
NOTICE D'UTILISATION
.,"
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE
ê
D' USO
@
INSTRUCôES
I
rn(sil:
Conseillé à
Recommended from the age
Ab 6 Monaten empfohlen.
Aangeraden vanaf 6 maanden.
Consigliato
Aconseiada alrededor de los 6 meses.
Aconselhada
partir
6 months upwards.
partire
a
partir
a
mois.
de 6
of
mesi.
da 6
dos 6 meses"
Gr.0+/l
0/t8kg
La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée,
que
dans le cadre de I'attribution du
(R44).
I.
Eur0péen
prudence
Cette Homologati0n n exclut
et le respect du code de la route.
Règlement
pas
la

IMPOBTANT PAGE 24
A - Décomposition du siège
INSTALLATION
B - lnstallation
- Installation face route GROUPE
C
D - Installez votre enfant dans
REGLAGES
E - Réglage de
IMPORTANT PAGE 23
nôe^rihti^n nâdâ I
-
^
FITTING
- Fitting rearward facing GROUP
B
C - Fitting
- Fitting
D
ADJUSTMENT
E - Reclining the seat,
t\
v
WICHTIG SEITE 25
A
Sitzbeschreibung
BEFESÏIGUNG
ll - Befestigung
GruDDe 0+. Seite
O - Befestigung mit Blick in
- Das Kind au{ dem Sitz
l)
EINSTELLUNGEN
dos à la route GROUPE 0+,
l'inclinaison du siège,
foruard facing GROUP
your
baby,
mit Blick in Gegenfahrtrichtung,
page
3.
le siège.
page
page
1,
8.
9.
Seite 3.
4/5.
Fahrtrichtung, Gruppe
anschallen, Seite
pages
1,
page
0+,
pages
pages
page
9.
pages
6/7
8.
Nt
BELANGBIJK bladziide
'
A
Omschrijving
INSTALLATIE
lnstallatie
lf (;
I ) Het installeren van uw
REGELING
I Vcrstellen van het zitje,
I
IMPORTANTE
A | )oscrizione del seggiolino
INSTALLAZIONE
ll lilstallazione in senso
(
;
l) lnstallate il
NEGOLAZIONE
|
tegen
metde rijrichting
Installatie
lrrstelling van de breedte
lrrstallazione in senso
| logolazione dell'inclinazione
22
van de stoel,
de rijrichting
PAGINA 20
vostro bambino nell'autoseggiolino,
bladzijde 3.
in.
0+,bladziide
Groep
mee.Groep
kind, bladzijde 8.
bladzijde 9.
van de stoel,
pagina
inverso di marcia GRUPPO,
di marcia GRUPPO
1,
bladzijde 9.
3.
del seggiolino,
(ew!ffiefiinrml
IMPOBTANTE
l)escripciôn
A
INSTALACION
ll I)e la lseos de espaldas
{.
l)c la lseos de cara
| ) Del bebé en
REGULACION
I De la inclinaciôn
IMI'0IITANTE PAGINA 19
l
/\
|
INS
l],,,.r,r(iacadeiraemsentidocontrârioaodoar(l
1
I
-
C
D
REC
- F,,,,1,
E
pâ9.21
sistema de
del
a la marcha como
a la marcha como
pâ9.8.
la lseos
de la lseos
r(
,
il,.iio
da cadeira
AO
^t
^1.
t'r,0rpâginas4/5.
l.r,.r"
r,'sentidodoandamentoGRUPO 1,
,, ,,,,r,,
)
A(
,r
,ir
pâgina
trobé. pâgina
t
Lrr:linaçâo
da cadeira,
retenciÔn infantil
grupo 1 pâg
pâ9.
9.
3.
8.
pâgina
F - Réglage de
G - Installez
- Réglez la hauleur des
H
6/7.
8.
4/5.
