Bebe Confort Evolvefix User guide

Page 1
EvolveFix
C
A
S
H
T
E
S
T
R
E
S
I
S
T
A
N
T
Gr 0+/1/2/3 | 0-36kg ± 0m - 10/12y
bebeconfort.com
Photos non contractuelles - Products may dier from those shown - Niet contractuele foto’s - Abbildungen ohne Gewähr - Las fotos pueden no coincidir con el producto real - Fotograf ie non contrattuali - Fotos não contratuais - Produkty sa môžu odlišovať od vyobrazených - Produkt może różnić się od pokazanego na ilustracji - Výrobky se mohou lišit od vyobrazení - Utomobligatoriska fotograer
Page 2
FR • IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR UNE
CONSULTATION ULTERIEURE.
IT IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
EN • IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
ES • IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR PARA
REFERENCIA FUTURA.
PT • IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E CONSERVAR PARA FUTURA
REFERÊNCIA.
NL • BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING.
DE • WICHTIG! AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
SK • DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE POZORNE A UCHOVAJTE PRE BUDÚCE
POUŽITIE.
PL • WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
JAKO ODNIESIENIE.
CS • DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ.
SV • VIKTIGT! LÄS NOGA OCH FÖRVARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
2
Page 3
0+/1
6
10
15
18
23
31
36
Index
Instructions for use/Warranty
Mode d’emploi/Garantie
Gebrauchsanweisung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie
Modo de empleo/Garantía
Istruzioni per l’uso / Garanzia
Modo de emprego/Garantia
Používateľské pokyny/záruka
Instrukcja obsługi / gwarancja
Instruktioner för användning/Garanti
EN FR DE IT ES NL PT SK PL CS SV
Návod k po užití/zár uka
38 42 46 51 56 60 65 70 74 79 84
3
Page 4
EN • Congratulations on your purchase.
To ensure maximum protection and optimum comfort for your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions.
FR • Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre enfant, il est essentiel d’étudier attentive­ment et complètement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
DE • Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.
Für den besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Kindes ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und alle Anweisungen zu beachten.
NL • Gefeliciteerd met uw aankoop.
Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor je kind is het essentieel de volledige handleiding zorgvuldig te bestuderen en op te volgen.
IT • Congratulazioni per il vostro acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del vostro bambino, è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
ES • ¡Enhorabuena por tu compra!
Para una protección máxima y un confort óptimo para tu bebé, es muy importante que lea el manual con atención y que siga las instrucciones.
PT • Felicitações pela sua compra
Para uma máxima protecção e óptimo conforto para o seu lho, é importante que leia atentamente e siga todas as instruções de utilização.
PL • Gratulujemy zakupu.
W celu zapewnienia maksymalnej ochrony i optymalnej wygody dla dziecka konieczne jest dokładne zapoznanie się z całą instrukcją i przestrzeganie wszystkich wskazówek.
SK • Blahoželáme vám k vašej kúpe.
Aby sa zaručila maximálna ochrana a optimálny komfort pre vaše dieťa, je dôležité, aby ste si pozorne prečítali celú príručku a dodržiavali všetky pokyny.
CS • Gratulujeme vám k nákupu.
V zájmu zajištění maximální ochrany a optimálního pohodlí pro dítě je nezbytné, abyste si pozorně přečetli celý návod a dodržovali všechny pokyny.
SV • Vi gratulerar dig till ditt köp.
För maximalt skydd och optimal komfort för ditt barn är det viktigt att läsa bruksanvisningen i sin helhet och ta hänsyn till anvisningarna.
