Прочетете това ръководство за употреба преди първоначалното
използване на продукта!
Уважаеми клиенти,
Ние желаем закупеният от вас уред, произведен по най-модерни технологии и
преминал през стриктни процедури по качествен контрол, да ви осигури много добри
резултати.
Съветваме ви да прочетете внимателно това ръководство преди да използвате уреда,
като го запазите и за справка в бъдеще.
Това ръководство за употреба ще
• ви помогне да използвате машината по-най-бърз и безопасен начин.
• Прочетете ръководството за употреба преди да инсталирате и влючите продукта.
• Обърнете особено внимание на инструкциите, свързани с безопасността.
• Пазете ръководството за употреба на удобно място за справка в бъдеще.
• Моля, прочетете всяка допълнителна документация, доставена с машината.
Помнете, че това ръководство за употреба се отнася за няколко други модела.
Легенда на символите
В ръководството са използвани следните символи:
A Важна информация за безопасността Предупреждение за рискови ситуации с
опасност за живота и имуществото.
B Предупреждение за захранващ ток.
Внимание; Предупреждение за опасност от пожар.
Внимание; Предупреждение за гореща повърхност.
Прочетете указанията.
C Полезна информация. Важна информация или полезен съвет за употреба.
Този продукт носи символа за разделно събиране на отпадъчно електрическо и
електронно оборудване (WEEE).
Това означава, че при рециклиране или разглобяване продуктът трябва да се третира
съобразно Директива 2002/96/EC с цел минимални последствия за околната среда. За
повече информация се свържете с местните или регионалните власти.
Електронните продукти, които не са включени в разделното събиране на отпадъци,
са потенциално опасни за околната среда и здравето поради наличието на опасни
вещества.
2960310349_BG/070113.1356
Page 3
1 Важна информация за безопасността
Този раздел включва информация
за безопасността, за предпазване
от рискове от телесна повреда или
материални щети. Неспазването
на тези указания прави гаранцията
и отговорността на производителя
невалидни.
Обща безопасност
• Никога не поставяйте уреда върху
под, покрит с мокет, в противен случай
липсата на въздушен поток под
уреда може да доведе до прегряване
на електрическите части. Това ще
предизвика проблеми с вашия уред.
• Ако захранващият кабел или щепсел са
повредени, се свържете с оторизирания
сервиз за ремонт.
• Уредът не трябва да е включен в
захранването по време на монтажа,
поддръжката и поправки. Такива
дейности винаги трябва да се
извършват в технически сервиз.
Производителят не носи отговорност за
повреди, причинени от дейностите на
неоторизирани лица.
• Свържете уреда към заземен контакт,
защитен с предпазител, на подходящо
напрежение, посочено в таблицата със
спецификации.
• Работете с уреда при температури
между +5°C и +35°C.
• Не поставяйте електрически
устройства в уреда.
• Не свързвайте въздушните отводи на
уреда с комини, които се изполват за
отдушник на устройства, работещи с
газ или други типове гориво.
• Трябва да осигурите достатъчна
вентилация за да предотвратите
навлизането в стаята на газовете,
излизащии от устройствата, работещи с
други видове горива.
• Винаги почиствайте филтъра за
влакънца преди или след всяко
зареждане.
• Никога не изполвайте сушилнята без
филтъра за влакънца.
• Не позволявайте влакна, прах и
мръсотия да се натрупват около изхода
на вентилатора и прилежащите райони.
• Контактът, където е включена
машината, трябва да е леснодостъпен
след монтажа.
• За да намалите риска от токов удар
не използвайте външни кабели,
разклонители или адаптори за да
включите сушилнята към захранването.
• Не правете никакви промени по
кабела, предоставен с уреда. Ако не
е съвместимм с контакта, подмяната
на контакта трябва да се извърши пот
квалифициран електротехник.
• Части, почистени или измити с газеол/
гориво,химически препарати и други
запалими или взривни материали,
както и части замърсени или с пръски
от такива материали не трябва да
се подсушават в уреда, тъй като те
отделят запалими и експлозивни пари.
• В сушилнята не поставяйте предмети,
почистени с индустриални химикали.
• Не сушете непрани дрехи в сушилнята.
• Дрехи, замърсени с готварска мазнина,
ацетон, алкохол, горива, керосин,
препарат за премахване на петна,
терпентин, парафин и парафинови
препарати трябва да се изпират в
топла вода с повече количество
перилен препарат преди да се поставят
в сушилнята.
• Облекла или възглавници с гумена пяна
(латексова пяна), шапки за къпане,
водоустоичиви дрехи, платове с гумена
подплата и гумени подплънки не трябва
да се сушат в уреда.
• Не използвайте омекотители за тъкани
или антистатици, освен ако не са
препоръчани от производителите им.
• Уредът трябва да бъде заземен.
Заземената инсталация намалява
риска от токов удар, като намалява
електрическия поток към уреда
в случай на повреда или дефект.
Захранващият кабел на уреда е
снабден с електрически проводник
и заземен щепсел, които позволяват
заземяването на уреда. Този щепсел
трябва да бъде монтиран правилно
и да се постави в заземения контакт
в съответствие с местнитезакони и
разпоредби.
• уредът да не се инсталира зад врата с
катинар, плъзгаща се врата или врата,
чийто панти са срещу пантите на
сушилнята.
• Не монтирайте или оставяйте уреда
на места, където ще бъде изложен на
атмосферното влияние.
• Не си играйте с копчетата за
управление на уреда.
• Не извършвайте никакви поправки или
подмени по частите на уреда дори ако
можете да ги извършите, освен ако не
е ясно предложено в инструкциите за
употреба или сервизното ръководство.
• Вътрешната и външната част
BG
3
Page 4
на изпускателната тръба трябва
да се почистват периодично от
квалифициран служител.
• Погрешното свързване на заземения
електрически проводник може да
предизвика токов удар. Ако имате
каквито и да е съмнения относно
заземената свръзка, извикайте
квалифициран електротехник,
сервизен представител или сервизен
персонал.
• Не пъхайте ръце в уреда ако барабанът
се върти.
• Извадете щепсела от контакта когато
не ползвате нашината.
• Никога не мийте уреда с маркуч
за вода! Съществува риск от
електрически удар! Винаги
изключвайте от контакта преди
почистване.
• Никога не пипайте щепсела с мокри
ръце. Никога не изваждайте щепсела
като дърпате за кабела, винаги
хващайте за щепсела. Не използвайте
уреда ако захранващият кабел или
щепсел са повредени!
• Никога не опитвайте сами да
поправяте уреда, в противен случай ще
застрашите както своя, така и живота
на тези около вас.
• За дефекти, които не могат да се
решат чрез информацията, дадена в
инструкциите за безопасност:
Изключете пералнята, извадете
щепсела от контакта, затворете
крана за водата и се свържете с
оторизирания сервиз.
• Не спирайте сушилнята преди цикълът
на изсушаване да е приключил, освен
ако не искате бързо да извадите
цялото пране и да оставите топлината
да се разпръсне.
• Отстранете вратата на сушилното
отделение преди да изведете от
експлоатация или да изхвърлите уреда.
• Последният етап от цикъла на
изсушаване (цикълът на охлаждане)
протича без прилагане на топлина
за да може дрехите да останат на
температура, която няма да ги повреди.
• Омекотители за тъкани и други
подобни продукти, трябва да се
ползват съгласно указанията върху тях.
• Бельо с метални закопчалки не
трябва да се поставя в сушилнята.
Сушилнята може да се повреди ако те
се разкопчаят по време на сушенето.
• Проверете всички джобове за
забравени запалки, монети, игли, и др.
преди да ги пуснете в машината.
• “Когда сушильный автомат не
используется, а также после того, как
из него по окончании цикла сушки
было вынуто белье, выключайте его
кнопкой «Вкл./Выкл.». В тех случаях,
когда кнопка «Вкл./Выкл.» нажата
(на сушильный автомат подается
электропитание), держите дверцу
сушильного автомата закрытой.”
• „Когато сушилнята не се ползва или
след като извадите прането след
завършаване на сушилния процес,
изключете чрез бутон Вкл/Изкл. В
случай, че бутон Вкл/Изкл е включен
(когато на сушилнята се подава
ток) дръжте вратата на сушилнята
затворена.”
Желателна употреба
• Този уред е предназначен за домашна
употреба. Не трябва да се изполва за
други цели.
• Използвайте уреда за сушене на дрехи,
които са маркирани по съответния
начин.
• В уреда сушете само артикулите,
отбелязани в това ръководство.
• Този продукт не е предназначен да
се използва от лица с физически,
сензорни и умствени увреждания или
без достатъчно знания или неопитни
хора (включително деца), освен ако
те не са наблюдавани от лице, което
ще отговаря за тяхната безопасност и
което ще ги инструктира за ползването
на продукта.
Детска безопасност
• Електроуредите са опасни за децата.
Дръжте децата далеч от машината
когато тя работи. Не им позволявайте
да си играят с нея.
• Електроуредите са опасни за децата.
Дръжте опаковъчните материали
далеч от деца или ги изхвърлете
в съответствие с изискванията за
разделно изхвърляне на отпадъци.
• Не позволявайте да сядат/да се качват
върху уреда или да влизат в него.
• Не оставяйте децата без наблюдение
за да сте сигурни, че не си играят с
уреда.
• Затваряйте вратата когато не се
намирате в близост до уреда.
BG
4
Page 5
2 Инсталация
За монтажа на уреда се обърнете към
най-близкия оторизиран сервизен агент.
CПодготвянето на мястото и
електрическата инсталация на уреда е
отговорност на клиента.
BИнсталацията и електрическите
връзки, трябва да се извършват от
квалифицирани лица.
AПреди инсталацията, погледнете дали
уредът няма някакъв дефект по
него. Ако е така, не го монтирайте.
Повредените електроуреди носят риск
за вашата безопасност.
Подходящо място за
инсталиране
• Инсталирайте продукта на място,
където няма опасност от замръзване,
в стабилно и равно положение.
• Ползвайте продукта в добре
проветрено помещение без прах.
• Не затискайте въздушните канали
отпред и отдолу на уреда с материали
от рода на черки или дървени дъски.
• Не поставяйте продукта върху черга
или подобна повърхност.
• Уредът да не се монтира зад врата с
катинар, плъзгащи врати или врати с
панти, които могат да го ударят.
• След като уреда е монтиран, трябва
да стои на същото място където е
направено електрическото свързване.
При инсталирането на уреда се
уверете, че задната му част не се
допира никъде (кран, контакт и т.н.),
а също така и да бъде монтиран на
място, където ще остане за постоянно.
BНе поставяйте уреда върху
електрическия кабел.
• Оставете поне 1.5 см дистанция до
стената или другата мебелировка.
Отстраняване на обезопасителните
приставки за транспортиране
AОтстранете обезопасителните
приставки за транспортиране преди да
използвате уреда за първи път..
1. Отворете вратата.
2. В барабана има наилонова торбичка,
в която е поставено паряе стереопор.
Хванете я откъм участъка, означен с
ХХ.
3. Издърпайте найлона към себе си и
изведете обезопасителната приставка
за транспортиране.
AУверете се, че сте отстранили
обезопасителните приставки за
транспортиране (найлон + стереопор)
преди да използвате уреда за първи
път.. В барабана не бива да остава
нищо.
Инсталация под рафт
• Специална част (Част No.: 297 360
0100) която да замени горната плоскост
трябва да бъде предоставена и
инсталирана от оторизирания сервиз
за да може да ползвате машината под
рафт или в шкаф. Никога не бива да
бъде ползвана без горната плоскост.
• Оставете поне 3 см разстояние между
страничните и задна повърхност
на уреда и тезгяха/шкафа когато
инсталирате машината под рафт или в
шкаф.
Монтаж над пералня
• Между двете машини трябва да се
постави свързващо приспособление.
Лагерната конзола (Част номер 297 720
0200 бяла/297 720 0500 сива) трябва
да се монтира от оторизиран сервизен
представител.
• Поставете машината върху здрав
под. Ако е поставена върху пералня,
приблизителното тегло на двете заедно
може да достигне 180кг когато са
пълни. Подът трябва да издържа този
товар!
Свързване към отводнителния
канал;
При продукти оборудвани с кондензатор,
водата, акумулирана през сушилния
процес, се събира във водния резервоар.
Трябва да източвате събраната вода след
всеки сушилен цикъл.
Можете директно да изкарате събраната
вода навън през маркуча за източване
вместо периодично да източвате водата,
събрана във водния резервоар.
BG
5
Page 6
Свързване на източващия маркуч:
1. Издърпайте маркуча вън от машината
като го дръпнете в края. Не
използвайте никакви уреди за да
извадите маркуча.
2. Свържете специалния източващ маркуч,
който е доставен с машината, към
гнездото на тръбата.
3. Накрайникът на изходящия маркуч
може да е свързан директно с канала
за мръсна вода или мивката. Свръзката
винаги трябва да е направена стабилно
при всички видове свързване. Може
да наводните дома си ако маркучът се
изтръгне от гнездото си по време на
източване на водата.
Важно:
• Маркучът трябва да се инсталира на
височина най-много 80 см.
• Внимавайте да не прещипете или
огънете маркуча.
• Краят на маркуча не бива да е извит,
внимавайте да не е настъпен или
прегънат по пътя между канала и
машината.
Регулиране на крачетата
За да работи машината безшумно, без
да вибрира, трябва да стои в равно и
балансирано положение на крачетата.
Балансирайте уреда с тяхна помощ.
Нагласете ги така, че пералнята да бъде
нивелирана и стабилна.
6
C Никога не изваждайте крачетата от
техните гнезда.
Свързване към електрическата
инсталация
Свържете уреда към заземен контакт,
защитен с предпазител, на подходящо
напрежение, посочено в таблицата със
спецификации. Фирмата ни не носи
отговорност за повреди, възникнали
в следствие на включване на уреда в
незаземен контакт.
• Свързването трябва да е направено
в съответствие с държавните
стандарти.
• Ако настоящата стойност на
предпазителя или прекъсвача е
по-малко от 16 ампера, извикайте
квалифициран електротехник, който
да я направи 16 амперова.
• Щепселът на захранващия кабел
трябва да е леснодостъпен след
монтажа.
• Волтажът и допустимата защита
на предпазителя или прекъсвача
са уточнени в раздел “Технически
спесификации”.
• Посоченото напрежение трябва да
отговаря на напрежението на вашата
електрическа мрежа.
• Не правете свързвания чрез външни
кабели или разклонители.
• Главният бушон и прекъсвачите
трябва да са на растояние от поне
3мм един от друг.
B Повреден захранващ кабел трябва
да се подмени от квалифициран
електротехник.
B Ако уредът е повреден не трябва
да се работи с него докато не бъде
поправен! Съществува риск от
електрически удар!
Първо ползване
• Преди да се обадите на оторизиран
сервизен представител и да
използвате своя уред се уверете, че
мястото и захранващата инсталация
са подходящи. Ако не са, се обадете
на квалифициран електротехник за да
извърши всички необходими дейности.
• Уверете се, че електрическите
свръзки на уреда са в съответствие с
инструкциите, дадени в съответните
глави на това ръководство.
Изхвърляне на опаковъчния
материал
Електроуредите са опасни за децата.
Дръжте опаковъчните материали
на недостъпно за децата място.
Опаковъчните материали на вашия
уред са направени от рециклиращи се
материали. Сортирайте и изхвърлете
в съответствие с инструкциите
за рециклиращ се отпадък. Не ги
изхвърляйте заедно с обикновенните
BG
Page 7
битови отпадъци.
Транспортиране на машината
1. Изключете машината от захранването.
2. Отстранете отводняващата част (ако
има) и връзките към комина.
3. Източете изцяло останалата в
машината вода преди транспортиране.
Изхвърляне на старата машина
Изхвърлете старата машина по
еколигично чист начин.
Обърнете се към местния агент или
голям център за събиране на отпадъци
в общината ви, за да се информирате по
какъв начин да изхвърлите машината.
Преди да изхвърлите старата си
машина, отрежете захранващия кабел и
направете неизползваема ключалката на
вратата за да е безопасна за децата.
Tеxнически спецификации
BG2
Височина (регулируема)84.6 см
Широчина59.5 см
Дълбочина53 см
Капацитет (макс)7 кг
Тегло (нето)36 кг
Напрежение
Номинал на входящето напрежениеВиж етикета с данни
Код на модела
Етикетът с данни се намира зад вратата на машината.
BG
7
Page 8
3 Първоначална подготовка за сушене
Какво да направим за да
спестим енергия:
• Трябва да ползвате уреда на
максималния му капацитет, но
внимавайте да не го превишите.
• Въртете прането на възможно найсилната скорост при изпирането. По
този начин се скъсява времето на
сушене и се понижава разхода на
енергия.
• Старайте се да сушите заедно само
еднакъв вид материя.
• Следбвайте указанията в
ръководството за употреба при избора
на програма.
• Проверете дали има достатъчно
пространство отпред и отзад на
сушилнята за добра циркулация на
въздуха. Не блокирайте решетката в
предната част на уреда.
• Не отваряйте вратата на машината
по време на сушене, освен ако
не е наложително. Ако е съвсем
наложително да отворите вратата,
внимавайте да не я държите отворена
твърде дълго.
• Не добавяйте ново (мокро) пране по
време на сушенето.
• Мъхът и влакната, които се отделят от
прането по време на сушилния цикъл,
се събират във филтъра за мъх. Преди
или след всяко сушене трябва да
почиствате филтрите.
• При моделите с кондензатор, той
трябва да се почиства редовно поне
веднъж на месец или след всеки 30
цикъла.
• При моделите с отдушник, следвайте
указанията за свързване на комина в
ръководството за употреба и обърнете
внимание как да го почиствате.
• Проветрявайте добре стаята, където
е разположена сушилнята, по време на
сушене.
• „С цел пестене на енергия при модели с
лампа, когато сушилнята не се ползва,
дръжте вратата затворена ако бутон
Вкл/Изкл е натиснат (на сушилнята се
подава ток).”
Пране, подходящо за машинно
сушене
CВинаги следвайте указанията върху
етикетите на дрехите. Сушете
само пране, което носи етикет,
обозначаващ, че е подходящо за
сушилня, като изберете подходящата
програма.
A
Сушене при
висока
температура
l
Да се суши
хоризонтално
o
Може да се
глади с гореща
ютия
B
Сушене при
температура
n
простира без
изстискване
p
Може да се
глади с
топла ютия
Пране, неподходящо за машинно
сушене
• Металните части в прането, като
закопчалки на сутиени или катарами на
колани могат да повредят сушилнята
Ви.
• Не сушете вълнени или копринени
дрехи, найлонови чорапи, деликатни
бродерии, дрехи с метални части по
тях, както и спални чували и други
подобни.
• Деликатни и скъпи тъкани, както
и дантелените пердета може да се
намачкат. Не ги сушете в сушилнята!
• Не сушете дрехи от химични влакна
като възглавници и юргани в
сушилнята.
• Дунапренени или гумени материали
може да се деформират.
• Не сушете дрехи съдържащи гума в
машината.
• Не сушете дрехи, които са били в
допир с петрол, масло, запалими или
експлозивни материали в сшилнята,
дори и да са били изпрани преди това.
• Прекалено мокро пране, от което
се стича вода, не бива да се слага в
сушилнята.
• Части, почистени или измити с газеол/
гориво,химически препарати и други
запалими или взривни материали,
както и части замърсени или с пръски
от такива материали не трябва да
се подсушават в уреда, тъй като те
отделят запалими и експлозивни пари.
• В сушилнята не поставяйте предмети,
почистени с индустриални химикали.
• Не сушете неизпрани дрехи в
ниска
Да се
C
Подходящо
за сушилня
m
Да се суши на
закачалка
q
Да не се глади
D
Да не се
суши в
сушилня
BG
8
Page 9
сушилнята.
• Дрехи, замърсени с готварска мазнина,
ацетон, алкохол, горива, керосин,
препарат за премахване на петна,
терпентин, парафин и парафинови
препарати трябва да се изпират в топла
вода с повече количество перилен
препарат преди да се поставят в
сушилнята.
• Облекла или възглавници с гумена пяна
(латексова пяна), шапки за къпане,
водоустоичиви дрехи, платове с гумена
подплата и гумени подплънки не трябва
да се сушат в уреда.
• Не използвайте омекотители за тъкани
или антистатици, освен ако не са
препоръчани от производителите им.
• Не сушете бельо с метални части по него
в сушилнята. Ако тези метални части се
разхлабят и счупят при сушенето, те ще
повредят сушилнята.
Подготовка на прането за сушене
• Проверете всички дрехи преди да ги
заредите в уреда за да се уверите, че по
джобовете или другаде не са останали
запалки, монети, метални парчета, игли и
др.
• Фабрични омекотители и други
подобни продукти трябва да се ползват
в съответствие с указанията на
производителя на съответните продукти.
• Всяко пране трябва да се суши на найвисоката позволена скорост на въртене
за този вид тъкан.
• Прането може да се е оплело след
прането. Разделете го преди да го
поставите в сушилнята.
• Сортирайте прането според вида тъкан и
дебелината. Сушете еднакъв вид дрехи
заедно. Напр.: фини кухненски кърпи или
покривки съхнат по-бързо от дебелите
хавлии.
Спазване капацитета на прането
AСледвайте инструкциите в "Таблицата за
избор на програма". Винаги стартирайте
програмата в съответствие с капацитета
на натоварване.
CДобавяне на пране в машината над
посоченото ниво не се препоръчва.
Качеството на сушене намалява когато
машината е препълнена. Освен това,
сушилнята или дрехите може да се
повредят.
CПоставете дрехите в барабана
разделени едни от други за да не
оплитат.
CГолямо пране (Напр.: спални чаршафи,
калъфки за юргани, големи покривки)
може да се оплетат. Спрете сушилнята
1-2 пъти по време на сушилния процес
за да ги разделите.
