Behringer BCD3000 Manual [pt]

Manual de Instruções
B-CONTROL DEEJAY
Next-Generation DJ Machine—Play, Mix, Perform and Scratch Your MP3 Files like Vinyl Records
2 B-CONTROL DEEJAY BCD3000 Manual de Instruções
Índice
Obrigado ......................................................................... 2
Instruções de Segurança Importantes ......................... 3
Legal Renunciante.......................................................... 3
Garantia Limitada .......................................................... 3
1. Introdução .................................................................. 4
2. Instalação ................................................................... 5
3. Elementos de Comando e Ligações ......................... 6
4. O Software.................................................................. 8
5. O Procedimento ....................................................... 10
6. Ligações Áudio ......................................................... 13
7. Dados Técnicos ......................................................... 14

Obrigado

Agradecemos a conança que depositaste em nós, ao comprar o B-CONTROL. O BCD3000 é uma interface áudio de quatro canais e constitui, em combinação com praticamente todas as aplicações de DJ habituais, um potente mixer vir tual (software TRAKTOR 3 LE incluído no fornecimento). Apesar do seu formato compacto, oferece um painel de controladores totalmente equipado com, emconjunto, conversores A/D e D/A de 24 bit, interface USB áudio Full Speed, pré-amplicador de microfone de alta qualidade, equalizadorkill de 3 bandas por canal, faders ultra-precisos, crossfader facilmente acessível e funçãotalkover.
3 B-CONTROL DEEJAY BCD3000 Manual de Instruções
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
ACREDITA TANTO COMPLETA QUANTO PARCIALMENTE

Instruções de Segurança Importantes

Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude su ciente para constituir um risco de choque elétrico. Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção pré-instalados. Todas as outras instalações e modi cações devem ser efetuadas por pessoasquali cadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura (ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um técnico quali cado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistência quali cados. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as quali -cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as quali cações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo ampli cadores) que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das  chas polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma  cha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma  cha do tipo ligação à terra dispõe
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para sua segurança. Se a  cha fornecida não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a substituição da tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos, especialmente nas  chas, extensões, e no local de saída da unidade. Certi que-se de que o cabo eléctrico está protegido. Veri que par ticularmente nas  chas, nos receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma  cha de rede principal ou uma tomada de aparelhos para desligar a unidade de funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especi cados pelofabricante.
14. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especi cados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não for utilizado durante longos períodos detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por pessoal quali cado. É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma forma dani cada, como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou  cha se encontrarem dani cados; naeventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE (2002/96/CE) e a legislação
nacional. Este produto deverá ser levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização e ciente dos recursos naturais. Paramais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.

LEGAL RENUNCIANTE

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS E APARÊNCIA ESTÃO SUJEITAS A MUDANÇAS SEM AVISO PRÉVIO E NÃO HÁ GARANTIA DE PRECISÃO . BEHRINGER, KLARKTEKNIK, MIDAS, BUGERA, ETURBOSOUND FAZEM PARTE DO MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM. TODAS AS MARCAS REGISTADAS SÃO PROPRIEDADE DOS SEUS RESPECTIVOS PROPRIETÁRIOS. MUSICGROUP NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUALQUER PERDA QUE POSSA TER SIDO SOFRIDA POR QUALQUER PESSOA QUE
EM QUALQUER DESCRIÇÃO, FOTO OU AFIRMAÇÃO AQUI CONTIDA. CORES E ESPECIFICAÇÕES PODEM VARIAR UM POUCO DO PRODUTO. OSPRODUTOS DA MUSICGROUP SÃO VENDIDOS ATRAVÉS DE DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS APENAS. DISTRIBUIDORES E REVENDEDORES NÃO SÃO AGENTES DA MUSICGROUP E NÃO TÊM AUTORIDADE ALGUMA PARA OBRIGAR A MUSICGROUP A QUALQUER TAREFA OU REPRESENTAÇÃO EXPRESSA OU IMPLÍCITA. ESTEMANUAL TEM DIREITOS AUTORAIS. PARTEALGUMA DESTE MANUAL PODE SER REPRODUZIDA OU TRANSMITIDA DE QUALQUER FORMA OU MEIO, ELETRÔNICO OU MECÂNICO, INCLUINDO FOTOCÓPIA E GRAVAÇÃO DE QUALQUER TIPO, PARA QUALQUER INTENÇÃO, SEM A PERMISSÃO ESCRITA EXPRESSA DE MUSICGROUPIPLTD.
TODOS DIREITOS RESERVADOS. © 2013 MUSICGroupIPLtd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, Ilhas Virgens Britânicas

GARANTIA LIMITADA

Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do MUSIC group, favor veri car detalhes na íntegra através do website www.music-group.com/warranty.
4 B-CONTROL DEEJAY BCD3000 Manual de Instruções

