
Внимание! Предупреждение о горячих поверхностях.
Прочитайте инструкции.
CПолезная информация. Важная информация или полезные советы по
эксплуатации.
На данное изделие нанесен символ избирательной сортировки для
отходов электрического и электронного оборудования (WEEE).
Это значит, что с данным изделием следует обращаться в соответствии
с Европейской Директивой 2002/96/EC с целью его переработки или
разборки для уменьшения отрицательного воздействия на окружающую
среду. За дополнительной информацией обратитесь в местные или
региональные органы власти.
Электронная техника, не включенная в процесс избирательной
сортировки отходов, представляет потенциальную опасность для
окружающей среды и здоровья людей из-за наличия в ней опасных
веществ.
RU
2
2960310615_RU/260312.1441
Page 3
1 Важная информация по технике безопасности
В этом разделе содержится информация
по технике безопасности, которая
поможет избежать рисков травмирования
или материального ущерба. Несоблюдение
этих инструкций ведет к аннулированию
всех гарантий и отказу от обязательств
эксплуатационной надежности.
Общие правила безопасности
• Никогда не ставьте машину на
пол, покрытый ковром, так как
недостаточная вентиляция под
днищем машины может привести к
перегреву электрических деталей. Это
может создать проблемы для работы
машины.
• В случае повреждения шнура
питания или штепсельной вилки, для
их ремонта следует обратиться в
авторизованную сервисную службу.
• Запрещается включать машину в
сеть во время работ по установке,
техобслуживанию и ремонту. Эти
работы должны выполняться
только сотрудниками технической
сервисной службы. Производитель
не несет ответственности за ущерб
в результате работ, выполненных
лицами, не имеющими специального
разрешения.
• Включите машину в розетку
с заземлением, защищенную
предохранителем соответствующей
мощности, как указано в технических
характеристиках.
• Машина будет нормально
функционировать при температуре от
+5°C до +35°C.
• Не используйте электрические
приборы внутри машины.
• Не подсоединяйте выпуск
воздуха машины к дымоходам,
использующимся для отвода
выхлопных газов бытовой техники,
работающей на газе или иных видах
топлива.
• Следует обеспечить достаточную
вентиляцию, чтобы предотвратить
накопление в помещении газов от
других устройств, работающих на
других видах топлива, в том числе
от открытого пламени, вследствие
эффекта обратной тяги.
• Обязательно очищайте фильтр для
удаления волокон перед каждой
загрузкой и после сушки.
• Не используйте сушильный автомат
без установленного фильтра для
волокон.
• Не допускайте накапливания волокон,
пыли и загрязнений вокруг выпускного
отверстия и на прилегающих
поверхностях.
• После установки машины вилка
сетевого шнура должна быть легко
доступна.
• Для уменьшения опасности поражения
электрическим током не используйте
удлинители, колодки с несколькими
гнездами и переходники для
подключения сушильного автомата к
электросети.
• Не вносите никаких изменений в
штепсельную вилку, входящую в
комплект поставки. Если она не
совместима с розеткой, поручите
квалифицированному электрику
установить розетку соответствующего
типа.
• Запрещается сушить в машине
изделия, чищенные или
стиранные с применением
газойля/дизельного топлива,
растворителей для сухой чистки
и прочих легковоспламеняющихся
или взрывоопасных материалов,
так как они могут выделять
воспламеняющиеся или
взрывоопасные пары.
• Не сушите в машине изделия,
очищенные с применением
промышленных химикатов.
• Не сушите в машине не стиранные
вещи.
• Перед сушкой в автомате вещи,
загрязненные такими веществами,
как масло для жарки, ацетон, спирт,
дизтопливо, керосин, средства для
удаления пятен, скипидар, парафин
и средства для удаления парафина,
следует выстирать в горячей воде
с обильным количеством моющего
средства.
• Нельзя помещать в сушильный
автомат предметы одежды и
подушки с пенорезиной (вспененным
латексом), купальные шапочки,
водонепроницаемые ткани, одежду
на резиновой подкладке, а также
накладки из вспененной резины.
• Не применяйте смягчители тканей
или антистатические средства, кроме
рекомендованных производителями
таких средств или сушильных
автоматов.
• Данный электроприбор должен быть
заземлен. Заземление уменьшает
RU
3
Page 4
опасность поражения электрическим
током, обеспечивая путь наименьшего
сопротивления для электрического
тока в случае неисправности или
выхода из строя. Сетевой шнур
данного изделия оснащен проводом
заземления и заземляющей
штепсельной вилкой, обеспечивающей
заземление машины. Штепсельную
вилку следует правильно установить
и вставить в розетку, заземленную в
соответствии с местными нормами и
правилами.
• Не устанавливайте электроприбор
за запираемой дверью, раздвижной
дверью или дверью на петлях,
открывающуюся в сторону,
противоположную дверце сушильного
автомата.
• Не устанавливайте и не оставляйте
электроприбор в местах, где он
будет подвержен непосредственному
воздействию атмосферных условий.
• Не повреждайте ручки управления.
• Не выполняйте никаких ремонтных
работ или замены деталей изделия,
даже если вы знаете как, или
способны это сделать, если это прямо
не рекомендуется инструкциями
по эксплуатации или печатным
руководством по сервису.
• Внутренние поверхности и выпускной
воздуховод должны периодически
очищаться квалифицированным
сервисным персоналом.
• Неправильное подсоединение
заземляющего провода может
привести к поражению электрическим
током. При наличии сомнений в
правильности выполнения заземления
обратитесь для его проверки к
квалифицированному электрику,
представителю или специалисту
сервисной службы.
• Не пытайтесь открыть машину во
время вращения барабана.
• Если машина не используется,
отключайте ее от сети питания.
• Никогда не промывайте электроприбор
водой! Существует опасность
поражения электротоком! Перед
чисткой машины всегда отключайте ее
от сети, вынув вилку из розетки.
• Никогда не прикасайтесь к вилке
влажными руками. Чтобы вынуть
вилку из розетки, не тяните за шнур,
всегда беритесь только за вилку.
Не пользуйтесь машиной в случае
повреждения сетевого шнура или
штепсельной вилки!
• Не пытайтесь ремонтировать
машину самостоятельно, так как вы
подвергаете опасности свою жизнь и
жизнь других лиц.
• В случае возникновения
неисправностей, которые не удается
устранить, используя информацию из
инструкций по технике безопасности:
Выключите машину, выньте вилку
из розетки, перекройте кран подачи
воды и обратитесь к авторизованному
представителю по сервису.
• Не останавливайте сушильный
автомат, пока не завершится цикл
сушки, если вы не вынимаете быстро
все белье из машины, чтобы его
разложить и рассеять тепло.
• Перед прекращением эксплуатации
машины или ее утилизацией снимите
дверцу отделения сушки.
• Последняя стадия цикла сушки
(цикл охлаждения) выполняется
без нагревания, чтобы вещи имели
температуру, которая обеспечит их
сохранность.
• Смягчители тканей или аналогичные
продукты следует использовать в
соответствии с инструкциями их
производителей.
• Нельзя помещать в сушильный
автомат нижнее белье, содержащее
металлические элементы жесткости.
В случае их выпадения во время
сушки такие металлические элементы
жесткости могут повредить сушильный
автомат.
• Перед загрузкой проверьте все
вещи на предмет наличия забытых
зажигалок, монет, металлических
деталей, иголок и т.д.
• Когда сушильный автомат не
используется, а также после того, как
из него по окончании цикла сушки
было вынуто белье, выключайте его
кнопкой «Вкл./Выкл.». В тех случаях,
когда кнопка «Вкл./Выкл.» нажата
(на сушильный автомат подается
электропитание), держите дверцу
сушильного автомата закрытой
Использование по назначению
• Данный электроприбор предназначен
для использования в бытовых целях.
Его нельзя использовать для других
целей.
• Машину можно использовать только
для сушки тканей с соответствующей
маркировкой.
• Сушите в машине только те
изделия, которые указаны в данном
руководстве.
• Этот прибор не предназначен
для использования людьми с
RU
4
Page 5
ограниченными физическими,
сенсорными или интеллектуальными
возможностями, а также людьми,
не имеющими соответствующего
опыта и знаний (в том числе, детьми).
Они могут пользоваться прибором
только под наблюдением лица,
ответственного за их безопасность,
или под его руководством.
Безопасность детей
• Электробытовые приборы опасны
для детей. Не допускайте детей к
работающей машине. Не разрешайте
им портить машину.
• Упаковочные материалы
представляют опасность для детей.
Храните упаковочный материал в
недоступном для детей месте или
утилизируйте его, рассортировав в
соответствии с правилами утилизации.
• Не разрешайте детям садиться или
становиться на машину, а также
залезать внутрь.
• Следите за тем, чтобы дети не играли
с электроприбором.
• Закрывайте дверцу для загрузки
белья, если вы выходите из
помещения, в котором установлена
машина.
RU
5
Page 6
2 Установка
Для установки машины просим обратиться
к ближайшему авторизованному
представителю по сервису.
CПодготовка места и электрической
установки автомата входит в сферу
ответственности покупателя.
B Установка и электрические
подключения должны выполняться
квалифицированным персоналом.
A До начала установки визуально
осмотрите машину на предмет
внешних повреждений. При наличии
повреждений не устанавливайте
машину. Электроприборы с
повреждениями могут поставить вашу
безопасность под угрозу.
Выбор места для установки
• Установите машину в месте, где
отсутствует опасность замерзания,
в устойчивом горизонтальном
положении.
• Используйте машину только в хорошо
проветриваемом помещении, где нет
пыли.
• Не закрывайте вентиляционные
каналы на передней панели и внизу
машины различными материалами,
например, длинным ворсом ковра или
деревянными планками.
• Не устанавливайте машину на ковре
с длинным ворсом или на подобных
поверхностях.
• Не устанавливайте машину за
запираемой дверью, раздвижной
дверью или дверью на петлях, которая
может ударять по машине.