Следващите тегла са само примерни.
Домашни артикули
Памучни калъфки за
юрган (двойни)
Памучни калъфки за
юрган (единични)
Спални чаршафи
(двойни)
Спални чаршафи
(единични)
Големи покривки за
маса
Малки покривки за
маса
Чаени салфетки100
Кърпи за баня700
Кърпи за ръце350
• Поставете прането отделно едно от
друго в сушилнята.
• Натиснете врата за да я затворите.
Внимавайте прането да не бъде
защипано от вратата.
BG
9
Page 10
4 Избор на програма и работа с Вашия уред
Контролен панел
123
6785
4
1. Предупредителна лампичка за
почистване на филтъра
Предупредителната лампичка светва
когато филтърът е пълен.
2. Индикатор за прогрес на програма
Използва се за проследяване прогреса
на текущата програма.
3. Отказ от аудио сигнал
Използва се за отказ от звуковия
сигнал, който се чува в края на
програмата.
4. Бутон Вкл/Изкл
Използва се за включване и
изключване на машината.
Експрес
35
5. Копче за избор на програма
Използва се за избор на програма.
6. Бутон Старт/Пауза/Отказ
Използва се за стартиране, пауза или
отказ на програма.
7. Предупредителна лампичка за водния
резервоар*
Предупредителната лампичка светва
когато водният резервоар е пълен.
8. Бутон за отлагане на старта*
Използва се за настройка на
забавянето на старта.
* Може да се промени в зависимост от
характеристиките на сушилнята ви
Предпазване
от
намачкване
Изсушени за
гладене
Екстра сухо
Изсушени за
носене
Ежедневни
Изсушени за
обличане Плюс
Ниво на
сухота
Защита
за бебето
Спорт
Центрофуг
иране
смесен
Отлагане
на старта
10
Освежаван
е на
вълнени
BG
Вълнена
кошница
Деликатни
тъкани
Page 11
Подготовка на машината
1. Включете пералнята в контакта.
2. Поставете прането в пералната машина.
3. Натиснете бутона Вкл./ Изкл.
C Натискането на бутона “Вкл/Изкл” не
означава непременно, че програмата
е стартирана. Натиснете бутон “Старт/
Пауза/Отказ” за да стартирате
програмата.
Избор на програма
Изберете подходящата програма от таблицата
по-долу, която включва температурата на
сушене в градуси. Изберете желаната програма
от копчето за избор на програма.
Екстра сухо Сушете само памучно
Изсушени за
носене
Изсушени
за обличане
Плюс
Изсушени за
гладене
CЗа повече информация относно
програмите виж “Таблица за избор на
програма”
Основни програми
В зависимост от типа на прането, има
няколко основни програми:
• Памучни материи
С тази програма може да сушите
издръжливо пране. Суши се при висока
температура. Препоръчва се за памучното
Ви пране (като спални чаршафи, калъфки
за юргани и възглавници, хавлии, долно
бельо и др.)
• Синтетични тъкани
С тази програма може да сушите по-
пране при висока
температура. Дебело
и многопластово
пране (Напр.: кърпи,
чаршафи, дънки) се
суши по такъв начин,
че да не се изисква
да ги гладите преди
да ги приберете в
гардероба.
Нормално пране
(Напр.: покривки,
бельо) се суши по
такъв начин, че да
не се изисква да
ги гладите преди
да ги приберете в
чекмеджетата.
Нормално пране
(Напр.: покривки,
бельо) се суши по
такъв начин, че да
не се изисква да
ги гладите преди
да ги приберете в
чекмеджетата.
Нормално пране
(Напр. Ризи, рокли) се
сушат до готовност за
гладене.
неиздръжливо пране. Тя суши при по ниска
температура в сравнение с програмата
за памучни тъкани. Препоръчва се за
синтетично пране (като ризи, блузи,
смесено синтетично-памучно пране и др.)
CНе сушете пердета и дантели в
машината.
Предпазване от намачкване
Ако не извадите прането след свършване
на програмата се активира 2-часова
програма за предпазване от намачкване.
Тази програма върти прането на
10-минутни интервали за да го предпази от
намачкване.
• Експрес 35
Можете да използвате тази програма за
да изсушите памучни материи, които
са центрофугирани на високи обороти в
пералната машина. Може да изсуши 2 кг
памучно пране (2 ризи / 5 тениски) за 35
минути.
C За постигане на по-добър резултат от
програмите за изсушаване, прането Ви
трябва да е изпрано с подходяща програма
и центрофугирано с препоръчителните
обороти на Вашата перална машина
• Ризи
Изсушавайте ризите по внимателен начин,
така че да бъдат слабо намачкани и да се
гладят лесно.
C Ризите може да са леко влажни в края
на програмата Не е препоръчително да
оставяте ризите в сушилнята.
• Дънки
Можете да използвате тази програма за да
изсушите дънки, които са центрофугирани
на високи обороти в пералната машина.
C Прегледайте съответната част от
таблицата с програми.
• Деликатни тъкани
Особено деликатните тъкани, които могат
да се сушат или за които се препоръчва
ръчно пране (копринени блузи, дантелено
бельо, и др.) може да сушите при по-ниска
температура.
• Вентилация
Извършва се вентилация в продължение
на 10 минути без да се пуска горещ
въздух. Може да проветрите дрехи,
стояли продължително време в затворени
пространства благодарение на тази
програма, която унищожава неприятните
миризми.
• Програми с таймер
Може да изберете между 10мин, 20мин,
40мин и 60мин програми с таймер за да
постигнете желаната крайна сухота при
ниски температури. Програмата суши за
колкото време сте избрали, независимо от
температурата на сушене.
11
BG
Page 12
Избор на програма и таблица с консумацията
BG6
Скорост на
ПрограмиКапацитет (кг)
Памучни/Цветни тъкани
Изсушени за носене
A
Изсушени за
A
обличане Плюс
Изсушени за гладене
A
Експрес 35
Ризи
Дънки
Деликатни тъкани
Синтетични тъкани
71000% 60116
71000% 60120
71000% 6090
21200% 5035
1. 51200% 5040
41200% 5080
1.75600% 4040
въртене на
машината
(об/м)
Приблизително
количество
остатъчна влага
Време на сушене
(минути)
Изсушени за носене
B
Консумация на енергия
ПрограмиКапацитет (кг)
Памучни, ленени тъкани
Изсушени за носене
Памучни материи Изсушени за
гладене
Синтетично готово за обличане
3.5
71000% 604.15
71000% 603.25
3.5800% 401.42
800% 4045
Скорост на
въртене на
машината
(об/м)
Приблизително
количество
остатъчна влага
Консумация на
енергия kWh
* : Стандартна програма с енергиен етикет (EN 61121:2012)
Всички стойности в таблицата трябва да са съобразени със стандарта EN 61121:2012.
Тези стойности могат да се отклоняват от таблицата в зависимост от типа на прането,
скоростта на въртене, условията на средата и колебания в ел.захранването.
Допълнителни функции
Звуков сигнал за отказ
Сушилнята издава звуков сигнал при
завършване на програмата. Ако не
желаете да чувате предупредителния
звуков сигнал, натиснете бутон “Отказ
от звуков сигнал”. Съответната лампичка
светва когато този бутон е натиснат и
в края на програмата не се чува звуков
сигнал.
Предупредителни индикатори
C Предупредителните индикатори може
да варират в зависимост от модела на
Чистене на филтъра
Предупредителната лампичка се включва
за да Ви напомни да почистите филтъра
след приключване на програмата.
CАко предупредителната лампичка на
филтъра свети продължително, моля
погледнете в раздела “Възможни
решения на възникнали проблеми”..
Воден резервоар
Предупредителен дисплей светва в края
на програмата или когато резервоарът
е пълен с вода. Машината спира работа
когато предупредителният дисплей
сушилнята.
BG
12
Page 13
светне по време на програма. За да
стартирате машината отново, източете
водата от водния резервоар. Натиснете
бутона Старт/Пауза/Отказ за старт на
програмата след като сте изпразнили
водния резервоар. Предупредителният
дисплей изгасва,а програмата започва
работа.
Отлагане на старта
Ако искате да изсушите дрехите си покъсно, може да забавите началото на
старта с 3, 6 или 9 часа благодарение на
функцията за забавяне на старта.
1. Отворете вратата и поставете прането
вътре.
C Проверете дали всички отдушници
са отворени, филтърът е почистен, а
водният резервоар празен.
2. Настройте програмата за сушене и,
ако е необходимо, допълнителните
функции.
3. При натискане на бутона за отлагане
на старта един път, се избира период
за отлагане от 3 часа и съответният
диспле светва. При повторно
натискане на същия бутон се избират 6
часа и ако се натисне още един път, се
избира отлагане от 9 часа. Ако бутонът
за отлагане на старта се натисне още
един път, функцията за отлагане ще
бъде отменена. Настройте забавянето
на старта както желаете.
4. Обратното броене на забавянето
започва при натискане на бутона
Старт/Пауза/Отказ след избора на
желаното забавяне.
C През времето на отлагане на старта
може да слагате или вадите пране.
C През периода на закъснение, прането
се върти за 4 секунди на всеки 10
минути за да предотврати намачкване.
Промяна и отказ на функцията отлагане
на старта
Натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ,
за да превключите пералнята в режим
пауза. Натиснете бутона Старт/Пауза/
Отказ, за да включите машината след
задаване на нов период за отлагане на
старта.
Стартиране на програма
1. Натиснете бутон “Старт/Пауза/Отказ”
за да стартирате програмата.
2. Индикаторът на бутона “Старт/Пауза/
Отказ” ще светне, което показва, че
програмата е стартирана.
Прогрес на програмата
Напредъкът на програмата се показва
чрез индикатора за прогрес на
програмата.
В началото на всяка стъпка от
програмата светва индикаторът
на съответната стъпка, а този на
завършената стъпка изгасва.
“Сушене”:
- Нивото на сушене е осветено през
цялото време на сушилния процес докато
степента на сухота достигне “сухо за
гладене”.
„Изсушени за гладене”:
- Започва да свети когато степента на
сухота достигне стъпката “сухо за гладене”
и остава светнато до следващата стъпка.
„Готови за обличане”:
Започва да свети когато степента на
сухота достигне стъпката “изсушени за
носене” и остава светнато до следващата
стъпка.
“Край/Предпазване от намачкване”:
- Светва при свършване на програмата и
се активира функцията за предпазване от
намачкване.
C Ако повече от един светлинен дисплей
светят или премигват едновременно,
това означава, че има някаква
нередност или повреда (моля вижте:
Възможни решения на възникнали
проблеми).
Добавяне/махане на пране когато
сушилнята е в режим на готовност
За да добавите или извадите пране след
започване на програмата:
1. Натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ,
за да превключите сушилнята в режим
пауза. Сушилният процес спира.
2. Отворете вратата в позиция “Пауза” и
затворете отново след като добавите
или извадите пране.
3. Натиснете бутон “Старт/Пауза/Отказ”
за да стартирате програмата.
C Всяко пране добавено след започване
на сушилния процес може да доведе
до смесване на вече сухите дрехи с
мокри и резултатът ще бъде мокри
дрехи след края на сушенето.
C Пране може да бъде добавяно или
вадено колкото пожелаете по време
на сушилния процес, но това ще
смущава сушенето непрекъснато,
ще увеличи продължителността на
програмата и ще увеличи разхода на
енергия. Затова е препоръчително да
сложите прането преди началото на
сушилния процес..
Добавяне/махане на пране
когато сушилнята е в режим на
готовност
За да добавите или извадите пране след
започване на програмата:
1. Натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ,
за да превключите сушилнята в режим
пауза. Сушилният процес спира.
2. Отворете вратата в позиция “Пауза” и
13
BG
Page 14
затворете отново след като добавите
или извадите пране.
3. Натиснете бутон “Старт/Пауза/Отказ”
за да стартирате програмата.
C Всяко пране добавено след започване
на сушилния процес може да доведе
до смесване на вече сухите дрехи с
мокри и резултатът ще бъде мокри
дрехи след края на сушенето.
C Пране може да бъде добавяно или
вадено колкото пожелаете по време
на сушилния процес, но това ще
смущава сушенето непрекъснато,
ще увеличи продължителността на
програмата и ще увеличи разхода на
енергия. Затова е препоръчително да
сложите прането преди началото на
сушилния процес.
Заключващ механизъм за защита
от деца
Предвиден е заключващ механизъм
за защита от деца, който да предпази
прекъсване на програмата поради
натискане на копчетата ппри работеща
програма. Вратата на сушилнята и всички
копчета освен бутона “Вкл/Изкл” се
деактивират когато е активна защитата
от деца.
За да включите защитата от деца,
натиснете бутоните “Старт/Пауза/Отказ”
и “Отказ от звуков сигнал” едновременно
за 3 секунди.
За да стартирате нова програма след
приключване на програмата или да я
прекъснете, трябва да деактивирате
защитата от деца. Натиснете същите
бутони отново за 3 секунди за да
деактивирате защитата от деца.
CЗащитата от деца се деактивира когато
машината се рестартира с натискане
на бутон Вкл/Изкл.
C Натиснете съответните бутони за 3
секунди за да активирате защитата
от деца. Чува се дълго бипкане и
защитата от деца се активира. Двойно
бипкане се чува когато натиснете кой
да е бутон или завъртите селектора за
програмите когато защитата от деца
е активна. Натиснете бутоните за 3
секунди за да деактивирате защитата
от деца. Чува се единично бипкане и
защитата от деца се деактивира.
A Двойно бипкане се чува ако
14
завъртите селектора за програмите,
а защитата от деца е активна. Ако
деактивирате защитата от деца без да
върнете селектора зна програмите в
предишната позиция, програмата ще
бъде прекратена, тъй като позицията
на селектора е променена. Светва
само предупредителна лампичка
сушене, а машината спира докато
бъде избрана нова програма и бъде
натиснат бутон “Старт/Пауза/Отказ”.
Прекратяване на програма с
отказ
За отказ от всички избрани програми:
Натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ
в продължение на около 3 секунди.
Предупредителни лампички “Почистване
на филтъра”, “Воден резервоар” и “Край/
Против намачкване” ще светнат в края
на периода с цел напомняне.
A Тъй като вътрешността на сушилнята
ще бъде крайно гореща, когато
отказвате програмата, докато
сушилнята все още работи,
активирайте програмата за
вентилация за да я охладите.
Край на програма
Предупредителни лампички “Почистване
на филтъра”, “Воден резервоар” и “Край/
Против намачкване” върху индикатора
на прогреса на програмата светват когато
програмата завъшрши. Вратата може да
се отвори и машината сега е готова за
втори цикъл.
Натиснете бутона Вкл./Изкл. за да
изключите сушилнята.
CПоследната стъпка от сушилния цикъл
(стъпка охлаждане) се извършва
без загряване с цел поддържане на
дрехите на температура, която няма
да ги повреди.
CАко не извадите прането след
свършване на програмата се активира
2-часова програма за предпазване от
намачкване.
CАко няма да вадите прането веднага,
не изключвайте сушилнята преди
сушилният процес да е завършил.
CПочиствайте филтъра след всяко
сушене (моля вижте: Чистене на
филтъра).
CИзточвайте водния резервоар след
всяко сушене (моля вижте: Воден
резервоар).
BG
Page 15
5 Поддръжка и Почистване
Гнездо за филтъра / Вътрешна
повърхност на вратата
Мъхът и влакната, които се отделят
от прането във въздуха по време на
сушилния цикъл, се събират в гнездото
на филтъра.
CТези мъхове и влакна обикновено се
образуват при носене и миене.
CВинаги почиствайте филтъра и
вътрешността на капака след всеки
сушилен процес.
CМоже да почистите филтъра и
пространството около него с
прахосмукачка.
За да почистите филтъра:
1. Отворете вратата.
2. Извадете филтъра като го издърпате
нагоре и го отворете.
3. Почистете натрупаните мъхове,
влакна или памук с ръка или с мек
парцал.
4. Затворете филтъра и го поставете
обратно на мястото му.
CВъзможно е повърхността на филтъра
да се задръсти след като използвате
машината известно време; ако това се
случи, изплакнете филтъра с вода и
подсушете преди повторна употреба.
Сензор
В сушилнята Ви са разположени сензори,
които определят дали прането е сухо или
не.
За да почистите сензора:
1. О творете вратата на сушилнята.
2. Оставете машината първо да изстине
ако е било извършено сушене
3. Забършете металните сензори с мек
парцал, напоен с оцет и след това ги
подсушете.
CПочиствайте металните сензори 4 пъти
в годината.
AНикога не използвайте разтвори,
почистващи препарати и други
подобни вещества за почистването,
тъй като те могат да предизвикат
пожар или експлозия!
CПочистете цялата вътрешна повърхност
на капака и уплатнението на вратата.
15
BG
Page 16
Воден резервоар
Влагата от мокрото пране излиза от
него и се кондензира. Източвайте
водния резервоар след всеки сушилен
цикъл или по време на сушенето, когато
предупредителната лампичка на водния
резервоар светне.
AКондензираната вода не е подходяща
за пиене!
AНикога не изваждайте водния
резервоар докато програмата работи!
Ако забравите да източите водния
резервоар, машината Ви ще спре
работа през следващите сушилни
цикли когато водния резервоар е
пълен и предупредителната лампичка
на резервоара свети. В този случай
натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ за
да продължите сушилния цикъл след
като източите водата от резервоара.
За да източите водата от водния
резервоар:
1. Внимателно отстранете водния
резервоар като отворите долния
капак/отворите чекмеджето.
За кондензатора
Топлият и влажен въздух в кондензатора
се охлажда от студения въздух в стаята.
ÏПо този начин, влажният въздух, който
циркулира в сушилнята се кондензира и
се кондензира в резервоара.
CПочиствайте кондензатора след всеки
30 сушилни цикъла, или веднъж в
месеца.
За да почистите кондензатора:
1. Ако е извършен сушилен цикъл,
отворете вратата на машината и
изчакайте да се охлади.
2. Откопчайте двете заключалки на
кондензатора след като отворите
долния капак.
2. Източете водата като отворите капака
на водния резервоар.
3. Ако във водния резервоар са се
натрупали мъхове, ги почистете и
натиснете капака за да затворите.
4. Поставете водния резервоар обратно
на мястото му.
16
3. Извадете кондензатора.
BG
Page 17
4. Почистете кондензатора под водна
струя със специален душ и изчакайте
водата да се стече.
5. Поставете кондензатора в гнездото
му. Затегнете двете заключалки и
проверете дали са добре закрепени на
мястото си.
6. Затворете долния капак.
17
BG
Page 18
6 Възможни решения на възникнали проблеми
Сушилният процес продължава твърде дълго
• Мрежите на филтъра може да са задръстени. Изплакнете с вода
Прането все още е мокро в края на сушенето.
• Мрежите на филтъра може да са задръстени. Изплакнете с вода.
• Може да сте препълнили сушилнята с пране. Не претоварвайте сушилнята.
Сушилнята не се включва или програмата не се стартира. Машината не се активира
когато се настрои.
• Може да не е включена в контакта. Проверете дали машината е включена.
• Вратата на барабана може да е открехната. Уверете се, че вратата е плътно
затворена.
• Програмата може да не е настроена или бутонът «Старт/Пауза/Отказ» да не е
натиснат. Проверете дали програмата е настроена и дали не е в режим «Пауза».
• Може да е активирана защитата от деца. Деактивирайте защитата от деца.
Програмата прекъсва без причина.
• Вратата на барабана може да е открехната. Уверете се, че вратата е плътно
затворена.
• Може да е спрял тока. Натиснете бутон «Старт/Пауза/Отказ» за да стартирате
програмата.
• Водният резервоар може да е пълен Източете водата от водния резервоар.
Прането се е свило, сплъстило или повредило.
• Може да не сте ползвали подходяща програма за този тип пране. Сушете само
пране, което е подходящо за сушене в сушилня след като проверите етикетите
на дрехите.
• Изберете програма с подходяща ниска температура за сушене на дрехите ви.
Лампичката на барабана не светва. (При моделите с лампа)
• Сушилнята може да не е включена от копчето «Вкл/Изкл». Проверете дали
сушилнята е включена от копчето.
• Лампичката може да е изгоряла. Повикайте квалифициран техник да смени
лампичката.
Индикаторът за “Край/Предпазване от намачкване” премигва.
• 2-часовата програма против намачкване може да се е активирала. Изключете
сушилнята и извадете прането.
Дисплеят за “Край/Предпазване от намачкване” свети.
• Програмата е свършила. Изключете сушилнята и извадете прането.
Дисплей “Сушене” примигва
• Има повреда в топлинния сензор. Сушилнята спира програмата без да нагрява.
Изключете сушилнята и извадете прането. Свържете се с оторизирания сервиз
Предупредителният дисплей за почистване на филтъра свети.
• Филтърът може да не е почистен. Почистете филтъра.
От капака изтича вода
• Почистете цялата вътрешна повърхност на капака и уплатнението на вратата.
Капакът се отваря ненадейно.
• Натиснете го докато чуете звука от затварянето му.
18
BG
Page 19
При продукти с кондензатор:
Предупредителният дисплей за пълен резервоар свети.
• Водният резервоар може да е пълен Източете водата от водния резервоар.
Дисплеят за почистване на кондензатора свети.
• Кондензатрът може да не е почистен. Почистете филтрите в кондензатора в
долната част на уреда.
A Обадете се в оторизирания сервиз ако проблемът не изчезва.
19
BG
Page 20
Page 21
Prije rada s uređajem, molimo pročitajte ovaj korisnički priručnik!
Poštovani kupci,
Nadamo se da će Vam Vaš proizvod, proizveden u suvremenim postrojenjima i koji je prošao
strogi postupak kontrole kvalitete, dati jako dobre rezultate.
