Coffee Maker
User Manual
CFM4350B
EN DE FR TR ES PL RO IT AR
01M-8836593200-1518-01
CONTENTS
ENGLISH |
7-10 |
DEUTSCH |
11-17 |
FRANÇAIS |
18-25 |
TÜRKÇE |
26-30 |
ESPAÑOL |
31-40 |
POLSKI |
41-52 |
ROMANIAN |
53-62 |
ITALIANO |
63-69 |
Max
10
8
6
4
2
8
1
2
3
4
5
6
7
1 |
2 |
3 |
Max |
|
10 |
MAX |
8 |
|
6 |
10 |
4 |
|
2
10
8
6
4
4 |
2 |
1 |
5 |
2 |
6 |
2 |
|
|
|
|
1 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
7 |
1 |
8 |
10 |
Max |
|
10 |
8 |
8 |
|
|
|
6 |
6 |
|
|
4 |
4 |
2 |
10
|
|
2 |
|
10 |
8 |
8 |
8 |
6 |
2 |
6 |
4 |
|
4 |
|
9 |
2 |
Max |
|
10 |
|
8 |
|
6 |
|
4 |
|
2 |
|
10 |
|
8 |
1 |
4 |
|
6 |
|
1 |
1 |
2 |
1 |
3 |
2
4
return to g. 2
|
|
|
|
EN |
OPERATION |
|
CLEANING AND CARE |
|
|
|
|
DE |
BETRIEB |
|
REINIGUNG UND PFLEGE |
|
|
|
|
FR |
FONCTIONNEMENT |
|
NETTOYAGE ET ENTRETIEN |
TR |
KULLANIM |
|
TEMIZLEME VE BAKIM |
ES |
FUNCIONAMIENTO |
|
LIMPIEZA Y CUIDADOS |
PL |
OBSŁUGA |
|
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA |
RO |
UTILIZARE |
|
CURĂ AREA ȘI ÎNGRIJIREA |
|
|
|
|
IT |
UTILIZZO |
|
PULIZIA E CURA |
|
|
|
|
AR |
|
ليغشتلا |
ةيانعلاوفيظنتلا |
Please read this user manual first!
Dear Customers,
Thank you for selecting an Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all warnings and information in the user manual.
1.Filter basket cover
2.Filter basket
3.Water level indicator
4.Water tank
5.Drip-stop
6.Glass jug
7.On/Off button
8.Warming plate
Accessories
Coffee measuring spoon
Meanings of the symbols
Following symbols are used in the various section of this manual:
C Important information and useful hints about usage.
A WARNING: Warnings for dangerous situations concerning the safety of life and property.
Materials are intended to be in contact with food.
Technical data
Power supply: 220-240 V~, 50-60Hz
Power: 900 W
Auto shut off: 30 min
Technical and design modifications reserved.
The values which are declared in the markings affixed on your appliance or the other printed documents supplied with it represent the values which were obtained in the laboratories pursuant to the pertinent standards. These values may vary according to the usage of the appliance and ambient conditions.
This product has been produced in environmentally-friendly, state-of-the-art facilities.
Complies with the WEEE Directive. |
It does not contain PCB. |
1Important instructions for safety and environment
This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage.
Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty.
1.1 General safety
•This appliance complies with the international safety standards.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
•Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
•Always keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
•Do not use it if the power cable or the appliance itself is damaged. Contact an authorised service.
•This appliance is intended to be used for household purposes in places such as:
–Shops, offices and personnel kitchens in other working environments,
–Farmhouses,
–By customers in hotels, motels and other residential places,
–Places for sleep and breakfast.
•Your mains power supply should comply with the information supplied on the rating plate of the appliance.
•For additional protection, this appliance should be connected to a household faulty current protection switch with no more than 30 mA.
•Use the appliance with a grounded outlet only.
•Do not use the appliance with an extension cord.
•Do not squeeze or bend the power cord and do not rub it on sharp edges in order to prevent any damage.
Coffee Maker / User Manual |
7 / EN |
|
|
1Important instructions for safety and environment
•Do not touch the appliance or its plug with wet or damp hands when the appliance is plugged in.
•Do not pull the power cable when unplugging the appliance.
•This appliance is intended for private domestic use only and is not suitable for professionalcatering purposes.
•Never fill the appliance above the maximum level indicator, boiling water may splash out.
•Do not fill the kettle below the minimum level indicator.
