Behringer Ultraroc GX110 User Manual [fr]

Page 1
Notice d’utilisation
Version 1.1 Juin 2001
FRANÇAIS
GX110
®
ULTRAROC
Page 2
CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas ouvrir
le boîtier. Ne pas réparer l'appareil soi-même. Consulter une personne qualifiée.
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque d'incendie ou
d'électrocution, ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
Le symbole de la flèche en forme d’éclair à l’intérieur d’un triangle indique à l’utilisateur que cet appareil contient des circuits haute tension non isolés
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle indique à l’utilisateur les consignes d’entretien et d’utilisation à
respecter. Lisez le manuel. qui peuvent entraîner un risque d’électrocution.
CONSIGNES DE SECURITE:
Lisez la totalité de ces consignes avant d'utiliser l'appareil.
Conservez ces instructions:
Les consignes d'utilisation et de sécurité doivent être conservées pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Respectez ces consignes:
T outes les consignes d'entretien et d'utilisation de l'appareil doivent être respectées.
Suivez les instructions:
T outes les instructions d’entretien et d’utilisation doivent être suivies.
Liquides et humidité:
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de liquides (par exemple près d'une baignoire, d'un évier, d'un lavabo, d'un lave-linge, d'un endroit humide, d'une piscine, etc.).
Ventilation:
Ne jamais placer l'appareil dans un endroit qui risque d'empêcher une bonne ventilation. Par exemple, ne pas placer l'appareil sur un canapé, un lit ou une couverture, qui risquent d'obstruer les ouïes de ventilation. Ne pas le placer non plus dans un endroit fermé comme un casier ou un placard qui risque de gêner l'arrivée d'air aux ouïes de ventilation.
Chaleur:
L'appareil doit être éloigné de toute source de chaleur comme les radiateurs, les cuisinières ou d'autres appareils qui génèrent de la chaleur (y compris les amplificateurs).
Alimentation:
L'appareil doit être exclusivement connecté au type d'alimentation mentionné dans les consignes de fonctionnement ou sur l'appareil.
Terre et polarisation:
Vérifiez le bon état de la mise á la terre de l'appareil.
Protection des cordons d'alimentation:
Faites attention à ne pas marcher sur les cordons, ni à les écraser avec d'autres éléments placés sur ou contre eux. Veillez aux bonnes connexions du cordon d'alimentation à la prise murale et au connecteur d'alimentation de l'appareil. V eillez également au bon état de la gaine.
Nettoyage:
Nettoyez l'appareil selon les seules recommandations du fabricant.
T emps de non utilisation:
Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, déconnectez le cordon d'alimentation du secteur. Pénétration d'objects ou de liquide: Veillez à ne jamais laisser pénétrer d'objet ou de liquide par les ouvertures du boîtier .
Service après-vente:
Consultez une personne qualifiée dans les cas suivants:
- le cordon ou le connecteur d'alimentation a été endommagé, ou
- du liquide ou des objets ont pénétré à l'intérieur de l'appareil, ou
- l'appareil a été exposé à la pluie, ou
- l'appareil montre des signes de fonctionnement anormal ou une baisse significative des performances, ou
- l'appareil est tombé ou le boîtier est endommagé.
La Maintenance:
L'utilisateur ne doit pas effectuer de réparations par lui-même, en dehors de ce qui lui est expressément indiqué dans le manuel. T oute autre réparation devra être ef fectuée par une personne qualifiée.
Ce mode d’emploi est assujetti à droits d’auteur. Elles ne peuvent être reproduites ou transmises, totalement ou partiellement, par quelque moyen que ce soit (électronique ou mécanique) dont la photocopie ou l’enregistrement sous toute forme, sans l’autorisation écrite de BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER, ULTRAROC, VIRTUBE, VIR TUALIZER et MODULIZER sont des marques déposées.
BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich-Münchheide II, Allemagne
© 2001 BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH.
Tél. +49 (0) 21 54 / 92 06-0, télécopie +49 (0) 21 54 / 92 06 30
Page 3
UL TRAROC GX110
1. INTRODUCTION
Nous vous remercions de votre confiance que vous nous accordez avec l’achat du ULTRAROC GX110 Avec le ULTRAROC, vous venez d’acquérir une station de travail qui fixe de nouveaux critères en ce qui concerne la technologie des amplificateurs de guitares. Le but primordial, lors du développement, fut de perfectionner le son direct des amplificateur analogues de guitares et d’y allier en même temps la technologie DSP la plus nouvelle. L’idée d’une commande intuitive s’y trouvait toujours en premier plan.
