Bebe Confort Keyo seat User Manual [en, de, es, ru]

Page 1
6 - 36 M 6 - 18 Kg
Keyo seat
www.bebeconfort.com
Page 2
(
)
(
EN • IMPORTANT!
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
FR • IMPORTANT !
À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
DE • WICHTIG! BEWAHREN
SIE DIESE GEBRAUCHS­ANWEISUNG FÜR SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF.
2
Page 3
(
)
(
NL • BELANGRIJK!
BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN.
ES • ¡ IMPORTANTE !
CONSÉRVESE PARA FUTURAS CONSULTAS.
IT • IMPORTANTE!
CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA.
3
Page 4
(
)
(
PT • IMPORTANTE!
GUARDAR O MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR.
PL • WAŻNE !ZACHOWAJ
INSTRUKCJĘ.
RU ВАЖНО!
СОХРАНИТЬ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
4
Page 5
(
)
(
El • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
TR • ÖNEMLİ! İLERİDE
REFERANS OLMASI İÇİN SAKLAYIN.
RO • IMPORTANT!
PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE PENTRU CONSULTĂRI ULTERIOARE.
5
Page 6
(
)
(
BG • ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ
ТЕЗИ УКАЗАНИЯ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
6
Page 7
EN
Dear Parents,
• You have just bought a product from Bébé Confort. Thank you for your confidence.
• By following these instructions, detailing the step-by-step procedure, you will be sure to achieve a perfect installation and thus guarantee maximum safety and comfort for your child.
• Here Bébé Confort is making all its experience available to your child: safety, comfort, ease of use, design; everything has been thought out and developed by our product research teams.
FR
Chers parents,
• Vous venez de faire l’acquisition d’un produit Bébé Confort, merci de votre confiance.
• En suivant ce guide d’utilisation, détaillant pas à pas la marche à suivre, vous vous assurerez d’une parfaite installation et garantirez ainsi une sécurité et un confort maximum à votre enfant.
• Bébé Confort met ici toute son expérience au service de votre enfant: sécurité, confort, facilité d’utilisation, ergonomie, tout a été pensé et élaboré par nos équipes de recherche et de développement produits.
DE
Liebe Eltern,
• Wir bedanken uns dafür, dass Sie sich beim Kauf für ein Produkt von Bébé Confort entschieden haben.
• Bitte folgen Sie der Gebrauchsanweisung, die Ihnen die Montage Schritt für Schritt erklärt, so dass die Sicherheit und der maximale
Komfort Ihres Kindes gewährleistet sind.
• Bébé Confort stellt sein gesamtes Know-how in den Dienst Ihres Kindes: Sicherheit, Komfort, einfache Bedienung, Ergonomie – unser Team hat bei der Produktentwicklung und
-konzeption an alles gedacht.
NL
Beste ouders,
• U hebt zojuist een product van Bébé Confort gekocht en wij danken u voor uw vertrouwen.
• Als u deze gebruikshandleiding stap voor stap volgt, bent u zeker van een goede installatie en van de veiligheid en optimaal comfort van uw kind.
• Bébé Confort stelt al zijn ervaring in dienst van uw kind: veiligheid, comfort, gebruiksgemak, ergonomie, onze teams hebben aan alles gedacht en overeenkomstig geproduceerd bij het onderzoeken en ontwikkelen van onze producten.
ES
Estimados padres,
• Acaban de adquirir un producto Bébé Confort; gracias por su confianza.
• Siguiendo este manual de instrucciones, donde se detalla paso a paso el procedimiento a seguir, se asegurarán de su perfecta instalación y garantizarán así una seguridad y un confort máximos para su hijo.
• Bébé Confort ha puesto toda su experiencia en este producto al servicio de su hijo: seguridad, confort, facilidad de uso, ergonomía… todo ello concebido y elaborado por nuestros equipos de investigación y desarrollo de productos.
IT
Cari genitori,
• Avete appena acquistato un prodotto Bébé Confort, vi ringraziamo per la fiducia.
• Seguendo questa guida di utilizzo, che spiega passo a passo il procedimento da seguire, vi assicurerete un montaggio perfetto, che garantirà la massima sicurezza e comfort al vostro bambino.
• Bébé Confort mette al vostro servizio del vostro bambino tutta la sua esperienza: sicurezza, comfort, facilità di utilizzo, ergonomia, tutto è stato progettato pensato e realizzato dai nostri team di ricerca e sviluppo prodotti.
PT
Caros pais,
• Adquiriu um produto Bébé Confort, e agradecemos a sua confiança.
• Seguindo este guia de utilização, que detalha passo-a-passo o procedimento a seguir, assegura uma instalação correcta e garante, assim, a segurança e o conforto máximos do bebé.
• A Bébé Confort coloca toda a sua experiência ao serviço da sua criança: segurança, conforto, facilidade de utilização, ergonomia, tudo foi pensado e elaborado pelas nossas equipas de investigação e de desenvolvimento de produtos.
PL
Drodzy rodzice,
• Dziękujemy za nabycie produktu Bébé Confort i za okazane nam zaufanie.
• Przestrzeganie niniejszych zaleceń daje gwarancję udanego montażu, bezpieczeństwa i komfortu Waszego dziecka.
• Bébé Confort całym swoim
7
Page 8
doświadczeniem służy Waszemu dziecku. Nasze zespoły badawczo­rozwojowe opracowały produkt z myślą o bezpieczeństwie, komforcie, łatwym użytkowaniu i ergonomii produktu.
RU
Дорогие родители!
• Вы только что приобрели продукт Bébé Confort. Спасибо за доверие.
• Следуя данному руководству, которое предоставляет пошаговые инструкции, вы сможете осуществить необходимую установку и обеспечить безопасность и комфорт вашего ребенка.
• Bébé Confort применяет весь свой опыт для ухода за вашим ребенком: безопасность, комфорт, простота в использовании, дизайн – наши разработчики и исследователи позаботились обо всем!
EL
Αγαπητοί γονείς,
• Μόλις αγοράσατε ένα προϊόν της Bébé Confort. Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας στο πρόσωπό μας.
• Ακολουθώντας τις παρούσες οδηγίες χρήσεως, οι οποίες σας παρέχουν βήμα-βήμα όλες τις κινήσεις που πρέπει να ακολουθήσετε, να είστε βέβαιοι ότι έχετε εγκαταστήσει σωστά το ανυψωτικό κάθισμα φαγητού διασφαλίζοντας έτσι τη μέγιστη ασφάλεια και άνεση του παιδιού σας.
• Όλη η εμπειρία της Bébé Confort
8
βρίσκεται στην υπηρεσία της φροντίδας του μωρού σας: ασφάλεια, άνεση, ευκολία στη χρήση, εργονομία – οι ομάδες έρευνας και ανάπτυξης έχουν λάβει όλα τα ενδεχόμενα υπόψη.
TR
Sevgili Ebeveynler,
• Bir Bébé Confort ürünü satın aldınız. Bize güvendiğiniz için teşekkür ederiz.
• Adım adım prosedürü detaylı olarak anlatan bu talimatları izleyerek, mükemmel kurulum sağlayacak ve buna bağlı olarak çocuğunuz için maksimum güvenliği ve konforu garanti edeceksiniz.
• Bébé Confort tüm deneyimini çocuğunuz için sunmaktadır: emniyet, konfor, kullanım kolaylığı, tasarım; araştırma ve ürün geliştirme ekiplerimiz tarafından her şeyi düşünüldü ve geliştirildi.
RO
Stimaţi părinţi,
• Aţi cumpărat un produs Bébé Confort. Vă mulţumim pentru încrederea acordată!
• Respectând aceste instrucţiuni, care prezintă pas cu pas procedura de asamblare, veţi putea  siguri că veţi obţine un produs perfect asamblat, garantând astfel siguranţa maximă şi confortul copilului dumneavoastră.
• Aici Bébé Confort îşi pune toată experienţa de care dispune în folosul
copilului dumneavoastră: siguranţă, confort, uşurinţă în utilizare, design; echipele noastre de cercetare şi dezvoltare a produselor s-au gândit la toate.
BG
Скъпи родители,
• Вие закупихте продукт на Bébé Confort. Благодарим ви за доверието.
• При спазването на тези инструкци, описващи процедурата стъпка по стъпка, вие със сигурност ще постигнете перфектен монтаж и по този начин ще гарантирате безопасността и комфорта на вашето бебе.
• Bébé Confort предоставя целия си натрупан опит на разположение на вашето дете: безопасност, комфорт, лесно използване, дизайн- всичко е обмислено и разработено от нашите екипи за проучване на продукти.