•Do not open the lid while the water is boiling.
•Position the lid of the appliance in a way that the hot steam is not directed to you.
•Hold the appliance by the handle only.
•If water does not drip from the filter basket during operation, unplug the appliance and leave it to cool for 10 minutes, then open the filter cover and check it.
•Never operate the appliance without any water inside it.
•Always use the appliance on a stable and flat surface.
•Do not attempt to dismantle the appliance.
•Only use the original parts or parts recommended by the manufacturer.
•Unplug the appliance before cleaning. After cleaning, dry the appliance and all parts before connecting it to mains supply.
•Do not immerse the appliance, or power plug in water or any other liquids.
•Never use the appliance in or near to combustible or inflammable places and materials.
•If you keep the packaging materials, store them out of the reach of children.
8 / EN |
Coffee Maker / User Manual |
|
|
2 Operation
C |
For the good coffee taste it is |
|
suggested to operate the appliance |
||
with at least 4 cups coffee serving. |
||
|
For improved heat retention we |
|
C |
||
recommend that you rinse the pot |
||
with hot water before starting the |
||
|
brewing process. |
|
|
|
|
C |
Use only clean, cold, and fresh |
|
drinking water. |
||
|
There is a drip hole on the back |
|
|
||
C |
of the water reservoir to prevent |
|
exceeding the capacity of the coffee |
||
maker. If you add too much water, |
||
|
it will drip out from the back of the |
|
|
appliance. |
|
|
WARNING: If the glass jug (6) is not |
|
A |
||
placed accurately, the drip-stop (5) |
||
function will not function properly. It |
||
|
could cause hot water or hot coffee |
|
|
to overflow. |
|
|
The brewing process can be stopped |
|
C |
||
at any time by pushing the On/Off |
||
button (7) again. |
||
|
The appliance is equipped with a |
|
|
||
C |
drip-stop (5) located underneath |
|
the filter basket (2) and enables |
||
you to briefly remove the glass jug |
||
(6) to pour coffee before the water |
||
|
has fi-nished running through the |
|
|
machine. |
WARNING: Make sure to place the glass jug (6) on the warming A plate (8) quickly (max. 30 seconds). Otherwise the brewed coffee from the filter could overflow. If you want to use the glass jug for more than 30
seconds switch off the appliance.
WARNING: Never pull out the filter basket (2) during the brewing A process even if no water is draining. Extremely hot water or coffee can spill out from the filter basket and
cause injury.
WARNING: If water/coffee is not draining from the filter basket (2)
A after several seconds with the glass jug (6) properly in place (8) immediately unplug the appliance and wait 10 minutes before opening and checking the filter basket (2).
WARNING: When the brewing process ends and the water level A indicator (3) with “10” marking is empty, there will still be hot liquid in the filter basket (2). Wait a few minutes for the rest of the liquid to
drip into the glass jug (6).
If you want to continue the brewing C process, repeat the procedure from 1 to 12. Let the appliance cool down at least 15 minutes between each
brewing process.
Hints and Tips
•• Use softened or filtered water to prevent lime build-up.
•• Store unused coffee in a cool, dry place. After opening a package of coffee reseal it tightly to maintain its freshness.
•• Do not reuse the coffee sediment in the filter since this will reduce the flavour.
•• Reheating coffee is not recommended as coffee is at its peak flavour immediately after brewing.
Coffee Maker / User Manual |
9 / EN |
|
|
3Information
3.1Cleaning and care
WARNING: Never use petrol A solvents, abrasive cleaners, metal
objects or hard brushes to clean the appliance.
A WARNING: Never put the appliance or power cord in water or any other liquid.
C Before using the appliance after cleaning, dry all parts carefully with a soft cloth or paper towel.
C You can also use white vinegar and lemon acid instead of a commercially available descaler.
3.2 Storage
•• If you do not plan to use the appliance for a long period of time, please store it carefully. Make sure the appliance is unplugged and completely dry.
•• Store the appliance in a cool, dry place. Make sure the appliance is kept out of the reach of children.
3.3 Handling and transportation
•• During handling and transportation, carry the appliance in its original packaging. The packaging of the appliance protects it against physical damages.
•• Do not place heavy loads on the appliance or the packaging. The appliance may be damaged.
•• Dropping the appliance will render it nonoperational or cause permanent damage.
3.4 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take
it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
3.5 Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
3.6 Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not
dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
Please see the cover page of the user manual for initial use, general use and cleaning sections.