1. Introdução

O BCD3000 disponibiliza-te dois esplêndidos pré-amplicadores phono, sendo um deles comutável em entrada CD. A sua secção de auscultadores altamente desenvolvida possui uma função PFL, assim como a possibilidade de escutar direc tamente o som de saída master. Elementos operativos atribuídos permanentemente a Start/Stop, Cue, Loop e Pitch-Bend apoiam a tua prestação intuitiva. Para a operação da secção de efeitos, estão previstos quatro reóstatos e botões. Aproveita, então, o enorme potencial dos actuais laptops combinado com as possibilidades de acesso em tempo real a cheiros de som digital dos mais variados formatos!
Este manual irá familiarizar-te com os conceitos especiais utilizados,
para conheceres todas as funções do aparelho. Depois de leres atentamente este manual, guarda-o para o poderes consultar sempre que for necessário.
1.1 Antes de começares
1.1.1 Fornecimento
A B-CONTROL foi cuidadosamente embalada na fábrica para assegurar um transporte seguro. No entanto, se a embalagem aparecer danicada, por favor verica imediatamente se o aparelho não sofreu quaisquer danos externos.
No caso de danos NÃO nos devolvas o aparelho, mas informa
imediatamente o vendedor e a empresa transportadora. Em caso contrário poderá cessar qualquer direito a indemnização.
Para garantir uma protecção adequada do teu B-CONTROL durante a
utilização ou o transporte, recomendamos a utilização de uma mala.
Utiliza sempre a caixa original para evitar danos durante o
armazenamento ou o envio.
Nunca permitas que crianças mexam no aparelho ou nos materiais de
embalagem sem vigilância.
1.1.3 Registo online
Por favor, após a compra, registe o seu aparelho BEHRINGER, logo possível, emhttp://behringer.com usando a Internet e leia com atenção as condições degarantia.
Se o produto BEHRINGER avariar, teremos todo o gosto em repará-lo o mais depressa possível. Por favor, dirija-se directamente ao revendedor BEHRINGER onde comprou o aparelho. Se o revendedor BEHRINGER não se localizar nas proximidades, poder-se-á dirigir também directamente às nossas representações. Na embalagem original encontra-se uma lista com os endereços de contacto das representações BEHRINGER (Global Contact Information/European Contact Information). Se não constar um endereço de contacto para o seu país, entre em contacto com o distribuidor mais próximo. Na área de assistência da nossa página http://behringer.com encontrará os respectivos endereços de contacto.
Se o aparelho estiver registado nos nossos serviços com a data de compra, torna-se mais fácil o tratamento em caso de utilização da garantia.
Muito obrigado pela colaboração!
1.2 Particularidades com o MAC OS X
Se operares o BCD3000 com um Mac, aplicam-se algumas restrições em relação ao Windows.
• Não é necessário qualquer controlador de hardware.
• O input A só pode ser comutado através de comandos MIDI entre as entradas
microfone e phono.
• As saídas estão atribuídas de forma permanente: Os canais 1-2 estão sempre
em MASTER OUT, os canais 3-4 em PHONES.
• O comportamento da interface MIDI e dos LEDs não pode ser recongurado.
• Não é necessário qualquer software Control Panel para controlar os tempos
de latência.
Elimina todos os materiais de embalagem em conformidade com as
normas ambientais.
1.1.2 Colocação em funcionamento
Assegura uma entrada de ar e uma distância sucientes em relação a outros aparelhos de forma a evitar o sobreaquecimento do aparelho.
A ligação à rede é efec tuada por meio do cabo de rede fornecido com ligação para dispositivos frios. A ligação está em conformidade com as disposições de segurança necessárias.
Indicações importantes para a instalação
Em áreas com transmissores de rádio e fontes de altas frequências
fortes, a qualidade do som pode ser afectada. Aumenta a distância entre o emissor e o aparelho e utiliza cabos blindados em todas as ligações.
1.3 Requisitos do sistema
Requisitos mínimos para PC:
• Processador: Pentium III / Athlon XP 1 GHz
• 1 ligação USB livre (mín. USB 1.1)
• Drive de CD
• 512 MB RAM
• OS: Windows XP SP 2
Requisitos mínimos para Mac:
• Processador: G4 1.5 GHz ou Dual Core 1.6 GHz
• 1 ligação USB livre (mín. USB 1.1)
• Drive de CD
• 512 MB RAM
• OS: MAC OS X 10.4
5 B-CONTROL DEEJAY BCD3000 Manual de Instruções

2. Instalação

Se trabalhas com Windows XP, por favor lê o parágrafo 2.2. Utilizadores de Mac consultam o parágrafo 2.2.
2.1 Instalação com Windows XP
Primeiro, instala o controlador no teu computador. O controlador encontra-se noCD-ROM “BCD3000” fornecido juntamente.
2.1.1 Instalação do hardware com Windows XP
1. Liga o BCD3000 a uma entrada USB livre no teu computador.
2. Inicia o Windows XP.
3. Após se ter concluído o processo de arranque, liga o BCD3000 e aguarda
até que o aparelho tenha sido re-conhecido. Abre-se o “Assistente de NovoHardware”.
4. Encerra todas as aplicações, especialmente as que correm na camada de fundo, como anti-vírus.
5. Introduz agora o CD-ROM do controlador/software no dispositivo na drive deCD/DVD.
6. Selecciona na primeira janela “Instalar software automaticamente” eclica em “Continuar >”.
7. Se aparecer o aviso “O controlador não superou o teste de logo Windows”, ignora esta indicação e clica em “Continuar a instalação”. É instalada a primeira parte do controlador.
8. Seguidamente, clicar em “Finalizar”.
2.1.2 Instalação do TRAKTOR 3 LE com Windows XP
Instalação:
1. Coloca o CD “TRAKTOR 3 LE” na drive de CD/DVD.
2. Abre o Windows Explorer (Área de trabalho > tecla direita dorato>Explorer).
3. Selecciona no Windows Explorer a drive em que se encontra o CD“TRAKTOR3 LE” (duplo clique em, p.ex., “Unidade de DVD (D:)”).
4. Faz duplo clique no cheiro Setup (.exe). Inicia-se a instalação.
5. Segue as instruções de instalação no monitor.
Depois de concluída a instalação, o software TRAKTOR 3 LE está pronto afuncionar.
Agora podes abrir o programa TRAKTOR 3 LE através do menu de início: Iniciar> Todos os Programas > Native Instruments TRAKTOR 3 LE > TRAKTOR3LE.
2.2 Instalação com MAC OS X
2.2.1 Instalação do hardware com MAC OS X
1. Liga o BCD3000 a uma entrada USB livre no teu Mac.
2. O BCD3000 está pronto a ser aplicado.
Se abrires a “Conguração Áudio-MIDI”, encontrarás o ícone do BCD3000. Encontras a conguração MIDI em Macintosh HD > Programas > Programasde Serviço > Conguração Áudio-MIDI.
9. Abre-se agora a janela para a instalação do controlador WDM do
BCD3000. Também aqui, clicar novamente em “Instalar software automaticamente” e em “Continuar >”.
10. Ignorar o aviso se ele aparecer outra vez (“O controlador não superou o teste
de logo Windows”) e clicar em “Continuar a instalação”.
11. Agora é instalada a segunda parte do controlador.
12. Clica em “Finalizar”.
A instalação do controlador está concluída. O BCD3000 pode ser utilizado imediatamente a seguir a uma reinicialização.
Indicação para utilizadores de notebooks: se surgirem problemas no
funcionamento correcto do BCD3000 com o teu computador, anula, por favor, as seguintes configurações:
1. No Gestor de Dispositivos (botão direito do rato em Área de Trabalho > Gestão > Gestor de Dispositivos), desactivar a bateria conforme ao método de controle ACPI Microsoft em “Bateria >”.
2. Em Controlador USB em cada um dos Root Hub USB: Lado direito do rato > Propriedades > Esquemas de Energia, desactivar a opção “O computador pode desligar o aparelho, para poupar energia”.
3. Reinicia o Windows. O teu computador deve agora funcionar de modo consideravelmente mais estável.
Fig. 2.1: O BCD3000 na congu ração Áudio MIDI
2.2.2 Instalação do TRAKTOR 3 LE com MAC OS X
1. Coloca o CD “TRAKTOR 3 LE” na drive de CD/DVD.
2. Faz duplo clique no símbolo do CD do Traktor 3 LE, para visualizar o conteúdodo CD.
3. Faz duplo clique no programa de instalação do Traktor 3 LE.
4. O programa começa com uma janela de boas vindas. Clica em “Continue”. Agora aparece uma caixa de diálogo em que podes denir o tipo de instalação e a pasta de destino.
5. Segue as instruções de instalação no monitor.
Depois de concluída a instalação, o software TRAKTOR 3 LE está pronto afuncionar.
Agora podes abrir o programa TRAKTOR 3 LE da seguinte maneira: Acede a Macintosh HD > Programas > TRAKTOR 3 LE e faz duplo clique no ícone de programa “TRAKTOR 3 LE”.
6 B-CONTROL DEEJAY BCD3000 Manual de Instruções

