These operating instructions contain the following parts:
Part 1:Operating instructions (pages 1-xx)
adresses to the operator of the machine, that means the person
who works at and with the machine
Part 2:Mechanics manual (pages 2-xx)
is used for the putting into operation, adjustment, troubleshooting
and maintenance of the machine and adresses to qualified staff
only
Part 3:T echnical manual (pages 3-xx)
contains information on the further adjustment, maintenance,
troubleshooting and repair of this machine and adresses to
especially trained and experienced staff only .
Please obtain all safety , warning and other hints and regulations in this manual.
Part 1Operating instructions
Hint
These operating instructions contain all information required for the operation
of the machine. It adresses to the operator of the machine, that is the person
that works at and with the machine. Please obtain all rules and regulations.
ContentsPage
Part 1Operating instructions ...................................................................................... 1-1
1Security advice and warning hints ................................................................... 1-2
Three different types of hints are used in this manual, which are indicated
with different symbols and signalling words:
DANGER
This indicates a possibly dangerous situation or action, which may cause
injuries to persons or severe damage to the machine.
ATTENTION
This indicates a situation or action, which may cause damage to the
machine.
Hint
This indicates hints for a better use and other helpful information or hints.
Please obey all rules and regulations.
1.2Range of validity
This operating manual is valid for Pocket-Piping-Automatons manufactured
by Beisler named ‘Universal-Pocket-Piping-Automaton 100/58’.
This operating manual is not valid for the sewing head applied in the
machine. Please refer to the operating manual of the sewing head delivered
with the machine, for which we don’t take any liability .
Further security advice (verbal and written) for this machine or the
components will not be repealed by this manual.
1.3Authorized person
Danger
Danger might arise for persons, things and environment by inappropriate
operation of this machine. Installation and maintenance duties may only be
carried out by authorized staff.
Persons are regarded as authorized, who are able to recognize possible
danger and judge the assigned duties from their technical education and
experience.
1-2
1.4General security advice and warning hints
Danger
Danger might arise for persons, things and environment by inappropriate
operation of this machine. Installation and maintenance duties may only be
carried out by authorized staff.
Danger
Danger of injuries in the range of the sewing head! Don’t grasp into the
affected area of the needle during the sewing process!
Danger
Before any operations at or with the machine (putting into operation,
operation, maintenance, repair, etc.) the person carrying out has to read and
understand this manual with each appendix completely .
Danger
Before carrying out maintenance or repair duties, the mains supply must be
cut off. Additionally pressure must be released from the pneu-matical system.
Attention
The machine will be destroyed by a connection to a wrong mains voltage!
See the section ‘Technical data’ before connecting the power supply.
The Universal-Pocket-Piping-Automaton 100/58 and this operating manual
with all parts are protected on copyright. Manufacture without license will be
prosecuted by law. All rights reserved on this operating manual, including
reproduction in any thinkable way , either by copying, printing, on any data
recording media or in translated form. Reproduction of this operating manual
- even in extracts - only with written approval by Beisler GmbH.
This operating manual contains a description of the product, but no promise
of certain qualities or results of use. The operating manual has been proved
before delivery . The Beisler GmbH takes the liability, that this operating
manual if free of errors reducing its value for the estimated use. The editors
don’t take liability for consecuting damage arising through application of the
operating manual. We are always thankful for hints and ideas.
The technical standard of the common delivery of product and operating
manual by the Beisler GmbH is decisive, if not other information is given.
Technical changes without prior notice are reserved, previous operating
manuals loose validity .
The general conditions of sales and delivery of the Beisler GmbH are valid.
Do you have questions or problems with installation or putting into operation?
This operating manual adresses to the operator of the machine, that is the
person that works with the machine. It is not a technical manual. Please ask
questions exceeding the contents of this operating manual to our service
staff.
Attention
All service and maintenance duties at this Pocket-Piping-Automaton may only
be carried out by qualified staff (qualified electrical employee or electrotechnical instructed person according to IEC 364 and DIN EN 60204-1).
Machine operation may only be carried out by an instructed person, who had
read and understood this operating manual completely .
Attention
Any structural changes to the machine, either electrically , mechanically or
regarding the machine control, are suspect to the responsibility of the
machine owner.
The following documents are part of the documentation of the UniversalPocket-Piping-Automaton 100/58:
1. Electrical wiring plans
2. Parts list
Please check the documents delivered with the machine for completeness.
2.2Limitation of liability
We guarantee the faultless functioning of our product in accordance with our
advertising, the product informations edited by the Beisler GmbH and this
manual. Further product-features are not guaranteed. We take no liability for
the economy and faultless function if the product is used for a different
purpose then that described in the chapter „Use as agreed“.
