BEBE CONFORT Fero, FeroFix Instructions For Use & Warranty

NL
www.bebeconfort.com
Fero / FeroFix
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf. Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor je kind is het essentieel de volledige handleiding zorgvuldig door te lezen en op te volgen.
ES
¡Enhorabuena por tu compra! Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para tu bebé, es muy importante que leas el manual atentamente y sigas las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del vostro bambino è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma máxima protecção conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente e siga todas as instruções de utilização.
CS
Gratulujeme k zakoupení vašeho výrobku.
V zájmu zajištění maximální ochrany a optimálního pohodlí vašeho dítěte je důležité, abyste si celou příručku podrobně pročetli a dodrželi všechny uvedené pokyny.
PL
Gratulujemy zakupu Bébé confort Fero. Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle jej przestrzegać.
UK
Вітаємо із вдалим придбанням.
Для максимальної безпеки і комфорту Вашої дитини, необхідно дуже уважно ознайомитись з цією інструкцією та ретельно дотримуватись ії при подальшому використанні виробу.
HR
Čestitamo vam na kupnji.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati cijeli priručnik i slijediti sve upute.
SK
Blahoželáme k nákupu.
Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne celú príručku a dodržiavať všetky pokyny.
HU
Gratulálunk választásához!
Gyermekének maximális védelme és optimális kényelme érdekében rendkívüli fontos, hogy figyelmesen elolvassa a kézikönyv egészét, és kövesse a benne szereplő utasításokat.
NL
C
D
I
B
A
H
E
G
www.bebeconfort.com
Fero/Ferofix
J
K
F
3
Index
EN 18 FR 22 DE 26 NL 30 ES 34 IT 38 PT 42 CS 46 PL 50 UK 54 HR 58 SK 62 HU 66
6
13
15
4
NL
Instructions for use/Warranty
Mode d’emploi/Garantie
Gebrauchsanweisung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie
Modo de empleo/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia
Modo de emprego/Garantia
Návod k použití/Záruka
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Інструкції з експлуатації/Гарантія
Upute za upotrebu/Jamstvo
Navodila za uporabo/Garancija
Használati utasítások/Jótállás
5
6
a
b
c
d
21
7
a
b
3
8
x2
1 2
FEROFIX ONLY
9
3 4
FEROFIX ONLY
10
5
a
b
NL
11
x2
1
2
12
13
a
b
1
2
14
b
a
1
2
15
1 2
NL
16
3 4
17
5 6
EN
18
Adjustable headrest Shoulder belt slot Cover Lap belt slot Seat recliner IsoFix connectors release button (FeroFix) IsoFix connectors* (FeroFix) Headrest positioning handle Anchor* (Fero) Storage compartment for the manual User manual
*The IsoFix connectors and the Headrest-fix system have been designed to improve stability. In case of problem during use in your vehicle , it is possible to use the Bébé Confort Fero/FeroFix without these options.
Safety
General instructions Bébé Confort Fero/FeroFix
1. You are personally responsible for the safety of your child at all times.
2. Never hold your child on your lap when driving.
3. The Bébé Confort Fero/FeroFix is for car use only.
4. Do not use second-hand products whose history is unknown.
5. Replace the Bébé Confort Fero/FeroFix after an accident.
6. Read this instruction manual carefully and keep it in the storage compartment under the Bébé Confort Fero/FeroFix.
Warning: Correct fitting of the car seat belt is essential for the safety
of your child. The car seat belt must be installed following the red parts of the Bébé Confort Fero/FeroFix. NEVER fit the seat belt in a way other than described.
Warning: Do not make any changes to the Bébé Confort Fero/FeroFix,
as this could lead to unsafe situations.
Maintenance instructions Bébé Confort Fero/FeroFix
1. Use the original cover only, since it is part of the safety features of this product.
2. The foam parts of the headrest and backrest may not be removed.
3. Clean the Bébé Confort Fero/FeroFix regularly with lukewarm water, soap and a soft cloth. Do not use any lubricants or aggressive cleaning agents on this product.
4. For washing the garment, please consult the instructions on the
label.
The Bébé Confort Fero/FeroFix has been approved in accordance with the latest European safety standards (ECE R44/04) and is suitable for children from 15 to 36 kg (approx. 3,5 years, with a maximum height of 1,35 m or 1,50 m, depending on the current legislation in the country of use).
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
EN
19
Your child in the Bébé Confort Fero/FeroFix
1. Never leave your child unattended.
2. Always secure your child with the seat belt.
3. Ensure that the car seat belt lies as low as possible under the stomach, to properly support the pelvis.
4. Make sure the headrest is adjusted to the proper height.
5. Before every use, make sure the car seat belt is not damaged or twisted.
6. Remove all objects from the child’s coat and trouser pockets so they cannot get stuck between the child and the car seat belt. Such objects could cause injury in case of an accident.
7. Tell your child not to play with the seat belt buckle and to keep its head against the headrest.
WARNING : Never adjust the recline position of the Bébé Confort Fero / FeroFix whilst your child is in it.