Page 9
9
Page 10
(
)
(
EN - Instructions for use/Warranty
FR - Mode d’emploi/Garantie
DE - Gebrauchsanweisung/Garantie
NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie
ES - Instrucciones de uso y garantía
IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia
PT - Instruções de utilização/Garantia
PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja
RU
- Инструкции по применению/Гарантия
EL - Οδηγίες Χρήσεως/Εγγύηση
TR - Kullanım talimatları/Garanti
RO - Instrucţiuni de utilizare / Garanţie
BG - Инструкции за употреба/гаранция
10
Page 11
Index
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
)
23
28
EN 30 FR 32 DE 34 NL 36 ES 38 IT 40 PT 42 PL 44 RU 46 EL 48 TR 50 RO 52 BG 54
11
12
14
15
(
18
20
22
Page 12
(
)
12
Page 13
1
(
)
13
Page 14
2
(
)
)
Keyo stand
(
14
Page 15
6 - 36 m 6 - 18 kg
OK
6 - 36 m 6 - 18 kg
OK
3
6 - 36 m 6 - 18 kg
(
)
(
)
NO
15
Page 16
b
4 5
b
a
(
)
(
)
16
Page 17
6
(
)
(
)
17
Page 18
(
)
18
Page 19
+
+
+
+
+
(
)
-
+
-
19
Page 20
x2x2
a a
a
a
(
)
(
)
a
4 3
2
1 0
20
Page 21
x2x2
a a
x2
a
b
x2
a
b
(
)
(
)
b
4 3
2
1 0
a
21
Page 22
b
x2x2
a a
x2
a
b
(
)
(
)
a
a
22
Page 23
1 2
b
c
a
(
)
23
Page 24
3 4
(
)
24
Page 25
5
(
)
a
b
c
25
Page 26
6
(
)
x 2
26
Page 27
7 8
a
b
PUSH x 2
b
a
c
(
)
27
Page 28
0 - 4 m 0 - 7 kg
0 - 9 m 0 - 9 kg
0 - 9 m 0 - 9 kg
0 - 9 m 0 - 9 kg
(
(
)
(
)
(
)
(
)
)
+ Keyo bouncer
+ Windoo + Windoo Plus
> or = 2008
28
Keyo bouncer + Toy bar
Page 29
0 - 9 m 0 - 9 kg
6 - 36 m 6 - 18 kg
6 - 36 m 6 - 18 kg
6 - 36 m 6 - 18 kg
(
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
)
+ Keyo seat
+ Pebble + Créatis.fix + Streety.fix
> or = 2008
Keyo seat + cushion
29
Page 30
(
)
(
EN
SAFETY
Complies with safety requirements. Approved laboratory tested in accordance with Decree 91-1292 décembre 91. EN14988-1/2:2006+A1:2012. This product is designed and tested carefully for your child’s safety and comfort.
WARNING:
Do not leave the child unattended.
WARNING:
Make sure that the harness is fitted correctly.
WARNING:
Always use the restraint system.
WARNING:
Do not use the high chair unless all components are correctly fitted and adjusted.
WARNING:
Make sure that the high chair is on a stable level and far away from electric sockets, extensions and heat sources (cooker, oven, open fire, etc…).
WARNING:
In order to avoid risk of asphyxiation, keep all the plastic packaging bags out of reach of babies and young children.
WARNING:
This seat is only designed to be used with the support recommended by the manufacturer. Check that
30
the reference for this seat is mentioned on the list of accessories compatible with the support (see the Keyo stand instructions for use).
Is suitable for children who can sit up on their own.
Before use, check that the locking devices are well engaged and correctly adjusted. Systematically use and check the crotch strap and the belt.
The child should always wear the harness correctly attached and adjusted.
Do not use the chair if some parts are broken, torn or missing.
Make sure to check regularly that your high chair does not have any loose screws or any other element liable to injure the child, as well as catch or trap its clothes; this could present a risk of strangulation.
MAINTENANCE
For fabric seat pads, machine wash at 30°. Please remember that all mechanical products must be maintained regularly and used reasonably, in order to give complete satisfaction and be long lasting.
Environment
Keep all the plastic packaging bags out of reach of your child to avoid risk of asphyxiation. When the product is no longer of use, please respect the environment by disposing of it in accordance with the local legislation for selective dumping.
Page 31
(
)
(
Questions
Please contact your local Bébéconfort distributor or visit our website, www.bebeconfort.com . When doing so please have the following information to hand:
- Serial number
- Age (height) and weight of your child.
Warranty
Our 24 months warranty reflects our confidence in the high quality of our design, engineering, production and product performance. We confirm that this product was manufactured in accordance with the current European safety requirements and quality standards which are applicable to this product, and that this product is free from defects on materials and workmanship at the time of purchase.
Our 24 months warranty covers all manufacturing defects in materials and workmanship when used in normal conditions and in accordance with our user manual. To request repairs or spare parts under warranty for defects in materials and workmanship you must present your proof of purchase, made within the 24 months preceding the service request.
Our 24 months warranty does not cover damage caused by normal wear and tear, accidents, abusive use, negligence or the consequence of failing to comply with the user manual. Examples of normal wear and tear include wheels and fabric
worn down by regular use and the natural breakdown of colors and materials over extended period of time and use.
What to do in case of defects: Should problems or defects arise, your first point of contact is your Bébé Confort dealer or retailer. Our 24 months Warranty is recognized by them (1). You must present your proof of purchase, made within the 24 months preceding the service request. It is easiest if you get your service request pre-approved by Bébé Confort Service. In principle, we pay for shipment and for return freight connected to service requests under the warranty. Damage not covered by our warranty or on products outside of warranty can be handled at a reasonable fee.
This Warranty is in compliance with to European Directive 99/44/EG of 25 May 1999.
(1) Products purchased from retailers or dealers that remove or change labels or identification numbers are considered unauthorized. Products purchased from unauthorized retailers are also considered unauthorized. No warranty applies to these products since the authenticity of these products cannot be ascertained.
EN
31
Page 32
(
)
(
FR
SECURITE
Conforme aux exigences de sécurités. Testé en laboratoire agréé selon décret 91-1292 décembre 91. EN14988-1/2:2006+A1:2012. Cet article est conçu et testé avec soin pour la sécurité et le confort de votre enfant.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser l’enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le harnais est correctement fixé.
AVERTISSEMENT :
Toujours utiliser le système de retenue.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser la chaise haute si tous les éléments ne sont pas fixés et réglés de manière appropriée.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que la chaise haute soit sur un plan stable et qu’elle se trouve éloignée des prises électriques, rallonges et sources de chaleur (Cuisinière, four, foyer ouvert, etc…).
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les risques d’étouffement, conserver les sacs plastiques de l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
AVERTISSEMENT :
Ce siège est destiné à être utilisé uniquement avec le support préconisé par le fabriquant.
Vérifier que la référence de ce siège est mentionnée sur la liste des accessoires compatibles avec le support (voir notice du Keyo stand). Convient aux enfants qui se tiennent assis tout seul.
32
Avant utilisation, vérifiez que les mécanismes de verrouillage sont bien enclenchés et correctement ajustés. Utilisez et vérifiez systématiquement la sangle d’entrejambe et la ceinture. L’enfant doit toujours porter le harnais correctement mis et ajusté. Ne pas utiliser la chaise si des parties sont cassées, déchirées ou manquantes ; Veillez à vérifier régulièrement que votre chaise haute ne comporte pas de vis mal serrée ou tout autre élément susceptible de blesser l’enfant, ainsi que d’accrocher ou coincer ses vêtements, ceci pourrait provoquer un risque d’étranglement.
ENTRETIEN
Pour l’assise textile, lavez en machine à 30°C. Rappelez-vous que tous les produits mécaniques dépendent d’un entretien régulier et d’une utilisation raisonnable, pour donner entière satisfaction et être durables.
Environnement
Gardez le matériel d’emballage en plastique hors de la portée de votre enfant pour éviter les risques d’étouffement. Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous prions par respect de l’environnement de vous débarrasser du produit en faisant le tri des déchets et conformément à la législation locale en la matière.
Questions
Veuillez prendre contact avec votre distributeur local Bébéconfort ou visitez notre site web www.bebeconfort.com. Veillez à avoir les informations suivantes sous la main :
Page 33
(
)
(
- Numéro de série ;
- L’âge (la taille) et le poids de votre enfant.
Garantie
Notre garantie de 24 mois reflète notre confiance dans la qualité supérieure de notre conception, ingénierie, production et la performance du produit. Nous garantissons que ce produit a été fabriqué conformément aux exigences de sécurité et normes de qualité actuelles européennes applicables à ce produit, et que ce produit est, au moment de l’achat, exempt de défaut de matériau et de fabrication.
Notre garantie de 24 mois couvre tous les défauts de matériau et de fabrication pour une utilisation dans des conditions normales et conformément à la notice. Pour demander des réparations ou des pièces de rechange sous garantie pour des défauts de matériau et de fabrication, vous devez présenter la preuve d’un achat effectué dans les 24 mois précédant la demande de service.
Notre garantie de 24 mois ne couvre pas les dommages causés par l’usure normale, les accidents, l’utilisation abusive, la négligence ou les conséquences d’un non-respect de la notice. Des exemples d’usure normale comprennent des roues et des tissus usés par l’utilisation régulière et la décomposition naturelle de couleurs et des matériaux au fil du temps et par une utilisation prolongée.
Que faire en cas de défauts :
Si des problèmes ou des défauts surviennent, le meilleur choix pour un service rapide est de consulter votre revendeur. Notre garantie de 24 mois est reconnue par eux (1). Vous devez présenter la preuve d’un achat effectué dans les 24 mois précédant la demande de service. Cela est plus facile si vous obtenez l’approbation au préalable de votre demande de service par le Service Bébé Confort. En principe, nous payons le transport et le fret de retour pour des demandes de service sous garantie. Les dommages qui ne sont pas couverts par notre garantie peuvent être traités à un tarif raisonnable.
Cette Garantie est conforme à la Directive européenne 99/44/EG du 25 mai 1999.
(1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de revendeurs qui ôtent ou changent les étiquettes ou les numéros d’identifications sont considérés comme non autorisés. Aucune garantie ne s’applique à ces produits puisque l’authenticité de ces produits ne peut pas être vérifiée.
FR
33
Page 34
(
)
(
DE
SICHERHEIT
Erfüllt die Sicherheitsanforderungen. Im gemäß der Verordnung 91-1292 vom Dezember 91 zugelassenen Labor getestet. EN14988-1/2:2006+A1:2012. Dieses Produkt wurde sorgfältig entwickelt und getestet, um die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes zu gewährleisten.
ACHTUNG:
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich, dass das Gurtsystem ordnungsgemäß angebracht wurde.
ACHTUNG:
Verwenden Sie stets das Gurtsystem.
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich, dass der Gurt ordnungsgemäß angelegt und eingerastet ist.
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich, dass der Hochstuhl auf einer ebenen Fläche steht und sich keine Steckdosen, Verlängerungskabel oder Wärmequellen (Herd, Ofen, offenes Feuer etc.) in der Nähe befinden.