10 / EN |
Coffee Maker / User Manual |
|
|
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein BekoProdukt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden; bewahren Sie sie zum künftigen Nachschlagen sicher auf. Wenn Sie das Produkt an einen Dritten weitergeben, händigen Sie bitte auch diese Anleitung aus. Befolgen Sie alle Warnhinweise und Informationen in dieser Anleitung.
Symbole
Folgende Symbole werden in den verschiedenen Abschnitten dieser Anleitung verwendet:
C Wichtige Informationen und nützliche Tipps in Bezug auf die Verwendung.
WARNUNG: Warnhinweise zu Agefährlichen Situationen im Hinblick auf die Sicherheit von Leib, Leben
und Eigentum.
Für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet.
1.Filterkorbdeckel
2.Filterkorb
3.Wasserstandanzeige
4.Wassertank
5.Tropfstopp
6.Glaskanne
7.Ein-/Austaste
8.Heizplatte
Zubehör
Messlöffel für Kaffee
Technische Daten
Spannung: 220-240 V~, 50-60 Hz
Leistung: 900 W
Auto shut off: 30 min
TechnischeundoptischeÄnderungenvorbehalten
Die am Gerät oder in der Dokumentation angegebenen Werte wurden nach maßgeblichen Standards unter Laborbedingungen ermittelt. Diese Werte können je nach Einsatzund Umgebungsbedingungen variieren.
Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, hochmodernen Einrichtungen hergestellt
Das Gerät erfüllt die Vorgaben Es enthält kein PCB. der WEEE-Richtlinie.
1Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt
Dieser Abschnitt erklärt Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personenund Sachschäden helfen.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie
1.1 Allgemeine Sicherheitsanweisungen
•Dieses Gerät erfüllt die internationalen Sicherheitsstandards.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht durch Kinder unter 8 Jahren durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
•Gerät und Netzkabel immer von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
•Verwenden Sie das Produkt nicht, falls Netzkabel oder Gerät selbst beschädigt sind. Wenden Sie sich dann an einen autorisierten Serviceanbieter.
•Dieses Gerät dient dem Einsatz für Haushaltszwecke an Orten, wie:
–Personalküchen und Küchen in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
–Bauernhöfe,
–Durch Kunden in Hotels, Pensionen und anderen Unterkünften,
–Herbergen.
•Die Stromversorgung muss mit den Angaben am Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
•Falls nicht vorhanden, wird als zusätzlicher Schutz die Installation einer FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA empfohlen.
•Verwenden Sie das Gerät nur mit einer geerdeten Steckdose.
12 / DE |
Kaffeemaschine / Bedienungsanleitung |
|
|
1Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt
•Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel verwenden.
•SchädenamNetzkabelvermeiden, nicht quetschen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen.
• Gerät |
oder Netzstecker |
||
bei |
Verbindung |
mit |
der |
Stromversorgung |
nicht |
mit |
feuchten oder gar nassen Händen berühren.
•Beim Trennen des Gerätes nicht am Netzkabel selbst ziehen.
•Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt und ist nicht für den professionell-gastronomischen Einsatz geeignet.
•Gerät höchstens bis zur maximalen Füllstandsanzeige füllen. Wenn es überfüllt ist, kann Wasser herausspritzen.
•Gerät mindestens bis zur Markierung der Mindestfüllmenge befüllen.
•Deckel nicht während des Betriebs öffnen.
•Positionieren Sie den Deckel des Gerätes so, dass der heiße Dampf nicht auf Sie gerichtet ist.
•Gerät nur am Handgriff halten.
•Falls während des Betriebs Wasser aus dem Filter tropft, den Netzstecker ziehen und 10 Minuten kühlen lassen. Danach den Filterdeckel öffnen.
•Gerät nicht ohne Wasser betreiben.
•Gerät immer auf eine stabile und ebene Oberfläche stellen.
•Nicht versuchen, das Gerät zu demontieren.
•Nur Originalteile und vom Hersteller empfohlene Teile verwenden.
•Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der Reinigung gründlich trocknen, bevor es mit der Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile abgenommen oder angebracht werden.
•Gerät oder Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
•Das Gerät nie an oder in der Nähe von brennbaren, entzündlichen Orten oder Materialien benutzen.
