Behringer EPX2000, EPX3000 Quick Start Guide

Page 1
EUROPOWER
EPX2000 EPX3000
Instruções de Operação/ Segurança
Инструкция по эксплуатации и технике безопасности
IMPORTANTE: Leia este documento
antes de usar este produto. Quer mais informações? Veja a página de fundo deste livreto.
ВНИМАНИЕ: Перед использованием указанного изделия прочтите этот документ. Вам нужна дополнительная информация? Тогда загляните на последнюю страницу этой брошюры.
PT
RU
3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER
Bedienungs­/Sicherheit-
0
-10
-20
3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER
shinweise
Wskazówki obsługi/ bezpieczeństwa
Istruzioni di funzionamento /
WICHTIG: Lesen Sie dieses Doku-
ment vor der Inbetriebnahme dieses Produkts. Sie benötigen weitere In­formationen? Siehe Rückseite dieser Broschüre.
WAŻNE: Zanim zaczniesz korzystać ze sprzętu zapoznaj się z poniższymi instrukcjami. Potrzebujesz więcej informacji? Przejdź do ostatnich stron broszury.
IMPORTANTE: Leggi questo docu­mento prima di utilizzare il prodotto. Vuoi maggiori informazioni? Consulta l’ultima pagina di questo opuscolo.
DE
PL
IT
sicurezza
Bedienings-/ veiligheid-
BELANGRIJK: Lees dit document
door alvorens het product te gebruik­en. Wenst u meer informatie? Zie dan de achterfl ap van dit boekje.
NL
svoorschriften
Οδηγίες λειτουργίας/ ασφαλείας
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
έγγραφο πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Θέλετε περισσότερες πληροφορίες; Προστρέξτε στο πίσω μέρος αυτού του φυλλαδίου.
Διαβάστε αυτό το
GR
A50 A1X40 22002
Drifts-/säkerhets­instruktioner
Betjenings­og sikkerheds­instruktioner
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
VIKTIGT: Läs det här dokumentet
före du använder produkten. Vill du ha mer information? Se broschyrens baksida.
VIGTIGT! Læs dette dokument, inden du bruger produktet. Vil du have mere information? Se bagsiden af denne booklet.
TÄRKEÄÄ: Lue tämä dokumentti en­nen tämän tuotteen käyttöä. Halu­atko lisää tietoa? Katso tämän kirjasen takasivu.
www.behringer.com
SE
FI
Page 2
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 2
PT
RU
DE
Instruções de Segurança Importantes
AVISO!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude sufi ciente para constituir um risco de choque elétrico. Use apenas cabos de alto-falantes comercialmente disponíveis de alta qualidade com plugues TS de ¼" pré­instalados. Todas as outras instalações e modifi cações devem ser efetuadas por pessoas qualifi cadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura (ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um técnico qualifi cado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistência qualifi cados. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as qualifi -cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as qualifi cações necessárias.
Leia estas instruções.1. Guarde estas instruções.2. Preste atenção a todos os avisos.3. Siga todas as instruções.4. Não utilize este dispositivo perto de água.5. Limpe apenas com um pano seco.6. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de 7.
acordo com as instruções do fabricante.
Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais 8. como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplifi cadores) que produzam calor.
Não anule o objectivo de segurança das fi chas 9. polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma fi cha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma fi cha do tipo ligação à terra dispõe de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra. A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos
para sua segurança. Se a fi cha fornecida não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a substituição da tomada obsoleta.
Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou 10. apertos, especialmente nas fi chas, extensões, e no local de saída da unidade. Certifi que-se de que o cabo eléctrico está protegido. Verifi que particularmente nas fi chas, nos receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho.
O aparelho tem de estar sempre conectado à rede 11. eléctrica com o condutor de protecção intacto.
Se utilizar uma fi cha de rede principal ou uma 12. tomada de aparelhos para desligar a unidade de funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
Utilize apenas ligações/acessórios especifi cados 13. pelo fabricante.
Utilize apenas com 14. o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especifi cados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quando utilizar um carrinho, tenha
cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.
Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou 15. quando não for utilizado durante longos períodos de tempo.
Qualquer tipo de reparação deve ser sempre 16. efectuado por pessoal qualifi cado. É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma forma danifi cada, como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou fi cha se encontrarem danifi cados; na eventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE (2002/96/CE) e a legislação
nacional. Este produto deverá ser levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização efi ciente dos recursos naturais. Para mais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos.
Важные указания по
RU
ехнике безопасности
Предупреждение
Входы и выходы, обозначенные
символом, находятся под напряжением, которое способно привести к поражению электрическим током. Используйте только качественный серийный акустический кабель с готовым ¼" TS-штекером. Другие работы по установке или модификации оборудования должен выполнять только квалифицированный персонал.
Этот символ указывает на важную
информацию в сопроводительной
документации, касающуюся эксплуатации и обслуживания устройства. Пожалуйста, ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.
Внимание
Во избежание поражения
электрическим током запрещено снимать крышку или заднюю панель устройства. Внутри устройства нет элементов, которые пользователь может отремонтировать самостоятельно. Ремонтные работы должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Внимание
Во избежание возникновения пожара
или поражения электрическим током необходимо защищать устройство от воздействия дождя или влаги, а также от попадания внутрь капель воды или других жидкостей. Не ставьте на устройство заполненные жидкостью сосуды, например, вазы.
Внимание
Все сервисные указания
предназначены исключительно для квалифицированного персонала. Во избежание поражения электрическим током не выполняйте ремонтных работ, не описанных в инструкции по эксплуатации. Ремонтные работы должны выполняться только квалифицированными специалистами.
Прочтите эти указания. 1.
Сохраните эти указания. 2. Придерживайтесь этих указаний. 3. Соблюдайте все указания по эксплуатации. 4. Не пользуйтесь устройством в 5.
непосредственной близости от воды.
Протирайте устройство только сухой тряпкой. 6.
Не загораживайте вентиляционные отверстия. 7. При установке устройства руководствуйтесь указаниями фирмы-производителя.
www.behringer.com
Page 3
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 3
Не устанавливайте устройство вблизи 8. источников тепла, таких как радиаторы, плиты и другие излучающие тепло приборы (в том числе усилители).
Ни в коем случае не удаляйте 9. предохранительное устройство с двухполюсных или заземленных штекеров. Двухполюсный штекер имеет два контакта различной ширины. Заземленный штекер имеет два сетевых контакта и дополнительный контакт заземления. Широкий контакт или дополнительный контакт заземления служат для Вашей безопасности. Если поставляемый формат штекера не соответствует формату Вашей розетки, попросите электрика заменить розетку.
Прокладывайте сетевой кабель так, чтобы 10. на него нельзя было наступить, чтобы он не соприкасался с острыми углами и не мог быть поврежден. Обратите особое внимание на то, чтобы удлинительный кабель, участки рядом с вилкой и место крепления сетевого кабеля к устройству были хорошо защищены.
Устройство должно быть подключено к 11. электросети через сетевую розетку с исправным заземлением.
Если сетевая вилка или штепсельная розетка 12. устройства служат для отключения устройства от сети, они должны быть легко доступными.
Используйте только рекомендованные 13. производителем дополнительные устройства и принадлежности.
Пользуйтесь 14. только стойками, штативами, тележками, креплениями или подставками, рекомендованными изготовителем или
входящими в комплект поставки устройства. Если для перемещения устройства используется тележка, будьте осторожны чтобы не споткнуться и не получить травму.
Отключайте устройство от сети во время грозы 15.
или при длительных перерывах в эксплуатации.
Поручайте выполнение всех работ по ремонту 16. устройства только квалифицированному сервисному персоналу. Ремонт требуется при повреждении устройства (например, при повреждении штекера или сетевого кабеля), если внутрь устройства попали посторонние предметы или жидкость, если устройство находилось под дождем или во влажной среде, если устройство упало на пол или плохо работает.
17. Правильная утилизация устройства: Этот символ указывает на то, что устройство должно быть утилизировано отдельно от бытовых отходов, в соответствии с
Директивой WEEE (2002/96/ EC) и национальным законодательством вашего государства. Это устройство должен быть передано на авторизованный сборочный
пункт для утилизации отходов электрического и электронного оборудования (ЭЭО). Неправильное обращение с такого рода отходами может оказать негативного воздействия на окружающую среду и здоровье человека из-за потенциально опасных веществ, которые обычно имеются в ЭЭО. В то же время, ваше содействие правильной утилизации данного продукта способствует эффективному использованию природных ресурсов. Для получения более подробной информации о том, где можно утилизировать вышедшее из использования оборудование, пожалуйста, свяжитесь с местным органами управления, уполномоченным органом по сбору мусора или службой сбора бытовых отходов.
Wichtige
DE
Sicherheitshinweise
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung, dass die Gefahr eines Stromschlags besteht. Verwenden Sie nur hochwertige, im Handel erhältliche Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,3 mm TS-Steckern. Alle anderen Installationen oder Modifi kationen sollten nur von qualifi ziertem Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. Im Innern des Geräts befi nden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifi ziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualifi ziertes Personal zu befolgen. Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden, führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Reparaturen sind nur von qualifi ziertem Fachpersonal durchzuführen.
Lesen Sie diese Hinweise.1.
Bewahren Sie diese Hinweise auf.2. Beachten Sie alle Warnhinweise.3. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.4. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.5. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.6.
Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. 7. Beachten Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von 8. Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
Entfernen Sie in keinem Fall die 9. Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt. Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten 10. und scharfen Kanten geschützt ist und nicht beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt, auf ausreichenden Schutz.
Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter 11. an das Stromnetz angeschlossen sein.
Sollte der Hauptnetzstecker oder eine 12. Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten sein, muss diese immer zugänglich sein.
Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, die 13. laut Hersteller geeignet sind.
Verwenden 14. Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts
enthalten sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn 15.
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von 16. qualifi ziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2002/96/EC) und der jeweiligen nationalen Gesetze
nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die
PT
RU
DE
www.behringer.com
Page 4
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 4
PL
IT
NL
generell mit elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die eff ektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.
Ważne informacje o
PL
bezpieczeństwie
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami ¼" TS. Wszystkie inne instalacje lub modyfi kacje powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifi kowany personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia. Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifi kowany personel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalifi kowany personel. W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane w instrukcji obsługi. Naprawy wykonywane mogą być jedynie przez wykwalifi kowany personel techniczny.
Proszę przeczytać poniższe wskazówki.1.
Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.2. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek 3.
ostrzegawczych.
Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.4. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.5. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchą 6.
szmatką.
Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. W czasie 7. podłączania urządzenia należy przestrzegać zaleceń producenta.
Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła 8. takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące ciepło (np. wzmacniacze).
W żadnym wypadku nie należy usuwać 9. zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był 10. narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci 11. sprawnym przewodem z uziemieniem.
Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w 12. urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być zawsze łatwo dostępne.
Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i 13. akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
Używać jedynie 14. zalecanych przez producenta lub znajdujących się w zestawie wózków, stojaków, statywów, uchwytów i stołów. W
przypadku posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania 15.
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać 16. jedynie wykwalifi kowanym pracownikom serwisu. Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja produktu: Ten symbol wskazuje, że tego produktu nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, tylko
zgodnie z dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2002/96/ WE) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe postępowanie z tego typu odpadami może wywołać szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych. Szczegółowych informacji o miejscach, w których można oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub najbliższy zakład utylizacji odpadów.
Istruzioni di sicurezza
IT
importanti
Attenzione
I terminali contrassegnati con il simbolo
conducono una corrente elettrica suffi ciente a costituire un rischio di scossa elettrica. Usare unicamente cavi per altoparlanti (Speaker) d’elevata qualità con connettori jack TS da ¼" pre-installati. Ogni altra installazione o modifi ca deve essere eff ettuata esclusivamente da personale tecnico qualifi cato.
Questo simbolo, avverte, laddove appare,
della presenza di importanti istruzioni per
l‘uso e per la manutenzione nella documentazione allegata. Si prega di consultare il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scossa elettrica non
rimuovere la copertura superiore (o la sezione posteriore). All‘interno non sono contenute parti che possono essere sottoposte a riparazione da parte dell‘utente. Interventi di riparazione possono essere eseguiti solo da personale qualifi cato.
Attenzione
Al fi ne di ridurre il rischio di incendi o
di scosse elettriche, non esporre questo dispositivo alla pioggia ed all’umidità. L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolamenti o spruzzi, e sull’apparecchio non devono essere posti oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi.
Attenzione
Queste istruzioni per l’uso sono destinate
esclusivamente a personale di servizio qualifi cato. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eff ettuare operazioni all’infuori di quelle contenute nel manuale istruzioni. Interventi di riparazione possono essere eseguiti solo da personale qualifi cato.
Leggere queste istruzioni.1.
Conservare queste istruzioni.2. Fare attenzione a tutti gli avvertimenti.3.
www.behringer.com
Page 5
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 5
Seguire tutte le istruzioni.4. Non usare questo dispositivo vicino all’acqua.5. Pulire solo con uno strofi naccio asciutto.6. Non bloccare alcuna fessura di ventilazione. 7.
Installare conformemente alle istruzioni del produttore.
Non installare nelle vicinanze di fonti di calore come 8. radiatori, caloriferi, stufe o altri apparecchi (amplifi catori compresi) che generano calore.
Non annullare l’obiettivo di sicurezza delle spine 9. polarizzate o con messa a terra. Le spine polarizzate hanno due lame, con una più larga dell’altra. Una spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo di terra. La lama larga o il terzo polo servono per la sicurezza dell’utilizzatore. Se la spina fornita non è adatta alla propria presa, consultate un elettricista per la sostituzione della spina.
Disporre il cavo di alimentazione in modo tale da 10. essere protetto dal calpestio e da spigoli taglienti e che non possa essere danneggiato. Accertarsi che vi sia una protezione adeguata in particolare nel campo delle spine, del cavo di prolunga e nel punto in cui il cavo di alimentazione esce dall’apparecchio.
L’apparecchio deve essere costantemente collegato 11. alla rete elettrica mediante un conduttore di terra in perfette condizioni.
Se l’unità da disattivare è l’alimentatore o un 12. connettore per apparecchiature esterne, essa dovrà rimanere costantemente accessibile.
Usare solo dispositivi opzionali/accessori specifi cati 13. dal produttore.
Usare solo con 14. carrello, supporto, cavalletto, sostegno o tavola specifi cate dal produttore o acquistati con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, prestare
attenzione, muovendo il carrello/la combinazione di apparecchi, a non ferirsi.
Staccare la spina in caso di temporale o quando non 15.
si usa l’apparecchio per un lungo periodo.
Per l’assistenza tecnica rivolgersi a personale 16. qualifi cato. L’assistenza tecnica è necessaria nel caso in cui l’unità sia danneggiata, per es. per problemi del cavo di alimentazione o della spina, rovesciamento di liquidi od oggetti caduti nell’apparecchio, esposizione alla pioggia o all’umidità, anomalie di funzionamento o cadute dell’apparecchio.
17. Smaltimento corretto di questo prodotto: Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito con i rifi uti domestici, conformemente alle disposizioni WEEE (2002/96/CE)
e alle leggi in vigore nel vostro paese. Questo prodotto deve essere consegnato ad un centro autorizzato alla raccolta per il riciclaggio dei dispositivi elettrici ed elettronici (DEE). Una gestione inadeguata di questo tipo di rifi uti potrebbe avere un impatto negativo sull’ambiente e sulla salute
a causa delle sostanze potenzialmente pericolose generalmente associate ai DEE. Al tempo stesso, la vostra collaborazione per un corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà ad uno sfruttamento più effi cace delle risorse naturali. Per maggiori informazioni sui centri di raccolta per il riciclaggio vi invitiamo a contattare le autorità comunali della vostra città, gli enti addetti allo smaltimento o il servizio per lo smaltimento dei rifi uti domestici.
Belangrijke
NL
eiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge spanning dat ze een risico vormen voor elektrische schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige, in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die voorzien zijn van ¼" TS stekkers. Laat uitsluitend gekwalifi ceerd personeel alle overige installatie- of modifi catiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten. Wij vragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte) anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen. Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door gekwalifi ceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwalifi ceerd onderhoudspersoneel. Om elektrische schokken te voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan. Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalifi ceerd onderhoudspersoneel.
Lees deze voorschriften.1.
Bewaar deze voorschriften.2. Neem alle waarschuwingen in acht.3. Volg alle voorschriften op.4. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.5. Reinig het uitsluitend met een droge doek.6.
Let erop geen van de ventilatie-openingen te 7. bedekken. Plaats en installeer het volgens de voor­schriften van de fabrikant.
Het apparaat mag niet worden geplaatst in de 8. buurt van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken (ook versterkers) die warmte afgeven.
Maak de veiligheid waarin door de polarisatie- of 9. aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Een polarisatiestekker heeft twee bladen, waarvan er een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding. Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw stopcontact passen, laat het contact dan door een elektricien vervangen.
Om beschadiging te voorkomen, moet de 10. stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer het apparaat verlaat.
Het toestel met altijd met een intacte aarddraad 11. aan het stroomnet aangesloten zijn.
Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een 12. apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
Gebruik uitsluitend door de producent gespeci-13. fi ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
Gebruik het apparaat 14. uitsluitend in combinatie met de wagen, het statief, de driepoot, de beugel of tafel die door de producent is aangegeven, of die in combinatie met
het apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel door vallen te voorkomen.
Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet 15.
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig 16. en bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk­zaamheden zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd­stroomkabel of -stekker is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit product: dit symbool geeft aan dat u dit product op grond van de AEEA-richtlijn (2002/96/ EG) en de nationale wetgeving van uw land niet met het
gewone huishoudelijke afval mag weggooien. Dit product moet na afl oop van de nuttige levensduur naar een offi ciële inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan worden
PL
IT
NL
www.behringer.com
Page 6
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 6
GR
SE
FI
gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke stoff en die in elektrische en elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu en de menselijke gezondheid hebben. Een juiste afvoer van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid, maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen. Voor meer informatie over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of de plaatselijke reinigingsdienst..
Σημαντικ οδηγ ασφαλε
GR
Προσοχη
Τερματικά σημειωμένα με το σύμβολο
φέρουν ηλεκτρικό ρεύμα αρκετής ισχύος για να αποτελούν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Χρησιμοποιείτε μόνο υψηλής ποιότητας διαθέσιμα στο εμπόριο καλώδια ηχείων με προ-εγκατεστημένα βύσματα ¼" TS. Οποιαδήποτε άλλη εγκατάσταση ή τροποποίηση πρέπει αν διεξάγεται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
Το σύμβολο αυτό σας προειδοποιεί, όπου
εμφανίζεται, για τις σημαντικότερες
οδηγίες χειρισμού και συντήρησης στα συνοδευτικά έντυπα της συσκευής. Παρακαλούμε να διαβάσετε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
Προειδοπο
Για να περιοριστεί ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας, δεν επιτρέπεται η αφαίρεση του επάνω καλύμματος (ή του πίσω τοιχώματος) της συσκευής. Στο εσωτερικό δεν υπάρχουν εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη. Για τις εργασίες επισκευής πρέπει οπωσδήποτε να απευθύνεστε σε εξειδικευμένο προσωπικό.
Προειδοπο
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς
ή ηλεκτροπληξίας, αυτή η συσκευή δεν πρέπει να εκτίθεται σε βροχή ή υγρασία. Επίσης η συσκευή δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με νερό που στάζει ή εκτοξεύεται, ενώ επάνω στη συσκευή δεν επιτρέπεται να τοποθετούνται αντικείμενα που περιέχουν υγρά, όπως π.χ. βάζα.
Προειδοπο
Οι παρούσες οδηγίες σέρβις απευθύνονται
αποκλειστικά σε εξειδικευμένο προσωπικό σέρβις. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην επιχειρήσετε να πραγματοποιήσετε εργασίες σέρβις στη συσκευή, που δεν περιγράφονται στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από εξειδικευμένο ειδικό προσωπικό.
Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες.1.
Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες.2. Προσέξτε όλες τις προειδοποιήσεις.3.
Τηρήστε όλες τις οδηγίες.4. Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε 5.
νερό.
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε μόνο ένα στεγνό 6.
πανί.
Μη φράζετε τα ανοίγματα εξαερισμού. Η 7. εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές 8. θερμότητας, όπως π.χ. καλοριφέρ, θερμοσυσσωρευτές, σόμπες ή λοιπές συσκευές (ακόμη και ενισχυτές) που παράγουν θερμότητα.