• После установки машины она должна
оставаться на том же месте, где
были выполнены электрические
подключения. При установке машины
убедитесь, что ее задняя стенка не
соприкасается ни с чем (кран, розетка
и т.п.), а также обратите внимание на
то, чтобы машина была установлена
на том месте, где она будет находиться
постоянно.
B Не ставьте бытовой прибор на шнур
питания.
• Соблюдайте расстояние не менее 1,5
см от стенок другой мебели.
Удаление транспортировочного
узла
AПеред первым использованием изделия
удалите транспортировочный узел.
1. Откройте дверцу загрузки.
2. Внутри барабана находится
капроновый мешочек, содержащий
кусок пенопласта. Возьмитесь за
участок, имеющий метку «XX».
3. Потяните капрон на себя и удалите
транспортировочный узел.
AПеред первым использованием изделия
убедитесь, что транспортировочный
узел (капрон+куски пенопласта)
удален. Не оставляйте никаких
предметов в барабане.
Установка машины под рабочей
кухонной поверхностью
• Следует использовать специальную
деталь (деталь №: 297 360 0100),
заменяющую верхнюю панель,
и установить ее с помощью
авторизованного представителя по
сервису для использования машины
под рабочей кухонной поверхностью
или в кухонном шкафу. Машиной со
снятой верхней панелью ни в коем
случае нельзя пользоваться.
• Оставьте не менее 3 см между
задними и боковыми стенками
машины и стенками шкафа/
рабочей поверхностью, если вы
устанавливаете машину под рабочую
кухонную поверхность или в кухонный
шкаф.
Установка на стиральной
машине
• Для установки сушильного автомата
вертикально на стиральной машине
должно использоваться специальное
переходное устройство для
обеспечения крепления между двумя
машинами. Кронштейн (деталь № 297
720 0200 белого цвета / 297 720 0500 -
серого цвета) должен устанавливаться
авторизованной сервисной службой.
RU
6
Page 7
• Установите машину на твердом
полу. Если сушильный автомат
устанавливается на стиральной
машине, их примерный суммарный
вес при полной загрузке может
достигать 180 кг. Поэтому пол должен
выдерживать соответствующую
нагрузку!
Подсоединение к системе
канализации;
В изделиях, оснащенных
конденсационным блоком, вода, которая
накапливается во время цикла сушки,
собирается в бак водяного конденсата.
Собранную воду следует сливать после
каждого цикла сушки.
Чтобы не сливать воду из бака каждый
раз, можно прямо отводить ее через
сливной шланг, прилагаемый к машине.
Подсоединение сливного шланга:
1. Вытащите шланг из машины, потянув
за конец шланга. Не пользуйтесь
никакими инструментами для того,
чтобы вытащить шланг.
2. Подсоедините сливной шланг,
поставляемый в комплекте с машиной,
к переходнику трубы.
3. Другой конец сливного шланга можно
прямо подсоединить к канализации
или к раковине. При всех типах
соединений следует обеспечить
надежное крепление. Ваш дом может
быть затоплен водой, если во время
слива воды шланг вырвется из места
подсоединения.
Важно:
• шланг должен быть проложен на
высоте максимум 80 см.
• Необходимо следить за тем, чтобы
шланг не был защемлен или закручен.
• Конец шланга нельзя сгибать, нельзя
наступать на него, между машиной и
канализационным сливом не должно
быть сгибов шланга.
Регулировка ножек
Ваша машина должна стоять в одной
плоскости и сбалансировано на ножках,
чтобы работать тише и без вибраций.
Сбалансируйте машину, регулируя ножки.
Отрегулируйте их так, чтобы машина
стояла ровно и устойчиво.
C Никогда не вывинчивайте
регулируемые ножки из пазов.
Подключение к электрической
сети
Включите машину в розетку
с заземлением, защищенную
предохранителем соответствующей
мощности, как указано в таблице
технических характеристик. Наша
компания не несет ответственности
за ущерб, вызванный использованием
машины в электросети без заземления.
• Подключение должно осуществляться
в соответствии с национальными
нормами.
• Если значение тока предохранителя
или автоматического выключателя
в вашем доме меньше 16 ампер,
обратитесь к квалифицированному
электрику и установите
предохранитель на 16 ампер.
• После установки машины вилка
сетевого шнура должна быть легко
доступна.
• Напряжение и допустимые параметры
предохранителя или автоматического
выключателя указаны в разделе
«Технические характеристики».
• Напряжение в электросети должно
соответствовать указанному
напряжению.
• Запрещается подключение к сети
с использованием удлинителей и
колодок с несколькими гнездами.
• Плавкий предохранитель и
выключатели должны иметь
расстояние между контактами
минимум 3 мм.
BПоврежденный шнур питания должен
заменять квалифицированный
электрик.
BПользоваться неисправной машиной до
ее ремонта запрещается! Существует
RU
7
Page 8
опасность поражения электротоком!
Первое использование
• При подготовке машины к
эксплуатации, прежде чем обращаться
в авторизованную сервисную службу,
убедитесь, что ее размещение и
устройство электроснабжения
соответствуют требованиям. В
противном случае, обратитесь к
квалифицированному электрику для
выполнения необходимых работ.
• Убедитесь, что подключение
к электросети соответствует
инструкциям, приведенным в
соответствующих разделах данного
руководства пользователя.
Утилизация упаковочных
материалов
Упаковочные материалы представляют
опасность для детей. Храните
упаковочные материалы в безопасном
и недоступном для детей месте.
Упаковочные материалы вашей машины
изготовлены из материалов, подлежащих
вторичной переработке. Сортируйте и
утилизируйте их надлежащим образом
в соответствии с инструкциями по
переработке отходов. Не утилизируйте их
вместе с обычными бытовыми отходами.
Транспортировка машины
1. Отключите машину от сети
электропитания.
2. Снимите сливной шланг и (при
наличии) соединения с дымоходом.
3. Перед транспортировкой полностью
слейте воду, оставшуюся в машине.
Утилизация старой машины
Утилизацию старой машины следует
осуществлять экологически безопасным
способом.
Чтобы узнать, как утилизировать машину,
обратитесь к местному представителю
фирмы или в пункт сбора твердых
отходов.
Перед утилизацией машины отрежьте
шнур питания и выведите из строя замок
дверцы машины, чтобы не допустить
создания опасных ситуаций для детей.
Паспортная табличка размещена за загрузочной дверцей.
Класс энергетической эффективности “B”
Класс защиты 1
RU
8
Page 9
3 Подготовка к сушке
Рекомендации по экономии
электроэнергии:
• Убедитесь, что вы эксплуатируете
машину на полной мощности, но не
превышайте ее.
• При стирке отжимайте белье с как
можно более высокой скоростью.
Таким образом, удастся сократить
время сушки и уменьшить расход
электроэнергии.
• Обратите внимание на то, чтобы
сушить вместе изделия из тканей
одного типа.
• При выборе программы следуйте
инструкциям, приведенным в
руководстве пользователя.
• Убедитесь, что вокруг машины
достаточно свободного места для
свободной циркуляции воздуха. Не
закрывайте нагревательный элемент с
передней стороны машины.
• Без необходимости не открывайте
дверцу во время цикла сушки. Если
вам действительно необходимо
открыть дверцу, не держите ее
открытой длительное время.
• Не добавляйте новое (влажное) белье
во время сушки.
• Ворс и волокна, попадающие из
белья в воздух на протяжении цикла
сушки, накапливаются в фильтре
для волокон. Обязательно очищайте
фильтры перед каждой загрузкой и
после сушки.
• В моделях с конденсатором регулярно
очищайте конденсатор не реже одного
раза в месяц или после каждых 30
циклов сушки.
• В моделях с вентиляцией соблюдайте
правила подключения к дымоходу,
приведенные в данном руководстве,
а также обеспечивайте чистку
дымохода.
• Во время сушки хорошо
проветривайте помещение, в котором
установлен сушильный автомат.
• “В целях экономии электроэнергии
(в моделях с индикаторными
лампочками), в то время как
сушильный автомат не используется,
держите дверцу закрытой, если
кнопка «Вкл./Выкл.» нажата (то есть
на сушильный автомат подается
электропитание).”
Вещи, которые можно сушить в
машине
CВсегда соблюдайте рекомендации,
указанные на бирках одежды.
Сушите только вещи, на этикетках
которых указана возможность
сушки в сушильной машине, и
убедитесь в правильности выбора
соответствующей программы.
AB
Cyшить при
низкой
температуре
Сушка при
низкой
температуре
C
Щадящая
сушка
D
Не сушить в
сушильном
автомате
lmn
Cyшить на
горизонтальной
поверхности
Cyшить
без
отжима
Вертикальная
сушка
opq
Гладить при
высокой
температуре
(до 200°С)
низкой
температуре
(до 110°С)
Вещи, которые нельзя сушить в
машине
• Предметы одежды с металлическими
элементами, например, с пряжками
ремней и металлическими пуговицами,
могут повредить машину.
• Не сушите в машине шерстяные,
шелковые вещи, нейлоновые чулки,
деликатные вышитые ткани, вещи с
металлическими элементами, а также
вещи типа спальных мешков.
• Вещи из деликатных или дорогих
тканей, а также тюлевые занавески,
могут сминаться. Не сушите их в
сушильном автомате!
• Не сушите в машине вещи из
герметически плотных волокон,
например, подушки или стеганые
одеяла.
• Вещи из вспененной резины могут
деформироваться.
• Не сушите в машине вещи с
резиновыми элементами.
• Не сушите в машине вещи, которые
Не гладитьГладить при
RU
9
Page 10
подвергались обработке бензином,
маслом, воспламеняющимися или
взрывоопасными веществами, даже
если перед этим они были подвергнуты
стирке.
• Не загружайте в машину слишком
мокрое белье, или белье, с которого
капает вода.
• Запрещается сушить в машине
изделия, чищенные или
стиранные с применением
газойля/дизельного топлива,
растворителей для сухой чистки
и прочих легковоспламеняющихся
или взрывоопасных материалов,
так как они могут выделять
воспламеняющиеся или
взрывоопасные пары.