Savjetujemo Vam da prvo pažljivo pročitate ovaj priručnik i sačuvate ga za ubuduće.
Ovaj korisnički priručnik će
• Vam pomoći da Vaš stroj koristite brzo i sigurno.
• Pročitajte Korisnički priručnik prije ugradnje i uključivanja Vašeg stroja.
• Posebno slijedite upute vezane za sigurnost.
• Čuvajte ovaj Korisnički priručnik na lako dostupnom mjestu za ubuduće.
• Molimo pročitajte sve dodatne dokumente koji su dostavljeni s ovim strojem.
Molimo imajte na umu da se ovaj Korisnički priručnik može odnositi i na nekoliko drugih modela.
Objašnjenje simbola
Kroz cijeli Korisnički priručnik, koristit će se sljedeći simboli:
A Važne sigurnosne informacije. Upozorenje o situacijama koje su opasne po život i
imovinu.
B Pažnja; upozorenje o naponu napajanja.
Pažnja; upozorenje o opasnosti od požara.
Pažnja; upozorenje o vrućim površinama.
Pročitajte upute.
CKorisne informacije. Važne informacije ili korisni savjeti o uporabi.
Ovaj proizvod nosi oznaku selektivnog razvrstavanja za odbačene električke i elektroničke
uređaje (WEEE).
To znači da se s proizvodom mora postupati prema Europskoj smjernici 2002/96/EC da bi se
reciklirao ili rastavio da bi se smanjio njegov utjecaj na okoliš. Za dodatne informacije, molimo
javite se vašim lokalnim ili regionalnim vlastima.
Elektronski uređaji koji nisu uključeni u ovaj proces selektivnog razvrstavanja su potencijalno
opasni za okoliš i ljudsko zdravlje zbog prisutnosti štetnih tvari.
2960310349_HR/070113.1356
Page 22
1 Važne sigurnosne informacije
Ovaj dio sadrži sigurnosne informacije koje
će pomoći u zaštiti od opasnosti od ozljeda
i oštećenja. Nepoštovanje ovih uputa će
uzrokovati poništenje svih jamstava.
Opća sigurnost
• Nikada ne stavljajte uređaj na pod prekriven
tepihom, inače nedostatak protoka
zraka ispod uređaja može prouzročiti
pregrijavanje električnih dijelova. To će
uzrokovati probleme s Vašim uređajem.
• Ukoliko su strujni kabel ili utikač oštećeni,
za popravku morate zvati Ovlašteni servis.
• Proizvod ne smije biti uključen tijekom
instalacije, održavanja i popravaka. Takve
radove uvijek treba vršiti tehnička služba.
Proizvođač se neće smatrati odgovornim
za oštećenja do kojih dođe uslijed
postupaka koje vrše neovlaštene osobe.
• Spojite proizvod na uzemljenu utičnicu
zaštićenu osiguračem odgovarajućeg
kapaciteta kako je navedeno u tablici
tehničkih specifikacija.
• Neka vaš uređaj radi na temperaturama
između +5°C i +35°C.
• Ne koristite električne uređaje u proizvodu.
• Ne spajajte izlaz zraka uređaja na otvore na
dimnjaku koji se koriste za ispušne plinove
uređaja koje rade s plinom ili drugim
vrstama goriva.
• Morate osigurati dovoljno ventilacije da
biste spriječili da se plinovi koji izlaze iz
uređaja koji rade s drugim vrstama goriva,
uključujući otvoreni plamen, nakupljaju u
prostoriji zbog efekta vraćanja nazad.
• Uvijek čistite nakupine prije ili nakon svakog
punjenja.
• Nikad ne radite s vašom sušilicom a da
prethodno ne stavite filtar za nakupine.
• Ne puštajte da se vlakna, prašina i
prljavština nakupljaju oko ispušnog izlaza i
susjednih područja.
• Utikač kabela mora biti lako dostupan
nakon instalacije.
• Ne koristite produžne kabele, višestruke
utikače ili adaptere da biste spojili sušilicu
na napajanje da biste smanjili opasnost od
električnog udara.
• Ne radite bilo kakve izmjene na utikaču
dostavljenom s proizvodom. Ako
nije kompatibilan s utičnicom, neka
kvalificirani električar promijeni utičnicu
odgovarajućom.
• Predmeti koji se čiste ili peru benzinom/
gorivom, otapalima za kemijsko čišćenje
i drugim zapaljivim ili eksplozivnim
materijalima kao i oni koji su isprljani ili
pošpricani takvim materijalima se ne smiju
sušiti u proizvodu jer ispuštaju zapaljivu ili
eksplozivnu paru.
• Nemojte u sušilici sušiti predmete čišćene
industrijskim kemikalijama.
• Ne sušite neoprane predmete u sušilici.
• Predmeti isprljani uljem za kuhanje,
acetonom, alkoholom, gorivom,
kerozinom, sredstvima za uklanjanje mrlja,
terpentinom, parafinom i sredstvima za
uklanjanje parafina se moraju oprati u toploj
vodi s puno deterdženta prije nego se
osuše u sušilici.
• Odjeća ili jastuci punjeni gumenom pjenom
(pjena od lateksa), kape za tuširanje,
tkanine otporne na vodu, materijali s
gumenim pojačanjima i jastučićima od
pjene se ne smiju sušiti u sušilici.
• Ne koristite omekšivače tkanina ili
antistatičke proizvode osim ako to ne
preporučuje proizvođač omekšivača ili
proizvoda.
• Ovaj uređaj mora biti uzemljen. Instalacija
uzemljenja smanjuje rizik od električnog
udara otvaranjem staze s niskim otporom
za protok električne energije u slučaju
greške u radu ili kvara. Kabel napajanja
proizvoda je opremljen vodičem i
uzemljenim utikačem koji omogućava
uzemljenje proizvoda. Ovaj utikač mora biti
pravilno instaliran i umetnut u utičnicu koja
je uzemljena u skladu s lokalnim zakonima i
pravilima.
• Ne instalirajte proizvod iza vrata s bravom,
kliznih vrata ili vrata sa šarkama pored šarki
sušilice.
• Ne montirajte i ne ostavljajte ovaj proizvod
na mjestima gdje će biti izložen vanjskim
uvjetima.
• Ne dirajte kontrolne tipke.
• Ne vršite bilo kakve popravke ili postupke
zamjene dijelova na proizvodu čak i ako
znate i možete ih obaviti osim ako to nije
jasno navedeno u uputama za rad ili je to
objavljeno u korisničkom priručniku.
• Unutrašnjost i ispušni dio proizvoda mora
povremeno očistiti kvalificirano osoblje
servisa.
• Pogrešno spajanje vodiča za uzemljenje
proizvoda može uzrokovati električni udar.
Ako imate bilo kakve sumnje o spajanju
uzemljenja, neka to provjeri kvalificirani
električar, serviser ili osoblje servisa.
• Ne posežite u uređaj dok se bubanj kreće.
• Isključite perilicu kad se ne koristi.
• Nikada nemojte prati aparat vodom!
22
HR
Page 23
Postoji opasnost od strujnog udara! Uvijek
isključujte iz struje prije čišćenja.
• Nikada nemojte dirati utikač mokrim
rukama. Nikada nemojte isključivati tako da
povlačite za kabel, uvijek povlačite tako da
vučete samo za utikač. Ne uključujte stroj
ako su kabel ili utikač oštećeni!
• Nikada ne pokušavajte sami popraviti
uređaj, inače ćete svoj život i život drugih
ljudi dovesti u opasnost.
• Za kvarove koji se ne mogu popraviti
prateći informacije dane u sigurnosnim
uputama:
Isključite uređaj, isključite ga iz struje,
zatvorite pipu za vodu i javite se
ovlaštenom servisu.
• Ne isključujte sušilicu prije nego što ciklus
dođe do kraja osim ako ne budete brzo
izvadili svo rublje iz sušilice da biste ga
raširili i raspršili toplinu.
• Uklonite vrata odjeljka za sušenje prije
stavljanja uređaja izvan pogona ili odlaganja
uređaja.
• Do zadnjeg koraka ciklusa sušenja (ciklus
hlađenja) dolazi bez primjene topline da bi
se osiguralo da se predmeti ostavljaju na
toplini koja im neće štetiti.
• Omekšivači tkanina i slični proizvodi se
trebaju koristiti prema uputama omekšivača
tkanina.
• Donje rublje koje sadrži metalna pojačanja
se ne smije stavljati u sušilicu. Ako se
tijekom sušenja metalna pojačanja
oslobode, može doći do oštećenja sušilice.
• Provjerite svu odjeću za zaboravljene
upaljače, novčiće, metalne dijelove, igle itd.
prije punjenja.
• U vrijeme kad se vaša sušilica ne koristi
ili kad se rublje izvadi nakon dovršetka
postupka sušenja, isključite pomoću tipke
za uključivanje/isključivanje.“ U slučajevima
kad je tipka za uključivanje/isključivanje
uključena (kad je sušilica pod naponom),
držite vrata sušilice zatvorenima.
Namjeravana uporaba
• Ovaj proizvod je napravljen samo za
uporabu u kućanstvu.. Ne smije se koristiti
u druge svrhe.
• Koristite proizvod samo za sušenje rublja
koje je tako označeno.
• U uređaju sušite samo one predmete
koji su navedeni u ovom korisničkom
priručniku.
• Ovaj proizvod nije namijenjen za uporabu
od strane osoba s tjelesnim, osjetilnim ili
metalnim nedostacima te neobrazovanih ili
neiskusnih osoba (uključujući djecu) osim
ako nisu pod nadzorom osobe koja će biti
odgovorna za njihovu sigurnost ili će ih
uputiti o pravilnoj uporabi uređaja.
Sigurnost djece
• Električni uređaji su opasni za djecu. Držite
djecu podalje od perilice kad radi. Ne dajte
im da diraju perilicu.
• Materijali za pakiranje su opasni za djecu.
Držite materijale pakiranja dalje od dosega
djece ili ih odložite sortiranjem prema
uputama o sortiranju smeća.
• Ne dopuštajte djeci da sjede ili da se penju
ili ulaze u uređaj.
• Djeca se trebaju nadzirati da bi se osiguralo
da se ne igraju uređajem.
• Zatvorite vrata za rublje kad izlazite iz
prostora gdje se uređaj nalazi
23
HR
Page 24
2 Instalacıja
Za instalaciju vašeg proizvoda, javite se
najbližem ovlaštenom serviseru.
C Priprema lokacije i elektroinstalacija
proizvoda je odgovornost kupca.
B Ugradnju i elektroinstalaciju mora izvršiti
kvalificirana osoba.
A Prije instalacije, pregledajte ima li proizvod
bilo kakvih vidljivih oštećenja. Ako ima,
nemojte ga instalirati. Oštećeni proizvodi će
uzrokovati opasnost za vašu sigurnost.
Odgovarajuće mjesto za
postavljanje
• Postavite proizvod u okruženju u kojem
nema opasnosti od zamrzavanja i da je u
stabilnom i ravnom položaju.
• Radite s vašim proizvodom u okolini koja je
dobro ventilirana i nema prašine.
• Ne blokirajte izlaze zraka ispred i ispod
proizvoda materijalima kao što su dugi
sagovi i drveni podlošci.
• Ne stavljajte svoj proizvod na sag ili slične
površine.
• Ne postavljajte uređaj iza vrata s bravom,
kliznih vrata ili vratima sa šarkama koje
mogu udariti proizvod.
• Kad postavite proizvod, treba ostati
na istom mjestu gdje je povezan. Kod
ugradnje proizvoda, pazite da stražnja
strana ne dodiruje nešto (pipu, utičnicu,
itd.) i također pazite da postavite proizvod
na mjesto gdje će stalno stajati.
B Ne stavljajte uređaj na strujni kabel.
• Držite udaljenost od najmanje 1.5 cm
prema zidovima i drugom namještaju.
Uklanjanje sigurnosnog sklopa za
transport
AUklonite sigurnosni sklop za transport prije
prve uporabe proizvoda.
1. Otvaranje vrata za punjenje.
2. U bubnju se nalazi najlonska vrećica koja
sadrži komad stiropora. Držite je s dijela
označenog s XX.
3. Povucite najlon prema sebi i uklonite
sigurnosni sklop za transport.
APazite da ukonite sigurnosni sklop (najlon +
komade stiropora) za transport prije prve
uporabe proizvoda. Ne ostavljajte bilo kakve
predmete unutar bubnja.
Instalacija ispod radne površine
• Posebni dio (dio br. 297 360 0100) koji
zamjenjuje gornji dio mora dobaviti i postaviti
ovlašteni serviser da bi se uređaj koristio
ispod pulta ili u ormaru. Nikada ne smije
raditi bez gornjeg dijela.
• Ostavite prostor od najmanje 3 cm između
bočnih i stražnjih stijenki proizvoda i stijenki
pulta/ormara kad instalirate proizvod ispod
pulta ili u ormaru.
Montaža iznad perilice
• Kod instalacije iznad perilice, između dva
stroja se treba postaviti uređaj za montažu.
Podupirač (dio br. 297 720 200 bijeli/297
720 0500 sivi) mora montirati ovlašteni
serviser.
• Stavite proizvod na čvrsti pod. Ako se stavi
na perilicu, približna masa oba stroja može
dosegnuti 180 kg kad su puni. Pod zato
mora biti u stanju nositi teret na sebi!
Spajanje na odvod vode;
Kod proizvoda opremljenih jedinicom
kondenzatora, voda koja se nakuplja tijekom
ciklusa sušenja se sakuplja u spremniku za
vodu. Trebate odliti nakupljenu vodu nakon
svakog ciklusa sušenja.
Akumuliranu vodu možete direktno odliti kroz
crijevo za vodu dostavljeno s proizvodom
umjesto povremenog odlijevanja vode
sakupljene u spremniku za vodu.
Spajanje crijeva za odlijevanje vode:
24
HR
Page 25
1. Izvucite crijevo van da biste ga uklonili iz
proizvoda. Ne koristite bilo kakve alate za
uklanjanje crijeva. Spojite adapter za crijevo
za odljev na kraj ovog crijeva.
2. Spojite posebno crijevo za odljev
dostavljeno s proizvodom na fiting adaptera
crijeva.
3. Spojite kraj crijeva direktno na odljev za
otpadnu vodu ili na umivaonik. Fiting
mora uvijek biti osiguran u svakoj vrsti
povezivanja. Ako crijevo ispadne izvan
kućišta, u vašoj kući može nastati poplava.
Važno:
• Crijevo se mora spojiti na maksimalnu visinu
od 80 cm.
• Pazite da crijevo nije priklješteno ili
presavijeno.
• Kraj crijeva ne smije biti presavijen, ne smije
se stajati na njega i ne smije biti preklopljen
između odljeva i proizvoda.
Prilagođavanje nogu
Da biste osigurali da rad vašeg uređaja bude tih
i bez vibracija, mora stajati ravno i u ravnoteži
na svojim nogama.
C. Otpustite nožicu rukom.
Podešavajte nogu dok vaš proizvod ne
bude stajao ravno i čvrsto na podu.
Elektroinstalacija
Spojite uređaj na uzemljenu utičnicu zaštićenu
osiguračem odgovarajućeg kapaciteta kako
je navedeno u tablici tehničkih specifikacija.
Naša tvrtka neće biti odgovorna za bilo kakva
oštećenja do kojih može doći kad se uređaj
koristi na vodu bez uzemljenja.
• Spajanje treba biti u skladu s nacionalnim
odredbama.
• Ako je trenutna vrijednost osigurača ili
prekidača u kućištu manja od 16 Ampera,
neka kvalificirani električar ugradi osigurač
od 16 Ampera.
• Utikač kabela napajanja mora biti lako
dostupan nakon instalacije.
• Napon i dozvoljena zaštita osiguračem su
naznačeni u dijelu “Tehničke specifikacije”.
• Naznačeni napon mora biti jednak naponu
Vaše struje.
• Ne spajajte preko produžnih kabela ili
višestrukih utičnica.
• Glavni osigurač i sklopke moraju imati
minimalnu udaljenost od 3 mm.
B Oštećeni strujni kabel mora zamijeniti
ovlašteni električar.
• Ako je proizvod u kvaru, s njim se ne smije
raditi dok se ne popravi! Postoji opasnost
od strujnog udara!
Prva uporaba
• Da bi proizvod bio spreman za rad,
prije zvanja ovlaštenog servisera pazite
da su lokacija i instalacije napajanja
odgovarajuće. ako nisu, neka ovlašteni
električar provjeri potrebne preinake.
• Pazite da su spojevi napajanja proizvoda u
skladu s uputama danim u odgovarajućim
poglavljima ovog korisničkog priručnika.
Odlaganje materijala za pakiranje
Materijali za pakiranje su opasni za djecu.
Držite materijale pakiranja na sigurnom
mjestu podalje od dosega djece. Materijali za
pakiranje vašeg proizvoda su proizvedeni od
materijala koji se mogu reciklirati. Odlažite ih
na odgovarajući način i sortirajte u skladu s
uputama o reciklaži otpada. Ne odlažite ih s
uobičajenim otpadom iz kućanstva.
Transport uređaja
1. Isključite uređaj iz napajanja.
2. Uklonite otpadnu vodu (ako postoji) i
spojeve na dimnjak.
3. Prije transporta, do kraja odlijte vodu koja
je ostala u uređaju.
25
HR
Page 26
Odlaganje starog uređaja
Odložite vaš stari uređaj na način na koji ne
šteti okolišu.
Možete se javiti Vašem lokalnom komunalnom
gospodarstvu ili otpadu u Vašoj općini da biste
saznali kako odložiti Vaš aparat.
Prije odlaganja vašeg starog uređaja, odrežite
utikač na kabelu i onemogućite bravu za
zatvaranje vrata da bi se izbjegli opasni uvjeti
za djecu.
Tehničke specifikacije
HR2
Visina (prilagodljiva)84.6 cm
Širina59.5 cm
Dubina53 cm
Kapacitet (max.)7 kg
Masa (neto)36 kg
Napon
Označeni ulaz snagePogledajte tipsku pločicu
Šifra modela
Tipska pločica se nalazi iza vrata za punjenje.
HR
26
Page 27
3 Početne pripreme za sušenje
Što treba uraditi za uštedu
energije:
• Pazite da uređaj radi s punim kapacitetom,
ali ga nemojte prelaziti.
• Kod pranja stavljajte rublje na najjaču
moguću centrifugu. Tako se vrijeme
sušenja skraćuje a potrošnja energije se
smanjuje.
• Pazite da zajedno sušite istu vrstu rublja.
• Za odabir programa, slijedite upute u
korisničkom priručniku.
• Pazite da ostane dovoljno mjesta na
prednjoj i stražnjoj strani sušilice zbog
cirkulacije zraka. Ne blokirajte rešetku na
prednjem dijelu proizvoda.
• Ne otvarajte vrata uređaja tijekom sušenja
osim ako nije prijeko potrebno. Ako
svakako morate otvoriti vrata, pazite da ih
ne držite otvorena dugo.
• Ne dodajte novo (mokro) rublje tijekom
sušenja.
• Nakupine i vlakna otpuštena iz rublja u
zrak tijekom ciklusa sušenja se sakupljaju
u “Filtru za nakupine”. Pazite da čistite filtre
prije ili nakon svakog sušenja.
• Kod modela s kondenzatorom, pazite
da redovito čistite kondenzator najmanje
jednom mjesečno ili svakih 30 ciklusa
sušenja.
• Kod modela s ventilacijom, slijedite upute
za spajanje dimnjaka u korisničkom
priručniku i pazite na čišćenje dimnjaka.
• Tijekom sušenja dobro prozračujte
prostoriju gdje je smještena sušilica.
• Kod modela sa štednjom energije s
lampicama, u vrijeme kad se sušilica ne
koristi, držite vrata zatvorena ako je tipka
za uključivanje/isključivanje pritisnuta (ako
je sušilica pod naponom).
Rublje podesno za sušenje u stroju
CUvijek slijedite upute na etiketama rublja.
Sušite samo rublje koje ima etiketu koja
označava da je ono podesno za sušenje u
sušilici i pazite da odaberete odgovarajući
program.
sušilici
D
Ne sušiti u
sušilici
AB
Sušenje na
nor
t
emoperaturama
l
Sušiti
vodoravno
o
Može se glačati
vrelim glačalom
malnim
Susenje pri
niskoj
temperaturi
n
Vješati bez
centrifuge
p
Može se
glačati toplim
glačalom
C
Za sušenje u
m
Sušiti na
vješalici
q
Ne glačati
Rublje koje nije podesno za
sušenje u stroju
• Rublje s metalnim dodacima kao što su
kopče remena i metalna dugmad mogu
oštetiti stroj.
• Ne sušite u sušilici predmete od vune,
svilenu odjeću i najlonske čarape, osjetljive
tkanine s čipkom, rublje s metalnim
dodacima i predmete kao što su vreće za
spavanje.
• Rublje napravljeno od osjetljivih i vrijednih
tkanina, kao i zavjese od čipke, se može
zgužvati. Ne sušite ih u sušilici!
• Ne sušite u sušilici predmete napravljene
od hermetičkih vlakana kao što su jastuci i
popluni.
• Rublje od pjene ili gume će se deformirati.
• U sušilici ne sušite rublje koje sadrži gumu.
• Ne sušite u sušilici rublje izlagano nafti,
gorivu, zapaljivim ili eksplozivnim agensima
čak i ako je prije toga oprano.
• Pretjerano mokro rublje ili rublje s kojeg
kaplje voda se ne smije stavljati u sušilicu.
• Predmeti koji se čiste ili peru benzinom/
gorivom, otapalima za kemijsko čišćenje
i drugim zapaljivim ili eksplozivnim
materijalima kao i oni koji su isprljani ili
pošpricani takvim materijalima se ne smiju
sušiti u proizvodu jer ispuštaju zapaljivu ili
eksplozivnu paru.