Μην αχρηστεύετε τα χαρακτηριστικά ασφαλείας 9. ενός φις συγκεκριμένης πολικότητας ή ενός φις με γείωση. Ένα βύσμα συγκεκριμένης πολικότητας διαθέτει δύο ελάσματα, όπου το ένα έχει μεγαλύτερο μήκος από το άλλο. Ένα φις με γείωση διαθέτει δύο ελάσματα και μια τρίτη προεξοχή γείωσης. Το έλασμα μεγαλύτερου μήκους ή η τρίτη προεξοχή αποσκοπούν στην ασφάλειά σας. Εάν το φις που παρέχεται δεν ταιριάζει στην πρίζα σας, συμβουλευθείτε έναν ηλεκτρολόγο για την αντικατάσταση της πρίζας.
Τοποθετήστε το καλώδιο δικτύου έτσι ώστε να 10. προστατεύεται από το να πατηθεί, να είναι μακριά από αιχμηρές γωνίες και από το να πάθει ζημιά. Παρακαλούμε προσέχετε για επαρκή προστασία, ιδιαίτερα στο πεδίο των βυσμάτων, των καλωδίων επέκτασης και στη θέση εξόδου του καλωδίου δικτύου από τη συσκευή.
Η συσκευή πρέπει να συνδέεται πάντα με άθικτο 11. προστατευτικό αγωγό στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Αν το κύριο βύσμα τροφοδοσίας ή ένα βύσμα 12. συσκευής απενεργοποιεί τη μονάδα λειτουργίας, θα πρέπει αυτό να είναι πάντα προσβάσιμο.
Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά πρόσθετα 13. εξαρτήματα/αξεσουάρ που προβλέπονται από τον κατασκευαστή.
Η συσκευή 14. επιτρέπεται να χρησιμοποιείται με καροτσάκι, βάση, τρίποδο, βραχίονα ή πάγκο που προβλέπεται από τον κατασκευαστή ή που
διατίθεται μαζί με τη συσκευή. Εάν χρησιμοποιείτε καροτσάκι, πρέπει να είστε προσεκτικοί όταν μετακινείτε το συγκρότημα καροτσάκι/συσκευή, για να αποφύγετε τυχόν τραυμα-τισμούς λόγω εμποδίων.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο 15. κατά τη διάρκεια καταιγίδων με κεραυνούς ή εάν δεν πρόκειται να την χρησιμοποιήσετε για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
Για τις εργασίες επισκευής πέπει οπωσδήποτε να 16. απευθύνεστΡε σε εξειδικευμένο προσωπικό. Σέρβις απαιτείται όταν η μονάδα έχει υποστεί ζημιά, όπως π.χ. ζημιά στοΧ καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις, εάν πέσουν υγρά ή ξένα αντικείμενα μέσα στη συσκευή, εάν η μονάδα εκτεθεί σε βροχή ή υγρασία, εάν δεν λειτουργεί σωστά ή πέσει στο έδαφος.
17. Σωστή διάθεση του προϊόντος αυτού στα απορρίμματα: Αυτό το σύμβολο αυτό υποδηλώνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, σύμφωνα με
την οδηγία περί απόρριψης αποβλήτων ηλεκτρονικού εξοπλισμού (2002/96/EΚ) και την εθνική νομοθεσία. Το προϊόν πρέπει να παραδίδεται σε σημεία συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Τυχόν ακατάλληλη διάθεση τέτοιου είδους απορριμμάτων ενδέχεται να έχει αρνητικές συνέπειες στο περιβάλλον και στην υγεία λόγω δυνητικά επιβλαβών ουσιών που γενικά υπάρχουν στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Η συμβολή σας στη σωστή διάθεση του προϊόντος αυτού στα απορρίμματα θα συμβάλλει στην αποτελεσματική χρήση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες για τα σημεία διάθεσης των συσκευών για ανακύκλωση, επικοινωνήστε με το αρμόδιο τοπικό γραφείο του δήμου σας.
Viktiga
SE
säkerhetsanvisningar
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar med förhandsinstallerade ¼" TS-kontakter. All annan installering eller modifi kation bör endast utföras av kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen. Var vänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar
genom att aldrig ta av höljet upptill på apparaten (eller ta av baksidan). Inuti apparaten fi nns det inga delar som kan repareras av användaren. Endast kvalifi cerad personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc. får placeras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalifi cerad servicepersonal. För att undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i bruksanvisningen. Endast kvalifi cerad fackpersonal får genomföra reparationerna.
www.behringer.com
Page 7
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 7
Läs dessa anvisningar.1.
Spara dessa anvisningar.2. Beakta alla varningar.3. Följ alla anvisningar.4. Använd inte apparaten i närheten av vatten.5. Rengör endast med torr trasa.6. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera 7.
enligt tillverkarens anvisningar.
Installera aldrig intill värmekällor som värme-8. element, varmluftsintag, spisar eller annan utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. En 9. polariserad kontakt har två blad – det ena bredare än det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din säkerhet. Om den medföljande kontakten inte passar i ditt uttag, ska du kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att 10. trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena omkring stickkontakterna, förlängningskablarna och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten, är tillräckligt skyddade.
Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet 11. med intakt skyddsledare.
Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag, 12. fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid vara tillgänglig.
Använd endast tillkopplingar och tillbehör som 13. angetts av tillverkaren.
Använd endast 14. med vagn, stativ, trefot, hållare eller bord som angetts av tillverkaren, eller som sålts till­sammans med apparaten. Om du använder en vagn,
var försiktig, när du förfl yttar kombinationen vagn­apparat, för att förhindra olycksfall genom snubbling.
Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när 15.
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
Låt kvalifi cerad personal utföra all service. Service 16. är nödvändig när apparaten har skadats, t.ex. när en elkabel eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt sätt: den här symbolen indikerar att produkten inte ska kastas i hushållssoporna, enligt WEEE direktivet (2002/96/EC) och gällande, nationell lagstiftning. Produkten
ska lämnas till ett auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa, påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens resurser används på ett bra sätt. Kontakta
kommun, ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för mer information om återvinningscentral där produkten kan lämnas.
Vigtige
DK
sikkerhedsanvisninger
Advarsel
Terminaler markeret med et symbol bærer
elektrisk spænding af en tilstrækkelig størrelse til at udgøre risiko for elektrisk shock. Brug kun kommercielt tilgængelige højtalerkabler af høj kvalitet med et 0,6mm TS stik installeret. Alle andre installationer eller modifi kationer bør kun foretages af kvalifi ceret personale.
Uanset hvor dette symbol forekommer,
henviser det til vigtige betjenings- og
vedligeholdelses-anvisninger i det vedlagte materiale. Læs vejled-ningen.
Obs
For at mindske risikoen for elektrisk stød
må toppen ikke tages af (heller ikke bagbeklædningen). Ingen indvendige dele må efterses af brugeren. Al service må kun foretages af faguddannet personale.
Obs
Udsæt ikke apparatet for regn og fugt,
så risikoen for brand eller elektriske stød reduceres. Apparatet må ikke udsættes for dryp eller stænk, og der må ikke stilles genstande fyldt med væske som f.eks. vaser på apparatet.
Obs
Disse serviceanvisninger må kun anvendes
af kvalifi ceret servicepersonale. For at reducere risikoen for elektriske stød må du kun udføre den form for service, som er omtalt i driftsanvisningerne. Reparationer må kun udføres af faguddannet personale.
Læs disse anvisninger.1.
Opbevar disse anvisninger.2. Ret dig efter alle advarsler.3. Følg alle anvisninger.4. Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.5. Brug kun en tør klud ved rengøring.6.
Tildæk ikke ventilationsåbninger. Installation 7. foretages i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger.
Må ikke installeres i nærheden af varmekilder 8. såsom radiatorer, varmespjæld, komfurer eller andre apparater (inkl. forstærkere). der frembringer varme.
Omgå ikke sikkerheden, hverken i polariserede 9. stik eller i stik til jordforbindelse. Et polariseret stik har to ben, hvoraf det ene er bredere end det andet. Et
stik til jordforbindelse har to ben og en tredje gren til jordforbindelse. Det brede ben eller den tredje gren er der af hensyn til din sikkerhed. Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, kan du tilkalde en elektriker til at udskifte det forældede stik.
Beskyt lysnetkablet fra at blive betrådt eller klemt. 10. Sørg specielt ved stik, forlængerledninger og der, hvor de udgår fra enheden for tilstrækkelig beskyttelse.
Apparatet skal altid være tilsluttet til strømnettet 11. med en intakt beskyttelsesleder.
Hvis hovednetstikket eller en apparatstikdåse skal 12. fungere som afbryder, skal de altid være tilgængelige.
Benyt alene tilslutningsenheder/tilbehør som 13. angivet af fabrikanten.
Når apparatet 14. benyttes med vogn, stativ, trefod, konsol eller bord, skal det være med sådanne, som er anvist af fabrikanten eller som sælges sammen med
apparatet. Når der benyttes vogn, skal der udvises forsigtighed, når kombinationen vogn/apparat fl yttes, så du undgår at komme til skade ved at snuble.
Tag stikket ud til dette apparat ved lyn og torden, 15.
eller når det ikke benyttes i længere tid.
Al service skal foretages af faguddannet personale. 16. Service er påkrævet, når enheden på nogen måde er blevet beskadiget, hvis f.eks. strømforsyningsledningen eller stikket er blevet beskadiget, hvis der er blevet spildt væsker eller der er faldet genstande ned i apparatet, hvis enheden har været udsat for regnvejr eller fugtighed, ikke fungerer normalt eller er blevet tabt.
17. Korrekt bortskaff else af dette produkt: Dette symbol indikerer, at dette produkt ikke må bortskaff es sammen med almindeligt husholdningsaff ald i henhold til WEEE-direktivet (2002/96/EF) og
national lovgivning. Dette produkt skal indleveres på et autoriseret indsamlingssted for genbrug af aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr (EEE). Forkert håndtering af denne type aff ald kan påvirke miljøet og sundheden negativt på grund af potentielt farlige stoff er, der generelt er tilknyttet EEE. Samtidig medvirker din korrekte bortskaff else af dette produkt til eff ektiv anvendelse af naturlige ressourcer. Kontakt de lokale myndigheder eller dit renovationsselskab for yderligere oplysninger om, hvor du kan indlevere dit kasserede udstyr til genbrug.
GR
SE
FI
www.behringer.com
Page 8
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 8
Tärkeitä
FI
turvallisuusohjeita
Varoitus
Symbolilla merkityissä päätteissä
sähkövirran voimakkuus on niin korkea, että ne sisältävät sähköiskun vaaran. Käytä ainoastaan korkealaatuisia, kaupallisesti saatavana olevia kaiutinjohtoja, joissa on ¼" TS-liittimet valmiiksi asennettuina. Kaikenlainen muu asennus tai muutosten teko tulisi tehdä ammattitaitoisen henkilön toimesta.
Tämä symboli muistuttaa läsnäolollaan
mukana seuraavissa liitteissä olevista
tärkeistä käyttö- ja huolto-ohjeista. Lue käyttöohjeet.
Varoitus
Sähköiskulta välttyäksesi ei päällyskantta
(tai taustasektion kantta) tule poistaa. Sisäosissa ei ole käyttäjän huollettavaksi soveltuvia osia. Huoltotoimet saa suorittaa vain alan ammattihenkilö.
Varoitus
Vähentääksesi tulipalon tai sähköiskun
vaaraa ei laitetta saa altistaa sateelle tai kosteudelle. Laitetta ei saa altistaa roiskevedelle, eikä sen päälle saa asettaa mitään nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita.
Varoitus
Nämä huolto-ohjeet on tarkoitettu
ainoastaan pätevän huoltohenkilökunnan käyttöön. Vähentääksesi sähköiskun vaaraa ei sinun tulisi suorittaa mitään muita kuin käyttöohjeessa kuvattuja huoltotoimia. Huoltotoimet saa suorittaa vain alan ammattihenkilö.
Lue nä mä ohjeet.1. Säilytä nämä ohjeet.2. Huomioi kaikki varoitukset.3. Noudata kaikkia ohjeita.4. Älä käytä tätä laitetta veden läheisyydessä.5. Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla.6. Älä peitä tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan 7.
antamien ohjeiden mukaisesti.
Älä asenna lämpölähteiden, kuten 8. lämpöpattereiden, uunien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (vahvistimet mukaan lukien) lähelle.
Älä kierrä polarisoidun tai maadoitetun pistokkeen 9. turvatoimintaa. Polarisoidussa pistokkeessa on kaksi kieltä, joista toinen on toista leveämpi. Maadoitetussa pistokkeessa on kaksi kieltä ja kolmas maadotusterä. Leveä kieli tai kol-mas terä on tarkoitettu oman turvallisuutesi takaamiseksi. Mikäli mukana toimitettu pistoke ei sovi lähtöösi, kysy sähköalan ammattilaisen neuvoa vanhentuneen lähdön vaihtamiseksi uuteen.
Suojaa virtajohto sen päällä kävelyn tai puristuksen 10. aiheuttamien vaurioiden varalta. Huolehdi erityisesti pistokkeiden ja jatkojohtojen suojaamiselta sekä siitä kohdasta, jossa verkkojohto tulee ulos laitteesta.
Laitteen tule olla liitettynä sähköverkkoon aina 11. vioittumattomalla suojajohtimella.
Jos laitteen sähkövirta kytketään pois päältä 12. pääverkon tai laitteen pistokkeesta, on näiden oltava sellaisessa paikassa, että niitä pääsee käyttämään milloin tahansa.
Käytä ainoastaan valmistajan mainitsemia 13. kiinnityksiä/lisälaitteita.
Käytä ainoastaan 14. valmistajan mainitseman tai laitteen mukana myydyn cartin, seisontatuen, kolmijalan, kan-nattimen tai pöydän kanssa. Cartia
käytettäessä tulee cart/laite-yhdistelmää siirrettäessä varoa kompa-stumasta itse laitteeseen, jotta mahdollisilta vahin-goittumisilta vältyttäisiin.
Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana ja 15.
laitteen ollessa pidempään käyttämättä.
Anna kaikki huolto valtuutettujen huollon 16. ammatti-laisten tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun laite on jotenkin vaurio-itunut, esim. kun virtajohto tai –pistoke on vaurioitunut, laitteen sisälle on päässyt nestettä tai jotakin muuta, yksikkö on altistunut sateelle tai kosteudelle, se ei toimi tavano-maisesti tai on päässyt putoamaan.
17. Tuotteen oikea hävitys: Tämä symboli osoittaa, että tuotetta ei WEEE-direktiivin (2002/96/EY) ja paikallisen lain mukaan saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Tuote
tulee toimittaa valtuutettuun, sähkö- ja elektroniikkalaitteille tarkoitettuun kierrätyspisteeseen. Tällaisen jätteen epäasianmukainen hävitys saattaa vahingoittaa ympäristöä ja henkilön terveyttä sähkö- ja elektroniikkalaitteisiin mahdollisesti sisältyvien vaarallisten aineiden takia. Kun hävität tuotteen asianmukaisesti, autat myös tehostamaan luonnonvarojen käyttöä. Saat lisätietoja hävitettävälle laitteelle tarkoitetuista kierrätyspisteistä kotipaikkakuntasi viranomaisilta, jätteenkäsittelyviranomaiselta tai jätehuoltoyritykseltä.
As especifi cações e a aparência estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. A informação aqui veiculada está correcta no momento da impressão. A BEHRINGER não se responsabiliza por quaisquer danos que possam ser sofridos por qualquer pessoa que se baseie, tanto total como parcialmente, em qualquer descrição, fotografi a ou afi rmação aqui contidas. As cores e especifi cações podem variar ligeiramente em relação ao produto. Os produtos são comercializados exclusivamente através dos nossos revendedores autorizados. Os distribuidores e revendedores não actuam como representantes da BEHRINGER e não têm, em absoluto, qualquer autorização para vincular a BEHRINGER através de eventuais declarações ou compromissos explícitos ou implícitos. Nenhum excerto deste manual pode ser reproduzido ou transmitido em qualquer forma ou por qualquer meio, electrónico ou mecânico, inclusive mediante fotocópia ou gravação de qualquer género, para qualquer fi nalidade, sem a expressa autorização por escrito da Red Chip Company Ltd.
ALL RIGHTS RESERVED. © 2009 Red Chip Company Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Технические характеристики и внешний вид прибора могут быть изменены без предварительного уведомления. Содержащаяся здесь информация является актуальной на момент сдачи документа в печать. Фирма BEHRINGER не несет ответственность за ущерб, причиненный лицу какой-либо формулировкой, изображением или утверждением, приведенным в настоящем документе. Цветa и спецификация продукта могут незначительно отличаться от приведенных. Продукты нашей фирмы продаются только авторизованными дилерами. Дистрибьюторы и дилеры не являются представителями BEHRINGER и не имеют права связывать BEHRINGER явными или подразумеваемыми обязательствами или утверждениями. Полная или частичная перепечатка или размножение настоящего документа в любой форме и любым способом, электронным или механическим, допускается только с письменного согласия Red Chip Company Ltd.
ALL RIGHTS RESERVED. © 2009 Red Chip Company Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Technische Änderungen und Änderungen im Erscheinungsbild vorbehalten. Alle Angaben entsprechen dem Stand bei Drucklegung. BEHRINGER übernimmt keinerlei Gewähr für die Richtigkeit und Vollständigkeit der enthaltenen Beschreibungen, Abbildungen und Angaben. Abgebildete Farben und Spezifi kationen können geringfügig vom Produkt abweichen. Unsere Produkte sind nur über autorisierte Händler erhältlich. Distributoren und Händler sind keine Handlungsbevollmächtigten von BEHRINGER und haben keinerlei Befugnis, BEHRINGER in irgendeiner Weise, sei es ausdrücklich oder durch schlüssiges Handeln, rechtlich zu binden. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck dieser Anleitung, auch auszugsweise, und jede Wiedergabe der Abbildungen, auch in verändertem Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung der Firma Red Chip Company Ltd.
ALL RIGHTS RESERVED. © 2009 Red Chip Company Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian parametrów technicznych i wyglądu bez wcześniejszego uprzedzenia. Niniejsza informacja jest aktualna na moment druku. BEHRINGER nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które mogłyby ponieść osoby, z tytułu oparcia się w całości lub w części na jakichkolwiek opisach, fotografi ach lub oświadczeniach tu zawartych. Kolorystyka i parametry mogą się nieznacznie różnić od tych, które posiada produkt. Sprzedaż produktów odbywa się wyłącznie przez autoryzowaną sieć dealerską. Dystrybutorzy i dealerzy nie są przedstawicielami fi rmy BEHRINGER i nie mają żadnego prawa zaciągać w jej imieniu jakichkolwiek zobowiązań, w sposób bezpośredni lub domyślny, ani też reprezentować fi rmy BEHRINGER. Niniejsza instrukcja nie może być w żaden sposób powielana, ani przekazywana osobom trzecim w jakiejkolwiek formie, elektronicznej czy mechanicznej, włączając kopiowanie czy nagrywanie, bez uprzedniej pisemnej zgody ze strony Red Chip Company Ltd.
ALL RIGHTS RESERVED. © 2009 Red Chip Company Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Specifi che tecniche e aspetto estetico soggetti a modifi che senza preavviso. Le informazioni qui presentate sono aggiornate al momento della stampa. BEHRINGER non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite subite da persone che abbiano fatto affi damento interamente o parzialmente su qualsivoglia descrizione, fotografi a o dichiarazione contenuta nel presente. I colori e le specifi che potrebbero variare leggermente rispetto al prodotto. I prodotti vengono venduti esclusivamente attraverso i nostri rivenditori autorizzati. I distributori e i rivenditori non sono agenti di BEHRINGER e non sono assolutamente autorizzati a vincolare BEHRINGER, né espressamente né tacitamente, con impegni o dichiarazioni. È vietata la riproduzione o la trasmissione del presente manuale in ogni sua parte, sotto qualsiasi forma o mezzo, elettronico o meccanico, inclusa la fotocopiatura o la registrazione di ogni tipo o per qualsiasi scopo, senza espresso consenso scritto di Red Chip Company Ltd.
ALL RIGHTS RESERVED. © 2009 Red Chip Company Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tor tola, British Virgin Islands
Technische specifi caties en verschijningsvorm kunnen veranderd worden zonder kennisgeving vooraf. De informatie hierin is correct op het moment van drukken. BEHRINGER is niet aansprakelijk voor enig verlies dat mogelijk geleden wordt door enig persoon die vertrouwt ofwel geheel ofwel gedeeltelijk op enige beschrijving, foto of bewering, hierin vervat. Kleuren en specifi caties kunnen enigszins van het product afwijken. Producten worden alleen verkocht door geautoriseerde dealers. Distributeurs en dealers zijn geen agenten van BEHRINGER en hebben geen enkele bevoegdheid om BEHRINGER te verbinden met enige onderneming of representatie noch expliciet noch impliciet. Niets uit deze handleiding mag gereproduceerd of overgedragen worden in enige vorm of door enige middelen, elektronisch of mechanisch, inclusief fotokopiëren en opnemen van welke soort ook, voor enig doel, zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Red Chip Company Ltd.