• Не сушите в машине изделия,
очищенные с применением
промышленных химикатов.
• Не сушите в машине вещи, не
подвергнутые стирке.
• Перед сушкой в автомате вещи,
загрязненные такими веществами,
как масло для жарки, ацетон, спирт,
дизтопливо, керосин, средства для
удаления пятен, скипидар, парафин
и средства для удаления парафина,
следует выстирать в горячей воде
с обильным количеством моющего
средства.
• Нельзя помещать в сушильный
автомат предметы одежды и
подушки с пенорезиной (вспененным
латексом), купальные шапочки,
водонепроницаемые ткани, одежду
на резиновой подкладке, а также
накладки из вспененной резины.
• Не применяйте смягчители тканей
или антистатические средства, кроме
рекомендованных производителями
таких средств или сушильных
автоматов.
• Не сушите в машине нижнее белье
с металлическими элементами
жесткости. В случае их выпадения
или поломки во время сушки, такие
металлические элементы жесткости
могут повредить сушильный автомат.
Подготовка белья для сушки
• Перед загрузкой белья в машину
проверьте его на предмет наличия в
карманах или в складках зажигалок,
монет, металлических предметов,
иголок и т.п.
• Смягчители тканей и аналогичные
продукты следует использовать в
соответствии с инструкциями их
производителей.
• Все белье должно быть отжато на
максимально возможной скорости,
которая допускается для данного типа
ткани в вашей стиральной машине.
• После стирки белье может запутаться.
Разберите выстиранное белье
на отдельные вещи, прежде чем
загружать его в сушильный автомат.
• Рассортируйте белье по типу и
плотности ткани. Вещи одного типа
ткани сушите вместе. Например:
кухонные полотенца и скатерти
сушатся быстрее, чем махровые
полотенца.
Правильный объем загрузки
AСоблюдайте рекомендации, указанные
в «Таблице выбора программ». Всегда
обращайте внимание на максимальный
объем загрузки, прежде чем запустить
программу.
CНе рекомендуется загружать белье
в машину с превышением уровня,
указанного на рисунке. Если машина
перегружена, результаты сушки
ухудшатся. Кроме того, сушильный
автомат и вещи могут быть
повреждены.
CРазмещайте белье в барабане свободно,
чтобы вещи не перепутались.
CКрупные предметы (например:
простыни, пододеяльники, большие
скатерти) могут сбиться в узел. Во
время сушки останавливайте машину
1-2 раза, чтобы разъединить спутанные
вещи.
10
RU
Page 11
Далее в качестве примера приведен вес
некоторых предметов.
Домашние вещи
Хлопчатобумажные
пододеяльники
(двойные)
Хлопчатобумажные
пододеяльники
(одинарные)
Простыни (двойные)500
Простыни
(одинарные)
Большие скатерти700
Маленькие скатерти250
Кухонные салфетки100
Махровые полотенца700
Полотенца для рук350
Одежда
Блузы
Хлопчатобумажные
рубашки
Shirts (Рубашки)200
Хлопчатобумажные
платья
Платья350
Jeans (Джинсы)700
Носовые платки (10
штук)
Футболки125
Приблизительный
вес (г)
1500
1000
350
Приблизительный
вес (г)
150
300
500
100
Загрузка
• Откройте дверцу загрузки.
• Загрузите белье в машину, свободно
уложив его.
• Закройте дверцу, прижав ее.
Проверьте, чтобы предметы стирки не
были защемлены дверцей.
11
RU
Page 12
4 Выбор программы и эксплуатация машины
Панель управления
12345
1. Скорость отжима стиральной машины* /
6789
Выбор программы таймера
Скорость отжима, использующаяся для
отжима в стиральной машине / Указывает
время программ таймера.
Громкость звукового предупреждения / Отказ от звукового предупреждения
Степень сухости
Активирован режим противосминаемости
12
RU
Page 13
Включение машины
1. Включите машину в сеть.
2. Загрузите белье в машину.
3. Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.»
C Нажатие кнопки «Вкл./Выкл.» не
означает, что программа запущена.
Для начала выполнения программы
нажмите кнопку Start/Pause/Cancel
(Пуск/Остановка/Отмена).
Выбор Программы
Выберите программу из нижеследующего
списка, в котором также указана
температура сушки в градусах. Выберите
нужную программу с помощью кнопки
выбора программы.
Сушка при высокой
температуре только
для хлопчатобумажного
белья. Толстые и
Экстрасушка
Сушка в шкаф
Сушка под
утюг
многослойные ткани
(например: полотенца,
лен, джинсы) сушатся
таким образом, что не
нуждаются в глажении
перед тем, как сложить
эти вещи в шкаф.
Нормальное белье
(например: скатерти,
нижнее белье) сушится
таким образом, что не
нуждается в глажении
перед тем, как сложить
эти вещи в шкаф.
Нормальное белье
(например, рубашки,
платья) сушится для
глажения.
C Более подробные сведения о
программах см. в разделе «Таблица
выбора программ».
Основные программы
В зависимости от типа белья имеются
следующие основные программы стирки:
•Cottons (Хлопок)
C помощью этой программы вы можете
сушить изделия из прочной ткани. Сушка
при высокой температуре. Рекомендуется
для изделий из хлопка (например,
простыни, пододеяльники и наволочки,
нижнее белье и т.п.).
•Synthetics (Синтетика)
C помощью этой программы вы можете
сушить изделия из менее прочной
ткани. Сушка проходит при более
низкой температуре по сравнению с
программой «Хлопок». Рекомендуется
для синтетических тканей (например, для
рубашек, блуз, смешанных синтетических/
хлопчатобумажных тканей и т.п.).
C Не сушите в машине занавески и тюль.
•Специальные программы
Для особых случаев есть дополнительные
программы:
C Дополнительные программы могут
отличаться в зависимости от модели
вашей машины.
Мини 35’
Эту программу можно использовать для
сушки изделий из хлопка, отжатых на
высокой скорости в стиральной машине.
Эта программа позволяет высушить 2 кг
изделий из хлопка (2 рубашки / 5 футболок)
в течение 35 минут.
C Для получения лучших результатов
сушки, белье должно быть выстирано
при соответствующей программе и
отжато с рекомендованной скоростью
отжима в стиральной машине.
•Рубашки
Эта программа сушит рубашки в более
щадящем режиме, поэтому они меньше
сминаются и их потом легче гладить.
C По окончании программы рубашки могут
содержать немного влаги. Рекомендуем
не оставлять рубашки в сушильной
машине.
•Джинсы
Эту программу можно использовать для
сушки джинсов, отжатых на высокой
скорости в стиральной машине.
C См. соответствующий раздел в таблице
программ.
•Микс
Используется для сушки синтетических и
хлопчатобумажных тканей, не теряющих
цвет. Используется для белья, пригодного
для сушки.
•Спортивная
Используется для сушки изделий из
синтетики, хлопка или смешанных
тканей, имеющих этикетку с указанием
возможности сушки в машине.
•Корзина для сушки
Благодаря корзине с полкой, которая
устанавливается в барабан, программа
Drying Rack позволяет вам выполнить
сушку текстильных изделий, таких как
брюки, юбки и шерстяные свитеры, а
также спортивной обуви с этикетками,
указывающими на возможность сушки в
сушильных автоматах.
C Подробные сведения об этой программе
см. в Руководстве по использованию
программы Drying Rack.
C Эту программу можно запускать
только с корзиной с полкой, входящей
13
RU
Page 14
в комплект принадлежностей
сушильного автомата.
•Ежедневная
Эта программа предназначена для
ежедневной сушки хлопчатобумажных
и синтетических изделий; ее
продолжительность 1 час.
•Детская
Эта программа предназначена для сушки
детской одежды, на этикетках которой
указана возможность машинной сушки
•Бережная
При более низкой температуре вы
может сушить изделия из деликатных
тканей (шелковые блузы, изысканное
нижнее белье), для которых разрешена
автоматическая сушка, или изделия, для
которых рекомендуется ручная стирка.
•Освежающий цикл
Вентиляция выполняется в течение 10
минут без подачи горячего воздуха. С
помощью этой программы вы можете
проветрить изделия, которые долгое
время находились в закрытом помещении,
удаляя неприятные запахи.
• Программы таймера
дополнительных функций и колебаний в
напряжении электросети.
Вы можете выбрать одну из программ
таймера на 10, 20, 30, 40, 50, 60, 80, 100,
120, 140 и 160 минут для достижения
желаемого уровня сухости белья при
низких температурах. Программа
выполняет сушку на протяжении
выбранного времени вне зависимости от
температуры сушки.
Дисплей отображения времени
На дисплей выводится время, оставшееся
до завершения работающей программы.
Время отображается в часах и минутах,
например «02:30». На примерном изображении
индикатора отображается работающий
сушильный автомат и активность функции
блокировки от детей.
C Продолжительность программы может
отличаться от значений, указанных
в таблице энергопотребления, в
зависимости от жесткости и температуры
воды, температуры окружающей среды,
типа и объема белья, выбранных
14
RU
Page 15
Таблица выбора программ и энергопотребления
Таблица программ
RU7
Программы
Хлопок / цветное
Экстрасушка71000% 60118
A
Сушка в шкаф71000% 60109
A
Сушка под
утюг
A
Мини 35’
Рубашки
Джинсы
Микс
Спортивная
Бережная
Ежедневная
Детская
Шерстяная корзина1
Синтетика
Загрузка
(кг)
1.75600% 4040
Скорость отжима
стиральной
машины (об./мин.)
71000% 6090
21200% 5035
1.51200% 5040
41200% 5080
41000% 6083
41000% 6090
41200% 5059
31000% 6065
Остаточная
влажность
(приблизительно)
Время сушки
(минуты)
Подробные сведения об этой программе см. в
Руководстве по использованию программы Drying
Rack
Сушка в шкаф3.5800% 4045
B
Энергопотребление
Программы
Хлопок, Сушка в шкаф *
Хлопок, Сушка под утюг
Синтетика, Сушка в шкаф
Загрузка
(кг)
3.5800% 401.42
Скорость отжима
стиральной
машины (об./мин.)