•Falls Sie die Verpackungsmaterialien aufheben möchten, bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Kaffeemaschine / Bedienungsanleitung |
13 / DE |
|
|
2 Betrieb
Damit der Kaffee sein Aroma voll C entfalten kann, empfehlen wir, immer mindestens vier Tassen
zuzubereiten.
Für ein besseres Warmhalte- C Ergebnis emp-fehlen wir die Kanne vor dem Brühvorgang mit heißem
Wasser ausspülen.
C Nur sauberes, kaltes und frisches Trinkwasser verwenden.
An der Rückseite des Wasserbehälters befindet sich ein
C Sicherheitsablauf, damit das Gerät nicht überfüllt werden kann. Falls zu viel Wasser eingefüllt wird, läuft dieses an der Rückseite des Gerätes heraus.
WARNUNG: Falls die Glaskanne (6) nichtrichtigaufderWarmhalteplatte A steht, funktioniert der Tropfstopp nicht ordentlich. In diesem Fall können heißes Wasser oder heißer
Kaffee überlaufen.
C Das Brühen kann jederzeit durch erneutes Drücken der Ein-/Austaste
(7) gestoppt werden.
Das Gerät ist mit einem Tropfstopp
(5) ausgestattet, der unter dem Filterkorb (2) angebracht ist und es C ermöglicht, kurzzeitig die Glaskanne
(6) zu entnehmen, um Kaffee einzuschenken, bevor das Wasser vollständig durch die Maschine gelaufen ist.
|
WARNUNG: Die |
Glaskanne |
(6) |
||||
|
möglichst schnell (innerhalb 30 Se- |
||||||
A |
kunden) wieder auf die Heizplatte |
||||||
(8) stellen. Andernfalls kann sich |
|||||||
der Filter überfüllen und der Kaffee |
|||||||
|
überlaufen. Gerät ausschalten, falls |
||||||
|
die Glaskanne nicht innerhalb 30 |
||||||
|
Sekunden wieder auf die Warmhal- |
||||||
|
teplatte gestellt wird. |
|
|
||||
|
|
||||||
|
WARNUNG: Filterkorb (2) während |
||||||
|
der |
Kaffeezubereitung |
niemals |
||||
A |
öffnen; auch dann nicht, wenn |
||||||
kein Wasser mehr aus dem Filter |
|||||||
austritt. Extrem heißes Wasser |
|||||||
|
oder heißer Kaffee können aus dem |
||||||
|
Filterkorb laufen und Verbrühungen |
||||||
|
verursachen. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
WARNUNG: Falls |
|
nach |
einigen |
|||
|
Sekunden |
weder |
|
Wasser |
noch |
||
A |
Kaffee aus dem Filterkorb (2) laufen |
||||||
sollten, obwohl |
die Glaskanne |
||||||
(6) richtig platziert wurde (8), |
|||||||
|
sofort |
Netzstecker |
ziehen |
und |
|||
|
10 Minuten abwarten, dann den |
||||||
|
Filterkorb(2)öffnenundüberprüfen. |
||||||
|
|
||||||
|
WARNUNG: Auch nach abgeschlos- |
||||||
|
sener Kaffeezubereitung und |
|
|||||
A |
geleertem Wassertank (4) befindet |
||||||
sich nach wie vor heiße Flüssigkeit |
|||||||
im Filterkorb (2). Einige Minuten |
|||||||
|
abwarten, bis auch der Rest der |
||||||
|
Flüssigkeit in die Glaskanne (6) |
|
|||||
|
getropft ist. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
Nach Abschluss des Brühvorgangs |
||||||
|
kann |
das |
Gerät |
eingeschaltet |
|||
C |
bleiben. Das Gerät ist mit einer |
||||||
Warmhaltefunktion |
ausgestattet. |
||||||
Dadurch wird der Kaffee, sofern das |
|||||||
|
Gerät |
nicht |
ausgeschaltet |
wurde, |
|||
|
nach dem Brühen 30 Minuten |
||||||
|
warmgehalten. |
|
|
|
|
14 / DE |
Kaffeemaschine / Bedienungsanleitung |
|
|
2 Betrieb
Wenn der Brühvorgang fortgesetzt C werden soll, die Schritte 1 bis 12 wiederholen. Das Gerät zwischen jedem Brühvorgang mindestens 15
Minuten abkühlen lassen.
Tipps und Tricks
•• Zur Verhinderung der Kalkbildung, weiches oder gefiltertes Wasser verwenden.
