PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
quite la tapa (o parte posterior). No hay piezas que
puedan ser reparadas por el usuario en el interior;
remita el servicio al personal cualificado.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de incendios o descarga-
seléctricas, no exponga este aparato a la lluvia o a
la humedad.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de
la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro
de la caja que puede ser suficiente para constituir
un riesgo de descarga.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre
instrucciones operativas y de mantenimiento
importantes publicado adjunto. Lea el manual.
Estas instrucciones se acogen al amparo del Derecho de la Propiedad
Intelectual. Cualquier copia, o reimpresión, incluso parcial y cualquier
reproducción de las figuras, incluso modificadas, sólo está permitido
con la autorización por escrito de la empresa
BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH.
Se deben leer todas las instrucciones de seguridad y operación
antes de manejar el aparato.
Retain Instructions:
Las instrucciones de seguridad y operación deben ser
conservadas para futuras referencias.
Cuidado con las advertencias:
Se deben observar todas las advertencias sobre el aparato y
de las instrucciones operativas.
Seguir las instrucciones:
Se deben seguir todas las instrucciones de operación y del
usuario.
Agua y humedad:
El aparato no se debe utilizar cerca del agua (p. ej. cerca de la
bañera, lavabo, fregadero, lavadero, en un suelo mojado o cerca
de la piscina, etc.).
Ventilación:
El aparato se debe colocar de tal manera, que su ubicación o
posición no interfiera con una ventilación correcta. Por ejemplo,
el aparato no se debe colocar en una cama, funda de sofá o
superficie similar que pueda bloquear las aberturas de la
ventilación o colocarse en una instalación empotrada, tal como
una librería o armario que pueda impedir el flujo de aire a través
de las aberturas de la ventilación.
Calor:
El aparato se debe colocar lejos de las fuentes de calor como
radiadores, instrumentos medidores de temperatura, cocinas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir
calor.
Fuente de energía:
El aparato sólo se debe conectar a una fuente de energía del
tipo descrito en las instrucciones operativas o según esté
marcado en el aparato.
Puesta a tierra o polarización:
Se deben tomar precauciones de modo que no se anulen los
medios de puesta a tierra o polarización.
Protección del cable de potencia:
Los cables de suministro de potencia deben ser colocados de
tal modo que no sea probable que sean pisados o pinchados por
los elementos colocados sobre ellos o contra los mismos,
prestando especial atención a los cables y enchufes, tomas de
corriente y los puntos por donde salen del aparato.
Limpieza:
El aparato sólo se debe limpiar según las recomendaciones
del fabricante.
Períodos sin uso:
El cable de energía del aparato debe ser desconectado del
enchufe cuando no se utiliza durante un largo período de tiempo.
Entrada de objetos y líquidos:
Se debe tener cuidado de que no caigan objetos ni se derramen
líquidos en la caja a través de las aberturas.
Daños que requieran servicio:
El aparato debe ser reparado por el personal de servicio
cualificado cuando:
sse ha dañado el cable de suministro de energía o el enchufe; o
shan caído objetos o se ha derramado líquido en el aparato; o
sse ha expuesto el aparato a la lluvia; o
sparece que el aparato no funciona normalmente o muestra
un cambio marcado en el rendimiento; o
sse ha dejado caer el aparato o se ha dañado la caja.
Servicio:
El usuario no debe tratar de realizar un servicio más allá de lo
descrito en las Instrucciones operativas. Todos los demás
servicios deben ser remitidos al personal de servicio cualificado.
5.1 Montaje en un rack ....................................................... 10
5.2 Conexiones de audio .................................................... 10
6. DATOS TÉCNICOS ................................................... 11
1. INTRODUCCIÓN
Con el nuevo procesador de dinámica de la Serie PRO-XL ha
adquirido usted un compresor universal de extremada potencia
que en la práctica reúne las funciones de regulación dinámica más
empleadas en un aparato compacto: cada canal dispone de un
compresor / limitador independiente, un expansor / puerta de ruido
y un limitador de crestas (peak limiter). De este modo dominará sin
grandes esfuerzos prácticamente todos los problemas dinámicos.