71000% 603.92
71000% 603.25
Остаточная
влажность
(приблизительно)
Энергопотребление
(кВтч)
* : Стандартная программа энергопотребления (EN 61121:2005)
Все значения, указанные в таблице, соответствуют стандарту EN 61121:2005. Эти
значения могут отличаться от указанных в таблице в зависимости от типа белья,
скорости отжима, условий внешней среды и колебаний напряжения.
RU
15
Page 16
Дополнительная функция
Audio Warning (Звуковой сигнал)
Отказ от звукового
предупреждения
Звуковое предупреждение,
уровень 1
Звуковое предупреждение,
уровень 2
Звуковое предупреждение,
уровень 3
По завершении программы машина подает
звуковой сигнал. Если вы не хотите
слушать эти звуки, нажмите кнопку
«Громкость звука». Если на дисплее
появится символ «x», это означает, что
звуковой сигнал подаваться не будет.
C Вы можете выбрать эту функцию
перед началом программы или после
пуска программы.
Drying degree (Степень сухости)
Используется для регулировки нужной
сухости белья. Достигается более
высокая степень сухости в сравнении
со стандартными настройками, когда
появляется символ «+», а меньшая
степень сухости достигается при
появлении символа «-». В зависимости
от выбора время программы может
изменяться.
A Эту функцию следует выбирать до
пуска программы.
Противосминаемость
Изменение контрастности
Для более четкого отображения символов
на дисплее контрастность можно
регулировать. Настройка контрастности
дисплея может понадобиться, в
частности, если сушильный автомат
установлен над стиральной машиной.
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
Speed/Time (Скорость/Время) в течение
3 секунд. При изменении контрастности
по истечении 3 секунд все символы на
дисплее становятся видимыми в течение
3 секунд, указывая на то, что процесс
завершен. Повторите те же действия,
чтобы вернуться к прежним настройкам
контрастности.
Сигнальные индикаторы
C Сигнальные индикаторы могут
отличаться в зависимости от модели
вашей машины.
Чистка фильтра
Символ сигнального индикатора загорится
по завершении программы, чтобы
напомнить о необходимости чистки
фильтра.
CЕсли предупреждающий индикатор
очистки фильтра горит постоянно,
обратитесь к разделу «Рекомендации
по устранению неисправностей».
Емкость для воды
Двухчасовая программа для
предотвращения сминаемости белья
включится, если вы не извлечете белье
после завершения основной программы.
Эта программа обеспечивает вращение
белья с 600-секундными интервалами
для предотвращения сминания. Для
включения программы нажмите кнопку
Anti-creasing (Противосминаемость).
Программа противосминаемости
включается, но программа работает,
как показано на первом примерном
изображении. На втором изображении
показано, что сушка закончена и
началась первая стадия программы
противосминаемости.
Сигнальный индикатор загорится по
завершении программы или в случае
полного заполнения бака водяного
конденсата. Если сигнальный индикатор
загорается во время выполнения
программы, машина прекращает работать.
Чтобы перезапустить машину, слейте
воду из бака. После опорожнения бака
водяного конденсата нажмите кнопку
Start/Pause/Cancel (Пуск/Остановка/
Отмена) для начала выполнения
программы. Сигнальный индикатор
погаснет — и программа возобновит
работу.
RU
16
Page 17
Чистка конденсатора
Сигнальный индикатор включается с
определенными интервалами, напоминая
о необходимости чистки конденсатора.
Открытие дверцы
Загорается символ открытия дверцы
сушильного автомата.
Отложенный пуск
Благодаря функции «Отложенный пуск»
вы можете отложить начало работы
программы на срок до 24 часов.
1. Откройте дверцу загрузки и положите
белье в машину.
2. Задайте программу сушки и скорость
отжима и, при необходимости,
выберите дополнительные функции.
3. Нажмите кнопки отложенного пуска «+»
и «-», чтобы установить нужное время
пуска. Символ времени отложенного
пуска начнет мигать.
4. Нажмите кнопку Start/Pause/Cancel
(Пуск/Остановка/Отмена). После этого
начнется обратный отсчет времени
отложенного пуска. Загорается
символ времени отложенного пуска.
Загорается символ пуска.
Символ “:” в середине отображаемого
отложенного времени начнет мигать.
Во время этого периода вы можете
дополнительно загрузить или вынуть
белье. По завершении обратного отсчета,
символ времени отложенного пуска гаснет,
начинается процесс сушки и на дисплее
отображается продолжительность
программы. Время на дисплее является
суммой обычного времени сушки и
времени отложенного пуска.
Время отложенного пуска запускается
при нажатии кнопки start/pause/cancel
(Пуск/Остановка/Отмена) на примерном
изображении.
Изменение времени отложенного пуска
Если вы хотите изменить заданное время, пока
идет обратный отсчет:
1. Для отмены программы нажмите
кнопку Start/Pause/Cancel (Пуск/
Остановка/Отмена) в течение 3 секунд
. Функцию времени отложенного
пуска необходимо настроить снова на
нужное время.
2. Для настройки нужного времени
отложенного пуска используйте кнопки
«+» или «-».
3. Нажмите кнопку Start/Pause/Cancel
(Пуск/Остановка/Отмена). Загорается
символ времени отложенного пуска.
Символ остановки гаснет. Загорается
символ пуска.
4. Символ “:” в середине отображаемого
отложенного времени начнет мигать.
Отмена времени отложенного пуска
Если Вам нужно отменить обратный
отсчет отложенного времени и начать
программу немедленно:
1. Для отмены программы нажмите кнопку
Start/Pause/Cancel (Пуск/Остановка/
Отмена) в течение 3 секунд .
2. Затем, для начала выполнения нужной
программы нажмите кнопку Start/
Pause/Cancel (Пуск/Остановка/
Отмена).
Пуск программы
1. Нажмите кнопку Start/Pause/Cancel
(Пуск/Остановка/Отмена), чтобы
начать программу.
2. Загорится символ «Пуск/Остановка»,
указывая на то, что программа
начала работу, а символ «:» между
оставшимся временем продолжит
мигать.
Ход выполнения программы
Сушка
Хранение в шкафу
Утюжка
(Экстра)
Степень выполнения программы
отображается некоторым количеством
символов на экране.
В начале каждого цикла программы
зажигается соответствующий символ
в последовательности, таким образом,
по окончании программы горит вся
последовательность. Крайний справа
символ в ряду - символ выполняемого в
данный момент цикла.
Противосминаемость
Вентиляция
17
RU
Page 18
«Сушка»:
- загорается при всех программах, кроме
сушки и вентиляции.
«Сушка для глажения»:
- Появляется, когда степень сухости
достигает отметки «сушка для глажения»,
и отображается до следующего этапа.
«Сушка для хранения в шкафу»:
Загорается, когда степень сухости
достигает отметки «сушка для хранения
в шкафу», и остается включенным до
следующего этапа.
«Экстра-сушка для хранения в шкафу»:
Загорается, когда степень сухости
достигает отметки «экстра-сушка для
хранения в шкафу».
«Вентиляция»:
- Загорается по завершении программы.
C Символ противосминаемости
загорится по завершении программы,
если функция противосминаемости
включена.
Изменение программы после
начала работы программы
Эту функцию можно использовать после
того, как машина начала сушку белья, для
изменения программы.
после начала программы:
1. Для переключения машины в режим
«Остановка» нажмите кнопку «Пуск/
Остановка/Отмена». Процесс сушки
прекратится.
2. Откройте дверцу в состоянии паузы и
закройте ее снова, добавив или вынув
белье.
3. Для начала выполнения программы
нажмите кнопку «Пуск/Остановка/
Отмена».
C Добавление белья после начала
процесса сушки может привести к
тому, что уже сухие вещи в машине
перемешаются с влажными, и в
результате цикла просушки все белье
останется влажным.
C Белье можно добавлять или вынимать
в процессе сушки столько, сколько
это необходимо, но постоянное
прерывание процесса сушки продлит
время работы программы и увеличит
энергопотребление.
Поэтому рекомендуется добавлять
белье до того, как программа будет
запущена.
C Если выбрать новую программу,
повернув ручку выбора программ
в режиме ожидания, то текущая
программа будет отменена, а на
экране отобразится информация о
новой программе.
Например:
Нажмите и удерживайте нажатой в
течение 3 секунд кнопку Start/Pause/
Cancel (Пуск/Остановка/Отмена) для
отмены программы и выбора программы
«Экстра-сушка» вместо программы
«Сушка для глажения». Вращая ручку
выбора программ, выберите программу
«Экстра-сушка». Для начала выполнения
программы нажмите кнопку Start/Pause/
Cancel (Пуск/Остановка/Отмена).
C Если выбрать новую программу,
повернув ручку выбора программ во
время работы машины, то текущая
программа будет отменена, а на
экране отобразится информация о
новой программе.
Добавление/удаление белья в
режиме ожидания
Для добавления или извлечения белья
Блокировка от детей
Для предотвращения прерывания
выполняемых программ из-за нажатия
кнопок имеется функция блокировки
от детей. Если включена блокировка
доступа детей, дверь для загрузки и все
кнопки на панели, кроме кнопки «Вкл./
Выкл», деактивированы.
Чтобы включить блокировку от детей,
одновременно нажмите кнопки «звуковой
сигнал» и «противосминаемость» в
течение 3 секунд.
Чтобы запустить новую программу
по окончании предыдущей, или
приостановить программу, следует
отключить блокировку от детей. Для
отключения функции блокировки от
детей снова нажмите эти же кнопки в
течение 3 секунд.
При включении функции блокировки от
детей на экране появится символ замка.
RU
18
Page 19
C При перезапуске машины нажатием
кнопки On/Off (Вкл./Выкл.), функция
блокировки от детей также
отключается.