+ Le mode d’emploi suivant devra d’abord vous familiariser avec les dénominations spéciales,
afin que vous puissiez apprendre à connaître l’appareil dans toutes ses fonctions. Après avoir lu attentivement ce mode d’emploi, conservez celui-ci, afin de pouvoir toujours vous y référer au besoin.
ATTENTION :
+ Nous tenons à vous signaler que des intensités sonores élevées peuvent nuire à votre sens de
l’ouïe et/ou endommager votre casque d’écoute. Tournez tous les régulateurs LEVEL en buté vers la gauche avant de mettre l’appareil en service. Veillez toujours à une intensité sonore convenable.
1.1 Avant de commencer
Le ULTRAROC a été emballé avec soin en usine afin d’assurer un transport en toute sécurité. Au cas où le carton serait quand même abîmé, veuillez vérifier immédiatement si l’appareil ne présente aucun dommage apparent.
+ En cas de dommages éventuels, NE JAMAIS nous retourner l’appareil, mais informer d’abord
obligatoirement le revendeur et l’entreprise de transport, au risque de perdre sinon tout droit à dommages-intérêts.
Veillez à une ventilation suffisante et ne placez pas le ULTRAROC à proximité d’installations de chauffage, afin d’éviter une surchauffe de l’appareil.
+ Avant de brancher le ULTRAROC sur le secteur, veillez à ce que la tension indiquée sur l’appareil
corresponde à votre tension secteur!
Le raccordement secteur s’effectue au moyen du cordon d’alimentation fourni et de l’embase IEC. Il est conforme aux normes de sécurité.
+ Tous les appareils doivent impérativement être reliés à la terre. Pour votre propre sécurité, ne
retirez en aucun cas les fils de mise à la terre des appareils ou du cordon d’alimentation et veillez à leur intégrité.
Le branchement MIDI (IN) est effectué à l’aide d’un connecteur standardisé DIN à fiches. La transmission de données s’effectue sans potentiel à l’aide d’un coupleur optoélectronique.
Vous trouverez d’autres informations au chapitre 3 “ INSTALLATION ”.
1. INTRODUCTION
3
Page 4
UL TRAROC GX110
1.2 Éléments de contrôle
1.2.1 La façade
Fig. 1.1: Éléments de contrôle de la façade
1
Las douille désignée avec INPUT est la douille de jack dentrée de 6,3 mm du ULTRAROC à laquelle vous pourrez connecter votre guitare. Utilisez à cet effet un câble 6,3 mm mono pour jack du commerce (pas en provenance des grandes surfaces spécialisées en bâtiment, mais du commerce spécialisé pour les accessoires de musique). Il serait opportun dutiliser un câble protégé contre les bruits de chocs, afin d’éviter des surprises désagréables lors de la répétition ou dun concert.
2
Le régulateur de CLEAN VOLUME détermine lintensité sonore pour le canal CLEAN.
3
En appuyant la touche du CHANNEL, vous sélectionnez entre le canal CLEAN et le canal OVERDRIVE. Lorsque le canal OVERDRIVE est activé, la DEL correspondante est allumée.
4
Avec le régulateur GAIN, vous déterminez le degré de distorsion dans le canal OVERDRIVE.
5
Le régulateur de VOLUME définit lintensité sonore du canal OVERDRIVE.
+ Utilisez les deux régulateurs de VOLUME, afin d’ajuster le rapport de l’intensité sonore entre
les deux canaux de manière optimale l’un sur l’autre, de sorte que lors d’une commutation, une différence de l’intensité sonore ne soit plus perceptible. L’ajustage influence également les effets numérisés relevant du niveau !
6
Le régulateur des GRAVES/BASS de la section EQ permet de renforcer ou dabaisser les fréquences des graves.
7
Avec le régulateur MID, vous pouvez renforcer ou abaisser les fréquences moyennes.
8
Le régulateur TREBLE contrôle la plage des fréquences supérieures.