3. Elementos de Comando e Ligações

Neste capítulo descrevemos os diferentes elementos de comando da sua unidade B-CONTROL. Explicamos detalhadamente todos os reguladores e ligações e fornecemos indicações úteis sobre a sua aplicação.
(3)
(21)
(23)
(24)
(25)
(26)
(2) (1) (4) (9) (5)
(10)
(13) (11)
(6)
(7) (8)
(12) (17) (19) (18)
(15)
(16)
(22)
(33)
(32)
(34)
(27)
(20) (28) (29) (14)
Fig. 3.1: Elementos de coman do da BCD3000
3.1 Painel de comandos
A secção de entrada do microfone (MIC INPUT)
(1) Com o reóstato MIC LEVEL regulas o volume de som do sinal do microfone.
(2) O LED CLIP acende-se se o sinal do microfone estiver muito alto,
ameaçandocausar distorções. Neste caso, deverás baixar um pouco o reóstato MICLEVEL.
(3) A secção de entrada do microfone possui um equalizador de 2 bandas
(EQHIGH para os agudos e EQ LOW para os graves).
(4) Com os botões EXT IN A / EXT IN B, selecciona a origem de entrada. Senão
premires os botões (os LEDs estão escuros), os sinais do deck A ou B são reproduzidos para o software TRAKTOR 3 LE. Se pressionares um botão (osLEDs acendem-se), o sinal analógico de entrada do BCD3000 ca ligado ao deck correspondente no software TRAKTOR. No deck A podem ser reproduzidos a entrada phono A (36) ou o sinal do microfone. No deck B torna-se audível o sinal adjacente à entrada B (Phono ou CD).
(31)
(30)
Podes denir a origem da entrada para o deck A tanto no Control Panel (sóWindows), como através de comandos MIDI. Para o deck B, seleccionasa origem da entrada na par te posterior do aparelho (interruptorPhono/Line (38)).
A secção FX CONTROL
Nesta área, escolhes e controlas efeitos para o BCD3000. O Manual do software TRAKTOR 3 LE (em PDF na pasta TRAKTOR 3 LE sob “Documentação”) dá-te a conhecer que efeitos estão disponíveis.
(9) Com o botão ON, activas a secção de efeitos.
(10) O botão FX muda para o efeito disponível precedente.
(11) O botão FX muda para o efeito disponível seguinte.
Neste caso, a ocupação dos quatro botões (5)(8) e, também, do botão ACTION
(12) depende do efeito denido.
7 B-CONTROL DEEJAY BCD3000 Manual de Instruções
A secção OUTPUT
(13) Com os botões CUE A e CUE B, podes fazer a pré-audição do deck A ouB:
Com o botão pressionado, o sinal adjacente ao deck A ou ao deck B é recticado na saída dos (14) auscultadores.
(14) Conecta os teus auscultadores à saída PHONES (tomada de jaque estéreo
de6,3 mm).
(15) Regula o volume de som da saída dos auscultadores com o (14) botão
PHONESVOL.
(16) Com o botão PHONES MIX, denes a relação do volume de som entre o
deck A e o deck B nos auscultadores. Os dois sinais ouvem-se em estéreo misturados nos dois auscultadores. Este botão permite-te comutar entre o sinal MASTER OUT e o sinal MONITOR. Na posição extrema à esquerda ouves o sinal MONITOR OUT, na posição extrema à direita MASTER OUT.
(17) Com o botão KEY DECK A+B, podes activar a função “Key Lock” do sof tware
TRAKTOR 3 LE. Normalmente, o “pitch” de uma faixa tem como consequência que a velocidade de reprodução (andamento) e a altura do som (key ou pitch) são alteradas simultaneamente. A função “Key Lock” (ou, também, MasterTempo) faz com que a altura do som se mantenha inalterada. Encontrarás mais detalhes no Manual do TRAKTOR 3 LE em PDF.
(18) Com o reóstato MASTER OUTPUT, regulas o volume de som na
saídaMASTER .
(19) O LED POWER ON acende-se quando o BCD3000 está ligado.
As secções dos decks A e B
Os elementos operativos do deck A e B são idênticos, a atribuição é parcialmente simétrica. Os elementos de até serão, por isso, descritos apenas uma vez. Todosestes elementos operativos se referem a funções de software, por assim dizer “comandadas à distância” pelo BCD3000.
(20) O CROSSFADER serve para fazer a transição entre o deck A e o deck B.
(28) Com o fader VOLUME, denes o volume de som de cada um dos decks.
(29) Premindo o botão PLAY, inicia-se a reprodução. Pressionando novamente
este botão, pára a reprodução. Nova pressão em PLAY reinicia a reprodução a partir desse ponto.
De cada vez que páras a reprodução, o ponto Cue é inserido na posição da canção actual. Encontras mais explicações sobre a função CUE no capítulo5.2.
(30) Com o botão CUE, terminas a reprodução e voltas para o último ponto de