Если защита от детей включена:
• Отображаемые на экране символы не
изменятся даже при повороте ручки
выбора программ во время работы или
остановки машины.
• Если отключить функцию блокировки
от детей после поворота ручки
выбора программ во время работы
или остановки машины, машина
остановится, и на экране отобразится
информация о новой программе.
Завершение программы путем
ее отмены
Новую программу можно выбрать и
запустить после активирования «Отмена
программы» для изменения программы
сушки.
Для отмены любой выбранной программы:
Нажмите кнопку «Пуск/Остановка/
Отмена» в течение 3 секунд. По
окончании этого периода на экране
появятся сигнальные индикаторы
«Чистка фильтра пуха» и «Бак водяного
конденсата», а также «Окончание».
A Поскольку внутренность машины будет
слишком нагретой, если вы отмените
программу во время работы машины,
включите вентиляцию, чтобы охладить
ее.
фильтра» и «Бак водяного конденсата»,
а также символ «Окончание». Можно
открыть дверцу. Машина готова к
выполнению следующего цикла.
Нажмите кнопку «Вкл/Выкл», чтобы
выключить сушильную машину.
C Если она была выбрана, включится
2-часовая программа для
предупреждения сминаемости белья,
если вы не извлечете белье после
завершения основной программы.
C Выполняйте чистку фильтра после
каждого цикла сушки (см. «Чистка
фильтра»).
C Сливайте воду из бака водяного
конденсата после каждой сушки (см.
раздел «Бак водяного конденсата»).
C Если изменить положение ручки
выбора программ во время работы
машины, машина остановится,
текущая программа будет отменена, а
на экране отобразится информация о
новой программе..
Конец Программы
По окончании программы на экране
хода выполнения программы появятся
сигнальные индикаторы «Чистка
19
RU
Page 20
5 Обслуживание и чистка
Картридж-фильтр / Внутренняя
поверхность дверцы
Ворс и волокна, попадающие с белья
в воздух на протяжении цикла сушки,
скапливаются в картридж-фильтре.
CКак правило, они формируются в
процессе носки и стирки.
CОбязательно очищайте фильтр и
внутренние поверхности крышки
после каждого процесса сушки.
CВы можете проводить очистку фильтра
и места его установки с помощью
пылесоса.
Для того чтобы очистить фильтр:
1. Откройте дверцу загрузки.
2. Вытащите фильтр из дверцы, потянув
его вверх, и откройте фильтр.
3. Очистите ворс и волокна — рукой или
с помощью мягкого кусочка ткани.
4. Закройте фильтр и установите его на
место.
C После некоторого времени
эксплуатации машины поверхность
фильтра может засориться. Если
это произойдет, промойте фильтр
водой и высушите его, прежде чем
использовать снова.
C Очистите всю внутреннюю
поверхность крышки и уплотнение
дверцы.
Датчик
В сушильном автомате установлены
датчики влажности для определения
сухости белья.
Чтобы очистить датчик:
1. Откройте загрузочную дверцу
сушильного автомата.
2. Подождите, пока машина охладится,
если сушка завершена.
3. Протрите металлические датчики
кусочком мягкой ткани, смоченной в
уксусе, и вытрите их насухо.
CОчищайте металлические датчики 4
раза а год.
AНе используйте для чистки
растворители, чистящие средства и
другие подобные вещества, поскольку
это может привести к пожару и
взрыву!
Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО»
Юридический адрес: 601010, Владимирская область, Киржачский район, завод «БЕКО»
Информацию о сертификации продукта Вы можете уточнить, позвонив на горячую линию
8-800-200-23-56.
Дата производства включена в серийный номер продукта, указанный на этикетке, расположенной
на продукте, а именно: первые две цифры серийного номера обозначают год производства, а
последние две – месяц. Например, ”10-100001-05» обозначает, что продукт произведен в мае 2010
года.
RU
24
Page 25
Read this manual prior to initial operation of the product!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been manufactured in modern facilities and passed
through a strict quality control procedure, will give you very good results.
We advise you to read through this manual carefully before using your product and keep it for
future reference.
This User Manual will
• Help you use your machine in a fast and safe way.
• Read the User Manual before installing and starting your product.
• In particular, follow the instructions related to safety.
• Keep this User Manual within easy reach for future reference.
• Please read all additional documents supplied with your product.
Remember that this User Manual is also applicable for several other models.
Explanation of symbols
Throughout this User Manual the following symbols are used:
A Important safety information. Warning for hazardous situations with regard to life and
property.
B Caution; Warning for supply voltage.
Caution; Warning for fire hazard.
Caution; Warning for hot surfaces.
Read the instructions.
C Useful information. Important information or useful hints about usage.
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the
environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with
this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste.
This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under
the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used
appliance collection points closest to your home. We thank you doing your part to protect the
environment.
2960310615_EN/260312.1441
Page 26
Important safety information
1
This section includes safety information that will
help protection from risks of personal injuries
or materialistic damages. Failure to follow
these instructions shall cause any warranty and
reliability commitment to become void.
General safety
• Never place the machine on a carpet-
covered floor, otherwise, lack of airflow
beneath the machine may cause electrical
parts to overheat. This will cause problems
with your machine.
• If the power cable or mains plug is damaged,
you must call Authorised Service Agent for
repair.
• The product should not be plugged in during
installation, maintenance and repair works.
Such works should always be made by the
technical service. Manufacturer shall not
be held responsible for damages arising
from processes carried out by unauthorised
persons.
• Connect the product to a grounded outlet
protected by a fuse of suitable capacity as
stated in the technical specifications table.
• Operate your product at temperatures
between +5°C and +35°C.
• Do not use electrical devices in the product.
• Do not connect the air exit of the product
to the chimney holes which are used for the
exhaust fumes of the devices operating with
gas or other types of fuel.
• You must provide enough ventilation in
order to prevent gases exiting from devices
operating with other types of fuels including
the naked flame from accumulating in the
room due to the back fire effect.
• Always clean the lint filter before or after
each loading.
• Never operate your dryer without the lint filter
installed.
• Do not allow fibre, dust and dirt
accumulation around the exhaust exit and at
adjacent areas.
• Power cable plug must be within easy reach
after installation.
• Do not use extension cords, multi-plugs
or adaptors to connect the dryer to power
supply in order to decrease the risk of
electric shock.
• Do not make any changes on the plug
supplied with the product. If it is not
compatible with the socket, have a qualified
electrician change the socket with a suitable
one.
• Items cleaned or washed with gasoil/fuel oil,
dry-laundry solvents and other combustible
or explosive materials as well as the items
that are contaminated or spotted with such
materials should not be dried in the product
since they emit flammable or explosive
vapor.
• Do not dry items cleaned with industrial
chemicals in the dryer.
• Do not dry unwashed items in the dryer.
• Items soiled with cooking oils, acetone,
alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover,
turpentine, paraffin and paraffin removers
must be washed in hot water with plenty of
detergent before being dried in the dryer.
• Garments or pillows bolstered with rubber
foam (latex foam), shower bonnets, water
resistant textiles, materials with rubber
reinforcement and rubber foam pads should
not be dried in the dryer.
• Do not use fabric softeners and anti-static
products unless they are recommended by
the manufacturers of the fabric softener or
the product.
• This product must be grounded. Grounding
installation decreases the risk of electric
shock by opening a path with low
resistance for the electricity flow in case of
a malfunction or failure. Power cable of this
product is equipped with a conductor and
a grounding plug that allows for grounding
the product. This plug must be installed
appropriately and inserted into a socket
which is grounded in accordance with the
local laws and regulations.
• Do not install the product behind a door
with a lock, sliding door or a door that has a
hinge against the hinge of the dryer.
• Do not install or leave this product in
places where it will be exposed to outdoor
conditions.
• Do not tamper with the controls.
• Do not perform any repair or part replacing
procedures on the product even if you
know or have the ability to perform unless
it is clearly suggested in the operating
instructions or the published service manual.
• Inside and exhaust duct of the product must
be cleaned by the qualified service personnel
periodically.
• Wrong connection of grounding conductor
of the product can cause electric shock. If
you have any suspect about the grounding
connection, have it checked by a qualified
electrician, service representative or service
personnel.
• Do not reach into the machine when the
drum is spinning.
• Unplug the machine when it is not in use.
26
EN
Page 27
• Never wash down the appliance with water!
There is the risk of electric shock! Always
disconnect by unplugging from the mains
before cleaning.
• Never touch the plug with wet hands. Never
unplug by pulling on the cable, always
pull out by grabbing the plug only. Do not
operate the machine if the power cable or
plug is damaged!
• Never attempt to repair the machine yourself,
otherwise, you will be putting your life and
others’ lives in danger.
• For malfunctions that cannot be solved by
following the information given in the safety
instructions:
Turn off the machine, turn off and contact an
authorised service agent.
• Do not stop the dryer before the drying cycle
comes to an end unless you will remove all
laundry from the dryer fast in order to lay
them and dissipate the heat.
• Remove the door of the drying compartment
before decommissioning or disposing of the
product.
• The final step of the drying cycle (cool-down
cycle) occurs without applying heat to ensure
that the items are left at a temperature that
will not damage them.
• Fabric softeners or similar products should
be used as specified by the fabric softener
instructions.
• Underwear that contains metal
reinforcements should not be placed in a
dryer. Damage to the dryer can result if metal
reinforcements come loose during drying.
• Check all garments for forgotten lighters,
coins, metal pieces, needles, etc. before
loading.
• At times when your dryer is not in use or
after the laundry is taken out following the
completion of drying process, turn off by
using the On/Off button. In cases when
the On/Off button is on (while the dryer
is energized), keep the door of the dryer
closed.
Intended use
• This product has been designed for
domestic use. It should not be used for other
purposes.
• Use the product only for drying laundry that
are marked accordingly.
• Dry only those articles in your product that
are stated in this manual.
• This product is not intended to be used by
persons with physical, sensory or mental
disorders or unlearned or inexperienced
people (including children) unless they
are attended by a person who will be
responsible for their safety or who will
instruct them accordingly for use of the
product.