+ Veuillez s.v.p. tenir compte, qu’en butée à gauche de tous les trois régulateurs de la section
EQ, qu’aucun signal ne parvient au haut-parleur. Cela provient du montage EQ classique et extrêmement effectif que nous utilisons dans le ULTRAROC.
9
Avec la touche EFFECT, vous activez ou désactivez leffet sélectionné.
10
A laide du régulateur FX MIX vous ajustez la proportion du mélange entre signal original et signal deffet.
11
A laide du régulateur EFFECTS, vous avez la possibilité de sélectionner un effet Preset entre 1 et 99. Le Preset sélectionnée est chargé si vous ne modifiez rien pendant env. 1 seconde.
12
Le DISPLAY vous indique soit le numéro du programme du Preset sélectionné ou la valeur du paramètre sélectionné à l’aide du régulateur FX MIX.
4
1. INTRODUCTION
Page 5
UL TRAROC GX110
+ Si vous avez édité un Preset, le point décimal clignote au display à deux chiffres. Par une
pression prolongée sur la touche EFFECT, on pourra surimprimé le Preset d’usine et mémoriser les propres créations. Si vous désirez revenir aux Presets d’usine, vous appuierez et maintiendrez la touche EFFECT pendant la mise en marche de votre ULTRAROC.
13
Le régulateur MASTER détermine lintensité sonore totale et lintensité sonore du casque d’écoute de votre ULTRAROC
s MIDI: Il existe la possibilité de commander le ULTRAROC par MIDI. Afin de sélectionner le canal de
réception MIDI sur le ULTRAROC, appuyez et maintenez pour env. 1 seconde la touche EFFECT et la touche CHANNEL. Maintenant, sélectionnez avec le régulateur EFFECT le canal MIDI souhaité (1 à 16, On pour Omni et OF pour désactivé) et confirmez à laide de la touche EFFECT. OF signifie, que les fonctions MIDI sont désactivées. Pendant lajustage du canal de réception MIDI, laffichage clignote au display. De plus, le point décimal clignote au display lors de larrivée de données MIDI relevantes.
+ Lorsque les fonctions MIDI ne sont pas actives, un effet peut être mémorisé pour chaque canal
de votre ULTRAROC. Vous êtes de ce fait en mesure, par ex. pour le canal OVERDRIVE de sélectionner un effet DELAY et pour le canal CLEAN d’y affecter un effet REVERB/CHORUS. Les numéros de programme respectifs sont mémorisés avec les canaux et peuvent être appelés à l’aide de l’interrupteur à commande au pied ou des touches sur le ULTRAROC. Lorsque les fonctions MIDI sont activées, cette affection n’a plus lieu. Dans ce mode les canaux et les effets peuvent être commutés séparément.
1.2.2 La partie arrière
Fig. 1.2: Les connexions sur la face arrière
14
Avec le régulateur POWER, vous mettez le ULTRAROC en service.
15
PORTE-FUSIBLE/SÉLECTEUR DE TENSION. Avant de connecter lappareil au secteur, veuillez s.v.p. contrôler que laffichage de la tension corresponde bien à la tension de votre réseau local. Remplacez impérativement les fusibles par des fusibles de même type. Sur certains appareils, le porte-fusible peut être inséré en deux positions, afin de pouvoir commuter entre 230 V et 115 V. Veuillez s.v.p. tenir compte : Si vous souhaitez mettre un appareil en service sur 115 V en dehors de lEurope, il y aura lieu de mettre en place un coupe–circuit dune intensité plus élevée (voir chapitre 3 INSTALLATION ).
16
La connexion au secteur seffectue par lintermédiaire dune DOUILLE DE CONNEXION FROIDE IEC. Un câble dalimentation correspondant est joint à la livraison.
17
MIDI IN. Cette connexion permet la commande à distance MIDI du ULTRAROC. Il y a la possibilité de modifier des paramètres via Controller ainsi que des commutations de programmes deffet, changement de canal et effet Bypass par lintermédiaire de Program Changes.
18
NUMÉRO DE SÉRIE. Prenez quelques instants pour nous renvoyer la carte de garantie dûment complétée par le revendeur, dans un délai de 14 jours à compter de la date dachat, afin de bénéficier de la garantie. Une autre solution est de remplir la carte de garantie en ligne sur notre site Internet (www.behringer.com).