ALL RIGHTS RESERVED. © 2009 Red Chip Company Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tor tola, British Virgin Islands
www.behringer.com
Page 9
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 9
Επιφυλασσόμαστε για τυχόν τεχνικές διαφορές και διαφορές των εικόνων. Όλες οι πληροφορίες ανταποκρίνονται στην κατάσταση της συσκευής κατά τη χρονική στιγμή της εκτύπωσης. Η εταιρεία BEHRINGER δεν εγγυάται σε καμία περίπτωση την ορθότητα και ακεραιότητα των εσώκλειστων περιγραφών, εικόνων και πληροφοριών. Τα χρώματα που απεικονίζονται και οι περιγραφές που αναφέρονται ενδέχεται να αποκλίνουν σε κάποιο βαθμό από το προϊόν. Τα προϊόντα πωλούνται μόνο από εξουσιοδοτημένους εμπόρους. Οι προμηθευτές και οι έμποροι δεν αποτελούν εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της BEHRINGER και συνεπώς δεν έχουν κανένα απολύτως δικαίωμα νομικής δέσμευσης της BEHRINGER κατά οποιονδήποτε τρόπο, ρητά ή συμπερασματικά. Οποιαδήποτε αντιγραφή ή ανατύπωση, ακόμα και μερική, και οποιαδήποτε αναπαραγωγή εικόνων, ακόμα και τροποποιημένη, επιτρέπεται μόνο κατόπιν γραπτής συμφωνίας της εταιρείας Red Chip Company Ltd.
ALL RIGHTS RESERVED. © 2009 Red Chip Company Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tor tola, British Virgin Islands
Rätten till tekniska ändringar samt ändringar i utförande förbehålles. Här lämnade uppgifter var aktuella vid tidpunkt för tryckning. BEHRINGER påtager sig ingen form av ansvar för förluster som person kan åsamkas om denne litar fullt eller delvis på beskrivning, bild eller uttalande i denna dokumentation. Färger och produktdata kan avvika obetydligt från produkten. Produkter säljs endast via våra auktoriserade återförsäljare. Distributörer och återförsäljare är inte ombud för BEHRINGER och saknar behörighet att ingå överenskommelse i BEHRINGER namn genom någon form av agerande. Ingen del av denna manual får dupliceras, eller överföras, i någon form, elektroniskt eller mekaniskt, inklusive fotokopiering och inspelning, utan uttrycklig skriftlig tillåtelse från Red Chip Company Ltd.
ALL RIGHTS RESERVED. © 2009 Red Chip Company Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tor tola, British Virgin Islands
Forbehold for retten til tekniske ændringer og ændring af udseendet uden varsel. Alle informationer heri er korrekte ved trykningen. BEHRINGER påtager sig ikke noget ansvar for noget som helst tab, som måtte overgå enhver anden person, som stoler enten helt eller delvist på nogen beskrivelse, billede eller udsagn, som er indeholdt i denne manual. Afbildede farver og specifi kationer kan afvige en smule fra produktet. Produkter sælges kun gennem vore autoriserede forhandlere. Distributører og forhandlere er ikke agenter for BEHRINGER og er ikke bemyndiget til på nogen måde at forpligte BEHRINGER, hverken ved udtrykkelig eller underforstået tilsagn. Ingen del af denne manual må mangfoldiggøres eller overføres i nogen form eller på nogen måde, elektronisk eller mekanisk, inkl. fotokopiering og optagelse under nogen form eller til noget formål, uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra fi rma Red Chip Company Ltd.
ALL RIGHTS RESERVED. © 2009 Red Chip Company Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tor tola, British Virgin Islands
Pidätämme oikeuden teknisiin ja ulkoasun muutoksiin. Kaikki tiedot vastaavat tilannetta painohetkellä. BEHRINGER ei ota minkäänlaista vastuuta mistään vahingoista, jotka aiheutuvat tämän käyttöohjeen sisältämien kuvausten, piirrosten ja tietojen noudattamisesta. Kuvien värit ja erittelyt voivat poiketa hieman tuotteesta. Tuotteitamme on saatavana vain valtuutetuilta kauppiailta. Tavarantoimittajat ja kauppiaat eivät ole BEHRINGERin prokuristeja eikä heillä ole minkäänlaista valtaa oikeudellisesti sitoa BEHRINGERiä tekemiinsä kauppoihin. Tämän käyttöohjeen tai sen osien jäljentäminen tai uudelleenpainanta missään muodossa sähköisesti tai mekaanisesti, mukaan lukien kaikenlainen kopiointi ja tallennus, on sallittua ainoastaan Red Chip Company Ltd.
ALL RIGHTS RESERVED. © 2009 Red Chip Company Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tor tola, British Virgin Islands
Garantie
Verhältnis zu anderen Gewährleistungs­Rechten und zu nationalem Recht
Durch diese Garantie werden die Rechte des 1. Käufers gegen den Verkäufer aus dem geschlossenen Kaufvertrag nicht berührt.
Die vorstehenden Garantiebedingungen gelten 2. soweit sie dem jeweiligen nationalen Recht im Hinblick auf Garantiebestimmungen nicht entgegenstehen.
Online-Registrierung
Registrieren Sie bitte Ihr neues BEHRINGER­Gerät möglichst direkt nach dem Kauf unter http://www.behringer.com im Internet und lesen Sie bitte die Garantiebedingungen aufmerksam. Ist Ihr Gerät mit Kaufdatum bei uns registriert, erleichtert dies die Abwicklung im Garantiefall erheblich.
Vielen Dank für Ihre Mitarbeit!
Garantieleistung
Die Firma BEHRINGER (BEHRINGER International 1. GmbH einschließlich der auf der beiliegenden Seite genannten BEHRINGER Gesellschaften, ausgenommen BEHRINGER Japan) gewährt für mechanische und elektronische Bauteile des Produktes, nach Maßgabe der hier beschriebenen Bedingungen, eine Garantie von einem Jahr* gerechnet ab dem Erwerb des Produktes durch den Käufer. Treten innerhalb dieser Garantiefrist Mängel auf, die nicht auf einer der in
§ 5 aufgeführten Ursachen beruhen, so wird die Firma BEHRINGER nach eigenem Ermessen das Gerät entweder durch ein neues oder ein erneuertes Gerät ersetzen oder unter Verwendung gleichwertiger neuer oder erneuerter Ersatzteile reparieren. Werden hierbei Ersatzteile verwendet, die eine Verbesserung des Gerätes bewirken, so kann die Firma BEHRINGER dem Kunden nach eigenem Ermessen die Kosten für diese in Rechnung stellen. Für den Fall, das sich BEHRINGER dazu entscheidet, das Gerät zu ersetzen, gilt diese Garantie für das Ersatzgerät für die verbleibende Garantiezeit des ursprünglichen Gerätes, also für ein Jahr* ab Kaufdatum des ursprünglichen Gerätes.
Bei berechtigten Garantieansprüchen wird das 2. Produkt frachtfrei zurückgesandt.
Andere als die vorgenannten Garantieleistungen 3. werden nicht gewährt.
Reparaturnummer
Um die Berechtigung zur Garantiereparatur vorab 1. überprüfen zu können, setzt die Garantieleistung voraus, dass der Käufer oder sein autorisierter Fachhändler die Firma BEHRINGER (siehe beiliegende Liste) VOR Einsendung des Gerätes zu den üblichen Geschäftszeiten anruft und über den aufgetretenen Mangel unterrichtet. Alle Anfragen bedürfen einer Beschreibung des Problems. Der Käufer oder sein autorisierter Fachhändler erhält dabei eine Reparaturnummer.
Das Gerät muss sodann zusammen mit der 2. Reparaturnummer im Originalkarton eingesandt werden. Die Firma BEHRINGER wird Ihnen mitteilen, wohin das Gerät einzusenden ist.
Unfreie Sendungen werden nicht akzeptiert. 3.
Garantiebestimmungen
Garantieleistungen werden nur erbracht, 1. wenn zusammen mit dem Gerät die Kopie der Originalrechnung bzw. der Kassenbeleg, den der Händler ausgestellt hat, vorgelegt wird. Liegt ein Garantiefall vor, wird das Produkt grundsätzlich repariert oder ersetzt.
Falls das Produkt verändert oder angepasst 2. werden muss, um den geltenden nationalen oder örtlichen technischen oder sicherheitstechnischen Anforderungen des Landes zu entsprechen, das nicht das Land ist, für das das Produkt ursprünglich konzipiert und hergestellt worden ist, gilt das nicht als Material- oder Herstellungsfehler. Die Garantie umfasst im übrigen nicht die Vornahme solcher Veränderungen oder Anpassungen unabhängig davon, ob diese
ordnungsgemäß durchgeführt worden sind oder nicht. Die Firma BEHRINGER übernimmt im Rahmen dieser Garantie für derartige Veränderungen auch keine Kosten.
Die Garantie berechtigt nicht zur kostenlosen 3. Inspektion oder Wartung bzw. zur Reparatur des Gerätes, insbesondere wenn die Defekte auf unsachgemäße Benutzung zurückzuführen sind. Ebenfalls nicht vom Garantieanspruch erfasst sind Defekte an Verschleißteilen, die auf normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Verschleißteile sind insbesondere Fader, Crossfader, Potentiometer, Schalter/Tasten, Röhren, Gitarrensaiten, Leuchtmittel und ähnliche Teile.
Auf dem Garantiewege nicht behoben werden des 4. weiteren Schäden an dem Gerät, die verursacht worden sind durch:
unsachgemäße Benutzung oder Fehlgebrauch des • Gerätes für einen anderen als seinen normalen Zweck unter Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsanleitungen der Firma BEHRINGER;
den Anschluss oder Gebrauch des Produktes in • einer Weise, die den geltenden technischen oder sicherheitstechnischen Anforderungen in dem Land, in dem das Gerät gebraucht wird, nicht entspricht;
Schäden, die durch höhere Gewalt oder andere von • der Firma BEHRINGER nicht zu vertretende Ursachen bedingt sind.
Die Garantieberechtigung erlischt, wenn das 5. Produkt durch eine nicht autorisierte Werkstatt oder durch den Kunden selbst repariert bzw. geöff net wurde.
Sollte bei Überprüfung des Gerätes durch die 6. Firma BEHRINGER festgestellt werden, dass der vorliegende Schaden nicht zur Geltendmachung von Garantieansprüchen berechtigt, sind die Kosten der Überprüfungsleistung vom Kunden zu tragen.
Produkte ohne Garantieberechtigung werden 7. nur gegen Kostenübernahme durch den Käufer repariert. Bei fehlender Garantieberechtigung wird die Firma BEHRINGER den Käufer über die fehlende Garantieberechtigung informieren. Wird auf diese Mitteilung innerhalb von 6 Wochen kein schriftlicher Reparaturauftrag gegen Übernahme der Kosten erteilt, so wird die Firma BEHRINGER das übersandte Gerät an den Käufer zurücksenden. Die Kosten für Fracht und Verpackung werden dabei gesondert in Rechnung gestellt und per Nachnahme erhoben. Wird ein Reparaturauftrag gegen Kostenübernahme erteilt, so werden die Kosten für Fracht und Verpackung zusätzlich, ebenfalls gesondert, in Rechnung gestellt.
Übertragung der Garantie
Die Garantie wird ausschließlich für den ursprünglichen Käufer (Kunde des Vertragshändlers) geleistet und ist nicht übertragbar. Außer der Firma BEHRINGER ist kein Dritter (Händler etc.) berechtigt, Garantieversprechen für die Firma BEHRINGER abzugeben.
Schadenersatzansprüche
Wegen Schlechtleistung der Garantie stehen dem Käufer keine Schadensersatzansprüche zu, insbesondere auch nicht wegen Folgeschäden. Die Haftung der Firma BEHRINGER beschränkt sich in allen Fällen auf den Warenwert des Produktes. * Nähere Informationen erhalten EU-Kunden beim BEHRINGER Support Deutschland.
www.behringer.com
Page 10
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 10
EUROPOWER EPX2000/EPX3000
Cantor ao vivo - Compositor
Passo 1: Conexão Операция 1:
Установка Schritt 1:
Verkabelung Krok 1: Przyłącza Step 1: Collegamenti Stap 1: Aansluiten
EUROLIVE F1220A
ULTRACOUSTIC AC900
XENYX 1222FX
L R
(Amplifi cador individual/Modo estéreo)
Исполнение песен живым звуком
(Одноступенчатый усилитель/
(Einzelner Verstärker/Stereomodus)
Wokalista (Wzmacniacz pojedynczy / Tryb
Cantante dal vivo (Amplifi catore singolo/
(Enkele versterker/Stereomodus)
Ζωντανός συγγραφέας τραγουδιών-
τραγουδιστής (Μονός ενισχυτής/
στερεοφωνικός τρόπος λειτουργίας)
режим стерео)
Live Singer-Songwriter
stereofoniczny)
Modalità stereo)
Live Singer-Songwriter
Live singer-songwriter
(enkel förstärkare/stereoläge) Live Singer-Songwriter (Enkelt
forstærker/stereo mode) Live laulaja-lauluntekijä
(yksi vahvistin/stereotila)
Βήμα 1: Σύνδεση Steg 1: Anslutning Trin 1: Tilslutninger Vaihe 1: Liitäntä
EUROLIVE B1520 Pro EUROLIVE B1520 Pro
EUROLIVE EPX2000
MONO
STEREO BRIDGE
www.behringer.com
EUROLIVE EPX2000
B-CONTROL DEEJAY BCD3000
EUROLIVE VP1520 EUROLIVE VP1520
MONO
STEREO
BRIDGE
Page 11
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 11
EPX2000/EPX3000
Hook-Up
ULTRACOUSTIC AC900
XENYX 2442FX
V-AMPIRE
LX210
ULTRABASS
BXL1800
POWERPLAY PRO-XL HA4700
MONO
STEREO
BRIDGE
Gravação de banda completa
para Computador
(Amplifi cador individual/
Modo estéreo)
Запись на компьютер
всех инструментов
(Одноступенчатый усилитель/
(Einzelner Verstärker/Stereomodus)
wprost do komputera (Wzmacniacz
pojedynczy / Tryb stereofoniczny)
Registrazione Full-band su Computer
(Enkele versterker/Stereomodus)
Πλήρης εγγραφή συγκροτήματος στον υπολογιστή (Μονός ενισχυτής/ στερεοφωνικός τρόπος λειτουργίας)
ΕΝΙΣΧΥΤΗΣ V επαγγελματική σύνδεση
ενισχυτής/στερεοφωνικός τρόπος
Inspelning till dator med helt band
Fuldbånds optagelse til computer
(Enkelt fostærker/stereo mode)
режим стерео)
Aufnahme einer kompletten
Band auf Computer
Pełnopasmowe nagrywanie
(Amplifi catore singolo/
Modalità stereo)
Opname van volledige
band op computer
εγκατάστασης κιθάρας (Μονός
λειτουργίας)
(enkel förstärkare/stereoläge)
bänditallennus tietokoneelle
Täydellinen
(yksi vahvistin/stereotila)
PT
RU
DE
PL
IT
EUROLIVE EPX2000
EUROLIVE EPX2000
TRUTH B2031P TRUTH B2031P
V-AMP Pro
BG412S
MONO
STEREO
BRIDGE
V-AMP Pro conexão de Guitarra
(Amplifi cador individual/
Подключение профессионального
V-AMP Pro (Одноступенчатый
усилитель/режим стерео)
V-AMP Pro Guitar Rig Hookup
(Single Amplifi er/Stereo Mode)
profesjonalnego zestawu gitarowego
V-AMP (Wzmacniacz pojedynczy /
Confi gurazione Pro Guitar con unità
V-AMP (Amplifi catore singolo/
(Enkele versterker/stereomodus)
ΕΝΙΣΧΥΤΗΣ V επαγγελματική σύνδεση
εγκατάστασης κιθάρας (Μονός
Anslutning av gitarrigg för V-AMP
Pro(enkel förstärkare/stereoläge)
V-AMP professionelt guitar setup
(Enkelt fostærker/stereo mode)
V-AMP Pro kitaralaitteiston kytkentä
Modo estéreo)
гитарного процессора для
Schemat podłączenia
Tryb stereofoniczny)
Modalità stereo)
Aansluiten van
V-AMP Pro Guitar-opstelling
ενισχυτής/στερεοφωνικός
τρόπος λειτουργίας)
(yksi vahvistin/stereotila)
NL
GR
SE
FI
www.behringer.com
Page 12
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 12
EUROPOWER EPX2000/EPX3000
Passo 2: Controles Операция
2: Органы управления
Schritt 2: Regler Krok 2: Sterowanie Step 2: Controlli Stap 2:
Regelorganen Βήμα 2: Έλεγχοι Steg 2: Kontroll Trin 2: Kontroller
SIGNAL E CLIP LEDs—Monitore o nível do sinal usando os indicadores de luz SIGNAL LEDs verdes. Reduza os GAIN CONTROLS de entrada se o CLIP LED vermelho acender continuamente. ИНДИКАТОРЫ СИГНАЛА И ОТСЕЧЕНИЯ—Уровень сигнала можно отслеживать по зеленым светодиодным индикаторам сигнала SIGNAL. Если постоянно загорается красный светодиодный индикатор отсечения, уменьшите входящее усиление сигнала при помощи регуляторов усиления. SIGNAL UND CLIP LEDs—Überwachen Sie den Signalpegel mit den grünen SIGNAL LEDs. Drehen Sie die GAIN-REGLER des Eingangs zurück, wenn die rote CLIP LED ständig leuchtet. DIODY LED SIGNAL I CLIP—Za pośrednictwem zielonej diody LED (SIGNAL) informuje o poziomie sygnału dźwiękowego. Korzystając z potencjometrów GAIN zmniejsz poziom wejściowy, jeśli czerwona dioda LED (CLIP) świeci się bez przerwy. INDICATORI LED SIGNAL E CLIP—Gli indicatori LED SIGNAL di colore verde mostrano il livello del segnale in ingresso. Se l'indicatore LED CLIP rosso si illumina continuamente, riduci il livello dei controlli GAIN.
SIGNAAL- EN CLIP-LED's—Controleer het signaalniveau aan de hand van de groene SIGNAAL-LED's. Stel de ingangs-GAIN-REGELAARS lager af wanneer de rode CLIP-LED continu oplicht. LED ΣΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΚΟΠΗΣ—Ελέγξτε την στάθμη σήματος χρησιμοποιώντας το πράσινο LED ΣΗΜΑΤΟΣ. Μειώστε την παροχή ΟΡΓΑΝΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΑΡΟΧΗΣ αν το κόκκινο LED ΑΠΟΚΟΠΗΣ ανάβει συνεχώς. SIGNAL- OCH CLIP-LYSDIODER—Monitorn signalerar nivån genom att använda de gröna SIGNAL-LYSDIODERNA. Minska inputreglagen för GAIN om den röda CLIP­LYSDIODEN lyser hela tiden. Signal og clip LEDer—monitorering af signal niveau ved hjælp af de grønne SIGNAL LEDer. Reducer indgangs GAIN CONTROLlerne hvis den røde CLIP LED lyser konstant. SIGNAALI- JA LEIKKAUS-LED:it—Valvo signaalintasoa käyttäen vihreitä SIGNAALI-LED:ejä. Vähennä sisääntulon VAHVISTUSKONTROLLEJA, jos punainen LEIKKAUS-LED syttyy jatkuvasti.
Vaihe 2: Hallintalaitteet
0
-10
-20
POWER BUTTON/LED—Pressione este botão para ligar ou desligar o amplifi cador. КНОПКА/СВЕТОДИОД «POWER»—Используется для включения или выключения усилителя. POWER-TASTE/LED—Drücken Sie diese Taste, um den Verstärker ein/auszuschalten. PRZYCISK POWER/DIODA LED—Naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć wzmacniacz. TASTO/LED POWER—Premi questo tasto per attivare/ disattivare l'amplifi catore. POWERKNOP/LED—Druk op deze knop om de versterker aan en uit te zetten. LED ΠΛΗΚΤΡΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ—Πιέστε αυτό το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε και απενεργοποιήσετε τον ενισχυτή. POWER-KNAPP/LYSDIOD—Tryck på denna knapp för att stänga av och sätta på förstärkaren. POWERKNAP/LED—Tryk på denne knap for at tænde eller lukke forstærkeren. VIRTAPAINIKE/LED—Paina tätä painiketta kytkeäksesi vahvistimen päälle ja pois päältä.