Children’s safety
• Electrical appliances are dangerous for
the children. Keep children away from the
machine when it is operating. Do not let
them tamper with the machine.
• Packaging materials are dangerous to
children. Keep the packaging materials out
of reach of children or dispose them by
classifying according to waste directives.
• Do not allow children sit/climb on or enter in
the product.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the product.
• Close the loading door when you leave the
area where the product is located.
27
EN
Page 28
2 Installation
Refer to the nearest Authorised Service Agent
for installation of your product.
C Preparation of location and electrical
installation for the product is under
customer’s responsibility.
BInstallation and electrical connections must
be carried out by a qualified personnel.
A Prior to installation, visually check if the
product has any defects on it. If so, do not
have it installed. Damaged products will
cause risks for your safety.
Appropriate installation location
• Install the product in an environment which
has no risk of freezing and is in a stable and
level position.
• Operate your product in a well ventilated,
dust-free environment.
• Do not block the air ducts in front of and
under the product with materials such as
long pile rugs and wooden bands.
• Do not place your product on a long pile rug
or on similar surfaces.
• Do not install the product behind a door with
a lock, sliding door or a hinged door which
can strike the product.
• Once the product is installed, it should stay
at the same place where its connections
have been made. When installing the
product, make sure that the rear wall of it
does not touch anywhere (tap, socket, etc.)
and also pay attention to install the product
at a place where it will stay permanently.
BDo not place the product on top of the
power cable.
• Keep at least 1.5 cm distance to walls of
other furniture.
Removing the transportation
safety assembly
ARemove the transportation safety assembly
before using the product for the first time.
1. Open the loading door.
2. There is a nylon bag inside the drum that
contains a piece of styrofoam. Hold it from
its section marked with XX.
3. Pull the nylon towards yourself and remove
the transportation safety assembly.
A Make sure that you have removed
the transportation safety assembly
(nylon+styrofoam pieces) before using the
product for the first time. Do not leave any
items inside the drum.
Under counter installation
• A special part (Part no. 297 360 0100)
replacing the top trim must be provided and
installed by the Authorised Service Agent in
order to use the machine under a counter or
in a cupboard. It should never be operated
without the top trim.
• Leave at least 3 cm of space between
the side and rear walls of the product and
the walls of the counter/cupboard when
installing your product under a counter or in a
cupboard.
Mounting over a washing machine
• A fitting device should be used between
the two machines when installing above a
washing machine. The bracket (Part no. 297
720 0200 white/297 720 0500 grey) must be
installed by the Authorised Service Agent.
• Place the product on a firm floor. If it will be
placed on top of a washing machine, the
approximate weight of both machines may
reach 180 kg when they are full. Therefore,
the floor must be capable of carrying the load
on it!
Connection to water drain;
In products equipped with a condenser unit the
water accumulated during the drying cycle is
collected in the water tank. You should drain the
accumulated water after each drying cycle.
You can directly send the accumulated water
out through the water drain hose supplied with
the machine instead of periodically draining the
water collected in the water tank.
Connecting the water drain hose;
28
EN
Page 29
1. Remove the hose on the machine by pulling it
out from its end. Do not use any tools to take
out the hose.
2. Connect the special drain hose supplied with
the machine to the pipe fitting.
3. The other end of the drain hose can be
directly connected to the wastewater drain
or to the washbasin. The fitting must always
be secured in all types of connections. Your
house may be flooded if the hose gets out of
its housing during water discharge.
Important:
• The hose should be attached to a height of
maximum 80 cm.
• You must be careful not the pinch or bend the
hose.
• The end of the hose should not be bent, it
should not be stepped on and it must not be
folded between the drain and the machine.
Adjusting the feet
In order to ensure that your machine operates
more silently and vibration-free, it must stand
level and balanced on its feet. Balance the
machine by adjusting the feet.
Rotate the feet to adjust until the machine
stands level and firmly.
CNever unscrew the adjustable feet from their
housings.
Electrical connection
Connect the machine to a grounded outlet
protected by a fuse of suitable capacity as
stated in the technical specifications table. Our
company shall not be liable for any damages
that will arise when the machine is used on a
circuit without grounding.
• Connection must comply with national
regulations.
• If the current value of the fuse or breaker
in the house is less than 16 Amps, have a
qualified electrician install a 16 Amp fuse.
• Power cable plug must be within easy reach
after installation.
• The voltage and allowed fuse or breaker
protection are specified in the “Technical
Specifications” section.
• The specified voltage must be equal to your
mains voltage.
• Do not make connections via extension
cables or multi-plugs.
• The main fuse and switches must have a
contact distance of minimum 3 mm.
BDamaged power cable must only be
replaced by a qualified electrician.
BIf the product is faulty, it must not be
operated unless it is repaired! There is the
risk of electric shock!
First use
• To have the product ready for operation
before calling the authorised service agent,
make sure that its location and power
supply installations are appropriate. If they
are not, call a qualified electrician to have
any necessary arrangements carried out.
• Make sure that the power connections of
the product are in accordance with the
instructions given in relevant chapters of this
manual.
Disposing of packaging material
Packaging materials are dangerous to children.
Keep packaging materials in a safe place out
of reach of children. Packaging materials of
your product are manufactured from recyclable
materials. Sort and dispose of them in
accordance with recycled waste instructions.
Do not dispose of them with normal domestic
waste.
Transportation of the machine
1. Unplug the machine from the mains.
2. Remove the water drain (if any) and chimney
connections.
3. Drain water remained in the machine
completely before transportation.
Disposing of the old machine
Dispose of your old machine in an
environmentally friendly manner.
Refer to your local dealer or solid waste
collection centre in your area to learn how to
dispose of your machine.
Before disposing of your old machine, cut off
the power cable plug and make the loading
door lock unusable to avoid dangerous
conditions to children.
29
EN
Page 30
Technical specification
EN2
Height (adjustable)84.6 cm
Width59.5 cm
Depth53 cm
Capacity (max.)7 kg
Weight (net)37 kg
Voltage
See type labelRated power input
Model code
Type label is located behind the loading door.
30
EN
Page 31
3 Initial preparations for drying
Things to be done for energy
saving:
• Make sure that you operate the product
at its full capacity but pay attention to not
exceeding it.
• Spin your laundry at the highest speed
possible when washing them. Thus,
the drying time is shortened and energy
consumption is decreased.
• Pay attention to dry same types of laundry
together.
• Follow the instructions in the user manual for
programme selection.
• Make sure that sufficient clearance is
provided at the front and rear side of the
dryer for air circulation. Do not block the grill
at the front side of the product.
• Do not open the door of the machine during
drying unless necessary. If you must certainly
open the door, pay attention not to keep it
open for a long time.
• Do not add new (wet) laundry during drying.
• Lint and fibres released from the laundry to
the air during the drying cycle are collected
in the “Lint Filter”. Make sure that you clean
the filters before or after each drying.
• In models with condenser, make sure that
you clean the condenser regularly at least
once every month or after every 30 drying
cycles.
• In vented models, follow the chimney
connection rules in the user manual and pay
attention to the chimney cleaning.
• Ventilate the room, where the dryer is
located, well during drying.
• For power saving in models with lamps, at
times when your dryer is not in use, keep the
door closed if the On/Off button is pressed
(if the dryer is energized).
Laundry suitable for drying in the
machine
C Always follow the suggestions on the laundry
labels. Dry only the laundry having a label
stating that they are suitable for drying in
a dryer and make sure that you select the
appropriate programme.
ABC
Low
D
lmn
opq
Laundry unsuitable for drying in
the machine
•Laundry items with metal attachments such
as belt buckles and metal buttons can
damage your dryer.
• Do not dry items such as woollens, silk
garments and nylon stockings, delicate
embroidered fabrics, laundry with metal
accessories and items such as sleeping
bags in the dryer.
• Laundry made of delicate and valuable
fabrics as well as lace curtains can be
creased. Do not dry them in the dryer!
• Do not dry items made of hermetic fibres
such as pillows and quilts in the dryer.
• Laundry made of foam or rubber will be
deformed.
• Do not dry laundry containing rubber in the
dryer.
• Do not dry laundry exposed to petroleum,
oil, combustible or explosive agents in the
dryer even if they are washed beforehand.
• Overly wet laundry or laundry with dripping
water must not be put into the dryer.
• Items cleaned or washed with gasoil/fuel oil,
dry-laundry solvents and other combustible
or explosive materials as well as the items
that are contaminated or spotted with such
materials should not be dried in the product
since they emit flammable or explosive
vapor.
• Do not dry items cleaned with industrial
chemicals in the dryer.
• Do not dry your unwashed laundry in the
dryer.
• Items soiled with cooking oils, acetone,
31
EN
Page 32
alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover,
turpentine, paraffin and paraffin removers
must be washed in hot water with plenty of
detergent before being dried in the dryer.
• Garments or pillows bolstered with rubber
foam (latex foam), shower bonnets, water
resistant textiles, materials with rubber
reinforcement and rubber foam pads should
not be dried in the dryer.
• Do not use fabric softeners and anti-static
products unless they are recommended by
the manufacturers of the fabric softener or the
product.
• Do not dry the underwear reinforced with
metal parts in the dryer. If these metal
reinforcements loosen and break during
drying, they will damage your dryer.
Preparing laundry for drying
• Check all laundry items before loading them
into the product to make sure that there are no
lighters, coins, metal items, needles and etc.
in their pockets or on any part of them.
• Fabric softeners and similar products must be
used in accordance with the instructions of the
manufacturer of the relevant products.
• All laundry must be spun at the highest spin
speed that your washing machine allows for
the laundry type.
• Laundry may be tangled after washing.
Separate your laundry before placing them
into your dryer.
• Sort your laundry according to their types and
thicknesses. Dry the same type of laundry
together. E.g.: fine kitchen towels and table
cloths dry faster than the thick bath towels.
Correct load capacity
that they will not get tangled.