Compensation claims are generally impossible, except if intention or culpable negligence by the Beisler GmbH is proved, or if assured productfeatures are not provided. If this machine is used in environments, for which it
is not suited or which do not represent the technical standard, we are not
responsible for the consequences.
We don’t accept responsibility for damages at installations and systems in
the surroundings of this machine, which are caused by a fault of the product
or an error in this manual.
We are not responsible for the violation of patents and/or other rights of third
persons outside the Federal Republic of Germany .
We are not liable for damages, which result from improper operations
according to this manual. We are not liable for missed profit and for
consecuting damages due to non-regardance of security advices and
warning hints. We don’t accept liability for damages which resulted from the
use of tools and accessoires which are not delivered and/or approved by the
Beisler GmbH.
The prdocuts of the Beisler GmbH are designed for a long life. They
represent the standard of technique and science and were checked on all
functions individually before delivery . The electrical construction corresponds
to the current norms and regulations, particularly DIN 5713 / VDE 01 13.
Beisler GmbH is doing product and market research for the further
1-4
development and permanent improvement of their products. In the case of
faults and/or technical trouble please contact the Beisler GmbH service staff.
We assure that suitable measures will be done immediately.
The Beisler GmbH guarantee regualtions are valid, which we will send to you
on demand.
2.3Guarantee regulations
We guarantee the fault-free functioning of the Universal-Pocket-PipingAutomaton 100/58 according to this operating manual except the tools for a
time range of six months after delivery . If the machine is used in double- or
triple-shift operation, the term of guarantee is reduced to three or two
months.
The term of guarantee starts with the date of delivery to the customer,
independant from the time of putting into operation. Guarantee will be
spoiled, if the machine isn’t installed and operated according to this operating
manual and the regulations given by the Beisler GmbH staff. A cost-free
repair is only possible, if all regulations considering storage, transportation
and putting into operations have been obeyed.
Customers and third persons may only mesh with the machine after getting a
written approval by the Beisler GmbH. The Beisler GmbH takes no
responsibility for injuries and damages arising from non-obeyance of this
stipulation. All warranty will be spoiled in this case.
The Beisler GmbH takes no responsibility for faults of the machine as
consequence of defective or functional faulty equipment in the surrounding of
the machine or by the use of accessoires, which were not delivered by the
Beisler GmbH.
The general conditions of sale and delivery of the Beisler GmbH are valid.
2.4Use as agreed
The Universal-Pocket-Piping-Automaton 100/58 has been developed for the
piping of pockets and the sewing in of pocket bags.
Danger
This machine has been developed and build for a certain purpose. Adaptions
may influence security equipments negatively . We recommend to contact our
service staff in such a case.
2.5Description of the machine
The Universal-Pocket-Piping-Automaton 100/58 allows the automatic piping
of pockets. The machine is equipped with a cutting device, a clamp
transportation system, a sewing head and a stacking system for the
produced pieces.
All components of the machine are mounted on a base frame made of
square steel pipes and controlled by an innovative micro-processor system.
Machine operation is achieved with an operation device. Here you can open
several control programs, define new programs and check all machine
components individually for maintenance and repair duties.
1-5
2.6Main parts of the machine
ASewing head
BOperation device
CInsertion station
DClamp transportation
EMitre knife
FStacker
GFoot pedal sew sequence
HSew motor
IPower / air supply
JPower distribution
KSpool rack
LMains / emergency stop switch
MFoot pedal vacuum
NFoot pedal stacker
OProgram stop button
The following chapters contain further information on the machine’s
components.
1-6
3Security
The topic of this chapter is the security exclusively . Please see chapter 1 for
the general security advice and warning hints and the security and warning
hints in the other chapters of this operating manual.
3.1Available security systems
Danger
Check all security systems daily for functioning and effectivity!
Danger
Changes to the machine may influence function and effectivity of the security
systems negatively!
The program stop button is mounted in the right upper corner of the operation
device. After pressing, all movements and the sewing process will be
stopped immediately .
Before a re-start the program stop button must be turned to the right to be
unlocked. With the release, the reset will be triggered.
1-7
3.1.2Mains /emergency stop button
The mains / emergency stop switch is mounted on the front side of the
machine, right-handed below the working plate. It can be used to cut-off the
power supply .
3.2Security measures of the operator
The security systems of this machine work passively , that means that they
can only react on certain incidents. To achieve the required security for your
health and that of your collegues, active measures of the operator are
required.