cuedenido.
Com uma pressão prolongada no botão CUE, a música começa a partir do ponto cue e continua até que soltes novamente o botão. Nessa altura, o deck salta outra vez para o mesmo ponto de cue. Encontras mais explicações sobre a função CUE no Capítulo 5.2.
(31) Botão BEND. Premir uma vez o botão UP (+) aumenta a velocidade de
reprodução. Se pressionares o botão DOWN (–), a reprodução torna-se mais lenta. Com esta função, podes aproximar os beats de duas músicas a tocar.
(32) O Pitch Fader regula gradualmente a velocidade de reprodução.
(33) Com os botões SEARCH, podes avançar ou recuar numa canção.
(34) A função do prato de Scratch depende de o deck se encontrar em
PLAYouPAUSE.
No modo PLAY, podes simular o avanço (girar o prato para a direita) oua travagem (girar o prato para a esquerda) de um prato de discos. Destaforma, pode adaptar-se muito facilmente o andamento do deck actual ao andamento do outro deck a tocar. Se activares o botão SCRATCH, podesfazer scratch com o prato.
No modo PAUSE, podes fazer avançar ou recuar o prato numa canção com muita sensibilidade. Também aqui podes fazer scratch com o prato, sepremires o botão SCRATCH.
(21) Com o botão GAIN nivelas previamente o sinal do deck.
(22) Cada um dos dois decks possui um equalizador de 3 bandas (HIGH, MID e
LOW) com características kill. Deste modo, o sinal pode ser diminuído em muito maior grau (-24 dB) do que aumentado (+12 dB).
Com os botões KILL sob o botão EQ, diminuis completamente a gama de frequências correspondente premindo um botão. Podes, assim, obterinteressantes efeitos de ltro. Esta função também é absolutamente necessária para Beat-Juggling.
(23) Durante a execução de uma faixa, a tecla SET CUE dene o ponto de cue da
posição da canção ac tual. Isso não interrompe a reprodução. Encontras mais explicações sobre a função CUE no capítulo 5.2.
(24) Com SET LOOP, denes o ponto de início e de m de uma sequência de
4 beats (batimentos) a ser reproduzida repetidamente (Loop). O ponto de início do loop é denido premindo esta tecla pela primeira vez, e os 4 batimentos seguintes são repetidos as vezes que se queira. O loop termina quando se prime outra vez a tecla.
(25) Com RELOOP, podes reproduzir novamente um loop guardado
anteriormente com SET LOOP (14). Premindo novamente SET LOOP (24), termina o loop.
(26) Com SYNC, podes sincronizar duas faixas a tocar no deck A e B uma com a
outra, isto é, adaptar as suas velocidades reciprocamente. O deck em que se prime o botão SYNC adapta-se automaticamente ao andamento do outro deck a tocar.
(27) Também podes fazer scratch com o prato de scratch (34), tanto durante a
reprodução, como quando o deck está em pausa. Para fazer scratch, prime o botão SCRATCH (ace nde-se o LED).
3.2 A parte posterior
(40)
Fig. 3.2: As co nexões áudio na par te posterior d o BCD3000
(35) MIC INPUT. Esta é uma conexão XLR simétrica para um microfone dinâmico.
(36) A entrada analógica A (PHONO) está prevista para a ligação a
um gira-discos.
(37) Fixa o cabo de ligação à terra do teu gira-discos com o parafuso GND à caixa
do BCD3000.
(38) A entrada analógica B. Se desejares ligar aqui um leitor de CDs ou um
TapeDeck, deves colocar o interruptor em LINE.
(39) O MASTEROUTPUT serve para a ligação a um amplicador. Encontra-se aqui
o sinal de saída principal, regulável com o reóstato MASTER .
(40) NÚMERO DE SÉRIE.
(39) (37) (35)(38) (36)
8 B-CONTROL DEEJAY BCD3000 Manual de Instruções
(40)
(39) (37) (35)(38) (36)
(42) (41)
(43)
Fig. 3.3: Interr uptor POWER, ligaç ão à corrente e USB.
(41) Através da ligação USB, fazes a conexão com o computador. O BCD3000 envia
e recebe dados de comando e áudio através da ligação USB.
(42) A ligação à rede efectua-se através de uma tomada com dois pólos.
Conjuntamente com o aparelho é fornecido um cabo de rede.
(43) O interruptor POWER serve para colocar a unidade B-CONTROL em
funcionamento. Quando ligar a unidade à rede eléctrica, certique-se de que o interruptor POWER se encontra em “O”.
Preste atenção ao seguinte: O interruptor POWER não desliga
completamente o aparelho da rede eléctrica. Por isso, deve retirar o cabo da tomada se não utilizar o aparelho durante um período longo.