• Nemojte u sušilici sušiti predmete čišćene
industrijskim kemikalijama.
• U sušilici ne sušite neoprano rublje.
• Predmeti isprljani uljem za kuhanje,
acetonom, alkoholom, gorivom,
kerozinom, sredstvima za uklanjanje mrlja,
terpentinom, parafinom i sredstvima za
27
HR
Page 28
uklanjanje parafina se moraju oprati u toploj
vodi s puno deterdženta prije nego se osuše
u sušilici.
• Odjeća ili jastuci punjeni gumenom pjenom
(pjena od lateksa), kape za tuširanje, tkanine
otporne na vodu, materijali s gumenim
pojačanjima i jastučićima od pjene se ne
smiju sušiti u sušilici.
• Ne koristite omekšivače tkanina ili
antistatičke proizvode osim ako to ne
preporučuje proizvođač omekšivača ili
proizvoda.
• Ne sušite u sušilici donje rublje pojačano
metalnim dijelovima. Ako se ta metalna
pojačanja otpuste tijekom sušenja, oštetit će
vašu sušilicu.
Priprema rublja za sušenje
• Provjerite sve predmete za pranje prije
nego ih stavite u uređaj da biste bili sigurni
da u njihovim džepovima ili bilo kojim
dijelovima nema upaljača, kovanica, metalnih
predmeta, igala, itd.
• Omekšivači tkanina i slični proizvodi
se moraju koristiti u skladu s uputama
proizvođača tog proizvoda.
• Svo rublje se mora oprati na najjačoj
centrifugi koju vaš stroj dozvoljava za taj tip
rublja.
• Rublje može biti zapetljano nakon pranja.
Odvojite svoje rublje prije nego što ga stavite
u sušilicu.
• Sortirajte vaše rublje prema vrsti i debljini.
sušite istu vrstu rublja zajedno. Npr.: tanki
kuhinjski ručnici i stolnjaci se suše brže od
debelih kupaonskih ručnika.
Odgovarajući kapacitet punjenja
sušenja će biti lošiji ako je stroj pretovaren.
Nadalje, vaša sušilica i vaše rublje se mogu
oštetiti.
CStavite svoje rublje u bubanj labavo tako da
se ne zapetlja.
CVeliki predmeti (Npr.: plahte, navlake za
poplun, veliki stolnjaci) se mogu nakupiti u
gomilu. Zaustavite sušilicu 1-2 postupka
sušenja da biste razdvojili nakupljeno
rublje.
Sljedeće mase su dane kao primjeri.
Kućanski predmetiPribližna masa (g)
Pamučni prekrivači
(dvostruki)
Pamučni prekrivači
(jednostruki)
Plahte (dvostruke)500
Plahte (jednostruke)350
Veliki stolnjaci700
Mali stolnjaci250
Čajni ubrusi100
Kupaonski ručnici700
Ručnici za ruke350
OdjećaPribližna masa (g)
izbor programa". Uvijek uključujte program u
skladu s maksimalnim kapacitetom punjenja.
CNe preporučuje se dodavanje rublja u uređaj
više od razine prikazane na slici. Učinak
28
Punjenje
• Otvaranje vrata za punjenje.
• Stavljajte predmete u sušilicu tako da nisu
nabijeni.
• Gurnite prednja vrata da biste ih zatvorili.
Pazite da vrata ne zahvaćaju nijedan
predmet.
HR
Page 29
4 Odabir programa i rad s Vašim aparatom
Upravljačka ploča
123
6785
4
1. Svjetlo upozorenja za čišćenje filtra
Svjetlo upozorenja se uključuje kad je filtar
pun.
2. Oznaka za slijed programa
Koristi se za praćenje napretka trenutnog
programa.
3. Opoziv zvučnog upozorenja
Koristi se za opoziv zvučnog upozorenja
koje se daje na kraju programa.
4. Tipka za uključivanje/isključivanje
Koristi se za uključivanje i isključivanje
uređaja.
5. Tipka za odabir programa
Koristi se za odabir programa.
Pamuk
Sintetika
Ekspresno
35
Košulje
Tajmer
program
Ventilacija
6. Tipka za početak/pauzu/opoziv
Koristi se za početak, pauziranje ili opoziv
programa.
7. Svjetlo upozorenja za vodu u sprem-
niku*
Svjetlo upozorenja se uključuje kad je
spremnik vode pun.
8. Tipka za odabir odgode vremena*
Koristi se za postavljanje odgode vremena.
* Može se mijenjati, ovisno o značajkama
vašeg uređaja
Protiv
gužvanja
Start/
Pauza/
Opoziv
Spremno za
glačanje
Jako
suho
Svakod
nevno
Razina
suhoće
Zaštita
zbog djece
Sportska
odjeća
Centrifuga
Miješano
Odgoda
vremena
29
Osvježi
vunu
HR
Košara za
vunu
Sušenje
Page 30
Priprema uređaja
1. Uključite stroj u struju.
2. Stavite rublje u stroj.
3. Pritisnite gumb za “Uključivanje/
isključivanje”.
C Pritisak na tipku “Uključivanje/isključivanje”
ne znači nužno da je program započeo.
Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da
biste uključili program.
Odabir programa
Odaberite odgovarajući program iz tablice
dolje koja sadrži temperaturu sušenja u
stupnjevima. Odaberite željeni program tipkom
za izbor programa
Sušite na visokoj
temperaturi samo za
Jako suho
Spremno za
nošenje
Spremno za
nošenje Plus
Spremno za
glačanje
C Za dodatne informacije o programu,
pogledajte „Tablicu za odabir programa"
Glavni programi
Ovisno o vrsti rublja, dostupni su sljedeći
glavni programi:
•Pamuk
Ovim programom možete sušiti izdržljivu
odjeću. Sušenje na visokoj temperaturi.
Preporučuje se za uporabu za pamučne
predmete (kao što su plahte, pokrivači
popluna, donje rublje, itd.).
•Sintetika
Ovim programom možete sušiti suhu i manje
izdržljivu odjeću. Suši se na nižoj temperaturi u
usporedbi s programom pamuka. Preporučuje
se za Vašu sintetičku odjeću (kao što su
košulje, bluze, odjeća od sintetike/miješano s
pamukom, itd.).
C Ne sušite zavjese i čipku u stroju.
pamučno rublje. Debele
i višeslojne tkanine (npr.
ručnici, posteljina, traper)
se suše na način da im
ne treba glačanje prije
stavljanja u ormar.
Normalno rublje (npr.
stolnjaci, donje rublje)
se suši na način da mu
ne treba glačanje prije
stavljanja u ladice.
Normalno rublje (npr.
stolnjaci, donje rublje)
se suši na način da mu
ne treba glačanje prije
stavljanja u ladice, ali više
nego u opciji Spremno za
nošenje.
Normalno rublje (npr.
majice, haljine) se suše
spremni za glačanje.
•Protiv gužvanja
2-satni program protiv gužvanja koji sprječava
gužvanje rublja će biti uključen ako ne izvadite
rublje kad program dođe do kraja. Ovaj
program okreće rublje u intervalima od 10
sekundi da bi se spriječilo gužvanje.
Posebni programi
Za posebne slučajeve, postoje također i
dodatni programi:
C Dodatni program se mogu razlikovati prema
modelu vaše perilice.
•Ekspresno 35
Možete koristiti ovaj program za sušenje
pamuka koji se okreće na velikoj brzini u Vašoj
perilici. Možete sušiti pamučno rublje od 2 kg
(2 košulje /5 majice) u roku od 35 minuta.
C Da biste dobili bolje rezultate na
programima za sušenje, Vaše rublje se
treba prati na odgovarajućem programu
i vrtjeti se na odgovarajućim brzinama
centrifuge u Vašoj perilici.
•Košulja
Suši košulje na osjetljiviji način tako da se
manje gužvaju i lakše glačaju.
C Košulje mogu sadržavati malo vlage
na kraju programa. Savjetujemo da ne
ostavljate košulje u sušilici.
•Traperice
Možete koristiti ovaj program za sušenje
trapera koji se okreće na velikoj brzini u Vašoj
perilici.
C Provjerite odgovarajući dio tablice
programa.
•Osjetljivo
Možete sušiti na nižim temperaturama Vaše
jako osjetljivo rublje (svilene bluze, fino donje
rublje, itd.) koje se može sušiti ili rublje za koje
se preporučuje pranje na ruke.
C Preporučljivo je koristiti vreću za odjeću
da bi se izbjeglo gužvanje ili oštećenje
određene osjetljive odjeće i rublja. Odmah
izvadite svoje rublje iz sušilice i objesite
ga nakon dovršetka programa da bi se
spriječilo gužvanje.
•Ventilacija
Samo ventilacija se obavlja 10 minuta bez
puhanja toplog zraka. Možete prozračiti
svoju odjeću koju ste čuvali zatvorenu dulje
vrijeme zahvaljujući programu koji dezodorira
neugodne mirise.
Vremenski ograničeni programi
Možete odabrati jedan od programa tajmera
od 10 min., 20 min., 40 min. i 60 min. da biste
postigli željenu razinu osušenosti na kraju
na nižim temperaturama. Program se suši u
odabrano vrijeme bez obzira na temperaturu
sušenja.
30
HR
Page 31
Tablica odabira programa i potrošnje
HR
ProgramiKapacitet (kg)
Pamuk/obojeno
Spremno za nošenje
A
Spremno za nošenje plus
A
Spremno za glačanje
A
Ekspresno 35
Košulja
Traperice
Osjetljivo
Sintetika
Spremno za nošenje
B
Vrijednosti potrošnje energije
ProgramiKapacitet (kg)
Pamuk lan Spremno za nošenje*
Pamuk Spremno za glačanje
Sintetika spremna za nosenje
71000% 60116
71000% 60120
71000% 6090
21200% 5035
1.51200% 5040
41200% 5080
1.75600% 4040
3.5800% 4045
71000% 604.15
71000% 603.25
3.5800% 401.42
Brzina centrifuge
perilice (o/min)
Brzina centrifuge
perilice (o/min)
Prosječna količina
preostale vlažnosti
Prosječna količina
preostale vlažnosti
Vrijeme sušenja
(minute)
Potrošnja energije
kWh
* : Standardni program energetskih oznaka (EN 61121:2012)
Sve vrijednosti navedene u tablici su postavljene prema standardu EN 61121:2012. Ove
vrijednosti mogu biti različite od tablice prema vrsti rublja, brzini centrifuge rublja, uvjetima
okoliša i promjenama napona.
Pomoćne funkcije
Opoziv zvučnog upozorenja
Vaš stroj će poslati zvučno upozorenje kad
program dođe do kraja. Ako ne želite čuti
zvučno upozorenje, pritisnite tipku “Opoziv
zvučnog upozorenja”. Kad pritisnete ovu tipku,
odgovarajuća lampica će zasvijetliti a zvučni
signal se neće oglasiti kad program dođe do
kraja.
C Možete odabrati ovu funkciju ili prije ili
nakon početka programa.
Oznake upozorenja
C Oznake upozorenja se mogu razlikovati
prema modelu vašeg uređaja.
Čišćenje filtra
Svjetlo upozorenja će zasvijetliti da bi
podsjetilo na čišćenje filtra kad program bude
gotov.
C Ako svjetlo upozorenja za čišćenje
filtra stalno svijetli, molimo pogledajte,
“Prijedloge rješenja problema”.
HR
31
Page 32
Spremnik za vodu
Svjetlo upozorenja počinje treptati kad je
spremnik ispunjen vodom. Sušilica prestaje s
radom ako se svjetlo upozorenja uključi kad
program radi. Da biste ponovno pokrenuli
sušilicu, odlijte vodu u spremniku za vodu.
Pritisnite tipku “Početak/pauza/opoziv”
da biste pokrenuli program nakon što ste
ispraznili spremnik. Lampica upozorenja se
isključuje a program nastavlja s radom.
Odgoda vremena
Ako želite kasnije osušiti svoju odjeću,
zahvaljujući funkciji odgode vremena, možete
odgofiti početak programa do 3, 6 ili 9 sati.
1. Otvorite vrata za punjenje i stavite rublje
unutra.
CPazite da su svi izlazi za zrak otvoreni, filtri
za vrata očišćeni i da je spremnik za vodu
prazan.
2. Postavite program za sušenje i po potrebi,
dodatne funkcije.
3. Kad jednom pritisnete tipku za
programiranje vremena, bira se odgoda
za 3 sata i zasvijetli odgovarajuća dioda.
Kad ponovno pritisnete istu tipku, 6
sati; a ako pritisnete još jednom, bit će
odabrana odgoda od 9 sati. Ako tipku
za programiranje vremena pritisnete još
jednom, funkcija odgode vremena će biti
opozvana. Postavite odgodu vremena po
želji,
4. Odgođeni rad odabranog programa se
uključuje pomoću tipke “Start/pauza/
opoziv” nakon odabira odgode vremena.
CZa vrijeme odgode vremena možete
dodavati još rublja ili ga vaditi van.
CTijekom odgode vremena, rublje se okreće
svake 4 sekunde svakih 10 minuta da bi se
spriječilo gužvanje.
Promjena i opoziv odgode vremena.
Ako želite opozvati odbrojavanje odgode
vremena i uključiti program:
1. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” na
otprilike 3 sekunde.
2. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da
biste odmah uključili program.
Uključivanje programa
1. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da
biste uključili program.
2. Tipka “Start/pauza/opoziv” će se upaliti da
bi označila da je program započeo.
Napredak programa
Napredak programa u tijeku je prikazan na
oznaci slijeda programa.
Na početku svakog koraka programa,
odgovarajuća lampica oznake će se upaliti i
svjetlo završenog koraka će se isključiti.
“Sušenje”:
- Razina sušenja će biti osvijetljena tijekom
32
cijelog postupka sušenja dok razina sušenja
ne dosegne “suho za glačanje”.
“Spremno za glačanje”:
- Počinje svijetliti kad razina osušenosti
dosegne korak “suho za glačanje” i nastavlja
svijetliti do sljedećeg koraka.
“Spremno za nošenje”:
Počinje svijetliti kad razina osušenosti dosegne
korak “spremno za nošenje” i nastavlja svijetliti
do sljedećeg koraka.
“Završno/Protiv gužvanja”:
- Svijetli kad program dođe do kraja i uključi se
funkcija protiv gužvanja.
C Ako više od jedne LED lampice svijetli ili
bljeska istodobno, to znači da postoji greška
u radu ili kvar (molimo pogledajte, Prijedlozi
rješenja problema).
Promjena programa nakon
početka
Možete koristiti ovu mogućnost kad Vaša
perilica počne sušiti odjeću na višim ili nižim
temperaturama.
Na primjer;
1. Pritisnite i držite tipku “Start/pauza/opoziv”
na 3 sekunde da biste “Opozvali” program
da biste odabrali program “Posebno suho”
umjesto programa “Suho za glačanje”.
2. Odaberite program “Ekstra suho”
okretanjem tipke za odabir programa.
3. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da
biste uključili program.
C Pritisnite tipku start na 3 sekunde da biste
opozvali program ili okrenuti tipku za odabir
programa u bilo kojem smjeru da biste
zaustavili program dok uređaj radi. Lampice
spremnika za vodu i za čišćenje filtra su
uključene da bi upozorili korisnika kad je
program opozvan pritiskom na tipku Start/
pauza/opoziv na 3 sekunde. Međutim,
lampice upozorenja se ne uključuju kad
je program opozvan okretanjem tipke
za odabir programa. Samo se lampice
za sušenje uključuju a uređaj ostaje na
čekanju dok se ne odabere novi program
i ne pritisne se tipka Start/pauza/opoziv.
Zaključavanje uređaja zbog djece ne smije
biti uključeno da bi se izvršile ove dvije
operacije. Ako je zaključavanje zbog djece
uključeno, isključite ga prije obavljanja ovih
operacija.
Dodavanje/vađenje rublja na pasivnom
režimu rada
Da biste dodali ili uklonili rublje nakon početka
programa:
1. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv”
da biste prebacili vaš stroj na „Pauzu“.
Postupak sušenja će se zaustaviti.
2. Otvorite vrata na položaju Pauza i zatvorite
HR
Page 33
ih opet nakon dodavanja ili vađenja rublja.
3. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da
biste uključili program.
C Svo rublje dodano nakon početka
postupka sušenja može dovesti do toga
da se već suho rublje u stroju izmiješa s
mokrim rubljem a rezultat će biti mokro
rublje nakon kraja postupka sušenja.
C Rublje se može dodati ili izvaditi po
želji tijekom postupka sušenja, ali će taj
postupak prekinuti sušenje u kontinuitetu,
produžit će trajanje programa i povećati
potrošnju energije. Zato se preporučuje
dodavanje rublja prije početka programa
sušenja.
Brava koju djeca ne mogu otvoriti
Postoji brava koju djeca ne mogu otvoriti da
bi se spriječio svaki prekid programa zbog
pritiskanja tipki dok je program uključen.
Kad je uključeno zaključavanje zbog djece,
isključuju se vrata za punjenje i sve tipke osim
tipke “Uključivanje/isključivanje” na ploči.
Da biste uključili bravu koju djeca ne mogu
otvoriti, pritisnite istodobno na tipke “Start/
Pauza/Opoziv” i “Opoziv zvučnog upozorenja”
3 sekunde.
Da biste uključili novi program nakon
završetka programa ili da prekinete program,
trebate isključiti zaključavanje zbog djece.
Pritisnite tipke na 3 sekunde da biste isključili
zaključavanje zbog djece.
C Zaključavanje zbog djece se isključuje kad
se uređaj ponovno pokrene pritiskom na
tipku za uključivanje/isključivanje.
zbog djece bez vraćanja tipke za odabir
porigrama na prethodni položaj, program
će biti prekinut jer je položaj tipke za odabir
programa promijenjen. Samo se lampice
za sušenje uključuju a uređaj ostaje na
čekanju dok se ne odabere novi program i
ne pritisne se tipka Start/pauza/opoziv.
Završavanje programa opozivom
Za opoziv bilo kojeg programa;
Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” na
otprilike 3 sekunde. Kao podsjetnik, na
kraju ovog razdoblja upalit će se lampice
upozorenja “Čišćenje filtra”, “Spremnik za
vodu” i “Završno/ Protiv gužvanja”.
A Kako će unutrašnjost stroja biti jako vruća,
kad opozovete program dok stroj radi,
uključite program za ventilaciju da je ohladi.
Kraj programa
Lampice upozorenja “Završno/protiv
gužvanja”, “Čišćenje filtra” i “Spremnik za
vodu” na oznaci slijeda programa će zasvijetliti
kad program dođe do kraja. Vrata se mogu
otvoriti i stroj je sada spreman za drugi ciklus.
Pritisnite tipku za “Uključivanje/isključivanje” da
biste isključili vašu perilicu.
C Završni korak ciklusa sušenja (korak
hlađenja) se obavlja bez primjene topline
da bi se predmeti održavali na temperaturi
koja im neće štetiti.
C 2-satni program protiv gužvanja koji
sprječava gužvanje rublja će biti uključen
ako ne izvadite rublje kad program dođe
do kraja.
C Ako odmah nećete izvaditi rublje, ne
zaustavljajte sušilicu prije dovršetka
postupka sušenja.
C Očistite filtar nakon svakog sušenja
(molimo pogledajte Čišćenje filtra).
C Ispraznite spremnik za vodu nakon svakog
sušenja (pogledajte Spremnik za vodu)
C Pritisnite odgovarajuće tipke na 3 sekunde
da biste uključili zaključavanje zbog djece.
Oglasit će se dugi zvučni signal i uključit
će se zaključavanje zbog djece. Dvostruki
zvučni alarm će se začuti ako pritisnete
bilo koju tipku za odabir ili okrenete tipku
za odabir programa dok je zaključavanje
zbog djece uključeno. Pritisnite tipke na
3 sekunde da biste isključili zaključavanje
zbog djece. Oglasit će se jedan zvučni
signal i isključit će se zaključavanje zbog
djece.
A Označit će se dvostruki zvučni signal ako
okrenete tipku za odabir programa dok
uređaj radi, a zaključavanje zbog djece
je uključeno. Ako isključite zaključavanje
33
HR
Page 34
5 Održavanje i čišćenje
Uložak filtra / unutarnja površina
vrata
Nakupine i vlakna otpuštena iz rublja u zrak
tijekom ciklusa sušenja se sakupljaju u “Ulošku
filtra”.
C Takva vlakna i nakupine se formiraju
tijekom nošenja i pranja.
C Uvijek nakon svakog postupka sušenja
očistite filtar i unutarnje površine poklopca
C Možete očistiti filtar i područje filtra
usisavačem.
Za čišćenje filtra:
1. Otvaranje vrata za punjenje.
2. Uklonite poklopac filtra tako da ga
povučete gore i otvorite filtar.
3. Očistite nakupine, vlakna i ostatke pamuka
rukom ili mekom krpom.
4. Zatvorite filtar i stavite ga nazad na mjesto.
C Do začepljenja može doći na površini filtra
nakon nekog vremena uporabe vašeg
stroja; ukoliko se to još dogodi, operite filtar
vodom i osušite ga prije ponovne uporabe.
Senzor
U sušilici postoje senzori za vlagu koji otkrivaju
je li rublje suho ili ne.
Za čišćenje senzora:
1. Otvorite vrata za punjenje sušilice.
2. Pustite da se uređaj ohladi ako je sušeno u
njemu.
C Čistite metalne senzore 4 puta godišnje.
A Nikada ne koristite otapala, sredstva
za čišćenje ili slične tvari kod čišćenja,
jer ti materijali mogu uzrokovati požar i
eksploziju!
C Očistite cijelu unutarnju površinu poklopca
i brtve vrata.