1. INTRODUCTION
5
Page 6
UL TRAROC GX110
19
Par lintermédiaire de la douille LOUDSPEAKER, vous pourrez brancher un haut-parleur supplémentaire sur votre ULTRAROC. Une adaptation optimale de la puissance existe lors de lutilisation de haut­parleurs 8 . Lors de lutilisation de cette douille, le haut-parleur interne est éteint
20
Par la douille de jack PHONES de 6,3 mm, vous avez la possibilité d’écouter le signal audio du ULTRAROC sur un casque d’écoute habituel du commerce. Dès que cette douille est mise en service, le haut­parleur est coupé.
+ Du fait, que les haut-parleurs ont une grande influence sur la qualité sonore d’un amplificateur
pour guitares, le signal est corrigé tant à la sortie pour le casque d’écoute qu’au LINE OUT à la sortie des fréquences (Speaker Emulation). Sans correction, des hauts très élevés nuiraient aux figures sonores. Vous pouvez cependant prélever le signal non travaillé directement après l’étage préliminaire à la douille INSERT SEND sans interrompre le flux des signaux dans l’amplificateur (douille INSERT RETURN ne doit pas être occupée lors de cette application). Pour des casques d’écoute de basse impédance, une distorsion peut survenir dans les écouteurs à partir d’une intensité sonore trop élevée. Dans de tels cas, réduisez s.v.p. l’intensité en ramenant les régulateurs de VOLUME.
21
Avec le régulateur AUX TRIM, vous déterminez lintensité sonore du signal AUX alimenté par lintermédiaire des douilles AUX IN sur la face arrière du ULTRAROC (par ex. Drum Computer, Playback).
22
A la sortie LINE OUT, vous pouvez prélever le signal audio du ULTRAROC, afin par ex. de lenregistrer. Cette sortie est corrigée en ce qui concerne la réponse en fréquences (Speaker Emulation).
23
Lentrée AUX IN permet lalimentation du ULTRAROC avec un signal supplémentaire. De cette manière, vous pouvez jouer avec par ex. un Drum Computer ou un Playback. Existe de plus la possibilité, dutiliser le AUX IN en liaison avec lINSERT SEND comme ligne de bouclage parallèle des effets. Pour cela, reliez lINSERT SEND avec lentrée et lAUX IN à la sortie de lappareil deffet (la douille INSERT RETURN ne devrait pas être occupée) ! De ce fait, le flux des signaux nest pas interrompu dans lamplificateur et vous avez la possibilité avec le régulateur AUX TRIM décrit sous dajouter au signal original la part deffet de lappareil externe que vous jugez comme nécessaire. Vous devriez tenir compte ici, que lappareil deffet est ajustée sur 100 % de signal deffet (100 % wet).
+ Du fait que traitement des signaux dans le ULTRAROC est prévu en mono, le même signal est
représenté tant à la sortie LINE OUT qu’à la sortie du casque d’écoute
24
Le ULTRAROC dispose également dune ligne de bouclage sérielle dans laquelle vous pouvez boucler des effets externes (par ex. Wah-pédale). Ici se trouve la douille INSERT SEND qui devrait être reliée à lentrée de lappareil deffet.
25
Cest la douille INSERT RETURN qui sera reliée à lentrée de lappareil deffet externe.
+ Veuillez s.v.p. noter, que lors de l’utilisation de la ligne de bouclage sérielle, l’appareil d’effet
n’est pas ajusté sur 100 % du signal d’effet, sinon le signal direct manque.
26
Vous branchez à cette douille FOOTSWITCH la fiche jack stéréo de linterrupteur à commande au pied. Par lintermédiaire de linterrupteur à commande au pied vous avez la possibilité, aussi bien de changer de canal que de couper leffet.