•• Nicht verbrauchtes Kaffeepulver kühl und trocken lagern. Kaffeeverpackung nach Gebrauch wieder luftdicht verschließen, damit der Kaffee frisch bleibt.
•• Kaffeesatz im Filter nicht erneut verwenden, da dies den Kaffeegeschmack reduziert.
•• Kaffee sollte möglichst nicht wieder aufgewärmt werden, da er nur gleich nach dem Brühen seinen vollen Geschmack entfaltet.
3Informationen
3.1Reinigung und Pflege
WARNUNG: Zur Reinigung A des Gerätes niemals Benzin,
Lösungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten verwenden.
A WARNUNG: Weder Gerät noch sein Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Alle Teile sorgfältig mit einem C weichen Tuch trocknen, bevor das Gerät nach der Reinigung benutzt
wird.
Statt handelsüblichem C Entkalkungsmittel können auch
weißer Essig und Zitronensäure verwenwerden.
3.2 Lagerung
•• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden. Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen wird und das Gerät komplett trocken ist.
•• Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort lagern. Das Gerät sollte sich immer außerhalb der Reichweite von Kindern befinden.
3.3 Handhabung und Transport
•• Transportieren Sie das Gerät in seiner Originalverpackung. Die Verpackung schützt das Gerät vor Sachschäden.
•• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
•• Falls das Gerät herunterfällt, ist es möglicherweise nicht mehr funktionsfähig oder weist dauerhafte Schäden auf.
Kaffeemaschine / Bedienungsanleitung |
15 / DE |
|
|
3Informationen
3.4Lagerung
•• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden. Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen wird und das Gerät komplett trocken ist.
•• Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort lagern. Das Gerät sollte sich immer außerhalb der Reichweite von Kindern befinden.
3.5 Handhabung und Transport
•• Transportieren Sie das Gerät in seiner Originalverpackung. Die Verpackung schützt das Gerät vor Sachschäden.
•• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
•• Falls das Gerät herunterfällt, ist es möglicherweise nicht mehr funktionsfähig oder weist dauerhafte Schäden auf.
3.6 Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-
WEEE-Direktive (2012/19/EU). Das Produkt
wurde mit einem Klassifizierungssymbol
für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
3.7 Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthältkeineinderDirektiveangegebenengefährlichen und unzulässigen Materialien.
3.8 Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materialien hergestellt. Entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Bitte beachten Sie zur
Inbetriebnahme, allgemeinen
Verwendung und Reinigung die
Deckseite der
Bedienungsanleitung.
16 / DE |
Kaffeemaschine / Bedienungsanleitung |
|
|
Vertriebsniederlassung Österreich für Beko Kleingeräte:
Elektra Bregenz AG
Pfarrgasse 77
A-1230, Wien
http://at.beko.com/
Sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben!
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft.
Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Gewährleistungsansprüche können nicht direkt bei Beko geltend gemacht werden! Behalten Sie deshalb immer Ihre Verkaufsquittung als Beleg.
Wir danken Ihnen, für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Produkt!
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit BEKO. Nous espérons que ce produit vous apportera entière satisfaction. Tous nos produits sont fabriqués dans une usine moderne et ont fait l’objet d’un contrôle de qualité minutieux.
A cet effet, veuillez lire en intégralité le présent manuel avant d’utiliser cet appareil, et conservez-le soigneusement pour une utilisation ultérieure. Si vous cédez ce produit à une tierce personne, n’oubliez pas de lui fournir le manuel d’utilisation également. Veillez à bien respecterlesconsignesetlesinstructions figurants dans le manuel d’utilisation.
Signification des pictogrammes
Vous trouverez les symboles suivants dans ce manuel d’utilisation :
C Informations importantes et conseils utiles sur l’utilisation de l’appareil.
ATTENTION : Avertissement A sur les situations dangereuses
concernant la sécurité des biens et des personnes.
Ces substances sont supposées entrer en contact avec les aliments.
1.Couvercle du porte-filtre
2.Porte-filtre
3.Indicateur du niveau d’eau
4.Réservoir à eau
5.Anti-goutte
6.Verseuse en verre
7.Bouton Marche/Arrêt
8.Plaque chauffante
Accessoires
Cuillère de mesure du café
Données techniques
Alimentation : 220-240 V~, 50-60 Hz
Puissance : 900 W
Arrêt automatique: 30 minutes
Modifications relatives à la technique et à la conception réservées.