4/5.
page
INFORMATIONS
I - Déhoussage,
J - Accessoires,
CERTIFICAT
F - Widlh adjuslmont,
C lnrililllin(l
Arljrr:;l llrc lr0irllrl
| |
INFORMATION
I lllrtttovitltl
J Oplttltlill
GUARANTEE
lnholtsverzeichnis
F Vor:il(,ll{rr
I Vcrrlollcrr(lof Sitzbreite. Seite
(i
| | | l(
VERWENDUNG UND
1, Seite
bladzijde
pagina
1,
pagirrir
pagina
lseos
grupo
0r
p;rr|rr."
9.
6//
lnhoud
4/!,
{)//
pir(trrr'r
(;//
li
!).
par(l :l
l)ir(t
l,
/
Lrr,,rr,
I Abnehmen des Bezugs, Seite
,l Reinigung und
cABANTIE-zERTlFlKAT.
(i
liol
lrl;rdzijde 10/11.
I i I l{)l verstellen
lililtl1de 12113.
INFORMATIE
I Aln{)rnen van de bekleding,
.l
l,xll)ohoren / Opties, bladzijde
(iAllANTlEBEWlJS,
| 11,,(Jr)l;lzione della larghezza
t,
lrrilirllazione delle
| | ll'r(lr)lilzione
'l/"
p.r<1
INI ONMAZIONE
:ilrrrIrrabilitâ,
|
I
Ar:rror;sori,
(:l
ItTIFICATO Dl GARANZIA,
| |
(,
lr.,lillilr los
I I Alrr:ilrtr la altura de los
l/'
y
()RMACION
INI
| |
i
l\,4, r rlonimiento
(:l
ItIIFICADODEGARANTIA
I
I l,
(
, l|.l.rlirr
||
|lr,rlIlilraalturadas
1,,r,1rrrirs
()ilMAçAO
rNr
I l,',',lorrar,
I
Ar
I
I ITIIFICADO
2
la largeur du siège,
petites protections
les
12113.
page
page
DE GARANTIE,
rirlilll r;lrilll
llrl)
lll(::'r';ll
(lxlrllli,
CEFITIFICATE.
(l{)r
llrlorilr(lung der
)l
ronvorstellung der
plaatsen
van de kleine
van
dell'allezza
l2113.
pagina
pagina
tr,
lir anchura de
pequeRos protetlr'
t,'/13.
.
)il.,0rrf
!{
llitçào da largura da
lt
de la lseos
undado
y
protecçôes pe(lrr{
as
12l13.
pâgina
pâgina
r':isôrios,
DE GARAN]I/
page
I
de bretellcs
grandes protections
14.
14.
page
15.
pagc
9.
l)tol{l(lors
ol
lltc lilt(,(l
rr{rvr'l
l)il(l()
l4
l)il(l('
lJir(,o
ljil/neigung,Seite 9.
kleinen Gurtschutzpolster
grossen
PFLEGE
Zubehôr, Seite14.
Seitel
paqcs
on
r;llill)
l)r{)l.x;lors
l4
15.
9.
Gurtschutll)olstcr
14.
6.
gordellrtrrr;ltItttttttr;,
grote gordrlllr|r'rrlt|ttttots,
de
l'l
blaclztlrl,'
14
l6.
bladzijde
:,'(lrlrrIlrr!r,
dol
i)1,'l).'r
pt(i{
protezioni
14.
la lseos st:tltttr
accesori():
14.
prrrlr'.'r0trt
delle
14.
pa(trri,, l/'
l.r rr,rl,,1,,rll'r
. ,1,,
.rttr,,
grantlr"
l,r,,l,,,t,,
r, t l l
l,,
,.
r, | |
'l
I
Ii
t,r,t
,,
|
rr.r'.
r
|
!1,, ,
trrl
r lil
r
r.
lrr
Lrl,r'.
t;r r, l, tr
protor,,.,lr,rr!1,",1,,',(iintos
14.
pttgcs
1 0/1
bretelles
de
1
0/1
pages
on
S. l0/1 1.
,W
l|tt;ina
pag.
lrr"l"llo
r;t,rtrrlt
per
(lol
bebé
l,, lrt,tlltes
(lo
rrrr,'.
los tirantes
I
|
'
|),trltnas
1 .
1 .
1 2/1 3.
S.
9.
10/1
bretelle
p.10/11.
10/11
J
12l13.