4
Page 5
1
16
16
1
2
3
4
5
6
7
23
17
15
18
9
8
10
11
14
24
13
12
24
5
19
25
20
22
21
Page 6
6778
Page 7
Page 8
<9kg >9kg
<13kg
Gr 0+/1 0-18 kg
>13kg
Gr 1
9-18 kg
Gr 2/3
15-36 kg
Page 9
99
Page 10
0+/1
1
a
PRESS
b
PUSH
10
Page 11
0+/1
a
2
PRESS
b
b
1111
Page 12
3
0+/1
b
TURN
a
PRESS
12
Page 13
0+/1
4
PUSH
1313
Page 14
0+/1
5
PRESS
14
Page 15
1
PRESS
TURN
1515
Page 16
2
a
PRESS
b
b
16
Page 17
3
PUSH
1717
Page 18
a
PULL
c
PRESS
b
PUSH
d
2 3
1
18
Page 19
PRESS
a
PRESS
b
PULL
1919
Page 20
PULL
Max 1cm
20
Page 21
>9 kg
a
a
b
2121
Page 22
b
>13 kg
22
Page 23
Gr. 1 (9-18kg) Gr. 2/3 (15-36kg)
2323
Page 24
1
PUSH
2 3
1
24
Page 25
2
ba
PULL
PRESS
2525
Page 26
3
a b
PULL
26
Page 27
4
a
c
d
b
PULL
2727
Page 28
5
a
b
28
Page 29
6
b
c
a
b
2929
Page 30
3073131
Page 31
Page 32
a
1
d
PRESS
b
c
PUSH
32
Page 33
2
a
a
b
3333
Page 34
a
a
34
Page 35
Max
1cm
3535
Page 36
3613737
Page 37
2
a
b
Page 38
1
Upper belt guide
2
Seat Cover
3
Shoulder Pad
4
5-point safety harness
5
Safety buckle
6
Crotch Pad
7
Harness adjuster button
8
Harness adjuster strap
9
Baby inlay
10
Support Leg Color indicator of correct
installation
11
Spinning button
12
Base
13
Recline adjustment handle
14
Lower belt guide
15
Headrest
16
Headrest adjustment handle
17
Harness bar
18
Splitter plate
19
ISOFIX connectors
20
Support Leg
21
Support Leg lenght adjustment button
22
ISOFIX connectors release button with color
indicator of correct installation
23
Newborn head pillow
24
Buckle and harness storage compartment
25
Guides for ISOFIX connectors
EN
SAFETY
• All Bebe Con fort product s have been carefull y designed and tested f or your baby’s safet y and comfort. Use o nly accessor ies sold or appro ved by Bebe Confor t. Using other accessori es may prove to be dangero us.
• You are person ally responsible fo r the safety of your c hild at all times , please read these ins tructions care fully and make yours elf familiar with th e product before us ing it.
• Always kee p the instructi ons for future referen ce; there is a storage co mpartment spe cically provide d on the child seat.
• The Evolv eFix is intended for car u se only.
• Do not use se cond-hand produ cts whose histo ry is unknown . Some parts coul d be broken, torn or miss ing.
• Do not use any l oad bearing contac t points other than those des cribed in the inst ructions and mar ked in the child rest raint.
• Replace th e EvolveFix when it has b een subject of vi olent stresse s in an accident: it is not op timal safety for yo ur child.
WARNING:
Do not make any c hanges to the car seat wha tsoever, as this could lead to un safe situations.
The Evolve Fix car seat in t he car:
• Before bu ying this product m ake sure the car seat is compatibl e with the vehicle it is to b e used in.
• Consult the li st of cars for which th e car seat can be install ed correctly on th e website www.be beconfort.co m.
• Before usin g the ISOFIX anchorag e system, you must IMPERATIVELY read th e instruction ma nual of the vehicle, before ins talling your child c ar seat.
• The supp ort leg must alway s be unfolded compl etely, locked an d placed in the most fo rward position .
3838
38
Page 39
• The Beb e Confort EvolveFi x has been approved in accordance wi th the latest European s afety standard s (ECE R44/04) a nd is suitable for chil dren from 0 to 36 kg.
• In Gr1, facing for wards, ensure ever y time you change the tilt tha t the child seat is rmly at tached to the seat of the car (no sla ckness). If necessar y, re-tighten the iso x anchora ge points.
• Make sure the fo ld-down rear seat i s locked into positio n.
• Make sure that an y luggage and other ob jects liable to cause injur ies in the event of a collisi on shall be properl y secure.
• Make sure the s traps holding the c arseat to the vehicle are t ight.
WARNING:
Warning : Wh en the car seat is instal led on the front pass en­ger seat, yo u must switch o the fro nt passenger airba g if your child is s itting in a rearwa rd facing positio n.
Baby in th e EvolveFix car s eat :
• Never leave yo ur child unattende d.