ACHTUNG:
Um ein Erstickungsrisiko zu vermeiden, sollten Sie Plastikverpackungen stets außerhalb der Reichweite von Babys und Kleinkindern aufbewahren.
ACHTUNG:
Dieser Sitz darf ausschließlich mit dem herstellerseitig vorgegebenen Untergestell verwendet werden. Überprüfen Sie, dass die Artikelnummer des Sitzes in der Liste des mit dem Untergestell kompatiblen Zubehörs aufgeführt ist. (siehe Montageanleitung
34
für das Keyo Untergestellt). Geeignet für Kinder, die bereits allein aufrecht sitzen können. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass die Verriegelungen ordnungsgemäß eingerastet und richtig angepasst sind. Verwenden und überprüfen Sie stets den Gurt zwischen den Beinen und im Beckenbereich. Das Kind sollte den Gurt stets korrekt angelegt und angepasst tragen. Verwenden Sie den Stuhl nie, wenn einzelne Teile zerbrochen oder kaputt sind bzw. fehlen; Überprüfen Sie regelmäßig den ordnungsgem äßen Sitz der Schrauben und anderen Teile Ihres Hochstuhls, an denen sich Ihr Kind Verletzungen zu ziehen könnte, sich die Kleidung einklemmen oder aufhängen könnte und die ein Erdrosslungsrisiko darstellen.
PFLEGE
Für Sitz auf Stoff Waschen Sie ihn bei 30˚C in der Waschmaschine. Vergessen Sie nicht, dass Sie mit den mechanischen Teilen sorgsam umgehen sollten und diese regelmäßig warten, damit Sie lange Freude an Ihrem Produkt haben.
Umwelt
Heben Sie Plastikverpackungen außerhalb der Reichweite Ihrer Kinder auf, um ein Erstickungsrisiko zu vermeiden. Wenn Sie das Produkt nicht mehr nutzen, bitten wir Sie, das Produkt im Interesse des Umweltschutzes der Mülltrennung zuzuführen und entsprechend der geltenden Gesetzgebung Ihres Landes zu entsorgen.
Bei Fragen
Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler von Bébé
Page 35
(
)
(
Confort vor Ort, oder besuchen Sie uns auf unserer Website www.bebeconfort.com. Achten Sie darauf, dass Sie die folgenden Angaben zur Hand haben:
- Seriennummer:
- Alter (Größe) und Gewicht Ihres Kindes.
Garantie
Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß unser Vertrauen in die hohe Qualität unserer Design-, Technik-, Produktions- und Produktleistung ist. Wir garantieren, dass dieses Produkt gemäß den aktuellen europäischen Sicherheitsanforderungen und Qualitätsstandards hergestellt wurde, die auf dieses Produkt Anwendung finden und dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des Kaufes frei von Material- und Verarbeitungsmängeln ist.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich auf Material- und Verarbeitungsmängel bei Verwendung unter normalen Bedingungen und gemäß unserem Benutzerhandbuch. Zur Anforderung von Reparaturen oder Ersatzteilen im Rahmen der Garantie aufgrund von Material- und Verarbeitungsmängeln ist der Nachweis zu erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24 Monate vor dieser Service-Anforderung erfolgt ist.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden aufgrund von normalem Verschleiß, Unfällen, missbräuchlicher Verwendung, Fahrlässigkeit oder der Nichtbefolgung des Benutzerhandbuches. Beispiele für normalen Verschleiß sind die Abnutzung von Rädern und Gewebe durch regelmäßige Nutzung und die
natürliche Farb- und Materialabschwächung über einen längeren Zeitraum und eine längere Nutzungsdauer. Was im Falle von Mängeln zu tun ist: Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Sie sich für schnellen Service am besten an Ihren Bébé Confort Händler wenden. Unsere 24-Monats­Garantie wird dort anerkannt (1). Dazu ist ein Nachweis zu erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24 Monaten vor der Service-Anforderung erfolgt ist. Am einfachsten ist es, Ihre Service-Anforderung vorab vom Bébé Confort Kundenservice genehmigen zu lassen. Wir übernehmen grundsätzlich die Kosten für Versand und Rücksendung im Zusammenhang mit Service-Anforderungen im Rahmen der Garantie. Schäden, die von der Garantie ausgeschlossen sind, können gegen eine angemessene Gebühr behoben werden.
Diese Garantie entspricht der Europäischen Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai 1999.
(1) Produkte, bei denen die Etiketten oder Identifikationsnummern entfernt oder geändert wurden, gelten als nicht zugelassen. Für diese Produkte wird keine Garantie gewährt, da die Echtheit dieser Produkte nicht feststellbar ist.
DE
35
Page 36
(
)
(
NL
VEILIGHEID
Voldoet aan de veiligheidseisen. Getest in een laboratorium erkend bij Besluit nr. 91-1292 ­december 91. EN14988-1/2:2006+A1:2012. Dit artikel is met zorg ontworpen en getest voor de veiligheid en het comfort van uw kind.
WAARSCHUWING:
Laat uw kind nooit alleen achter zonder toezicht.
WAARSCHUWING:
Controleer of het harnas goed is bevestigd.
WAARSCHUWING:
Maak altijd gebruik van het veiligheidssysteem.
WAARSCHUWING:
De kinderstoel niet gebruiken zolang alle onderdelen niet goed zijn bevestigd en afgesteld.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat de kinderstoel op een stevige ondergrond staat uit de buurt van stopcontacten, verlengsnoeren en warmtebronnen (fornuis, oven, open haard etc…).
WAARSCHUWING:
Om verstikkingsgevaar te voorkomen, moeten plastic zakken uit de buurt van baby’s en jonge kinderen worden bewaard. Geschikt voor kinderen die zonder hulp kunnen zitten.
WAARSCHUWING:
Dit stoeltje moet uitsluitend worden gebruikt met het door de fabrikant aanbevolen steunstuk. Controleer of het bestelnummer van het stoeltje wordt vermeld op de lijst van compatibele accessoires (zie handleiding van de Keyo steun).
36
Alvorens het product te gebruiken controleert u of de vergrendeling stevig vastzit en goed is afgesteld. Het riempje tussen de benen en de gordel systematisch gebruiken. Het kind moet altijd het harnas dragen en dit moet goed zijn bevestigd. Gebruik de stoel niet als er onderdelen defect zijn, scheurtjes vertonen of ontbreken; Controleer regelmatig of uw kinderstoel geen gebrekkig vastgedraaide schroeven bevat of andere onderdelen die uw kind zouden kunnen verwonden of waaraan zijn kleertjes zouden kunnen blijven vast zitten of haken en die verstikkingsgevaar zouden kunnen veroorzaken.
ONDERHOUD
Voor het zitgedeelte in textiel, wassen in de wasmachine op 30°C. Vergeet niet dat alle mechanische producten regelmatig onderhoud en redelijke gebruiksomstandigheden vereisen, om duurzaam plezier te hebben van het product.
Milieu
Bewaar het verpakkingsmateriaal buiten bereik van uw kind om verstikkingsgevaar te voorkomen. Wanneer u het product niet meer gebruikt, raden wij u aan met het oog op milieubescherming om het product weg te doen door het te sorteren volgens de plaatselijke wetgeving op dit gebied.
Vragen
Neem contact op met uw plaatselijke Bébéconfort dealer of bezoek onze website: www.bebeconfort.com. Zorg dat u de volgende informatie bij de hand heeft:
Page 37
(
)
(
- Serienummer:
- De leeftijd (de lengte) en het gewicht van uw kind.
Garantie
Wij geven 24 maanden garantie. Dit geeft ons vertrouwen weer in de hoogwaardige kwaliteit van het ontwerp, de techniek, het product en de productprestaties. Wij garanderen dat dit product vervaardigd is overeenkomstig de actuele Europese veiligheidsvoorschriften en kwaliteitsnormen die op dit product van toepassing zijn, en dat dit product op het moment van aanschaf vrij is van materiaal- en constructiefouten.
De garantie van 24 maanden omvat gebreken met betrekking tot de gebruikte materialen en de constructie bij gebruik onder normale omstandigheden en overeenkomstig onze handleiding. Voor een reparatieverzoek of een verzoek om reserveonderdelen uit hoofde van deze garantie dient u een aankoopbewijs te overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand aan het serviceverzoek dient te zijn afgegeven.
De garantie van 24 maanden omvat geen schade als gevolg van normale slijtage, ongevallen, oneigenlijk gebruik of onachtzaamheid, of als gevolg van het niet in acht nemen van de handleiding. Normale slijtage omvat bijvoorbeeld slijtage aan wielen en weefsels door regelmatig gebruik alsmede natuurlijke vervaging van kleuren en achteruitgang van materiaal na verloop van tijd en door gebruik.
NL
Wat u kunt doen ingeval van gebreken: Mocht zich een probleem of gebrek voordoen, dan kunt u zich, indien u snel geholpen wilt worden, het beste richten tot uw leverancier of wederverkoper van Bébé Confort. Onze garantie van 24 maanden wordt door hen erkend(1). U dient een aankoopbewijs te overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand aan het verzoek dient te zijn afgegeven. Het is het eenvoudigst wanneer u uw serviceverzoek vooraf laat goedkeuren door de klantenservice van Bébé Confort. In beginsel komen de kosten voor verzending en retournering in verband met het serviceverzoek uit hoofde van de garantie voor onze rekening. Schade die niet door onze garantie wordt gedekt, kan tegen een redelijke vergoeding worden afgewikkeld.
Deze garantie voldoet aan Europese Richtlijn 99/44/EG van 25 mei 1999.
(1) Producten die gekocht zijn van wederverkopers of leveranciers die het etiket of het identificatienummer hebben gewijzigd of verwijderd, worden als niet-toegelaten producten beschouwd. Op de desbetreffende producten is geen garantie van toepassing, aangezien de echtheid van die producten niet kan worden vastgesteld.
