Behringer NU4-6000 User Manual

Page 1
Quick Start Guide
(Check out behringer.com for Full Manual)
iNUKE
Ultra-Lightweight, High-Density, 6000-Watt 4-Channel Power Amplier
NU4-6000
Page 2
2 iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide 3
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
TO BIND MUSICGROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
Terminals marked with this symbol carry electrical current of su cient magnitude
to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother installation or modi cation should be performed only by quali edpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure-voltage that may be su cient to constitute a risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to quali ed personnel.
Caution
To reduce the risk of  re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects  lled with liquids, suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by quali ed ser vice personnel only. Toreduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by quali ed servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including ampli ers) that produce heat.
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe provided plug does not  t into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories speci ed by themanufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table speci ed by the manufacturer, orsold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to quali ed service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
LEGAL DISCLAIMER
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER, KLARKTEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND ARE PART OF THE MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM. ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS. MUSICGROUP ACCEPTS NO LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT. MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY. FULLFILLERSAND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF MUSICGROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY
UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL, INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN PERMISSION OF MUSICGROUPIPLTD.
ALL RIGHTS RESERVED. © 2013 MUSICGroupIPLtd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding MUSIC Group’s Limited Warranty, please see complete details online at www.music-group.com/warranty.
Instrucciones de seguridad
Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta pre jados. Cualquier otra instalación o modi cación debe ser realizada únicamente por un técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja; estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos a lados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especi cados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Altransportar el equipo, tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
NEGACIÓN LEGAL
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO MUSICGROUP MUSICGROUP.COM. TODAS LAS MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSICGROUP NO ACEPTA NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN PRODUCTO A OTRO. LOSPRODUCTOS MUSICGROUP SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSICGROUP, POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE OBLIGUE A MUSICGROUP DE FORMA EXPRESA O IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO NI EN PARTE, PORNINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDOEL
ESCRITO DE MUSICGROUPIPLTD.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS. © 2013 MUSICGroupIPLtd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la información en la web www.music-group.com/warranty.
Page 3
4 iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide 5
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
PAS AGENTS DE MUSICGROUP ET N’ONT ABSOLUMENT
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
gewährten beschränkten Garantie  nden Sie online unter
Consignes de sécurité
Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique su sante pour
constituer un risque d’électrocution. Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels de haute qualité avec  ches Jack mono 6,35 mm ou  ches à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou modi cation doit être e ectuée uniquement par un personnel quali é.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laissertoute réparation à un professionnel quali é.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel quali é. Pouréviter tout risque de choc électrique, n’e ectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être e ectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chi on sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles consignes du fabricant concernant l’installation del’appareil.
de chaleur telle qu’un chau age, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur di érente. Leplus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour e ec tuer le changement de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, desprésentoirs, despieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou
livrés avec le produit. Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être e ectués uniquement par du personnel qualié. Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible enpermanence.
DÉNI LÉGAL
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET APPARENCE SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS. PRÉCISION NON GARANTIE. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, ET TURBOSOUND FONT PARTIE DU MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM. TOUTES LES MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS. LA SOCIÉTÉ MUSICGROUP N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ DANS LES ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES SUBIS PAR UN TIERS EN SE BASANT EN ENTIER OU EN PARTIE SUR LES DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU DÉCLARATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT. LESCOULEURS ET CARACTÉRISTIQUES PEUVENT VARIER LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT. LESPRODUITS MUSICGROUP NE SONT VENDUS QUE PAR LE BIAIS DE REVENDEURS AGRÉÉS. LESDISTRIBUTEURS ET LES REVENDEURS NE SONT
AUCUNE AUTORITÉ POUR ENGAGER OU REPRÉSENTER LA SOCIÉTÉ MUSICGROUP DE FAÇON IMPLICITE, EXPLICITE OU INDIRECTE. CE MODE D’EMPLOI EST PROTÉGÉ PAR DROITS D’AUTEURS. IL EST INTERDIT DE TRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE D’EMPLOI SOUS QUELLE FORME QUE CE SOIT, PAR QUEL MOYEN QUE CE SOIT, ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE, CEQUI COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE ET D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON QUE CE SOIT, QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS LA PERMISSION ÉCRITE EXPRESSE DE MUSICGROUPIPLTD.
TOUS DROITS RÉSERVÉS. © 2013 MUSICGroupIPLtd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet www.music-group.com/warranty.
Wichtige Sicherhteitshinweise
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung, dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht. Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen oder Modi kationen sollten nur von quali ziertem Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. ImInnern des Geräts be nden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von quali zier tem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
quali zier tes Personal zu befolgen. Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden, führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Reparaturen sind nur von quali ziertem Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt. Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt, aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von quali zier tem Service-Personal ausführen. EineWartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2002/96/EC) und der jeweiligen nationalen Gesetze
nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die e ektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
TECHNISCHE DATEN UND ERSCHEINUNGSBILD KÖNNEN UNANGEKÜNDIGT GEÄNDERT WERDEN. IRRTÜMER BLEIBEN VORBEHALTEN. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA UND TURBOSOUND SIND TEIL DER MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM. ALLEWARENZEICHEN SIND DAS EIGENTUM IHRER JEWEILIGEN BESITZER. MUSICGROUP ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR VERLUSTE, DIE PERSONEN ENTSTEHEN, DIE SICH GANZ ODER TEILWEISE AUF HIER ENTHALTENE BESCHREIBUNGEN, FOTOS ODER AUSSAGEN VERLASSEN. ABGEBILDETE FARBEN UND SPEZIFIKATIONEN KÖNNEN GERINGFÜGIG VOM PRODUKT ABWEICHEN. MUSICGROUP PRODUKTE WERDEN NUR ÜBER AUTORISIERTE FACHHÄNDLER VERKAUFT. DIE VERTRIEBSPARTNER UND HÄNDLER SIND KEINE VERTRETER VON MUSICGROUP UND SIND NICHT BERECHTIGT, MUSICGROUP DURCH AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE HANDLUNGEN ODER REPRÄSENTANZEN ZU VERPFLICHTEN. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZT. KEIN TEIL DIESES HANDBUCHS DARF IN IRGENDEINER FORM ODER MIT IRGENDWELCHEN MITTELN ELEKTRONISCH ODER MECHANISCH, INKLUSIVE FOTOKOPIE ODER AUFNAHME, ZU IRGENDEINEM ZWECK OHNE DIE SCHRIFTLICHE ZUSTIMMUNG DER FIRMA MUSICGROUPIPLTD. VERVIELFÄLTIGT ODER ÜBERTRAGEN WERDEN.
ALLE RECHTE VORBEHALTEN. © 2013 MUSICGroupIPLtd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von MUSIC Group
www. music-group.com/warranty.
Page 4
6 iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide 7
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
ACREDITA TANTO COMPLETA QUANTO PARCIALMENTE
Instruções de Segurança Importantes
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude su ciente para constituir um risco de choque elétrico. Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção pré-instalados. Todas as outras instalações e modi cações devem ser efetuadas por pessoasquali cadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura (ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um técnico quali cado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistência quali cados. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as quali - cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as quali cações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo ampli cadores) que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das  chas polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma  cha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma  cha do tipo ligação à terra dispõe
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para sua segurança. Se a  cha fornecida não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a substituição da tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos, especialmente nas  chas, extensões, e no local de saída da unidade. Certi que -se de que o cabo eléctrico está protegido. Veri que particularmente nas  chas, nos receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma  cha de rede principal ou uma tomada de aparelhos para desligar a unidade de funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especi cados pelofabricante.
14. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especi cados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não for utilizado durante longos períodos detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por pessoal quali cado. É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma forma dani cada, como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou  cha se encontrarem dani cados; naeventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE (2002/96/CE) e a legislação
nacional. Este produto deverá ser levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização e ciente dos recursos naturais. Paramais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
LEGAL RENUNCIANTE
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS E APARÊNCIA ESTÃO SUJEITAS A MUDANÇAS SEM AVISO PRÉVIO E NÃO HÁ GARANTIA DE PRECISÃO . BEHRINGER, KLARKTEKNIK, MIDAS, BUGERA, ETURBOSOUND FAZEM PARTE DO MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM. TODAS AS MARCAS REGISTADAS SÃO PROPRIEDADE DOS SEUS RESPECTIVOS PROPRIETÁRIOS. MUSICGROUP NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUALQUER PERDA QUE POSSA TER SIDO SOFRIDA POR QUALQUER PESSOA QUE
EM QUALQUER DESCRIÇÃO, FOTO OU AFIRMAÇÃO AQUI CONTIDA. CORES E ESPECIFICAÇÕES PODEM VARIAR UM POUCO DO PRODUTO. OSPRODUTOS DA MUSICGROUP SÃO VENDIDOS ATRAVÉS DE DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS APENAS. DISTRIBUIDORES E REVENDEDORES NÃO SÃO AGENTES DA MUSICGROUP E NÃO TÊM AUTORIDADE ALGUMA PARA OBRIGAR A MUSICGROUP A QUALQUER TAREFA OU REPRESENTAÇÃO EXPRESSA OU IMPLÍCITA. ESTEMANUAL TEM DIREITOS AUTORAIS. PARTEALGUMA DESTE MANUAL PODE SER REPRODUZIDA OU TRANSMITIDA DE QUALQUER FORMA OU MEIO, ELETRÔNICO OU MECÂNICO, INCLUINDO FOTOCÓPIA E GRAVAÇÃO DE QUALQUER TIPO, PARA QUALQUER INTENÇÃO, SEM A PERMISSÃO ESCRITA EXPRESSA DE MUSICGROUPIPLTD.