4. O Software

4.1 O software TRAKTOR 3 LE
Segue-se uma apresentação sumária do programa TRAKTOR 3 LE fornecido. Como muitas funções do programa são comandadas a partir do B-CONTROL, aoperação do sistema (hardware e software) é explicada em conjunto no Capítulo 5. Encontras uma descrição detalhada do software TRAKTOR 3 LE no Manual TRAKTOR 3 LE fornecido juntamente. O Manual está à tua disposição como documento PDF na pasta TRAKTOR 3 LE, em “Documentação” (no Windows, também através do menu Início).
Fig. 4.1: A janela princip al do TRAKTOR 3 LE
9 B-CONTROL DEEJAY BCD3000 Manual de Instruções
O painel TRAKTOR 3 LE subdivide-se em várias secções: na metade superior do monitor encontram-se os dois decks à esquerda e à direita, semelhantes a dois leitores de CD ou discos (deck A à esquerda, deck B à direita). No meio encontra-se a secção do mixer com o crossfader e os indicadores de nível dos dois decks.
Na parte inferior encontra-se, à esquerda, o List Browser e, à direita, a lista actualmente seleccionada.
Cada um dos decks mostra também gracamente a forma de onda da faixa actualmente carregada nos decks.
4.2 O Control Panel (só em Windows XP)
No painel de controle do BCD3000 podes proceder a alguns ajustes do BCD3000. O Control Panel ca instalado no sistema assim que o controlador for instalado e o BCD3000 esteja conectado e ligado. Para abrir o software do Control Panel, clicano símbolo Control Panel BCD3000 na barra de tarefas, em baixo à direita.
Os seguintes ajustes básicos podem ser feitos no Control Panel:
Selecção do GLOBAL MODE:
Se aqui se seleccionar STANDARD, podem ajustar-se na página ASIO (verabaixo) apenas a origem da entrada para IN A (Mic ou Phono A) e a latência do controlador. As atribuições das saídas estão denidas da seguinte forma:
• CH 1-2: os canais 1-2 são sempre conduzidos ao MASTER OUT
• CH 3-4: os canais 3-4 são sempre conduzidos a PHONES OUT
Em Driver Latenc y, ajustas a latência, para a adaptar da melhor maneira à capacidade do teu computador. Se girares o reóstato para “low” obtens, narealidade, um excelente comportamento de reacção do BCD2000, mas isso também é uma grande sobrecarga para o teu computador. Isso pode, em casos extremos, causar estalidos e intermitências no sinal áudio. Na posição média (“mid”), poderás atingir um bom compromisso entre sobrecarga do sistema do computador e tempo de reacção do BCD3000. Se seleccionares um tempo de latência mais alto (“high”), também poderás trabalhar sem problemas em computadores mais lentos.
„Latência“ é o tempo que decorre entre o desencadear de uma reacção
no BCD3000 (p.ex., pressionar do botão PLAY) e a efectiva saída áudio nas tomadas OUT. A latência é con-dicionada pelo sistema e depende do „tempo de cálculo“ do teu computador. As latências calculam-se em milissegundos (1 ms corresponde a um milésimo de segundo). As latências inferiores a 10 ms são praticamente imper-ceptíveis para a maioria das pessoas. Na condução de sinal áudio através de um computador, uma latência de 0 ms é tecnicamente impossível.
A página WDM/MME:
Além disso, o comportamento MIDI do BCD3000 é diferente em modo ADVANCED. No modo ADVANCED estão disponíveis, além disso, todas as possibilidades de seleção na janela ASIO.
A página ASIO:
Fig. 4.2: A jane la ASIO do Control Pan el do BCD3000
Todos os parâmetros do controlador ASIO são aqui denidos. A maioria dos programas musicais prossionais utiliza ASIO, tal como o software TRAKTOR 3 LE.
Só pode seleccionar-se um único botão de software por campo.
No campo IN A (CH 1-2) seleccionas a origem da entrada, que é levada pelos canais 1-2 até ao computador (Record).
Fig. 4.3: A janela W DM/MME no Control Pane l do BCD3000
Podes utilizar o controlador WDM/MME no caso de o teu sof tware de música não suportar ASIO (p.ex., a maioria dos software Media Player).
Para uma gravação em dois canais, podes escolher em RECORD SELECT entre as entradas IN A e IN B do BCD3000.
Se seleccionares IN A, podes decidir no campo da esquerda se desejas receber o sinal phono ou o sinal do microfone.
O PLAYBACK deste tipo de controlador é sempre só em estéreo (Canal 1-2); poressa razão, as tomadas MASTER OUT na parte posterior e a tomada PHONES na parte frontal passam sempre o mesmo sinal de música.
Na secção MASTER OUT, podem seleccionar-se os canais de reprodução CH 1-2 ou CH 3-4 para as saídas principais (playback).
Para a tomada dos auscultadores, podem seleccionar-se no campo PHONES OUT os canais de reprodução CH 1-2 ou CH 3-4 (Playback).
10 B-CONTROL DEEJAY BCD3000 Manual de Instruções
A página MIDI:
EP2000
Fig. 4.4: A janela MID I do Control Panel do BC D3000
Na página MIDI não podem ser feitos quaisquer ajustes. Mas ela informa sobre os vários modos MIDI dependendo do GLOBAL MODE seleccionado:
No modo STANDARD, os botões estão em estado “Toggle o”, quer dizer, quandolargas um botão pressionado, o comando MIDI volta para o seu valor original (como quando se liberta a tecla de um teclado).
No modo STANDARD, todos os LEDs podem ser ligados ou desligados individualmente consoante o comando MIDI recebido.
No modo ADVANCED, os botões funcionam em “Toggle on”, quer dizer: pressionar uma vez = “ligar”, pressionar outra vez = “desligar” as funções MIDI(idêntico a um interruptor).
No modo ADVANCED, o comportamento dos LEDs dos botões está ligado a cada um dos seus botões e, portanto, LED aceso = “função ligada”, LEDapagado=“função desligada”.

