Behringer Ultratwin GX210 User Manual [fr]

0 (0)
Behringer Ultratwin GX210 User Manual
<![if ! IE]>

<![endif]>GX210

<![if ! IE]>

<![endif]>®

Notice d’utilisation

Version 1.0 Mai 2001

<![if ! IE]>

<![endif]>FRANÇAIS

<![if ! IE]>

<![endif]>ULTRATWIN

CONSIGNES DE SECURITE

ATTENTION: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Ne pas réparer l'appareil soi-même. Consulter une personne qualifiée.

MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.

Le symbole de la flèche en forme d’éclair à l’intérieur d’un triangle indique à l’utilisateur que cet appareil contient des circuits haute tension non isolés qui peuvent entraîner un risque d’électrocution.

Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle indique à l’utilisateur les consignes d’entretien et d’utilisation à respecter. Lisez le manuel.

CONSIGNES DE SECURITE:

Lisez la totalité de ces consignes avant d'utiliser l'appareil.

Conservez ces instructions:

Les consignes d'utilisation et de sécurité doivent être conservées pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Respectez ces consignes:

Toutes les consignes d'entretien et d'utilisation de l'appareil doivent être respectées.

Suivez les instructions:

Toutes les instructions d’entretien et d’utilisation doivent être suivies.

Liquides et humidité:

Ne pas utiliser cet appareil à proximité de liquides (par exemple près d'une baignoire, d'un évier, d'un lavabo, d'un lave-linge, d'un endroit humide, d'une piscine, etc.).

Ventilation:

Ne jamais placer l'appareil dans un endroit qui risque d'empêcher une bonne ventilation. Par exemple, ne pas placer l'appareil sur un canapé, un lit ou une couverture, qui risquent d'obstruer les ouïes de ventilation. Ne pas le placer non plus dans un endroit fermé comme un casier ou un placard qui risque de gêner l'arrivée d'air aux ouïes de ventilation.

Chaleur:

L'appareil doit être éloigné de toute source de chaleur comme les radiateurs, les cuisinières ou d'autres appareils qui génèrent de la chaleur (y compris les amplificateurs).

Alimentation:

L'appareil doit être exclusivement connecté au type d'alimentation mentionné dans les consignes de fonctionnement ou sur l'appareil.

Terre et polarisation:

Vérifiez le bon état de la mise á la terre de l'appareil.

Protection des cordons d'alimentation:

Faites attention à ne pas marcher sur les cordons, ni à les écraser avec d'autres éléments placés sur ou contre eux. Veillez aux bonnes connexions du cordon d'alimentation à la prise murale et au connecteur d'alimentation de l'appareil. Veillez également au bon état de la gaine.

Nettoyage:

Nettoyez l'appareil selon les seules recommandations du fabricant.

Temps de non utilisation:

Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, déconnectez le cordon d'alimentation du secteur.

Pénétration d'objects ou de liquide:

Veillez à ne jamais laisser pénétrer d'objet ou de liquide par les ouvertures du boîtier.

Service après-vente:

Consultez une personne qualifiée dans les cas suivants:

-le cordon ou le connecteur d'alimentation a été endommagé, ou

-du liquide ou des objets ont pénétré à l'intérieur de l'appareil, ou

-l'appareil a été exposé à la pluie, ou

-l'appareil montre des signes de fonctionnement anormal ou une baisse significative des performances, ou

-l'appareil est tombé ou le boîtier est endommagé.

La Maintenance:

L'utilisateur ne doit pas effectuer de réparations par lui-même, en dehors de ce qui lui est expressément indiqué dans le manuel. Toute autre réparation devra être effectuée par une personne qualifiée.

Ce mode d’emploi est assujetti à droits d’auteur. Elles ne peuvent être reproduites ou transmises, totalement ou partiellement, par quelque moyen que ce soit (électronique ou mécanique) dont la photocopie ou l’enregistrement sous toute forme, sans l’autorisation écrite de BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER, ULTRATWIN, VIRTUBE, VIRTUALIZER et MODULIZER sont des marques déposées.

© 2001 BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH.

BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich-Münchheide II, Allemagne Tél. +49 (0) 21 54 / 92 06-0, télécopie +49 (0) 21 54 / 92 06 30

ULTRATWIN GX210

1. INTRODUCTION

Nous vous remercions de votre confiance que vous nous accordez avec l’achat du ULTRATWIN GX210. Avec l’ULTRATWIN, vous venez d’acquérir une station de travail qui fixe de nouveaux critères en ce qui concerne la technologie des amplificateurs de guitares. Le but primordial, lors du développement, fut de perfectionner le son direct des amplificateur analogues de guitares et d’y allier en même temps la technologie DSP la plus nouvelle. L’idée d’une commande intuitive s’y trouvait toujours en premier plan.