CLarge pieces (E.g.: bed sheets, quilt covers,
large tablecloths) may bunch-up. Stop the
dryer 1-2 times during drying process to
separate bunched-up laundry.
Following weights are given as examples.
Home articles
Cotton quit covers (double)1500
Cotton quit covers (single)1000
Bed sheets (double)500
Bed sheets (single)350
Large tablecloths700
Small tablecloths250
Tea napkins100
Bath towels700
level shown in the figure is not recommended.
Drying performance will degrade when the
machine is overloaded. Furthermore, your
dryer and your laundry can be damaged.
Spin speed / Timer programmes
Operation icon
Pause icon
Water tank full warning icon
Filter cleaning warning icon
Condenser cleaning warning icon
Remaining time indicator
Spin speed is used to show the remaining time more accurately.
It does not affect the performance of your machine.
5. On/Off button
Usedtoturnonandoffthemachine.
6. Anti-creasing
Preventsthelaundryfromcreasingafterthe
machinecompletesitsprogramme.
7. Dryness level
Usedtoadjusttherequireddrynesslevel.
8. Cancel audio warning
Usedtocanceltheaudiowarninggivenat
theendoftheprogramme.
9. Time delaying buttons
Usedtosetthetimedelay.
Child-proof lock warning icon
Time delaying mode
Door open warning icon
Anti-creasing mode
Audio warning level / Cancel audio warning
Drying degree
Anti-creasing is activated
33
EN
Page 34
Preparing the machine
1. Plug in your machine.
2. Place the laundry in the machine.
3. Press the “On/Off” button.
C Pressing the “On/Off” button does not
necessarily mean that the programme has
started. Press “Start/Pause/Cancel” button
of the machine to start the programme.
Programme selection
Decide the appropriate programme from
the table below which includes drying
temperatures in degrees. Select the desired
programme with the programme selection
knob.
Drying at high
temperature only for
cotton laundry. Thick
Extra dry
Cupboard dry
Iron dry
C For further programme details, see,
"Programme Selection Table"
Main programmes
Depending on the type of laundry, the following
main programmes are available:
•Cottons
You can dry your durable laundry with this
programme. Dries at high temperature. It is
recommended to use for your cotton items
(such as bed sheets, quilt cover, underclothing,
etc.).
•Synthetics
You can dry your less durable laundry with this
programme. It dries at a lower temperature
compared to the cottons programme. It is
recommended for your synthetic laundry (such
as shirts, blouses, synthetic/cotton blended
laundry, etc.).
C Do not dry curtains and lace in your
machine.
Special programmes
For special cases, there are also extra
programmes available:
C Additional programmes may differ according
to the model of your machine.
and multi layered laundry
(E.g.: towels, linens,
jeans) are dried in a way
that they do not require
ironing before placing in
the wardrobe.
Normal laundry (E.g.:
tablecloths, underwear)
are dried in a way that
they do not require ironing
before placing in the
wardrobe.
Normal laundry (E.g.,
Shirts, dresses) are dried
ready to be ironed.
•Express 35’
You can use this programme to dry your
cotton laundry that you have spun at high
speeds in your washing machine. This
program dries 2 kg cotton laundry (2 Shirts / 5
T-shirts) in 35 minutes.
C To obtain better results from your dryer,
your laundry must be washed at suitable
programmes and spun at the recommended
spin speeds in the washing machine.
•Shirts
This programme dries the shirts more
sensitively and creases them less and thus,
helps to iron them more easily.
C There may be a little humidity on your
shirts at the end of the programme. We
recommend you not to leave the shirts in the
dryer.
•Jeans
You can use this programme to dry your jeans
that you have spun at high speeds in your
washing machine.
C Review the relevant section in the
programme table.
•Mixed
Used to dry synthetic and cotton laundry that
do not release colour. Used for laundry that is
suitable for drying.
•Sport
Used to dry the laundry that are made of
synthetic, cotton or mixed fabrics and have a
tag indicating that they are suitable for drying.
•Drying rack
Thanks to the basket with shelf placed into
the drum, Drying Rack programme allows you
to dry textile products such as trousers, skirts
and woolen pullovers as well as sport shoes
that bear the machine dryable label.
C Please consult the “Drying Rack
programme user manual” for details about
this programme.
C This programme must only be operated
with the basket with shelf supplied with the
dryer.
•Daily
This programme is used to dry cottons and
synthetics daily, and lasts for 1 hour.
•BabyProtect
This programme is used for baby clothes that
bear machine dryable approval on its label.
•Delicates
You can dry your highly delicate laundry
that are suitable for drying or laundry which
is advised to be hand-washed at a lower
temperature.
C It is recommended to use a cloth bag to
prevent certain delicate laundry from getting
creased or damaged. Take your laundry
immediately out of the dryer and hang
them after the programme ends in order to
34
EN
Page 35
prevent them being creased.
•Ventilation
Only ventilation is performed for 10 Tminutes
without blowing hot air. You can air your clothes
that have been kept at closed environments for
a long time and deodourise unpleasant odours
thanks to this programme.
•Timer programs
You can select one of the 10 min., 20 min., 30
min., 40 min., 50 min., 60 min., 80 min., 100
min., 120 min., 140 min. and 160 min. timer
programmes to achieve the desired final drying
level at low temperatures. Programme dries
at the selected time regardless of the drying
temperature.
Time display
The display shows the time remaining for the
programme to complete while a programme is
running. Time is displayed in hours and minutes
as “02:30”. The exemplary display image
shows the dryer when it is running and child-
proof lock is active.
C Programme duration may differ from the
values in the consumption table subject to
the changes in the water hardness and
temperature, ambient temperature, type and
amount of laundry, auxiliary functions
selected, and changes in the supply voltage..
35
EN
Page 36
Programme selection and consumption table
Programme table
EN2
ProgramsCapacity (kg)
Cottons / Coloreds
Extra dry71000% 60118
A
Cupboard dry 71000% 60109
A
Iron dry71000% 6090
A
Express 35’
Shirt
Jeans
Mixed
Sport
Delicates
Daily
BabyProtect
Drying rack
Synthetics
1.51200% 5040
1.75600% 4040
Spin speed in washing
machine (rpm)
21200% 5035
41200% 5080
41000% 6083
41000% 6090
41200% 5059
31000% 6065
Please consult the “Drying Rack programme user
1
manual” for details about this programme.
Approximate
amount of
remaining
humidity
Drying time
(minutes)
Cupboard dry 3.5800% 4045
B
Energy consumption values
ProgramsCapacity (kg)
Cottons linen Cupboard dry *
Cottons Iron dry
Synthetics Cupboard dry
71000% 603.92
71000% 603.25
3.5800% 401.42
Spin speed in washing
machine (rpm)
Approximate
amount of
remaining
humidity
Energy
consumption
value kWh
* : Energy Label standard programme (EN 61121:2005)
All values given in the table have been fixed according to EN 61121:2005 Standard. These values
may deviate from the table according to the laundry type, laundry spin speed, environmental
conditions and voltage fluctuations.
36
EN
Page 37
Axiliary function
Audio Warning
Cancel
audio warning
Audio warning
level 1
Audio warning
level 2
Audio warning
level 3
Your dryer will give an audio warning when the
programme comes to an end. If you do not
want to hear this buzzing or want to change the
volume level, you need to press the “Volume
level” button. No audio warning will be given
when “x” appears on the screen.
C You can select this function either before or
after the programme starts.
Drying degree
Used to adjust the required dryness level.
More drying is performed compared to the
default settings when “+” sign appears and
less drying is performed when “-” sign appears.
Programme duration can change depending on
the selection.
A This function must be selected before the
programme starts.
Press and hold the Spin Speed/Time button for
3 seconds.
When the contrast is changed at the end of
3 seconds, all symbols on the display will
become visible for 3 seconds in order to
indicate that the process is complete.
Perform the same procedure to revert back to
the previous contrast setting.
Warning indicators
C Warning indicators may differ according to
the model of your machine.
Filter cleaning
A warning symbol will appear to remind filter
cleaning after the programme finishes.
C If the filter cleaning symbol flashes
continuously, please refer to “Suggested
solutions for problems”.
Water tank
Anti-creasing
A 2-hour anti creasing programme to prevent
laundry from creasing will be activated if you do
not take the laundry out after the programme
is over. This programme rotates the laundry in
600-second intervals to prevent creasing. Press
“Anti-creasing” button to activate.
Anti-creasing is activated but the programme
is running in the first exemplary figure. Drying
is over and the first step of anti-creasing has
started in the second figure.
Changing the contrast
Contrast can be adjusted in order to make
the symbols on the display appear clearer. It
may particularly be necessary to change the
contrast setting of the display when the dryer is
installed over a washing machine.press and
37
A warning symbol will turn on at the end of
the programme or when the tank is full with
water. The machine stops operating if the
warning symbol turns on when a programme
is running. To restart the machine, please drain
the water in the water tank. Press “Start/Pause/
Cancel” button to start the programme after
you have emptied the water tank. The warning
symbol turns off and the programme resumes
operating.
Cleaning the condenser
Warning symbol turns on with certain intervals
to remind that the condenser needs cleaning.
Door open
Dryer door open symbol lights up.
EN
Page 38
Time delay
With the “Time delay” function you can delay
the programme start up to 24 hours.
1. Open the loading door and put the laundry
in.
2. Set the drying programme and spin speed,
and if required, select the auxiliary functions.
3. Press “Time delaying” buttons “+” and “-”
to set the desired time delay. The time delay
symbol will flash.
4. Press “Start/Pause/Cancel” button. Then the
time delay starts to count down. The Time
delay symbol lights up. Start symbol lights
up.
The “:” in the middle of the displayed time delay
will start flashing.
More laundry may be loaded or taken out
during the time delay period. At the end of the
time delay countdown process, time delay
symbol fades, drying process starts and the
programme duration is displayed. The time on
the display is the total of normal drying time
and delay time.
Time delay is started by pressing the start/
pause/cancel button in the exemplary figure.