5. O Procedimento

EUROLIVE B1520-PRO
Computer & B-DJ Software
USB MASTER OUT
BCD3000
USB AUDIO
BEHRINGER HPX4000
EUROLIVE B1520-PRO
O conceito operativo do BCD3000 foi concebido de forma extremamente intuitiva, para que o possas compreender rapidamente. Todos os elementos operativos estão dispostos da forma a que talvez já estejas habituado num DJ Mixer ou num DJ-CD-Player. A área de software representa o painel operativo do BCD3000, para que possas, desde o início, comandar o maior númer possível de funções a partir do B-CONTROL e saibas onde deves intervir, sem utilizares o rato do teucomputador.
5.1 Primeiros passos
Cablagem
Para começar, deves ligar todos os aparelhos necessários ao BCD3000. Faz a ligação de todas as conexões áudio com o aparelho desligado. Se desejares utilizar o BCD3000 sem fontes de som adicionais (leitor de CDs, gira-discos, microfone), precisas de ligar apenas as saídas.
Fig. 5.1: Cablagem stan dard do BCD3000
Liga a saída MASTER à tua aparelhagem HiFi, um par de altifalantes ac tivos ou o equipamento de som do clube onde actuas. Liga os auscultadores à saída PHONES. Para este caso, os auscultadores de DJ BEHRINGER HPX4000 são especialmente apropriados.
Início do programa
Depois de teres concluído com sucesso a instalação do controlador e do software TRAKTOR 3 LE, podes abrir logo o programa. Inicia primeiro o computador, depoisliga o BCD3000.
XP: O computador reconhece o controlador e mostra o ícone do
Control Panel. Abre o programa TRAKTOR 3 LE através da barra de início: Iniciar>Todos os Programas > Native Instruments
TRAKTOR3LE> TRAKTOR 3 LE.
Mac: Acede a Macintosh HD > Programas > TRAKTOR 3 LE e faz duplo
clique no ícone de programa “TRAKTOR 3 LE”.
11 B-CONTROL DEEJAY BCD3000 Manual de Instruções
A secção Output
Podes regular o volume de som da saída MASTER com o reóstato MASTER. Asaída MASTER reproduz sempre o sinal que está no crossfader.
Regula o volume de som dos auscultadores com o botão PHONES VOL (15). Como botão PHONES MIX (16) podes ajustar o balanço entre o sinal de Monitor/CUE (posição totalmente à esquerda) e o sinal de saída master (posiçãototalmenteàdireita).
A Track Collection
Para fazeres a tua própria Track Collection, abre o item de menu Preferences (àdireita, em cima) > Browser Preferences > Data Location. Clica em “Add” na margem inferior direita da caixa de diálogo e escolhe a pasta que desejasadicionar.
Para além de pastas, também podes importar títulos isolados ou a tua biblioteca iTunes. Encontrarás mais detalhes no Manual TRAKTOR 3 LE no CD.
Carregar títulos
Carrega uma música da tua lista, clicando uma vez no título e puxando-o com o rato mediante drag & drop para o deck A. Em alternativa, existem outras numerosas variantes como, por exemplo, carregar com um clique na tecla direita do rato ou Ctrl + clique, seleccionar faixa > premir a tecla Return, ou também através de atalhos no teclado (descritos no Manual TRAKTOR).
Iniciar a reprodução
5.2 Outras funções DJ
Função CUE
Com a função CUE, podes denir um ponto de cue dentro de uma música. Umponto de cue é uma posição na peça, que tu próprio podes denir. Emprimeiro lugar, estes serão pontos na faixa onde poderás regressar mais tarde, p.ex., para tocar a peça a partir daqui.
• Se tu, durante a reprodução de uma faixa, interromperes o processo de
reprodução premindo em PLAY, o ponto de cue é colocado na posição actual.
• Durante a reprodução de uma faixa, podes colocar um ponto de cue na
posição actual com SET CUE sem interromper.
• Premindo a tecla CUE, suspendes a faixa a tocar e saltas para o último ponto
de cue colocado. O processo de reprodução é, assim, interrompido.
Pressionando CUE, o cursor de posição da canção salta para o ponto de cue anteriormente seleccionado. Se não houver qualquer ponto de cue seleccionado, volta automaticamente para o princípio da música.
Pitch Bend
Com a função Pitch Bend tens a possibilidade de modicar a velocidade de uma faixa, para a adaptares à segunda faixa a tocar no outro canal. Para isso, tensvárias possibilidades:
• Com o Pitch Fader regulas a função Pitch no software. Desloca o Pitch Fader
(32) para cima ou para baixo, para diminuir ou aumentar a velocidade.
Desloca o crossfader completamente para a esquerda e inicia a reprodução com o botão PLAY no deck A. Selecciona um segundo título, puxa-o para o deck B e inicia o título pressionando a tecla PLAY no deck B.
Pré-audição da peça seguinte
Para fazer a pré-audição da segunda música nos auscultadores, abre o botão PHONES VOL (15) e gira o botão PHONES MIX para a direita (p.ex., na posição média). Primeiro, ouves o sinal MASTER (deck A). Assim que ligares o botão CUE B, o sinal do deck B é passado para os auscultadores. Agora podes ajustar o balanço entre os sinais dos dois decks com o botão PHONES MIX (16).
Em seguida é preciso aproximar a velocidade do deck B ao sinal MASTER actual do deck A. Podes fazer isso de várias maneiras.
• Podes regular a velocidade com o Pitch Fader (32).
• Também podes trabalhar com os botões Pitch Bend que se encontram por
baixo do Pitch Fader (31).
• Uma terceira alternativa é girar o prato de scratch (34) no sentido dos
ponteiros do relógio (mais depressa) ou contra esse sentido (mais lento).
O melhor é orientares-te pelo bass drum ou o snare a tocar. Quando deixarem de divergir, o beat está perfeito. O indicador Beat Mix no mostrador em forma de onda é-te muito útil na orientação. Ou então, utiliza simplesmente a função SyncSlave (botão (26)).
• Os botões Bend „+“ e Bend “–” (31) correspondem à função dos botões Bend
no software: Pressionando um destes botões, a velocidade altera-se por pouco tempo.
• Se o deck estiver em modo Play, também podes avançar ou travar um pouco
a canção com o prato, para a sincronizares com o outro deck.
Função Loop
A função Loop integrada no software TRAKTOR 3 LE pode igualmente ser comandada através do BCD3000. Para isso, estão à disposição os seguintes elementos operativos:
• SET LOOP (24)
• RELOOP (25)
Com a primeira pressão no botão SET LOOP (24), começa no beat seguinte um loop de 4 batimentos, que “toca de volta” directamente - o LED do botão RELOOP acende-se nessa altura. Para terminar o loop, pressionas novamente o mesmo botão (SET LOOP (24) ) - o LED do botão RELOOP apaga-se outra vez. A música continua a tocar sem interrupção no nal do loop.
Este loop ca guardado até carregares uma nova canção no deck. Para abrires de novo o loop guardado, basta-te premir o botão RELOOP (25) e, para abandonar, novamente o botão SET LOOP (24).
Para colocares um loop novo, pressionas o botão SET LOOP (24) com o LED do botão RELOOP desligado.