37
Page 38
(
)
(
ES
SEGURIDAD
Cumple con las normas de seguridad. Testado en laboratorio autorizado, de conformidad con el decreto n.° 91-1292 de diciembre de 91 y la EN14988-1/2:2006+A1:2012. Este producto ha sido diseñado y testado debidamente, pensando en la seguridad y el confort de su hijo.
ADVERTENCIA:
No deje jamás al bebé sin vigilancia.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de enganchar correctamente el arnés.
ADVERTENCIA:
Utilice siempre el sistema de sujeción.
ADVERTENCIA:
No utilice la trona sin haber fijado todos los elementos y haberlos regulado correctamente.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de colocar la trona sobre una superficie estable y alejada de las tomas eléctricas, alargadores y fuentes de calor (cocinas, hornos, chimeneas abiertas, etc.).
ADVERTENCIA:
Para evitar riesgos de asfixia, mantenga las bolsas de plástico de la caja fuera del alcance de los bebés y los niños.
ADVERTENCIA:
Este asiento sólo debe utilizarse con el soporte recomendado por el fabricante. Compruebe que la referencia de este asiento se menciona en la lista de accesorios compatibles con
38
el soporte (consulte el manual del soporte Keyo). Apta para bebés que se sostienen sentados. Antes de usar, compruebe que los mecanismos de bloqueo estén activados y correctamente ajustados. Utilice e inspeccione sistemáticamente la correa de la entrepierna y la cintura. El niño debe llevar siempre el arnés correctamente colocado y ajustado. No utilice la silla si le faltan piezas o si tiene alguna rota o partida. Compruebe periódicamente que la trona no tenga tornillos sueltos ni cualquier otro elemento que pudiera dañar al niño o engancharse en la ropa, ya que podría provocar un estrangulamiento.
MANTENIMIENTO
Para las vestiduras de tejido utilice la lavadora a 30º C. Recuerde que todos los productos mecánicos requieren un mantenimiento periódico y un uso razonable para rendir satisfactoriamente y prolongar su uso.
Medioambiente
Para evitar riesgos de asfixia, guarde los plásticos de la caja fuera del alcance del niño. Cuando decida desechar el producto, le rogamos que, en interés del medioambiente, separe los residuos conforme a la legislación local en la materia.
Preguntas
Póngase en contacto con su distribuidor
Page 39
(
)
(
de Bébé Confort o visite nuestra página web www.bebeconfort.com. Recuerde tener a mano la siguiente información:
- Número de serie:
- Edad (altura) y peso de su hijo.
Garantía
Nuestra garantía de 24 meses refleja nuestra confianza en la extraordinaria calidad de nuestro diseño, ingeniería, producción y en el rendimiento del producto. Garantizamos que este producto ha sido fabricado de acuerdo con las normas de seguridad y calidad europeas en vigor y que le son aplicables , y que este producto está libre de defectos en el momento de la compra.
Nuestra garantía de 24 meses cubre cualquier defecto de fabricación en cuanto a materiales y mano de obra cuando se utiliza en condiciones normales y de acuerdo con el manual de usuario. Para solicitar reparaciones o piezas de repuesto en garantía por defectos de fabricación deberá presentar el comprobante de la compra (original o fotocopia) realizada en los 24 meses anteriores a la solicitud del servicio.
Nuestra garantía de 24 meses no cubre los daños causados por el uso y desgaste normales, accidentes, uso abusivo, negligencia o como consecuencia de no cumplir las instrucciones del manual de usuario. Pueden ser ejemplos de uso y desgaste normales el desgaste de las ruedas y el tejido por el uso habitual y la descomposición
natural de los colores y los materiales con el tiempo y el uso prolongado. ¿Qué hacer en caso de defectos? Si surgen problemas o defectos, su mejor opción para obtener un servicio rápido es visitar al distribuidor o la tienda de Bébé Confort. Ellos aceptan nuestra garantía de 24 meses(1). Tiene que presentar el comprobante de la compra realizada en los 24 meses anteriores a la solicitud del servicio. Lo más sencillo es que consiga usted la preaprobación de la solicitud de servicio por el Servicio de Bébé Confort. En principio, pagamos los gastos de envío y devolución relacionados con las solicitudes de servicio en garantía. Los daños no cubiertos por nuestra garantía se pueden atender a una tarifa razonable.
Esta garantía se ajusta a la Directiva Europea 99/44/CE de 25 de mayo de 1999 transpuesta para el estado Español en la Ley 23/2003, de 10 de julio, de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo.
(1) Los productos adquiridos en tiendas o distribuidores que eliminen o cambien las etiquetas o números de identificación, se considerarán no autorizados. No se aplicará garantía alguna a estos productos ya que la autenticidad de los mismos no puede comprobarse.
ES
39
Page 40
(
)
(
IT
SICUREZZA
Conforme alle esigenze di sicurezza. Testato in laboratori autorizzati in base al decreto 91-1292 ­dicembre 91 - EN14988-1/2:2006+A1:2012. I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati con cura per la sicurezza e il comfort del vostro bambino.
ATTENZIONE:
Non lasciare il bambino senza sorveglianza.
ATTENZIONE:
Assicurarsi che la cinghia sia correttamente fissata.
ATTENZIONE:
Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
ATTENZIONE:
Non utilizzare il seggiolone se tutti gli elementi non sono stati fissati e regolati in maniera adeguata.
ATTENZIONE:
Assicuratevi che il seggiolone si trovi su un piano stabile e che sia lontano da prese elettriche, prolunghe e fonti di calore (fornelli, forno, focolare aperto, ecc).
ATTENZIONE:
Per evitare rischi di soffocamento, conservare i sacchetti di plastica dell’imballaggio fuori dalla portata del bambino.
ATTENZIONE:
Questo seggiolino è studiato per essere utilizzato unicamente con il supporto ideato dal produttore. Verificare che il riferimento di tale seggiolino sia citato sulla lista degli accessori compatibili con
40
il supporto (cfr. Istruzioni del supporto Keyo) Adatto per bambini che sono in grado di stare seduti da soli. Prima dell’utilizzo, assicuratevi che tutti i meccanismi di fissaggio siano correttamente agganciati e regolati. Utilizzare sistematicamente le cinture del seggiolone: il bambino deve sempre avere le cinture correttamente chiuse e regolate, anche se rimane seduto solo per pochi istanti. Non utilizzare il prodotto se alcune parti sono rotte, strappate o mancanti. Verificare regolarmente che il seggiolone non abbia viti avvitate in modo scorretto o altri elementi che potrebbero ferire il bambino o nei quali i suoi vestiti potrebbero rimanere impigliati o incastrati: questo potrebbe costituire un rischio di strangolamento.
MANUTENZIONE
Per la seduta in tessuto, lavare in lavatrice a 30°C. Si prega di tenere presente che per i prodotti meccanici è necessaria una regolare manutenzione ed un utilizzo corretto per garantire che il prodotto sia durevole nel tempo.
Ambiente
Tenere il materiale di imballaggio in plastica lontano dalla portata del bambino per evitare rischi di soffocamento. Quando non utilizzate più il prodotto, vi raccomandiamo, per il rispetto dell’ambiente, di smaltire il prodotto differenziando i rifiuti in conformità con la legislazione locale in materia.
Page 41
(
)
(
Domande
Si prega di contattare il punto vendita autorizzato o di visitare il nostro sito web www.bebeconfort.com. Assicurarsi di avere a portata di mano le seguenti informazioni:
- Numero di serie.
- Età (altezza) e peso del vostro bambino.
Garanzia
La garanzia della durata di 24 mesi che applichiamo ai nostri prodotti riflette la fiducia che riponiamo nella qualità eccezionale del nostro design, della nostra progettazione e produzione, nonché delle prestazioni. Garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato in conformità con gli attuali requisiti europei in materia di sicurezza e con gli standard di qualità applicabili a questo prodotto, e altresì che quest’ultimo è scevro da difetti legati alla manodopera o ai materiali impiegati al momento dell’acquisto.
La nostra garanzia della durata di 24 mesi copre eventuali difetti dei materiali e di fabbricazione se il prodotto viene utilizzato in condizioni regolari ed in conformità con il nostro manuale d’istruzioni. Per richiedere riparazioni o parti di ricambio in garanzia per i suddetti difetti, è necessario presentare la prova d’acquisto (che deve essere stato effettuato entro e non oltre i 24 mesi precedenti alla richiesta di assistenza). La garanzia non copre invece danni causati da normale usura, incidenti, utilizzo non corretto, negligenza o altre conseguenze derivanti dal
mancato rispetto del manuale d’istruzioni. Esempi di normale usura includono parti quali: ruote e tessuti usurati da un utilizzo regolare del prodotto, nonché il naturale deterioramento dei colori e dei materiali in seguito a un uso prolungato nel tempo.
Cosa fare in caso di difetti: Qualora si verifichino problemi o difetti, rivolgersi al rivenditore dove si era effettuato l’acquisto o sceglierne uno dalla lista di rivenditori autorizzati presente sul sito internet, chiedendo di poter ricevere assistenza (per maggiori informazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Consumatori di Bébé Confort. Le spese di spedizione e reso legate alle richieste di assistenza in garanzia sono normalmente a nostro carico. I danni non coperti dalla garanzia possono tuttavia essere gestiti secondo prezzi da listino.
La presente garanzia è conforme alla Direttiva Europea 99/44/CE del 25 maggio 1999.
(1) I prodotti acquistati presso rivenditori che rimuovono o modificano le etichette o i numeri di identificazione sono considerati non autorizzati. Prodotti acquistati presso rivenditori non autorizzati sono considerati essi stessi non autorizzati. Nessuna garanzia si applica a questi prodotti, in quanto l’autenticità di questi prodotti non può essere accertata.