Changing the delay time
If you want to change the time during the
countdown:
1. Press “Start/Pause/Cancel” button for 3
seconds to cancel the programme. Time
delay function must be set again for the
required time.
2. Press Time delay buttons “+” or “-” to set
the desired time delay.
3. Press “Start/Pause/Cancel” button. The
Time delay symbol lights up. Pause symbol
fades. Start symbol lights up.
4. The “:” in the middle of the displayed time
delay will start flashing.
Canceling the time delay
If you want to cancel the time delay countdown
and start the programme immediately:
1. Press “Start/Pause/Cancel” button for 3
seconds to cancel the programme.
2. Then, press “Start/Pause/Cancel” button to
start the desired programme.
Starting the programme
1. Press “Start/Pause/Cancel” button to start
the programme.
2. “Start/Pause” symbol will light up to indicate
that the programme has started and “:”
symbol between the remaining time will
continue flashing.
Progress of programme
Drying
Iron
Wardrobe
(Extra)
Ventilation
The progress of a running programme is shown
through a number of symbols on the screen.
At the beginning of each programme step, the
relevant symbol in the series of symbols will
light up and thus, all symbols will remain lit up
at the end of the programme. The symbol that
is lit up at the far right of the series of symbols
indicates the step that is being carried out.
“Drying”:
- Lights up in all programmes apart from drying
and ventilation.
“Iron Dry”:
- Starts to illuminate when the drying degree
reaches “iron dry” step and remains illuminated
until the next step.
“Cupboard Dry”:
Starts to illuminate when the drying degree
reaches “wardrobe dry” step, and remains
illuminated until the next step.
“Cupboard Dry Extra”:
Starts to illuminate when the drying degree
reach to “wardrobe dry extra” step.
“Ventilation”:
- Illuminates when the programme ends.
C Anti-creasing icon will light up at the end of
the programme if anti-creasing function is
active.
Anti-
creasing
Changing the programme after the
programme has started
For example;
Press and hold the “Start/Pause/Cancel”
button for about 3 seconds to “Cancel” the
programme in order to select “Extra Dry”
programme instead of “Iron Dry” programme.
Select the “Extra Dry” program by rotating the
program knob. Press “Start/Pause/Cancel”
button to start the program.
CIf you select a new programme by turning
the programme selection knob while your
machine is running, then the current program
is cancelled and new programme information
is displayed.
Adding/removing laundry in
standby mode
In order to add or take out laundry after the
start-up of the programme;
1. Press the “Start/Pause/Cancel” button to
switch the machine to “Pause” mode. Drying
process will stop.
2. Open the door at Pause position and close it
again after adding or taking out laundry.
3. Press “Start/Pause/Cancel” button to start
the program.
C Any laundry added after the drying process
was started may cause the already dried
clothes in the machine intermingle with wet
clothes and the result will be wet laundry
after the drying process is over.
CLaundry may be added or taken out as much
as desired during a drying process, but as
this process will interrupt drying continuously,
it will extend the program duration and
increase energy consumption.
Therefore, it is recommended to add laundry
before the drying programme has started.
C If you select a new programme by turning
the programme selection knob while your
machine is in standby, then the current
program is cancelled and new programme
information is displayed.
C Child-proof lock will also be deactivated
when the machine is restarted by pressing
the on/off button.
When the child-proof lock is activated:
• Display icons will not change even if the
position of programme selection knob is
changed while the machine is running or in
halt.
• If the child-proof lock is deactivated after
changing the position of the programme
selection knob while your machine is
running, your machine stops and new
programme information is displayed
Ending the programme through
canceling
A new program can be selected and started
after “Program cancel” is activated in order to
change the drying program.
To cancel any selected programme:
Press “Start/Pause/Cancel” button for about
3 seconds. “Lint filter cleaning” and “Water
tank” warning symbols light up and “End” label
appears on the screen as a reminder at the end
of this period.
A As the inside of the machine will be
excessively hot when you cancel the
program while the machine is running,
activate the ventilation program to cool it
down.
Child-proof lock
There is a child-proof lock to prevent any
programme interruption due to the pressing of
button while the programme is running. The
loading door and all button except the “On/Off”
button on the panel are deactivated when the
child-proof lock is active.
In order to activate the child-proof lock, press
on the “audio warning” and “anti-creasing”
buttons simultaneously for 3 seconds.
To start a new programme after the programme
is over or to interrupt the programme, the childproof lock should be deactivated. Press the
same buttons for 3 sec. again to deactivate the
child-proof lock.
Lock symbol will appear on the screen when
the child-proof lock is activated.
39
C If you change the position of programme
selection knob while your machine
is running, then the machine stops,
current programme is cancelled and new
programme information is displayed.
EN
Page 40
End of programme
“Filter cleaning” and “Water tank” warning
symbols light up and “End” label appears
on the screen in the programme follow-up
indicator when the programme ends. The door
can be opened and the machine becomes
ready for a second cycle.
Press “On/Off” button to turn off the dryer.
C When selected, the 2-hour anti creasing
programme will be activated to prevent
laundry from creasing if you do not take the
laundry out after the programme has come
to an end.
C Clean the filter after each drying (please see,
Filter cleaning).
C Drain the water tank after each drying
(please see, Water tank)
40
EN
Page 41
5 Maintenance and cleaning
Filter Cartridge / Door Inner
Surface
Lint and fibres released from the laundry to the
air during the drying cycle are collected in the
“Filter Cartridge”.
C Such fibre and lint are generally formed
during wearing and washing.
C Always clean the filter and the inner surfaces
of the cover after each drying process.
C You can clean the filter and filter area by
vacuum cleaner.
To clean the filter:
1. Open the loading door.
2. Remove the cover filter by pulling it up and
open the filter.
3. Clean lint, fibre, and cotton raveling by hand
or with a soft piece of cloth.
4. Close the filter and place it back into its
seat.
C Clogging may arise on the filter surface after
using your machine for some time; if this
occurs, wash the filter with water and dry it
before using again.
C Clean the entire inner surface of the cover
and door gasket.
Sensor
There are humidity sensors in your dryer that
detect whether the laundry is dry or not.
To clean the sensor:
1. Open the loading door of the dryer.
2. Allow the machine to cool down if drying has
been carried out.
3. Wipe the metal sensors with a soft cloth,
dampened with vinegar and dry them.
C Clean metal sensors 4 times a year.
A Never use solvents, cleaning agents or
similar substances when cleaning since
these materials can cause fire and explosion!
41
EN
Page 42
Water tank;
The moisture in the damp laundry is taken from
the laundry and condens ed. Drain the water
tank after each drying cycle or during drying
when “Water tank” warning light turns on.
A Condensed water is not drinkable!
A Never take out the water tank when the
programme is running!
If you forget to drain the water tank, your dryer
will stop during the following drying cycles
when the water tank is full and the “Water
tank” warning light will turn on. If this is the
case, press the “Start/Pause/Cancel” button to
resume the drying cycle after draining the water
tank.
*To drain the water tank:
1-Pull the drawer and remove the water tank
carefully.
2-Drain the water in the tank
For the condenser;
Hot and humid air in the condenser is cooled
with the cold air from the room. Thus, the
humid air circulating in your dryer is condensed
and then pumped into the tank.
C Clean the condenser after every 30 drying
cycles or once a month.
To clean the condenser:
1. If a drying process has been carried out,
open the door of the machine and wait until
it cools down.
2. Unlock the 2 condenser locks after opening
the kick plate.
3-If there is lint accumulation in the funnel of
the water tank, clean it under running water.
4-Place the water tank into its seat.
3. Pull out the condenser.
42
EN
Page 43
4. Clean the condenser by applying pressurized
water with a shower armature and wait until
the water drains.
5. Place the condenser in its housing. Fasten
the 2 locks and make sure that they are
seated securely.
6. Close the kick plate cover.
43
EN
Page 44
6 Suggested solutions for problems
Drying process takes too much time
• Meshes of the filter may be clogged. Wash with water.
Laundry comes out wet at the end of drying.
• Meshes of the filter may be clogged. Wash with water.
• Excessive laundry might have been loaded in. Do not load the dryer in excess.
Dryer does not switch on or the programme does not start. Dryer is not activated when set.
• It might have not been plugged in. Make sure that the machine is plugged in.
• The loading door may be ajar. Make sure that the loading door is properly closed.
• Programme might have not been set or the "Start/Pause/Cancel" button might have not
been pressed. Make sure that the programme has been set and it is not in “Pause” mode.
• "Childproof lock" might have been activated. Deactivate the childproof lock.
Programme has been interrupted without any cause.
• The loading door may be ajar. Make sure that the loading door is properly closed.
• Electricity may be cut off. Press "Start/Pause/Cancel" button to start the programme.
Laundry has shrunk, become felted or deteriorated.
• A programme suitable for the laundry type might have not been used. Dry only the laundry
which is suitable for drying in dryer after checking the labels on your clothes.
• Select a programme with suitable low temperature for the laundry type to dry your clothes.
Drum lightning does not come on.
• Dryer might have not been started by using the "On/Off" button. Make sure that the dryer is
on.
• Bulb may have blown. Call the authorized service to replace the bulb.
“Final / Anti-creasing” symbol flashes.
• The 2-hour anti creasing programme to prevent laundry from creasing might have been
activated. Turn off the dryer and take out the laundry.
“Final / Anti-creasing” symbol is on.
• Programme has come to an end. Turn off the dryer and take out the laundry.
Water comes out the cover.
• Clean the entire inner surface of the cover and door gasket.
Cover opens spontaneously.
• Push it until you hear that it is closed.
For products with a condenser:
“Water tank” warning symbol is on.
• Water may be full.
• Anti-creasing programme might be running. Drain the water in the tank.
“Filter cleaning” symbol is on.
• Filter might have not been cleaned. Clean the cover filter.
“Condenser cleaning” symbol is on.
• Filter drawer/Condenser might have not been cleaned. Clean the filters in the condenser/filter
drawer under the kick plate.
A Call an authorised service if the problem persists.
44
EN
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.