Sync
Com a função Sync, o software TRAKTOR 3 LE disponibiliza uma ferramenta que te liberta da sincronização de duas músicas. Para isso, esta função já deve estar activada no canal que está neste momento em pré-audição. Senão,podemocorrer saltos no ritmo, o que é muito desagradável. Neste caso, apeçaem pré-audição é adaptada à peça tocada no momento.
12 B-CONTROL DEEJAY BCD3000 Manual de Instruções
BCD3000
Hardware
BCD3000
Hardware
Windows Software
MIC IN IN A (PHONO) IN B
PHONO
LINE
MIC
PHONO A
IN A
CH 1-2
CH-3-4
MASTER OUT
PHONES OUT
CH 1-2
CH-3-4
ASIO
Windows Driver
ASIO
Windows Driver
CONTROL PANEL
Windows Software
OUT
IN
CONTROL PANEL
MIC IN IN A (PHONO) IN B
PHONO
LINE
MIC
PHONO A
CH 1-2
CH-3-4
CH 1-2 CH 3-4
CH 1-2 CH 3-4
MAST OUT
PHNS OUT
PHONES OUT
CH 1-2
CH 3-4
IN A
BCD3000
Hardware
BCD3000
Hardware
Windows Software
ASIO
Windows Driver
ASIO
Windows Driver
CONTROL PANEL
Windows Software
OUT
IN
CONTROL PANEL
MASTER OUT
5.3 Conguração avançada
Embora o sistema BCD3000 funcione sem drives ou media externos, podesampliar o set up do software do controlador com um (talvez já existente) leitor de CD ou dois gira-discos. Para isso, o sinal analógico é ligado no mixer de software e pode ser processado com todas as funções em tempo real do deck (comoEQ, cuto lter, efeitos, fader, crossfader, etc.). A operação faz-se, portanto, tãointuitivamente como no mix interno.
EP2000
EUROLIVE B1520-PRO
XM1800S
MIC IN
MASTER OUT
EUROLIVE B1520-PRO
A ANALOG INPUT A (36) pode ser escolhida entre o sinal do microfone e PHONO A. Aselecção pode ser feita das seguintes formas:
• através do comando MIDI Program Change
• no Control Panel do Windows XP na placa de registo „ASIO“ ou „WDM/MME“
5.4 O encaminhamento de sinal
Através da interface USB, podem ser, respectivamente, gravados e reproduzidos quatro sinais áudio simultaneamente. O encaminhamento de sinal é denido pelos ajustes no sof tware actualmente utilizado (p.ex., TRAKTOR 3 LE), no Control Panel ou pelas posições dos botões do aparelho.
No Windows, as possibilidades de encaminhamento de sinal dependem, alémdisso, do controlador seleccionado (ASIO ou WDM/MME).
5.4.1 Possibilidades de encaminhamento de sinal com o controlador ASIO (Windows)
Modo STANDARD:
Se no GLOBAL MODE do Control Panel estiver seleccionado “STANDARD”, só podem ser seleccionados sinais de entrada. A atribuição das saídas está congurada permanentemente: As saídas de software 1-2 são conduzidas a MASTER OUTPUT (39) (parte posterior), as saídas de software 3-4 à saída PHONES
(14) (parte frontal). Geralmente, recomenda-se o modo STANDARD para o trabalho
em conjunto com o software TRAKTOR 3 LE.
Phono 1
BCD3000
USB AUDIO
Phono 2
BEHRINGER HPX4000
Fig. 5.2: Ampli ação do set up stan dard
O set up standard (Fig. 5.1) é aqui ampliado com dois gira-discos e um microfone. A ligação ao computador e aos restantes aparelhos periféricos é feita exactamente como no exemplo 1.
Liga as saídas dos gira-discos às entradas A e B. Se utilizares a entrada B, ointerruptor PHONO/LINE deve estar na posição “PHONO”. Se o desejares, podesligar um leitor de CD à entrada B. Neste caso, o interruptor PHONO/LINE deve estar na posição LINE. Para activar as entradas, pressiona o botão de origem de entrada EXT IN A ou EXT IN B (4). Podes gerir até quatro origens de sinal simultaneamente comutando os dois canais entre a origem analógica e o sinal desoftware.
Fig. 5.3: Reencaminhamento de sinal em modo STANDARD (controlador ASIO)
Modo Advanced:
Em modo Avançado, todos os parâmetros para o controlador ASIO podem ser ajustados. No Control Panel, seleccionas a origem de entrada para o canal IN A (CH 1-2, Mic ou Phono A). A origem de entrada para IN B (CH 3-4, Phono ou Line) é seleccionada com o interruptor PHONO/LINE (38) na parte posterior do BCD3000. Também no Control Panel são seleccionados os canais de reprodução CH 1-2 ou CH 3-4 para as saídas principais (39) e a tomada dos auscultadores
(14) (no campo MASTER OUT ou PHONES OUT). Se comutares os sinais de saída
de software 1-2 para a saída de auscultadores, os canais 3-4 são atribuídos automaticamente a MASTER OUTPUT, e vice-versa.
Para conectares um microfone dinâmico, dispões da entrada MIC com uma tomada XLR. Na secção MIC INPUT encontra-se o reóstato MIC LEVEL, com o qual ajustas o volume de som do sinal do microfone. Podes inuenciar o sinal do microfone adicionalmente com os botões do equalizador LOW e HIGH. Se o nível for demasiado alto, o LED Clip acende-se e podem ocorrer distorções audíveis. Seisso acontecer, deves girar o botão MIC LEVEL o mais possível para a esquerda, até que o LED deixe de estar aceso.
Fig. 5.4: O encamin hamento áudio em mod o Advanced (ASIO)
13 B-CONTROL DEEJAY BCD3000 Manual de Instruções
MASTER OUTSTEREO
(CH 1-2)
PHONES OUT
MIC IN IN A (PHONO) IN B
PHONO
LINE
MIC
PHONO A
IN A
IN B
REC SELECT
STEREO (CH 1-2)
BCD3000
Hardware
BCD3000
Hardware
Windows Software
WDM/MME
Windows Driver
WDM/MME
Windows Driver
CONTROL PANEL
Windows Software
OUT
IN
CONTROL PANEL
MIC IN IN A (PHONO) IN B
PHONO
LINE
MIC
PHONO A
Prog Chg 0
Prog Chg 1
CH 1-2
CH-3-4
MASTER OUT
PHONES OUT
CH 1-2
CH-3-4
BCD3000
Hardware
BCD3000
Hardware
Mac OS X
Core Audio
Mac OS X
Core Audio
Mac OS X
OUT
IN
MIDI COMMAND
5.4.2 Possibilidades de encaminhamento de sinal com o controlador WDM/MME (Windows)
O controlador WDM/MME apoia a recepção e reprodução simultâneas de dois sinais áudio. Para uma recepção em dois canais, podes escolher na janela WDM/MME do Control Panel entre as entradas IN A e IN B. Se seleccionares IN A, podesescolher, além disso, que sinal desejas receber, Phono A ou MIC.
Se seleccionares IN B, podes decidir, com a ajuda do interruptor PHONO/LINE , sedesejas receber um sinal Phono ou Line.
A reprodução em WDM/MME é sempre e só em estéreo, e é por isso que as saídas MASTER e a tomada PHONES do BCD3000 conduzem o mesmo sinal de música.
Fig. 5.5: O encami nhamento áudio com o co ntrolador WDM/MME
5.4.3 Possibilidades de encaminhamento (Mac OS X)
O BCD3000 trabalha em Mac sempre no modo “STANDARD”, isto é, só os sinais de entrada podem ser congurados. Para o canal IN A, com um software adequado podes denir através de comandos MIDI se devem estar presentes Mic ou Phono A. A origem de entrada para IN B (CH 3-4,Phono ou Line) é seleccionada com o interruptor PHONO/LINE (38) na parte posterior do BCD3000.
A atribuição das saídas está congurada permanentemente: As saídas de software 1-2 são conduzidas a MASTER OUTPUT (39) (parte posterior), as saídas de software 3-4 à saída PHONES (14) (par te frontal).