TODOS DIREITOS RESERVADOS. © 2013 MUSICGroupIPLtd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, Ilhas Virgens Britânicas
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do MUSIC group, favor veri car detalhes na íntegra através do website www.music-group.com/warranty.
Page 5
8 9iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide
iNUKE NU4-6000 Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(PT) Passo 1: Conexões
HPX6000
DDM4000
MAIN A
MAIN B
DJ Hoo k-up
Conexió n para montaj e de DJ
Configuration DJ
DJ Setup
Conexao p ara DJ
XM8500
ULTRACOUSTIC ACX900
XM8500
EUROLIVE F1320D
Synthesizer/Keyboard
X1222USB
MP3 Player
L R
Digital Recorder
Live Singer-Songwriter
(Single Amplifier/Stereo Mode)
Configuración para directo de cantante-compositor
(un único am plificad or/modo stereo)
Chanteur compo siteur Live
(un seul am pli/mode stér éo)
Live Singer-Songwriter
(Einzelner Verstärker/Stereomodus)
Cantor ao vi vo - Compositor
(Amplifiçador individual/Modo estéreo)
iNUKE NU4-6000
B1520 PRO
B1800X PRO
2-pole
B1220 PRO
Zone Speakers
B1220 PRO
2-pole
iNUKE NU4-6000
B1520 PRO
VP1520 VP1520 VP1520VP1520
B1800X PRO
Page 6
10 11iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide
iNUKE NU4-6000 Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
VENTILATION opening allows air ow throughout the amplier.
RANURAS DE VENTILACION El sistema d e ventilacion con diseno “trasero-frontal ” evita el recalentamiento.
OUÏES DE VENTILATION Le tunnel de ventilation d’arriere ve rs l’avant evite les surchaues.
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(PT) Passo 2: Controles
SIGNAL and LIMIT LEDs display the s ignal level for each channel. Reduce the input gain i f the red LIMIT LED lights up continuously.
Los piloto s SIGNAL y LIMIT le indica n el nivel de la senal par a cada canal. Reduzca l a ganancia de entada si el p iloto a rojo LIMIT se ilumina d e forma continua.
Les Leds SIGNAL et LIMIT achent le niveau du signal de chaque c anal. Reduisez le gain d’entree s i la Led rouge LIMIT reste allumee.
Die SIGNAL- und LIMIT LEDs zeigen de n Signalpegel jedes Kan als an. Drehen Sie die CH A/CH B -REGLER des Eingangs zurück, wenn die rote L IMIT LED ständig leuchtet.
SIGNAL and LIMIT LEDs são indic adores de nível para cada c anal. Reduza os CH A/CH B CONTRO LS de entrad a se o LIMIT LED verm elho acender continuamente.
BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN Die Belüf tung erfol gt von hinten nach v orne und verhindert eine Überhitzung des Geräts.
VENTILATION OPENINGS O design de ve ntilacao “traseiro-frontal” previne superaquecimento
POWER but ton turns the amplier o n and o.
BOTON/PILOTO POWER Pulse est e boton para encender o apagar el amplicador.
INTERRUPTEUR SECTEUR/ LED
Appuyez su r ce bouotn pour placer l’amplicateur sous/hors tension.
POWER-TASTE Drücken Sie diese Taste, u m den Verstärker ein/auszuschalten.
LED Pressione este botão para ligar o u desligar oampliçador.
RACK EARS secure the unit into a ra ck using four attaching screws and washers (fasteners not included). Require s two rack units .
ESCUADRAS PAR A COLOCACION EN RACK
Coloque esta unidad en un bastid or rack usando los cuatro to rnillos y arandela s incluidas (no se incluyen tuercas). Esta unidad requiere dos espacios rack para su instalacion.
POIGNÉES Fixez l’amplicateur au boitier Rack en uti lisant quatre vis et rondel les (non fournies). Cet ampli cateur utilise de ux espaces Rack en hauteur.
RACK-HALTERUNGEN Montiere n Sie das Gerät mit vier Befestigungsschrauben und Unterlegscheiben im Rack (Befestigungen nicht im Lieferumfang enthalten). Benötigt zwei Höheneinheiten
RACK EARS Fixe a unidade a um rack us ando quatro parafusos e buchas (chaves não incl usas). Requer duas unidades de rack.
CH A/CH B/CH C /CH D CONTROLS adjust t he input
level. To increa se signal gain, rotate the k nobs clockw ise; to reduce th e gain, rotate the knobs counter-clockwise.
CONTROLES CH A / CH B/CH C/CH D Ajuste
el nivel de en trada por medio de estos mandos. Para aumen tar la ganancia de la senal, gir eestos mandos a la derech a `y a la izquie rda parareducirla.
BOUTONS CH A /CH B/ CH C/CH D CONTROL S
Determinent le niveau d’entree. Pour a ugmenter le gain, tour nez les boutons vers la dro ite ; pour reduire le gain, tourn ez les boutons ver s la gauche.
CH A/CH B/CH C / CHD-REGLER Stellen Sie
mit diese n Drehreglern den Eingangspegel ein. Zur Erhöhung der Signalverstärkung drehen Sie die Regl er nach rechts, zur Verringerung der Verstärkung drehen Sie die Regler nach links.
CH A/CH B/CH C /CH D CONTROLS Ajuste o ní vel de
entrada u sando esses botõ es. Para aumen tar o ganho de sinal gire o s botões no sentido horário; p ara reduzir o ganho, gire os botõ es no sentido anti-horário.
Page 7
12 13iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide
iNUKE NU4-6000 Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
BREAKER (automate dfuse).
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(PT) Passo 2: Controles
After eliminating the cause of f aulty operati on, simply depress the BREAKER and power up t he unit again. The BREAK ER acts in place of common discardable fuses.
BREAKER WARNING: Takethe followi ng actions BEFORE resetting the breaker:
• Unp lug the AC main cable
• Pr ess the POWER
button t o the extended “OFF”posit ion
• Turn al l input gain control
element s down
• An d then, reset the
breaker, conne ct the unit to the mains, s witch ON and slowly in crease the gain to the ta rget volume
BREAKER (fusibleautomático). Sencillamente presionando este inte rruptor puede vol ver a ponerse en funcionamiento el fusibl e disparado una vez se hayan el iminado las fuentes d e error. El fusible automático BREAKER sustituye los habituales cortacircuitos f usibles.
AVERTENCIA RELATIVA AL INTERRUPTOR AUTOMÁTICO:
Realicelosp asos siguientes ANTESde rei niciar el interruptorautomático:
• De sconecte el ca ble de alimentación
• Pu lse el botón POWER hasta qu e quede en la posición “OFF”
• Co loque al mínimo todo s los contro les de ganancia de entrad a
• De spués de eso, reinic ie el interruptor automático, conec te de nuevo la unidad a la corriente eléctrica, enciéndala y suba lent amente la ganancia hasta el volumenque quiera
Le commutateur BREAKER (coupe-circuit) remplace un fusible classique. Si la protec tion a sauté, une simple p res-sion sur ce commutat eur permet de la remettre en fonction une fois la cau se du problème localis ée et supprimée.
AVERTISSEMENT QUANT AU DISJONCTEUR : Ee ctuez les
action s suivantes AVANT de réarmer le disjoncteur :
• Débranc hez le câble secteur
• Me ttez le bouton POW ER en positi on OFF
• Pla cez tous les réglage s de gain au minimum
• Puis, réarmez le disjoncteur, connectez lappareil au s ecteur, mette z-le sous tension et montez dou cement le gain jusqu’au volume souh aité
BREAKER
(Sicherungsautomat). Durcheinf aches Drücken auf diese n Schalter kann der Verstärker nach Beseitigung aller Fehlerquellen wieder in Betrieb genommen werden. Der BREAKER erset zt die sonst übl ichen Schmelzsicherungen.
