Behringer Ultratwin GX210 User Manual [fr]

GX210
Notice d’utilisation
FRANÇAIS
Version 1.0 Mai 2001
®
ULTRATWIN
CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas ouvrir
le boîtier. Ne pas réparer l'appareil soi-même. Consulter une personne qualifiée.
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque d'incendie ou
d'électrocution, ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
Le symbole de la flèche en forme d’éclair à l’intérieur d’un triangle indique à l’utilisateur que cet appareil contient des circuits haute tension non isolés
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle indique à l’utilisateur les consignes d’entretien et d’utilisation à
respecter. Lisez le manuel. qui peuvent entraîner un risque d’électrocution.
CONSIGNES DE SECURITE:
Lisez la totalité de ces consignes avant d'utiliser l'appareil.
Conservez ces instructions:
Les consignes d'utilisation et de sécurité doivent être conservées pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Respectez ces consignes:
T outes les consignes d'entretien et d'utilisation de l'appareil doivent être respectées.
Suivez les instructions:
T outes les instructions d’entretien et d’utilisation doivent être suivies.
Liquides et humidité:
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de liquides (par exemple près d'une baignoire, d'un évier, d'un lavabo, d'un lave-linge, d'un endroit humide, d'une piscine, etc.).
Ventilation:
Ne jamais placer l'appareil dans un endroit qui risque d'empêcher une bonne ventilation. Par exemple, ne pas placer l'appareil sur un canapé, un lit ou une couverture, qui risquent d'obstruer les ouïes de ventilation. Ne pas le placer non plus dans un endroit fermé comme un casier ou un placard qui risque de gêner l'arrivée d'air aux ouïes de ventilation.
Chaleur:
L'appareil doit être éloigné de toute source de chaleur comme les radiateurs, les cuisinières ou d'autres appareils qui génèrent de la chaleur (y compris les amplificateurs).
Alimentation:
L'appareil doit être exclusivement connecté au type d'alimentation mentionné dans les consignes de fonctionnement ou sur l'appareil.
Terre et polarisation:
Vérifiez le bon état de la mise á la terre de l'appareil.
Protection des cordons d'alimentation:
Faites attention à ne pas marcher sur les cordons, ni à les écraser avec d'autres éléments placés sur ou contre eux. Veillez aux bonnes connexions du cordon d'alimentation à la prise murale et au connecteur d'alimentation de l'appareil. Veillez également au bon état de la gaine.
Nettoyage:
Nettoyez l'appareil selon les seules recommandations du fabricant.
Temps de non utilisation:
Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, déconnectez le cordon d'alimentation du secteur. Pénétration d'objects ou de liquide: Veillez à ne jamais laisser pénétrer d'objet ou de liquide par les ouvertures du boîtier .
Service après-vente:
Consultez une personne qualifiée dans les cas suivants:
- le cordon ou le connecteur d'alimentation a été endommagé, ou
- du liquide ou des objets ont pénétré à l'intérieur de l'appareil, ou
- l'appareil a été exposé à la pluie, ou
- l'appareil montre des signes de fonctionnement anormal ou une baisse significative des performances, ou
- l'appareil est tombé ou le boîtier est endommagé.
La Maintenance:
L'utilisateur ne doit pas effectuer de réparations par lui-même, en dehors de ce qui lui est expressément indiqué dans le manuel. T oute autre réparation devra être effectuée par une personne qualifiée.
Ce mode d’emploi est assujetti à droits d’auteur. Elles ne peuvent être reproduites ou transmises, totalement ou partiellement, par quelque moyen que ce soit (électronique ou mécanique) dont la photocopie ou l’enregistrement sous toute forme, sans l’autorisation écrite de BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER, ULTRA TWIN, VIRTUBE, VIRTUALIZER et MODULIZER sont des marques déposées.
BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich-Münchheide II, Allemagne
© 2001 BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH.
Tél. +49 (0) 21 54 / 92 06-0, télécopie +49 (0) 21 54 / 92 06 30
UL TRATWIN GX210
1. INTRODUCTION
Nous vous remercions de votre confiance que vous nous accordez avec l’achat du ULTRATWIN GX210. Avec l’ULTRATWIN, vous venez d’acquérir une station de travail qui fixe de nouveaux critères en ce qui concerne la technologie des amplificateurs de guitares. Le but primordial, lors du développement, fut de perfectionner le son direct des amplificateur analogues de guitares et d’y allier en même temps la technologie DSP la plus nouvelle. L’idée d’une commande intuitive s’y trouvait toujours en premier plan.