34
HR
Page 35
Spremnik za vodu ;
Vlaga u mokrom rublju se izvlaèi iz rublja i
kondenzira. Ispraznite spremnik s vodom
nakon svakog ciklusa pranja ili kad se uključi
svjetlo “Spremnik za vodu”.
A Kondenzirana voda se ne smije piti!
A Nikada ne vadite spremnik za vodu dok
program radi!
Ako zaboravite isprazniti spremnik za vodu,
vaša sušilica će se zaustaviti tijekom sljedećih
ciklusa sušenja kad je spremnik za vodu pun i
zasvijetlit će lampica upozorenja “Spremnik za
vodu”. U tom slučaju, pritisnite tipku “početak/
pauza/opoziv” da biste nastavili ciklus sušenja
nakon pražnjenja spremnika za vodu.
Za pražnjenje spremnika za vodu
1. Povucite ladicu i pažljivo izvadite spremnik
za vodu
2. Izbacite vodu iz spremnika za vodu.
Za čišćenje kondenzatora:
Topao i vlažan zrak u kondenzatoru se hladi
hladnim zrakom iz sobe. Na taj način se vlažni
zrak koji cirkulira u vašoj sušilici kondenzira i
zatim upumpava u spremnik.
C Očistite kondenzator svakih 30 ciklusa
sušenja ili jednom mjesečno.
Za čišćenje kondenzatora:
1. Ako je postupak sušenja izvršen, otvorite
vrata uređaja i čekajte dok se ne ohladi.
2. Otključajte 2 brave kondenzatora nakon
otvaranja tipske pločice
3. Ukoliko postoje nakupine u lijevku
spremnika za vodu, očistite ga pod vodom.
4. Stavite spremnik za vodu na mjesto.
3. Izvucite kondenzator.
HR
35
Page 36
4. Očistite kondenzator vodom pod tlakom
glavom tuša i sačekajte dok se voda ne
odlije.
5. Stavite kondenzator u njegovo kućište.
Pričvrstite 2 brave i pazite da sigurno
sjednu na mjesto.
6. Zatvorite poklopac tipske pločice.
36
HR
Page 37
6 Prijedlozi za rješavanje problema
Postupak sušenja traje predugo
• Možda su začepljene mrežice filtra. Operite vodom.
Rublje je na kraju sušenja izašlo mokro.
• Možda su začepljene mrežice filtra. Operite vodom.
• Možda ste stavili previše rublja. Nemojte preopteretiti sušilicu.
Stroj se ne uključuje ili program ne počinje. Stroj nije aktiviran poslije postavljanja.
• Možda nije uključen u struju. Provjerite je li stroj uključen u struju.
• Vrata za punjenje mogu biti pritvorena. Pazite da su vrata za punjenje dobro zatvorena.
• Program možda nije postavljen ili tipka “Početak/pauza/opoziv” nije pritisnuta. Pazite da je
program postavljen i da nije na „Pauzi“.
• Možda je uključeno „Zaključavanje zbog djece“. Isključite zaključavanje zbog djece.
Program je bez razloga prekinut.
• Vrata za punjenje mogu biti pritvorena. Pazite da su vrata za punjenje dobro zatvorena.
• Možda je nestalo struje. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da biste uključili program.
• Voda može biti puna. Izbacite vodu iz spremnika za vodu.
Rublje se skupilo, nastale su mrlje ili je oštećeno.
• Možda niste koristili odgovarajući program za tu vrstu rublja. Sušite samo rublje koje se
može sušiti u Vašem stroju nakon provjere etiketa na Vašoj odjeći.
• Odaberite program s odgovarajućom niskom temperaturom za vrstu rublja da biste osušili
Vaše rublje.
Svjetlo bubnja se ne pali.
• Stroj možda nije uključen pomoću tipke za Uključivanje/isključivanje. Provjerite je li stroj
uključen.
• Možda je pregorjela žarulja. Pozovite ovlašteni servis da zamijeni žarulju.
*Bljeska dioda „Zadnje / protiv gužvanja“.
• Možda je uključen 2-satni program protiv gužvanja da bi se spriječilo gužvanje. Isključite
stroj i izvadite rublje.
*Svijetli dioda „Zadnje / protiv gužvanja“.
• Program je došao do kraja. Isključite stroj i izvadite rublje.
*Dioda „Čišćenje filtra“ je uključena.
• Filtar možda nije očišćen. Očistite filtar poklopca.
Voda izlazi iz poklopca.
• Očistite cijelu unutarnju površinu poklopca i brtve vrata.
Poklopac se otvara spontano.
• Gurajte ga dok ne čujete da je zatvoren.
Za proizvode s kondenzatorom:
*Dioda upozorenja „Spremnik vode“ svijetli.
• Voda može biti puna. Izbacite vodu iz spremnika za vodu.
*Dioda „Čišćenje kondenzatora“ je uključena.
• Kondenzator možda nije očišćen. Očistite filtre u kondenzatoru pod tipskom pločicom.
AUkoliko problem potraje, nazovite ovlašteni servis.
HR
37
Page 38
Page 39
Read this manual prior to initial operation of the product!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been manufactured in modern facilities and passed
through a strict quality control procedure, will give you very good results.
We advise you to read through this manual carefully before using your product and keep it for
future reference.
This User Manual will
• Help you use your machine in a fast and safe way.
• Read the User Manual before installing and starting your product.
• In particular, follow the instructions related to safety.
• Keep this User Manual within easy reach for future reference.
• Please read all additional documents supplied with your product.
Remember that this User Manual is also applicable for several other models.
Explanation of symbols
Throughout this User Manual the following symbols are used:
A Important safety information. Warning for hazardous situations with regard to
life and property.
B Caution; Warning for supply voltage.
Caution; Warning for fire hazard.
Caution; Warning for hot surfaces.
Read the instructions.
C Useful information. Important information or useful hints about usage.
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the
environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with
this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste.
This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under
the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used
appliance collection points closest to your home. We thank you doing your part to protect the
environment.
2960310349_EN/070113.1356
Page 40
1 Important safety information
This section includes safety information that
will help protection from risks of personal
injuries or materialistic damages. Failure
to follow these instructions shall cause
any warranty and reliability commitment to
become void.
General safety
• Never place the machine on a carpetcovered floor, otherwise, lack of airflow
beneath the machine may cause electrical
parts to overheat. This will cause problems
with your machine.
• If the power cable or mains plug is
damaged, you must call Authorised Service
Agent for repair.
• The product should not be plugged in
during installation, maintenance and repair
works. Such works should always be made
by the technical service. Manufacturer
shall not be held responsible for damages
arising from processes carried out by
unauthorised persons.
• Connect the product to a grounded outlet
protected by a fuse of suitable capacity as
stated in the technical specifications table.
• Operate your product at temperatures
between +5°C and +35°C.
• Do not use electrical devices in the
product.
• Do not connect the air exit of the product
to the chimney holes which are used for
the exhaust fumes of the devices operating
with gas or other types of fuel.
• You must provide enough ventilation in
order to prevent gases exiting from devices
operating with other types of fuels including
the naked flame from accumulating in the
room due to the back fire effect.
• Always clean the lint filter before or after
each loading.
• Never operate your dryer without the lint
filter installed.
• Do not allow fibre, dust and dirt
accumulation around the exhaust exit and
at adjacent areas.
• Power cable plug must be within easy
reach after installation.
• Do not use extension cords, multi-plugs
or adaptors to connect the dryer to power
supply in order to decrease the risk of
electric shock.
• Do not make any changes on the plug
supplied with the product. If it is not
compatible with the socket, have a
qualified electrician change the socket with
a suitable one.
• Items cleaned or washed with gasoil/
fuel oil, dry-laundry solvents and other
combustible or explosive materials as
well as the items that are contaminated
or spotted with such materials should not
be dried in the product since they emit
flammable or explosive vapor.
• Do not dry items cleaned with industrial
chemicals in the dryer.
• Do not dry unwashed items in the dryer.
• Items soiled with cooking oils, acetone,
alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover,
turpentine, paraffin and paraffin removers
must be washed in hot water with plenty of
detergent before being dried in the dryer.
• Garments or pillows bolstered with rubber
foam (latex foam), shower bonnets, water
resistant textiles, materials with rubber
reinforcement and rubber foam pads
should not be dried in the dryer.
• Do not use fabric softeners and anti-static
products unless they are recommended by
the manufacturers of the fabric softener or
the product.
• This product must be grounded.
Grounding installation decreases the risk of
electric shock by opening a path with low
resistance for the electricity flow in case of
a malfunction or failure. Power cable of this
product is equipped with a conductor and
a grounding plug that allows for grounding
the product. This plug must be installed
appropriately and inserted into a socket
which is grounded in accordance with the
local laws and regulations.
• Do not install the product behind a door
with a lock, sliding door or a door that has
a hinge against the hinge of the dryer.
• Do not install or leave this product in
places where it will be exposed to outdoor
conditions.
• Do not tamper with the controls.
• Do not perform any repair or part replacing
procedures on the product even if you
know or have the ability to perform unless
it is clearly suggested in the operating
instructions or the published service
manual.
• Inside and exhaust duct of the product
must be cleaned by the qualified service
personnel periodically.
• Wrong connection of grounding conductor
of the product can cause electric shock. If
you have any suspect about the grounding
connection, have it checked by a qualified
electrician, service representative or service
personnel.
EN
40
Page 41
• Do not reach into the machine when the
drum is spinning.
• Unplug the machine when it is not in use.
• Never wash down the appliance with
water! There is the risk of electric shock!
Always disconnect by unplugging from the
mains before cleaning.
• Never touch the plug with wet hands.
Never unplug by pulling on the cable,
always pull out by grabbing the plug only.
Do not operate the machine if the power
cable or plug is damaged!
• Never attempt to repair the machine
yourself, otherwise, you will be putting your
life and others’ lives in danger.
• For malfunctions that cannot be solved by
following the information given in the safety
instructions:
Turn off the machine, turn off and contact
an authorised service agent.
• Do not stop the dryer before the drying
cycle comes to an end unless you will
remove all laundry from the dryer fast in
order to lay them and dissipate the heat.
• Remove the door of the drying
compartment before decommissioning or
disposing of the product.
• The final step of the drying cycle (cooldown cycle) occurs without applying
heat to ensure that the items are left at a
temperature that will not damage them.
• Fabric softeners or similar products should
be used as specified by the fabric softener
instructions.
• Underwear that contains metal
reinforcements should not be placed in
a dryer. Damage to the dryer can result if
metal reinforcements come loose during
drying.
• Check all garments for forgotten lighters,
coins, metal pieces, needles, etc. before
loading.
• At times when your dryer is not in use or
after the laundry is taken out following the
completion of drying process, turn off by
using the On/Off button. In cases when
the On/Off button is on (while the dryer
is energized), keep the door of the dryer
closed.
Intended use
• This product has been designed for
domestic use. It should not be used for
other purposes.
• Use the product only for drying laundry that
are marked accordingly.
• Dry only those articles in your product that
are stated in this manual.
• This product is not intended to be used by
persons with physical, sensory or mental
disorders or unlearned or inexperienced
people (including children) unless they
are attended by a person who will be
responsible for their safety or who will
instruct them accordingly for use of the
product.
Children’s safety
• Electrical appliances are dangerous for
the children. Keep children away from the
machine when it is operating. Do not let
them tamper with the machine.
• Packaging materials are dangerous to
children. Keep the packaging materials out
of reach of children or dispose them by
classifying according to waste directives.
• Do not allow children sit/climb on or enter
in the product.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the product.
• Close the loading door when you leave the
area where the product is located.
41
EN
Page 42
2 Installation
Refer to the nearest Authorised Service Agent
for installation of your product.
C Preparation of location and electrical
installation for the product is under
customer’s responsibility.
BInstallation and electrical connections must
be carried out by a qualified personnel.
A Prior to installation, visually check if the
product has any defects on it. If so, do not
have it installed. Damaged products will
cause risks for your safety.
Appropriate installation location
• Install the product in an environment which
has no risk of freezing and is in a stable
and level position.
• Operate your product in a well ventilated,
dust-free environment.
• Do not block the air ducts in front of and
under the product with materials such as
long pile rugs and wooden bands.
• Do not place your product on a long pile
rug or on similar surfaces.
• Do not install the product behind a door
with a lock, sliding door or a hinged door
which can strike the product.
• Once the product is installed, it should stay
at the same place where its connections
have been made. When installing the
product, make sure that the rear wall of it
does not touch anywhere (tap, socket, etc.)
and also pay attention to install the product
at a place where it will stay permanently.
BDo not place the product on top of the
power cable.
• Keep at least 1.5 cm distance to walls of
other furniture.
Removing the transportation
safety assembly
ARemove the transportation safety assembly
before using the product for the first time.
1. Open the loading door.
2. There is a nylon bag inside the drum that
contains a piece of styrofoam. Hold it from
its section marked with XX.
3. Pull the nylon towards yourself and remove
the transportation safety assembly.
A Make sure that you have removed
the transportation safety assembly
(nylon+styrofoam pieces) before using the
product for the first time. Do not leave any
items inside the drum.
Under counter installation
• A special part (Part no. 297 360 0100)
replacing the top trim must be provided and
installed by the Authorised Service Agent in
order to use the machine under a counter or
in a cupboard. It should never be operated
without the top trim.
• Leave at least 3 cm of space between
the side and rear walls of the product and
the walls of the counter/cupboard when
installing your product under a counter or in
a cupboard.
Mounting over a washing machine
• A fitting device should be used between
the two machines when installing above a
washing machine. The bracket (Part no.
297 720 0200 white/297 720 0500 grey)
must be installed by the Authorised Service
Agent.
• Place the product on a firm floor. If it will be
placed on top of a washing machine, the
approximate weight of both machines may
reach 180 kg when they are full. Therefore,
the floor must be capable of carrying the
load on it!
Connection to water drain;
In products equipped with a condenser unit
the water accumulated during the drying cycle
is collected in the water tank. You should drain
the accumulated water after each drying cycle.
You can directly send the accumulated water
out through the water drain hose supplied with
the machine instead of periodically draining the
water collected in the water tank.
Connecting the water drain hose;
42
EN
Page 43
1. Remove the hose on the machine by pulling
it out from its end. Do not use any tools to
take out the hose.
2. Connect the special drain hose supplied with
the machine to the pipe fitting.
3. The other end of the drain hose can be
directly connected to the wastewater drain
or to the washbasin. The fitting must always
be secured in all types of connections. Your
house may be flooded if the hose gets out
of its housing during water discharge.
Important:
• The hose should be attached to a height of
maximum 80 cm.
• You must be careful not the pinch or bend
the hose.
• The end of the hose should not be bent,
it should not be stepped on and it must
not be folded between the drain and the
machine.
Adjusting the feet
In order to ensure that your machine operates
more silently and vibration-free, it must stand
level and balanced on its feet. Balance the
machine by adjusting the feet.
Rotate the feet to adjust until the machine
stands level and firmly.
CNever unscrew the adjustable feet from their
housings.
Electrical connection
Connect the machine to a grounded outlet
protected by a fuse of suitable capacity as
stated in the technical specifications table.
Our company shall not be liable for any
damages that will arise when the machine is
used on a circuit without grounding.
• Connection must comply with national
regulations.
• If the current value of the fuse or breaker
in the house is less than 16 Amps, have a
qualified electrician install a 16 Amp fuse.
• Power cable plug must be within easy
reach after installation.
• The voltage and allowed fuse or breaker
protection are specified in the “Technical
Specifications” section.
• The specified voltage must be equal to
your mains voltage.
• Do not make connections via extension
cables or multi-plugs.
• The main fuse and switches must have a
contact distance of minimum 3 mm.
BDamaged power cable must only be
replaced by a qualified electrician.
BIf the product is faulty, it must not be
operated unless it is repaired! There is the
risk of electric shock!
First use
• To have the product ready for operation
before calling the authorised service agent,
make sure that its location and power
supply installations are appropriate. If they
are not, call a qualified electrician to have
any necessary arrangements carried out.
• Make sure that the power connections of
the product are in accordance with the
instructions given in relevant chapters of
this manual.
Disposing of packaging material
Packaging materials are dangerous to
children. Keep packaging materials in a safe
place out of reach of children. Packaging
materials of your product are manufactured
from recyclable materials. Sort and dispose
of them in accordance with recycled waste
instructions. Do not dispose of them with
normal domestic waste.
Transportation of the machine
1. Unplug the machine from the mains.
2. Remove the water drain (if any) and
chimney connections.
3. Drain water remained in the machine
completely before transportation.
43
EN
Page 44
Disposing of the old machine
Dispose of your old machine in an
environmentally friendly manner.
Refer to your local dealer or solid waste
collection centre in your area to learn how to
dispose of your machine.
Before disposing of your old machine, cut off
the power cable plug and make the loading
door lock unusable to avoid dangerous
conditions to children.
Technical specification
EN2
Height (adjustable)84.6 cm
Width59.5 cm
Depth53 cm
Capacity (max.)7 kg
Weight (net)36 kg
Voltage
See type labelRated power input
Model code
Type label is located behind the loading door.
EN
44
Page 45
3 Initial preparations for drying
hings to be done for energy
saving:
• Make sure that you operate the product
at its full capacity but pay attention to not
exceeding it.
• Spin your laundry at the highest speed
possible when washing them. Thus,
the drying time is shortened and energy
consumption is decreased.
• Pay attention to dry same types of laundry
together.
• Follow the instructions in the user manual
for programme selection.
• Make sure that sufficient clearance is
provided at the front and rear side of the
dryer for air circulation. Do not block the
grill at the front side of the product.
• Do not open the door of the machine
during drying unless necessary. If you must
certainly open the door, pay attention not
to keep it open for a long time.
• Do not add new (wet) laundry during
drying.
• Lint and fibres released from the laundry to
the air during the drying cycle are collected
in the “Lint Filter”. Make sure that you
clean the filters before or after each drying.
• In models with condenser, make sure that
you clean the condenser regularly at least
once every month or after every 30 drying
cycles.
• In vented models, follow the chimney
connection rules in the user manual and
pay attention to the chimney cleaning.
• Ventilate the room, where the dryer is
located, well during drying.
• For power saving in models with lamps, at
times when your dryer is not in use, keep
the door closed if the On/Off button is
pressed (if the dryer is energized).
Laundry suitable for drying in the
machine
C Always follow the suggestions on the
laundry labels. Dry only the laundry having
a label stating that they are suitable for
drying in a dryer and make sure that you
select the appropriate programme.
ABC
Low
D
lmn
opq
Laundry unsuitable for drying in
the machine
• Laundry items with metal attachments
such as belt buckles and metal buttons
can damage your dryer.
• Do not dry items such as woollens, silk
garments and nylon stockings, delicate
embroidered fabrics, laundry with metal
accessories and items such as sleeping
bags in the dryer.
• Laundry made of delicate and valuable
fabrics as well as lace curtains can be
creased. Do not dry them in the dryer!
• Do not dry items made of hermetic fibres
such as pillows and quilts in the dryer.
• Laundry made of foam or rubber will be
deformed.
• Do not dry laundry containing rubber in the
dryer.
• Do not dry laundry exposed to petroleum,
oil, combustible or explosive agents in the
dryer even if they are washed beforehand.
• Overly wet laundry or laundry with dripping
water must not be put into the dryer.
• Items cleaned or washed with gasoil/
fuel oil, dry-laundry solvents and other
combustible or explosive materials as
well as the items that are contaminated
or spotted with such materials should not
be dried in the product since they emit
flammable or explosive vapor.
• Do not dry items cleaned with industrial
chemicals in the dryer.
• Do not dry your unwashed laundry in the
dryer.
45
EN
Page 46
• Items soiled with cooking oils, acetone,
alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover,
turpentine, paraffin and paraffin removers
must be washed in hot water with plenty of
detergent before being dried in the dryer.
• Garments or pillows bolstered with rubber
foam (latex foam), shower bonnets, water
resistant textiles, materials with rubber
reinforcement and rubber foam pads should
not be dried in the dryer.
• Do not use fabric softeners and anti-static
products unless they are recommended by
the manufacturers of the fabric softener or
the product.
• Do not dry the underwear reinforced with
metal parts in the dryer. If these metal
reinforcements loosen and break during
drying, they will damage your dryer.
Preparing laundry for drying
• Check all laundry items before loading them
into the product to make sure that there are
no lighters, coins, metal items, needles and
etc. in their pockets or on any part of them.
• Fabric softeners and similar products must
be used in accordance with the instructions
of the manufacturer of the relevant
products.
• All laundry must be spun at the highest spin
speed that your washing machine allows for
the laundry type.
• Laundry may be tangled after washing.
Separate your laundry before placing them
into your dryer.
• Sort your laundry according to their types
and thicknesses. Dry the same type of
laundry together. E.g.: fine kitchen towels
and table cloths dry faster than the thick
bath towels.
Correct load capacity
C Adding laundry to the machine more
than the level shown in the figure is not
recommended. Drying performance will
degrade when the machine is overloaded.
Furthermore, your dryer and your laundry
can be damaged.
C Place your laundry into the drum loosely so
that they will not get tangled.
CLarge pieces (E.g.: bed sheets, quilt covers,
large tablecloths) may bunch-up. Stop the
dryer 1-2 times during drying process to
separate bunched-up laundry.
Following weights are given as examples.
Home articles
Cotton quit covers (double)1500
Cotton quit covers (single)1000
Bed sheets (double)500
Bed sheets (single)350
Large tablecloths700
Small tablecloths250
Tea napkins100
Bath towels700
Hand towels350
Selection Table”. Always start the
programme in accordance with the
maximum load capacity.
46
Loading the laundry
1. Open the loading door.
2. Place the laundry in the machine without
compressing.
3. Push the loading door to close.
Ensure that no items are caught in the door.
EN
Page 47
4 Selecting a Programme and Operating Your Machine
Control panel
123
6785
1. Filter cleaning warning light
Warning light turns on when the filter is full.