IT
41
Page 42
(
)
(
PT
SEGURANÇA
Em conformidade com os requisitos de segurança. Testado em laboratório homologado segundo o decreto 91-1292 Dezembro de 91. EN14988­1/2:2006+A1:2012. Este artigo foi concebido e testado com cuidado para assegurar a segurança e o conforto da criança.
ADVERTÊNCIA:
Não deixar a criança sem supervisão.
ADVERTÊNCIA:
Certifique-se de que a correia está correctamente fixa.
ADVERTÊNCIA:
Use sempre o sistema de fixação.
ADVERTÊNCIA:
Não utilize a cadeira de refeição se todos os elementos não estiverem fixos e ajustados de forma adequada.
ADVERTÊNCIA:
Certifique-se de que a cadeira de refeição está sobre um piso estável e que está afastada de tomadas eléctricas, extensões eléctricas e fontes de calor (fogão, forno, lareira aberta, etc.).
ADVERTÊNCIA:
Para evitar riscos de asfixia, guarde os sacos plásticos da embalagem fora do alcance dos bebés e das crianças.
ADVERTÊNCIA:
Esta cadeira só deve ser utilizada com o suporte recomendado pelo fabricante. Verificar se a referência desta cadeira está mencionada na lista dos acessórios compatíveis com
42
o suporte (consultar o manual do suporte Keyo). Adequada para crianças que se mantêm sentadas sozinhas. Antes da utilização, verificar se os mecanismos de bloqueio estão bem engatados e correctamente ajustados. Utilizar e verificar sistematicamente o cinto entre as pernas e o cinto normal. A criança deve ter sempre a correia correctamente colocada e ajustada. Não utilizar a cadeira se existirem partes partidas, rompidas ou em falta. Verificar regularmente que a cadeira alta não possui nenhum parafuso mal apertado ou qualquer outro elemento susceptível de ferir a criança, ou prender ou agarrar o vestuário, uma vez que isto pode originar um risco de estrangulamento.
LIMPEZA
Para o assento têxtil lavar à máquina a 30º C. Lembre-se que todos os produtos mecânicos dependem de uma limpeza regular e de uma utilização razoável para proporcionarem total satisfação e durabilidade.
Ambiente
Guardar o material da embalagem de plástico fora do alcance da criança para evitar riscos de asfixia. Quando deixar de usar o produto, solicitamos, por razões ambientais, que elimine o seu produto fazendo a triagem dos dejectos e cumprindo com a legislação local nesta matéria.
Perguntas
Contacte o seu distribuidor local Bébéconfort
Page 43
(
)
(
ou visite o nosso sítio Web www.bebeconfort.com. Tenha consigo as seguintes informações:
- Número de série:
- A idade (o tamanho) e o peso do bebé.
Garantia
A nossa garantia de 24 meses reflecte a nossa confiança na qualidade superior do nosso design, engenharia e produção, bem como no desempenho do produto. Garantimos que este produto foi fabricado de acordo com as normas de qualidade e os requisitos de segurança europeus actualmente em vigor, e que, à data da compra, o produto se encontra isento de defeitos de fabrico ou de materiais.
A nossa garantia de 24 meses abrange quaisquer defeitos de fabrico e de materiais, quando o produto é utilizado em condições normais e em conformidade com as indicações constantes do manual do utilizador. De modo a solicitar reparações ou peças sobresselentes ao abrigo da garantia a título de defeitos de material e de fabrico, deverá apresentar o comprovativo da aquisição efectuada durante os 24 meses que antecedem a requisição do serviço.
A nossa garantia de 24 meses não cobre os danos decorrentes do uso e desgaste normais, de acidentes, de utilização abusiva, de negligência, ou ainda do incumprimento das instruções que figuram no manual do utilizador. Exemplos de uso
e desgaste normais são rodas e tecidos deteriorados em consequência de uma utilização regular e da natural degradação dos materiais e das cores ao longo de períodos de uso prolongado.
Como proceder caso verifique a existência de defeitos: Na eventualidade de surgirem quaisquer problemas ou defeitos, a melhor opção para obter um serviço rápido será dirigir-se ao ponto de venda Bébé Confort que reconhecem a nossa Garantia de 24 meses (1). Deverá apresentar o comprovativo da aquisição efectuada no período de 24 meses que antecede a data de requisição do serviço. Será mais fácil se obtiver a pré-aprovação da sua requisição de serviço pelo Departamento de Manutenção Bébé Confort. Por regra, custeamos as despesas de devolução e transporte relacionadas com requisições de serviços a realizar ao abrigo da garantia. Os danos que não são cobertos pela garantia poderão ser reparados mediante o pagamento de tarifas razoáveis.
A presente Garantia cumpre o disposto na Directiva Europeia 99/44/CE de 25 de Maio de
1999.
(1) Não são autorizados para esse efeito os produtos adquiridos que retirem ou alterem as etiquetas ou os números de identificação. Uma vez que não é possível averiguar a autenticidade destes produtos, não lhes será aplicável qualquer garantia.
PT
43
Page 44
(
)
(
PL
BEZPIECZEŃSTWO
Produkt zgodny z wymogami bezpieczeństwa. Prztestowany laboratoryjnie zgodnie z dekretem 91-1292 z grudnia 1991 EN14988-1/2:2006+A1:2012. Produkt zaprojektowany i przetestowany w celu zapewnienia bezpieczeństwa i komfortu dziecka.
UWAGA:
Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
UWAGA:
Należy się upewnić, że szelki są właściwie zamocowane.
UWAGA:
Zawsze zapinaj dziecko w foteliku.
UWAGA:
Nie używać wysokiego krzesełka, jeśli wszystkie jego części nie są właściwie zamocowane i wyregulowane.
UWAGA:
Należy upewnić się,że fotelik jest wymieniony na liście akcesoriów kompatybilnych z bazą (zob. instrukcję użytkowania bazy Keyo).
UWAGA:
Aby uniknąć zagrożenia uduszenia, należy przechowywać wszelkie plastikowe torebki poza zasięgiem niemowląt i dzieci.
UWAGA:
Odpowiednie dla samodzielnie siedzących dzieci. Ten fotelik może być użytkowany wyłącznie z bazą zalecaną przez producenta. Należy upewnić się, że fotelik jest wymieniony na liście akcesoriów kompatybilnych z bazą (zob. instrukcję używania bazy firmy Keyo). Przed użyciem nosidełka należy sprawdzić
44
mechanizmy mocujące. Należy regularnie kontrolować stan szelek i mocowania taśmy biodrowej. Dziecko musi mieć zawsze dobrze zapięte i wyregulowane szelki. Nie należy używać krzesełka, jeśli jakikolwiek element jest zepsuty, złamany lub brakuje jakiejś części. Należy się upewnić, czy wszystkie śrubki są dokręcone oraz czy elementy mogące zranić dziecko lub przycisnąć ubranie nie posiadają wad, gdyż stwarza to zagrożenie uduszenia.
KONSERWACJA
Pokrowce z tkaniny można prać w pralce w temperaturze 30°. Działanie wszystkich elementów mechanicznych zależy od regularnie prowadzonej konserwacji i właściwego użytkowania produktu.
Ochrona środowiska
Należy pamiętać o przechowywaniu opakowania poza zasięgiem dziecka, aby uniknąć niebezpieczeństwa uduszenia. Ze względu na przepisy o ochronie środowiska, po zaprzestaniu używania nosidełka należy się go pozbyć zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem w kwestii utylizacji produktów tego typu.
Pytania
Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą produktów Bebe Confort lub odwiedzenie naszej strony internetowej pod adresem www. bebeconfort.com. Należy pamiętać o następujących informacjach:
- numer seryjny
- wiek (wzrost) i masę ciała dziecka.
Page 45
(
)
(
Gwarancja
Udzielamy ogólnoświatowej 24-miesięcznej gwarancji, odzwierciedlającej zaufanie, które mamy do jakości naszych projektów, procesu technologicznego, produkcji oraz wykonania produktów. Gwarantujemy, że ten produkt został wyprodukowany zgodnie z aktualnymi wymogami europejskich norm bezpieczeństwa i jakości, które mają do niego zastosowanie, a także że w chwili zakupu produkt jest wolny od wad wykonania i materiałowych.
Nasza 24-miesięczna gwarancja obejmuje wszelkie wady produkcyjne w zakresie materiałów i robocizny, pod warunkiem, że produkt jest użytkowany w normalnych warunkach i zgodnie z naszą instrukcją obsługi. Przejmujemy odpowiedzialność za naprawę lub wymianę produktu dotkniętego wadą objętą gwarancją, z tym zastrzeżeniem, że o wyborze sposobu usunięcia wady i rozpatrzenia zgłoszenia decyduje gwarant. W przypadku wystąpienia z żądaniem usunięcia wady objętej gwarancją, konieczne jest przedstawienie dowodu zakupu, którego dokonano w ciągu 24 miesięcy poprzedzających zgłoszenie serwisowe.
Nasza 24-miesięczna gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych poprzez normalne zużycie, wypadki, niewłaściwe używanie, zaniedbanie lub niestosowanie się do instrukcji obsługi. Przykłady normalnego zużycia to m.in. zużycie kół i tkaniny spowodowane regularnym użytkowaniem, a także naturalna utrata kolorów oraz pogorszenie jakości materiałów spowodowane dłuższym czasem użytkowania.