2. COMMANDE MIDI
Grâce à l’interface MIDI intégré, vous êtes en mesure d’intégrer le ULTRAROC dans un Setup MIDI. Le GX110 peut aussi bien recevoir Program Changes que MIDI Controller. De ce fait, un changement de programme par lintermédiaire de MIDI peut être par ex. effectué à l’aide d’un MIDI-Footcontroller ou d’un MIDI-Sequenzer au départ dun Computer. Notre MIDI-Footcontroller FCB1010, vous offre entre autre exactement cette possibilité et est adapté de manière optimale à une utilisation avec les amplificateurs de guitares BEHRINGER. Le câblage du ULTRAROC seffectuera par ex. comme suit:
Reliez la douille MIDI IN du ULTRAROC à la douille MIDI OUT du MIDI-Footcontroller. Activez maintenant les fonctions MIDI sur votre ULTRAROC. A cet effet, appuyez simultanément env. pendant une seconde les touches EFFECT et CHANNEL sur le processeur multieffets. Si vous sélectionnez avec le régulateur EFFECT un canal MIDI (1 à 16, On pour Omni et OF pour désactivé) et confirmez à l’aide de la touche EFFECT.
6
2. COMMANDE MIDI
Page 7
UL TRAROC GX110
Omni signifie, que le ULTRAROC reçoit et traite sur tous les canaux MIDI des données MIDI relevantes. Naturellement, il y aura lieu de sélectionner le même canal sur le MIDI-Footcontroller (voir mode demploi de votre MIDI-Footcontroller).
+ Lorsque vous activez les fonctions MIDI, il ne se produit plus d’affectation entre le numéro de
l’effet et le canal. Cela signifie, lors de la commutation du canal, l’effet préalablement réglé n’est plus chargé automatiquement. Car, lors d’une commande à distance du ULTRAROC via MIDI-Footcontroller, cette affectation créerait plutôt des confusions. Elle n’est judicieuse que lors de la commande avec l’interrupteur de commande au pied ou directement sur le ULTRAROC. Lorsque vous faites fonctionner le ULTRAROC sans commande à distance MIDI, veuillez s.v.p. désactiver les fonctions MIDI (affiche au display sur OF).
Vous avez la possibilité d’appeler des Presets par lintermédiaire de MIDI-Program Changes. Car les Program Changes
démarre à 0 et vont jusqu’à 127, le Program Change 0 correspond au Preset 1, Program Change 1 au Preset 2, etc. (voir tableau 4.2 en annexe). Après lopération de commutation le Preset est directement actif, cest à dire indépendamment du Bypass préalablement réglé.
Un changement de canal peut être réalisé à laide du Controller N° 10. Si par lintermédiaire de ce Controller vous émettez la valeur 0, le canal CLEAN devient actif. La valeur 1 entraîne une commutation sur le canal OVERDRIVE. La commutation de canal peut également être réalisée par l’intermédiaire de Program Changes. Program Change 123 active le canal CLEAN et Program Change 124 le canal OVERDRIVE de votre ULTRAROC. En plus de la commutation de canal, vous pouvez également désactiver leffet. Pour cela, émettez par lintermédiaire du Controller N° 11 la valeur 0. Avec la valeur 1, leffet est à nouveau activé. Une possibilité alternative pour un effet-Bypass est également l’émission du Program Change 127.
Vous définissez lintensité sonore dentrée du module des effets par lintermédiaire du MIDI-Controller 7. Cela vous permet dadapter lintensité sonore du ULTRAROC à vos propres besoins. Du fait que ce Controller ne contrôle pas le régulateur de volume Master, vous devriez dabord ajuster l’intensité sonore maximale nécessitée par le régulateur de volume Master et ensuite utiliser le MIDI-Controller 7 pour réduire lintensité sonore. Cette fonction est également désignée comme Volume Controller ”.
Le paramètre deffet spécifique, que vous pouvez ajuster sur le GX110 par lintermédiaire du régulateur FX MIX, peut être commandé à distance à l’aide du Midi-Controller 12 ou à l’aide d’un MIDI-Sequenzer ou Footcontroller.
Vous définissez le champ dapplication de leffet Wah à l’aide du MIDI-Controller 15. Naturellement, lensemble de la commande à distance MIDI peut également être réalisée par lintermédiaire
dun programme MIDI-Sequenzer sur un Computer. Cela est particulièrement indiqué pour le Homerecording. A court terme seront à disposition sur notre site Internet (www.behringer.com) des Environments pour les programmes MIDI-Sequenzer courants.
3. INSTALLATION
3.1 Tension secteur
Avant de brancher le ULTRAROC sur le secteur, veillez à ce que la tension indiquée sur lappareil corresponde à votre tension secteur! Le porte-fusible de la prise secteur présente 3 repères triangulaires. Deux de ces
triangles sont opposés lun à lautre. Le ULTRAROC est réglé pour la tension indiquée près de ces repères. Vous pouvez modifier ce réglage en tournant le porte-fusible de. ATTENTION : Cela ne concerne pas les modèles dexportation par exemple uniquement conçus pour une tension secteur de 115 V!