 ☺
www.behringer.com
Page 13
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 13
EPX2000/EPX3000
Controls
GAIN CONTROLS—Ajuste o nível de entrada usando esses botões. Para aumentar o ganho de sinal gire os botões no sentido horário; para reduzir o ganho, gire os botões no sentido anti-horário. РЕГУЛЯТОРЫ УСИЛЕНИЯ—Эти ручки служат для настройки входящего усиления. Чтобы увеличить усиление сигнала, поверните данные ручки по часовой стрелке, чтобы уменьшить – против часовой стрелки. GAIN-REGLER—Stellen Sie mit diesen Drehreglern den Eingangspegel ein. Zur Erhöhung der Signalverstärkung drehen Sie die Regler nach rechts, zur Verringerung der Verstärkung drehen Sie die Regler nach links. POTENCJOMETRY GAIN—Korzystając z tych potencjometrów możesz regulować poziom wejściowy sygnału. Aby zwiększyć poziom wejściowy, przekręć potencjometry zgodnie z ruchem wskazówek zegara; aby zmniejszyć, przekręć potencjometry przeciwnie do ruchu wskazówek zegara CONTROLLI GAIN—Usa queste manopole per regolare il livello d'ingresso. Per aumentare o diminuire il guadagno
del segnale, ruota queste manopole rispettivamente in senso orario o anti-orario. GAIN-REGELAARS—Regel met deze knoppen het inputniveau. Draai de knop met de klok mee om het signaal te versterken, en tegen de klok in om het te verzwakken. ΟΡΓΑΝΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΑΡΟΧΗΣ—Ρυθμίστε την στάθμη εισαγωγής χρησιμοποιώντας αυτά τα κουμπιά. Για να αυξήσετε την παροχή σήματος, περιστρέψτε τα κουμπιά δεξιόστροφα, για να μειώσετε την παροχή, περιστρέψτε τα κουμπιά αριστερόστροφα. GAIN-REGLAGE—Justera inputnivån med hjälp av dessa vred. Vrid dem medsols för att öka signalförstärkningen. Vrid dem motsols för att minska signalförstärkningen. GAIN REGULATORER—Juster indgangsniveauet ved hjælp af disse potentiometre. Drej knapperne med uret for at øge niveauet og mod venstre for sænke niveauet. VAHVISTUSKONTROLLIT—Säädä sisääntulotasoja näitä nuppeja käyttämällä. Lisätäksesi signaalinvahvistusta, kierrä nuppeja myötäpäivään; vähentääksesi vahvistusta, kierrä nuppeja vastapäivään.
PT
RU
DE
PL
IT
RACK EARS—Fixe a unidade a um rack usando quatro parafusos e buchas (chaves não inclusas). Requer duas unidades de rack. ПЕТЛИ ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ—Установите усилитель на подставку и закрепите при помощи четырех крепежных винтов и шайб (крепеж в комплект не включается). Необходимо использовать две стойки. RACK-HALTERUNGEN—Montieren Sie das Gerät mit vier Befestigungsschrauben und Unterlegscheiben im Rack (Befestigungen nicht im Lieferumfang enthalten). Benötigt zwei Höheneinheiten. USZY RACK'OWE—Umożliwiają zamontowanie wzmacniacza do rack'a przy użyciu czterech śrub i podkładek (nie znajdują się w zestawie). Wymagana przestrzeń do zamontowania, to 2U. ALETTE RACK—Inserisci l'unità all'interno di un rack, assicurandola con quattro viti complete di guarnizioni (viti o altri sistemi di fi ssaggio non sono inclusi). È richiesto uno spazio da due unità rack.
RACK-OREN—Bevestig het apparaat in een rack met vier schroeven en sluitringen (exclusief bevestigingsmateriaal). Twee rack-eenheden zijn vereist. ΑΥΤΙΑ ΡΑΦΙΟΥ—Ασφαλίστε την μονάδα σε ένα ράφι χρησιμοποιώντας τέσσερις βίδες τοποθέτησης και συσφιγκτικούς δακτυλίους (δεν συμπεριλαμβάνονται συνδετήρες). Απαιτούνται δυο ράφια. ÖRON FÖR HYLLA—Fäst enheten på en hylla med fyra fästskruvar och brickor (fästanordningar medföljer ej). Fordrar två hyllenheter. RACK ØRER—Monter enheden i et rack med fi re skruer og spændeskiver (spændeværktøj er ikke inkluderet). Enheden kræver to rack-enheder. TELINEEN KIINNITYSKORVAKKEET—Kiinnitä yksikkö telineeseen käyttäen neljää kiinnitysruuvia ja prikkaa (kiinnittimet eivät sisälly pakkaukseen). Vaatii kaksi telineyksikköä.
3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER
VENTILATION OPENINGS—O design de ventilação "traseiro-frontal" previne superaquecimento. ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ—С целью защиты от перегрева предусмотрена «обратная» вентиляция. BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN—Die Belüftung erfolgt von hinten nach vorne und verhindert eine Überhitzung des Geräts. OTWORY WENTYLAC YJNE—Specjalnie zaprojektowany system chłodzenia zapobiega przegrzewaniu się wzmacniacza. PRESE DI VENTILAZIONE—Il sistema di ventilazione “back-to-front” previene il surriscaldamento dell'unità. VENTILATIEOPENINGEN—Het "achter-naar-voren"­ventilatieontwerp voorkomt oververhitting. ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΑΕΡΙΣΜΟΥ—Το σχέδιο αερισμού «πίσω προς τα εμπρός» αποτρέπει την υπερθέρμανση. VENTILATIONSÖPPNINGAR—Ventilation designen "bakochfram" förhindrar överhettning. VENTILATIONSÅBNINGER—Ventilationsdesignet fra bagside til front forhindrer overophedning. TUULETUSAUKOT—"Takaa eteen" -tuuletussuunnittelu estää ylikuumentumisen.
NL
GR
SE
FI
www.behringer.com
Page 14
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 14
EUROPOWER EPX2000/EPX3000
Passo 2: Controles Операция
2: Органы управления
Schritt 2: Regler Krok 2: Sterowanie Step 2: Controlli Stap 2:
Regelorganen Βήμα 2: Έλεγχοι Steg 2: Kontroll Trin 2: Kontroller
TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS—Conecte o amplifi cador aos alto-falantes usando cabos para alto­falantes profi ssionais com plugues de travamento de giro.
ВЫХОДЫ С ПОВОРОТНОЙ ФИКСАЦИЕЙ ДЛЯ ДИНАМИКОВ—Подключите усилитель к динамикам
при помощи профессионального кабеля для динамиков со штекером с поворотной фиксацией. DREHRIEGEL-BOXENAUSGÄNGE—Verbinden Sie den Verstärker über die Drehriegelstecker professioneller Boxenkabel mit den Lautsprechern. WYJŚCIA GŁOŚNIKOWE TYPU TWIST- LOCK—Podłącz kolumny do wzmacniacza korzystając z profesjonalnych kabli i złączy typu twist-lock. USCITE SPEAKER AUTO-BLOCCANTI—Collega l'amplifi catore agli altoparlanti mediante l'uso di cavi speaker professionali con connettori auto-bloccanti.
SPEAKONLUIDSPREKERAANSLUITINGEN—De versterker kan met professionele luidsprekerkabels met speakonstekkers op de luidsprekers worden aangesloten. ΕΞΟΔΟΙ ΗΧΕΙΟΥ ΣΥΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΥ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ— Συνδέστε τον ενισχυτή στα ηχεία χρησιμοποιώντας επαγγελματικά καλώδια ηχείων με βύσματα συστρεφόμενου κλειδώματος. HÖGTALARUTGÅNG MED VRIDLÅS—Anslut förstärkaren till högtalarna med hjälp av professionella högtalarkablar med kontakter med vridlås. HØJTALERUDGANGE MED TWIST-LÅS—Tilslut forstærkeren til højtalere med professionelle højtalerkabler med TWIST-LÅS stik. KÄÄNTÖLUKITTAVAT KAIUTTIMEN ULOSTULOT— Kytke vahvistin kaiuttimiin käyttäen ammattitasoisia kaiutinkaapeleita, joissa on kääntölukitusliittimet.
Vaihe 2: Hallintalaitteet
BINDING POST SPEAKER OUTPUTS—Connect the amplifi er to the speakers using either banana plugs or raw speaker wire. Use the middle two posts for mono-bridged mode. ВИНТОВЫЕ КЛЕММЫ ВЫХОДА ДЛЯ ДИНАМИКОВ— Подключите усилитель к динамикам при помощи штекера типа «банан» или провода с оголенным окончанием. При работе в мостовом режиме моно используйте две средние клеммы. SCHRAUBKLEMMEN-BOXENAUSGÄNGE—Verbinden den Verstärker über Bananenstecker oder blanke Kabelenden mit den Boxen. Verwenden Sie die mittleren beiden Klemmstifte für den mono gebrückten Modus. MOCOWANIE KABLI DO ZŁĄCZY GŁOŚNIKOWYCH— Podłącz kolumny do wzmacniacza korzystając z wtyczek bananowych lub nieekranowanego końcówek kabla głośnikowego. USCITE SPEAKER BINDING POST—Collega l'amplifi catore agli altoparlanti usando cavi speaker dotati di connettori tipo banana (o collegandone direttamente i fi li). Usa le connessioni post centrali per l'impiego dell'unità in modalità mono-bridged. LUIDSPREKERDRAADKLEMOUTPUTS—Hiermee kan de versterker op de luidsprekers worden aangesloten met banaanstekkers of onbedekte draadeinden.Gebruik de twee klemmen in het midden voor een gebrugde aansluiting.
ΕΞΟΔΟΙ ΗΧΕΙΩΝ ΚΟΛΩΝΑΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ—Συνδέστε τον ενισχυτή στο ηχείο χρησιμοποιώντας είτε βύσματα μπανάνας ή γυμνό καλώδιο ηχείου. Χρησιμοποιήστε τις δυο μεσαίες στήλες για τρόπο λειτουργίας μονής γέφυρας. ANSLUTNINGSKLÄMMOR FÖR HÖGTALARUTGÅNGAR— Anslut förstärkaren till högtalarna med antingen banankontakter eller rå högtalarkabel. Använd de två klämmorna i mitten för monobryggkopplat läge. HØJTALERUDGANGE med skruebøsning—Tilslut forstærkeren til højtalere med enten "banan-stik" eller med råt højtaler kabel.
KIINNITYSNAVALLISET KAIUTTIMEN ULOSTULOT—Kytke vahvistin kaiuttimiin käyttäen joko
banaanipistokkeita tai paljasta kaiutinkaapelia. Käytä kahta keskimmäistä kiinnitintä yksisiltatilassa.
www.behringer.com
Page 15
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 15
EPX2000/EPX3000
Controls
POWER CONNECTION—Plugue o cabo de força correspondente (incluso) a este conector de força IEC. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ—Подключите соответствующий силовой кабель (прилагается) к данному стандартному разъему питания. NETZANSCHLUSS—Schließen Sie das mitgelieferte passende Netzkabel an diesen IEC-Netzanschluss an. ZŁĄCZE ZASILANIA—Podłącz do gniazda IEC znajdujący się w zestawie kabel zasilający. CONNESSIONE POWER—Collega a questa connessione IEC il cavo d'alimentazione fornito in dotazione. STROOMVOORZIENING—Steek de bijpassende stroomkabel (meegeleverd) in deze IEC-connector. ΣΥΝΔΕΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ—Συνδέστε το κατάλληλο καλώδιο ρεύματος (περιλαμβάνεται) στην σύνδεση ρεύματος IEC. STRÖMANSLUTNING—Anslut den passande strömsladden (medföljer) i IEC-kontakten. STRØMTILSLUTNING—Isæt det inkluderede powerkabel i IEC strømbøsningen. VIRRAN KYTKENTÄ—Kytke yhteensopiva virtakaapeli (sisältyy pakkaukseen) tähän IEC-virtakytkimeen.
PT
RU
DE
PL
VENTILATION FAN—Fan speed adjusts automatically to ensure trouble-free operation.
IT
INPUTS—Conecte sua fonte de som usando plugues TRS de ¼", XLR, ou RCA. O conector fêmea TRS também aceitará um plugue TS de ¼". ВХОДЫ—Подключите источник звука при помощи ¼-дюймовых TRS-штекеров, XLR-штекеров или RCA­штекеров. К TRS-разъему также подходит ¼-дюймовый TS-штекер. EINGÄNGE—Hier schließen Sie Ihre Signalquelle über Stecker des Typs 6,3 mm TRS, XLR oder Cinch an. Die TRS­Buchse akzeptiert auch 6,3 mm TS-Stecker. WEJŚCIA—Podłącz źródło dźwięku za pośrednictwem wtyczek ¼" TRS, XLR lub RCA. Złącze TRS akceptuje także wtyczkę ¼" TS. INGRESSI—Collega la sorgente sonora usando cavi con connettori jack TRS da ¼", XLR o RCA. La connessione jack TRS accetta anche connettori jack TS da ¼".
RCA
INPUTS—Sluit geluidsbronnen aan met 6,3 mm TRS-jack-, XLR-, of RCA-stekkers.Op de jack-aansluiting kunnen ook 6,3 mm TS-(mono-)jacks worden aangesloten. ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ—Συνδέστε την πηγή ήχου σας χρησιμοποιώντας βύσματα ¼" TRS, XLR ή RCA. Η υποδοχή TRS θα δεχτεί επίσης βύσμα ¼". INGÅNGAR—Anslut din ljudkälla med en ¼" teleplugg, XLR- eller RCA-kontakt. Uttaget för telepluggen godtar även en ¼" TS-kontakt. INDGANGE—Tilslut din lydkilde med ¼" stereojack (TRS), XLR eller RCA-phono stik. Du kan også bruge et monojack i stereojackindgangen. SISÄÄNTULOT—Kytke äänilähteesi käyttäen ¼" TRS-, XLR- tai RCA-liittimiä. TRS-jakki hyväksyy myös ¼" TS­liittimen.
NL
GR
SE
FI
www.behringer.com
TRS
XLR
Page 16
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 16
EUROPOWER EPX2000/EPX3000
Passo 2: Controles Операция
2: Органы управления
Schritt 2: Regler Krok 2: Sterowanie Step 2: Controlli Stap 2:
Regelorganen Βήμα 2: Έλεγχοι Steg 2: Kontroll Trin 2: Kontroller Vaihe 2:
Hallintalaitteet
CROSSOVER SWITCH—Ative o crossover deslizando o interruptor CROSSOVER SWITCH do FULLRANGE à confi guração dividida LF (freqüências baixas) /HF (freqüências altas). Quando ativado, o crossover direciona as freqüências baixas (100Hz e menores) à saída Channel 1, enquanto as freqüências altas (100Hz e maiores) saem através do Channel 2. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ КРОССОВЕРА—Активируйте кроссовер, передвинув переключатель CROSSOVER из режима полного набора функций FULLRANGE в разделенный режим LF/HF (НЧ/ВЧ). После активации кроссовер направляет низкие частоты (до 100Гц) на выход Канала 1, а высокие частоты (100Гц и выше) направляются на Канал 2. CROSSOVER-SCHALTER—Aktivieren Sie die Frequenzweiche, indem Sie den CROSSOVER-SCHALTER von FULLRANGE auf die trennende LF/HF-Einstellung setzen. Nach der Aktivierung leitet das Crossover die Bässe (100 Hz und tiefer) zum Ausgang von Kanal 1 und die Höhen (100 Hz und höher) zum Ausgang von Kanal 2. PRZEŁĄCZNIK CROSSOVER—Przesuwając PRZEŁĄCZNIK z trybu pełnopasmowego (FULLRANGE) do ustawienia LF/ HF, aktywujesz zwrotnicę. Gdy już będzie aktywowana, zwrotnica kieruje niskie częstotliwości (100Hz i poniżej) do wyjścia Kanału 1, podczas gdy wysokie częstotliwości (100Hz i powyżej) wychodzą do Kanału 2. CROSSOVER SWITCH—Attiva il crossover agendo sul SELETTORE CROSSOVER, passando dalla posizione FULLRANGE all'impostazione LF/HF. Se attivato, il crossover indirizza le basse frequenze (inferiori a 100Hz) all'uscita Channel 1 e le alte frequenze (superiori a 100Hz) all'uscita Channel 2.
CROSSOVER-SCHAKELAAR—Activeer de crossover door de CROSSOVER-SCHAKELAAR van de FULLRANGE- in de gescheiden-LF/HF-positie te zetten. De crossover stuurt lage frequenties (100 Hz en lager) naar de output van kanaal 1, en hoge frequenties (100 Hz en hoger) naar kanaal 2, wanneer hij geactiveerd is. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ—Ενεργοποιήστε τη σύνδεση κυλώντας το ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ από το ΠΛΗΡΕΣ ΕΥΡΟΣ στη ρύθμιση χωρίσματος LF/HF. Όταν ενεργοποιηθεί, η σύνδεση δρομολογεί χαμηλές συχνότητες (100Hz και κάτω) στην εξαγωγή κανάλι 1, ενώ οι υψηλές συχνότητες (100 Ηz και πάνω) βγαίνουν μέσω του καναλιού 2. CROSSOVER-BRYTARE—Aktivera crossover genom att föra CROSSOVER-BRYTAREN från FULLRANGE till inställningen delad LF/HF. När den är aktiverad kommer crossovern att skicka låga frekvenser (100 Hz och lägre) till utgången Channel 1 medan höga frekvenser (100 Hz och högre) går via Channel 2. DELEFILTER knap—Aktiver delefi lteret ved at fl ytte CROSSOVER knappen fra FULLRANGE til den delte LF/HF position. Når den er aktiveret ledes de lave frekvenser (fra 100Hz og derunder), til kanal 1 og de høje frekvenser (fra 100Hz og derover), til kanal 2. VAIHTOKYTKIN—Aktivoi vaihto liu'uttamalla VAIHTOKYTKIN TÄYDESTÄ ALUEESTA jaettuun LF/HF­asetukseen. Ollessaan aktivoituna, vaihto reitittää matalat taajuudet (100 Hz ja alle) Kanavan 1 ulostuloon, kun taas korkeat taajuudet (100 Hz ja yli) menevät Kanavan 2 kautta.
www.behringer.com
LIMITER SWITCH—Ative o limitador interno movendo o interruptor LIMITER SWITCH para a posição ON. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ЛИМИТЕРА—Активируйте внутренний лимитер, установив переключатель лимитера LIMITER в положение ВКЛ. (ON). LIMITER-SCHALTER—Aktivieren Sie den internen Limiter, indem Sie den LIMITER-SCHALTER auf ON schieben. PRZEŁĄCZNIK LIMITER—Przesuwając go do pozycji ON aktywuje się wewnętrzny limiter. SELETTORE LIMITER—Attiva il limiter interno posizionando il SELETTORE LIMITER su ON. LIMITER SWITCH—Activeer de ingebouwde limiter door de LIMITER-SCHAKELAAR op ON te zetten.
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ—Aktivera den interna begränsaren genom att föra LIMITER-BRYTAREN i ON-läge. LIMITER-BRYTARE—Activate the internal limiter by moving the LIMITER SWITCH to the ON position. LIMITER KNAP—Aktiver den interne limiter (begrænser) ved at sætter LIMITER knappen til ON. RAJOITUSKYTKIN—Aktivoi sisäinen rajoitin liikuttamalla RAJOITUSKYTKIN ON-asentoon.
Page 17
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 17
Controls
EPX2000/EPX3000
PT
RU
DE
MODE SWITCH (mono/estéreo/ponte)—Escolha o modo do amplifi cador alterando o botão de deslize MODE SWITCH entre as posições MONO, STEREO, e BRIDGE (ponte). ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА (моно/стерео/мостовой режим)—Выберите режим усилителя, передвинув ползунковый переключатель режима MODE в положение MONO, STEREO или BRIDGE. MODE-SCHALTER (mono/stereo/gebrückt) Wählen Sie den Verstärkermodus, indem Sie den MODE-SCHIEBESCHALTER auf MONO, STEREO oder BRIDGE einstellen. PRZEŁĄCZNIK MODE (mono/stereo/zmostkowany)— wybierz tryb pracy wzmacniacza zmieniając położenie PRZEŁĄCZNIKA MODE pomiędzy pozycje MONO, STEREO i BRIDGE. MODE SWITCH (mono/stereo/bridge)—Scegli la modalità operativa dell'amplifi catore alternando il SELETTORE MODE nelle diverse posizioni MONO, STEREO e BRIDGE.