Please obey the following general rules for the use of this machine:
1. Always work concetrated and avoid actions with a risk.
2. Don’t try to bridge existing security systems or to disable them in any way .
3. Check all security systems on function and effectivity before starting work.
4. Cut off the power supply before opening the switchbox.
5. Switch off the machine with the mains / emergency stop switch, before
executing cleaning and mainetenance duties.
1-8
4Operation of the machine
Danger
This machine may only be operated by qualified staff, who had read and
understood this operating manual completely .
4.1Controls and indicators
A Operation device
B Insertion station
C Mains / emergency stop button
D Foot pedal machine sequence
E Foot pedal vacuum
F Foot pedal stacker
1-9
4.1.1Operation device
During production the machine can be operated with the operating device;
existing programs can be called and new programmed. You will find the
program stop button at the device.
A Slot for the Memory card
B Program stop button
C Display
D Ten key pad with P- and M-key
E Function keys
F Arrow and enter keys
The elements of the operating devices have the following occupations:
4.1.1.1Slot for the Memory card
The Memory card is used as a backup memory for software and programs of
the machine. You can load programs to the Memory card or read them after a
possible data loss into the machine.
4.1.1.2Program stop button
By pressing the program stop button, all movements of the machine will be
stopped immediately . To continue production, you have to turn the button to
the right and release it.
4.1.1.3Display
1-10
All information required for the operation of the machine will be imaged in the
display . During normal production the display shows the following (see Pict.
6):
•the graphic on the left side images the mitre cut of the pocket; in the
shown example, the mitre cutter cuts the basic value 50 at the seam start
and 0.5 mm less at the end, that is the value 45
•the graphic to the right shows the seam or flap lenght of the pocket; the
value displayed above the flap (33.0) defines, how far the flap will be
pushed behind the needle, after the photocell has recognized the flap
(value for the seam start); the value displayed below the flap (40.0)
defines, how long the machine continues sewing, after the photocell has
recognized the end of the flap
•the most upper line shows the number of the selected program (M01) and
the seams assigned to this program (30, 31, 32 and 33); seams 30 and
32 are enabled (32 will be the next seam to be sewed), 31 and 33 are
disabled
•the name of the current seam is displayed to the right
•the square below contains the icons of the machine functions assigned to
the current seam
•below the square, the stock of bobbin thread (45 m) and the number of
produced parts (149) are displayed
4.1.1.4Ten key pad with P- and M-key
Numerical inputs can be done using the ten key pad.
The letters displayed below the digits can be entered, after the function key
with the corresponding color indication has been pressed before.
The P-key is used in several steps of the machine programming.
Sewing programs can be selected after pressing the M-key .
4.1.1.5Function keys – lower occupation
The function keys are occupied as follows
switches to the upper occupation of the function keys
Mitre knife correction; press this key once to change the mitre
knife position at the seam start; press F1 and the cursor stands
on the seam start; press twice to change the position at the
seam end; after pressing F1, enter the new value using the ten
key pad, which will be displayed in the left-handed graphic; 50 =
middle value; the higher the value, the more far the mitre knife
cuts to the outside
e.g. old value 50, new value 56 and the mitre knife cuts 0.6 mm
more to the outside
e.g. old value 50, new value 22, the mitre knife cuts 2.8 mm
more to the inside
1-11
Change pocket length; press F3 and enter the new value for the
length to be sewed; when producing with flap, this sets the
photo cell security length, too; e.g. security length 140 mm
allows the sewing of a flap length between 130 and 150 mm;
when producing flaps it is possible to disable the security length
by entering 999 here.
Sewing-over at seam start and end (only valid when sewing with
flap); press once to set the sewing-over at seam start, twice to
set it at seam end; enter the new value using the ten key pad
Seam start: the smaller the set value, the more the flap will be
sewed over; seam end: the bigger the set value, the more the
flap will be sewed over
Pick needle thread manually; after the first pressing, the main
clamp drives to end position, with the second pressing the
needle thread catcher will be enabled; it remains enabled, until
the key is released
Push interface forward manually (option); after changing the
interface roll, the interface will be cut with a key pressure and
then be pushed in position (only available if interface mode is
enabled)
reserved
Reset key; use this key to reset the program sequence step by
step; sets the clamp into starting position
4.1.1.6Function keys – upper occupation
The function keys are double occupied. Press F1 to switch to the upper key
occupation. The icons will be displayed in the lower line.
switches back to the lower key occupation
Switch middle knife on/off; the knife is switched off, until it will be
switched on here; together with the middle knife, the mitre knife
is switched off
Switch mitre knife on/off; it remains switched off, until it will be
switched on here
Switch stacker on/off; it remains switched off until it will be
switched on here
Here without function
Sets counter to zero
Manual spooling; the sewing head runs with low revs, after a
second key press, it stops in the upper needle position
1-12
Attention
At machines with insertion station, the station must be swung out first (see
chapter 4.1.6); in any case, both threads must be removed from the needles
and the spools from the pickers.