WARNHINWEIS ZUM TRENNSCHALTER: Treen
Sie folgende Maßnahmen, BEVOR Sie den Trennschalter zurücksetzen:
• Ziehen Sie das Netzka belab
• Dr ücken Sie die POWER­Taste bis zur er weiterten “OFF/AUS” Position
• Dr ehen Sie alle Eingangsverstärkungs­regler zurück
• Dan n können Sie den Trennschalter zurücksetzen, dasGeräte a ns Stromnetz anschließen, einschaltenund langsam die Verst ärkung bis zur Ziellautstärkeerhöhen
BREAKER (disjuntorautomático). Depoisde p remir este interru ptor, é possível colocar n ovamente em funcio namento o dispositi vo accionado após a eliminação de todas as f ontes de erros. OBREAKER su bstitui os fusíveis tradicionais
AVISOS SOBRE O DISJUNTOR: Tome as
seguintes providências ANTES ao reinicializar o disjuntor:
• De sligue o cabo ACprincip al
• Ap erte o botão POWER e coloque -o na posição “OFF” estendida
• Ab aixe todos os eleme ntos do contro le de ganho deentrad a
• E en tão, reinicialize o disjuntor, cone cte a unidade à rede, ligue-a, e aumente ao s poucos o ganho até che gar ao volume desejado
VENTILATION FAN
speed adj usts automatically to ensure trouble-free operation.
VENTILADOR La ve locidad de este vent ilador se ajusta de forma au tomatica para asegurarle un funcionamiento continuo y sin problemas.
VENTILATEUR La vitesse d u ventilateur se regleautomatiquement.
LÜFTER Die Lüftergeschwindigkeit ist automa tisch geregelt und gewährleistet einen reibungslosen Betrieb.
VENTILADOR D E VENTILAÇÃO A veloci dade do
ventilador é automaticamente ajustada, assegurando assim um funcionamento sem quaisquer problemas.
INPUTS Route line­level input signals into these combination jacks using XLR, b alanced ¼" TRS, or unbalan ced ¼" TS connecto rs
ENTRADAS Conec te su fuente de sonido al a mplicador a traves de co nectores TRS d e 6,3 mm, XLR o RCA . Las tomas TRS tambien aceptan conec tores TS de 6,3 mm.
ENTRÉES Connec tez votre le signal d’entr ee a l’ampli a l’aide des emb ases Jack stereo 6,3 m m, XLR, ou RCA. L’entre e Jack recoit les ch es symetriques (Jack stereo) ou asymetriques (Jack mono).
EINGÄNGE Leiten Sie Linepegel-Eingangssignale über XLR-Stecker, symmetrische 6,3-mm­Stereoklinken- oder unsymmetrische 6,3-mm-Klinkenstecker zu diesen Kombinationsbuchsen.
ENTRADAS INPUT Encaminh e os sinais de entrada d e nivel de linha para est es conectores d e combinacao utilizando conec tores XLR, TRS de 6,3mm balance ados ou TS de 6,3 mm nao balanceados.
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
POWER SOURCE jack accepts the includ ed IEC power cable.
TOMA DE CORRIENTE
Introdu zca el cable de alimentacion (incluido) en esta to ma de corriente IEC.
EMBASE SECTEUR Connec tez le cordon sec teur fourni a ce tte embase.
NETZANSCHLUSS Schliessen Sie das mitge lieferte passend e Netzkabel an di esen IEC-Netzanschluss an.
POWER CONNECTION Plugue o cab o de força corresp ondente (incluso) a este cone ctor de força IEC .
TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUT S
connect the amplier to the speake rs using professional speaker cables with twist-locking plugs.
SALIDAS DE ALTAVOZ CON FIJACION DE TIPO BAYONETA Conecte este
amplic ador a los altavoces usando c ables de altavoz profesionales con conectores con sistem a de jacion de tipo bayoneta.
CONNEXIONS POUR ENCEINTES À VERROUILLAGE Connec tez
l’ampli aux enc eintes a l’aide de ches professionnelles a verrouillage.
DREHRIEGEL­BOXENAUSGÄNGE Verbinden
Sie den Verstärker über die Drehriegelstecker professioneller Boxenkabel mit den Lau tsprechern.
TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS Conect e o
ampliç ador aos alto-falantes usando cabos para altofalantes prossionais com plugues de travamento de giro.
MODE SWITCH (mono/stereo/bridge) Choose th e amplier mode by toggling the sliding MODE SWITCH be tween the MONO, STER EO, and BRIDGE positions.
INTERRUPTOR MODE (mono/stereo/bridge) Elija el mod o operativo del amplicador cambiando la posicio n de este interrup tor entre las po siciones MONO, STEREO y BR IDGE
2 22
(puente mono).
SÉLECTEUR DE MODE (mono/stereo/bridge) Selec tionnez le mode de fonctionnement de l‘amplic ateur en placant le selecteur MODE sur MONO, STEREO, ou BRIDGE.
MODE-SCHALTER (mono/stereo/ge brückt) Wählen Sie de n Verstärkermodus, indem Sie den MODE Schiebeschalter auf MONO, STER EO oder BRIDGE einstellen.
MODE SWITCH (mono/estére o/ponte) Escolha o m odo do ampliçador alterando o botão de de slize MODE SWITCH ent re as posiçõe s MONO, STEREO, e BRIDGE (ponte).
CROSSOVER switch chooses between three modes: FULLRANGE, LF(lowfre quency cross over) and HF (high f requency crossov er). In LF mod e, the unit amp lies only the low fre quencies of the signal. In HF mo de, the unit only ampli es the high freque ncies. LF and HF modes are t ypically use d in bi-amping applications.
El interr uptor CROSSOVER le permit e elegir entre tres mod os: FULLRANGE, LF(crossove r de baja frecu encia) y HF (crossover de alta fre cuencia). En el modo LF, esta unidad amp lica solo las frec uencias bajas de la señal. Por co ntra, en el modo HF, la unidad amplic ará solo los agudo s. Los modos LF y HF se utili zan habitualment e en aplicac iones de bi-amplicación.
CROSSOVER Ce sélec teur permet de choisir entre trois mod es : FULLRANGE, LF(ltrebas ses fréquence s) et HF (ltre haut es fréquences). En mode LF, l’appareil am plie uniquement les basses fréque nces du signal. En mode HF, il amplie uniquement les hautes fréquences. Les modes LF et HF sont g énéralement utilisé s pour des applica tions de bi-amplication.
CROSSOVER-Schalter wählt zw ischen drei Modi: FULLRANGE, LF(LowFreque ncy Crossover) und HF (High Fre quency Crossove r). Im LF-Mo dus verstä rkt die Endstu fe nur die tiefen Frequenzen des Signals. Im HF-Modu s verstärkt s ie nur die hohen Frequenzen. Die LF- und HF -Modi kommen normalerweise bei Bi-Amp­Anwendungen zum Einsatz.
Os interr uptores CROSSOVER escolhem e ntre três modos: FULL RANGE (alcancecomp leto), LF (crossove r de baixa frequê ncia) e HF (crossover de alta fr equência). No modo LF, a unidade amplica apenas as frequências baixas do s inal. No modo HF, aunidade ap enas amplica as frequências altas. Os modos LF e HF são tip icamente usados em aplicativos bi-amplicadores.
Page 8
14 15iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide
iNUKE NU4-6000 Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(EN) Make sure the amplier and your
sound source are turned OFF.
(ES) Asegurese de que tanto
el amplicador como su fuente de sonido esten apagados.
(FR) Placez l’amplicateur et la source hors tension.
(DE) Der Verstärker und Ihre Signalquelle müssen
AUSGESCHALTET sein.
(PT) Certique-se de que seu ampliçador e sua
fonte de som estejam desligados.
(EN) Set all CH A/CH B/CH C/CH D
CONTROLS to the full counter­clockwiseposition.
(ES) Ajuste todos los CONTROLES CH A/CH B/CH C/
CHD a su tope izquierdo.
(FR) Reglez les deux boutons de CH A/CH B/CH C/CH D
CONTROLS en position minimale.
(DE) Drehen Sie die CH A/CH B/CH C/CH D-REGLER
ganz nach links.
(PT) Congure todos os CH A/CH B/CH C/
CH D CONTROLS às suas posições mais anti-horáriaspossíveis.
(EN) Turn on your sound source
(mixer, CD player, computer).
(ES) Encienda la fuente sonora
(mesa de mezclas, reproductor de CD, ordenador).
(FR) Placez la source sonore sous tension
(console de mixage, lecteur de CD, ordinateur, etc.).
(DE) Schalten Sie Ihre Signalquelle (Mischer, CD Player,
Computer) ein.
(PT) Ligue sua fonte de som (mixer,CD player,
computador).
(EN) Press the POWER BUTTON to switch
on the amplier.
(ES) Pulse el BOTON POWER para
encender el amplicador.
(FR) Appuyez sur la touche POWER pour placer
l’amplicateur sous tension.
(DE) Drücken Sie die POWER-TASTE, um den
Verstärker einzuschalten.
(PT) Pressione o POWER BUTTON para ligar
o ampliçador.
(EN) Set the output levels on your
sound source.
(ES) Ajuste el nivel de salida en su
fuente de sonido.
(FR) Reglez le niveau de sortie sur la source sonore.
(DE) Stellen Sie die Ausgangspegel Ihrer
Signalquelle ein.
(PT) Congure os níveis de saída da sua fonte de som.
(EN) Adjust the CH A/CH B/CH C/CH D
CONTROLS to set the input levels.