Fastening the Bébé Confort FeroFix with the ISOFIX-connectors using the ISOFIX system from the vehicle.
ISOFIX-connectors have been developed to ensure secure and easy fastening of the child systems in the car. Not all cars have an ISOFIX child restraint system. Please consult the car manufacturer’s handbook. Consult the attached list of cars in which it has been checked that the seat can be installed correctly. Future updates of this list can be checked on the website www.bebeconfort.com.
Bébé Confort Fero/FeroFix in the car
1. Use the Bébé Confort Fero/FeroFix only on a front-facing seat that is fitted with an automatic or static 3-point belt that has been approved according to the ECE R16 standard or similar. Do NOT use a 2-point belt.
2. Make sure the car seat can be installed properly in your car before purchasing it.
3. Always fully install the Bébé Confort Fero/FeroFix with the car seat belt, even if there is no child in it.
4. Deactivate the airbag if using the Bébé Confort Fero on the front
passenger seat. If this is not possible, place the passenger seat in the rearmost position.
5. Remove the car seat headrest if it stops you from adjusting the headrest of the Bébé Confort Fero/FeroFix to the desired height.
6. Make sure to replace the headrest of the back seat of your vehicle
when you remove the car seat Bébé Confort Fero/FeroFix.
7. The Bébé Confort Fero/FeroFix back support cannot be removed to ensure optimum safety.
8. Make sure that fold-down rear seats are locked into position and that the back rest of the car seat is upright position.
9. Prevent the Bébé Confort Fero/FeroFix from becoming trapped or weighed down by luggage, seats and/or slamming doors.
10. Make sure all luggage and other loose objects are secured.
11. Always cover the Bébé Confort Fero/FeroFix when exposed to direct sunlight in the car, otherwise, the cover may discolour and plastic parts may become too hot for your child’s skin.
EN
20
12. The rigid parts and the plastic sections of a child restraint device should be positioned and installed in such a way that they cannot, under normal conditions of use of the vehicle, become trapped under a moving seat or in the vehicle door.
13. Do not use the child restraint device without the cover. Do not replace the seat cover with a cover other than that recommended by the manufacturer, because it will have a direct effect on the functioning of the child restraint.
Warning: The Bébé Confort Fero/FeroFix must only be installed in the
car in a forward-facing position.
Environment
Keep all plastic packaging materials out of reach of your child to avoid the risk of suffocation. For environmental reasons, when you have stopped using this product, we ask that you dispose of the product in the proper waste facilities in accordance with local legislation.
Questions
If you have any questions, contact your local Bébé Confort retailer (see www.bebeconfort.com for contact information). Make sure that you have the following information on hand:
- Serial number on the orange ECE sticker at the bottom of the Bébé Confort Fero/FeroFix base;
- Car make and model and seat on which the Bébé Confort Fero/ FeroFix is used;
- Age, height and weight of your child.
21
EN
Warranty
We guarantee that this product was manufactured in accordance with the current European safety requirements and quality standards which are applicable to this product, and that this product is free from defects in workmanship and material at the time of purchase. During the production process the product was subjected to various quality checks. If this product, despite our efforts, shows a material/manufacturing fault within the warranty period of 24 months, (with normal use as described in the user instructions) we will comply with the warranty terms and conditions. In this case please contact your dealer. For extensive information on applying the warranty terms and conditions, you can contact the dealer or look on our website: www.bebeconfort. com.
The warranty is not valid in the following cases:
• In case of a use or purpose other than described in the manual.
• If the product is submitted for repair through a dealer that is not authorized by us.
• If the product is not supplied to the manufacturer with the original purchase receipt (via the retailer and/or importer).
• If repairs were carried out by third parties or a dealer that is not authorized by us.
• If the defect is the result of improper or careless use or maintenance, negligence or impact damage to the fabric cover and/or frame.
• If the parts show normal wear and tear that may be expected from daily use of a product (wheels, rotating and moving parts etc.)
Date of effect:
The warranty becomes effective on the date the product is purchased.
Warranty term:
The warranty period applies for a period of 24 consecutive months. The warranty only applies for the first owner and is not transferable.
What to do in case of defects:
After purchasing the product, keep the purchase receipt. The date of purchase must be clearly visible on the receipt. Should problems or defects arise please contact your retailer. Exchanging or taking back the product cannot be requested. Repairs do not give entitlement to extension of the warranty. Products that are returned directly to the manufacturer are not eligible for warranty.
This Warranty Clause conforms to European Directive 99/44/EG of 25 May 1999.
FR
22
La têtière Passage ceinture diagonale Housse Passage ceinture ventrale Manettes d’inclinaison Manettes d’actionnement des pinces pour attaches Isofix (FeroFix) Pinces pour ancrage Isofix* (FeroFix) Manette de réglage de la têtière Headrest-fix* (Fero) Compartiment de rangement de la notice Notice
*Les pinces pour ancrages Isofix et le système Headrest-fix ont été conçu afin d’améliorer le confort. En cas de gêne à l’utilisation avec votre véhicule, il est possible d’utiliser le siège Bébé Confort Fero/FeroFix sans ces options.