La técnica vanguardista de BEHRINGER
Los nuevos procesadores de dinámica de la serie PRO-XL de
BEHRINGER presentan diversos conceptos de conmutación nuevos
que convierten estos aparatos en procesadores de dinámica de
primera calidad. En comparación con los modelos antecesores,
estos aparatos presentan algunas mejorías como, por ejemplo, el
deesser, con el que usted puede eliminar eficientemente sonidos
sibilantes molestos (COMPOSER PRO-XL), los indicadores LED
ampliados para el ajuste del nivel del deesser y un potenciador
conectable.
Además del potenciador, el AUTOCOM PRO-XL dispone ahora
también de un deesser conmutable y un limitador de crestas que ya
se acreditó estupendamente en el COMPOSER PRO.
El MULTICOM PRO-XL de BEHRINGER ha sido ampliado a través
de un expansor / puerta de ruido además del potenciador, el cual ha
sido ajustado por nuestros ingenieros a niveles absolutamente aptos
para la práctica. Asimismo, las propiedades de audio - junto con el
diseño de conmutación revisado - pudieron mejorarse aún más.
Con el fin de poder garantizarle el mejor sistema de
funcionamiento posible, nuestros aparatos se fabrican en la
industria de conformidad con los más elevados estándares de
calidad. Además la producción tiene lugar de conformidad la
certificación del Sistema de Gestión ISO9000.
Deesser VAD (Voice-Adaptive)
Tanto en el COMPOSER PRO-XL como en el AUTOCOM PRO-XL
hemos integrado una conmutación de deesser de nuevo
desarrollo, la cual está especialmente destinada para la edición
de campos de frecuencia sensibles y agudos. Los sonidos
sibilantes en las pistas de canto contienen a menudo un nivel
agudo que hace que la señal adquiera un desagradable sonido
estridente. El deesser reacciona sobre los campos de frecuencia
típicos de los sonidos sibilantes y delimita el nivel de la señal de
canto cuando la señal de audio presenta una densidad de energía
demasiado elevada en este campo. En contraposición a un
ecualizador, esto no perjudica la respuesta de frecuencia de la
señal. La inteligibilidad de la voz en los pasajes bajos se mantiene
perfectamente de este modo y adicionalmente puede usted
incluso elevar permanentemente los agudos con la ayuda de un
buen ecualizador. Así el sonido produce un efecto transparente
y fresco mientras que el deesser evita que los sonidos sibilantes
destaquen de forma desagradable.
Potenciador IDE (Interactive Dynamic)
El efecto secundario negativo más conocido de un compresor
es el sonido sordo y prensado que se origina durante la
edición de la señal de material de programa complejo. Los
instrumentos de frecuencia baja presentan generalmente la
energía más elevada de la señal y ocasionan que el compresor
reduzca el nivel total. Cada instrumento en el campo de frecuencia
superior, que se toque al mismo tiempo, experimenta igualmente
una reducción del nivel. Esto conduce a un resultado de sonido
prensado.
Ante este problema, el potenciador dinámico ofrece una
solución que hace posible una compensación precisa de la
pérdida de agudos durante el proceso de compresión. Dado que
el potenciador es capaz de determinar el grado de compresión,
no se produce ningún cambio en el cuadro de sonido mientras
que no tenga lugar ninguna compresión. Incluso en la edición de
una mezcla final compleja no existe ninguna pérdida más de
agudos.
Conmutación ATS (Authentic Tube Simulation)
El carácter de sonido cálido, expresivo y transparente de las
válvulas electrónicas continúa siendo un clásico. Estamos
orgullosos de poder presentarle el COMPOSER PRO-XL con una
conmutación de alta tecnología que reproduce este sonido
legendario de forma auténtica y al mismo tiempo evita las
desventajas que implica el tipo de construcción. Mediante la
técnica de semiconductores más moderna se evitan los cambios
del sonido debidos al envejecimiento de las válvulas, no se
produce ninguna acumulación de calor y no es necesario
mantenimiento alguno. Únicamente permanece una ventaja: ¡el
inconfundible sonido a válvulas!