(ES) Ajuste los CONTROLES CH A/
CH B/CHC/CH D para jar el nivel de entrada alamplicador.
(FR) Reglez le boutons de CH A/CH B/CH C/CH D pour
modier le gain d’entree.
(DE) Stellen Sie mit den CH A/CH B/CH C/CH
D-REGLERN die Eingangspegel ein.
(PT) Ajuste os CH A/CH B/CH C/CH D CONTROLS para
congurar os níveis de entrada.
(EN) If the LIMIT LEDs light up
continuously, lower the CH A/CH B/CH C/
CH D CONTROLS until the LIMIT LEDs only light occasionally. This level should give you the best balance between signal strength and amp headroom.
(ES) Si los pilotos LIMIT se iluminan de forma
continua, reduzca los controles CH A/CH B/CH C/CH D hasta que los pilotos LIMIT solo se iluminen de forma ocasional. Este nivel le deberia ofrecer el mejor balance entre fuerza de senal y margen o headroom del amplicador.
(FR) Si les Leds LIMIT restent allumees, diminuez les
reglages de CH A/CH B/CH C/CH D jusqu’a ce que les Leds LIMIT ne s’allument que de temps en temps sur les pointes de signal. Respectez ce niveau : il vous ore un equilibre optimal entre le niveau du signal et la reserve dynamique disponible.
(DE) Wenn die LIMIT LEDs ständig leuchten,
drehen Sie die CH A/CH B/CH C/CH D-REGLER zurück, bis die LIMIT LEDs nur gelegentlich leuchten. Bei diesem Pegel erzielen Sie die beste Balance zwischen Signalstärke und Verstärker-Headroom.
(PT) Se os indicadores de luz LIMIT LEDs acenderem
continuamente, abaixe os CH A/CH B/CH C/CH D CONTROLS até que os indicadores de luz LIMIT LEDs acendam apenas esporadicamente. Este nível deve lhe dar o melhor equilíbrio entre força de sinal e a altura livre do ampliçador.
 
Page 9
16 17iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide
iNUKE NU4-6000 Bi-amping
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
(FR) Etape 4 :
Bi-amplication
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
(PT) Passo 4:
Bi-amplicando
(EN) Bi-amping splits a signal into upper and
lower frequency bands, and then assigns each frequency band to separate speaker cabinets. A subwoofer typically takes the low frequency range. Bysplitting the signal this way, the speakers work more eciently, and you can achieve a cleaner overallsound.
The following procedure may be used to set up bi-amping for either of the A/B or C/D channel pairs:
(ES) La bi-amplicación divide la señal en bandas
de frecuencias graves y agudas y asigna después cada una de esas bandas de frecuencias a recintos acústicos independientes. Por lo general, en estos casos un subwoofer se ocupa del rango de frecuencias graves. Al dividir la senal de esta forma, los altavoces actuan de forma mas ecaz y se puede conseguir un sonido global mas limpio.
Puede usar el siguiente procedimiento para congurar la biamplicación para los pares de canales A/B ó C/D:
(FR) La bi-amplication sépare le signal en bandes
de hautes et basses fréquences puis assigne chaque bande de fréquences à des enceintes séparées. En general, les Subwoofers restituent le bas du spectre sonore. En separant ainsi le signal audio, les enceintes fonctionnent de facon plus ecace, et vous obtenez un signal global mieux deni.
La procédure suivante peut être utilisée pour la bi-amplication des paires de canaux A/B ou C/D:
(DE) Bi-Amping trennt ein Signal in obere und
untere Frequenzbänder auf und weist die einzelnen Frequenzbänder separaten Lautsprecherboxen zu. Der Bassbereich wird normalerweise von einem Subwoofer übernommen. Indem man das Signal auf diese Weise aufteilt, können die Lautsprecher ezienter arbeiten und es kann ein saubererer Gesamtklang erzielt werden.
Die folgenden Schritte für das Bi-Amping gelten gleichermassen für die A/B und die C/D Kanäle.
(PT) Os bi-amplicadores dividem o sinal em bandas
de alta e baixa frequência, e então designam cada banda de frequência a caixas de som separadas. Um subwoofer tipicamente pega a extensão de freqüências baixas. Dividindo o sinal desta maneira, os alto-falantes funcionam de uma forma mais e caz, e você pode atingir um som geral mais limpo.
O seguinte procedimento pode ser usado para congurar bi-amplicação em qualquer um dos pares de canais A/B ou C/D:
Horizontal Bi-amping
(EN) Horizontal bi-amping uses one linked pair of
NU4-6000 channels (CH A/CH B) to process the mid and high frequencies, while the other linked pair of channels (CH C/CH D) handles the low frequencies.
Bi-amplicación horizontal
(ES) La bi-amplicación horizontal usa un par de
canales NU4-6000 (CH A/CH B) enlazados para procesar las frecuencias medias y agudas a través de uno de ellos, mientras el otro par de canales (CH C/CHD) gestiona las bajas frecuencias.
Bi-amplication horizontale
(FR) La bi-amplication horizontale utilise une
paire de canaux du NU4-6000 (CH A/CH B) pour reproduire les hautes fréquences et les médiums, et une autre paire de canaux (CH C/CH D) pour les bassesfréquences.
Horizontales Bi-Amping
(DE) Beim horizontalen Bi-Amping werden mit
einem gekoppelten Paar von NU4-6000 Kanälen (CH A/CHB) die mittleren und hohen Frequenzen bearbeitet und mit einem anderen gekoppelten Kanalpaar (CH C/CH D) die tiefen Frequenzen.
Bi-amplicação Horizontal
(PT) A Bi-amplicação horizontal usa um par
de canais NU4-6000 (CH A/CH B) acoplados para processar as frequências médias e altas, enquantoque o outro par de canais acoplado (CH C/CH D) lida com as frequências baixas.
(EN) Slide the CH A/CH B CROSSOVER
switch to the HF setting.
(ES) Coloque el interruptor CH A/CH B
CROSSOVER en la posición HF.
(FR) Placez le sélecteur CROSSOVER des canaux A/B
sur la position HF.
(DE) Schieben Sie den CH A/CH B CROSSOVER-Schalter
auf die Einstellung HF.
(PT) Ajuste o interruptor CH A/CH B CROSSOVER
paraHF.
(EN) Slide the CH C/CH D CROSSOVER
switch to the LF setting.
(ES) Coloque el interruptor CH C/CH D
CROSSOVER en la posición LF.
(FR) Placez le sélecteur CROSSOVER des canaux C/D
sur la position LF.
(DE) Schieben Sie den CH C/CH D CROSSOVER-
Schalter auf die Einstellung LF.
(PT) Posicione o interruptor CH C/CH D CROSSOVER
em L F.
(EN) Place both MODE switches into
STEREOmode. (These directions
describe a stereo setup, with the left and right channels each split into separate mid/ high and low-frequency signals.)
(ES) Coloque los dos interruptores MODE en el ajuste
STEREO. (En estas instrucciones describimos una conguración stereo, con los canales izquierdo y derecho divididos en señales independientes de medios/agudos y graves).
(FR) Placez les deux sélecteurs MODE sur STEREO.
(Suivez ces indications pour une conguration en stéréo pour laquelle les signaux des canaux de gauche et de droite sont séparés entre hautes fréquences/médiums et basses fréquences.)
(DE) Stellen Sie die MODE-Schalter auf den STEREO-
Modus ein. (Diese Anleitungen beschreiben ein Stereo-Setup, bei dem die linken und rechten Kanäle jeweils in separate Mitten/Höhen- und Bass­Signale aufgetrennt sind.)
(PT) Posicione ambos os interruptores MODE (modo)
no modo STEREO (estéreo). (Estas instruções descrevem um ajuste de estéreo, com os canais esquerdo e direito divididos em sinais de frequência baixa e média/alta.)
(EN) Run a 4-pole speaker cable with
twist-locking connectors from
OUTPUTSCH A to a connector distribution panel. The amplier’s A and B channelswith mid/high-frequency (HF) signals willnow be routed together on a single cable.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 4 lamentos
con conectores de bayoneta desde las salidas OUTPUTSCH A a un panel de distribución de conectores. Los canales A y B del amplicador con señales de frecuencias medias/agudas (HF) seránahora rutados todos juntos en un único cable.
(FR) Placez un câble à 4 conducteurs avec
connecteurs à verrouillage rotatif entre les sorties OUTPUT CH A et un panneau de distribution de connexions. Les canaux A et B de l’ampli portant les signaux médiums/hautes fréquences (HF) sont à présent routés sur un seul câble.
(DE) Verlegen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit
Drehriegel-Anschlüssen von OUTPUT CH A zu einem Anschluss-Verteilerfeld. Die A- und B-Kanäle mit den Mitten/Höhen-Signalen (HF) des Verstärkers werden jetzt zusammen über ein Kabel geleitet.
(PT) Passe um cabo de alto-falante de 4 pólos
com conectores com trava de torção provenientes das saídas CH A até um painel de distribuição de conector. Os canais A e B do amplicador com sinais (HF) de média/alta frequência agora serão roteados juntos em um único cabo.