MONO
STEREO
BRIDGE
MODUS-SCHAKELAAR (mono/stereo/gebrugd)—Kies de versterkingsmodus door de MODUS-SCHUIFSCHAKELAAR in de MONO-, STEREO-, of BRIDGE-positie te zetten. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ (μονοφωνικός/στερεοφωνικός/ γέφυρα)—Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας ενισχυτή εναλλάσσοντας το συρόμενο ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΠΙΛΟΓΗΣ μεταξύ των θέσεων ΜΟΝΟΦΩΝΙΚΟ, ΣΤΕΡΕΟΦΩΝΙΚΟ και ΓΕΦΥΡΑ. MODE-BRYTARE (mono/stereo/bryggkopplat)—Välj förstärkarläget genom att växla den glidande MODE­BRYTAREN mellan positionerna MONO, STEREO och BRIDGE. MODE KNAP (mode/stereo/brokoblet)—Vælg forstærker tilstand ved at fl ytte MODE skyde-knappen mellem MONO/ STEREO eller BRIDGE (brokoblet). TILAKYTKIN (mono/stereo/silta)—Valitse vahvistintila kiikuttamalla liukuvaa TILAKYTKINTÄ MONO-, STEREO- ja SILTA-asentojen välillä
MONO
STEREO
BRIDGE
MONO
STEREO
BRIDGE
PL
IT
NL
GR
1 2 1 2 1 2
www.behringer.com
SE
FI
Page 18
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 18
EUROPOWER EPX2000/EPX3000
Passo 3: Primeiros Passos
Операция3: Начало эксплуатации
Schritt 3: Erste Schritte
Krok 3: Uruchomienie
Step 3: Per cominciare
Stap 3: Aan de slag Βήμα 3: Εκκίνηση
λειτουργίας Steg 3: Att komma
igång Trin 3: Vi starter Vaihe 3: Aloitus
Certifi que-se de que seu amplifi cador e sua fonte de som estejam desligados.
Убедитесь в том, что усилитель и источник
звука выключены. Der Verstärker und Ihre Signalquelle müssen
AUSGESCHALTET sein. Upewnij się, że wzmacniacz i źródło dźwięku są wyłączone. Assicurati che l'amplifi catore e la sorgente sonora risultino
disattivate (OFF). Zorg ervoor dat de versterker en de geluidsbron
uitgeschakeld zijn. Βεβαιωθείτε ότι ο ενισχυτής και η πηγή ήχου σας είναι στο
OFF. Se till att förstärkaren och din ljudkälla är avstängda. Vær sikker på at forstærkeren og din lydkilde er slukket. Varmista, että vahvistin ja äänilähteesi ovat OFF-asennossa.
Confi gure todos os GAIN CONTROLS às suas posições mais anti-horárias possíveis.
Поверните все ручки усиления GAIN против
часовой стрелки до упора. Drehen Sie die GAIN-REGLER ganz nach links. Skręć wszystkie potencjometry czułości GAIN maksymalnie
w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara. Imposta tutti i CONTROLLI GAIN al minimo ruotando le
manopole completamente in senso anti-orario. Zet alle GAIN-REGELAARS zover als mogelijk tegen de klok
in. Ορίστε όλα τα ΟΡΓΑΝΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΑΡΟΧΗΣ στην μακρύτερη
δεξιόστροφη θέση. Vrid alla GAIN-REGLAGE så långt motsols som möjligt. Sæt alle GAIN kontroller på 0 (mod uret). Aseta kaikki VAHVISTUSKONTROLLIT etäisimpään
vastapäivän asentoonsa.
3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER
Ligue sua fonte de som (mixer, CD player, computador). Certifi que-se de que seu amplifi cador e sua fonte de som estejam
desligados. Включите источник звука (микшер, CD-плейер,
компьютер). Schalten Sie Ihre Signalquelle (Mischer, CD Player,
Computer) ein. Der Verstärker und Ihre Signalquelle müssen AUSGESCHALTET sein.
Włącz źródło dźwięku (mikser, odtwarzacz CD, komputer). Upewnij się, że wzmacniacz i źródło dźwięku są wyłączone.
Disattiva la sorgente sonora (mixer, lettore CD, computer). Assicurati che l'amplifi catore e la sorgente sonora risultino disattivate (OFF).
Zet de audiobron (mixer, CD-speler, computer)aan.Zorg ervoor dat de versterker en de geluidsbron uitgeschakeld zijn.
Ενεργοποιήστε την πηγή ήχου σας (μίκτη, συσκευή CD, υπολογιστή). Βεβαιωθείτε ότι ο ενισχυτής και η πηγή ήχου σας είναι στο OFF.
Sätt på din ljudkälla (mixerbord, CD-spelare, dator). Se till att förstärkaren och din ljudkälla är avstängda.
Tænd din lydkilde (mixer, CD afspiller, computer). Vær sikker på at at forstærkeren og din lydkilde er sat til laveste (ingen) niveau.
Kytke äänilähteesi (mikseri. CD-soitin, tietokone) päälle. Varmista, että vahvistin ja äänilähteesi ovat OFF-asennossa.
www.behringer.com
Page 19
EUROPOWER EPX2000 • pg 19
EPX2000/EPX3000
Getting Started
Pressione o POWER BUTTON para ligar o amplifi cador.
Нажав кнопку POWER, включите усилитель.
Drücken Sie die POWER-TASTE, um den Verstärker einzuschalten.
Naciśnij przycisk zasilania POWER, aby włączyć wzmacniacz. Premi il TASTO POWER per attivare l'amplifi catore. Druk op de POWER-KNOP om de versterker aan te zetten. Πιέστε το ΚΟΥΜΠΙ ΡΕΥΜΑΤΟΣ για να ενεργοποιήσετε τον
ενισχυτή. Tryck på knappen POWER för att slå på förstärkaren. Tryk på POWER knappen for at tænde forstærkeren. Paina VIRTAPAINIKETTA kytkeäksesi vahvistimen päälle.
Confi gure os níveis de saída da sua fonte de som.
Отрегулируйте уровни выходного сигнала
на источнике звука. Stellen Sie die Ausgangspegel Ihrer Signalquelle ein. W źródle dźwięku ustaw poziom wyjściowy sygnału. Imposta i livelli d'uscita della sorgente sonora. Stel de outputniveaus van de geluidsbron in. Ρυθμίστε τις στάθμες εξόδου στην πηγή ήχου σας. Ställ in utgångsnivåerna på din ljudkälla. Sæt udgangsniveauerne på din lydkilde. Aseta äänilähteesi ulostulotasot.
уровни входного сигнала. Stellen Sie mit den GAIN-REGLERN die Eingangspegel ein. Za pomocą potencjometrów GAIN ustaw odpowiednie
poziomy wejściowe. Regola i CONTROLLI GAIN per impostare i livelli d'ingresso.
Stel de GAIN-REGELAARS in op de juiste inputniveaus. Ρυθμίστε τα ΟΡΓΑΝΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΑΡΟΧΗΣ για να ορίσετε τις
στάθμες εισαγωγής. Justera GAIN-REGLAGEN för att ställa in ingångsnivåerna.
Brug GAIN knapperne for at sætte indgangsniveauerne. Säädä VAHVISTUSKONTROLLEJA asettaaksesi
sisääntulotasot.
apenas esporadicamente. Este nível deve lhe dar o melhor equilíbrio entre força de sinal e a altura livre do amplifi cador.
Если постоянно загорается индикатор отсечения, понижайте уровень усиления до тех пор, пока индикатор отсечения не начнет мигать. Этот уровень должен стать для Вас наилучшим ориентиром баланса между силой сигнала и запасом мощности усилителя.
Wenn die CLIP LEDs ständig leuchten, drehen Sie die GAIN­REGLER zurück, bis die CLIP LEDs nur gelegentlich leuchten. Bei diesem Pegel erzielen Sie die beste Balance zwischen Signalstärke und Verstärker-Headroom.
Jeśli czerwona dioda LED (CLIP) świeci się bez przerwy, za pomocą potencjometrów GAIN zmniejszaj poziom aż do momentu, gdy będzie świecić się okazjonalnie. Tak ustawiony poziom zapewni najmocniejszy sygnał bez przesterowania.
ISe gli indicatori LED CLIP si attivano continuamente, diminuisci i livelli dei CONTROLLI GAIN fi no a che i LED CLIP risultano illuminarsi solo occasionalmente. Il livello ottenuto
Ajuste os GAIN CONTROLS para confi gurar os níveis de entrada.
При помощи ручек GAIN отрегулируйте
Se os indicadores de luz CLIP LEDs acenderem continuamente, abaixe os GAIN CONTROLS até que os indicadores de luz CLIP LEDs acendam
PT
dovrebbe restituire il miglior bilanciamento tra l'intensità del segnale e il margine headroom dell'amplifi catore.
Als de CLIP-LED's continu oplichten moeten de GAIN­REGELAARS lager afgesteld worden, tot de CLIP-LED's slechts af en toe oplichten.Dit niveau geeft het beste evenwicht tussen signaalsterkte en beschikbaar vermogen.
Αν τα LED ΑΠΟΚΟΠΗΣ ανάβουν συνεχώς, χαμηλώστε τα ΟΡΓΑΝΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΑΡΟΧΗΣ ώσπου τα LED ΑΠΟΚΟΠΗΣ να ανάβουν σποραδικά. Αυτή η στάθμη πρέπει να σας δώσει την άριστη ισορροπία μεταξύ δύναμης σήματος και οροφής ενισχυτή.
Om CLIP-LYSDIODERNA lyser hela tiden ska du sänka GAIN-REGLAGEN tills att CLIP-LYSDIODERNA endast lyser då och då. Denna nivå bör ge dig den bästa balansen mellan signalstyrka och förstärkar-headroom.
Hvis CLIP LEDerne lyser konstant skal du sænke GAIN knapperne, indtil CLIP LEDerne kun blinker engang
0
-10
-20
imellem. Dette niveau skulle give dig den bedste balance mellem signalstyrke og forstærker-headroom.
Jos LEIKKAUS-LED:it syttyvät jatkuvasti, alenna
VAHVISTUSKONTROLLEJA, kunnes LEIKKAUS-LED:it syttyvät ainoastaan silloin tällöin. Tämän tason tulisi antaa sinulle paras tasapaino signaalinvahvuuden ja vahvistuksen vapaan korkeuden välillä.
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
www.behringer.com
FI
Page 20
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 20
EUROPOWER EPX2000/EPX3000
Passo 3: Bi-amplifi cando
Шаг 3: Двухполосное усиление
Schritt 3: Bi-Amping Krok 3: Bi-amping Step 3: Bi-amping Stap 3:Bi-ampen Βήμα 3: Δι-ενίσχυση Steg 3: Bi-amping Trin 3: Bi-amping Vaihe 3:
Kaksoisvahvistus
Bi-amplifi cador divide um sinal mono em bandas de freqüências altas e baixas, e, então, designa cada banda de freqüência para gabinetes de alto-falantes separados. Um subwoofer tipicamente pega a extensão de freqüências baixas. Dividindo o sinal desta maneira, os alto-falantes funcionam de uma forma mais efi caz, e você pode atingir um som geral mais limpo.
Para conseguir a instalação do bi-amplifi cador mostrado nesta seção ou nas Instruções de Operação, utilize o procedimento a seguir:
Двухполосное усиление разделяет монофонический сигнал на диапазон высоких и диапазон низких частот, а затем направляет каждый диапазон частот на разные динамики. Сабвуфер обычно воспроизводит низкие частоты. Разделенный таким образом сигнал делает работу динамиков более эффективной, это позволяет получить более чистый звук в целом.
Чтобы активировать схему двухполосного усиления, приведенную в данном разделе или Руководстве пользователя, установите переключатель кроссовера CROSSOVER в положение CH 1/LF-CH 2/HF (Канал
Канал 2/ВЧ).
Bi-Amping trennt ein Monosignal in obere und untere Frequenzbänder auf und weist die einzelnen Frequenzbänder separaten Lautsprecherboxen zu. Der Bassbereich wird normalerweise von einem Subwoofer übernommen. Indem man das Signal auf diese Weise aufteilt, können die Lautsprecher effi zienter arbeiten und es kann ein saubererer Gesamtklang erzielt werden.
1/НЧ-
Met bi-ampen wordt een monosignaal gesplitst in een hoog en een laag frequentiebereik. De twee gescheiden signalen worden naar afzonderlijke luidsprekers gestuurd. Het lage-frequentiebereik komt typisch voor rekening van een subwoofer.De luidsprekers werken effi ciënter door het signaal op deze wijze te scheiden, zodat globaal een helderder geluid kan worden verkregen.
To achieve the bi-amping hookup shown in this section or Operating Instructions, use the following procedure:
Η δι-ενίσχυση χωρίζει ένα μονοφωνικό σήμα σε υψηλές και χαμηλές μπάντες συχνότητας, και μετά ορίζει κάθε μπάντα συχνότητας σε ξεχωριστές καμπίνες ηχείων. Ένα subwoofer παίρνει χαρακτηριστικά το εύρος χαμηλών συχνοτήτων. Χωρίζοντας το σήμα με αυτόν τον τρόπο, τα ηχεία λειτουργούν πιο αποτελεσματικά, και μπορείτε να επιτύχετε έναν πιο καθαρό γενικό ήχο.
Για να επιτύχετε την σύνδεση δι-ενίσχυσης που παρουσιάζεται σε αυτόν τον τομέα ή τις Οδηγίες Χειρισμού, χρησιμοποιήστε την ακόλουθη διαδικασία:
Bi-amping delar upp en monosignal i övre och lägre frekvensband och tilldelar sedan varje frekvensband till separata högtalarkabinett. En subwoofer tar vanligen det låga frekvensområdet. Genom att dela signalen på detta sätt fungerar högtalarna mer eff ektivt och du kan uppnå ett renare helhetsljud.
Använd följande procedur för att åstadkomma anslutningen av bi-amping som visas i denna sektion eller i Användarinstruktionerna:
Bi-amping dzieli sygnał monofoniczny na pasma częstotliwości górnych i dolnych, a następnie przypisuje każde pasmo do oddzielnej kolumny. W typowym zestawie subwoofer przejmuje niskie częstotliwości. Poprzez taki sposób dzielenia sygnału kolumny pracują bardziej efektywnie i w ten sposób można osiągnąć lepszą jakość dźwięku.
Aby wykonać pokazane w tym rozdziale lub Instrukcji obsługi podłączenie typu bi-amping, postępują według podanej procedury:
La modalità Bi-amping separa un segnale mono in bande di frequenze alte e basse, assegnandole ciascuna a diff usori/ cabinet separati. Di norma, le unità subwoofer si occupano della gamma delle basse frequenze. Dividendo il segnale in questo modo, gli altoparlanti operano in modo più effi ciente, consentendo di ottenere una sonorità generale più pulita.
Per ottenere la confi gurazione bi-amp mostrata in questa sezione o nelle Istruzioni Operative, segui questa procedura:
Når man bi-amper splittes et monosignal i øvre og nedre frekvensbånd, og hvert frekvensbånd fordeles så til separate højtalerkabinetter. En subwoofer tager sig typisk af de nedre frekvenser. Ved at splitte signalet på denne vis, virker højtalerne mere eff ektivt og du kan generelt opnå en renere lyd.
For at opnå det bi-amping setup, som er vist i denne section eller i betjeningsvejledningen, gør som følger:
Kaksoisvahvistus jakaa monosignaalin ylemmille ja alemmille taajuuskaistoille, ja siten määrittää jokaisen taajuuskaistan erillisille kaiutinkaapeille. Alibassokaiutin ottaa normaalisti alataajuusalueen. Jakamalla signaalin tällä tavalla, kaiuttimet toimivat tehokkaammin, ja voit saavuttaa puhtaamman yleisäänen.
To achieve the bi-amping hookup shown in this section or Operating Instructions, use the following procedure: Slide the CROSSOVER SWITCH to the CH 1/LF-CH 2/HF setting.
Saadaksesi aikaan kaksoisvahvistuksen kytkennän, joka näytetään tässä osiossa tai Käyttöohjeissa, käytä seuraavaa toimintatapaa:
www.behringer.com
Page 21
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 21
CH 1 LF
CH2
HF
FULLR
ANGE
Bi-amping
EPX2000/EPX3000
PT
Deslize o interruptor CROSSOVER SWITCH à confi guração CH 1 (canal 1) /LF (freqüências baixas)-CH 2 (canal 2) /HF (freqüências altas).
Установите переключатель кроссовера CROSSOVER в положение CH 1/LF-CH 2/HF (Канал
Um die in diesem Abschnitt oder in der Bedienungsanleitung gezeigte Bi-Amping-Verkabelung herzustellen, gehen Sie wie folgt vor: Schieben Sie den CROSSOVER-SCHALTER auf die Einstellung CH 1/LF-CH 2/HF.
Przesuń przycisk ZWROTNICY do ustawień CH 1/LF-CH 2/HF. Imposta il SELETTORE CROSSOVER posizionandolo su CH 1/
LF-CH 2/HF. Volg de onderstaande procedure om de versterker in te
stellen voor bi-ampen zoals hier getoond wordt.Zet de CROSSOVER-SCHAKELAAR in de CH 1/LF-CH 2/HF-stand.
Κυλήστε τον ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ στην ρύθμιση CH 1/ LF-CH 2/HF.
För över CROSSOVER-BRYTAREN till inställningen CH 1/ LF-CH 2/HF.
Flyt CROSSOVER kontakten til CH 1/LF - CH2/HF positionen. Liu'uta VAIHTOKYTKIN CH 1/LF-CH 2/HF -asetukseen.
CH 1 LF
FULL
Coloque o interruptor MODE SWITCH no modo mono STEREO.
Переместите переключатель режима
MODE в моно-режим STEREO.
Stellen Sie den MODE-SCHALTER auf den STEREO Mono­Modus ein.
Ustaw przycisk MODE w pozycji STEREO. Imposta il SELETTORE MODE selezionando la modalità
STEREO. Zet de MODE-SCHAKELAAR in STEREO-monomodus. Τοποθετήστε τον ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΠΙΛΟΓΗΣ σε ΣΤΕΡΕΟΦΩΝΙΚΟ
μονοφωνικό τρόπο λειτουργίας. Sätt MODE-BRYTAREN i STEREO-monoläge. Placer MODE kontakten i STEREO mono mode. Aseta TILAKYTKIN STEREO mono-tilaan.
1/НЧ-Канал 2/ВЧ)
CH2
HF
ANGE
MONO
STEREO
BRIDGE
Conecte um cabo de alto-falante de 4 pólos com conectores profi ssionais de travamento
de giro da saída OUTPUT 1 ao subwoofer. (O subwoofer pega seu sinal de freqüências baixas do Channel 1 dos pólos 2+ e 2-, enquanto as extensões de freqüências médias e baixas do sinal do Channel 2 usam os pólos 1+ e 1-.)
Протяните 4-хполюсный кабель для динамиков с профессиональными коннекторами с поворотной фиксацией от Выхода 1 (OUTPUT 1) к сабвуферу. (Сабвуфер получает низкочастотный сигнал с Канала 1 полюсов 2+ и 2-, а диапазон средних и высоких частот сигнала – с Канала 2 полюсов 1+ и 1-).
Verlegen Sie ein 4-Pol Boxenkabel mit professionellen Drehriegel-Anschlüssen von OUTPUT 1 zum Subwoofer. (Der Subwoofer erhält das tieff requente Signal von Kanal 1 über die Pole 2+ und 2-, während für die mittleren und oberen Frequenzbereiche des Signals von Kanal 2 die Pole 1+ und 1- verwendet werden.)
Od subwoofera do wyjścia 1 (OUTPUT 1) poprowadź 4-biegunowy kabel głośnikowy z profesjonalnymi złączami typu twist-lock. (Subwoofer odbiera niskie częstotliwości płynące z Kanału 1 na biegunach 2+ i 2-, podczas gdy średnie i wysokie częstotliwości z płyną z Kanału 2 na biegunach 1+ i 1-.)
Collega un cavo speaker a 4-poli dotato di connettori professionali auto-bloccanti dall'uscita OUTPUT 1 all'ingresso del subwoofer (l'unità sub acquisirà le basse frequenze dai poli 2+ e 2- del Canale 1, mentre le gamme di frequenze medie e alte del segnale presente nel Canale 2 faranno uso dei poli 1+ e 1-.)
Verbind de subwoofers met OUTPUT 1 door middel van een professionele 4-polige luidsprekerkabel met speakonstekkers.(De subwoofer krijgt het signaal met lage frequenties van Kanaal 1 van polen 2+ en 2-, en de midden- en hoge frequenties gaan via Kanaal 2 met polen 1+ en 1-.)
Συνδέστε ένα 4πολικό καλώδιο ηχείου με επαγγελματικές συνδέσεις συστρεφόμενου κλειδώματος από την ΕΞΟΔΟ 1 στο subwoofer. (Το subwoofer παίρνει το σήμα χαμηλής συχνότητας του καναλιού 1 από τους πόλους 2+ και 2-, ενώ το μεσαίο και υψηλό εύρος συχνοτήτων του σήματος από το κανάλι 2 χρησιμοποιεί τους πόλους 1+ και 1-).
Drag en 4-polig högtalarkabel med professionella kontakter med vridlås från OUTPUT 1 till subwoofern. (Subwoofern får dess låga frekvenssignal från Channel 1 från polerna 2+ och 2- medan signalens mellanliggande och övre frekvensområden från Channel 2 använder polerna 1+ och 1-.)
Brug et 4-polet højtalerkabel, med professionel twist-lås stik, fra OUTPUT 1 til subwooferen. (Subwooferen får sit lavfrekvente signal fra kanal 1 i via polerne 2+ og 2-, hvorimod mellem og øvre frekvensområderne kommer fra kanal 2 via polerne 1+ og 1-).