Co zrobić w przypadku wykrycia wad: W razie pojawienia się problemów lub wad zalecamy kontakt z najbliższym punktem serwisowym marki Bébé Confort (adresy na okładce książeczki zawierającej instrukcję lub stronie internetowej) który jest zobowiązany do przestrzegania naszej 24-miesięczne gwarancji(1). Należy przedstawić dowód zakupu, którego dokonano w ciągu 24 miesięcy poprzedzających zgłoszenie serwisowe. Najlepiej jeżeli żądanie naprawy zostanie wstępnie zatwierdzone przez Dział serwisowy firmy Bébé Confort. W przypadku gdy zaistnieje konieczność wysłania produktu do punktu serwisowego proszę uzgodnić sposób wysyłki i jego koszty z punktem serwisowym, ponieważ w przypadku braku takiego uzgodnienia gwarant może odmówić pokrycia kosztów przesyłki. Uszkodzenia, których nasza gwarancja nie obejmuje mogą zostać naprawione za uzgodnionym wynagrodzeniem.
Niniejsza gwarancja jest zgodna z dyrektywą europejską 99/44/WE z dnia 25 maja 1999 roku. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową, przewidzianych w ustawie z dn. 27.07.2002 o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie Kodeksu cywilnego (Dz. Ust. 2002 nr 141 poz. 1176 z póź. zmianami).
(1) Produkty zakupione od sprzedawców detalicznych lub dealerów z usuniętymi albo zmienionymi etykietami lub numerami identyfikacyjnymi uważane są za nieautoryzowane. W związku z tym, że autentyczność takich produktów nie może być ustalona, gwarancja ich nie obejmuje.
PL
45
Page 46
(
)
(
RU
БЕЗОПАСНОСТЬ
Соответствует требованиям безопасности. Одобрено и протестировано в лаборатории в соответствии с постановлением № 91-1292 ­декабрь 1991 года. EN14988-1/2:2006+A1:2012. Данный продукт был тщательно разработан и испытан для обеспечения безопасности и комфорта вашего ребенка.
ВНИМАНИЕ:
Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.
ВНИМАНИЕ:
Убедиться в правильном закреплении ремня.
ВНИМАНИЕ:
Всегда использовать систему привязных ремней.
ВНИМАНИЕ:
Не использовать высокий стул, если все элементы не закреплены и не отрегулированы правильно.
ВНИМАНИЕ:
Убедиться, что высокий стул находится на устойчивой поверхности и вдалеке от электрических розеток, удлинителей и источников тепла (плиты, духовки, открытого огня и т. д.).
ОСТОРОЖНО:
Во избежание риска удушья хранить пластиковые пакеты и упаковку вне досягаемости младенцев и детей.
ВНИМАНИЕ:
Сидение разработано только для использования с подставкой, рекомендованной
46
производителем. Убедиться, что это сидение указано в списке изделий, совместимых с этой подставкой (см. инструкции эксплуатации подставки Keyo). Подходит для детей, которые уже научились сидеть самостоятельно. Перед использованием необходимо убедиться, что все крепежные механизмы правильно установлены и отрегулированы. Систематически использовать и проверять поясный ремень и ремень безопасности. Ремень должен быть всегда правильно установлен и отрегулирован. Не использовать стул, если какая-либо деталь сломана, повреждена или отсутствует. Следует регулярно проверять наличие ослабленных винтов или других частей высокого стула, которые могут нанести травму ребенку или зацепиться за его одежду и привести к удушью.
УХОД
Тканевые накладки кресла стирать в стиральной машине при 30°. Все механические изделия должны правильно использоваться и поддерживаться в надлежащем состоянии, чтобы служить максимально долгое время.
Окружающая среда
Держите все пластиковые пакеты в недоступных для детей местах, чтобы не допускать риск удушения. По окончании использования продукта следует утилизировать его в соответствии с местным законодательством по отдельной утилизации.
Page 47
(
)
(
Вопросы
Обращайтесь к своему местному представителю Bébé confort или посетите наш веб-сайт, www.bebeconfort.com . В данном случае имейте при себе следующую информацию:
- серийный номер;
- возраст (рост) и вес вашего ребенка.
Гарантия
Наша двухлетняя гарантия свидетельствует о нашей уверенности в качестве нашей конструкции, разработки, производственном процессе и эксплуатационных характеристиках продукта. Мы гарантируем, что этот продукт произведен в соответствии с действующими в ЕС требованиями по безопасности и стандартами качества, применимыми к данному продукту. Также мы гарантируем отсутствие дефектов материала и сборки на момент покупки.
Наша двухлетняя гарантия охватывает все дефекты материала и сборки при использовании в нормальных условиях и в соответствии с руководством пользователя. При запросе на ремонт или предоставление запасных частей по гарантии на дефекты материалов и сборки от Вас требуется предъявить документ, подтверждающий покупку не более чем за 24 месяца от даты запроса.
Наша двухлетняя гарантия не покрывает повреждения, причиненные вследствие естественного износа, инцидентов,
некорректного и ненадлежащего использования, беспечного обращения или несоблюдения руководства пользователя. Примеры естественного износа: стирание колес и каркаса вследствие регулярного использования, естественное обесцвечивание выход из строя материалов по истечении продолжительного периода использования.
Порядок действий в случае обнаружения дефекта. При обнаружении проблем или дефектов, наиболее рационально в плане оперативности обслуживания обратиться к своему дилеру или розничному поставщику продуктов Bébé Confort. Наша двухлетняя Гарантия признается ими(1). От Вас требуется предъявить документ, подтверждающий покупку не более чем за 24 месяца. Рекомендуется подтвердить запрос на обслуживание в сервисной службе Bébé Confort. Мы оплачиваем отгрузку и доставку, связанные с запросами на обслуживание по Гарантии. Повреждения, которые не охватываются нашей Гарантией, устраняются за разумную оплату.
Настоящая Гарантия соответствует Директиве ЕС 99/44/EG от 25 мая 1999 г.
(1) Продукты, приобретенные от розничных поставщиков или дилеров, которые меняют бирки и идентификационные номера, рассматриваются как исключающиеся из Гарантии. Гарантия на такие продукты не распространяется, поскольку невозможно подтвердить их подлинность.
RU
47
Page 48
(
)
(
EL
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Σύμφωνο με τις απαιτήσεις ασφαλείας. Εργαστηριακά ελεγμένο όπως προβλέπεται από το Γαλλικό διάταγμα υπ’ αριθμόν 91-1292 Δεκέμβριος EN14988-1/2:2006+A1:2012. Το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά για την ασφάλεια και άνεση του μωρού σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Mην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη ασφαλείας έχει εγκατασταθεί σωστά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην χρησιμοποιείτε το ανυψωτικό κάθισμα φαγητού αν οι μηχανισμοί δεν είναι σωστά τοποθετημένοι και ρυθμισμένοι.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Βεβαιωθείτε ότι το ανυψωτικό κάθισμα φαγητού
είναι τοποθετημένο σε επίπεδη επιφάνεια μακριά από ηλεκτρικές πρίζες, προεκτάσεις και εστίες θερμότητας (κουζίνες, φούρνους, συσκευές παραγωγής φλόγας κλπ …).
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Απομακρύνετε όλα τα πλαστικά υλικά της συσκευασίας από το παιδί σας γιατί υπάρχει ο κίνδυνος ασφυξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Το παρόν κάθισμα είναι σχεδιασμένο να χρησιμοποιείται μόνο με τη βάση που προβλέπεται από τον κατασκευαστή.
48
Ελέγξτε ότι ο κωδικός του καθίσματος βρίσκεται στον κατάλογο με τα ανταλλακτικά που είναι συμβατά με τη βάση (δείτε τις οδηγίες χρήσεως του καθίσματος Keyo). Είναι κατάλληλο για παιδιά που μπορούν να καθίσουν μόνα τους. Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι οι μηχανισμοί ασφάλισης είναι σωστά τοποθετημένοι και ρυθμισμένοι. Χρησιμοποιείτε συστηματικά τη λουρίδα που περνάει ανάμεσα από τα πόδια του παιδιού και τη ζώνη ασφαλείας. Το παιδί θα πρέπει να φοράει τη ζώνη ασφαλείας τοποθετημένη και ρυθμισμένη σωστά. Μην χρησιμοποιείτε το κάθισμα εάν κάποιο από τα εξαρτήματά του είναι σπασμένο, κατεστραμμένο ή απουσιάζει. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βίδες ή τα λοιπά εξαρτήματα είναι καλά στερεωμένα στο ανυψωτικό κάθισμα φαγητού διότι μπορεί να τραυματίσουν το παιδί σας ή να παγιδεύσουν τα ρούχα του προκαλώντας στραγγαλισμό.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για τις υφασμάτινες επωμίδες, πλύσιμο στο πλυντήριο στους 30 °. Να θυμάστε ότι όλα τα μηχανικά προϊόντα βασίζονται στη συχνή φροντίδα και τη συνετή χρήση για την πλήρη ικανοποίησή σας και την ανθεκτικότητά τους.
Περιβάλλον
Απομακρύνετε όλα τα πλαστικά υλικά της συσκευασίας από το παιδί σας γιατί υπάρχει ο κίνδυνος ασφυξίας. Όταν σταματήσετε τη χρήση του προϊόντος, σας παρακαλούμε να εναποθέσετε το προϊόν στους κατάλληλους
Page 49
(
)
(
χώρους εναπόθεσης απορριμμάτων όπως ορίζεται από τη νομοθεσία της χώρας σας.
Ερωτήσεις
Στην περίπτωση που έχετε απορίες, σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε στον προμηθευτή της Bébé Confort ή να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας www.bebeconfort.com. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τις παρακάτω πληροφορίες διαθέσιμες:
- Τον Σειριακό Αριθμό
- Την ηλικία (το ύψος) και το βάρος του μωρού σας.
Εγγύηση
Η 24μηνη εγγύηση του προϊόντος μας
συμβολίζει την εμπιστοσύνη μας στην απόλυτη ποιότητα του σχεδιασμού, της κατασκευής, της παραγωγής και της απόδοσης του προϊόντος μας. Εγγυούμαστε ότι αυτό το προϊόν κατασκευάστηκε σύμφωνα με τις τρέχουσες ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφαλείας και τα πρότυπα ποιότητας που ισχύουν για αυτό το προϊόν και ότι το προϊόν κατά την αγορά του δεν παρουσιάζει ελαττωματικά υλικά ή βλάβες στην κατασκευή.