Compresor IKA (Interactive Knee Adaptation)
Nuestra acreditada conmutación IKA (Interactive Knee
Adaptation) combina exitosamente el concepto de compresión
hard knee con la característica soft knee. Esta característica
de regulación dependiente del programa crea la condición previa
tanto para una compresión de programa inaudible y musical
como para una edición de dinámica creativa y efectiva.
Expansor IRC (Interactive Ratio Control)
Un problema fundamental en el empleo de un compresor radica
en que el ruido de fondo, dependiendo del grado de compresión
ajustado, se amplifica al máximo en los pasajes silenciosos o en
las pausas musicales (incremento del ruido de compresión). Con
el fin de eliminar este problema se hace uso generalmente de un
expansor o puerta de ruido adicional. De este modo el ruido durante
las pausas se elimina sencillamente.
En los procesadores de dinámica de la serie PRO-XL se ha
integrado el expansor IRC (Interactive Ratio Control), cuya curva
característica de relación ratio cambia automáticamente
dependiendo del material de programa. El resultado es un expansor
rápido y fácil de ajustar y que tampoco se come señales útiles
de bajo nivel (p. Ej., principios o terminaciones de palabras en una
pista de canto). La sección expansor / puerta de ruido del
COMPOSER PRO-XL MDX2600 de BEHRINGER, del
AUTOCOM PRO-XL MDX1600 y del MULTICOM PRO-XL MDX4600
de BEHRINGER permite, gracias a su nueva conmutación IRC, su
empleo como aparato independiente para la eliminación universal
de ruidos molestos y ofrece por ello posibilidades de aplicación
prácticamente ilimitadas.
Limitador de crestas IGC (Interactive Gain Control)
Otra característica destacada de los procesadores de dinámica de
BEHRINGER es el limitador IGC (control de ganancia interactiva) - una
combinación inteligente de clipper y limitación de programa. Por
encima de un umbral ajustable emplea el limitador de valores de
cresta y limita radicalmente el nivel de la señal (clipper). Si no
obstante el umbral del limitador se supera durante más de un
milisegundo, entonces emplea automáticamente la conmutación
IGC y reduce el nivel de la señal total de audio hasta que las
distorsiones audibles desaparezcan (limitador de programa).
Una vez por debajo del umbral, el nivel de la señal regresa al valor
originario tras un período de aprox. 1 segundo. Este dispositivo IGC
resulta extremadamente valioso tanto en el funcionamiento en directo
(p. Ej., protección del altavoz) como en el ámbito digital, donde la
superación del límite de modulación conduce a desagradables
distorsiones.
Relé de seguridad
En el concepto del COMPOSER PRO-XL se han integrado los
así llamados relés de seguridad, que conmutan automáticamente
el aparato a modo bypass en caso de que se produzca un corte
de corriente o un defecto en el suministro de la misma. Además,
estos relés sirven para el retardo de la activación, con el fin de
evitar los ruidos de carácter impulsivo al encender el aparato.
Entradas y salidas balanceadas
Los procesadores de dinámica de la serie PRO-XL de BEHRINGER
disponen de entradas y salidas electrónicas servo balanceadas.
La función servo de funcionamiento automático reconoce la conexión
de las asignaciones no balanceadas de los pines e invierte
internamente el nivel nominal para que no se produzca una diferencia
de nivel entre la señal de entrada y la de salida (corrección de 6 dB).
+ La presente guía le familiarizará en primer lugar
con los elementos de mando del aparato para que
así conozca todas sus funciones. Después de leer
atentamente esta guía, le rogamos la conserve
cuidadosamente para poder consultarla siempre
que sea necesario.
1.1 Antes de empezar
1.1.1 Suministro
El COMPOSER PRO-XL, el AUTOCOM PRO-XL así como el
MULTICOM PRO-XL han sido embalados cuidadosamente en
fábrica para garantizar un transporte seguro. No obstante, si el
cartón presentase daños, le rogamos que compruebe si el equipo
tiene algún desperfecto.