Kuljeta 4-napainen kaiutinkaapeli, jossa on ammattitasoiset kääntölukitusliittimet ULOSTULO 1 alibassokaiuttimeen. (Alibassokaiutin saa Kanavan 1 alataajuussignaalinsa navoista 2+ ja 2-, kun taas keski- ja ylätaajuusalueet Kanavan 2 signaalista käyttävät napoja 1+ ja 1-.)
Professional Speaker Connector
+1
-1
-2
+2
Front view Rear view
Schalten Sie den Subwoofer in den “BIAMPING” Modus. Ustaw subwoofer w trybie “BIAMPING” Imposta l'unità subwoofer in modalità “BIAMPING” Stel de subwoofer in op "BI-AMP"-modus Ορίστε το subwoofer σε τρόπο λειτουργίας «ΔΙ-ΕΝΙΣΧΥΣΗ» Ställ in subwoofern till läget "BIAMPING" Sæt subwooferen i "BLAMPING" mode. Aseta alibassokaiutin "KAKSOISVAHVISTUS"-tilaan
-1
Confi gure o subwoofer no modo “BIAMPING”
Установите сабвуфер в режим двухполосного усиления BIAMPING.
+1
-2
+2
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
FI
www.behringer.com
Page 22
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 22
EUROPOWER EPX2000/EPX3000
Passo 3: Bi-amplifi cando
Шаг 3: Двухполосное усиление
Schritt 3: Bi-Amping Krok 3: Bi-amping Step 3: Bi-amping Stap 3:Bi-ampen Βήμα 3: Δι-ενίσχυση Steg 3: Bi-amping Trin 3: Bi-amping Vaihe 3:
Conecte um cabo de alto-falante de 2 pólos com conectores profi ssionais de travamento de giro do subwoofer ao outro alto-falante.
Протяните 2-хполюсный кабель для динамиков с профессиональными коннекторами с поворотной фиксацией от сабвуфера к другому динамику.
Verlegen Sie ein 2-poliges Boxenkabel mit professionellen Drehriegelanschlüssen vom Subwoofer zur anderen Box.
Poprowadź od subwoofera do kolejnego głośnika 2-żyłowy kabel głośnikowy zakończony profesjonalnymi złączami typu twist-lock.
Collega un cavo speaker a 2-poli dotato di connettori professionali auto-bloccanti dal subwoofer all'altro diff usore.
Sluit de subwoofer door middel van een professionele 2-polige luidsprekerkabel met speakonstekkers aan op de andere luidspreker.
Συνδέστε ένα 2-πολικό καλώδιο ηχείου με επαγγελματικές συνδέσεις συστρεφόμενου κλειδώματος από το subwoofer στο άλλο ηχείο.
Drag en 2-polig högtalarkabel med professionella kontakter med vridlås från subwoofern till den andra högtalaren.
Brug et 2-polet højtalerkabel med professionel twist-lås stik fra subwooferen til den anden højtaler.
Kuljeta 2-napainen kaiutinkaapeli, jossa on ammattitasoiset kääntölukitusliittimet, alibassokaiuttimesta toiseen kaiuttimeen.
Kaksoisvahvistus
www.behringer.com
Page 23
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 23
Bi-amping
XENYX 1202FX
EPX2000/EPX3000
CH 1LFCH2
HF
FULLRANGE
PT
RU
DE
EUROLIVE EPX2000
EUROLIVE B1520 PRO
B1800X PRO
CH 1LFCH2
HF
FULLRANGE
MONO
STEREO
BRIDGE
MONO
STEREO
BRIDGE
PL
IT
NL
GR
SE
EUROLIVE EPX2000
EUROLIVE B1520 PRO
www.behringer.com
B1800X PRO
Instalação do Bi-amplifi cador
(Amplifi cador Duo/Crossovers Ativados)
Схема подключения двухполосного
усиления (Двухканальный усилитель/
(Doppio amplifi catore/Crossover attivati)
Bi-amp-opstelling (Dubbele versterker/
Σύνδεση δι-ενίσχυσης (Διπλός ενισχυτής/
(dualförstärkare/aktiverade crossovers)
(2 kanals forstærker/delefi lter) aktiveret.
Кроссоверы включены)
Bi-Amping-Verkabelung
(Zwei Verstärker/Crossover aktiviert)
Podłączenie typu bi-amping
(Podwójny wzmacniacz /
Zwrotnica aktywowana
Confi gurazione Bi-amping
Crossovers geactiveerd)
Σύνδεση Ενεργοποιημένη)
Anslutning av Bi-amping
Bi-amping opsætning
Kaksoisvahvistuksen kytkentä
(kaksoisvahvistin/vaihto aktivoitu)
FI
Page 24
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 24
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 Especifi cações
MODELO EPX2000 EPX3000
Entrada Voltagem 230V 230V
Modo Estéreo (ambos canais dirigidos) EPX2000 EPX3000
8Ω /
20 Hz – 20 kHz em
0.1% THD
8Ω / 1kHz em
0.1% THD
4Ω /
20 Hz – 20 kHz em
0.1% THD
4Ω / 1 kHz em
0.1% THD
2Ω /
20 Hz – 20 kHz em
1% THD
2Ω / 1 kHz em
1% THD
350W 500W
360W 520W
600W 850W
650W 900W
950W 1400W
1000W 1500W
Ponte Mono EPX2000 EPX3000
8Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
8Ω / 1kHz em
0.1% THD
4Ω /
20 Hz - 20 kHz @
1% THD
4Ω / 1 kHz em
1% THD
Distorção <0.01% <0.01%
Resposta de Freqüência (à 10db abaixo da potencia de saída)
Fator Damping (1 kHz e menor)
Sinal a Ruído (20 Hz – 20 kHz)
Voltagem de Ganho
Sensibilidade de Entrada
Impedância de Entrada
1200W 1700W
1250W 1800W
1900W 2800W
2000W 3000W
20Hz - 20kHz,
+0/-1 dB
5Hz - 50kHz
(a -3dB pontos)
>300 em 8Ω >400 @ 8Ω
>100 dB >100 dB
32 dB 32 dB
1V 1V
10k ohms
desbalanceado /
20k ohms
balanceado
20Hz - 20kHz,
+0/-1 dB
5Hz - 50kHz
(a -3dB pontos)
10k ohms
desbalanceado /
20k ohms
balanceado
Controles EPX2000 EPX3000
Frente
Trás
Crossover
Limitador Tipo
Indicadores
Interruptor AC/
Controles de ganho
para cada canal
Interruptor MONO, Interruptor X-Over,
Interruptor
Limitador,
Interruptor BRIDGE
MODE
FX 100Hz, 12dB
inclinação
Limitador VCA CLIP,
permutável
Força ligada: Azul
Indicador de Luz
LED/Por canal
> Sinal Verde
Indicador de Luz
LED: -20dB, -10dB/
Indicador de Luz
LED Amarelo: 0dB/
Clip: Indicador de
Luz LED Vermelho
Conectores (cada canal) EPX2000 EPX3000
Entrada
Postos
Refrigeração
Proteção do Amplifi cador
Proteção de Carga
Sistema de Circuito Elétrico de Saída
Balanceamento
ativo XLR (pino 2+),
¼" TRS
de Ligação de Saída
a Prova de Toque/
Ventilador com
velocidade
contínua variada,
fl uxo de ar de trás
para frente
Proteção RF, ultra-
sônico, termal, de
circuito aberto, de
completo curto
circuito
Estável em cargas
reativas ou não
compatíveis
Mudo ligado/
desligado, Interrupção de Falha de
Fornecimento de
Energia
Classe H, ordem-2 Classe H, ordem-2
Consumo de Força EPX2000 EPX3000
Interruptor AC/
Controles de ganho
para cada canal
Interruptor MONO, Interruptor X-Over,
Interruptor
Limitador,
Interruptor BRIDGE
MODE
FX 100Hz, 12dB
inclinação
Limitador VCA CLIP,
permutável
Força ligada: Azul
Indicador de Luz
LED/Por canal
> Sinal Verde
Indicador de Luz
LED: -20dB, -10dB/
Indicador de Luz
LED Amarelo: 0dB/
Clip: Indicador de
Luz LED Vermelho
Balanceamento
ativo XLR (pino 2+),
¼" TRS
Conectores de alto­falante profi ssionais
de travamento de
giro/Conector RCA
Ventilador com
velocidade
contínua variada,
fl uxo de ar de trás
para frente
Proteção RF, ultra-
sônico, termal, de
circuito aberto, de
completo curto
circuito
Estável em cargas
reativas ou não
compatíveis
Mudo ligado/
desligado,
Interrupção
de Falha de
Fornecimento de
Energia
www.behringer.com
/ Potência (ruído
rosa) Ponte 4ohms
Extensão do Fusível
Dimensão 19"/ 2U 19"/ 2U
5A_230V /
9A_120V
EU:10A_250V/
UL:20A_250V
7A_230V /
12A_120V
EU:15A_250V/
UL:30A_250V
Page 25
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 25
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 Технические характеристики
МОДЕЛЬ: EPX2000 EPX3000
Вход Напряжение 230B 230B
Режим стерео (работают оба канала) EPX2000 EPX3000
8Ом /
20Гц – 20кГц при
0,1% THD
8Ом / 1кГц при
0,1% THD
4Ома /
20Гц – 20кГц при
0,1% THD
4Ома / 1кГц при
0,1% THD
2Ома /
20Гц – 20кГц при
1% THD
2Ома / 1кГц при
1% THD
350Вт 500Вт
360Вт 520Вт
600Вт 850Вт
650Вт 900Вт
950Вт 1400Вт
1000Вт 1500Вт
Мостовой моно-режим EPX2000 EPX3000
8Ом /
20Гц – 20кГц при
0,1% THD
8Ом / 1кГц при
0,1% THD
4Ома /
20Гц – 20кГц при
0,1% THD
4Ома / 1кГц при
0,1% THD
Дисторсия <0,01% <0,01%
Частотная характери-
стика (если на 10дБ ниже номинальной
выходной мощности)
Коэффициент
демпфирования (1кГц
и ниже)
Отношение сигнал-
шум (20Гц – 20кГц)
Усиление по
напряжению
Входная
чувствительность
Входное
сопротивление
1200Вт 1700Вт
1250Вт 1800Вт
1900Вт 2800Вт
2000Вт 3000Вт
20Гц – 20кГц,
+0/-1 дБ, 5Гц – 50кГц
(при -3дБ)
>300 при 8Ом >400 при 8Ом
>100дБ >100дБ
32дБ 32дБ
1B 1B
10 кОм на несимме-
тричном/20 кОм на
симметричном
20Гц – 20кГц,
+0/-1 дБ, 5Гц – 50кГц
(при -3дБ)
10 кОм на несимме-
тричном/20 кОм на
симметричном
Элементы управления EPX2000 EPX3000
Переключатель
питания
Передняя панель
Задняя панель
Кроссовер FX 100Гц, уклон 12дБ FX 100Гц, уклон 12дБ
Тип лимитера
Индикаторы
переменного
тока/регуляторы
усиления для
каждого канала
Переключатель
MONO, переключа-
тель режима работы
кроссовера, пере-
ключатель лимите-
ра, переключатель мостового режима
BRIDGE MODE
Переключаемый CLIP-лимитер усили­теля, управляемого
напряжением
Питание включено:
Синий Светодиод-
ный индикатор на каждый канал > зеленый сигнал
Светодиодный
индикатор: -20дБ,
-10дБ/Желтый свето­диодный индикатор:
0дБ/Отсечение:
Красный светодиод-
ный индикатор
Переключатель
питания
переменного
тока/регуляторы
усиления для
каждого канала
Переключатель
MONO, переключа-
тель режима работы
кроссовера, пере-
ключатель лимите-
ра, переключатель мостового режима
BRIDGE MODE
Переключаемый CLIP-лимитер усили­теля, управляемого
напряжением
Питание включено:
Синий Светодиод-
ный индикатор
на каждый канал
> зеленый сигнал
Светодиодный
индикатор: -20дБ,
-10дБ/Желтый свето­диодный индикатор:
0дБ/Отсечение:
Красный светодиод-
ный индикатор
Коннекторы (каждый канал) EPX2000 EPX3000
Охлаждение
Защита усилителя
Защита от нагрузок
Компоновка цепи
выхода
Вход
Защищенные
Активный сим-
метричный XLR
(штекер 2+),
¼-дюймовый
от прикосновения
винтовые клеммы
выхода
Постоянно работаю-
щий вентилятор с регулируемой ско­ростью с обратным
потоком воздуха
Комплексная за-
щита от короткого
замыкания, защита
разомкнутой цепи,
защита от перегре-
ва, защита от ультра­звука и радиочастот.
Приглушение звука
при включении/
выключении,
прекращение
электроснабжения
при отказе сети
Класс H, 2-й уровень Класс H, 2-й уровень
Активный сим-
метричный XLR
(штекер 2+),
¼-дюймовый
коннекторы с пово-
ротной фиксацией для профессиональ­ных динамиков/RCA-
коннекторы
Постоянно работаю-
щий вентилятор с регулируемой ско­ростью с обратным
потоком воздуха
Комплексная за-
щита от короткого замыкания, защита разомкнутой цепи, защита от перегре-
ва, защита от ультра­звука и радиочастот.
Приглушение звука
при включении/
выключении, прекращение
электроснабжения
при отказе сети
Потребляемая мощность EPX2000 EPX3000
/ мостовой
мощности
(«розовый» шум)
5A_230B / 9A_120B 7A_230B / 12A_120B
Номинал
предохранителя
Номинал
предохранителя
EU:10A_250B/
UL:20A_250B
19 дюймов/2U 19 дюймов/2U
EU:15A_250B/
UL:30A_250B
www.behringer.com
Page 26
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 26
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 Technische Daten
MODELL EPX2000 EPX3000
Eingang Spannung
230V 230V
Stereo-Modus (beide Kanäle betrieben) EPX2000 EPX3000
8Ω /
20 Hz – 20 kHz @
0,1% Klirrfaktor
8Ω / 1kHz @
0,1% Klirrfaktor
4Ω /
20 Hz – 20 kHz @
0,1% Klirrfaktor
4Ω / 1 kHz @
0,1% Klirrfaktor
2Ω /
20 Hz – 20 kHz @
1% Klirrfaktor
2Ω / 1 kHz @
1% Klirrfaktor
350W 500W
360W 520W
600W 850W
650W 900W
950W 1400W
1000W 1500W
Mono gebrückt EPX2000 EPX3000
8Ω /
20 Hz – 20 kHz @
0,1% Klirrfaktor
8Ω / 1kHz @
0,1% Klirrfaktor
4Ω /
20 Hz – 20 kHz @
1% Klirrfaktor
4Ω / 1 kHz @
1% Klirrfaktor
Verzerrung <0.01% <0.01%
Frequenzgang (bei 10dB unter Nennaus­gangsleistung)
Dämpfungsfaktor (1 kHz und darunter)
Geräuschspan­nungsabstand (20 Hz – 20 kHz)
Spannung­sverstärkung
Eingangsemp­fi ndlichkeit
Eingangsimpedanz
1200W 1700W
1250W 1800W
1900W 2800W
2000W 3000W
20Hz - 20kHz,
+0/-1 dB
5Hz - 50kHz
(bei -3dB Punkten)
>300 @ 8Ω >400 @ 8Ω
>100 dB >100 dB
32dB 32dB
1V 1V
10k ohms
unbalanced /
20k ohms
balanced
20Hz - 20kHz,
5Hz - 50kHz
(bei -3dB Punkten)
unbalanced /
+0/-1 dB
10k ohms
20k ohms balanced
Regler EPX2000 EPX3000
Crossover
Limiter-Typ
Anzeigen
Vorderseite
Rückseite
AC-Schalter /Gain-
Regler pro Kanal
MONO-Schalter, X-Over-Schalter, Limiter-Schalter,
BRIDGE MODE-
Schalter
FX 100Hz, 12dB
Flanke
VCA CLIP Limiter,
schaltbar
Netz-Ein: blaue LED/pro Kanal
> grüne Signal-
LED: -20dB, -10dB/
gelbe LED: 0dB/
Clip: rote LED
AC-Schalter /Gain-
Regler pro Kanal
MONO-Schalter, X-Over-Schalter, Limiter-Schalter,
BRIDGE MODE-
Schalter
FX 100Hz, 12dB
Flanke
VCA CLIP Limiter,
schaltbar
Netz-Ein: blaue
LED/pro Kanal
> grüne Signal-
LED: -20dB, -10dB/
gelbe LED: 0dB/
Clip: rote LED
Anschlüsse (pro Kanal) EPX2000 EPX3000
Eingang
Ausgang
Kühlung
Verstärkerschutz
Überlastungsschutz
Ausgangsschaltkreis Class H, 2-tier Class H, 2-tier
aktiv symmetrisch
XLR (Pol 2+),
6,3 mm TRS
berührung-
ssichere
Schraub-
klemmen /
Ventilator mit
stufenlos variabler
Geschwindigkeit,
Belüftung von
hinten nach vorne
kompletter
Kurzschluss,
off ener Stromkreis,
Überhitzung,
Ultraschall, RF-
Schutz.
stabil bei Blindlasten oder fehlangepassten
Lasten
Ein/Aus-Stumms-
chaltung,
Netzteilab-
schaltung
bei Gleichspan-
nungsfehler
aktiv symmetrisch
XLR (Pol 2+),
6,3 mm TRS
professionelle
Drehriegel-
Boxenanschlüsse /
Cinch-Anschlüsse
Ventilator mit
stufenlos variabler
Geschwindigkeit,
Belüftung von
hinten nach vorne
kompletter
Kurzschluss,
off ener Stromkreis,
Überhitzung,
Ultraschall, RF-
Schutz.