Reset spool thread length; when removing a half-full and
inserting a full spool, you can display the whole thread length by
pressing this key
4.1.1.7Arrow and Enter-keys
Use the arrow keys to move the flashing cursor between the different
sections of a display . Confirm inputs using the Enter key.
4.1.2Insertion station
The parts to be manufactured are inserted at the insertion station. Use the
marking lamps to align the parts exactly .
4.1.3Mains / emergency stop button
With the mains / emergency stop button, you can cut-off the power supply of
the machine.
4.1.4Foot pedal machine sequence
Use this foot pedal to trigger the steps of the machine sequence (see further
below).
4.1.5Foot pedal vacuum
Press this foot pedal to enable the vacuum. The parts inserted at the
insertion station are fixed by the vacuum which will be disabled automatically ,
after the main clamp has picked up the parts.
4.1.6Foot pedal stacker
Press the foot pedal stacker to open the stacker to be able to take out the
stacked parts.
1-13
4.1.7Swing out the folder
For several reasons (e.g. manual spooling), the folder must be swung out to
get access to the sewing head. Pull out the locking pin (A) and swing the
folder (B) to the left.
When swinging back, move the folder slowly to the right until the locking pin
inserts feelable.
Attention
The folder and the lamps of the crosshair attached to it are adjusted exactly
and are sensitive against violence. Therefore, swing the folder slowly and
without the use of power.
4.1.8Change folder
1-14
Different folders are needed for different pocket shapes (e.g. double/single
piping):
1. Open the locking (B) of the folder (A).
2. Pull the folder towards yourself and downwards to remove it.
3. Push in the new folder from the bottom side into the two attachments and
then push it forward.
4. Fix the locking (B).
4.1.9Change interface roll
The interface roll is placed below the working plate and can be changed this
way:
1. Lift the insertion plate at the front side and push it to the left.
2. Remove all rests of the interface in the machine.
3. Insert the new interface roll.
4. Insert the interface over the roll into the interface guiding.
1-15
5. Press F6 repeatedly , until the interface appears above the working plate.
6. Mount the insertion plate; be sure that the positioning pins are inserted
into the drill holes.
4.1.10Empty the stacker
Press the foot pedal of the stacker, if it is full. The stacker will open and you
can remove the parts. Release the foot pedal to close the stacker.
4.2Operation
4.2.1Machine sequence
The production sequence is divided into several parts:
1. Machine sequence can start, if the machine is in starting position.
2. Insert the parts to be sewed and align them exactly .
3. Press the foot pedal machine sequence and the clamp comes forward.
4. Press the foot pedal again, the clamp will be lowered.
5. Press foot pedal, the folder is lowered and the fold pushers are driven to
the front.
6. Press foot pedal, the flap clamp closes.
7. Press foot pedal, the clamp pushes the part under the sewing head, it will
be sewed there, the mitres will be cut, the clamp opens and the sewed
part will be stacked.
The operator can trigger each step with a short pressing of the foot pedal, or
run an automatic process by keeping the foot pedal pressed.
Depending on the programming, different machine sequences might occur .
4.2.2Program operation
The machine is operated with programs, which can be selected by the
operator. A program is stored at a memory location (e.g. ‘M01’) and contains
one or several seams (max. number is six).
The selected program and the assigned seams are imaged in the upper line
of the display . The machine executes all enabled seams of a program
sequentially . An enabled seam is displayed inverted (white on black).
Y ou can produce several pocket shapes and lengths sequentially, without
changing the sewing program. This allows to sew several pockets of a jacket
part.
The following operational actions are explained in this chapter:
•select a sewing program
•enable/disable seams
•change seam lengths
•change sewing programs
•create new sewing programs
•program new seams
4.2.3Select a sewing program
The current sewing program is displayed in the upper line of the display . How
to select a program:
1. Press M-key .
2. Enter the number of the desired program using the ten key pad.
3. Press ENT-key .
1-16
4.2.4Enable/disable seams
Seams are assigned to every sewing program. All enabled seams are sewed
sequentially . Enabled seams are displayed inverted (white on black).