• For your own s afety and the one o f your child always put the child in t he car seat and fasten h im however short your jour ney may be.
• Use the Beb e Confort EvolveFi x only on a front-facin g seat that is tte d with an automatic or s tatic 3-point bel t that has been ap proved according to the EC E R16 standard or similar. Do NOT us e a 2-point belt.
• After pu tting the child in th e car seat, ensure that th e har­ness is suci ently tight by pulling t he belt. Before eve ry use, make sure th e harness is not damag ed or twisted.
• Make sure you c an t no more than one ng er between the harne sses and your child (1cm). If there is mo re space than 1 cm, tigh ten the harness belt f urther.
• Check to make su re the headrest is adjus ted to the proper height.
• Ensure that th e straps under the s tomach lie as low as possibl e, to properly suppor t the pelvis.
• Do not use th e child restraint dev ice without the cover. Do not repla ce the seat cover with any oth er than the one recommen ded by the manufac turer, because it will h ave a direct e ect on the func tioning of the car sea t.
• The tempe rature inside a vehicl e may become very hi gh, parti cularly after a lon g period of expo sure to the sun. It is strongl y recommended, und er such conditions, to co ver the seat of th e car with a piece of mater ial or something equival ent to prevent the harnes s xings, and in par ticular the metal p arts, from be coming hot and burnin g the child.
ATTENTION:
In ISOFIX use th e tting clips for lo wer anchorage to the vehicle are n ot sucient. It is essenti al to x the “Suppor t Leg” . The ISOFIX an chors have been dev eloped to obtain a sa fe and easy x ation of the child saf ety systems insid e the car. Not all cars a re equipped with t hese anchors alth ough they are stand ard on more recent model s. Consult the list of cars for wh ich the car seat can be in stalled correc tly on the website www.bebeconfort.com.
• In forwa rd facing positio n, the seat must be place d on the car rear seat o r exceptionally on th e front seat in accor­dance with t he legislation in force i n the country of use (In France: in a ccordance with the condi tions stipulated i n decree n° 91-1321 du 27-12-1991).
• Warning: wh en installing the ca r seat, spaces betw een the base of t he car seat and the vehi cle seat are possible dependi ng on the position of t he anchorage poi nts within the v ehicle.
3939
EN
Page 40
• The rigi d parts and the pl astic section s of a child restraint device sho uld be positione d and installed in su ch a way that they ca nnot, when the vehic le is being used unde r normal con ditions, become t rapped under a mov ing seat or in the vehi cle door.
• Never mod ify the constru ction or the materia ls of the car seat and the s eat belt without con sulting the manufa ctu­rer.
• This child re straint is eect ive only if the instr uctions for use are respe cted.
• Always fa sten the child restr aint even when the child i s not sitt ing in it.
• Never place h eavy object s on the rear parcel shelf, to avoid the dan ger of projectil es in the event of an accide nt.
• Always che ck that no part of th e seat or the harness is trappe d under a seat or in the vehi cle door.
• If in any doubt a bout the correc t installation or use o f the system, t he user is advised to cont act the distrib utor or the manuf acturer of the chil d restraining devi ce system.
Care
Keep the ca r seat clean. Do not use ag gressive detergents .
Inlay:
• The inlay in cluded in your Evolv eFix seat plays an integr al part in th e eciency of the re straint system fo r your child. It can be rem oved and the cover taken o  for washing, but it is ess ential to place it back aga in where it belongs and only us e this ocial Bebe Confo rt EvolveFix inlay. T his inlay is exclu sively for use with th e EvolveFix seat.
Fabric:
• The cover an d the crotch pad can be rem oved for washing. I f the cover needs to be rep laced at any time, only use o cial Bebe Confort co ver because it const itutes an integral p art of the restr aint performanc e.
• The shoul der pads can be wash ed with a damp cloth.
EN
• Before clea ning check the labe l sewn into the various part s of the fabric, you wi ll nd the washing sy mbols indicati ng the method of wash ing each item.
Shell:
• Clean the sh ell using a damp cloth.
Environment
Keep all pla stic packaging m aterials out of reach of you r child to avoid the ris k of suocation. For e nvironmental reason s, when you have s topped using this pr oduct, we ask that you dispos e of the product in th e proper waste faci lities in accordance wi th local legislat ion.