+ Le mode d’emploi suivant devra d’abord vous familiariser avec les dénominations spéciales,
afin que vous puissiez apprendre à connaître l’appareil dans toutes ses fonctions. Après avoir lu attentivement ce mode d’emploi, conservez celui-ci, afin de pouvoir toujours vous y référer au besoin.
ATTENTION :
+ Nous tenons à vous signaler que des intensités sonores élevées peuvent nuire à votre sens de
l’ouïe et/ou endommager votre casque d’écoute. Tournez tous les régulateurs LEVEL en buté vers la gauche avant de mettre l’appareil en service. Veillez toujours à une intensité sonore convenable.
1.1 Avant de commencer
L’ULTRATWIN a été emballé avec soin en usine afin d’assurer un transport en toute sécurité. Au cas où le carton serait quand même abîmé, veuillez vérifier immédiatement si l’appareil ne présente aucun dommage apparent.
+ En cas de dommages éventuels, NE JAMAIS nous retourner l’appareil, mais informer d’abord
obligatoirement le revendeur et l’entreprise de transport, au risque de perdre sinon tout droit à dommages-intérêts.
Veillez à une ventilation suffisante et ne placez pas l’ULTRATWIN à proximité d’installations de chauffage, afin d’éviter une surchauffe de l’appareil.
+ Avant de brancher l’ULTRATWIN sur le secteur, veillez à ce que la tension indiquée sur l’appareil
corresponde à votre tension secteur!
Le raccordement secteur s’effectue au moyen du cordon d’alimentation fourni et de l’embase IEC. Il est conforme aux normes de sécurité.
+ Tous les appareils doivent impérativement être reliés à la terre. Pour votre propre sécurité, ne
retirez en aucun cas les fils de mise à la terre des appareils ou du cordon d’alimentation et veillez à leur intégrité.
Le branchement MIDI (IN) est effectué à l’aide d’un connecteur standardisé DIN à fiches. La transmission de données s’effectue sans potentiel à l’aide d’un coupleur optoélectronique.
Vous trouverez d’autres informations au chapitre 3 “ INSTALLATION ”.
1. INTRODUCTION
3
UL TRA TWIN GX210
1.2 Éléments de contrôle
1.2.1 La façade
Fig. 1.1: Éléments de contrôle de la façade
1
Ce sont les ENTREES FICHES DE JACK 6,3 mm de lULTRATWIN, auxquelles vous pourrez brancher votre guitare. HI INPUT convient à des guitares ayant une faible puissance de sortie (par ex. des guitares avec Single Coil-Pickups), alors que le LO INPUT conviendra à des guitares ayant une très haute puissance de sortie (par ex. guitares avec Humbucker). Utilisez à cet effet un câble 6,3 mm mono pour jack du commerce (pas en provenance des grandes surfaces spécialisées en bâtiment, mais du commerce spécialisé pour les accessoires de musique). Il serait opportun dutiliser un câble protégé contre les bruits de chocs, afin d’éviter des surprises désagréables lors de la répétition ou dun concert.
2
Le régulateur de CLEAN VOLUME dans le canal CLEAN détermine lintensité sonore pour le canal CLEAN.
3
En appuyant la touche du CHANNEL, vous sélectionnez entre le canal CLEAN et le canal OVERDRIVE. Lorsque le canal OVERDRIVE est activé, la DEL correspondante est allumée.
4
Avec le régulateur OVERDRIVE, vous déterminez le degré de distorsion dans le canal OVERDRIVE.
5
Le commutateur MID BOOST permet d’élever la plage des moyennes pour le canal OVERDRIVE. Si le commutateur est activé, la DEL de contrôle correspondante sallume.
6
A laide du régulateur MORPHING, vous pourrez enchaîner sans intervalles entre différentes caractéristiques de distorsion.
7
Le régulateur PRESENCE permet dans le canal OVERDRIVE, un renforcement respectivement un abaissement des moyennes élevées.
8
Le régulateur de VOLUME définit lintensité sonore du canal OVERDRIVE.
+ Utilisez les deux régulateurs de VOLUME, afin d’ajuster le rapport de l’intensité sonore entre
les deux canaux de manière optimale l’un sur l’autre, de sorte que lors d’une commutation, une différence de l’intensité sonore ne soit plus perceptible. L’ajustage influence également les effets numérisés relevant du niveau !
9
Le régulateur du BASS de la section EQ permet de renforcer ou dabaisser les fréquences des graves.
10
Avec le régulateur MID, vous pouvez renforcer ou abaisser les fréquences moyennes.
11
Le régulateur TREBLE contrôle la plage des fréquences supérieures.