If a seams shall be skipped, it must be disabled. How to enable/disable a
seam:
1. Move the cursor on the desired seam using the arrow keys.
2. Press the ENT-key to enable/disable the seam.
4.2.5Change seam length
Several parameters of the current seam are imaged in the left half of the
display (e.g. seam length, mitre knife position). You can change these
settings individually using the function keys.
All changes executed with the function keys are stored for all seams with the
same number, even if they are used in dif ferent programs.
Further information are contained in the chapter ‘4.1.1.5 Function keys’.
4.2.6Remove and add seams
You can add seams to and remove them from sewing programs:
4.2.6.1Remove seams
1. Select the sewing program to be changed.
2. Press the P-key .
3. Press F1.
4. Move the cursor on the seam to be removed using the arrow keys.
5. Press the M-key .
6. Repeat steps 4. and 5. for all seams to be removed.
4.2.6.2Add seams
1. Select the sewing program to be changed.
2. Press the P-key .
3. Press F1.
4. Use the arrow keys to move the cursor to the place, where you want to
add a seam.
5. Press the ENT-key .
6. Enter the number of the desired seam.
7. Repeat steps 4. to 6. for all seams to be added to the current sewing
program.
8. Press the P-key to store the settings and leave the submenu.
1-17
5Required cleanings
To achieve the value and function of the machine, we recommend to keep it
always clean and free of spare materials and waste.
Blow off threats and cloth rests daily from the machine using the air
pistol.Below the air pistol you see a supply bottle for the oil needed in the
sewing head.
1-18
Part 2Mechanics manual
Hint
This part of the operating instructions contains all information required to put
the machine into operation and to do programming, troubleshooting and
maintenance. It adresses to trained technical personnel, which is able to
overview their tasks and recognize possible danger at an early moment. The
operating instructions given in part 1 of this manual are to be considered as
part of this mechanics manual.
ContentsPage
Part 2Mechanics manual............................................................................................. 2-1
5.7Diagram of the menu structure .......................................................................... 2-30
2-1
1Delivery, transportation, storage
1.1Delivery
Hint
Check right after receiving the machine, whether all parts according to the
parts list are complete and without damage. Later claims can’t be accepted.
If you see damage to the transportation packing of the machine, which
indicates a possible damage to the delivered parts, don’t hesitate to claim this
to the transportation company .
1.2Transportation
Generally it is possible to move the machine. Obey the following hints:
1. Cut off the power supply, release the pneumatical pressure.
2. Fix movable and loose parts.
3. Lift the base with a hoisting device and be sure to lift possible additional
devices (e.g. stacker). If the machine is equipped with transportation
casters (option), you will have to release the brakes at every caster.
4. Move the machine carefully to the new location.
Attention
Attention when moving the machine on sloping areas! Enormous pull power
arises from the machine weight.
1.3Storage
If no other agreement is fixed, the following limitations have to be kept:
1. In closed rooms only .
2. Temperature range -10 ... +45 °C.
3. Humidity max. 80% non-condensing.
Attention
If stored or transported in improper environments, the machine can be
damaged severely . Damages may not be visible from the outside.
2-2
2Installation
Attention
Installation and putting into operation may only be carried out by mechanically
and electrically qualified staff. These people must read and understand the
complete operating manual before starting.
2.1Technical data
Dimensions1.600 x 750 x 1.300mm (LxWxH)
Table height830 mm
Weight220 kg
Mains power220 V AC
Power consumption0,7 kW
Fuse10 A
Req. air pressure 6 bar
Req. air qualityoil-free
Air consumption 5 NL/WD
2.2Mechanical installation
Attention
Check before starting the installation, whether the desired location meets the
requirements (see chapter 2.1, technical data). This is very important
regarding the stability of the ground.
2.2.1Unpack and put up
1. Remove the packing material and possible transportation protections.
2. Position the machine on a solid and horizontal ground.
3. Level the machine to a horizontal stand using the adjustable frame feet.
2-3
2.2.2Connection of air supply
1. Connect the air pipe (A) to your air system.
2. Open the air supply of your air system.
3. Level the air pressure to 6 bar using the control (B); the air pressure can
be read at the scale (C).
Attention
We recommend to switch off the air supply when the machine is not in duty.
Use the black control (B).
2.3Elektrical installation
Hint
All work at the electrical components of the machine may only be carried by
qualified staff (qualified electrical employee or instructed person according to
IEC 364 and DIN EN 60204-1).
Danger
Parts under electrical current! Without cutting off the power supply, you might
be injured severely . Please obey the security advice given in chapter 1.
2-4
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.