(EN) Run another 4-pole speaker cable
with twist-locking connectors from
OUTPUTS CH C to the connector distribution panel. The amplier’s C and D channels with low-frequency (LF) signals will now also be routed together on a single cable.
(ES) Conecte otro cable de altavoz de 4 lamentos
con conectores de bayoneta desde las salidas OUTPUTS CH C al panel de distribución de conectores. Ahora los canales del amplicador C y D con señales de bajas frecuencias (LF) también serán rutados juntos en un único cable.
(FR) Placez un autre câble à 4 conducteurs avec
connecteurs à verrouillage rotatif entre les sorties OUTPUT CH C et le panneau de distribution de connexions. Les canaux C et D de l’ampli portant les signaux basses fréquences (LF) sont également routés sur un seul câble.
(DE) Verlegen Sie ein weiteres 4-Pol
Lautsprecherkabel mit Drehriegel-Anschlüssen von OUTPUT CH C zu einem Anschluss-Verteilerfeld. DieC- und D-Kanäle mit den Bass-Signalen (LF) desVerstärkers werden jetzt ebenfalls zusammen über ein Kabel geleitet.
(PT) Passe outro cabo de alto-falante de 4 pólos com
conectores com trava de torção provenientes das
Saídas CH C até o painel de distribuição de conector. Os canais C e D do amplicador com sinais (LF) defrequência baixa agora também serão roteados juntos em um único cabo.
Professional speaker connector (compatible with Neutrik speakON connectors)
1+
2-
2+
front view rear view
1-
1-
(EN) Wire the distribution panel to route
1+
2-
2+
the amplier’s HF (CH A/CH B) output
from the 4-pole cable to separate left and right panel outputs. Route the CH A output (1+/1-) to pins 1+/1- of the distribution panel’s left output. Route the CH B output (2+/2-) to pins 1+/1- of the distribution panel’s right output.
(ES) Haga las conexiones en el panel de distribución
para rutar la salida de agudos del amplicador (CHA/CH B) desde el cable de 4 lamentos a las salidas izquierda y derecha independientes del panel. Conecte la salida CH A (1+/1-) a las puntas 1+/1- de la salida izquierda del panel de distribución. Conecte la salida CH B (2+/2-) alas puntas 1+/1- de la salida derecha del panel dedistribución.
(FR) Eectuez le câblage du panneau de distribution
pour que les sorties HF de l’ampli (CH A/CH B) portées par le câble à 4 conducteurs soient routées vers des sorties gauche et droite séparées. Routezla sortie CH A (1+/1-) aux broches 1+/1- de la sortie gauche du panneau de distribution. Routez la sortie CH B (2+/2-) aux broches 1+/1- de la sortie droite du panneau de distribution.
(DE) Verdrahten Sie das Verteilerfeld so, dass der HF
(CH A/CH B)-Ausgang des Verstärkers vom 4-Pol Kabel zu separaten linken und rechten Ausgängen des Verteilers geleitet wird. Leiten Sie den CH A (1+/1-) Ausgang zu den Polen 1+/1- des linken Ausgangs am Verteiler. Leiten Sie den CH B (2+/2-) Ausgang zu den Polen 1+/1- des rechten Ausgangs am Verteiler.
(PT) Faça a ação do painel de distribuição para
rotear a saída HF (CH A/CH B) do amplicador proveniente do cabo de 4 pólos para saídas separadas esquerdas e direitas do painel. Roteie a saída do CH A (1+/1-) aos pinos 1+/1- da saída esquerda do painel de distribuição. Roteie a saída CH B (2+/2-) para os pinos 1+/1- da saída direita do painel de distribuição.
Page 10
18 19iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide
iNUKE NU4-6000 Bi-amping
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
(FR) Etape 4 :
Bi-amplication
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
(PT) Passo 4:
Bi-amplicando
(EN) Similarly, wire the distribution panel
to route the amplier’s LF (CH C/CH D)
output from its respective 4-pole cable to separate left and right panel outputs. Route the CH C output (1+/1-) to pins 2+/2- of the distribution panel’s left output. Route the CH D output (2+/2-) to pins 2+/2- of the distribution panel’s right output.
(ES) De forma parecida, hagas las conexiones del
panel de distribución para rutar la salida de graves del amplicador (CH C/CH D) desde su respec tivo cable de 4 lamentos a las salidas izquierda y derecha independientes del panel. Conecte la salida CH C (1+/1-) a las puntas 2+/2- de la salida izquierda del panel de distribución. Conecte la salida CH D (2+/2-) a las puntas 2+/2- de la salida derecha del panel de distribución.
(FR) De la même manière, eectuez le câblage du
panneau de distribution pour que les sorties LF de l’ampli (CH C/CH D) portées par l’autre câble à 4 conducteurs soient routées vers des sor ties gauche et droite séparées. Routez la sortie CH C (1+/1-) aux broches 2+/2- de la sortie gauche du panneau de distribution. Routez la sortie CH D (2+/2-) auxbroches 2+/2- de la sortie droite du panneau dedistribution.
(DE) Verdrahten Sie auf gleiche Weise das
Verteilerfeld so, dass der LF (CH C/CH D)-Ausgang des Verstärkers vom 4-Pol Kabel zu separaten linken und rechten Ausgängen des Verteilers geleitet wird. Leiten Sie den CH C (1+/1-) Ausgang zu den Polen 2+/2- des linken Ausgangs am Verteiler. Leiten Sie den CH D (2+/2-) Ausgang zu den Polen 2+/2- des rechten Ausgangs am Verteiler.
(DE) Verlegen Sie jetzt ein 4-Pol Kabel von den
Verteiler-Ausgängen zu den Subwoofern. Jedes4-Pol Kabel überträgt das HF-Signal über die Pole 1+/1­und das LF-Signal über die Pole 2+/2-.
(PT) Agora passe um cabo de 4 pólos proveniente das
saídas do painel de distribuição até os subwoofers. Cada cabo de 4 pólos levará o sinal HF nos pinos 1+/1- e o sinal LF nos pinos 2+/2-.
(EN) Set each subwoofer into “BIAMPING”
mode. The LF signals on pins 2+/2- will
run the subwoofers, while the HF signals on pin 1+/1- will pass through the subwoofers to another output jack for connection to the mid/ high-range speakers.
(ES) Ajuste cada subwoofer al modo “BIAMPING”.
Las señales de graves de las puntas 2+/2- irán a los subwoofers, mientras que las señales de agudos de las puntas 1+/1- pasarán a través de los subwoofers a otra toma de salida para la conexión a los altavoces de rango medio/agudo.
(FR) Congurez chaque Subwoofer en mode
“BIAMPING”. Les signaux LF des broches 2+/2­alimentent les Subwoofers et les signaux HF portés par les broches 1+/1- traversent les Subwoofers jusqu’aux connecteurs de sortie reliés aux enceintes hautes-fréquences/médiums.
(DE) Stellen Sie jeden Subwoofer auf den
“BIAMPING”-Modus ein. Die LF-Signale an den Polen 2+/2- betreiben jetzt die Subwoofer, während die HF-Signale an den Polen 1+/1- die Subwoofer zu einem weiteren Ausgang durchlaufen, der mit den Mitten/Höhen-Lautsprechern verbunden ist.
NOTA: Si sus subwoofers funcionan usando solo las puntas 1+/1-, puede conectarlos directamente a las salidas CH C t CH D del amplicador y no necesitará un panel de distribución. En este escenario puede usar dos cables de dos lamentos por cada lado stereo. Los canales CH C y CH D se conectarán directamente a los subwoofers, mientras que los canales CH A y CH B se conectan directamente a los altavoces de rango medio/agudo.
(FR) Connectez un câble à deux conducteurs
entre les sorties de Subwoofers et les entrées des enceintes aigus/médiums. Elles sont alors alimentées par le signal HF des broches 1+/1-.
REMARQUE : Si vos Subwoofers utilisent uniquement les broches 1+/1-, vous pouvez les connecter direc tement aux sorties CH C et CHD de l’ampli. Vous n’aurez alors pas besoin du panneau de distribution. Dans cette conguration,
Digital Snake S16 X32 Compact
vous utiliserez deux câbles à 2 conducteurs par côté stéréo. Les canaux C et D sont connectés directement aux Subwoofers et les canaux A et B aux enceintes hautes-fréquences/médiums.
(DE) Verlegen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel von
der Ausgangsbuchse jedes Subwoofers zu den Mitten/Höhen-Lautsprechern. DieHF-Signale an den Polen 1+/1- betreiben jetzt die Mitten/Höhen-Lautsprecher.
HINWEIS: Wenn Ihre Subwoofer nur über die Pole 1+/1- betrieben werden, kann man die Subwoofer auch ohne Verteilerfeld direkt an die Verstärkerausgänge CH C und CH D anschließen. Bei diesem Szenario werden zwei 2-Pol Kabel pro Stereoseite verwendet. CH C und CH D werden direkt mit den Subwoofern verbunden, währendCHA und CH B direkt an die Mitten/ Höhen-Lautsprecher angeschlossen werden.