Questions
If you have any qu estions, contac t your local Bebe Con fort retailer (s ee www.bebeconfort.com for contact informa­tion). Make su re that you have t he following in formation
on hand:
- Serial numb er at the bottom of the o range ECE sticker
- Make and ty pe of car and seat on whic h the Bebe Confort EvolveFi x is used
- Age, height and wei ght of your child
WARRANTY
Our 24 months war ranty reect s our condence in the hi gh qualit y of our design, engine ering, produc tion and product perfo rmance. We conrm that this p roduct was manu­factu red in accordance with th e current European safe ty requirem ents and quality s tandards which are app licable to this produ ct, and that this prod uct is free from de fects on materials an d workmanship at the ti me of purchase. Under the condit ions mentioned he rein, this warrant y may be invoked by con sumers in the countrie s where this produc t has been so ld by a subsidiary of t he Dorel Group or by an
40
Page 41
authori zed dealer or retail er. Our 24 months war ranty covers all man ufacturing de fects in
materials an d workmanship when us ed in normal condit ions and in accorda nce with our user manual f or a period of 24 months fro m the date of the original r etail purchase by the rst end -user customer. To reques t repairs or spare par ts under our w arranty for defe cts in materials and wo rkmanship you must pre sent your proof of purch ase, made within the 24 months pre ceding the servi ce request.
Our 24 months war ranty does not ap ply to defects cau sed by normal wea r and tear, damage caused by a ccidents, abusive use, negli gence, re, liquid contac t or other extern al cause, damage whi ch is the consequence o f failing to comply with the us er manual, damage caus ed by use with another produc t, damage caused by s ervice by anyone wh o is not authori zed by us, or if the produ ct is stolen or if any la bel or identic ation number has be en removed from the pro duct or has been c hanged. Examp les of normal wear and tea r include w heels and fabric wo rn down by regular use an d the natura l breakdown of colors a nd materials due to norma l aging of th e product.
What to do in case of defects:
Should p roblems or def ects arise, your rst po int of contact is the au thorized deal er or retailer recognized by us. Our 24 months wa rranty is re cognized by the m (1). You must present y our proof of p urchase, made wi thin the 24 months precedin g the serv ice request. I t is easiest if you get your servi ce request pre -approved by us. If you subm it a valid claim und er this warran ty, we may reques t that you retu rn your pro duct to the au thorized deal er or retailer recognized by us or t hat you ship the product to us in accordance wi th our inst ructions. We will pay for sh ipment and for return freight i f all instruc tions are foll owed. Damage and/or defec ts neither cove red by our war ranty nor by the legal
rights o f the consumer a nd/or damage and /or defects with respec t to product s that are not cov ered by our war ranty can be handl ed at a reasona ble fee.
Rights of the consumer:
A consumer has legal rig hts pursuant to applicable co nsumer legislat ion, which may v ary from co untry to countr y. The rights o f the consumer u nder applica ble national l egislation are not a ected by this warranty.
This war ranty is prov ided by Dore l Netherlands . We are regis­tered in T he Netherla nds under compa ny number 17060920. Our tra ding address is Korendijk 5, 5704 RD Helmond, T he Netherl ands, and our postal addre ss is P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands.
The nam es and address details of oth er subsidiarie s of the Dorel gro up can be fou nd on the last page of this manual and on o ur website for t he brand conce rned.
(1) Products p urchased from retailers or d ealers that rem ove or chang e labels or id entication nu mbers are consi dered unauthor ized. Produc ts purchased from unautho rized retailer s are also consid ered unauthor ized. No war ranty applies to these produ cts since th e authenticit y of these produc ts cannot be ascertaine d.