2. Program follow-up indicator
Used to follow-up the progress of the
current programme.
3. Cancel audio warning
Used to cancel the audio warning given at
the end of the programme.
4. On/Off button
Used to turn on and off the machine.
4
5. Programme selection knob
Used to select a programme.
6. Start/Pause/Cancel button
Used to start, pause or cancel the
programme.
7. Water tank warning light*
Warning light turns on when the water tank
is full.
8. Time delay selection button*
Used to set the time delay.
* It may change according to the specifications
of your dryer
Cottons Synthetics
Filter
cleaning
BabyProtect SportSpinMixed
Jeans
Express
35’
Shirt
Timer
programs
Buzzer/
cancel
Ventilation
On/Off
Timer
Delay
47
Anti
Creasing
Start
pause
cancel
Wool
Refresh
EN
Iron dry
Tank
full
Drying
Rack
Extra
dry
Child-proof
lock
Drying
Cupboard
dry
Daily
Delicates
Cupboard
dry plus
Dryness
Level
End/anti-
creasing
Page 48
Preparing the machine
1. Plug in your machine.
2. Place the laundry in the machine.
3. Press the “On/Off” button.
C Pressing the “On/Off” button does not
necessarily mean that the programme has
started. Press “Start/Pause/Cancel” button
of the machine to start the programme.
Programme selection
Decide the appropriate programme from
the table below which includes drying
temperatures in degrees. Select the desired
programme with the programme selection
button.
Dry at high temperature only
for cotton laundry. Thick and
Extra dry
Cupboard
dry
Cupboard
dry plus
Iron Dry
C For further program details, see, “Program
Selection Table”
Main programmes
Depending on the type of laundry, the
following main programmes are available:
•Cottons
You can dry your durable laundry with this
programme. Dries at high temperature. It
is recommended to use for your cotton
items (such as bed sheets, quilt cover,
underclothing, etc.).
•Synthetics
You can dry your less durable laundry with this
programme. It dries at a lower temperature
compared to the cottons programme. It is
recommended for your synthetic laundry (such
as shirts, blouses, synthetic/cotton blended
laundry, etc.).
C Do not dry curtains and lace in your
machine.
multi layered laundry (E.g.:
towels, linens, jeans) are dried
in a way that they do not
require ironing before placing
in the wardrobe.
Normal laundry (E.g.:
tablecloths, underwear) are
dried in a way that they do
not require ironing before
placing in the drawers.
Normal laundry (E.g.:
tablecloths, underwear) are
dried in a way that they do
not require ironing before
placing in the drawers, but
more than those in the ready
to wearoption.
Normal laundry (E.g., Shirts,
dresses) are dried ready to be
ironed.
48
•Anti-creasing
A 2-hour anti creasing programme to prevent
laundry from creasing will be activated if
you do not take the laundry out after the
programme is over. This programme rotates
the laundry in 10-minute intervals to prevent
creasing.
Special programmes
For special cases, there are also extra
programmes available:
C Additional programmes may differ
according to the model of your machine.
•Xpress 35
You can use this programme to dry the
cottons that are spun at high speeds in
your washing machine. It can dry your 2 kg
Cotton laundry (2 Shirts / 5 T-Shirts) within 35
minutes.
C In order to obtain better results from the
dryer programs, your laundry must be
washed with suitable program and spun
at the recommended spin speeds in your
washing machine.
•Shirt
Dries the shirts in a more sensitive way so that
they are less creased and ironed easily.
C Shirts may contain little amount of
dampness at the and of the program. It is
advised not to leave the shirts in the dryer.
•Jeans
You can use this program to dry the jeans
that are spun at high speeds in your washing
machine.
C Review the relevant part of the program
table.
•Delicates
You can dry at a lower temperature your very
delicate laundry (silk blouses, fine underwear,
etc.) that are suitable for drying or laundry
which is advised to be hand-washed.
C It is recommended to use a cloth bag
to avoid certain delicate garments and
laundry from getting creased or damaged.
Take your garments immediately out of the
dryer and hang them after the programme
ends in order to prevent them being
creased.
•Ventilation
Only ventilation is performed for 10 minutes
without blowing hot air. You can air your
clothes that have been kept at closed
environments for a long time thanks to this
program to deodorize unpleasant odors.
•Timer programs
You can select one of the 10 min., 20 min.,
40 min. and 60 min. timer programmes
to achieve the desired final drying level at
low temperatures. Programme dries at
the selected time regardless of the drying
temperature.
EN
Page 49
Program selection and consumption table
EN
Spin speed in
ProgramsCapacity (kg)
Cottons / Coloreds
washing machine
(rpm)
Approximate
amount of
remaining
humidity
Drying time
(minutes)
Cupboard dry
A
Cupboard dry plus
A
Iron dry
A
Xpress 35'
Shirt
Jeans
Delicates
Synthetics
Cupboard dry
B
Energy consumption values
ProgramsCapacity (kg)
Cottons linen Ready to wear*
Cottons Ready to iron
Synthetics Ready to wear
71000% 60116
71000% 60120
71000% 6090
21200% 5035
1.51200% 5040
41200% 5080
1.75600% 4040
3.5800% 4045
71000% 604.15
71000% 603.25
3.5800% 401.42
Spin speed in
washing machine
(rpm)
Approximate
amount of
remaining
humidity
Energy
consumption value
kWh
* : Energy Label standard program (EN 61121:2012)
All values given in the table have been fixed according to EN 61121:2012 Standard. These
values may deviate from the table according to the laundry type, laundry spin speed,
environmental conditions and voltage fluctuations.
Auxiliary function
Cancel audio warning
Your dryer will give an audio warning when the
programme comes to an end. If you do not
want to hear the audio warning, press “Cancel
Audio Warning” button. The relevant light
will turn on when this button is pressed and
an audio warning will not be given when the
programme comes to an end.
CYou can select this function either before or
after the programme starts.
Warning indicators
CWarning indicators may differ according to
the model of your dryer.
Filter cleaning
A warning light will turn on to remind filter
cleaning after the programme finishes.
C If the filter cleaning warning light lights up
continuously, please refer to, “Suggested
solutions for problems”.
Water tank
Warning light starts flashing when the tank is
filled with water. The dryer stops operating if
the warning light turns on when a programme
EN
49
Page 50
is running. Drain the water in the water tank
to restart the dryer. Press “Start/Pause/
Cancel” button to start the programme after
you have emptied the water tank. The warning
light turns off and the programme resumes
operating.
Time delay
If you wish to dry your clothes at a later time,
thanks to the time delay function, you can
delay the program start up to 3 hours, 6 hours
or 9 hours.
1. Open the loading door and put the laundry
in.
C Make sure that all air outlets are open,
door filter is cleaned and the water tank is
empty.
2. Set the drying program and, if required, the
auxiliary functions.
3. When the time programming button is
pressed once, a 3 hour delay is selected
and the relevant led lights. When the same
button is pressed again, 6 hours; and if
pressed once more, 9 hours delay will be
selected. If the time programming button
is pressed one more time, time delaying
function will be cancelled. Set the time
delay as you require.
4. Delayed operation of the selected program
is started by pressing the “Start/Pause/
Cancel” button after selecting the time
delay.
C Additional laundry may be loaded / taken
out during the time delay period.
C During the time delay period, laundry is
rotated for 4 seconds in every 10 minutes
to prevent creasing.
Canceling the time delay
If you want to cancel the time delay
countdown and start the program:
1. Press “Start/Pause/Cancel” button for
about 3 seconds.
2. Press “Start/Pause/Cancel” button to start
the program right away.
Starting the programme
1. Press “Start/Pause/Cancel” button to start
the programme.
2. Light of the “Start/Pause/Cancel” button
will turn on to indicate that the programme
has started.
Progress of program
Progress of a running program is shown
through the program follow-up indicator.
At the beginning of every program step, the
relevant indicator LED will light up and light of
the completed step will turn off.
“Drying”:
- Drying level will be illuminated during the
whole drying process until the drying degree
reaches “iron dry”.
“Iron Dry”:
- Starts to illuminate when the drying
degree reaches “iron dry” step and remains
illuminated until the next step.
“Cupboard dry”:
Starts to illuminate when the drying degree
reaches “Ready to wear” step and remains
illuminated until the next step.
“Final / Anti-creasing”:
- Illuminates when the program comes to an
end and anti-creasing function is activated.
C If more than one LED light up or
flash concurrently, it means there is
malfunctioning or a failure (please see,
Solution suggestions for problems).
Changing the programme after it has
started
You can use this feature to dry your clothes
under higher or lower temperatures after your
dryer has started.
For example;
1. Press and hold the “Start/Pause/Cancel”
button for about 3 seconds to “Cancel”
the programme in order to select “Extra
Dry” programme instead of “Iron Dry”
programme.
2. Select the “Extra Dry” programme by
rotating the programme selection button.
3. Press “Start/Pause/Cancel” button to start
the programme.
C Press “Start/Pause/Cancel” button for
3 seconds to cancel the programme or
turn the programme selection knob in any
direction to end the programme while the
machine is running. Water tank and filter
cleaning warning lights turn on to warn the
user when the programme is cancelled by
pressing the “Start/Pause/Cancel” button
for 3 seconds. However, the warning
lights do not turn on when the programme
is cancelled by turning the programme
selection knob. Only the drying light turns
on and the machine remains in hold until
a new programme is selected and the
“Start/Pause/Cancel” button is pressed.
Child-proof lock of the machine should not
be active in order to perform these two
operations. If the child-proof lock is active,
deactivate it before performing these
operations.
Adding/removing laundry in standby
mode
In order to add or remove laundry after the
programme starts:
1. Press the “Start/Pause/Cancel” button to
switch the dryer to “Pause” mode. Drying
process will stop.
2. Open the door at “Pause” position and
close it again after adding or taking out
50
EN
Page 51
laundry.
3. Press “Start/Pause/Cancel” button to start
the programme.
C Any laundry added after the drying process
has started may cause the dried clothes in
the machine intermingle with wet clothes
and the result will be wet laundry after the
drying process is over.
C Laundry may be added or taken out
as much as desired during a drying
process, but this process will extend the
programme duration and increase energy
consumption since the drying will be
interrupted continuously. Therefore, it is
recommended to add laundry before the
drying programme has started.
Child-proof lock
There is a child-proof lock to prevent any
programme interruption due to the pressing
of button while the programme is running.
The loading door and all buttons except
the “On/Off” button on the control panel
are deactivated when the child-proof lock is
active.
Press the “Start/Pause/Cancel” and “Cancel
audio warning” buttons simultaneously for 3
seconds to activate the child-press lock.
To start a new programme after the
programme is over or to interrupt the
programme, the child-proof lock should be
deactivated. Press the same buttons for 3
sec. again to deactivate the child-proof lock.
C Child-proof lock is deactivated when the
machine is restarted by pressing the On/
Off button.
C Press the relevant buttons for 3 seconds
to activate the child-proof lock. A long
beep will be heard and the child-proof lock
will be activated. A double beep will be
heard if you press any button or turn the
programme selection knob while the childproof lock is active. Press the buttons for 3
seconds to deactivate the child-proof lock.
Single beep will be heard and child-proof
lock will be deactivated.
A A double beep will be heard if you turn
the programme selection knob when the
machine is running and the child-proof
lock is active. If you deactivate the childproof lock without returning the program
selection knob to its previous position, the
programme will be terminated since the
position of the programme selection knob
is changed. The drying light turns on and
the machine remains on hold until a new
programme is selected and the “Start/
Pause/Cancel” button is pressed.
Ending the programme through
canceling
To cancel any selected programme:
Press “Start/Pause/Cancel” button for about
3 seconds. The “Filter cleaning”, “Water tank”
and “End/ Anti-creasing” warning lights will
turn on at the end of this period for reminding
purposes.
A As the inside of the dryer will be
excessively hot when you cancel the
programme while the dryer is running,
activate the ventilation programme to cool
it down.
End of programme
The “End/Anti-creasing”, “Filter cleaning” and
“Water tank” warning lights on the programme
follow up indicator will turn on when the
programme comes to an end. The door can
be opened and the machine becomes ready
for a second cycle.
Press “On/Off” button to turn off the dryer.
C Final step of the drying cycle (cooling step)
is performed without heat application in
order to keep the items at a temperature
that would not harm them.
C A 2-hour anti creasing programme to
prevent laundry from creasing will be
activated if you do not take the laundry out
after the programme has come to an end.
C If you will not take the laundry out
immediately, do not stop the dryer before
the drying process is complete.
C Clean the filter after each drying (please
see, Filter cleaning).
C Drain the water tank after each drying
(please see, Water tank)
51
EN
Page 52
5 Maintenance and cleaning
Filter Cartridge / Door Inner
Surface
Lint and fibres released from the laundry to the
air during the drying cycle are collected in the
“Filter Cartridge”.
C Such fibre and lint are generally formed
during wearing and washing.
C Always clean the filter and the inner
surfaces of the cover after each drying
process.
C You can clean the filter and filter area by
vacuum cleaner.
To clean the filter:
1. Open the loading door.
2. Remove the cover filter by pulling it up and
open the filter.
3. Clean lint, fibre, and cotton raveling by
hand or with a soft piece of cloth.
4. Close the filter and place it back into its
seat.
C Clogging may arise on the filter surface
after using your machine for some time; if
this occurs, wash the filter with water and
dry it before using again.
C Clean the entire inner surface of the cover
and door gasket.
Sensor
There are humidity sensors in your dryer that
detect whether the laundry is dry or not.
To clean the sensor:
1. Open the loading door of the dryer.
2. Allow the machine to cool down if drying
has been carried out.
3. Wipe the metal sensors with a soft cloth,
dampened with vinegar and dry them.
C Clean metal sensors 4 times a year.
A Never use solvents, cleaning agents
or similar substances when cleaning
since these materials can cause fire and
explosion!
52
EN
Page 53
Water tank;
The moisture in the damp laundry is taken
from the laundry and condens ed. Drain the
water tank after each drying cycle or during
drying when “Water tank” warning light turns
on.
A Condensed water is not drinkable!
A Never take out the water tank when the
programme is running!
If you forget to drain the water tank, your dryer
will stop during the following drying cycles
when the water tank is full and the “Water
tank” warning light will turn on. If this is the
case, press the “Start/Pause/Cancel” button
to resume the drying cycle after draining the
water tank.
*To drain the water tank:
1-Pull the drawer and remove the water tank
carefully.
2-Drain the water in the tank
For the condenser;
Hot and humid air in the condenser is cooled
with the cold air from the room. Thus,
the humid air circulating in your dryer is
condensed and then pumped into the tank.
C Clean the condenser after every 30 drying
cycles or once a month.
To clean the condenser:
1. If a drying process has been carried out,
open the door of the machine and wait
until it cools down.
2. Unlock the 2 condenser locks after opening
the kick plate.
3-If there is lint accumulation in the funnel
of the water tank, clean it under running
water.
4-Place the water tank into its seat.
3. Pull out the condenser.
EN
53
Page 54
4. Clean the condenser by applying
pressurized water with a shower armature
and wait until the water drains.
5. Place the condenser in its housing. Fasten
the 2 locks and make sure that they are
seated securely.
6. Close the kick plate cover.
54
EN
Page 55
6 Suggested solutions for problems
Drying process takes too much time
• Meshes of the filter may be clogged. Wash with water
Laundry comes out wet at the end of drying.
• Meshes of the filter may be clogged. Wash with water.
• Excessive laundry might have been loaded in. Do not load the dryer in excess.
Dryer does not switch on or the programme does not start. Dryer is not activated when set.
• It might have not been plugged in. Make sure that the machine is plugged in.
• The loading door may be ajar. Make sure that the loading door is properly closed.
• Programme might have not been set or the «Start/Pause/Cancel» button might have not
been pressed. Make sure that the programme has been set and it is not in “Pause” mode.
• «Childproof lock» might have been activated. Deactivate the childproof lock.
Programme has been interrupted without any cause.
• The loading door may be ajar. Make sure that the loading door is properly closed.
• Electricity may be cut off. Press «Start/Pause/Cancel» button to start the programme.
• Water may be full. Drain the water in the tank.
Laundry has shrunk, become felted or deteriorated.
• A programme suitable for the laundry type might have not been used. Dry only the laundry
which is suitable for drying in dryer after checking the labels on your clothes.
• Select a programme with suitable low temperature for the laundry type to dry your
clothes.
Drum lightning does not come on. (For models with lamp)
• Dryer might have not been started by using the «On/Off» button. Make sure that the dryer
is on.
• Bulb may have blown. Call the authorized service to replace the bulb.
“Final / Anti-creasing” LED flashes.
• The 2-hour anti creasing programme to prevent laundry from creasing might have been
activated. Turn off the dryer and take out the laundry.
“Final / Anti-creasing” LED is on.
• Programme has come to an end. Turn off the dryer and take out the laundry.
The “Drying” LED flashes.
• A heat sensor failure has occurred. Dryer ends the programme without heating. Turn off
the dryer and take out the laundry. Call your authorized service
“Filter cleaning” LED is on.
• Filter might have not been cleaned. Clean the cover filter.
“Water comes out the cover”
• Clean the entire inner surface of the cover and door gasket.
“Cover opens spontaneously.”
• Push it until you hear that it is closed.
For products with a condenser:
“Water tank” warning LED is on.
• Water may be full. Drain the water in the tank.
“Condenser cleaning” LED is on.
• Condenser might have not been cleaned. Clean the filters in the condenser under the kick
plate.
A Call an authorized service if the problem persists.
EN
55
Page 56
Прочитайте цю інструкцію перед першим увімкненням машини!
Шановний покупець!
Сподіваємося, що цей товар, виготовлений на сучасних підприємствах і перевірений за
допомогою суворих процедур контролю, допоможе вам досягнути найкращих результатів
сушки.
Для цього рекомендуємо уважно прочитати всю інструкцію, перш ніж користуватися
машиною, і зберегти її для подальшого використання з довідковою метою.
Ця інструкція
• допоможе вам користуватися машиною у швидкий і безпечний спосіб;
• прочитайте інструкцію користувача, перш ніж встановлювати машину та користуватися
нею;
• дотримуйтесь інструкцій, особливо з питань техніки безпеки;
• зберігайте цю інструкцію користувача у доступному місці для подальшого використання у
довідкових цілях;
• прочитайте також усі додаткові документи, що входять до комплекту постачання приладу.
Пам'ятайте, що ця інструкція користувача також підходить для деяких інших моделей.
Пояснення до символів
У цій інструкції користувача використовуються такі символи:
A Важлива інформація з техніки безпеки Попередження про небезпечні ситуації для
життя та майна.
B Обережно! Попередження про електричну напругу.
Обережно! Попередження про небезпеку пожежі.
Обережно! Попередження про гарячі поверхні.
Прочитайте інструкції.
C Корисна інформація. Важлива інформація або корисні поради з користування.
Пакувальний матеріал машини підлягає вторинній переробці. Сприяйте його
переробці та захищайте довкілля, утилізувавши упаковку в призначені для цього баки
для відходів міського комунального господарства. Ваша машина також містить значну
кількість матеріалів для вторинної переробки. Вона відмічена цим символом, що
вказує на те, що використані електроприлади не слід змішувати з іншими відходами.
Таким чином, утилізація машини, організована виробником, буде проведена в
найкращих можливих умовах у відповідності з Європейською Директивою 2002/96/EC
з відходів електричного й електронного обладнання. Щоб дізнатися про найближчі до
вас пункти утилізації побутової техніки зверніться до міської адміністрації чи до свого
дилера. Дякуємо за участь у захисті довкілля.
2960310349_UA/070113.1356
Page 57
1 Важлива інформація з техніки безпеки
У цьому розділі міститься інформація з
техніки безпеки з метою захисту від ризиків
травмування або матеріальної шкоди.
Невиконання цих інструкцій призведе
до анулювання гарантії та зобов'язань
виробника.
Загальні правила техніки безпеки
• Не встановлюйте машину на підлогу,
вкриту килимом, інакше недостатня
вентиляція повітря під машиною може
спричинити перегрів електричних
деталей. Це може створити проблеми у
роботі машини.
• У разі пошкодження кабелю живлення
або вилки для ремонту слід звернутися
до авторизованої сервісної служби.
• Машину не слід підключати до
електромережі під час установлення,
обслуговування або ремонту. Ці роботи
завжди повинні виконуватися службою
технічного сервісу. Виробник не несе
відповідальності за шкоду, завдану діями
осіб, які не мають відповідних дозволів.
• Підключіть машину до розетки із
заземленням, захищеної плавким
запобіжником відповідної ємності,
як указано в таблиці технічних
характеристик.
• Експлуатацію машини слід здійснювати
за навколишньої температури від +5°C
до +35°C.
• Не використовуйте електричні прилади
всередині машини.
• Не під'єднуйте вихід повітря машини до
отворів димоходу, що використовуються
для випуску газів від приладів, що
працюють на бензині або на інших типах
палива.
• Вам слід забезпечити достатню
вентиляцію для запобігання
накопичуванню в приміщенні газів від
приладів, що працюють на інших типах
палива (а також від відкритого полум'я),
внаслідок ефекту зворотної тяги.
• Завжди чистіть фільтр для пуху перед
або після кожного завантаження.
• Не користуйтеся сушильною машиною
без установленого фільтра для пуху.
• Не дозволяйте накопичуватися
волокнам, пилу або бруду навколо
випускного отвору або в суміжних
місцях.
• Після встановлення машини має бути
забезпечений вільний доступ до
штепсельної вилки шнура живлення.
• З метою запобігання небезпеці
ураження електричним струмом,
не користуйтеся подовжувачами,
розгалужувачами або перехідниками
для підключення сушильної машини до
електромережі.
• Не робіть жодних змін у штатному
штепсельній вилці шнура живлення
машини. Якщо вона несумісна із
розеткою, доручіть заміну відповідної
розетки кваліфікованому електрику.