(PT) Passe um cabo de alto-falantes de 2 pólos
proveniente de cada jack de saída de subwoofer para os alto-falantes de alcance médio/alto. Ossinais HF nos pinos 1+/1- agora comandarão os alto-falantes de alcance médio/alto.
NOTA: Se seus subwoofers usarem somente pinos 1+/1-, é possível conectar os subwoofers diretamente às saídas CH C e CH D do amplicador, sem precisar de um painel de distribuição. Nestecaso, será necessário utilizar dois cabos de 2 pólos por lado estéreo. O CH C e CH D se conectarão diretamente aos subwoofers, enquanto que o CHA e o CH B se conectarão diretamente com os alto­falantes de alcance médio/alto.
(PT) Com um procedimento parecido, faça a ação
do painel de distribuição para que roteie a saída LF (CH C/CH D) do amplicador proveniente do seu respectivo cabo de 4 pólos para saídas separadas esquerda e direita do painel. Roteie a saída do CH C (1+/1-) aos pinos 2+/2- da saída esquerda do painel de distribuição. Roteie a saída do CH D (2+/2-) aos pinos 2+/2- da saída direita do painel dedistribuição.
(EN) Now run a 4-pole cable from the
distribution panel’s outputs to the
subwoofers. Each 4-pole cable will carry the HF signal on pins 1+/1- and the LF signal on pins2+/2-.
(ES) Ahora conecte un cable de 4 lamentos desde las
salidas del panel de distribución a los subwoofers. Cada cable de 4 lamentos llevará la señal de agudos en las puntas 1+/1- y la de graves en las puntas2+/2-.
(FR) Connectez désormais un câble à 4 conducteurs
entre les sorties du panneau de distribution et les Subwoofers. Chaque câble à 4 conducteurs por te le signal HF sur les broches 1+/1- et le signal LF sur les broches 2+/2-.
(PT) Ajuste cada subwoofer para o modo “BIAMPING”.
Os sinais LF nos pinos 2+/2- controlarão os subwoofers, enquanto os sinais HF no pino 1+/1­passarão através dos subwoofers para outro jack de saída para fazer a conexão aos alto-falantes de alcance médio/alto.
(EN) Run a 2-pole speaker cable from
eachsubwoofer’s output jack to the
mid/high-range speakers. The HF signals on pins 1+/1- will now drive the mid/high­rangespeakers.
NOTE: If your subwoofers run using only pins 1+/1-, you may connect the subwoofers directly to the amplier’s CH C and CH D outputs, and you will not need a distribution panel. In this scenario, you will deploy two 2-pole cables per stereo side. CH C and CH D will connect directly to the subwoofers, while CH A and CH B connect directly to the mid/high­range speakers.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 lamentos
desde la toma de salida de cada subwoofer a los altavoces de rango medio/agudo. Las señales de agudos de las puntas 1+/1- ahora darán señal a los altavoces de rango medio/agudo.
iNUKE NU4-6000
4-pole
B1520 PRO
2-pole 2-pole
INPUT HF CH A / CH B
OUTPUT CH A LF / HF
B1800X PRO
Horizontal Bi-amping/Bi-amplicación horizontal/Bi-amplication horizontale/Horizontales Bi-Amping/Bi-amplicaç ão Horizontal
INPUT LF CH A / CH B
OUTPUT CH A LF / HF
B1520 PRO
4-pole4-pole
B1800X PRO
Page 11
20 21iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide
iNUKE NU4-6000 Bi-amping
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
(FR) Etape 4 :
Bi-amplication
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
(PT) Passo 4:
Bi-amplicando
Vertical Bi-amping
(EN) Vertical bi-amping deploys one linked pair of
NU4-6000 channels per stereo side (i.e., CH A/CHB amplies the left side while CH C/CH D amplies the right side). An external crossover splits each of the original left/right signals into separate mid/ high-frequency and low-frequency signals prior to amplication. Each channel within the matched pairs then amplies mid/high-frequency and low­frequency signals separately.
Bi-amplicación vertical
(ES) Para la bi-amplicación vertical necesita un
par de canales NU4-6000 enlazados por cada lado stereo (es decir, los canales CH A/CH B amplican el lado izquierdo mientras que los canales CH C/ CH D amplican el derecho). Un crossover o divisor de señales divide antes de la amplicación cada una de las señales izquierda/derecha originales en señales independientes de frecuencias medio/ agudas y de bajas frecuencias. Después, cada canal dentro de los pares coincidentes amplica por separado las señales de frecuencias medio/agudas y frecuenciasgraves.
Bi-amplication verticale
(FR) La bi-amplication verticale utilise une paire de
canaux du NU4-6000 par côté stéréo (par exemple, CHA/CH B amplient le côté gauche et CH C/CHD le côté droit). Un ltre actif externe permet de séparer les signaux gauche et droit entre les hautes fréquences/médiums et basses fréquences avant amplication. Les canaux de chaque paire amplient alors les hautes fréquences/médiums et les basses fréquences séparément.
Vertikales Bi-Amping
(DE) Vertikales Bi-Amping verwendet ein
gekoppeltes Paar von NU4-6000-Kanälen pro Stereoseite (d.h.,CH A/CH B verstärkt die linke Seite, währendCH C/CH D die rechte Seite verstärkt). Einexternes Crossover trennt jedes der ursprünglichen linken/rechten Signale vor der Verstärkung in separate Mitten/Höhen- und Bass-Signale auf. Jeder Kanal der jeweiligen Paare verstärkt dann separat die mittleren/hohen und tiefen Frequenzen.
Bi-amplicação Vertical
(PT) A bi-amplicação vertical utiliza um par
acoplado de canais NU4-6000 por lado estéreo (por exemplo, o CH A/CH B amplica o lado esquerdo, enquanto que o CH C/CH D amplica o lado direito). Um crossover externo divide cada sinal esquerdo/ direito original em sinais de frequência média/ alta e de frequência baixa separadas antes da amplicação. Após isso, cada canal, dentro dos pares casados, amplica os sinais de frequência média/alta e frequência baixa separadamente.
(EN) Set your external crossover to split
your stereo signal into low and mid/high
frequency bands at around 100 Hz.
(ES) Ajuste el crossover externo para dividir su señal
stereo en bandas de frecuencias graves y medio/ agudas aproximadamente sobre los 100 Hz.
(FR) Réglez la fréquence de coupure du ltre externe
sur environ 100 Hz.
(DE) Stellen Sie Ihr externes Crossover so ein, dass es
das Stereosignal bei ca. 100 Hz in tiefe und mittlere/ hohe Frequenzen auftrennt.
(PT) Congure seu crossover ex terno para que divida
seu sinal estéreo em bandas de frequência média/ alta a aproximadamente 100 Hz.
(EN) Route the mid/high-frequency
signals from the crossover into the CH A
and CHCinputs.
(ES) Conecte las señales de frecuencias medias/
agudas desde el crossover a las entradas CH A y CH C.
(FR) Assignez les hautes fréquences/médiums
en provenance du ltre actif aux entrées des canauxAet C.
(DE) Leiten Sie die Mitten/Höhen-Signale vom
Crossover zu den CH A- und CH C-Eingängen.
(PT) Roteie os sinais de frequência média/alta do
crossover para as entradas CH A e CH C.
(EN) Route the low-frequency signals
from the crossover into the CH D and
CHDinputs.
(ES) Conecte las señales de bajas frecuencias desde el
crossover a las entradas CH B y CH D.
(FR) Assignez les basses fréquences en provenance
du ltre actif aux entrées des canaux B et D.
(DE) Leiten Sie die Bass-Signale vom Crossover zu den
CH B- und CH D-Eingängen.
(PT) Roteie os sinais de frequência baixa do crossover
para as entradas CH B e CH D.
(EN) Slide both CROSSOVER switches to
the FULLRANGE position.
(ES) Coloque ambos interruptores
CROSSOVER en la posición FULLRANGE.
(FR) Placez les deux sélecteurs CROSSOVER en
position FULLRANGE.
(DE) Schieben Sie beide CROSSOVER-Schalter auf die
Einstellung FULLRANGE.
(PT) Posicione ambos interruptores CROSSOVER na
posição de alcance completo FULLRANGE.
(EN) Slide both MODE switches to the
STEREOposition.
(ES) Coloque ambos interruptores MODE
en la posición STEREO.
(FR) Placez les deux sélecteurs MODE en
positionSTEREO.
(DE) Schieben Sie beide MODE-Schalter auf die
Einstellung STEREO.
(PT) Posicione ambos os interruptores MODE (modo)
na posição STEREO (estéreo).
(EN) Run 4-pole speaker cables with
twist-locking connectors from OUTPUTS
CH A and CH C to the left and right subwoofers, respectively. Each 4-pole cable will carry the mid/high-frequency signal on pins 1+/1­and the low-frequency signal on pins 2+/2-.