Instructions de sécurité
Généralités du siège-auto Bébé Confort Fero/FeroFix
1. Vous êtes toujours vous-même responsable de la sécurité de votre enfant.
2. Ne tenez jamais votre enfant sur les genoux pendant les déplacements en voiture.
3. Utilisez le siège-auto Bébé Confort Fero/FeroFix uniquement dans la voiture.
4. N’utilisez pas de produit d’occasion dont vous ignorez s’il a subi des dommages (visibles ou non).
5. Remplacez le siège-auto Bébé Confort Fero/FeroFix après un accident.
6. Veuillez lire attentivement la notice et la conserver précieusement dans le compartiment de rangement sous le siège-auto Bébé Confort Fero/FeroFix.
Avertissement : pour la sécurité de votre enfant, il est essentiel que la
ceinture de sécurité de la voiture soit correctement placée. La ceinture de sécurité de la voiture doit être mise le long des marques rouges du siège-auto Bébé Confort Fero/FeroFix. NE faites JAMAIS passer la ceinture d’une autre manière que celle indiquée.
Avertissement : ne modifiez en aucune façon le siège-auto Bébé
Confort Fero/FeroFix, il pourrait en résulter des situations dangereuses.
Entretien du siège-auto Bébé Confort Fero/FeroFix
1. Utilisez toujours une housse d’origine, car la housse fait également partie de la sécurité.
2. Les parties en mousse de l’appuie-tête et du dossier ne doivent pas être enlevées.
3. Nettoyez régulièrement le siège-auto Bébé Confort Fero/FeroFix à l’eau tiède, avec du savon et un chiffon doux. N’utilisez pas de lubrifiants ni de produits de nettoyage agressifs.
4. Pour le lavage de la confection, consulter la vignette de contexture
située sur la confection.
Le siège-auto Bébé Confort Fero/FeroFix est agréé selon la dernière norme de sécurité européenne (ECE R44 /04) et convient aux enfants pesant de 15 à 36 kg (à partir d’environ 3 ans ½ et jusqu’à une taille maximale de 1,50 mètre).
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
FR
23
Votre enfant dans le siège-auto Bébé Confort Fero/FeroFix
1. Ne laissez jamais votre enfant seul dans la voiture.
2. Attachez toujours votre enfant avec la ceinture de sécurité de la voiture.
3. Veillez à ce que les sangles sous-abdominales soient portées aussi
bas que possible, pour bien maintenir le bassin.
4. Contrôlez que l’appuie-tête soit réglé à la bonne hauteur.
5. Contrôlez avant chaque utilisation que les sangles ne soient pas endommagées ni vrillées.
6. Enlevez les objets des poches de la veste ou du pantalon de votre enfant, afin qu’ils ne se coincent pas entre l’enfant et la ceinture de sécurité. En cas d’accident, ces objets pourraient entraîner des blessures.
7. Apprenez à votre enfant qu’il ne doit jamais jouer avec la boucle de la ceinture de la voiture et que sa tête doit toujours rester dans l’appuie-tête.
ATTENTION : n’inclinez pas le siège pendant qu’il est utilisé. Pour incliner ou redresser votre siège Fero, vous devrez ajuster la longueur de la ceinture. Réalisez cette opération la voiture étant à l’arrêt, sans l’enfant dans le siège-auto.
Fixation du siège Bébé Confort FeroFix avec les attaches additionnels utilisant les ancrages ISOFIX du véhicule.
Les attaches Isofix ont été développées pour obtenir une fixation sûre et facile des systèmes de sécurité infantile dans la voiture. Toutes les voitures ne sont pas équipées de ces attaches bien qu’elles soient généralisées sur les modèles les plus récents. Consultez la liste jointe de voitures dans lesquelles le siège peut être installé correctement. vous pourrez consulter les actualisations futures de cette liste sur le site web www.bebeconfort.com.
Le siège-auto Bébé Confort Fero/FeroFix dans la voiture
1. Utilisez le siège-auto Bébé Confort Fero/FeroFix uniquement sur un siège orienté vers l’avant, équipé d’une ceinture de sécurité à enrouleur à 3 points de fixation et homologuée selon la norme ECE R16 ou une norme équivalente. N’utilisez PAS de ceinture à 2 points de fixation.
2. Avant l’achat, contrôlez que le siège-auto convienne bien pour votre voiture.
3. Même à vide, le siège-auto Bébé Confort Fero/FeroFix doit toujours être fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité.
4. Le siège doit être placé sur la banquette arrière du véhicule ou exceptionnellement à l’avant selon la législation en vigueur dans le pays d’utilisation. (en France : selon les conditions énoncées dans le décret n° 91-1321 du 27-12-1991). Si vous utilisez le Bébé Confort Fero/FeroFix sur le siège passager avant, il est possible de
Loading...
+ 51 hidden pages