Le raccordement secteur seffectue au moyen du cordon dalimentation et de lembase IEC. Il est conforme aux normes de sécurité.
+ Tous les appareils doivent impérativement être reliés à la terre. Pour votre propre sécurité, ne
retirez en aucun cas les fils de mise à la terre des appareils ou du cordon d’alimentation et veillez à leur intégrité.
3. INSTALLATION
7
Page 8
UL TRAROC GX110
3.2 Connexions audio
Les entrées et sorties Audio du ULTRAROC BEHRINGER sont à l’exception de la sortie pour le casque d’écoute dimensionnées comme douilles pour fiches de jack mono.
+ Veillez impérativement à ce que l’installation et la commande de l’appareil ne soit effectué
que par des personnes expérimentées en la matière. Pendant et après l’installation, il y aura lieu de toujours veiller à une mise à la terre suffisante de la/des personne(s) manipulante(s), des décharges électrostatiques ou autre pouvant se produire, pouvant conduire à une altération des caractéristiques de fonctionnement.
Fig. 3.1: Câblage d’une fiche de jack mono
Fig. 3.2: Câblage d’une fiche de jack stéréo pour casque d’écoute
8
3. INSTALLATION
Page 9
UL TRAROC GX110
3.2.1 Branchement des haut-parleurs
Le GX110 dispose dune connection pour haut-parleurs, à laquelle vous pourrez brancher des haut-parleurs supplémentaires. Afin de garantir une puissance utile optimale de lamplificateur sur les haut-parleurs, vous devriez utiliser un haut parleur 8
Vous pouvez également brancher des haut-parleurs de plus faibles impédances. Mais cela peut conduire à un déclenchement du montage du transformateur de sortie de votre GX110. Dans le cas dimpédances plus élevées, la puissance utile diminue de manière inversement proportionnelle à la résistance.
Ω.
3.3 Branchement MIDI
Le branchement MIDI sur la face arrière de lappareil est équipé dune douille DIN à 5 pôles répondant à la norme internationale. Vous nécessiterez un câble MIDI pour le raccordement du ULTRAROC à dautres appareils MIDI. En général, on utilisera des câbles préconfectionnés du commerce. Avec un câble blindé à deux brins (par ex câble pour micro) et deux fiches 180° DIN, vous pouvez également vous-mêmes braser un câble MIDI : Pin 2 (milieu) = blindage, Pin 4 et 5 (à gauche et à droite de Pin 2) = conducteur intérieur, Pin 1 et 3 (les deux se trouvant à l’extérieur) restent librLa longueur du câble MIDI ne devrait pas être supérieure à 15 mètres.
+ Veillez à ce que sur les deux fiches, Pin 4 soit relié au Pin 4 et Pin 5 au Pin 5.
MIDI IN : sert à la réception des données de commande MIDI. Le canal de réception est réglé à laide de la combinaison des touches UP et DOWN. On = Omni signifie que sur les deux canaux, des données MIDI sont reçues et traitées (voir chapitre 2 COMMANDE MIDI).
3. INSTALLATION
9
Page 10
4. ANNEXE
4.1 Tableau Preset
UL TRAROC GX110
Effect
Preset-Nr.