(ES) Conecte cables de altavoz de 4 lamentos con
conectores de bayoneta desde las tomas OUTPUTS CH A y CH C a los subwoofers izquierdo y derecho, respectivamente. Cada cable de 4 lamentos llevará la señal de frecuencias medias/agudas en las puntas 1+/1- y las señales de bajas frecuencias en las puntas 2+/2-.
(FR) Connectez un câble à 4 conducteurs avec
connecteurs à verrouillage rotatif respectivement entre les sorties A et C et les Subwoofers de gauche et de droite. Chaque câble à 4 conducteurs porte le signal hautes fréquence/médiums sur les broches 1+/1- et le signal basses fréquences sur les broches2+/2-.
(DE) Verlegen Sie 4-Pol Lautsprecherkabel mit
Drehriegel-Anschlüssen von OUTPUT CH A und CHC jeweils zu den linken und rechten Subwoofern. Jedes 4-Pol Kabel überträgt das Mitten/Höhen­Signal über die Pole 1+/1- und das Bass-Signal über die Pole 2+/2-.
(PT) Passe cabos de alto-falantes de 4 pólos com
conectores de trava de torção provenientes das saídas CH A e CH C para os subwoofers esquerdo e direito, respectivamente. Cada cabo de 4 pólos levará o sinal de frequência média/alta nos pinos 1+/1- e o sinal de frequência baixa nos pinos 2+/2-.
Professional speaker connector (compatible with Neutrik speakON connectors)
1+
2-
2+
front view rear view
1-
1-
(EN) Set each subwoofer into
1+
2-
2+
“BIAMPING” mode. The low-frequency
signals on pins 2+/2- will run the subwoofers, while the mid/high-frequency signals on pin 1+/1- will pass through the subwoofers to another output jack for connection to the mid/ high-range speakers.
(ES) Ajuste cada uno de los subwoofers al modo
“BIAMPING”. Las señales de bajas frecuencias de las puntas 2+/2- irán a los subwoofers, mientras que las señales de medios/agudos de las puntas 1+/1­pasarán a través de los subwoofers hasta otra toma de salida para la conexión a los altavoces de rango medio/agudo.
(FR) Congurez chaque Subwoofer en mode
“BIAMPING”. Les signaux basses fréquences des broches 2+/2- alimentent les Subwoofers et les signaux hautes fréquences/médiums portés par les broches 1+/1- traversent les Subwoofers jusqu’aux connecteurs de sortie reliés aux enceintes hautes­fréquences/médiums.
(DE) Stellen Sie jeden Subwoofer auf den
“BIAMPING”-Modus ein. Die Bass-Signale an den Polen 2+/2- betreiben die Subwoofer, während die Mitten/Höhen-Signale an den Polen 1+/1- die Subwoofer zu einem weiteren Ausgang durchlaufen, der mit den Mitten/Höhen­Lautsprechern verbunden wird.
(PT) Posicione cada subwoofer no modo
“BIAMPING”. Os sinais de frequência baixa nos pinos 2+/2- comandarão os subwoofers, enquanto que os sinais de frequência média/alta no pino 1+/1­passarão através dos subwoofers até outro jack de saída para fazer a conexão com os alto-falantes de alcance médio/alto.
(EN) Run a 2-pole speaker cable from
each subwoofer’s output jack to the
mid/high-range speakers. The mid/ high-frequency signals on pins 1+/1- will now drive the mid/high-range speakers.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 lamentos
desde la toma de salida de cada subwoofer a los altavoces de rango medio/agudo. Las señales de frecuencias medio/agudas de las puntas 1+/1- ahora darán señal a los altavoces de rango medio/agudo.
(FR) Connectez un câble à deux conducteurs
entre les sorties de Subwoofers et les entrées des enceintes aigus/médiums. Elles sont alors alimentées par le signal hautes fréquences/ médiums des broches 1+/1-.
(DE) Verlegen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel von
der Ausgangsbuchse jedes Subwoofers zu den Mitten/Höhen-Lautsprechern. Die Mitten/Höhen­Signale an den Polen 1+/1- betreiben jetzt die Mitten/Höhen-Lautsprecher.
(PT) Passe um cabo de alto-falante de 2 pólos
proveniente de cada jack de saída de subwoofer até os alto-falantes de alcance médio/alto. Os sinais de frequência média/alta nos pinos 1+/1- agora comandarão os alto-falantes de alcance médio/alto.
Page 12
22 23iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide
iNUKE NU4-6000 Bi-amping
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
(FR) Etape 4 :
Bi-amplication
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
(PT) Passo 4:
Bi-amplicando
Digital Snake S16
DCX2496
iNUKE NU4-6000
B1520 PRO
X32 Compact
4-pole
B1520 PRO
2-pole 2-pole
4-pole4-pole
B1800X PRO
Vertical Bi-amping/Bi-amplicación vertical/Bi-amplication vertic ale/Vertikales Bi-Amping/Bi-amplicação Vertical
B1800X PRO
Page 13
24 iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide 25
Specications Especicaciones técnicas
Output Power
Maximum Output Power
4-channel
2 Ω per channel 4 x 1600 W 4 Ω per channel 4 x 860 W 8 Ω per channel 4 x 440 W
Bridge connection
4 Ω per bridged pair 2 x 3000 W 8 Ω per bridged pair 2 x 1600 W
System
Controls
Front
Rear
Indicators
Power Amber backlit illuminated gain controls Limit (per channel) 0 dBFS Signal (per channel) -24, -12, -6 dBFS
Input Sensitivity
For rated power into 4 Ω 0.775 V (0 dBu)
Connectors
Inputs 4 x combo jacks Input impedance 10 kΩ unbalanced, 20 k Ω balanced Outputs 4 x locking-style speaker connectors Output circuit type Class-D Distortion <0.2% Frequency response 20 Hz to 20 kHz, +0 / -2 dB Signal-to-noise >10 0 dB
Circuit Protection
Cooling
Amplier protection
Load protection On/o muting, DC-fault power supply shutdown
Power Supply, Voltage (Breaker)
USA / Canada / Japan 100-120 V~, 50/60 Hz, (25 A 250 VAC)
UK / Australia / Europe / Korea / China 220-240 V~, 50/60 Hz, (12 A 250 VAC) Power consumption @ 2 Ω, 1/8 rated power 720 W Power consumption @ 4 Ω, 1/8 rated power 400 W Mains connector Standard IEC receptacle
Dimensions / Weight
Dimensions (H x W x D) appr. 94 x 482 x 310 mm (3.5 x 19 x 12.2") Weight appr. 5.6 kg (12.4 lbs)
Power switch Gain controls (channels A, B, C, and D)
2 x Mode switch (bridge / stereo / mono) 2 x Crossover switch (LF / fullrange / HF) Circuit breaker
Continuously variable speed fan Back-to-front air ow
Thermal and DC protection Stable into reac tive or mismatched loads
Potencia de Salida
Máxima Potencia de Salida
4-Canal
2 Ω por canal 4 x 1600 W 4 Ω por canal 4 x 86 0 W 8 Ω por canal 4 x 4 40 W
Coneccion de Puente
4 Ω por par en Puente 2 x 3000 W 8 Ω por par en Puente 2 x 1600 W
Sistema
Controles
Panel frontal
Panel trasero
Indicators
Encendido Controles ámbar y rojas sistema de iluminación botón de ganancia Limitación (por canal) 0 dBFS Señal (por canal) -24, -12, -6 dBFS
Sensibilidad de Entrada
Para potencia media a 4 Ω 0.775 V (0 dBu)
Conectores
Entradas 4 x conectores combo XLR / TRS de 6,3 mm Impedancia de entrada 10 kΩ no balanceado, 20 kΩ balanceado Salidas 4 x conectores profesionales de altavoz con seguro Tipo de circuito de salida Clase-D Distorsión <0,2% Respuesta de frecuencia 20 Hz - 20 kHz, +0 / -2 dB Relación señal-ruido >10 0 dB
Circuito de Protección
Refrigeración
Protección del amplicador
Protección contra sobrecargas Anulación on/o, apagado en caso de corte de corriente
Alimentación, Voltaje (Disyuntor)
EE.UU. / Canadá / Japón 100-120 V~, 50/60 Hz, (25 A 250 VAC) Reino Unido / Australia / Europa /
Corea / China
Consumo @ 2 Ω por canal, 1/8 de potencia media
Consumo @ 4 Ω por canal, 1/8 de potencia media
Toma de corriente Receptáculo IEC standard
Dimensiones / Peso
Dimensiones (A x L x P) aprox. 94 x 482 x 310 mm (3,5 x 19 x 12,2") Peso aprox. 5,6 kg (12,4 lbs)
Interruptor de encendido control GAIN (canales A, B, C y D)
2 x Mode (bridge / stereo / mono) 2 x Interruptores Crossover (fullrange / 100 Hz) Disyuntor
Ventilador de velocidad variable continuamente Flujo de aire trasero-frontal
Protección térmico y DC Estable con cargas reac tivas o desparejadas
220-240 V~, 50/60 Hz, (12 A 250 VAC)
720 W
400 W
Page 14
26 iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide 27
Caractéristiques techniques Technische Daten
Puissance de Sortie
Puissance de Sortie Maximale
4 canaux
2 Ω par voie 4 x 1600 W
4 Ω par voie 4 x 860 W
8 Ω par voie 4 x 440 W Connexion en bridge
4 Ω par paire en mode bridgé 2 x 3000 W
8 Ω par paire en mode bridgé 2 x 1600 W
Données Système
Réglages
Face avant
Face arrière
Témoins
Alimentation Contrôles de gain rétro-é clairés couleurs ambre/rouge Limit (par canal) 0 dBFS Signal (par canal) -24, -12, -6 dBFS
Sensibilite Dentrée
Puissance nominale dans 4 Ω 0.775 V (0 dBu)
Circuits