• Речі, чищені або випрані з бензином/
дизельним пальним, розчинниками для
сухої хімчистки та іншими займистими
або вибухонебезпечними речовинами, а
також речі, забруднені або заплямовані
подібними матеріалами, не слід сушити
у машині, оскільки вони випускають
займисті або вибухонебезпечні пари.
• Не сушіть у сушильній машині предмети,
піддані чистці технічними хімікатами.
• Не сушіть у сушильній машині невипрані
речі.
• Перш ніж сушити у сушильній машині
речі, забруднені смальцем, ацетоном,
спиртом, дизельним пальним, гасом,
засобом для виведення плям, живицею,
парафіном та засобами для виведення
парафіну, їх слід випрати у гарячій воді
з додаванням великої кількості миючого
засобу.
• Предмети одягу або подушки, наповнені
піноматеріалом (латексною гумою),
капелюшки для душу, водостійкі
тканини, матеріали, зміцнені гумою, а
також прокладки з піноматеріалу, не
слід сушити у сушильній машині.
• Не використовуйте пом'якшувачі
тканин та антистатичні засоби, якщо
вони не рекомендовані виробниками
пом'якшувачів тканин та антистатичних
засобів.
• Цей прилад потребує заземлення.
Заземлення знижує ризик ураження
електричним струмом, відкриваючи шлях
з низьким опором для електричного
струму у разі несправності або виходу
з ладу. Шнур живлення машини
обладнаний провідником і штепсельною
вилкою із заземленням, що забезпечує
заземлення приладу. Цю вилку слід
відповідним чином вставляти до розетки,
заземленої відповідно до місцевих
електротехнічних норм і правил.
• Не встановлюйте машину позаду дверей
із замком, розсувними або розпашними
дверми.
• Не встановлюйте і не залишайте машину
в місцях, де вона буде піддана впливу
атмосферних умов.
• Не вносьте змін до органів управління.
• Не ремонтуйте й не замінюйте деталі
машини самостійно, навіть якщо ви
вмієте або спроможні це робити, якщо
це не вказано чітко в інструкціях з
експлуатації або в опублікованому
посібнику з обслуговування.
57
UA
Page 58
• За допомогою кваліфікованого
сервісного персоналу слід періодично
чистити внутрішній та випускний
трубопровід машини.
• Невірне під'єднання контакту
заземлення може спричинити ураження
електричним струмом. Якщо ви маєте
будь-які сумніви щодо підключення
заземлення, доручіть перевірити
це кваліфікованому електрику,
представнику або працівнику сервісної
служби.
• Не відкривайте машину під час
віджимання барабана.
• Якщо машина не використовується,
відключіть її від мережі
електроживлення.
• Ніколи не мийте машину водою! Є
ризик ураження електричним струмом!
Завжди вимикайте штепсельну вилку
машини з електромережі перед чисткою.
• Не торкайтеся до вилки вологими
руками. Щоб вимкнути прилад з
електромережі, тягніть тільки за
штепсельну вилку! Не користуйтеся
машиною, якщо пошкоджено шнур
живлення або штепсельну вилку.
• Не намагайтеся відремонтувати машину
самостійно, позаяк цим ви піддаєте
небезпеці своє життя та життя інших
людей.
• У разі виникнення несправностей, які
неможливо усунути, дотримуючись
вказівок, наведених в інструкціях з
техніки безпеки,
вимкніть машину, витягніть вилку з
розетки та зверніться до фірмового
сервісного центру.
• Не зупиняйте машину до завершення
циклу сушіння, крім вийняття білизни
з машини для її розкладання й
прискорення розсіювання тепла.
• Перш ніж виводити машину з
експлуатації або утилізувати її, зніміть
дверцята машини.
• Заключний етап циклу сушіння
(охолодження) виконується без
нагрівання, щоб підтримувати
температуру залишених у машині речей,
яка їм не зашкодить.
• Пом'якшувачі тканин або аналогічні
продукти слід використовувати
відповідно до інструкцій їхніх виробників.
• Не сушіть у сушильній машині спідню
білизну з металевими елементами. Якщо
під час сушіння кріплення металевих
елементів ослабне, вони можуть
пошкодити машину.
• Перед завантаженням перевірте усі речі
на предмет забутих запальничок, монет,
металічних предметів, голок тощо.
• Коли сушильна машина не
використовується або після вийняття
білизни й завершення процесу сушки,
вимкніть машину вимикачем (кнопка On/
Off). Коли кнопка вимикача натиснена
(сушильна машина знаходиться
під напругою), тримайте дверцята
зачиненими.
Використання за призначенням
• Ця машина призначена для побутового
застосування. Її не слід використовувати
для будь-яких інших цілей.
• Використовуйте машину тільки для
сушіння білизни, яка має відповідне
маркування.
• Сушіть у машині тільки ті речі, які вказані
в цій інструкції.
• Цей прилад не призначений для
користування особами (у тому числі
дітьми) з фізичними, сенсорними та
розумовими порушеннями, а також
без відповідного досвіду, якщо вони
не перебувають під наглядом, або
не отримали інструктажу щодо
користування машиною від особи,
відповідальної за їхню безпеку.
Безпека дітей
• Електропобутові прилади небезпечні для
дітей. Не допускайте дітей до машини
під час її роботи. Не дозволяйте їм
псувати машину.
• Пакувальні матеріали небезпечні для
дітей. Зберігайте матеріали упаковки
у недосяжному для дітей місці, або
утилізуйте їх, розсортувавши відповідно
до правил утилізації.
• Не дозволяйте дітям сідати чи залазити
на машину або всередину.
• Необхідно наглядати за дітьми, щоб вони
не гралися з машиною.
• Зачиняйте дверцята для завантаження
білизни, коли виходите з приміщення, в
якому встановлено машину.
58
UA
Page 59
2 Встановлення
З питань встановлення машини зверніться до
найближчого фірмового сервісного центру.
C За підготовку місця для встановлення
машини та її підключення до
електромережі відповідає покупець.
B Встановлення та підключення до
електромережі повинен здійснювати
кваліфікований персонал.
A Перед встановленням візуально
перевірте відсутність дефектів на
машині. У разі їхнього виявлення не
встановлюйте машину. Пошкоджені
вироби становлять загрозу вашій
безпеці.
Відповідне місце для розміщення
• Встановлюйте машину в місці, де
відсутня загроза замерзання, а також у
стійкому й горизонтальному положенні.
• Використовуйте машину в добре
провітрюваному приміщенні, що не
містить пилу.
• Не закривайте канали циркуляції повітря
з передньої сторони машини та під
нею різними матеріалами, наприклад,
довгими ворсистими килимами або
дерев'яними панелями.
• Не встановлюйте машину на довгий
ворсистий килим або подібні поверхні.
• Не встановлюйте машину позаду дверей
із замком, розсувних дверей або дверей
на завісах, які можуть ударяти машину.
• Після встановлення машини вона
повинна залишатися на тому самому
місці, де виконані її підключення. Під час
установлення машини переконайтеся,
що її задня сторона нічого не торкається
(кран, розетка тощо), і зверніть увагу
на те, щоб машина була встановлена на
місці її постійного знаходження.
B Не ставте прилад на шнур живлення.
• Залиште відстань щонайменше 1,5 см до
стінок інших меблів.
Виймання запобіжного
транспортувального комплекту
A Перед початком експлуатації
приладу слід вийняти запобіжний
транспортувальний комплект.
1. Відчиніть дверцята завантаження.
2. Всередині барабану знаходиться
нейлоновий мішечок з пінопластом.
Візьміть його за місце з позначкою XX.
3. Потягніть нейлоновий мішечок до себе і
вийміть запобіжний транспортувальний
комплект.
A Перед початком експлуатації слід
обов'язково вийняти запобіжний
транспортувальний комплект
(нейлоновий мішечок з пінопластом).
Барабан має бути порожнім.
Встановлення під робочу поверхню
• Для використання машини під робочою
поверхнею або всередині шафи
представник фірмового сервісного
центру має надати та встановити замість
верхньої панелі машини спеціальну
деталь (№ деталі: 297 360 0100). Машину
не можна експлуатувати без верхньої
панелі.
• Залиште відстань щонайменше 3 см між
боковими й задньою стінками машини
та між стінками робочої поверхні/
кухонної шафи, розміщуючи машину під
поверхнею або в кухонній шафі.
Монтаж на пральній машині
• У разі встановлення на пральній машині
між двома машинами слід використати
спеціальний монтажний елемент.
Представник фірмового сервісного
центру має встановити кронштейн
(деталь № 297 720 0200 білого кольору
або № 297 720 0500 сірого кольору).
• Встановлюйте машину на тверду
підлогу. Якщо машина встановлюється
на пральну машину, приблизна вага
обох машин у наповненому стані може
досягати 180 кг. Тому підлога має бути
здатна витримувати на собі таку вагу!
Приєднання до каналізації
У приладах, оснащених конденсаційним
блоком, вода, яка накопичується під час
циклу сушіння, збирається в бак водяного
конденсату. Накопичену воду слід зливати
після кожного циклу сушіння.
Замість того, щоб кожного разу зливати
зібрану в бак воду, її можна просто відводити
через зливний шланг з комплекту машини.
Приєднання зливного шланга
59
UA
Page 60
1. Потягніть шланг за кінець і витягніть його
з машини. Для витягання шланга не слід
застосовувати інструменти.
2. Приєднайте зливний шланг з комплекту
машини до трубного перехідника.
3. Другий кінець зливного шланга можна
приєднати безпосередньо до каналізації
або до раковини. Незалежно від способу
приєднання слід забезпечити надійне
кріплення перехідника. Якщо під час
зливу води шланг вирветься з місця
приєднання, вода заллє приміщення.
Важливо!
• Шланг слід закріпити на висоті максимум
80 см від підлоги.
• Слідкуйте за тим, щоб шланг не був
затиснений або закручений.
• Кінець шланга не можна згинати, на
шланг не можна наступати, крім того,
не повинно бути згинів шланга між
машиною і каналізаційним зливом.
Регулювання ніжок
Для зменшення шуму й вібрації під час
роботи машина повинна стояти на ніжках
рівно і стійко. Вирівняйте машину за
допомогою регульованих ніжок.
Відрегулюйте їх так, щоб машина стояла на
підлозі рівно і стійко.
Підключення до електромережі
Підключіть машину до розетки із
заземленням, захищеної плавким
запобіжником відповідної ємності, як
указано в таблиці технічних характеристик.
Наша компанія не несе відповідальності за
збитки, спричинені використанням машини в
електромережі без заземлення.
• Підключення слід здійснювати
відповідно до національних норм і
правил.
• Якщо плавкий запобіжник чи
автоматичний вимикач помешкання
розрахований на силу струму менше 16
ампер, зверніться до кваліфікованого
електрика, щоб встановити запобіжник
на 16 ампер.
• Після встановлення машини має бути
забезпечений вільний доступ до
штепсельної вилки шнура живлення.
• Напруга й припустимі характеристики
запобіжника або автоматичного
вимикача наведені в розділі «Технічні
характеристики».
• Напруга вашої мережі має відповідати
параметрам, вказаним у технічних
характеристиках.
• Не використовуйте підключень
за допомогою подовжувачів або
розгалужувачів.
• Відстань між контактами головного
запобіжника та вимикачів має становити
мінімум 3 мм.
B Заміну пошкодженого шнура живлення
має виконувати кваліфікований
електрик.
B У разі пошкодження машини
забороняється користуватися нею до
усунення несправності! Існує небезпека
ураження електричним струмом!
Перше використання
• Для забезпечення готовності машини
до експлуатації, перш ніж викликати
представника фірмового сервісного
центру, переконайтеся, що розміщення
машини та обладнання електромережі
відповідає вимогам. Якщо це не
так, зверніться до кваліфікованого
електрика для виконання необхідних
робіт.
• Переконайтеся, що електричне
підключення машини відповідає
інструкціям, наведеним у відповідних
розділах цієї інструкції.
C Не виймайте регульовані ніжки з гнізд.
60
UA
Page 61
Утилізація пакувальних матеріалів
Пакувальні матеріали небезпечні для
дітей. Тримайте пакувальні матеріали у
недосяжному для дітей місці. Пакувальні
матеріали машини виготовлені з матеріалів,
що можуть бути використані повторно.
Розсортуйте їх і утилізуйте відповідно до
правил поводження з вторинною сировиною.
Не викидайте їх разом зі звичайними
побутовими відходами.
Транспортування машини
1. Від'єднайте машину від електромережі.
2. Зніміть приєднання зливу води (за
наявності) та відвід до димоходу.
3. Перед транспортуванням повністю
злийте воду, що залишилася в машині.
Утилізація старої машини
Утилізуйте стару машину, не завдаючи шкоди
довкіллю.
Щоб дізнатися про порядок утилізації
машини, зверніться до місцевого дилера або
до центру збору твердих відходів.
Перш ніж утилізувати стару машину, відріжте
штепсель шнура живлення і виведіть з ладу
замок дверцят завантаження, щоб запобігти
небезпеці для дітей.
Технічні специфікації
UA2
Висота (регулюється)84,6 см
Ширина59,5 см
Глибина53 см
Завантаження (макс.)7 кг
Вага (нетто)36 кг
Напруга
Див. паспортну табличкуНомінальна споживана потужність
Код моделі
Паспортна табличка розташована за дверцятами для завантаження.
61
UA
Page 62
3 Початкова підготовка до сушки
Як заощадити електроенергію:
• Переконайтеся, що ви експлуатуєте
машину на повній потужності,
але зверніть увагу на те, щоб не
перевищувати її.
• Під час прання віджимайте білизну
з якомога більшою швидкістю. Таким
чином час сушки скорочується,
а споживання електроенергії
зменшується.
• Зверніть увагу на те, щоб сушити
одночасно білизну однакового типу.
• Дотримуйтеся вказівок, наведених в
інструкції користувача, стосовно вибору
програми.
• Переконайтеся у тому, що перед
сушильною машиною та позаду неї
достатньо вільного місця для циркуляції
повітря. Не закривайте гриль з
передньої сторони машини.
• Не відчиняйте дверцята машини під час
сушки, якщо у цьому немає потреби.
Якщо вам необхідно відчинити дверцята,
не тримайте їх відчиненими протягом
тривалого часу.
• Не додавайте нову (вологу) білизну під
час сушки.
• Пух і волокна, які вивільняються з
білизни в повітря під час циклу сушки,
збираються у фільтрі для пуху.
Обов'язково чистіть фільтри перед
кожною сушкою або після неї.
• У моделях із конденсатором слід
обов'язково і регулярно чистити
конденсатор щонайменше раз на місяць
або через кожні 30 циклів сушки.
• У моделях із вентиляцією дотримуйтеся
правил під'єднання до димоходів,
наведених в інструкції користувача, і
забезпечте чистку димоходу.
• Під час сушки добре провітрюйте
приміщення, в якому встановлено
машину.
• Для заощадження електроенергії в
машинах з лампами тримайте дверцята
зачиненими, коли кнопка On/Off (Увімк./
Вимкн.) натиснута (сушильна машина
знаходиться під напругою), але машина
не використовується.
Білизна, придатна для сушки в машині
C Обов'язково дотримуйтеся рекомендацій,
вказаних на етикетках виробів. Сушити в
машині слід тільки вироби з етикетками,
де зазначено придатність виробу до
сушіння в сушильній машині. Крім того,
будьте уважні при виборі відповідної
програми.
ABC
Сушка в
умовах
нормальної
температури
lmn
Сушити
горизонтально
opq
Можливе
прасування
гарячою
праскою
Білизна, непридатна для сушки в
машині
• Одяг з металевою фурнітурою,
наприклад, з пряжками чи металевими
ґудзиками, може пошкодити машину.
• Не сушіть у сушильній машині такі речі,
як вовняний і шовковий одяг, нейлонові
панчохи, делікатні вишивані тканини,
білизну з металічними аксесуарами, а
також такі предмети, як спальні мішки.
• Білизна, виготовлена із делікатних і
дорогих тканин, а також мереживні
занавіски можуть зминатися. Не сушіть
їх у сушильній машині!
• Не сушіть у сушильній машині речі,
виготовлені з герметичних волокон,
наприклад, подушки та стьобані ковдри.
• Білизна з піноматеріалу або гуми
деформується.
• Не сушіть у сушильній машині білизну, що
вміщує гуму.
• Не сушіть у сушильній машині білизну,
забруднену нафтою, мастилом,
займистими або вибухонебезпечними
речовинами, навіть якщо перед цим вони
були випрані.
• Не слід завантажувати до сушильної
машини занадто вологу білизну або
білизну, з якої крапає вода.
• Речі, чищені або випрані з бензином/
дизельним пальним, розчинниками для
сухої хімчистки та іншими займистими
або вибухонебезпечними речовинами, а
також речі, забруднені або заплямовані
подібними матеріалами, не слід сушити
у машині, оскільки вони випускають
займисті або вибухонебезпечні пари.
Сушка в
умовах
низької
температури
Розвісити
без
віджимання
Можливе
прасування
теплою
праскою
Для сушки в
сушильній
машині
Сушити на
вішалці
Не
прасувати
D
Не сушити в
сушильній
машині
62
UA
Page 63
• Не сушіть у сушильній машині предмети,
піддані чистці технічними хімікатами.
• Не сушіть у сушильній машині невипрану
білизну.
• Перш ніж сушити у сушильній машині
речі, забруднені смальцем, ацетоном,
спиртом, дизельним пальним, гасом,
засобом для виведення плям, живицею,
парафіном та засобами для виведення
парафіну, їх слід випрати у гарячій воді
з додаванням великої кількості миючого
засобу.
• Предмети одягу або подушки, наповнені
піноматеріалом (латексною гумою),
капелюшки для душу, водостійкі тканини,
матеріали, зміцнені гумою, а також
прокладки з піноматеріалу, не слід
сушити у сушильній машині.
• Не використовуйте пом'якшувачі
тканин та антистатичні засоби, якщо
вони не рекомендовані виробниками
пом'якшувачів тканин та антистатичних
засобів.
• Не сушіть у сушильній машині спідню
білизну, зміцнену металічними
елементами. Якщо ці металічні
зміцнювальні елементи ослабнуть
або відірвуться під час сушки, вони
пошкодять сушильну машину.
Підготовка білизни до сушки
• Перед завантаженням речей у машину
перевірте усі кишені та інші деталі
одягу на наявність запальничок, монет,
металевих предметів, голок тощо.
• Пом'якшувачі тканин та аналогічні засоби
слід використовувати відповідно до
інструкцій виробника на відповідних
продуктах.
• Усію білизну слід віджимати з
найбільшою швидкістю, яку дозволяє
ваша пральна машина для певного типу
білизни.
• Після прання білизна може заплутатися.
Розділіть білизну, перш ніж
завантажувати її до сушильної машини.
• Розсортуйте білизну відповідно до її типу
й товщини. Сушіть одночасно білизну
однакового типу. Наприклад, тонкі
кухонні рушники та скатертини сушаться
швидше, ніж товсті банні рушники.
Правильний об'єм завантаження
норми максимального завантаження.
C Не рекомендується завантажувати до
машини білизну вище рівня, вказаного на
малюнку. У разі перевантаження машини
продуктивність сушки погіршиться.
Крім того, це може призвести до
пошкодження сушильної машини та
речей.
C Завантажуйте білизну до барабану
вільно, щоб вона не сплутувалася.
C Речі великого розміру (наприклад,
простирадла, підковдри, великі
скатертини) можуть збиватися до купи.
Зупиніть сушильну машину 1-2 рази
під час сушки, щоб розділити заплутані
предмети білизни.
Для прикладу наведено вагу таких речей.
Предмети домашнього
вжитку
Бавовняні підковдри
(подвійні)
Бавовняні підковдри
(одинарні)
Простирадла (подвійні)500
Простирадла (одинарні)350
Великі скатертини700
Малі скатертини250
Чайні серветки100
Банні рушники700
Рушники для рук350
7. Індикатор попередження про повний
бак водяного конденсату*
Попереджувальний індикатор
вмикається, коли бак заповнений водою.
8. Кнопка вибору відкладеної сушки*
Використовується для налаштування часу
затримки.
* Може відрізнятися залежно від технічних
характеристик вашої сушильної машини
БавовнаЕкспрес-35Синтетика
Очищення
фільтра
Baby Protect
(дитячі
вироби)
ДжинсиСорочки
СпортВіджимання Змішані
Програми
заданої
тривалості
Звуковий
сигнал /
Вимкнення
тканини
Вентиляція
Увімк./Вимкн.
Відкладене
прання
64
Захист від
зминання
Пуск/Зупинка
/Скасування
Освіження
вовни
UA
Сушіння для
прасування
Бак
заповнений
водою
Сушильна
стійка
Екстра-сушка
Блокуванн
я від дітей
Сушіння
Сушіння для
зберігання в
шафі
Щоденно
Тонка
білизна
Сушіння для
зберігання в
шафі-плюс
Рівень
сухості
Завершення /
Захист від
зминання
Page 65
Підготовка машини
1. Підключіть машину до електромережі.
2. Завантажте білизну до машини.
3. Натисніть кнопку On/Off (Увімк./Вимкн.).
CНатиснення кнопки On/Off (Увімк./
Вимкн.) не обов'язково означає, що
розпочнеться виконання програми. Щоб
почати виконання програми, натисніть
кнопку Start/Pause/Cancel (Пуск/
Зупинка/Скасування).
Вибір програми
Виберіть відповідну програми з наведеної
нижче таблиці, де вказані температури
сушіння в градусах. Виберіть потрібну
програму за допомогою кнопки вибору
програми.
Сушка при високій
температурі тільки
Extra dry
(Екстрасушіння)
Cupboard dry
(Сушіння для
зберігання в
шафі)
Cupboard
dry plus
(Сушіння для
зберігання в
шафі-плюс)
Iron Dry
(Сушіння для
прасування)
для білизни з бавовни.