stabil bei
Blindlasten oder
fehlangepassten
Lasten
Ein/Aus-Stumms-
chaltung,
Netzteilab-
schaltung
bei Gleichspan-
nungsfehler
Leistungsaufnahme EPX2000 EPX3000
/ Spannung
(rosa Rauschen)
gebrückt
Sicherungsnennwerte
Abmessungen
5A_230V /
9A_120V
EU:10A_250V/
UL:20A_250V
48,26 cm (19")/
2 HE (2U)
7A_230V / 12A_120V
EU:15A_250V/
UL:30A_250V
48,26 cm (19")/
2 HE (2U)
www.behringer.com
Page 27
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 Specyfi kacja
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 27
MODEL EPX2000 EPX3000
Wejście Napięcie 230V 230V
Tryb stereofoniczny (oba kanały aktywne) EPX2000 EPX3000
8Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
8Ω / 1kHz @
0.1% THD
4Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
4Ω /1 kHz @
0.1% THD
2Ω /
20 Hz - 20 kHz @
1% THD
2Ω / 1 kHz @
1% THD
350W 500W
360W 520W
600W 850W
650W 900W
950W 1400W
1000W 1500W
Tryb zmostkowany EPX2000 EPX3000
8Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
8Ω / 1kHz @
0.1% THD
4Ω /
20 Hz - 20 kHz @
1% THD
4Ω / 1 kHz @
1% THD
Zniekształcenia <0.01% <0.01%
Pasmo częstotliwości (10 dB poniżej mocy wyjściowej)
Współczynnik tłumienia (1 kHz i poniżej)
Stosunek sygnału do szumu (20 Hz – 20 kHz)
Wzmocnienie napięciowe
Czułość wejściowa 1V 1V
Impedancja wejściowa
1200W 1700W
1250W 1800W
1900W 2800W
2000W 3000W
20Hz - 20kHz,
+0/-1 dB
5Hz – 50kHz
(przy punktach
-3dB)
>300 @ 8Ω >400 @ 8Ω
>100 dB >100 dB
32dB 32dB
10k Ohm
niesymetryczne
/ 20k Ohm
symetryczne
20Hz - 20kHz,
+0/-1 dB
5Hz – 50kHz
(przy punktach
-3dB)
10k Ohm
niesymetryczne
/ 20k Ohm
symetryczne
Elementy sterujące EPX2000 EPX3000
Zwrotnica
Typ limitera
Wskaźniki
Przód
Tył
Przełącznik AC/ potencjometry
czułości dla
każdego kanału
Przełącznik MONO,
Przełącznik X-Over, Przełącznik Limiter, Przełącznik BRIDGE
FX 100Hz,
nacylenie 12dB
Limiter typu VCA
CLIP, załączany
Zasilanie:
Niebieska
LED/Na kanał
> Zielona Sygnał
LED: -20dB, -10dB/
Źółta LED: 0dB/
Clip: Czerwona LED
Przełącznik AC/
potencjometry
czułości dla
każdego kanału
Przełącznik MONO, Przełącznik X-Over, Przełącznik Limiter, Przełącznik BRIDGE
FX 100Hz,
nacylenie 12dB
Limiter typu VCA
CLIP, załączany
Zasilanie: Niebieska
LED/Na kanał
> Zielona Sygnał
LED: -20dB, -10dB/
Źółta LED: 0dB/
Clip: Czerwona
LED
Złącza (każdy kanał) EPX2000 EPX3000
Wejście
Wyjście Złącze zaciskowe
Chłodzenie
Zabezpieczenie wzmacniacza
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
Obwód wyjściowy Klasa H, 2-tier Klasa H, 2-tier
Aktywne
symetryczne XLR
(pin 2+), ¼" TRS
Wiatrak o zmiennej
prędkości,
przepływ
powietrza od tyłu
do przodu
Pełny obwód
krótki, obwód
otwarty, termiczne,
ultradźwiękowe,
zabezpieczenie RF
Stabilny przy obciążeniach
reakcyjnych lub
niedopasowanych
Wyciszanie Wł/Wył,
automatycznie
wyłącznie
Aktywne
symetryczne XLR
(pin 2+), ¼" TRS
Profesjonalne
złącze typu Twist-
lock/Złącze RCA
Wiatrak o zmiennej
prędkości,
przepływ
powietrza od tyłu
do przodu
Pełny obwód
krótki, obwód
otwarty, termiczne,
ultradźwiękowe,
zabezpieczenie RF
Stabilny przy obciążeniach
reakcyjnych lub
niedopasowanych
Wyciszanie Wł/Wył,
automatycznie
wyłącznie
Pobór mocy EPX2000 EPX3000
Moc /
(szum różowy) Zmostkowany
Oznaczenie bezpiecznika
Wymiary 19"/ 2U 19"/ 2U
5A_230V /
9A_120V
EU:10A_250V/
UL:20A_250V
7A_230V / 12A_120V
EU:15A_250V/
UL:30A_250V
www.behringer.com
Page 28
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 28
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 Specifi che
MODELLO EPX2000 EPX3000
Voltaggio d'ingresso 230V 230V
Modalità Stereo (entrambi i canali in uso) EPX2000 EPX3000
8Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
8Ω / 1kHz @
0.1% THD
4Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
4Ω / 1 kHz @
0.1% THD
2Ω /
20 Hz - 20 kHz @
1% THD
2Ω / 1 kHz @
1% THD
350W 500W
360W 520W
600W 850W
650W 900W
950W 1400W
1000W 1500W
Modalità Bridged Mono EPX2000 EPX3000
Crossover
Limiter - tipologia
Indicatori
Consumo energetico EPX2000 EPX3000
Controlli EPX2000 EPX3000
Fronte
Retro
Input
Interruttore AC /
controlli Gain per
ciascun canale
Selettore MONO,
selettore X-Over, selettore Limiter,
selettore BRIDGE
MODE
FX 100Hz,
pendenza:12dB
VCA CLIP Limiter,
selezionabile
Power-On: Blu
LED/Per canale
> Verde Segnale
LED: -20dB, -10dB/
LED giallo: 0dB/
Clip: LED rosso
Active balanced
XLR (pin 2+),
¼" TRS
Interruttore AC /
controlli Gain per
ciascun canale
Selettore MONO,
selettore X-Over, selettore Limiter,
selettore BRIDGE
MODE
FX 100Hz,
pendenza:12dB
VCA CLIP Limiter,
selezionabile
Power-On: Blu
LED/Per canale
> Verde Segnale
LED: -20dB, -10dB/
LED giallo: 0dB/
Clip: LED rosso
Active balanced
XLR (pin 2+),
¼" TRS
8Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
8Ω / 1kHz @
0.1% THD
4Ω /
20 Hz - 20 kHz @
1% THD
4Ω / 1 kHz @
1% THD
Distorsione <0.01% <0.01%
Risposta in frequenza (10db sotto la potenza d'uscita misurata)
Fattore Damping (1 kHz e inferiore)
Rapporto segnale/ rumore (20 Hz – 20 kHz)
Voltaggio di guadagno
Sensibilità d'ingresso 1V 1V
Impedenza d'ingresso
1200W 1700W
1250W 1800W
1900W 2800W
2000W 3000W
20Hz - 20kHz,
+0/-1 dB
5Hz - 50kHz
(at -3dB points)
>300 @ 8Ω >400 @ 8Ω
>100 dB >100 dB
32dB 32dB
10k ohms
unbalanced /
20k ohms balanced
20Hz - 20kHz,
+0/-1 dB
5Hz - 50kHz
(at -3dB points)
10k ohms
unbalanced /
20k ohms
balanced
Twist-locking
professional
speaker
connectors/RCA
connectors
Ventola a velocità variabile, fl usso di
aerazione 'retro-
fronte'
Corto-circuito
completa, circuito
aperto, termica,
ultrasonica,
protezione RF.
Stabile entro
carichi reattivi o
discordanti
Mute On/Off ,
disattivazione
DC-fault
dell'alimentazione
Raff reddamento
Protezione amplifi catore
Protezione carico
Circuito stadio d'uscita
Output
Touch-proof
binding posts /
Ventola a velocità variabile, fl usso di
aerazione 'retro-
fronte'
Corto-circuito
completa, circuito
aperto, termica,
ultrasonica,
protezione RF.
Stabile entro
carichi reattivi o
discordanti
Mute On/Off ,
disattivazione
DC-fault
dell'alimentazione
Classe H (2-tier) Classe H (2-tier)
Consumo energetico EPX2000 EPX3000
/ potenza
(con rumore rosa) -
modalità Bridged
4ohm
Valore fusibile
Dimensioni 2U / 19" 2U / 19"
5A_230V /
9A_120V
EU:10A_250V/
UL:20A_250V
7A_230V / 12A_120V
EU:15A_250V/
UL:30A_250V
www.behringer.com
Page 29
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 Specifi caties
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 29
MODEL EPX2000 EPX3000
Input Voltage 230V 230V
Stereomodus (beide kanalen aangedreven) EPX2000 EPX3000
8Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
8Ω / 1kHz @
0.1% THD
4Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
4Ω / 1 kHz @
0.1% THD
2Ω /
20 Hz - 20 kHz @
1% THD
2Ω / 1 kHz @
1% THD
350W 500W
360W 520W
600W 850W
650W 900W
950W 1400W
1000W 1500W
Gebrugd mono EPX2000 EPX3000 EPX2000 EPX3000
8Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
8Ω / 1kHz @
0.1% THD
4Ω /
20 Hz - 20 kHz @
1% THD
1200W 1700W
1250W 1800W
1900W 2800W
Bedieningselementen EPX2000 EPX3000
Voorzijde
Achterzijde
Crossover
Limitertype
Indicatoren
Netschakelaar/
gain-regelaars
voor ieder kanaal
MONO-schakelaar,
X-overschakelaar,
Limiter-schakelaar,
BRIDGE-
MODUSschakelaar
FX 100Hz, 12dB
helling
VCA-CLIP-limiter,
schakelbaar
Netstroom aan:
Blauw
LED/per kanaal >
Groen signaal LED:
-20dB, -10dB/Gele LED: 0dB/
Clip: Rode LED
Connectoren (ieder kanaal) EPX2000 EPX3000
Actief
Input
Output
Koeling
gebalanceerd
XLR (pin 2+),
6,3 mm
Tegen aanraken
beveiligde
draadklemmen/
Continue
ventilator met variabele snelheid, luchtstroming van
achter naar voren
Netschakelaar/ gain-regelaars voor ieder kanaal
MONO-schakelaar,
X-overschakelaar,
Limiter-schakelaar,
BRIDGE-
MODUSschakelaar
FX 100Hz, 12dB
helling
VCA-CLIP-limiter,
schakelbaar
Netstroom aan:
Blauw
LED/per kanaal >
Groen signaal LED:
-20dB, -10dB/Gele LED: 0dB/
Clip: Rode LED
Actief
gebalanceerd
XLR (pin 2+),
6,3 mm
Speakon-
connectoren/
RCA-connectoren
Continue
ventilator met variabele snelheid, luchtstroming van
achter naar voren
4Ω / 1 kHz @
1% THD
Vervorming <0.01% <0.01%
Frequentierespons (bij 10db onder nominaal uitgangsvermogen)
Dempingsfactor (1 kHz en lager)
Signaal­ruisverhouding (20 Hz – 20 kHz)
Spannings­versterking
Ingangsgevoe­ligheid
Ingangsimpedantie
2000W 3000W
5Hz - 50kHz
(bij -3dB-punten)
>300 @ 8Ω >400 @ 8Ω
>100 dB >100 dB
32dB 32dB
1V 1V
10k ohms
ongebalanceerd
/ 20k ohms
gebalanceerd
5Hz - 50kHz
(bij -3dB-punten)
10k ohms
ongebalanceerd
/ 20k ohms
gebalanceerd
Volledige kortsluiting, open circuit, thermisch,
Versterker­beveiliging
Belastings­beveiliging
Uitgangscircuits klasse H, dubbel klasse H, dubbel
ultrasoon, RF­bescherming.
Stabiel bij
reactieve of
verkeerde
belastingen
Aan/uit-muting,
standaard
uitschakelen van
stroomvoorziening
Volledige kortsluiting, open circuit, thermisch,
ultrasoon, RF­bescherming.
Stabiel bij
reactieve of
verkeerde
belastingen
Aan/uit-muting,
standaard
uitschakelen van
stroomvoorziening
Opgenomen vermogen EPX2000 EPX3000
/ vermogen (pink
noise) gebrugd
Zekeringscapaciteit
Afmetingen 19" (48,26 cm)/2U 19" (48,26 cm)/2U
5A_230V /
9A_120V
EU:10A_250V/
UL:20A_250V
7A_230V / 12A_120V
EU:15A_250V/
UL:30A_250V
www.behringer.com
Page 30
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 30
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 Προδιαγραφές
ΜΟΝΤΕΛΟ EPX2000 EPX3000
Εισαγωγή Τάση 230V 230V
Στερεοφωνικός τρόπος λειτουργίας
(και τα δυο κανάλια οδηγούνται)
8Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
8Ω / 1kHz @
0.1% THD
4Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
4Ω / 1 kHz @
0.1% THD
2Ω /
20 Hz - 20 kHz @
1% THD
2Ω / 1 kHz @
1% THD
EPX2000 EPX3000
350W 500W
360W 520W
600W 850W
650W 900W
950W 1400W
1000W 1500W
Γεφυρωμένος Μονοφωνικός EPX2000 EPX3000
8Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
8Ω / 1kHz @
0.1% THD
4Ω /
20 Hz - 20 kHz @
1% THD
4Ω / 1 kHz @
1% THD
Παραμόρφωση <0.01% <0.01%
Απόκριση Συχνότητας (στα 10db κάτω από την εκτιμημένη απόδοση ισχύος)
Παράγοντας απόσβεσης (1 κHz και κάτω)
Αναλογία σήματος προς ήχο (20 Hz – 20 kHz)
Παροχή Τάσης 32dB 32dB
Ευαισθησία Εισαγωγής
Σύνθετη Αντίσταση Εισαγωγής
1200W 1700W
1250W 1800W
1900W 2800W
2000W 3000W
20Hz - 20kHz,
+0/-1 dB
5Hz - 50kHz
(at -3dB points)
>300 @ 8Ω >400 @ 8Ω
>100 dB >100 dB
1V 1V
10k ohms
unbalanced /
20k ohms
balanced
20Hz - 20kHz,
+0/-1 dB
5Hz - 50kHz
(at -3dB points)
10k ohms
unbalanced /
20k ohms balanced
Όργανα ελέγχου EPX2000 EPX3000
Όργανα ελέγχου
Μπροστά
Πίσω
Σύνδεση
Τύπος Περιοριστή
Δείκτες
διακόπτη AC/
παροχής για κάθε
κανάλι
ΜΟΝΟΦΩΝΙΚΟΣ
Διακόπτης,
Διακόπτης X-Over,
Διακόπτης
Περιοριστή,
Διακόπτης
ΤΡΟΠΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΓΕΦΥΡΑ
FX 100Hz, 12 dB
κλίση
Περιοριστής
VCA CLIP,
εναλλασσόμενος
Ενεργοποιημένο:
Μπλε
LED/ ανά κανάλι
> Πράσινο Σήμα
LED: -20dB, -10dB/
Κίτρινο LED 0dB
Αποκοπή: Κόκκινο
LED
Συνδέσεις (κάθε κανάλι) EPX2000 EPX3000
Ενεργή
Εισαγωγή
Στήλες
Ψύξη
Προστασία Ενισχυτή
Προστασία Φορτίου
Κύκλωμα Εξόδου
ισοσταθμισμένη XLR (ακίδες 2+),
¼" TRS
πρόσδεσης
εξόδου ανθεκτικές
στο άγγιγμα/
Συνεχούς
μεταβλητής
ταχύτητας
ανεμιστήρας,
πίσω-προς-τα-
εμπρός ροή αέρα
Πλήρες
βραχυκύκλωμα,
ανοιχτό κύκλωμα,
υπερηχητική,
προστασία RF
Σταθερός σε
αντιδραστικά ή
άνισα φορτία
Σίγασηon/
off ,Προεγκατεσ-
τημένη
απενεργοποίηση
παροχής ισχύος
Κατηγορία Η,
2 διαζωμάτων
Κατανάλωση Ρεύματος EPX2000 EPX3000
Όργανα ελέγχου
διακόπτη AC/
παροχής για κάθε
κανάλι
ΜΟΝΟΦΩΝΙΚΟΣ
Διακόπτης,
Διακόπτης X-Over,
Διακόπτης
Περιοριστή,
Διακόπτης
ΤΡΟΠΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΓΕΦΥΡΑ
FX 100Hz, 12 dB
κλίση
Περιοριστής
VCA CLIP,
εναλλασσόμενος
Ενεργοποιημένο:
Μπλε LED/ ανά κανάλι > Πράσινο Σήμα
LED: -20dB, -10dB/
Κίτρινο LED 0dB
Αποκοπή: Κόκκινο
LED
Ενεργή ισοσταθμισμένη XLR (ακίδες 2+),
¼" TRS
επαγγελματικές
συνδέσεις ηχείων
συστρεφόμενου
κλειδώματος/
συνδέσεις RCA
Συνεχούς
μεταβλητής
ταχύτητας
ανεμιστήρας,
πίσω-προς-τα-
εμπρός ροή αέρα
Πλήρες βραχυκύκλωμα,
ανοιχτό κύκλωμα,
υπερηχητική,
προστασία RF
Σταθερός σε
αντιδραστικά ή
άνισα φορτία
Σίγασηon/
off , Προεγκατεσ-
τημένη
απενεργοποίηση
παροχής ισχύος
Κατηγορία Η,
2 διαζωμάτων
www.behringer.com
/ ισχύς
(ροζ θόρυβος)
γεφυρωμένος
4 Ωμ
Κατηγορία Ασφάλειας
Διαστάσεις 19"/ 2U 19"/ 2U
5A_230V /
9A_120V
EU:10A_250V/
UL:20A_250V
7A_230V / 12A_120V
EU:15A_250V/
UL:30A_250V
Page 31
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 Specifi kationer
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 31
MODELL EPX2000 EPX3000
Input Spänning
230V 230V
Stereoläge (båda kanalerna körs) EPX2000 EPX3000
8Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
8Ω / 1kHz @
0.1% THD
4Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
4Ω / 1 kHz @
0.1% THD
2Ω /
20 Hz - 20 kHz @
1% THD
2Ω / 1 kHz @
1% THD
350W 500W
360W 520W
600W 850W
650W 900W
950W 1400W
1000W 1500W
Bryggkopplat mono EPX2000 EPX3000
8Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
8Ω / 1kHz @
0.1% THD
4Ω /
20 Hz - 20 kHz @
1% THD
4Ω / 1 kHz @
1% THD
Distorsion <0.01% <0.01%
Frekvensrespons (vid 10 dB under märkeff ekt)
Dämpningsfaktor (1 kHz och lägre)
Brus (20 Hz – 20 kHz)
Spännings­förstärkning
Inputkänslighet 1V 1V
1200W 1700W
1250W 1800W
1900W 2800W
2000W 3000W
20 Hz - 20 kHz,
+0/-1 dB
5 Hz - 50 kHz
(vid -3 dB-punkter)
>300 @ 8Ω >400 @ 8Ω
>100 dB >100 dB
32dB 32dB
20 Hz - 20 kHz,
5 Hz - 50 kHz
(vid -3 dB-punkter)
+0/-1 dB
Reglage EPX2000 EPX3000
Crossover
Begränsartyp
Signallampor
Framtill
Baktill
Likströmsbrytare/
gain-reglage för
varje kanal
MONO-brytare,
Crossover-brytare,
Limiter-brytare,
BRYGGKOPPLAT
MODE-brytare
FX 100 Hz,
12 dB riktning
VCA CLIP Limiter,
bytbar
Strömmen på: blå Lysdiod/per kanal
> grön signal
Lysdiod: -20 dB,
-10 dB/
Gul lysdiod: 0 dB/
Clip: Röd lysdiod
Likströmsbrytare/
gain-reglage för
varje kanal
MONO-brytare,
Crossover-brytare,
Limiter-brytare,
BRYGGKOPPLAT
MODE-brytare
FX 100 Hz,
12 dB riktning
VCA CLIP Limiter,
bytbar
Strömmen på: blå Lysdiod/per kanal
> grön signal
Lysdiod: -20 dB,
-10 dB/
Gul lysdiod: 0 dB/
Clip: Röd lysdiod
Kontakter (varje kanal) EPX2000 EPX3000
Ingång
Utgång
Nedkylning
Förstärkarskydd
Belastningsskydd
Utgångskretssystem Klass H, 2-lager Klass H, 2-lager
Aktiv balanserad
XLR (stift 2+),
¼" Teleplugg
Vidrörningssäkra
anslutning-
sklämmor/
Professionella
högtalarkontakter
med vridlås/
RCA-kontakter
Fläkt med
kontinuerligt
varierande
hastighet, luftfl öde
bakochfram
Helt skydd mot
kortslutning, öppen krets,
värme, ultraljud
och RF. Stabil vid reaktiva eller ickeöverens-
stämmande
belastningar
På/av-dämpning,
Standard
avstängning av
strömtillförsel
Aktiv balanserad
XLR (stift 2+),
¼" Teleplugg
Vidrörningssäkra
anslutning­sklämmor/
Professionella
högtalarkontakter
med vridlås/
RCA-kontakter
Fläkt med
kontinuerligt
varierande
hastighet, luftfl öde
bakochfram
Helt skydd mot
kortslutning,
öppen krets,
värme, ultraljud
och RF. Stabil vid reaktiva eller ickeöverens-
stämmande
belastningar
På/av-dämpning,
Standard
avstängning av
strömtillförsel
Inputimpedans
10 k ohm
obalanserat /
20 k ohm
balanserat
10 k ohm
obalanserat /
20 k ohm
balanserat
Strömförbrukning EPX2000 EPX3000
/ Ström
(skärt brus)
bryggkopplat
4 ohm
Märksäkring
Mått 19"/ 2U 19"/ 2U
5A_230V /
9A_120V
EU:10A_250V/
UL:20A_250V
7A_230V / 12A_120V
EU:15A_250V/
UL:30A_250V
www.behringer.com
Page 32
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 32
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 Specifi kationer
MODEL EPX2000 EPX3000
Input Voltage 230V 230V
Stereo mode (begge kanaler aktive) EPX2000 EPX3000
8Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
8Ω / 1kHz @
0.1% THD
4Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
4Ω / 1 kHz @
0.1% THD
2Ω /
20 Hz - 20 kHz @
1% THD
2Ω / 1 kHz @
1% THD
350W 500W
360W 520W
600W 850W
650W 900W
950W 1400W
1000W 1500W
Brokoblet mono EPX2000 EPX3000
8Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
8Ω / 1kHz @
0.1% THD
4Ω /
20 Hz - 20 kHz @
1% THD
4Ω / 1 kHz @
1% THD
Forvrængning <0.01% <0.01%
Frekvensrespons (ved 10dB under specifi ceret udgangs­styrke)
Dæmpningsfaktor (1kHz og under)
Signal/Støjforhold (20 Hz – 20 kHz)
Voltage Gain 32dB 32dB
1200W 1700W
1250W 1800W
1900W 2800W
2000W 3000W
20Hz - 20kHz,
+0/-1 dB
5Hz - 50kHz
(at -3dB points)
>300 @ 8Ω >400 @ 8Ω
>100 dB >100 dB
20Hz - 20kHz,
+0/-1 dB
5Hz - 50kHz
(at -3dB points)
Kontroller EPX2000 EPX3000
Crossover
Limiter Type
Indikatorer
Front
Bag
AC switch/gain
kontroller for hver
kanal
MONO switch,
X-Over switch, Limiter switch, BRIDGE MODE
switch
FX 100Hz,
12dB hældning
VCA CLIP Limiter,
skiftbar
Power-on: Blå
LED/Pr kanal
> Grøn Signal
LED: -20dB,
-10dB/
Gul LED: 0dB/
Clip: Rød LED
AC switch/gain
kontroller for hver
kanal
MONO switch, X-Over switch, Limiter switch, BRIDGE MODE
switch
FX 100Hz,
12dB hældning
VCA CLIP Limiter,
skiftbar
Power-on: Blå
LED/Pr kanal
> Grøn Signal
LED: -20dB,
-10dB/
Gul LED: 0dB/
Clip: Rød LED
Tilslutninger (hver kanal) EPX2000 EPX3000
Aktive
Input
Output
Køling
Forstærker beskyttelse
Belastningsbeskyttelse
Udgangskredsløb Class H, 2-tier Class H, 2-tier
balancerede
XLR (pin 2+),
¼" TRS
berøringssikre
bøsninger/
Kontinuer blæser
med variable
hastighed,
bagside-til-
front luftgen-
nemstrømning
Fuld kortslutning,
åben kredsløb,
temperatur,
ultrasonic, RF
beskyttelse.