1
pâ9.
position
I La
avec
tinti The
with
Bei der
welche
Indien
A
te worden.
ffi La
con
r La
con
A
r
ffiru
Nt
Omschriiving
1 - Gebruiksâanwijzing.
2 - Zi)wand.
3 - Gordelhâak
rijrichtlng
" met de
4 - Gordelhaâk
tegen de riirichting
Bekleding.
5
Gordelbeschermers
6 7 - Gordelhaakjes.
Veiligheidsgordel
B
-
g
10
1 1
12 -
13 '14
15 - 5 Puntsgordel.
2 - Fiancatâ.
3 - Aggancio
4
5 - Confezione.
6 - Protezione
;.b;;;il""i".,i;
I - Dispositivo
q,
I - Cinghia
10 Regolâzione
1 1 - Regolazione
12 - Aggancio cintu€
13 14 - Guida cinghia
15-Cinlura5punti.
gordels
om
Riem
'
Regeling van de stoelpositie.
van de breedte
Regeling
-
Autogordelhaak
(voor posilie
Voetstuk.
gordejklem
Rode
-
(voor positie
cintura
Aggancio cintura
-
ainnhiâ di rêdôlâ7iône cinlrrâ i
di regolazione
Base.
mais
postle
voor
mee.
posile
voor
in .
regelaar.
le regelen.
van de sloel
tegen de rijrichting
met de rijrichting
(senso
di
(senso
invereo
spalla
regolazione cintura.
di
clntura
reclinazione.
larghezza.
(senso
inverso di marcia).1
(senso
marcia).
di
siège
votre
position
lowest
your
seat
niedrigsten
mit lhrem
gordels
de
(deze
posizione
il seggiolino
posici6n
mâs baja
(ver
su silla
posiçâo
mais baixa
Deouenas
in).
mee).
marcia)
di marcia).
plus
basse des
la
i
r
I
i
I
page
(voir
(see
Autositz
op de
zijn
piùr
bassa
(
vedere
Pâ9.
fornecidas
1 0/1
the harness straps
of
10/1
Pages
der Schultergurte
Position
mitgeliefert
laagste stand
geleverd met uw autostoel.)
delle bretelle
pag.
tirantes del arnés
de los
1 0/1 1
).
das alças
com
l5
l4
I
i
I
harnais doit
du
bretelles
1
).
should
1).
werden,
geplaatst worden dienen
essere utilizzata
deve
10/11).
debe
cintos deve
dos
a cadeira
(ver
être utilisée
be used
unbedingt
mùssen
verwendet
utilizarse
ser utilizada
pâgina
10/1 1).
with
werden
con
I
I - Monuol de
2 Lolerol.
3 - Posodor
4 Posodor
5
6
7 - Soporle
B - Regulodor
9 - Ironle
l0 - t!4ondo
ll - Mondo
l2
t3
14
t5
inslrucciones.
de suieciôn del
(posiciôn
de coro o
de suieciôn del
(posiciôn
de espoldo
Vesliduro.
-
-
-
hombros.
Proteclor de
ornés.
de ornès.
de regulociôn
de regulociôn
de regulociôn
Posodor de suieciôn
(posiciôn
de espoldo
Bose.
fiiociôn del cintur6n
Pinzo de
lposiciôn
Arnès de cinco
o lo morcho,.
coro
lo morcho).
o lo morcho).
del ornès.
de lo reclinociôn
de onchuro.
del cinturôn
o lo morcho).
punlos
ciniurôn
ciniurôn
lnstruçôes
1
-
2 - Lateral
do cinto
Gancho
Gancho de
(de
costas
-Capa
Prolecçâo ombros
Suporte do cinto
Fecho de
Cinto de
Regulaçâo
Regulaçâo
do cinlo
Gancho
'
Base
'
Bloqueador
(iace
à eslrada)
Cintos de 5
estrada)
{face
cinto
para
a estrada)
regulaçâo do cinio
regulâçâo
inclinaçâo dâ
dâ largura da
(de
costâs
de cinto segurança
pontos
cadeira
câdeira
para
estada)
a
avec
the small
con
las
com
protectors
kleinen Gurtschutzpolster,
die
(siehe
seite
gordelbeschermers
kleine
de
protezioni
le
pequeÉas
8
9
protecciones
protecçôes
as
1 - Notice d'utilisation.