6. Ligações Áudio

Para as diversas aplicações são necessários inúmeros cabos diferentes. As guras que se seguem mostram a conguração desses cabos. Utilize sempre cabos de primeira qualidade.
A entrada de microfone do BCD3000 é electronicamente simétrica, para evitar problemas de zumbidos.
É claro que também se podem ligar microfones comutados assimetricamente à entrada simétrica. Para isso, liga o Pin 1 ao Pin 3.
Balanced use with XLR connectors
12
3
input
1 = ground/shield 2 = hot (+ve) 3 = cold (-ve)
1
2
3
output
For unbalanced use, pin 1 and pin 3 have to be bridged
Fig. 6.1: Ligações XLR
¼" TRS headphones connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
Fig. 5.6: O encaminhamento áudio com Mac
sleeve
ground/shield
ring
right signal
tip
left signal
Fig. 6.2: Ficha jack estéreo para auscultadores
14 B-CONTROL DEEJAY BCD3000 Manual de Instruções

7. Dados Técnicos

Entradas Audio
Entradas de Microfone
Tipo XLR, simétricas
Gama de amplicação -∞ a +50 dB
Resposta de frequência 10 Hz - 29 kHz (-3 dB)
Nível de entrada máx. -25 dBu (@ +35 dB Gain)
Impedância cerca de 2 kΩ simétrica
Relação sinal/ruído 110 dB (A ponderado)
Distorções (THD + N) 0,01% (A ponderado)
Entrada Line
Tipo tomados de jaque
Phono in 40 dB Gain
Line in 0 dB Gain
Impedância cerca de 47 kΩ simétrico
Nível de entrada máx. +12 dBu
Saídas Analógicas
Master Out
USB-Interface
Tipo Full Speed 12 MBit/s
Generalidades
Relação sinal/ruído (S/N) >80 dB
Diafonia <80 dB
Distorção (THD) <0,01%
Resposta de frequência 10 Hz - 21 kHz, +0/-3 dB
Alimentação Eléctrica
Tensão de rede 100 a 240 V~, 50/60 Hz
Consumo aprox. 7 W
Fusível T 1 A H 250 V
Ligação à rede Ligação estandardizada para aparelhos
Dimensões/Peso
Dimensões (A x L x P) aprox. 330 x 100 x 300 mm
(13 x 3,9 x 11,8")
Peso aprox. 2,5 kg (5,5 lbs)
Tipo tomados de jaque
Impedância 120 Ω
Relação sinal/ruído 101 dB
Diafonia <80 dBu @ 1 kHz
Nível de saída máx. +18 dBu
Saídas dos Auscultadores
Tipo Jack estéreo de 6,3 mm
Nível de saída máx. +4,7 dBu (+18,2 dBm) @ 30 Ω
Processamento Digital
Conversor 24-bit
Taxa de exploração 44,1 kHz
Relação sinal/ruído A/D: 100 dB
D/A: 100 dB
A empresa B EHRINGER envida es forços contínuos no s entido de assegur ar o maior standard d e qualidade possível. M odificações n ecessárias ser ão realizadas sem avi so prévio. Os dados té cnicos e a imagem do apare lho poderão, p or este motivo, apre sentar diferenç as em relação às indicaç ões e figuras for necidas.
We Hear You
Loading...