Les valeurs indiquées sur les inscriptions apposées sur votre appareil ou les autres documents fournis avec le produit sont des valeurs obtenues en conditions de laboratoire, conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier selon l’utilisation de l’appareil et les conditions environnantes.
Ce produit a été fabriqué dans des usines écologiques et modernes.
Conforme à la Directive DEEE.
1Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement
Veuillezlireattentivementleprésent manuel d’utilisation avant d’utiliser cet appareil ! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utilisation!Conservez le manuel d’utilisation car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas où cet appareil change de propriétaire, remettez également le manuel d’utilisation au nouveau bénéficiaire.
1.1 Consignes générales de sécurité
•Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique. Il n’est pas conçu pour un usage professionnel.
•Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. Il n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle .
•Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
•N’utilisez pas l’appareil dans la salle de bain.
•Assurez-vous que la tension de secteur figurant sur la plaque signalétique correspond à votre alimentation secteur locale. Le seul moyen de déconnecter l’appareil de l’alimentation est de retirer la fiche d’alimentation électrique de la prise de courant murale.
•Pour plus de protection, l’appareil doit également être branché à un dispositif de courant résiduel domestique d’une valeur nominale ne dépassant pas 30 mA. Demandez conseil à votre électricien.
•Éloignez-le des surfaces brûlantes et des flammes.
•N’utilisez pas de rallonge.
•N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé.
Cafetière à filtre / Manuel d’utilisation |
19 / FR |
|
|
1Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement
•N’immergez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la prise d’alimentation électrique dans de l’eau ou tout autre liquide. Ne maintenez pas l’appareil sous l’eau courante et ne nettoyez aucune pièce au lave-vaisselle. Seuls le porte-filtre peut être nettoyé sur l’étagère supérieur du lavevaisselle ou avec de l’eau et du liquide vaisselle.
•Débranchez la prise d’alimentation après avoir utilisé l’appareil, avant de le nettoyer, avant de quitter la pièce ou si un problème se produit. Évitez de débrancher l’appareil en tirant sur le câble.
•Ne pincez ou ne courbez pas le cordon d’alimentation et ne le laissez pas frotter contre des bords saillants pour éviter de l’endommager.
•N’ouvrez en aucun cas l’appareil. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts résultants d’une manipulation incorrecte.
•Maintenez toujours l’appareil hors de portée des enfants.
•Nos appareils électroménagers BEKO répondent aux normes de sécurité en vigueur. Par conséquent, si l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le faire réparer ou remplacer par un centre de maintenance autorisé afin d’éviter tout danger. Des réparations défectueuses et non professionnelles peuvent être sources de danger et de risque pour l’utilisateur.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou n’ayant pas suffisamment d’expérience ou de connaissances si une personne chargée de la sécurité les surveille ou leur apprend à utiliser le produit en toute sécurité et en étant conscients des dangers y afférents.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien d’utilisation ne doivent pas être effectués par des enfants de 8 ans et plus sans surveillance.
20 / FR |
Cafetière à filtre / Manuel d’utilisation |
|
|
1Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement
•Veuillez toujours garder l’appareil ainsiquesoncordond’alimentation horsdeportéedesenfantsâgésde moins de 8 ans.
•Avant la première utilisation de l’appareil,nettoyezsoigneusement tous les éléments qui seront en contact avec de l’eau ou du café. Reportez-vous aux renseignements fournis dans la rubrique«Nettoyageetentretien».
•Positionnez le couvercle de l’appareil de sorte que la vapeur chaude ne soit pas dirigée vers vous.
•Si l’eau ne s’égoutte pas du filtre pendant l’opération, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant 10 minutes, ouvrez ensuite le couvercle du filtre et vérifiez le filtre.
•Séchez l’appareil et tous ses composants avant de les brancher sur le secteur et d’y ajouter les accessoires.
•Ne faites jamais fonctionner, ni n’installez aucun composant de cet appareil au-dessus ou à proximité de surfaces chaudes comme celles du brûleur à gaz, de la plaque chauffante ou du four chaud.
•N’utilisez pas l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il a été prévu. La cafetière est conçue pour préparer du café. N’utilisez pas l’appareil pour chauffer d’autres liquides, des nourritures en conserve, en pot et en bouteille.
•Ne jamais utiliser l’appareil à proximité de combustibles, de matières ou de lieux inflammables.
•Faites fonctionner l’appareil uniquement avec les éléments fournis.