41
EN
Page 42
1
Passage ceinture diagonale
2
Housse de siège
3
Coussinet épaule
4
Harnais de sécurité à 5 points
5
Boucle de sécurité
6
Entrejambe rembourrée
7
Bouton de réglage du harnais
8
Sangle de réglage du harnais
9
Réducteur
10
Indicateur couleur de correcte installation de
la jambe de force
11
Bouton de rotation
12
Base
13
Poignée de réglage de l’inclinaison
14
Passage ceinture ventrale
15
Têtière
16
Poignée de réglage de la têtière
17
Barre de harnais
18
Plaque de séparation
19
Pinces ISOFIX
20
Jambe de force
21
Bouton de réglage de la longueur de la jambe
de force
22
Poignée de déverouillage des pinces ISOFIX
avec indicateur couleur de correcte installation
23
Coussin nouveau-né
24
Compartiment de rangement de la boucle et
du harnais
25
Guides pour insertion des pinces ISOFIX
SÉCURITÉ
• Tous les p roduits Bebe Confo rt ont été conçus et tes tés avec soin pour l a sécurité et le confo rt de votre bébé. Ut ilisez seuleme nt des accessoires vend us ou approuvés par Be be Confor t. L’uti lisation d’autres acces soires peut s’avérer dangereuse.
• Vous ête s personnellem ent responsable de l a sécurité de votre enfan t en tout temps. Veuillez li re attentivement ces instruc tions et vous famil iariser avec le produ it avant de l’utiliser.
• Cons ervez toujours l a notice pour une util isation ultérieure, un compar timent de rangeme nt a été prévu à cet eet sur le siège po ur enfants.
• Uti lisez EvolveFix uni quement dans la voitur e.
• N’ut ilisez pas d’arti cle de seconde main c ar vous en ignorez l’histor ique. Certaine s pièces peuvent être e ndommagées ou manquantes.
• Rem placez EvolveFix lo rsqu’il a subi un cho c violent ou un accident, ce la constitue la meil leure sécurité pou r votre enfant.
AVERTISSEMENT :
N’appor tez aucune modic ation au siège auto, a n d’éviter des si tuations dangereu ses.
Le sièg e auto EvolveFix d ans la voitur e:
• Avant d ’acheter ce produit, as surez-vous que le siè ge auto est compatibl e avec le véhicule dans l equel vous voulez l ’utilisez.
• Pour o btenir une liste complè te des véhicules, ren dez-vous sur le site w ww.bebeconfo rt.com.
• Pour l ’utilisation du sys tème d’attache ISO FIX lisez IMPÉRATI VEMENT le m anuel d’utilisatio n du véhicule, avant d’i nstaller votre sièg e pour enfant.
• En Gr1, face rou te, veuillez-vous as surer à chaque changem ent d’inclin aison qu’il n’y ait pas d e jeu entre le siège auto e t la
-
FR
42
Page 43
banquet te. Au besoin, resse rrer les ancrages is ox.
• La ja mbe de force doit toujo urs être totalement dé ployée, verrouill ée et positionné e aussi en avant que possi ble.
• Evol veFix de Bebe Confo rt a été approuvé sel on les normes ECE R44 / 0 4 et convient aux enfant s de 0 à 36 kg
• As surez-vous que le siè ge arrière rabat table est verro uillé. L’utilisateur doit touj ours veiller à ce que le s bagages et autres objets sus ceptibles de cause r des blessures à l’occup ant du siège en ca s de choc soient soli dement arrimés.
• Toujour s couvrir le siège l orsqu’il est ex posé aux rayons du soleil dan s la voiture, sans quoi la h ousse, les pièces en m étal et en plast ique pourraient at teindre des tempér atures trop élevées p our la peau de votre enf ant.
• As surez-vous que les s angles qui retienne nt le siège auto soient bie n serrées.
AVERTISSEMENT :
Lorsque l e siège d’auto est inst allé sur le siège pass ager avant, nous recomm andons auparava nt de désactiver l ’airbag si v otre enfant y es t installé en positi on dos à la route et de place r le siège du pa ssager dans la posit ion la plus reculée.
Votre enfant dans le siège auto EvolveFix:
• N e laissez jamai s votre enfant s ans surveilla nce.
• Pou r votre propre s écurité et cel le de votre enf ant mettez toujours l’enfant dans le siège auto et attachez- le même si c’est un co urt trajet .
• Pou r une utilisat ion en groupe 2/3, utilisez EvolveFix de Bebe Con fort unique ment sur un siè ge orienté vers l’avant équipé d’une ceinture à 3 points automat ique ou stat ique, homolo guée selon l a norme ECE R16 ou si milaire. N’utilis ez PAS de ceintur e à 2 points.