Η 24μηνη εγγύηση καλύπτει όλες τις κατασκευαστικές βλάβες στα υλικά εφόσον το προϊόν χρησιμοποιείται υπό κανονικές συνθήκες και σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήσης. Σε περίπτωση που στο πλαίσιο της εγγύησης επιθυμείτε να ζητήσετε επισκευή ή ανταλλακτικά για τυχόν βλάβες στα υλικά και την κατασκευή, πρέπει να επιδείξετε την απόδειξη αγοράς η οποία πραγματοποιήθηκε στο διάστημα των τελευταίων 24 μηνών πριν από την αίτηση για τεχνική υποστήριξη.
Η 24μηνη εγγύησή μας δεν καλύπτει ζημιές που έχουν προκληθεί από φυσιολογική φθορά, ατυχήματα, κατάχρηση του προϊόντος, αμέλεια ή λόγω μη συμμόρφωσης με το εγχειρίδιο χρήσης. Παραδείγματα φυσιολογικής φθοράς περιλαμβάνουν τη φθορά των τροχών και του υφάσματος λόγω συχνής χρήσης και τη φυσιολογική εξασθένηση των χρωμάτων καθώς και τη φθορά των υλικών μετά από παρατεταμένο διάστημα χρήσης.
Τι να κάνετε σε περίπτωση βλάβης: Σε περίπτωση προβλημάτων ή βλάβης, η καλύτερη επιλογή για γρήγορη τεχνική υποστήριξη είναι να επισκεφτείτε τον αντιπρόσωπο ή το κατάστημα λιανικής πώλησης της Bébé Confort, οι οποίοι αναγνωρίζουν την 24μηνη εγγύησή μας(1). Πρέπει να επιδείξετε την απόδειξη αγοράς η οποία πραγματοποιήθηκε στο διάστημα των τελευταίων 24 μηνών πριν από την αίτηση για τεχνική υποστήριξη. Για τη διευκόλυνσή σας μπορείτε να ζητήσετε από το τμήμα τεχνικής υποστήριξης της Bébé Confort να προεγκρίνει την αίτησή σας για τεχνική υποστήριξη. Κατά κανόνα, καλύπτουμε τα έξοδα αποστολής και επιστροφής για αιτήσεις τεχνικής υποστήριξης που περιλαμβάνονται στην εγγύηση. Όσες βλάβες δεν καλύπτονται από την εγγύησή μας μπορούν να επισκευαστούν σε λογικές τιμές.
Η παρούσα εγγύηση συνάδει με την ευρωπαϊκή Οδηγία 99/44/ΕΚ της 25ης Μαΐου 1999.
(1) Προϊόντα που αγοράστηκαν από καταστήματα λιανικής πώλησης ή από αντιπροσώπους που αφαιρούν ή αλλάζουν τις ετικέτες ή τους αριθμούς ταυτοποίησης δεν θεωρούνται εγκεκριμένα. Αυτά τα προϊόντα δεν καλύπτονται από εγγύηση, καθώς δεν είναι εφικτή η διαπίστωση της γνησιότητάς τους.
EL
49
Page 50
(
)
(
TR
GÜVENLİK
Güvenlik gerekliliklerine uygundur. 91-1292 Aralık 91 hükmüne uygun olarak onaylı laboratuarda test edilmiştir. EN14988-1/2:2006+A1:2012. Bu ürün çocuğunuzun güvenliği ve konforu için tasarlanmış ve test edilmiştir.
UYARI:
Çocuğu asla yalnız bırakmayın.
UYARI:
Kemerin doğru şekilde bağlandığından emin olun.
UYARI:
Her zaman tutma sistemi kullanın.
UYARI:
Tüm elemanlar takılmamışsa ve doğru şekilde ayarlanmamışsa mama sandalyesini kullanmayın.
UYARI:
Mama sandalyesinin sabit bir zemin üzerinde olduğundan ve elektrik prizlerinden, uzatma kablolarından ve ısı kaynaklarından (ocak, fırın, açık ateş, vs..) uzak olduğundan emin olun.
DİKKAT :
Boğulma riskinden kaçınmak için, tüm plastik torbaları ve ambalaj malzemelerini bebeklerden ve küçük çocuklardan uzak tutun.
UYARI:
Bu sandalye sadece üretici tarafından tavsiye edilen destek ile birlikte kullanılmak için tasarlanmıştır. Bu sandalye için referansın
50
destek ile uyumlu aksesuarların listesinde belirtildiğini kontrol edin (Keyo sehpa kullanım talimatlarına bakınız). Kendi kendilerine oturabilen çocuklar için uygundur. Kullanmadan önce, kiltleme mekanizmalarının tam geçmiş ve doğru şekilde ayarlanmış olduğunu kontrol edin. Apış arası kayışını ve kemeri düzenli olarak kullanın ve kontrol edin. Çocuk kemeri daima doğru şekilde takmalı ve kemer doğru şekilde ayarlanmış olmalıdır. Bazı kısımları kırılmış, eskimiş veya eksikse sandalyeyi kullanmayın. Mama sandalyenizde gevşemiş vidalar veya çocuğu yaralayabilecek, giysilerini tutabilecek veya sıkıştırabilecek başka bir parça olmadığını düzenli olarak kontrol etmeyi unutmayın, bunlar boğulma riski oluşturabilir.
BAKIM
Kumaş koltuk minderlerini makinede 30°’de yıkayın. Tam olarak memnun etmesi ve uzun ömürlü olabilmesi için tüm mekanik ürünlerin düzenli olarak bakımının yapılması ve mantıklı şekilde kullanılması gerektiğini unutmayın.
Çevre
Boğulma riskinden kaçınmak için, tüm plastik ambalaj poşetlerini çocuğunuzun erişemeyeceği bir yerde saklayın. Ürün daha fazla kullanılmayacak olduğunda, lütfen ayrı olarak
Page 51
(
)
(
atma ile ilgili yerel yasalara uygun olarak atarak çevreye saygılı davranın.
Sorular
Lütfen bölgenizdeki Bébéconfort distribütörü ile temasa geçin veya www.bebeconfort.com adresindeki web sitemizi ziyaret ediniz. Bunu yaparken aşağıdaki bilgiler yanınızda olmalıdır:
- Seri numarası
- Çocuğunuzun yaşı (boyu) ve kilosu.
Garanti
24 aylık garantimiz, tasarım, mühendislik, üretim ve ürün performansımızın kalitesine olan güvenimizi yansıtmaktadır. Bu ürünün Avrupa güvenlik gereksinimleri ve kalite standartlarına uygun olarak üretildiğini ve satın alındığı tarihte malzeme ve işçilik açısından kusuru olmadığını garanti ederiz.
24 aylık garanti süresi normal koşullarda ve kullanım kılavuzuna uygun olarak kullanıldığında malzeme ve işçilik açısından tüm üretim kusurlarını kapsamaktadır. Malzeme ve işçilik açısından kusurlara karşı garanti kapsamında onarım veya yedek parça talep etmek için, servis talebinden önceki 24 ay içinde ürünün alındığını gösteren satın alma belgesini ibraz etmelisiniz.
24 aylık garanti süresi , normal aşınma ve
yıpranma, kazalar, yanlış kullanım, ihmal veya kullanım kılavuzuna uyulmaması sonucu oluşan hasarları kapsamamaktadır. Normal yıpranma ve aşınma örnekleri, düzenli kullanım sonucu aşınan tekerlekler ve kumaşları ve uzun süre boyunca kullanım sonucunda renk ve malzemelerdeki doğal deformasyonu kapsamaktadır.
Arızalı veya kusurlu ürün durumunda ne yapılmalıdır: Sorun veya arıza ortaya çıkması halinde, hızlı servis için en iyi seçeneğiniz Bébé Confort bayiniz veya perakende satıcınızla görüşmektir. Bayi ve yetkili satıcılar da 24 aylık garanti süresi sağlamaktadır. Servis talebinden önceki 24 ay içinde ürünü satın aldığınızı gösteren belgeyi ibraz etmelisiniz. Servis talebiniz için Bébé Confort Servisinden ön onay almanız işleminizi kolaylaştıracaktır. Prensip olarak, garanti kapsamındaki servis talepleriyle ilgili kargo ve iade ücretlerini biz karşılıyoruz. Garanti kapsamına girmeyen hasarlarla ilgili makul bir ücret karşılığında servis verilir.
Bu Garanti, 25 Mayıs 1999 tarihli 99/44/EG sayılı Avrupa Yönergesine uygundur.
(1) Etiketleri veya tanımlama numaralarını kaldıran veya değiştiren tedarikçi veya bayilerden satın alınan ürünler onaysız olarak değerlendirilecektir. Bu ürünlerin orijinalliği doğrulanamadığı için garanti verilmemektedir.
TR
51
Page 52
(
)
(
RO
SIGURANŢĂ
Conform cu cerinţele în materie de siguranţă. Testat în laborator autorizat conform Decretului 91-1292, decembrie 1991. EN14988-1/2:2006+A1:2012. Acest produs este conceput şi testat cu atenţie, pentru a garanta siguranţa şi confortul copilului dumneavoastră.
AVERTIZARE:
Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat.
AVERTIZARE:
Asiguraţi-vă că hamul este fixat corect.
AVERTIZARE:
Folosiţi întotdeauna sistemul de siguranţă.
AVERTIZARE:
Nu folosiţi scaunul înalt dacă elementele nu sunt fixate şi reglate corect.
AVERTIZARE:
Asiguraţi-vă că scaunul înalt se află pe o suprafaţă plană şi stabilă, departe de prizele electrice, prelungitoare şi surse de căldură (maşină de gătit, cuptor, foc deschis etc.).