+ Veuillez s.v.p. tenir compte, qu’en butée à gauche de tous les trois régulateurs de la section
EQ, qu’aucun signal ne parvient au haut-parleur. Cela provient du montage EQ classique et extrêmement effectif que nous utilisons dans l’ULTRATWIN.
12
A laide du régulateur continu à induction PARAMETER, vous avez la possibilité, d’éditer un paramètre en rapport avec leffet. La valeur du paramètre devient immédiatement visible au DISPLAY après sélection du régulateur PARAMETER et la DEL correspondante vient à s’allumer (voir ).
4
1. INTRODUCTION
UL TRATWIN GX210
+ Lorsque les fonctions MIDI ne sont pas actives, un effet peut être mémorisé pour chaque canal
de votre ULTRATWIN. Vous êtes de ce fait en mesure, par ex. pour le canal OVERDRIVE de sélectionner un effet DELAY et pour le canal CLEAN d’y affecter un effet REVERB/CHORUS. Les numéros de programme respectifs sont mémorisés avec les canaux et peuvent être appelés à l’aide de l’interrupteur à commande au pied ou des touches sur l’ULTRATWIN. Lorsque les fonctions MIDI sont activées, cette affection n’a plus lieu. Dans ce mode les canaux et les effets peuvent être commutés séparément.
13
Ces DEL STATUS, vous informent du type de paramètre que vous pouvez éditer à laide du régulateur PARAMETER. Exception ici la DEL MIDI.
s MIDI: Cette DEL est allumée, lorsque vous actionnez simultanément la touche UP et la touche DOWN
pour env. secondes. Avec ces touches, vous pourrez alors ajuster un canal MIDI (1 à 16, On pour Omni et OF pour inactif respectivement On pour Omni et 1 à 16 avec le point décimal pour le mode Store-Enable, voir chapitre 2.1) pour la réception de données MIDI. Après la sélection, il y aura lieu de confirmer votre introduction à l’aide de la touche ENTER. De plus la DEL MIDI clignote de manière régulière lors de larrivée de données MIDI relevantes.
+ Le mode Store Enable (voir chapitre 2.1) permet une mémorisation directe de Presets par
l’intermédiaire de MIDI. Veuillez s.v.p. noter, que par transmission par le Controller MIDI 18 modifications de valeurs seront irrévocablement mémorisées.
+ Lorsque vous n’éditez pas de paramètres, la DEL multifonctions clignote (s’allume brièvement,
fonction de l’intensité sonore) en cas de danger de surmodulation du module DSP. Dans ce cas, il y aura lieu de ramener légèrement les régulateurs de VOLUME.
s TIME: Cette DEL s’allume lorsque vous avez sélectionné un paramètre de temps pour un effet (par ex.
Reverb Time ou Delay Time).
s SPEED: Cette DEL s’allume lors de lajustage de la vitesse du LFO (Low Frequency Oscillator) pour
tous les effets de modulation ou pour le paramètre SPEED du compresseur ou de lexpanseur de volume.
s SENS: Cette DEL signale qu’un ajustage de sensibilité peut être édité pour les effets, comme par ex.
Auto Wah, expanseur de volume, compresseur.
s PITCH: Cette DEL s’allume lors de l’édition du Pitch Shifter et signale soit le désaccord en demi-tons ou
le désaccord en cent.
s EQ: Cette DEL s’allume, lorsque vous effectuez des modifications de paramètres sur des effets pour
lesquels un filtre sert de base.
Le module intégré pour les effets disposent de 31 groupes différents deffets et comprend au total 99 variations deffets avec numéro de programme correspondant.
14
Avec la touche ENTER, vous actionnez la sélection des numéros de programme.
15
Le DISPLAY vous montre, soit le numéro du programme du Preset/préréglage sélectionné ou la valeur des paramètres sélectionnée à l’aide des régulateurs PARAMETER, EFFECT A ou EFFECT B.
16
La touche DOWN permet la sélection dun numéro plus bas.
17
Avec la touche UP, vous avez la possibilité de passer au numéro supérieur du programme du module incorporé des effets. Maintenez la touche appuyée, afin de faire défiler les numéros.
18
Le régulateur continu à induction EFFECT A permet lajustage de la proportion de mélange entre signal original et signal deffet. Avec ce régulateur, vous déterminez selon le Preset soit, le rapport entre original et signal deffet gauche ou entre original et premier effet (en cas deffets combinés). Vous pouvez avec ce régulateur, pour certains effets éditer un second paramètre spécifique à l’effet.
19
Avec la touche EFFECT, vous activez ou désactivez leffet sélectionné.
1. INTRODUCTION
5
Loading...
+ 10 hidden pages