•Évitez d’utiliser l’appareil avec des mains mouillées ou humides.
•Utilisez toujours l’appareil sur une surface stable, plate, propre, sèche et non glissante.
•Assurez-vous qu’il n’y a aucun danger de tension accidentelle sur le câble d’alimentation ou que quelqu’un puisse se prendre les pieds dedans lorsque l’appareil est en marche.
•Placez l’appareil de manière à ce quelaprisesoittoujoursaccessible.
Cafetière à filtre / Manuel d’utilisation |
21 / FR |
|
|
1Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement
•Évitez tout contact avec les surfaces brûlantes et tenez la verseuse en verre uniquement par la poignée pour éviter tout risque de brûlure. La verseuse en verre devient brûlant lors de l’utilisation.
•Ne déplacez pas l’appareil tant que des liquides chauds sont dans la verseuse en verre ou si l’appareil est toujours chaud.
•N’ouvrez pas le couvercle ou le porte-filtre pendant le processus de préparation.
•Ne remplissez jamais l’appareil au-dessus du niveau maximum indiqué. Si l’appareil est rempli audessus du niveau maximum, l’eau est évacuée de l’appareil par un système de sécurité.
•Ne faites pas fonctionner l’appareil si la préparation ou la conservation du café chaud ne sont pas nécessaires.
•Ne remplissez l’appareil qu’avec de l’eau potable froide et fraîche.
•Cet appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie extérieure ou un système de télécommande séparé.
•Utilisez la verseuse uniquement avec la cafetière.
•Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans eau à l’intérieur.
•N’utilisez pas de verseuse ébréchée ou dont la poignée est abîmée ou présente du jeu.
22 / FR |
Cafetière à filtre / Manuel d’utilisation |
|
|
2 Fonctionnement
2.1 Préparation du café
C Pour un café de bon goût, nous vous conseillons d’utiliser la machine avec au moins 4 tasses.
Pour une meilleure rétention de C chaleur, nous vous recommandons de rincer le pot avec de l’eau chaude avant de commencer le processus de
brassage.
C N’utilisez que de l’eau potable propre, froide et fraîche.
Un orifice d’écoulement est situé à l’arrière du réservoir d’eau pour C empêcher de dépasser la capacité de la cafetière. Si vous ajoutez trop d’eau, elle s’écoulera par l’arrière de
l’appareil.
|
ATTENTION |
: la verseuse |
A |
en verre (5) n’est pas bien en |
|
place, la fonction anti-goutte ne |
||
fonctionnera pas |
correctement. Il |
|
|
pourrait y avoir débordement d’eau |
|
|
ou de café brûlant. |
|
Le processus de préparation peut C être arrêté à tout moment en appuyant à nouveau sur le bouton
Marche/arrêt (6).
L’appareil est équipé d’un antigoutte (7) situé sous le porte- C filtre (2) et vous permet d’enlever brièvement la verseuse (5) pour verser le café avant que l’eau ait fini
de circuler dans la machine.
ATTENTION : Assurez-vous cependant de placer la verseuse en verre (5) sur son plaque chauffante
A (8) rapidement (max. 30 secondes). Sinon, le café pourrait déborder du filtre. Si vous souhaitez utiliser la verseuse en verre pendant plus de 30 secondes, éteignez l’appareil.
ATTENTION : Ne retirez jamais le porte-filtre (2) lors du processus A de préparation, même si l’eau ne s’écoule pas du filtre. De l’eau ou du café brûlant peut s’écouler du porte-
filtre et entraîner des brûlures.
ATTENTION : Si l’eau ou le café ne s’écoule pas du porte-filtre (2) après quelques secondes alors que
A la verseuse (5) est bien en place
(8) débranchez immédiatement l’appareil et attendez 10 minutes avant d’ouvrir et de vérifier le porte-filtre (2).
ATTENTION : Lorsque le processus de préparation se termine et que l’indicateur du niveau d’eau
A avec la marque “10” (5) est vide, il reste du liquide chaud dans le portefiltre(2).Attendezquelquesminutes pour permettre au liquide restant de s’écouler dans la verseuse (5).
Vous pouvez laisser l’appareil branché même après la fin de la C préparation. Le café restera chaud. L’appareil s’arrête automatiquement après 30 min. s’il n’a pas été déconnecté manuellement à la fin
de la préparation.
Cafetière à filtre / Manuel d’utilisation |
23 / FR |
|
|