1 Short Mix 0..50 5 52 Classic Short Re ver b Mix 0. .50 10
SPRING
REVERB
2 Long Mix 0..50 8 53 Class i c Long Reverb Mix 0..50 15 3 Short Mix 0..50 8 54 Ultra Reverb Mix 0..50 20
STUDIO
4 Long Mix 0..5 0 8 55 Intense Reverb Mix 0..50 15 5 Short Mix 0..50 20 56 Light Reverb Mix 0. .50 20
CHAMBER
6 Long Mi x 0..5 0 20 57 Ultra Delay Mix 0..50 10 7 Short Mix 0..50 8 58 Light Delay Mix 0..50 9
STAGE
8 Long Mix 0..50 8 59 Slap Back Delay Mix 0..50 20 9 Short Mix 0..50 10 60 Long Delay Mix 0..50 15
CONCERT
10 Long Mix 0..50 10 61 Hold Delay Mix 0..50 15 11 Short Mix 0..50 10 62 Slow Mix 0..99 80
PLATE
12 Long Mix 0..50 10 63 Fast Mix 0..99 60 13 Short Mix 0..50 10 64 Slow Tremol o M ix 0. .99 60
GATED
REVERB
14 Long Mix 0..50 10 65 Medium Tremol o M ix 0. .99 60 15 Min. Reflec tions Mix 0..50 19 66 Fast Tremol o M ix 0. .99 50
AMBIENCE
16 Max. Reflections Mix 0..50 19 67 Slow Mix 0..99 50 17 Clean Delay Mix 0. .50 5 68 Fast Mix 0..99 60
WAH /
DELAY /
18 Crunch Delay Mix 0..50 3 69 Sla p Bac k De la y Mix 0..50 10
DISTORTION
19 Dirty Delay Mix 0..50 5 70 Spinning Echo Delay Mix 0..50 10 20 DELAY / REV. - Reverb Mix 0..50 20 71 Fast Depth 0..63 35 21 Slap Back Mix 0..50 10 72 Slow Depth 0..63 35 22 Min. Delay Time Mix 0..50 10 73 Slow Mi x 0..9 9 70 23 Mix 0..50 10 74 Fast Mix 0..99 90 24 Mix 0..50 10 75 -12 Mix 0..99 60
DELAY
25 Mix 0..50 10 76 -5 Mix 0..99 50
(long mon o)
26 Mix 0..50 10 77 +3 Mix 0..99 40 27 Mix 0..50 10 78 +4 Mix 0..99 24 28 Mix 0..50 10 79 +7 Mix 0..99 30 29 Max. Delay Time Mix 0..50 10 80 Detune I Mix 0..99 46 30 Slow Mix 0..9 9 50 81 Detune II Mix 0..99 34 31 Bright Mix 0..99 60 82 -12 Pitch Mix 0..99 30
PHASER
32 M edi um Mix 0..99 50 83 +3 Pitch Mix 0. .99 20 33 Fas t Mix 0..99 50 84 Detune I Pitch Mix 0. .9 9 50 34 Slow Mix 0..9 9 40 85 Detune II Pitch Mix 0..99 60 35 M edi um Mix 0..99 40 86 -1 2 Pitch Mix 0..9 9 20
CHORUS
36 Fas t Mix 0..99 40 87 -5 Pitch Mix 0. .9 9 14 37 Bright Mix 0..99 60 88 +4 Pitch Mix 0..99 12 38 Cool Short Rever b M ix 0..50 10 89 +7 Pitc h Mix 0..99 20 39 Cool Long Reverb Mix 0..50 15 90 Fast Sensitivity 0..63 39
CHORUS /
40 Ultra Reverb Mix 0..50 20 91 Slow Sensitivity 0..63 33
REVERB
41 Fast Short Reverb Mix 0..50 20 92 Fast Sensitivity 0..63 40 42 Fast Long Reverb Mix 0..50 15 93 Slow Sensitivity 0..63 40 43 Short Delay Mix 0..50 10 94 Crunch Mix 0..99 52 44 Ring Delay Mix 0..50 10 95 Edge Mix 0..99 46
CHORUS /
45 Long Delay Mix 0..50 10 96 Overdrive Mix 0..99 68
DELAY
46 Slap Back Dela y Mix 0..50 10 97 Stack A Peak Fre q. 0. .6 3 34 47 Hold Delay Mix 0..50 12 98 Stack B Peak Freq. 0..63 41 48 Cl assic I Mi x 0..99 20 99 Com bo Peak Freq. 0..63 57 49 Classic II Mix 0..99 90
FLANGER
50 Ultra Mix 0..99 60 51 Fast Mix 0..99 24
Variation
FX MIX
Range
Default
Effect
Preset-Nr.