+ Cuando ajuste el aparato a una tensión de red
diferente debe emplear otro fusible. El valor adecuado
lo encontrará en el Capítulo DATOS TÉCNICOS.
+ ¡Los fusibles fundidos deben sustituirse
imprescindiblemente por fusibles con el valor
correcto! El valor adecuado lo encontrará en el
Capítulo DATOS TÉCNICOS.
La conexión a red se realiza mediante el cable de red
suministrado con conector de tres espigas. Ésta cumple con las
disposiciones de seguridad necesarias.
+ Por favor tenga en cuenta que todos los aparatos
deben estar imprescindiblemente unidos a tierra.
Para su propia protección, no debe en ningún caso
eliminar o hacer inefectiva la conexión a tierra de los
aparatos o del cable de alimentación de red.
1.1.3 Garantía
Por favor, tómese el tiempo necesario y envíenos la tarjeta de
garantía debidamente cumplimentada en el plazo de 14 días a
partir de la fecha de compra, ya que de lo contrario perderá la
prórroga del derecho de garantía. Encontrará el número de serie
en la parte superior de su aparato. De forma alternativa también
es posible un registro en línea a través de nuestra página de
Internet (www.behringer.com).
1.2 El manual
Este manual está elaborado de manera que le permite obtener
una visión de conjunto de los elementos de control y al mismo
tiempo estar informado con detalle sobre sus aplicaciones. Con el
fin de que pueda hojear rápidamente los contextos, hemos reunido
los elementos de control en grupos según sus funciones. En caso
de que necesite explicaciones detalladas sobre determinados temas,
visítenos por favor en nuestra página web www.behringer.com.
Allí encontrará, a modo de ejemplo, más aclaraciones sobre
aplicaciones de efectos y de amplificadores automáticos.
2. ELEMENTOS DE CONTROL Y
CONEXIONES
En este capítulo describimos los diferentes elementos de
control de su procesador de dinámica. Todos los reguladores y
conexiones se explican detalladamente y se ofrecen indicaciones
útiles para su aplicación.
El COMPOSER PRO-XL y el AUTOCOM PRO-XL presentan dos
canales de construcción idéntica; el MULTICOM PRO-XL incluso
cuatro.
+ En caso de que el equipo esté deteriorado NO nos
lo devuelva, sino notifique antes al concesionario y
a la empresa transportista, ya que de lo contrario
se extinguirá cualquier derecho de indemnización.
1.1.2 Puesta en funcionamiento
Procure que haya suficiente circulación de aire y no coloque
el procesador de dinámica cerca de radiadores de calefacción o
amplificadores de potencia, para evitar un sobrecalentamiento
del equipo.
+ Antes de conectar su aparato con la red de
electricidad, asegúrese bien de que éste se
encuentra ajustado con la tensión de suministro
adecuada:
El portafusibles en la toma de conexión a red presenta tres
marcas triangulares. Dos de estos triángulos están situados
uno enfrente del otro. Su aparato está establecido a la tensión
de trabajo situada junto a estas marcas y puede cambiarse
mediante un giro de 180° del portafusibles. ATENCIÓN: ¡Esto
no es válido en los modelos destinados a la exportación
que, por ejemplo, sólo ha sido concebidos para una
tensión de red de 115V!
4
1. INTRODUCCIÓN
Fig. 2.1: Conexión de los canales con el conmutador
COUPLE
Con el conmutador COUPLE presionado los canales están
acoplados. Los elementos de control del canal 1 toman el
mando, con lo cual la señal de control se desvía de la
energía de ambos canales de la cadena lateral (suma
estéreo real). Activando el conmutador COUPLE se
desactivarán todos los conmutadores y reguladores del
canal 2 a excepción de los conmutadores IN/OUT, SC EXT,
SC MON, LO CONTOUR e I/O-METER y del regulador
OUTPUT. En el modelo MDX4600 el canal 3 controlará
correspondientemente el canal 4 en modo acoplado.
Loading...
+ 7 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.