• Ap rès avoir placé l’enfant dans le siège auto, ass urez-vous que le ha rnais est sus amment serré e n tirant sur la ceinture. Avant chaq ue utilisation , assurez-vous que les sang les du harnais o u la ceinture ne soient pas end ommagées ou vrillées.
• A ssurez-vous d e ne pas placer plus d’un doig t entre les harnais e t votre enfant (1cm). S’il y a plus d’espace qu e 1 cm, resserre z la ceinture du harnais.
• Vér ier que la po sition de la té tière est ada ptée à sa taill e.
AVERTISSEMENT :
En mode ISOFI X, les connecteur s qui xent le siège à la carrosse rie du véhicule ne so nt pas susants. La « ja mbe de force » doit impé rativement être uti lisée. Les attac hes ISOFIX ont été dévelo ppées pour obteni r une xation sû re et facile des sys tèmes de sécuri té infantile dans la voit ure. Toutes les voitures ne s ont pas équipé es de ces attaches bi en qu’elles soi ent généralisée s sur les modèles les p lus récents. Consultez la l iste de voitures dans lesqu elles le siège peu t être installé corre ctement. Sur le site web ww w.bebeconfor t.com.
• En po sition face à la route, le s iège doit être placé s ur la banquet te arrière du véhicu le ou exceptionnell ement à l’avant selo n la législation en vi gueur dans le pays d’ut ilisation. (en France : selo n les conditions én oncées dans le décret n° 91-1321 du 27- 12-1991).
• AVERT ISSEMENT: lors de l’inst allation du siège au to, des espaces ent re la base du siège auto et l e siège du véhicule sont possi bles en fonctio n de la position des po ints d’ancrage lié au véhicu le.
• L’utilisateur d oit toujours véri er que les bagages et a utres objets sus ceptibles de cause r des blessures à l’occup ant du siège auto e n cas d’impact so ient correctement  xés.
• Les pi èces rigides et en pl astique d’un dispos itif de retenue pour enf ants doivent être posi tionnées et inst allées de manière à ce qu’ell es ne puissent pas, l orsque le véhicule e st utilisé dan s des conditions nor males, se coincer so us un siège mobile ou d ans la porte du véhic ule.
• Toujour s vérier qu’aucune p artie du siège ou du h arnais ne
43
FR
Page 44
soit coincé e sous un siège ou dans l a porte du véhicule.
• Ne ja mais modier la const ruction ou les ma tériaux du siège auto et de la ceint ure sans consulter le fa bricant.
• N’ut ilisez pas le disposi tif de retenue pour en fants sans la housse. Ne r emplacez pas la houss e par un autre que celui recommand é par le fabricant , car il aura un eet dire ct sur le foncti onnement du disposi tif de retenue pour l’en fant.
• Ce disp ositif de retenue po ur enfant n’est ecace qu e si les instruc tions d’utilisat ion sont respecté es.
• Fixe z toujours le dispo sitif de retenue pour e nfant même lorsqu e l’enfant n’y est pas assi s.
• Ne ja mais placer d’objets l ourds sur la plate-fo rme arrière pour éviter le da nger de projecti les en cas d’accident.
• Les si èges rabattab les doivent toujour s être verrouillés en place.
• En ca s de doute sur la bonne ins tallation ou l’uti lisation du systèm e, il est conseillé à l’uti lisateur de contacte r le distribu­teur ou le fab ricant du systèm e de dispositif de reten ue pour enfants.
Entretien
Gardez le si ège auto propre. Ne pa s utiliser d’agents ne ttoyants agressifs.
Réducteur:
Le réducte ur inclus dans votre siè ge EvolveFix joue un rô le essentie l dans l’ecacité du sys tème de retenue pour vo tre enfant. Il p eut être enlevé et la ho usse aussi pour le lava ge, mais il est esse ntiel de le replacer là o ù il doit être. Ce réduc teur est exclusive ment destiné à être ut ilisé avec le siège Evo lveFix.
Houss e :
• La h ousse peut être retir ée pour le lavage. Si la h ousse doit être rempla cée à tout moment, uti lisez uniquement la h ousse ocielle B ebe Confort car e lle constitue une p artie intégrante dans la per formance de la retenu e de l’enfant.
• Les fo urreaux peuvent êtr e nettoyés à l’aide d’un ch ion humide.