Stabil i forhold
til reaktive eller
fejlberegnede
belastninger
Tænd/sluk
dæmpning,
generel
strømforsynings
slukning
Aktive balancerede XLR (pin 2+),
¼" TRS
berøringssikre
bøsninger/
Kontinuer blæser
med variable
hastighed,
bagside-til-
front luftgen-
nemstrømning
Fuld kortslutning,
åben kredsløb,
temperatur,
ultrasonic, RF
beskyttelse.
Stabil i forhold
til reaktive eller
fejlberegnede
belastninger
Tænd/sluk
dæmpning,
generel
strømforsynings
slukning
Indgangsfølsomhed 1V 1V
10k ohms
Indgangsimpedans
ubalanceret /
20k ohms
balanceret
ubalanceret /
www.behringer.com
10k ohms
20k ohms
balanceret
Strømforbrug EPX2000 EPX3000
/ Power (pink
noise) brokoblet
4ohms
Sikringstype
Dimensioner 19"/ 2U 19"/ 2U
5A_230V /
9A_120V
EU:10A_250V/
UL:20A_250V
7A_230V / 12A_120V
EU:15A_250V/
UL:30A_250V
Page 33
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 Tekniset tiedot
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 33
MALLI EPX2000 EPX3000
Sisääntulo Jännite 230V 230V
Stereotila (molemmat kanavat ajettu) EPX2000 EPX3000
8Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
8Ω / 1kHz @
0.1% THD
4Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% THD
4Ω / 1 kHz @
0.1% THD
2Ω /
20 Hz - 20 kHz @
1% THD
2Ω / 1 kHz @
1% THD
350W 500W
360W 520W
600W 850W
650W 900W
950W 1400W
1000W 1500W
Silloitettu mono EPX2000 EPX3000
8Ω /
20 Hz - 20 kHz @
0.1% :ssa THD
8Ω / 1kHz @
0.1% THD
4Ω /
20 Hz - 20 kHz @
1% THD
4Ω / 1 kHz @ 1% :ssa THD
Särö <0.01% <0.01%
Taajuusvaste (10db:ssä alle nimellisen ulostulovirran)
Vaimennustekijä ( 1 kHz ja alle)
Signaali kohinaan >100 dB >100 dB
Jännitevahvistus 32dB 32dB
Sisääntuloherkkyys 1V 1V
Sisääntulo­impendanssi
1200W 1700W
1250W 1800W
1900W 2800W
2000W 3000W
20Hz - 20kHz,
+0/-1 dB
5Hz - 50kHz
(-3dB:n pisteissä)
>300 8Ω:ssa >400 8Ω:ssa
10k ohmia
tasapainot-
tamaton /
20k ohmia
tasapainotettu
20Hz - 20kHz,
+0/-1 dB
5Hz - 50kHz
(-3dB:n pisteissä)
10k ohmia
tasapainot-
tamaton /
20k ohmia
tasapainotettu
Kontrollit EPX2000 EPX3000
AC kytkin-/
Etuosa
Takaosa
Vaihto
Rajoitintyyppi
Mittarit
vahvistus-
kontrollit jokaiselle
kanavalle
MONO-kytkin,
Vaihtokytkin,
Rajoituskytkin,
SILTATILA-kytkin
FX 100Hz, 12dB
kulma
VCA LEIKKAUS-
rajoitin,
vaihdettavissa
Virta päällä:
Sininen
LED/per kanava
> Vihreä signaali
LED: -20dB, -10dB/
Keltainen LED:
0dB/
Leikkaus: Punainen
LED
Liittimet (kukin kanava) EPX2000 EPX3000
Aktiivitasa-
Sisääntulo
Ulostulo
Viilennys
Vahvistimen suojaus
Kuormituksen suojaus
Ulostulopiiristö
painotettu
XLR (tappi 2+),
¼" TRS
kosketussuojatut
kiinnitysnavat/
Jatkuvasti
muuttuvano-
peuksinen
tuuletin,
ilmanvirtaus
takaa eteen
Täysi oikosulku-,
avoin
piiri-, lämpö-,
ultraääni-
RF-suojaus.
Vakauttaa
reaktiiviset
tai yhteensopimat-
tomat
kuormitukset
Mykistys päälle/
pois päältä,
Oletusvirta-
lähteen sammutus
Luokka H,
2-kerroksinen
Virrankulutus EPX2000 EPX3000
AC kytkin-/
vahvistus-
kontrollit jokaiselle kanavalle
MONO-kytkin,
Vaihtokytkin,
Rajoituskytkin,
SILTATILA-kytkin
FX 100Hz, 12dB
kulma
VCA LEIKKAUS-
rajoitin,
vaihdettavissa
Virta päällä:
Sininen
LED/per kanava
> Vihreä signaali
LED: -20dB,
-10dB/
Keltainen LED:
0dB/
Leikkaus: Punainen
LED
Aktiivitasa­painotettu
XLR (tappi 2+),
¼" TRS
Kääntölukittavat ammattitasoiset
kaiutinliittimet/
RCA-liittimet
Jatkuvasti
muuttuvano-
peuksinen
tuuletin,
ilmanvirtaus
takaa eteen
Täysi oikosulku-,
avoin
piiri-, lämpö-,
ultraääni-
RF-suojaus.
Vakauttaa
reaktiiviset
tai yhteensopimat-
tomat
kuormitukset
Mykistys päälle/
pois päältä, Oletusvirta-
lähteen sammutus
Luokka H,
2-kerroksinen
/ virta
(vaaleanpunainen
kohina) silloitettu
Sulakelukema
Mitat 19"/ 2U 19"/ 2U
5A_230V /
9A_120V
EU:10A_250V/
UL:20A_250V
7A_230V /
12A_120V
EU:15A_250V/
UL:30A_250V
www.behringer.com
Page 34
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 34
Other important information
Outras Informações Importantes
Другая важная информация
Weitere wichtige Informationen
Pozostałe ważne informacje
Altre importanti informazioni
Andere belangrijke informatie
Άλλες Σημαντικές Πληροφορίες
Annan viktig information
Anden vigtig information
Muuta tärkeää tietoa
Registre-se online.1. Por favor, registre seu
novo equipamento BEHRINGER logo após a compra visitando o site www.behringer.com. Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e efi ciência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário.
Funcionamento Defeituoso.2. Se seu produto BEHRINGER não estiver funcionando apropriadamente, é nossa intenção fazê-lo funcionar o quanto antes. Por favor, entre em contato com o seu revendedor BEHRINGER de onde o seu equipamento foi comprado. Se o seu fornecedor BEHRINGER não estiver localizado próximo de você, você pode contatar um de nossos subsidiários ou distribuidores listados na área de SUPORTE no site www.behringer.com.
Ligações.3. Antes de ligar a unidade à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal.
Регистрация через интернет.1. Пожалуйста, зарегистрируйте Вашу новую аппаратуру BEHRINGER сразу же после покупки, посетив вебсайт www.behringer.com. Регистрация Вашей покупки при помощи нашей простой формы на интернете поможет нам быстрее и эффективнее обработать Вашу заявку на ремонт. Прочтите также условия нашей гарантии, если она применима.
Неисправность.2. Если Ваше изделие компании BEHRINGER окажется неисправным, то мы хотим исправить его как можно скорее. Пожалуйста, обратитесь к розничному продавцу аппаратуры BEHRINGER, у которого Вы купили Вашу аппаратуру. Если Ваш продавец аппаратуры BEHRINGER не находится рядом с вами, Вы можете обратиться в один из наших филиалов или к дистрибьютору, которые перечислены на вебсайте www. behringer. com в разделе SUPPORT.
Разъёмы питания.3. Перед подключением устройства к розетке, пожалуйста, убедитесь в том, что Вы используете правильное сетевое напряжение для Вашей модели. Неисправные предохранители следует заменять только предохранителями того же типа и номинала.
Online registrieren.1. Bitte registrieren Sie Ihr neues BEHRINGER-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website www.behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und effi zienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, falls zutreff end.
Funktionsfehler.2. Wenn bei Ihrem BEHRINGER-Produkt Funktionsfehler auftreten, möchten wir diese so schnell wie möglich reparieren. Kontaktieren Sie bitte Ihren BEHRINGER-Fachhändler, von dem Sie das Gerät gekauft haben. Sollte in Ihrer Nähe kein BEHRINGER-Fachhändler verfügbar sein, können Sie auch eine(n) unserer unter www.behringer.com im SUPPORT-Bereich aufgeführten Niederlassungen oder Vertriebspartner kontaktieren.
Stromanschluss.3. Bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte,ob Sie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetzt werden.
Rejestracja online.1. Bezpośrednio po zakupie zarejestruj nowe urządzenie marki BEHRINGER na stronie internetowej www. behringer. com. Zarejestrowanie zakupionego sprzętu za pomocą prostego formularza ułatwi i przyspieszy procedury gwarancyjne w przypadku ewentualnych napraw. W stosownych przypadkach prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji.
Awaria.2. Jeśli urządzenie marki BEHRINGER ulegnie awarii, dołożymy wszelkich starań, aby było naprawione najszybciej, jak to tylko możliwe. Prosimy zwrócić się w tej sprawie do sklepu, w którym produkt został zakupiony. Jeśli w najbliższej okolicy nie ma przedstawiciela handlowego fi rmy BEHRINGER, można skontaktować się bezpośrednio z dystrybutorem lub dealerem naszej fi rmy. Lista z adresami oddziałów fi rmy BEHRINGER znajduje się na stronie internetowej www. behringer. com w zakładce SUPPORT.
Zasilanie.3. Zanim podłączysz konsoletę do źródła zasilania, upewnij się, że odpowiada ono specyfi kacji Twojego modelu sprzętu. Uszkodzone bezpieczniki można wymienić tylko i wyłącznie na bezpieczniki identycznego typu i o identycznych parametrach, co uszkodzony.
www.behringer.com
Page 35
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 35
PT
Registrazione online.1. Ti invitiamo a
registrare la tua nuova strumentazione BEHRINGER subito dopo l’acquisto, visitando il sito web www. behringer. com. La registrazione del prodotto acquistato, eseguibile compilando il semplice modulo presente nel nostro sito, ci aiuterà a gestire e soddisfare le eventuali richieste di riparazione in modo più veloce ed effi ciente. Inoltre, leggi i termini e le condizioni della nostra garanzia (se applicabile).
Malfunzionamenti.2. Nel caso in cui il tuo prodotto BEHRINGER presenti dei malfunzionamenti, ci impegniamo ad eff ettuare la riparazione nel minor tempo possibile. Contatta il rivenditore BEHRINGER presso il quale è stato eff ettuato l’acquisto. Se il negoziante BEHRINGER è situato in una zona lontana, puoi contattare direttamente una delle nostre fi liali o uno dei distributori elencati nella sezione SUPPORT del sito w ww. behringer. com.
Connessione alimentazione.3. Prima di collegare l’unità ad una presa di corrente, assicurarsi che il voltaggio adottato sia corretto per il particolare modello da collegare. I fusibili bruciati devono essere sostituiti con fusibili dello stesso tipo e valore, senza alcuna eccezione.
Registreer online.1. Registreer uw nieuwe BEHRINGER-apparatuur a.u.b. direct na aankoop door de internetsite www.behringer.com te bezoeken. Het registreren van uw aankoop stelt ons in staat uw eventuele reparatieclaims sneller en doeltreff ender te verwerken. Lees ook – indien van toepassing - onze Algemene Garantievoorwaarden.
Storingen.2. Zou uw BEHRINGER-product storingen vertonen, dan is het onze bedoeling die zo snel mogelijk te herstellen. Neem a.u.b. contact op met uw BEHRINGER-verkoper, waar u uw apparatuur aankocht. Zou uw BEHRINGER-dealer niet in uw omgeving zijn gevestigd, dan kunt u ook contact opnemen met een van onze vestigingen of distributeurs, waarvan u de gegevens vindt in de rubriek SUPPORT van onze internetsite w ww. behringer. com.
Aansluiting op het elektrische net.3. Alvorens de stekker van het toestel in een stopcontact te steken, dient u zich ervan te verzekeren dat u de juiste netspanning gebruikt voor uw specifi eke model. Defecte zekeringen dienen zonder uitzondering te worden vervangen door zekeringen van hetzelfde type en vermogen.
Οnline καταχώρηση.1. Παρακαλείστε να καταχωρήσετε το νέο σας εξοπλισμό BEHRINGER αμέσως μετά την αγορά του στην ιστοσελίδα www. behringer. com. Η καταχώρηση της αγοράς σας χρησιμοποιώντας την απλή online φόρμα μας, μας βοηθάει να επεξεργαστούμε τα αιτήματά σας για επισκευή πιο γρήγορα και πιο αποτελεσματικά. Επιπλέον, διαβάστε τους όρους και τις προϋποθέσεις της εγγύησης μας, όπου αυτή προσφέρεται.
Βλάβη.2. Αν το προϊόν σας BEHRINGER παρουσιάσει βλάβη, η πρόθεσή μας είναι να το επισκευάσουμε όσο το δυνατόν πιο γρήγορα. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον έμπορο BEHRINGER από τον οποίο αγοράσατε τον εξοπλισμό σας. Αν ο έμπορος BEHRINGER δε βρίσκεται κοντά σας, μπορείτε να επικοινωνήσετε με μία από τις θυγατρικές μας εταιρείες ή τους διανομείς μας που βρίσκονται στη λίστα στο www. behringer. com στο πεδίο ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ.
Συνδέσεις Ρεύματος.3. Προτού συνδέσετε τη μονάδα σε μία πρίζα, παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή τάση κύριων επαφών για το συγκεκριμένο μοντέλο σας. Ελαττωματικές ασφάλειες πρέπει να αντικαθίστανται με ασφάλειες ίδιου τύπου και κατηγορίας χωρίς καμία εξαίρεση.
Registrera online.1. Registrera din nya BEHRINGER-utrustning omedelbart efter ditt inköp genom att gå till www.behringer.com. När du registrerar ditt inköp med hjälp av vårt enkla onlineformulär kan vi bearbeta dina reparationsförfrågningar snabbare och eff ektivare. Läs även eventuella garantivillkor.
Tekniskt fel.2. Om det uppstår ett tekniskt fel på din BEHRINGER-produkt vill vi försöka reparera det så snart som möjligt. Kontakta den BEHRINGERåterförsäljare som du köpte din utrustning från. Om din BEHRINGER-återförsäljare inte fi nns nära dig kan du kontakta ett av våra dotterbolag eller distributörer som fi nns uppräknade på www. behringer. com i SUPPORTdelen.
Selanslutningar.3. Innan du ansluter enheten till ett kontaktuttag skall du se till att du använder rätt matningsspänning för just din modell. Felaktiga säkringar måste ersättas med säkringar av samma typ och klassifi cering utan undantag.
Registrer online.1. Registrer venligst dit nye BEHRINGER-produkt umiddelbart efter, du har købt det ved via www. behringer. com . Ved at registrere dit køb via vores simple online-form, hjælper du os til hurtigt og eff ektivt at behandle dine reklamationer. Læs også vores garantivilkår.
Funktionsfejl.2. Skulle dit BEHRINGER-produkt fejle, er det vores hensigt at få det repareret hurtigst muligt. Kontakt venligst den BEHRINGER-forhandler, hvorfra udstyret er købt. Skulle din BEHRINGER forhandler ikke ligge i din umiddelbare nærhed, kan du kontakte én af vores underafdelinger eller distributører. En liste over disse fi ndes under SUPPORT på www. behringer. com
Eltilslutning.3. Før du tilslutter udstyret til en stikkontakt, skal du sørge for, at du bruger den korrekte netspænding til din model. Defekte sikringer kan uden undtagelse udskiftes med sikringer af samme type og kapacitet.
Rekisteröidy verkossa.1. Ole hyvä ja rekisteröi uusi BEHRINGER-laitteistosi heti oston jälkeen vierailemalla sivustolla www. behringer. com. Ostoksesi rekisteröiminen käyttämällä yksinkertaista verkkolomakettamme auttaa meitä prosessoimaan korjausvaateesi nopeammin ja tehokkaammin. Lue myös takuumme ehdot ja edellytykset, jos tarpeen.
Toimintahäiriö.2. Jos BEHRINGER-tuotteeseesi tulee toimintahäiriö, aikomuksenamme on saada se korjattua niin pian kuin mahdollista. Ota yhteyttä siihen BEHRINGER-jälleenmyyjään, jolta ostit laitteistosi. Jos BEHRINGER-jälleenmyyjäsi ei sijaitse lähialueella, voit ottaa yhteyttä yhteen tytäryhtiöistämme tai jakelijoistamme, jotka ovat listattuna sivustolla www. behringer. com TUKI-alueella.
Virtakytkennät.3. Ennen kuin kytket yksikön virtapistokkeeseen, varmista, että käytät kyseiselle mallillesi sopivaa verkkojännitettä. Vialliset sulakkeet tulee poikkeuksetta vaihtaa samantyyppisiin ja nimellisarvoisiin sulakkeisiin.
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
www.behringer.com
FI
Page 36
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
EUROPOWER
EPX2000 EPX3000
3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER
0
-10
-20
3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER
Você deseja mais informações sobre este produto?
Oferecemos Manuais do Usuário na versão
mais completa no formato PDF para usuários avançados no site www.behringer.com. Os downloads estão disponíveis em inglês, espanhol, alemão e chinês.
Хотите получить больше информации об этом изделии?
Для опытных пользователей мы предлагаем руководство пользователя в формате PDF на сайте www.behringer.com. В данный момент доступны следующие языки: английский, испанский, немецкий и китайский
Möchten Sie weitere Informationen über diese Produkt?
Unter www.behringer.com bieten wir erweiterte Bedienungsanleitungen im PDF-Format für fortgeschrittene Anwender an. Es sind Downloads in Englisch, Spanisch, Deutsch und Chinesisch verfügbar
Chcesz poznać więcej informacji o tym produkcie?
SNa stronie www.behringer.com znajdują się rozszerzone Instrukcje obsługi w formacie PDF. Instrukcje do ściągnięcia przygotowane są w języku angielskim, hiszpańskim, niemieckim i chińskim
Vuoi avere maggiori informazioni riguardanti questo prodotto?
Il sito www.behringer.com mette a disposizione degli utenti più esperti la versione estesa del Manuale d'Uso (in formato PDF). Sono disponibili le versioni Inglese, Spagnolo, Tedesco e Cinese.
.
.
.
Wenst u meer informatie over dit product?
Op www.behringer.com bieden we uitgebreide gebruikershandleidingen in PDF-formaat voor de gevorderde gebruiker. Downloads zijn beschikbaar in het Engels, Spaans, Duits en Chinees.
Θέλετε περισσότερες πληροφορίες για αυτό το προϊόν;
Προσφέρουμε εκτενές Εγχειρίδιο Χρήστη σε μορφή PDF για τον προχωρημένο χρήστη στο www.behringer.com. Αρχεία για κατέβασμα είναι διαθέσιμα στα Αγγλικά, Ισπανικά, Γερμανικά και Κινέζικα.
Vill du ha mer information om produkten?
Vi erbjuder utvidgade användarmanualer i PDF-format för avancerade användare på www. behringer.com. Nedladdningsbara versioner finns tillgängliga på engelska, spanska, tyska och kinesiska.
Ønsker du mere information om dette produkt?
Vi tilbyder udvidede Brugermanualer i PDF format for avancerede brugere på www.behringer.com. Downloads er disponible i Engelsk, Spansk, Tysk og Kinesisk
Haluatko saada lisätietoja tästä tuotteesta?
Tarjoamme laajat omistajan käyttöohjeet PDF-muodossa edistyneelle käyttäjälle sivulla www.behringer.com. Voit ladata tiedoston englanniksi, espanjaksi, saksaksi ja kiinaksi.
.
.
.
FI
www.behringer.com
Loading...