Товста й багатошарова
білизна (наприклад,
рушники, полотно,
джинси) сушиться
так, що не потребують
прасування перед
складанням у шафу.
Звичайна білизна
(наприклад,
скатертини, спідня
білизна) сушиться так,
що не потребують
прасування перед
складанням у шафу.
Звичайна білизна
(наприклад,
скатертини, спідня
білизна) сушиться
таким чином, що не
потребує прасування
перед складанням
у шафу. Однак, її
кількість більша, ніж у
програмі Ready to wear
(Готово до вдягання).
Звичайна білизна
(наприклад, сорочки,
сукні) сушаться
до готовності до
прасування.
C Детальні відомості про програми див.
у таблиці вибору програм.
Основні програми
Є кілька основних програм, призначених
для білизни різного типу.
• Cot tons (Бавовна)
Призначена для сушіння виробів з міцної
тканини. Сушіння виконується при високій
температурі. Рекомендується для речей
із бавовни (наприклад, простирадла,
підковдри, спідня білизна тощо).
• Syn thetic s (Синтетика)
Призначена для сушіння виробів з не
дуже міцних тканин. Сушіння виконується
за нижчої температури порівняно з
програмою для бавовни. Рекомендується
для виробів з синтетичних тканин
(сорочок, блузок, одягу зі змішаних
синтетично-бавовняних тканин тощо).
C Не сушіть у сушильній машині гардини
й тюлеві штори.
• An ti-creasing (Захист від зминання)
2-годинна програма захисту від зминання,
призначена для запобігання зминанню
білизни, вмикається тоді, коли білизна
залишається в машині після закінчення
програми. Під час дії цієї програми
для запобігання зминанню білизни
виконується обертання барабана з
інтервалом 10 хвилин.
Спеціальні програми
Для особливих випадків передбачені
додаткові програми.
C Набір додаткових програм залежить
від моделі машини.
• Xpress 35 (Експрес-35)
Призначена для сушіння виробів з
бавовни, віджатих у пральній машині при
високій швидкості. Тривалість сушіння 2
кг бавовняної білизни (2 сорочки або 5
футболок) — 35 хвилин.
CДля кращого сушіння білизну слід
прати в пральній машині за допомогою
відповідних програм і віджимати за
рекомендованої швидкості обертання
барабана.
• Shirt (Сорочки)
Призначена для сушіння сорочок в
обережному режимі, коли вони менше
зминаються, завдяки чому їх легше
прасувати.
CПісля завершення програми сорочки
можуть залишатися трохи вологими,
тому рекомендується відразу виймати їх
з сушильної машини.
• Jea ns (Джинси)
Призначена для сушіння джинсів,
віджатих у пральній машині при високій
швидкості.
65
UA
Page 66
C Див. відповідний розділ у таблиці
програм.
• Delica tes (Бережний режим)
Призначена для сушіння при низькій
температурі тонкої білизни (шовкові
блузи, тонка спідня білизна тощо), яку
дозволяється сушити в сушильній машині,
та білизни, для якої рекомендоване ручне
прання.
CДля запобігання зминанню та
пошкодженню тонкої білизни та
одягу рекомендується вкладати їх у
спеціальні мішечки. Після закінчення
програми слід негайно вийняти речі з
машини, інакше вони можуть зім'ятися.
• Venti lation (Провітрювання)
Протягом 10 хвилин виконується тільки
вентиляція, без подачі гарячого повітря.
Таким чином можна провітрити одяг, який
довго пролежав у замкненому приміщенні,
і видалити неприємні запахи.
• Програми заданої тривалості
Можна вибрати програму тривалістю
10, 20, 40 чи 60 хвилин для досягнення
потрібного ступеня висушування при
низьких температурах. Програма
виконує сушіння протягом заданого часу
незалежно від температури сушіння.
66
UA
Page 67
Таблиця вибору програм та енергоспоживання
UA
Програми
Бавовна / Кольорові речі
Готово до вдягання
A
Готово до вдягання-плюс
A
Готово до прасування
A
Експрес-35
Сорочки
Джинси
Бережний режим
Синтетика
Готово до вдягання
B
Параметри енергоспоживання
Програми
Швидкість
Завантаження
(кг)
71000% 60116
71000% 60120
71000% 6090
21200%5035
1.51200%5040
41200%5080
1.75600%4040
3.5800% 4045
Завантаження
(кг)
віджиму у
пральній
машині (об./
хв.)
Швидкість
віджиму у
пральній
машині (об./
хв.)
Приблизна
кількість
залишкової
вологи
Приблизна
кількість
залишкової
вологи
Час сушки (хвилин)
Параметри
енергоспоживання
Бавовняні тканини Готовність
для носіння
Бавовна Готовність для
прасування
Синтетика Готовність для
носіння
71000% 604,15
71000% 603.25
3.5800% 401.42
* : Програма за стандартом економії електроенергії (EN 61121:2012)
Усі параметри, наведені в таблиці, визначені відповідно до стандарту EN 61121:2012.
Ці значення можуть відхилятися від таблиці залежно від типу білизни, швидкості
віджимання білизни, умов навколишнього середовища та коливань напруги.
67
UA
Page 68
Додаткова функція
Скасування звукового сигналу
Після закінчення роботи програми
сушильна машина видає звуковий сигнал.
Якщо звукові сигнали небажані, натисніть
кнопку Cancel Audio Warning (Скасувати
звуковий сигнал). Після натиснення цієї
кнопки увімкнеться відповідний індикатор,
і звуковий сигнал закінчення програми
подаватися не буде.
CЦю функцію можна вибрати або перед
запуском програми, або під час її
виконання.
Попереджувальні індикатори
CПопереджувальні індикатори можуть
відрізнятися залежно від моделі
машини.
Чищення фільтра
Після закінчення програми вмикається
попереджувальний індикатор, який
нагадує про необхідність чищення
фільтра.
CЯкщо попереджувальний індикатор
чищення фільтра світиться постійно,
див. розділ "Рекомендації щодо
усунення неполадок".
Бак водяного конденсату
Попереджувальний індикатор починає
блимати, коли бак заповнений водою.
Сушильна машина припиняє роботу, якщо
попереджувальний індикатор вмикається
під час виконання програми. Щоб знову
увімкнути сушильну машину, злийте
воду з бака. Для запуску програми після
спорожнення бака водяного конденсату
натисніть кнопку Start/Pause/Cancel (Пуск/
Зупинка/Скасування). Попереджувальний
індикатор вимкнеться, і виконання
програми відновиться.
Відкладена сушка
Якщо ви хочете виконати сушку білизни
пізніше, завдяки функції відкладеної
сушки ви можете відкласти час початку
програми на 3, 6 чи 9 годин.
1. Відкрийте дверцята завантаження і
завантажте білизну.
CПереконайтеся, що отвори випуску
повітря відкриті, фільтр дверцят
чистий, а бак водяного конденсату
порожній.
2. Виберіть програму сушки, а також
додаткові функції (у разі необхідності).
3. При одноразовому натисканні кнопки
програмування часу відбувається вибір
відкладання на 3 години, засвічується
відповідний індикатор. Якщо натиснути
цю кнопку ще раз, буде вибрано
відкладання пуску на 6 годин, втретє
— на 9 годин. Якщо натиснути кнопку
програмування часу ще раз, функцію
відкладеної сушки буде скасовано.
Установіть час відкладеної сушки за
своїм бажанням.
4. Виберіть час відстрочки, а потім
запустіть відкладене виконання
вибраної програми кнопкою Start/Pause/
Cancel (Пуск/Зупинка/Скасування).
CПротягом відліку відкладеного часу
можна додавати в машину білизну або
виймати її.
CПід час відліку відкладеного часу
білизна обертається протягом 4 секунд
через кожні 10 хвилин для запобігання
зминанню.
Скасування відкладеної сушки
Якщо потрібно скасувати відлік часу
відкладеної сушки і запустити програму:
1. Натискайте кнопку Start/Pause/Cancel
(Пуск/Зупинка/Скасування) протягом 3
секунд.
2. Для негайного запуску програми
натисніть кнопку Start/Pause/Cancel
(Пуск/Зупинка/Скасування).
Запуск програми
1. Для запуску програми натисніть кнопку
Start/Pause/Cancel (Пуск/Зупинка/
Скасування).
2. Увімкнеться підсвічування цієї кнопки,
вказуючи на те, що програма почала
роботу.
Перебіг виконання програми
Перебіг виконання програми
відображається на індикаторі виконання
програми.
На початку кожного циклу програми
вмикається відповідний індикатор, а
індикатор виконаного циклу гасне.
Drying (Сушка):
- Рівень сухості відображається протягом
усього процесу сушіння, доки не
досягне позначки Iron dry (Сушіння для
прасування).
Iron Dry (Сушіння для прасування):
- Вмикається, коли рівень сухості
досягає позначки Iron dry (Сушіння для
прасування), і світиться до початку
наступного циклу.
Cu pboard dry (Сушіння для зберігання
в шафі):
Вмикається, коли рівень сухості досягає
позначки Ready to wear (Готово до
вдягання), і світиться до початку
наступного циклу.
68
UA
Page 69
Final / Ant i-creasing (Завершення /
Захист від зминання):
- Вмикається після закінчення програми,
коли починає діяти функція захисту від
зминання.
CЯкщо безперервно світяться
кілька індикаторів, це є ознакою
несправності або пошкодження (див.
розділ "Рекомендації з усунення
несправностей".
Зміна програми після запуску
Ви можете скористатися цією функцією
для сушки одягу з більш високою або
більш низькою температурою після того,
як сушильна машина почала працювати.
Наприклад:
1. Для скасування програми Iron Dry
(Сушіння для прасування) і вибору
замість неї програми Extra Dry (Екстрасушіння), натисніть і утримуйте
протягом 3 секунд кнопку Start/Pause/
Cancel (Пуск/Зупинка/Скасування).
2. Виберіть програму Extra Dry (Екстрасушіння) за допомогою кнопки вибору
програми.
3. Для запуску програми натисніть кнопку
Start/Pause/Cancel (Пуск/Зупинка/
Скасування).
CДля скасування програми натискайте
кнопку Start/Pause/Cancel (Пуск/
Зупинка/Скасування) протягом 3
секунд, а для завершення виконуваної
програми поверніть ручку вибору
програми в будь-якому напрямку.
Для повідомлення користувача про
скасування програми натисканням
кнопки Start/Pause/Cancel (Пуск/
Зупинка/Скасування) протягом 3
секунд вмикаються попереджувальні
індикатори повного баку та чищення
фільтра. Проте, попереджувальні
індикатори не засвітяться, якщо
програму скасовано обертанням ручки
вибору програми. Доки нова програма
не обрана і не запущена кнопкою
Start/Pause/Cancel (Пуск/Зупинка/
Скасування), світиться тільки індикатор
сушки, і машина залишається в режимі
очікування. Для виконання цих двох
операцій функція блокування від
дітей не повинна бути активною. Якщо
функція блокування від дітей активна,
відімкніть її, перш ніж виконувати ці
операції.
Додавання/виймання білизни у режимі
очікування
Щоб додати або вийняти білизну після
запуску програми:
1. Переведіть сушильну машину в режим
зупинки кнопкою Start/Pause/Cancel
(Пуск/Зупинка/Скасування). Процес
сушки зупиниться.
2. Після зупинки відчиніть дверцята,
вкладіть або вийміть білизну і знову
зачиніть дверцята.
3. Для запуску програми натисніть кнопку
Start/Pause/Cancel (Пуск/Зупинка/
Скасування).
CДодавання будь-якої білизни
після початку процесу сушки може
спричинити змішування висушених
речей із вологими, що у результаті
призведе до вологості білизни після
закінчення процесу сушки.
CПід час процесу сушки білизну можна
додавати або виймати скільки завгодно,
але цей процес збільшить тривалість
виконання програми, а також
споживання електроенергії, оскільки
сушка буде постійно перериватися.
Тому рекомендується додавати білизну
до початку програми сушки.
Блокування від дітей
Для запобігання перериванню
виконуваної програми внаслідок
натискання кнопок передбачена
функція блокування від дітей. Коли діє
функція блокування від дітей, дверцята
завантаження та всі кнопки панелі
управління, крім кнопки On/Off (Увімкн./
Вимкн.) заблоковані.
Для увімкнення функції блокування від
дітей одночасно натискайте кнопку Start/
Pause/Cancel (Пуск/Зупинка/Скасування)
і кнопку Cancel audio warning (Скасувати
звуковий сигнал) протягом 3 секунд.
Якщо потрібно запустити наступну
програму після закінчення попередньої
або призупинити виконувану, функцію
блокування від дітей слід вимкнути. Для
вимкнення функції блокування від дітей
знову натискайте ті самі кнопки протягом
3 секунд.
CПісля перезапуску машини кнопкою On/
Off (Увімкн./Вимкн.) функція блокування
від дітей вимикається.
69
UA
Page 70
C Для увімкнення функції блокування
від дітей натисніть відповідні кнопки
протягом 3 секунд. Буде чутно тривалий
звуковий сигнал, і функцію блокування
від дітей буде увімкнено. Буде чутно
подвійний звуковий сигнал, якщо
ви натиснете будь-яку кнопку, або
повернете ручку вибору програми, коли
функція блокування від дітей активна.
Для вимкнення функції блокування
від дітей натисніть кнопки протягом 3
секунд. Буде чутно одинарний звуковий
сигнал, і функцію блокування від дітей
буде вимкнено.
A Буде чутно подвійний звуковий сигнал,
якщо ви повернете ручку вибору
програми під час роботи машини, і коли
функція блокування від дітей активна.
Якщо ви вимикаєте функцію блокування
від дітей, не повертаючи кнопку вибору
програми в попереднє положення,
програма закінчиться, оскільки
положення ручки вибору програми
змінено. Доки нова програма не обрана
і не запущена кнопкою Start/Pause/
Cancel (Пуск/Зупинка/Скасування), буде
світитися індикатор сушки, і машина
залишатиметься в режимі очікування.
Завершення програми шляхом її
скасування
Як скасувати обрану програму:
Натискайте кнопку Start/Pause/Cancel
(Пуск/Зупинка/Скасування) протягом
3 секунд. Після цього для нагадування
вмикаються попереджувальні індикатори
Filter cleaning (Чищення фільтра), Water
Tank (Бак водяного конденсату) та End/
Anti-creasing (Завершення / Захист від
зминання).
A Оскільки всередині машина є надмірно
нагрітою, якщо ви скасовуєте програму
під час роботи сушильної машини,
увімкніть програму вентиляції для її
охолодження.
Закінчення роботи програми
Після закінчення роботи програми на
індикаторі перебігу виконання програми
увімкнуться попереджувальні індикатори
End/ Anti-creasing (Завершення / Захист
від зминання), Filter cleaning (Чищення
фільтра) і Water Tank (Бак водяного
конденсату). Дверцята можна відчинити;
тепер машина готова до виконання
наступного циклу.
Для вимкнення сушильної машини
натисніть кнопку On/Off (Увімк./Вимкн.).
CЗаключний етап циклу сушки
(охолодження) виконується без
нагрівання, щоб підтримувати
температуру речей, яка їм не
зашкодить.
C2-годинна програма захисту від
зминання для запобігання зминанню
білизни ввімкнеться, якщо ви не
виймете білизну з машини після
закінчення програми.
CЯкщо білизна залишається в барабані,
не вимикайте сушильну машину до
завершення циклу сушіння.
CФільтр слід чистити після кожного
циклу сушіння (див. розділ "Чищення
фільтра").
CЗливайте воду з бака водяного
конденсату після кожної сушки (див.
розділ "Бак водяного конденсату").
70
UA
Page 71
5 Обслуговування й чищення
Картридж фільтра й внутрішня
поверхня дверцят
Пух і волокна, які вивільняються з білизни в
повітря під час циклу сушки, збираються у
картриджі фільтра.
C Ці волокна й пух зазвичай утворюються
під час носіння та прання.
C Фільтр і внутрішню поверхню дверцят
слід чистити після кожного циклу
сушіння.
C Фільтр і зону навколо нього можна
чистити пилососом.
Чищення фільтра
1. Відчиніть дверцята завантаження.
2. Зніміть кришку фільтра, витягнувши її, та
відкрийте фільтр.
3. Очистіть пух, волокна та бавовняні нитки
рукою або за допомогою м'якої тканини.
4. Закрийте фільтр і встановіть його на
місце.
C Після використання машини впродовж
певного часу на поверхні фільтра
може накопичуватися засмічення.
Якщо це станеться, перед подальшим
використанням промийте фільтр водою
та висушіть.
C Повністю очистіть внутрішню поверхню
дверцят і ущільнювач.
Датчик
Ця машина обладнана датчиками вологи, які
визначають стан білизни — суха вона чи ні.
Чищення датчика:
2. Дайте машині охолонути, якщо
виконувалася сушка.
3. Витріть металеві датчики м'якою
тканиною, змоченою в оцті, потім витріть
їх насухо.
C Металеві датчики слід чистити 4 рази на
рік.
A Не можна використовувати розчинники,
мийні засоби або подібні речовини,
оскільки це може спричинити пожежу
та вибух.
71
UA
Page 72
Бак водяного конденсату
Волога відбирається з вологої білизни
та конденсується. Воду з бака водяного
конденсату слід зливати після кожного циклу
сушки або під час сушки, коли вмикається
попереджувальний індикатор Water tank (Бак
водяного конденсату).
A Водяний конденсат не придатний для
пиття!
A Не можна виймати бак водяного
конденсату під час виконання програми!
- Всередині висувної шухляди на панелі
- Позаду кришки захисної панелі
Якщо не злити воду з бака водяного
конденсату, під час наступного циклу сушки,
коли бак водяного конденсату наповниться,
увімкнеться попереджувальний індикатор
Water tank (Бак водяного конденсату) і
сушильна машина зупиниться. У такому
випадку злийте воду з бака водяного
конденсату і натисніть кнопку Start/Pause/
Cancel (Пуск/Зупинка/Скасування) для
поновлення циклу сушіння.
Спорожнення бака водяного конденсату
1 - Зніміть захисну панель або витягніть
шухляду, після чого обережно вийміть бак
водяного конденсату.
Конденсатор
Гаряче й вологе повітря в конденсаторі
охолоджується холодним повітрям із
приміщення. Таким чином, вологе повітря, що
циркулює у сушильній машині, конденсується,
а потім відкачується до бака.
C Конденсатор слід чистити після кожних
30 циклів сушки або один раз на місяць.
Чищення конденсатора
1. Після завершення процесу сушіння
відчиніть дверцята машини й зачекайте,
доки вона охолоне.
2. Зніміть захисну панель і відкрийте 2
фіксатори конденсатора.
2 - Злийте воду з бака.
3 - Якщо у воронці бака водяного конденсату
накопичився пух, вимийте її проточною
водою.
4 - Встановіть бак водяного конденсату на
місце.
3. Вийміть конденсатор.
72
UA
Page 73
4. Вимийте конденсатор водою під тиском
за допомогою душової насадки і
зачекайте, доки вода стече.
5. Встановіть конденсатор на місце.
Закрийте 2 фіксатори і перевірте, чи
надійно вони закріплені.
6. Встановіть захисну панель на місце.
73
UA
Page 74
6 Рекомендації щодо усунення неполадок
Процес сушки відбувається занадто повільно
• Можливе засмічення сіток фільтра. Промийте фільтр водою.
Після сушіння білизна залишається вологою.
• Можливе засмічення сіток фільтра. Промийте водою.
• Можливо, завантажено забагато білизни. Не перевантажуйте машину.
Машина не вмикається, або не запускається програма. Після встановлення машина не
вмикається.
• Можливо, машину не під'єднано до електромережі. Перевірте під'єднання машини до
електромережі.
• Можливо, дверцята завантаження прочинені. Переконайтеся, що дверцята
завантаження зачинені належним чином.
• Можливо, програма не задана або не натиснута кнопка «Start/Pause/Cancel» (Пуск/
Зупинка/Скасування). Перевірте, чи задано програму і чи не знаходиться машина в
режимі зупинки.
• Можливо, увімкнене блокування від дітей. Вимкніть блокування від дітей.
Виконання програми перервано без очевидних причин.
• Можливо, дверцята завантаження прочинені. Переконайтеся, що дверцята
завантаження зачинені належним чином.
• Можливо, була вимкнена подача електроенергії. Запустіть програму кнопкою «Start/
Pause/Cancel» (Пуск/Зупинка/Скасування).
• Можливо, бак заповнений водою. Злийте воду з бака.
Білизна збіглася, збилася або зіпсувалася.
• Можливо, була використана програма, непридатна для даного типу білизни. Перш
ніж сушити білизну в машині, перевірте етикетки на виробах, і сушіть лише вироби,
придатні для сушіння в сушильній машини.
• Оберіть програму сушіння з достатньо низькою температурою, яка підходить для
даного типу виробів.
Підсвічування барабана не вмикається (у моделях з лампою).
• Можливо, машина не була увімкнена кнопкою On/Off (Увімк./Вимкн.). Перевірте, чи
машина увімкнена.
• Можливо, перегоріла лампа. Для заміни лампи зверніться до фірмового сервісного
центру.
Блимає індикатор «Final / Anti-creasing» (Завершення / Захист від зминання).
• Увімкнено 2-годинну програму захисту від зминання для запобігання зминанню
білизни. Вимкніть машину та вийміть з неї білизну.
Світиться індикатор «Final / Anti-creasing» (Завершення / Захист від зминання).
• Програма закінчила роботу. Вимкніть машину та вийміть з неї білизну.
Блимає індикатор «Drying» (Сушка).
• Стався збій датчика високої температури. Машина закінчить цикл програми без
нагрівання. Вимкніть машину та вийміть з неї білизну. Зверніться до фірмового
сервісного центру.