2 - Joue.
3 - Crochet
4 - Crochet
5 " Confection.
Protection d'épaule.
6 7 - Support
8 - Loquet
I - Sangle
10- Réglage
Réglage de
11 12- Crochet
'13
- Socle.
14 - Bride sangle
Harnais 5
15-
Filling
Side.
Seat bell
Seat belt
Seat covet.
Shoulder
Harness
Adiustable
I
"
Adjustable
I
-
10 - Seal
ii-Ë!âiii,iiâi,ii.","
12 - Seat
13 - Seat
14-Adjustable
'15
-
MlxwffiH|trfÆ@Mll8lwffiAffif,W@!M
l0
D
Aufbewahrungstach
1
der
2 - Seitenteile.
Gurtfùhrung
3 -
f. Betestigung
4 - Gurlfùhrung Schultergurt
in Gegenfahrtrichtung.
Bezug.
5 -
Gurtpolster
6 7 - Spezjelle
fûr die Schultergurte
des 5-Punkt-Gunes.
I - Roter
zum Einstellen
I - Gurtstrâfter.
10 - Stellschraube
der Sitzneigung.
1 1 - Stellschraube
der Sitzbreite.
12 - Gurtfiihrung
(Befestigung in Gegenfahrtrichtung).
1 3 - Sockel.
14 " Gurtklammern.
15' 5-Punkfcurt.
delivered
10/11).
piccole
gebruikt
vendute
entregadas
(face route).
de ceinture
(dos
ceinture
de
harnais.
hârnais.
de réglage
réglage harnais.
de
de I'inclinaison
de ceinture
instructrons.
guide
ouide
suppoil.
lie-back adiuster.
belt
bâse
Five-point
points.
protectors.
harness lock.
harness belt-
guide
lock-orl
harness.
du siège.
la largeur du siège.
(dos à la roule)
(face
la route).
à
facing-
fomârd
reatuard facing
-
rearward
torward fâcing
-
Silzbeschreibung
Gebrauchsanweasung.
Schultergurt
in Fahrtrichtung.
L Belestigung
iùr die Schultern.
als Schutz
Hâltevorrichtung
Regulierungshebel
der Gurtlânge.
Ëinstellen
zum
Einstellen
zum
fùr Beckengu.l
à la route)
tacing
I
I
I
i
I
protections livrées
petites
les
-3-

BEFESTIGUNC MIT BI.JCK IN
INSTALTATIE MgT DE RURICHTING
W,i;j.li$fffiffil,
FA}If;TRICHTUNG
MTI
ROUGES
FEPERES
RED l\jlARKS
ROTE MARKIERUNGEN
ROOD MERKTEKEN
RIFERIMENTI ROSSI
|\jIARCAS ROJAS
N,,IARcAçÔES VERMELHAS
.
NE PAS UTILISER LA
)
Gr.
I
st |ENFANT PÈsE MorNs
,
DO NOT USE THE FORWARD
WHEN THE CHILD'S
- DEN SITZ NICHÎ
WENN DAS KIND UNTER 9
- DE STAND ' MFT
NIET GEBRUIKEN ALS HET
- NON COLLOCARE NELLA
SE IL BIMBO HA UN PESO
- NO UTILIZAR
SI SU BEBE
A POSIçÂO
PESAR MENOS
POSITION FACE A LA ROUTE
DË 9 KG.
FACING POSITION
WEIGHT IS UNDER 9 KG,
BLICK IN FAHRTRICHTUNG INSTALLIEREN,
KG WIEGT.
DE RIJRICHTING MEE
POSIZIONE FACCIA STBADA
LA POSICION
PESA MENOS DE 9 KG
"FRENTE
DE
PARA A ESTRADA' SE A CRIANçA
DE 9 KG.
"
KIND I\4INDER DAN 9 KG WEEGÎ
INFERIORE A 9 KG,
'DE
CARA A LA I\4ARCHA
"..
NÂO UTILIZAR
-7
6
-