+Le mode d’emploi suivant devra d’abord vous familiariser avec les dénominations spéciales, afin que vous puissiez apprendre à connaître l’appareil dans toutes ses fonctions. Après avoir lu attentivement ce mode d’emploi, conservez celui-ci, afin de pouvoir toujours vous y référer au besoin.

ATTENTION :

+Nous tenons à vous signaler que des intensités sonores élevées peuvent nuire à votre sens de l’ouïe et/ou endommager votre casque d’écoute. Tournez tous les régulateurs LEVEL en buté vers la gauche avant de mettre l’appareil en service. Veillez toujours à une intensité sonore convenable.

1.1 Avant de commencer

L’ULTRATWIN a été emballé avec soin en usine afin d’assurer un transport en toute sécurité. Au cas où le carton serait quand même abîmé, veuillez vérifier immédiatement si l’appareil ne présente aucun dommage apparent.

+En cas de dommages éventuels, NE JAMAIS nous retourner l’appareil, mais informer d’abord obligatoirement le revendeur et l’entreprise de transport, au risque de perdre sinon tout droit à dommages-intérêts.

Veillez à une ventilation suffisante et ne placez pas l’ULTRATWIN à proximité d’installations de chauffage, afin d’éviter une surchauffe de l’appareil.

+Avant de brancher l’ULTRATWIN sur le secteur, veillez à ce que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à votre tension secteur!

Le raccordement secteur s’effectue au moyen du cordon d’alimentation fourni et de l’embase IEC. Il est conforme aux normes de sécurité.

+Tous les appareils doivent impérativement être reliés à la terre. Pour votre propre sécurité, ne retirez en aucun cas les fils de mise à la terre des appareils ou du cordon d’alimentation et veillez à leur intégrité.

Le branchement MIDI (IN) est effectué à l’aide d’un connecteur standardisé DIN à fiches. La transmission de données s’effectue sans potentiel à l’aide d’un coupleur optoélectronique.

Vous trouverez d’autres informations au chapitre 3 “ INSTALLATION ”.

1. INTRODUCTION

3

ULTRATWIN GX210

1.2 Éléments de contrôle

1.2.1 La façade

Fig. 1.1: Éléments de contrôle de la façade

1Ce sont les ENTREES FICHES DE JACK 6,3 mm de l’ULTRATWIN, auxquelles vous pourrez brancher votre guitare. HI INPUT convient à des guitares ayant une faible puissance de sortie (par ex. des guitares avec Single Coil-Pickups), alors que le LO INPUT conviendra à des guitares ayant une très haute puissance de sortie (par ex. guitares avec Humbucker). Utilisez à cet effet un câble 6,3 mm mono pour jack du commerce (pas en provenance des grandes surfaces spécialisées en bâtiment, mais du commerce spécialisé pour les accessoires de musique). Il serait opportun d’utiliser un câble protégé contre les bruits de chocs, afin d’éviter des surprises désagréables lors de la répétition ou d’un concert.

2Le régulateur de CLEAN VOLUME dans le canal CLEAN détermine l’intensité sonore pour le canal CLEAN.

3En appuyant la touche du CHANNEL, vous sélectionnez entre le canal CLEAN et le canal OVERDRIVE. Lorsque le canal OVERDRIVE est activé, la DEL correspondante est allumée.

4Avec le régulateur OVERDRIVE, vous déterminez le degré de distorsion dans le canal OVERDRIVE.

5Le commutateur MID BOOST permet d’élever la plage des moyennes pour le canal OVERDRIVE. Si le commutateur est activé, la DEL de contrôle correspondante s’allume.

6A l’aide du régulateur MORPHING, vous pourrez enchaîner sans intervalles entre différentes caractéristiques de distorsion.

7Le régulateur PRESENCE permet dans le canal OVERDRIVE, un renforcement respectivement un abaissement des moyennes élevées.

8Le régulateur de VOLUME définit l’intensité sonore du canal OVERDRIVE.

+Utilisez les deux régulateurs de VOLUME, afin d’ajuster le rapport de l’intensité sonore entre les deux canaux de manière optimale l’un sur l’autre, de sorte que lors d’une commutation, une différence de l’intensité sonore ne soit plus perceptible. L’ajustage influence également les effets numérisés relevant du niveau !

9 Le régulateur du BASS de la section EQ permet de renforcer ou d’abaisser les fréquences des graves.

10Avec le régulateur MID, vous pouvez renforcer ou abaisser les fréquences moyennes.

11Le régulateur TREBLE contrôle la plage des fréquences supérieures.