Entrées 4 embases combinées XLR /Jack 6,35 mm symétrique Impédance dentrée 10 kΩ asymétrique, 20 kΩ symétrique Sorties 4 connecteurs professionnels à verrouillage Architecture étage de puissance Classe-D Distorsion <0,2% Réponse en fréquence 20 Hz - 20 kHz, +0 / -2 dB Rapport signal/bruit >10 0 d B
Circuit de Protection
Refroidissement
Protection de lamplicateur
Protection de la charge Coupure du signal, présence de tension Vcc et défaillance de lalimentation
Alimentation, Tension (Disjoncteur)
USA / Canada / Japon 100 -120 V~, 50/60 Hz, (25 A 250 VAC)
RU / Australie / Europe / Korée / Chine 220-240 V~, 50/60 Hz, (12 A 250 VAC) Consommation électrique à 2 Ω par canal,
1/8 de la puissance nominale Consommation électrique à 4 Ω par canal,
1/8 de la puissance nominale Embase secteur Embase secteur IEC
Dimensions / Poids
Dimensions (h x l x p) environ 94 x 482 x 310 mm (3,5 x 19 x 12,2") Poids environ 5,6 kg (12,4 lbs)
Interrupteur secteur Réglage de Gain (canaux A, B, D et D)
2 x Sélecteur de mode (bridge / stéréo / mono) 2 x Commutateur Crossover (fullrange / 100 Hz) Disjoncteur
Ventilateur à vitesse variable Circulation d'arrière vers l’avant de l’air
Surchaue, protection HF Stable lors de l ’utilisation de charges réac tives ou déséquilibrées
720 W
400 W
Ausgangsleistung
Maximale Ausgangsleistung
4-Kanal
2 Ω pro Kanal 4 x 1600 W 4 Ω pro Kanal 4 x 860 W 8 Ω pro Kanal 4 x 440 W
Brückenschaltung
4 Ω pro gebrücktem Paar 2 x 3000 W 8 Ω pro gebrücktem Paar 2 x 1600 W
System
Regler
Vorderseite
Rückseite
Anzeigen
Power Amber und Rot hintergrundbeleuchtete Gain-Regler Limit (pro Kanal) 0 dBFS Signal (pro Kanal) -24, -12, -6 dBFS
Eingangsempfindlichkeit
Für Nennleistung in 4 Ω 0.775 V (0 dBu)
Anschlüsse
Eingänge 4 x XLR symmetrisch, 6,3 mm TRS Eingangsimpedanz 10 kΩ asymmetrisch, 20 kΩ symmetrisch Ausgänge 4 x Professionelle Drehriegel-Lautsprecheranschlüsse Ausgangsschaltungstyp Class-D Klirrfaktor <0,2% Frequenzgang 20 Hz - 20 kHz, +0 / -2 dB Geräuschspannungsabstand >10 0 d B
Schutzschaltungen
Kühlung
Verstärkerschutz
Lautsprecherschutz Ein/Aus-Stummschaltung, Gleichspannungsschutz
Stromversorgung / Netzspannung (LS-Schalter)
USA / Kanada / Japan 100-120 V~, 50/60 Hz, (25 A 250 VAC) UK / Australien / Europa / Korea / China 220-240 V~, 50/60 Hz, (12 A 250 VAC)
Leistungsaufnahme @ 2 Ω pro Kanal, 1/8 Nennleistung
Leistungsaufnahme @ 4 Ω pro Kanal, 1/8 Nennleistung
Netzverbindung Anschlussbuchse nach IEC-Standard
Abmessungen / Gewicht
Abmessungen (H x B x T) ca. 94 x 482 x 310 mm (3,5 x 19 x 12,2") Gewicht ca. 5,6 kg (12,4 lbs)
Netzschalter Gain-Regler (Kanäle A, B, C und D)
2 x Mode-Schalter (bridge / stereo / mono) 2 x Crossover-Schalter (fullrange / 100 Hz) LS-Schalter
Ventilator mit stufenlos variabler Geschwindigkeit back-to-front-Luftzirkulation
DC-Schutz und Temperaturschutz Zusätzlich stabiler Betrieb an komplexen Lasten
720 W
400 W
Page 15
28 iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide 29
Dados técnicos
Potência de Saída
Potência Máxima de Saída
4 canais
2 Ω por canal 4 x 1600 W
4 Ω por canal 4 x 86 0 W
8 Ω por canal 4 x 4 40 W Conexão em Bridge
4 Ω por par em modo Bridge 2 x 3000 W
8 Ω por par em modo Bridge 2 x 1600 W
Sistema
Controles
Dianteiro
Traseiro
Indicadores
Força Âmbar e vermelho backlit cont roles de ganho iluminado Limite (por canal) 0 dBFS Sinal (por canal) -24, -12, -6 dBFS
Input Sensitivity
4 Ω por par conec tado em ponte 0.775 V (0 dBu)
Conectores
Entradas 4 x XLR Balanceada, ¼" TRS Impedância de entrada 10 kΩ não-balanceada, 20 kΩ balanceada Saídas 4 x Conectores de falantes prossionais Tipo de circuito de saída Classe-D Distorção <0,2% Resposta de frequência 20 Hz - 20 kHz, +0 / -2 dB Relação sinal/ruído >1 00 dB
Proteção do Circuito
Refrigeração
Proteção do amplicador
Proteção de carga Emudecimento Liga/desl., Desligamento por falha na alimentação de força DC
Power Supply, Voltage (Breaker)
USA / Canada / Japan 100-120 V~, 50/60 Hz, (25 A 250 VAC)
UK / Australia / Europe / Korea / China 220-240 V~, 50/60 Hz, (12 A 250 VAC) Consumo de energia @ 2 Ω por canal,
1/8 potência nominal Consumo de energia @ 4 Ω por canal,
1/8 potência nominal Mains connector Standard IEC receptacle
Dimensions / Weight
Dimensions (H x W x D) appr. 94 x 482 x 310 mm (3,5 x 19 x 12,2") Weight appr. 5,6 kg (12,4 lbs)
Chave de força Controle de ganho (canais A, B, C e D)
2 x Chave do Modo (bridge / stereo / mono) 2 x Chave do Crossover (fullrange / 100 Hz) Disjuntor
Ventilador de velocidade variável e contínua Fluxo de ar de trás p ara frente
Proteção para termal, e DC Cargas de estáveis para reativas ou desiguais
720 W
400 W
Other important information
Important information
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by visiting behringer. com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and eciently. Also, read the terms and conditions of our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your MUSICGroup Authorized Reseller not be located in your vicinity, you may contact the MUSIC Group Authorized Fulller for your country listed under “Support” at behringer. com. Shouldyour country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “OnlineSupport” which may also be found under “Support” at behringer. com. Alternatively, please submit an online warranty claim at behringer. com BEFORE returning theproduct.
3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faultyfuses must be replaced with fuses of the same typeand rating without exception.
Aspectos importantes
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de su compra accediendo a la página web behringer. com. Elregistro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además,aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en sucaso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país, queencontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web behringer. com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (quetambiénencontrará dentro del apartado “Support” de nuestra páginaweb) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus ecacement. Prenezégalement le temps de lire les termes et conditions de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le distributeur MUSIC Group de votre pays: consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aideen ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site behringer. com. Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site behringer. com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSICGroup Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den MUSICGroup Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, derauf behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer. com unter „Support“ nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf behringer. com ein, BEVOR Sie das Produktzurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, obSie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetztwerden.
Informations importantes
Weitere wichtige Informationen
Outras Informações Importantes
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra visitando o site behringer. com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Casoseufornecedor MUSIC Group não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte” embehringer. com. Se seu país não estiver na lista, favorchecar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em behringer. com. Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em behringer. com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal.
Page 16
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION
iNUKE NU4-6000
Responsible Party Name: MUSIC Group Services US Inc. Address: 18912 North Creek Parkway,
Suite 200 Bothell, WA 98011, USA
Phone Number: +1 425 672 0816
iNUKE NU4-6000
complies with the FCC rules as mentioned in the followingparagraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a ClassB digital device, pur suant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the followingmeasures:
Quick Start Guide 3130 iNUKE NU4-6000
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the equipment and receiver
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician forhelp
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any inter ference received, including inter ference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group can void the user’s authority to use the equipment.
Page 17
We Hear You
Loading...