FLANGER /
REVERB
FLANGER /
DELAY
TREMOLO
TREMOLO /
DELAY
ROTARY
SPEAKER
MAGIC DRIVE
AUTO
WAH
LFO
WAH
PITCH
SHIFTER
PITCH
SHIFTER /
REVERB
PITCH
SHIFTER /
DELAY
COMPRESSOR
EXPANDER
GUITAR COMBO
SPEAKER
CABINET
Variation
FX MIX
Range
Default
10
Tabl. 4.1: Tableau Preset
4. ANNEXE
Page 11
4.2 Implémentation MIDI
Function Transmitted Recognized Remarks
Basic Channel
Mode
Note Number
Velocity
After Touch Pitch Bender Control
Progr. Change
Syst em Exclusi ve System
Common System
Real Time
Aux Messages
Notes O = YES, X = NO Mode 1: OMNI ON Mode 2: OMNI OFF
Default Changed Default Messages Altered
True Voice Note ON Note OFF Keys Channels
True # X
Song Pos. Song Sel. Tune Clock Commands Local ON/OFF All notes OFF Active Sense Reset
UL TRAROC GX110
MIDI Im p le m en ta tion Chart
X X X X X X X X X X X XX
X
XX X X X X X X X X X
OFF, 1 - 16 OFF, 1 - 16 1,2 X X X X X X X X
O 7, 10, 11, 12, 15 123, 124, 127 O (0 - 98) 1 - 99
X X X X X X X X X
memorized
see add. table 123 = CLEAN 124 = OVERDRIVE 127 = Effect Bypass
T abl. 4.2: Implémentation MIDI
Parameter Name Display Range
Midi Control
Number
Control Value Range
Volume Controller - 7 0 .. 127
Channel CLEAN = 0, OVERDRIVE = 1 10 0 .. 1
Effect OFF = 0, ON = 1 11 0 .. 1
FX MIX 0 .. 99 12 0 .. 127
Wah/Modulation Controller - 15 0 .. 127
T abl. 4.3: MIDI-Controller du UL TRAROC
4. ANNEXE
11
Page 12
UL TRAROC GX110
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ENTRÉES AUDIO
Entrée guitare
branchement 6,3 mm douille de jack mono Ty pe entrée HF antiparasitée Impédance dentrée env. 1 M asymétrique
Insert Return
branchement 6,3 mm douille de jack mono Impédance dentrée env. 47 k asymétrique
Entrée Aux
Connexion Douille Cinch Impédance dentrée env. 10 k asymétrique
SORTIES AUDIO
Insert Send
branchement 6,3 mm douille de jack mono Type sortie à basse impédance niveau line Impédance de sortie env . 100 asymétrique
Sortie Aux
Connexion Douille Cinch Impédance de sortie env . 100 asymétrique Max. Niveau de sortie +8 dBu à 1kHz
SORTIE HAUT-PARLEURS
Branchement 6,3 mm douille de jack mono Impédance chargée (nominale) 8
DONNEES DU SYSTEME (amplificateur de puissance)
Capacité transformateur de sortie 30 Watt R.M.S. @ 5 % THD + N sur 8 ; 230 V ~
INTERFACE MIDI
Type Douille à 5 pôles DIN, MIDI IN
TRAITEMENT NUMERIQUE
Convertisseur 24-bits Sigma-Delta, Oversampling 64/128-fois T aux de balayage 46,875 kHz
DISPLAY
Type à 2 chiffres, affichage DEL numérique
HAUT-PARLEURS
T yp e 10" Haut-parleurs Heavy Duty, modèle JENSEN JCH10/35 Impédance 8 Limite de capacité 35 watts
ALIMENTATION
Tension secteur USA/Canada 120 V ~, 60 Hz
R.U./Australie 240 V ~, 50 Hz Europe 230 V ~, 50 Hz
Modèle export général 100 - 120 V ~, 200 - 240 V ~, 50 - 60 Hz Puissance absorbée 50 W @ 35 / 8 W; 90 W maximum Fusibles 100 - 120 V ~ : T 1,25 A H
200 - 240 V ~ : T 630 mA H Raccordement secteur embase IEC standard
DIMENSIONS/POIDS
Dimensions (h * l * p) env. 14,8" (375,92 mm) x 16,54" (420,12 mm)
x 8,04" / 9,66" (204,08 mm / 245,25 mm) Poids env . 1 1 kg
La société BEHRINGER sefforce de se tenir à la pointe des standards professionnels les plus exigeants. En conséquence, certains produits existants peuvent être amenés à connaître des modifications sans avis préalable. Il est donc possible que les caractéristiques techniques et laspect extérieur de lappareil divergent des indications ou illustrations données.
12
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Loading...