+Veuillez s.v.p. tenir compte, qu’en butée à gauche de tous les trois régulateurs de la section EQ, qu’aucun signal ne parvient au haut-parleur. Cela provient du montage EQ classique et extrêmement effectif que nous utilisons dans l’ULTRATWIN.

12A l’aide du régulateur continu à induction PARAMETER, vous avez la possibilité, d’éditer un paramètre

en rapport avec l’effet. La valeur du paramètre devient immédiatement visible au DISPLAY après sélection du régulateur PARAMETER et la DEL correspondante vient à s’allumer (voir ).

4

1. INTRODUCTION

ULTRATWIN GX210

+Lorsque les fonctions MIDI ne sont pas actives, un effet peut être mémorisé pour chaque canal de votre ULTRATWIN. Vous êtes de ce fait en mesure, par ex. pour le canal OVERDRIVE de sélectionner un effet DELAY et pour le canal CLEAN d’y affecter un effet REVERB/CHORUS. Les numéros de programme respectifs sont mémorisés avec les canaux et peuvent être appelés à l’aide de l’interrupteur à commande au pied ou des touches sur l’ULTRATWIN. Lorsque les fonctions MIDI sont activées, cette affection n’a plus lieu. Dans ce mode les canaux et les effets peuvent être commutés séparément.

13Ces DEL STATUS, vous informent du type de paramètre que vous pouvez éditer à l’aide du régulateur PARAMETER. Exception ici la DEL MIDI.

sMIDI: Cette DEL est allumée, lorsque vous actionnez simultanément la touche UP et la touche DOWN pour env. secondes. Avec ces touches, vous pourrez alors ajuster un canal MIDI (1 à 16, “ On ” pour Omni et “ OF ” pour inactif respectivement “ On ” pour Omni et 1 à 16 avec le point décimal pour le mode Store-Enable, voir chapitre 2.1) pour la réception de données MIDI. Après la sélection, il y aura lieu de confirmer votre introduction à l’aide de la touche ENTER. De plus la DEL MIDI clignote de manière régulière lors de l’arrivée de données MIDI relevantes.

+Le mode Store Enable (voir chapitre 2.1) permet une mémorisation directe de Presets par l’intermédiaire de MIDI. Veuillez s.v.p. noter, que par transmission par le Controller MIDI 18 modifications de valeurs seront irrévocablement mémorisées.

+Lorsque vous n’éditez pas de paramètres, la DEL multifonctions clignote (s’allume brièvement, fonction de l’intensité sonore) en cas de danger de surmodulation du module DSP. Dans ce cas, il y aura lieu de ramener légèrement les régulateurs de VOLUME.

sTIME: Cette DEL s’allume lorsque vous avez sélectionné un paramètre de temps pour un effet (par ex. Reverb Time ou Delay Time).

sSPEED: Cette DEL s’allume lors de l’ajustage de la vitesse du LFO (Low Frequency Oscillator) pour tous les effets de modulation ou pour le paramètre SPEED du compresseur ou de l’expanseur de volume.

sSENS: Cette DEL signale qu’un ajustage de sensibilité peut être édité pour les effets, comme par ex. Auto Wah, expanseur de volume, compresseur.

sPITCH: Cette DEL s’allume lors de l’édition du Pitch Shifter et signale soit le désaccord en demi-tons ou le désaccord en cent.

sEQ: Cette DEL s’allume, lorsque vous effectuez des modifications de paramètres sur des effets pour lesquels un filtre sert de base.

Le module intégré pour les effets disposent de 31 groupes différents d’effets et comprend au total 99 variations d’effets avec numéro de programme correspondant.

14Avec la touche ENTER, vous actionnez la sélection des numéros de programme.

15Le DISPLAY vous montre, soit le numéro du programme du Preset/préréglage sélectionné ou la valeur des paramètres sélectionnée à l’aide des régulateurs PARAMETER, EFFECT A ou EFFECT B.

16La touche DOWN permet la sélection d’un numéro plus bas.

17Avec la touche UP, vous avez la possibilité de passer au numéro supérieur du programme du module incorporé des effets. Maintenez la touche appuyée, afin de faire défiler les numéros.

18Le régulateur continu à induction EFFECT A permet l’ajustage de la proportion de mélange entre signal original et signal d’effet. Avec ce régulateur, vous déterminez selon le Preset soit, le rapport entre original et signal d’effet gauche ou entre original et premier effet (en cas d’effets combinés). Vous pouvez avec ce régulateur, pour certains effets éditer un second paramètre spécifique à l’effet.

19Avec la touche EFFECT, vous activez ou désactivez l’effet sélectionné.

1. INTRODUCTION

5

Loading...
+ 10 hidden pages