ATENŢIE:
Pentru a evita riscul de sufocare, nu lăsaţi la îndemâna bebeluşilor şi a copiilor mici pungile din plastic şi ambalajele.
AVERTIZARE:
Acest scaun este conceput pentru a fi utilizat numai cu suportul recomandat de producător. Asiguraţi-vă că numărul de referinţă pentru acest scaun este menţionat în lista de accesorii compatibile cu
52
suportul (vezi instrucţiunile de utilizare pentru standul Keyo). Este compatibil pentru copii care pot sta în şezut singuri. Înainte de utilizare, verificaţi dacă dispozitivele de blocare sunt bine cuplate şi reglate în mod corespunzător. Folosiţi şi verificaţi sistematic centura de prindere între picioare şi cureaua. Copilul trebuie să folosească întotdeauna hamul fixat şi reglat în mod corespunzător. Nu folosiţi scaunul dacă unele părţi sunt stricate, rupte sau lipsesc. Verificaţi cu regularitate dacă scaunul înalt nu prezintă şuruburi slăbite sau orice alt element care ar putea răni copilul sau în care s-ar putea prinde hainele sale. Acest lucru ar putea reprezenta un risc de strangulare.
ÎNTREŢINERE
Husele din esătură se spală la mașină la 30°. Reţineţi că toate produsele mecanice trebuie întreţinute cu regularitate şi utilizate în mod raţional, pentru a oferi satisfacţie deplină şi a fi durabile.
Mediul înconjurător
Nu lăsaţi pungile din plastic la îndemâna copilului dumneavoastră, pentru a evita riscul de asfixiere. Când produsul nu mai este utilizat, protejaţi mediul înconjurător eliminându-l în conformitate cu legislaţia locală privind colectarea selectivă a deşeurilor.
Page 53
(
)
(
Întrebări
Vă rugăm să luaţi legătura cu distribuitorul local Bébé Confort sau să accesaţi site-ul nostru, www. bebeconfort.com. Vă rugăm să aveţi la îndemână următoarele informaţii:
- Numărul de serie
- Vârsta (înălţimea) şi greutatea copilului dumneavoastră.
Garanţie
Cele 24 luni de garanţie reectă încrederea noastră în calitatea deosebită a produselor, din punct de vedere al concepţiei, proiectării, producţiei şi performanţelor. Garantăm că acest produs a fost fabricat în conformitate cu cerinţele de siguranţă şi standardele de calitate în vigoare în Europa la momentul de faţă pentru acest produs şi că el nu prezintă defecte de manoperă sau materiale la momentul achiziţiei.
Garanţia de 24 luni acoperă defectele de fabricaţie în ceea ce priveşte manopera sau materialele, pentru utilizarea în condiţii normale şi în conformitate cu manualul/instrucţiunile de utilizare. Pentru a solicita reparaţii sau piese de schimb în baza garanţiei pentru defecte de manoperă sau materiale, trebuie să prezentaţi dovada achiziţiei produsului în ultimele 24 luni dinaintea solicitării de service.
Garanţia de 24 luni nu acoperă daunele provocate de uzura normală, accidente, utilizare abuzivă, neglijenţă sau nerespectarea
manualului/instrucţiunilor de utilizare. Exemple de uzură normală: roţile şi materialele uzate ca urmare a utilizării regulate, deteriorarea naturală a culorilor şi materialelor după utilizare prelungită etc. În caz de defecte: În cazul în care apar probleme sau defecte, vă recomandăm să apelaţi la distribuitorul Bébé Confort din zona dvs. sau la vânzător, întrucât aceştia acceptă garanţia noastră de 24 luni. Trebuie să prezentaţi dovada achiziţiei produsului în ultimele 24 luni dinaintea solicitării de service. Demersurile sunt mai rapide dacă solicitarea de service este preaprobată de Departamentul de service al Bébé Confort. În principiu, plătim cheltuielile de transport pentru solicitările de service aate în garanţie. Daunele care nu fac obiectul garanţiei pot  remediate la un tarif rezonabil.
Garanţia respectă dispoziţiile Directivei europene 99/44/CE din 25 mai 1999.
(1) Produsele achiziţionate de la distribuitori sau vânzători care îndepărtează sau schimbă etichetele sau codurile de identicare sunt considerate neautorizate. Acestor produse nu li se aplică garanţia, deoarece autenticitatea lor nu poate  conrmată.
RO
53
Page 54
(
)
(
BG
БЕЗОПАСНОСТ
В съответствие с изискванията за безопасност. Тествано в лицензирана лаборатория в съответствие с наредба № 91-1292 от декември 91 г. EN14988-1/2:2006+A1:2012. Всички продукти на Bébé Confort са внимателно проектирани и изпитани, за да осигурят безопасността и комфорта на Вашето дете.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никога не оставяйте детето без наблюдение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Преди употреба проверете дали ремъкът e правилно закопчан.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Винаги използвайте закрепващата система.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не използвайте столчето за хранене, ако всичките му елементи не са закрепени и регулирани правилно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Уверете се, че столчето за хранене е на устойчива повърхност и далеч от електрически контакти, разклонители и източници на топлина (печка, фурна, открит огън и тн...).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
За да избегнете риск от задушаване, дръжте всички найлонови торбички и опаковки извън досега на бебета и малки деца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Тази седалка е предназначена да се използва само с опората, препоръчана от производителя. Уверете се, че тази седалка се споменава в
54
списъка с аксесоари, съвместими с опората (вижте инструкциите на Keyo за употреба на стойката). Предназначена е за деца, които могат да стоят седнали самостоятелно. Преди употреба проверете дали предпазните устройства са добре поставени и правилно регулирани. Системно използвайте и проверявайте ремъка за през краката и колана. Детето винаги трябва да носи ремъка правилно закрепен и регулиран. Не използвайте столчето, ако някои части са счупени, скъсани или липсват. Не забравяйте да проверявате редовно дали столчето за хранене няма хлабави болтове или други части, които могат да наранят детето или да се захванат или закачат за облеклото му; това може да доведе до риск от задушаване.
ПОДДРЪЖКА
За платнени подложки на седалки, машинно пране на 30°. Не забравяйте, че всички механични продукти изискват редовна поддръжка и внимателна употреба, за да сте максимално доволни от приложението им и да ги използвате дълго време.
Околна среда
За да избегнете риск от задушаване, дръжте всички найлонови опаковъчни материали далеч от Вашето дете. От екологични съображения при прекратяване на използването на този продукт Ви молим да го изхвърлите в съответствие с местното законодателство за разделно изхвърляне на
Page 55
(
)
(
отпадъци.
Въпроси
Моля, свържете се с местния дистрибутор на Bébéconfort или посетете нашия уеб сайт www. bebeconfort.com . Уверете се, че следната информация ви е подръка:
- Сериен номер
- Възраст (височина) и тегло на детето.
Гаранция
Нашата 24-месечна гаранция е отражение на увереността ни в неоспоримото качество на нашите дизайн, технически характеристики, производство и ефективност на продукта. Ние гарантираме, че този продукт е произведен в съответствие с настоящите европейски изисквания за безопасност и стандарти за качество, които са приложими към този продукт и че този продукт няма дефекти в материалите и изработката към момента на закупуването му.
Нашата 24-месечна гаранция обхваща всички производствени дефекти на материалите и изработката, в случай че продуктът се използва при нормални условия и съгласно инструкциите в ръководството за употребва. За заявка на ремонт или резервни части в периода на гаранцията за липса на дефекти в материала и изработката ще трябва да предоставите документ за закупуване, издаден в рамките на 24 месеца преди подаването на заявката.
Нашата 24-месечна гаранция не покрива повреди,
предизвикани от нормално износване, инциденти, грубо отношение, небрежност или от неизпълнение на инструкциите в ръководството за работа. Примери за нормално износване включват износени от редовна употреба колела и тъкани, естествено избледняване на цветовете и влошаване якостните характеристики на материалите след продължителна употреба.
При появата на дефекти действайте по следния начин: При появата на проблем или дефект, най-бързо обслужване ще получите ако посетите Вашия разпространител или търговец на Bébé Confort. Те признават нашата 24 месечна гаранция (1). Трябва да представите документ за покупка, извършена в рамките на 24 месеца преди заявката за обслужване. Изключително важно е Вашата заявка за обслужване да получи предварително одобрение от сервиза на Bébé Confort. По принцип ние плащаме транспортните разходи при заявките за обслужване в периода на гаранция. Повреди, които не се покриват от нашата гаранция могат да бъдат отстранени на разумна цена.
Тази гаранция се издава съгласно Европейска директива 99/44/EG от 25.05.1999 г.
(1) Продукти, закупени от търговци на дребно или разпространители, които са отстранили или променили етикетите или идентификационните номера на продукта, се считат за неоригинални. За такива продукти гаранцията не важи, тъй като автентичността на продукта не може да бъде доказана.
BG
55
Page 56
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou BP 905 49309 Cholet Cedex FRANCE
DOREL BELGIUM BITM Brussels International Trade Mart Atomiumsquare 1, BP 177 1020 Brussels BELGIQUE / BELGIE
DOREL (U.K). LTD Imperial Place, Maxwell road, Borehamwood, Hertfordshire, WD6 1JN UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c D-50226 Frechen-Königsdorf DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071 5700 ET HELMOND NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico Via Verdi, 14 24060 Telgate (Bergamo) ITALIA
DOREL HISPANIA, S.A. C/Pare Rodés n°26 Torre A 4° Edificio Del Llac Center 08208 Sabadell (Barcelona) ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Artigos para Bebé, Lda. Rua Pedro Dias, 25 4480-614 Rio Mau Vila do Conde PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A. Chemin de la Colice 4 1023 CRISSIER SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86 41-503 CHORZOW POLAND
www.bebeconfort.com
..014277001
Loading...