• Avant d e nettoyer, vériez l es étiquettes cousu es dans les diérentes p arties du tissu, sui vez les symbole s qui indiquent la méthod e de lavage pour chaq ue article.
Coque :
• N ettoyer la coqu e à l’aide d’un c hion humide.
Environnement
Gardez l e matériel d’emb allage en plas tique hors de la po rtée de votre enfant pour é viter les ris ques d’étouement.
Lorsque vo us n’utilisez plus le pro duit, nous vous pri ons par souci de l ’environn ement de vous débarr asser du produit en faisant l e tri des déchets et co nformément à la légi slation locale en la matière.
Questions
Pour toute que stion, veuillez p rendre contact avec l e vendeur local de B ebe Confort (voir w ww.bebeconfort.com pour les coordonn ées). Veillez à avoi r les informati ons suivantes s ous la
main :
- Numéro d e série guran t au bas de l’étique tte orange de certi cation ECE ;
- La marq ue ainsi que le t ype de voiture et de siège sur le quel le siège -auto Bebe Conf ort EvolveFix est utilisé
- L’âge (la taill e) et le poids de vot re enfant.
GARANTIE
Notre gar antie de 24 mois reète notre conance dans la qualité supérie ure de notre concept ion, ingénieri e, productio n et la perfo rmance du produi t. Nous garantis sons que ce produ it a été
FR
44
Page 45
fabriq ué conformément aux e xigences de sécu rité et normes de qualité ac tuelles europé ennes applicab les à ce produit, et que ce produi t est, au moment de l’ac hat, exempt de défau t de matériau et d e fabrication . Dans les conditions m entionnés dans ce docum ent, cette garantie p eut être invoquée p ar les consommate urs dans les pays où ce pro duit a été vendu par une liale du g roupe Dorel ou par un re vendeur ou détaill ant autorisé.
Notre gara ntie de 24 mois couvre tous les d éfauts de matériau et de fabr ication pour une ut ilisation dans des con ditions normale s et conformément à la no tice pour une pério de de 24 mois à compter de la d ate de l’achat initial par l e premier client util isateur. Pour demander de s réparations ou des p ièces de rechang e sous garantie pou r des défauts de matér iau et de fabric ation, vous devez pré senter la preuve d’un acha t eectué dans les 24 mois pr écédant la demande de s ervice.
Notre gara ntie de 24 mois ne couvre pas l es dommages causés pa r l’usure normale, les acc idents, l’utilis ation abusive, la néglig ence, le feu, le contac t avec un liquide ou toute a utre cause ex térieure, les domma ges résultant d’une ut ilisation non confor me au mode d’emploi, d e l’utilisation avec u n autre produit , d’une réparation ou d ’un entretien mené par u ne person ne non autorisée pa r nos services, l es produits volés , ne por tant plus l’étiquette o u le numéro d’identi cation ou les produi ts dont ce numéro a été mod ié. Des exemples d’usure norm ale comprennent : des ro ues et des tissus usés par l’utili sation régulière et l a décoloration et l a décomposition naturelle d e couleurs et des matéri aux dus à la vétusté du produit.
Que fai re en cas de défa uts :
Si des probl èmes ou des défaut s surviennent , le meilleur choix pour un ser vice rapide es t de consulter un revendeu r agréé par nos ser vices. Notre garant ie de 24 mois est reconnue p ar ceux-ci
(1). Vous devez présenter la p reuve d’un achat eec tué dans les 24 mois précéda nt la demande de ser vice. Cela est plus fa cile si vous obtene z l’approbation au pr éalable de votre deman de auprès de no s services. Si vou s soumettez une ré clamation valide en ve rtu de cette gara ntie, nous pouvons vo us demander de retourn er votre produit au dist ributeur agréé ou de n ous envoyer le pro duit conformémen t à nos instructi ons. Nous payerons le s frais d’envoi et de retour s i toutes les instruc tions sont corre ctement suivies . Les dommages et/ou dé fauts qui ne sont couver ts ni par notre gar antie ni par les droit s légaux du consommate ur et/ou les dommage s et/ou défauts en ra pport à des produi ts qui ne sont pas couv erts par notre gar antie peuvent être traité s à un tarif raisonna ble.
Droits du consommateur :
Un consomm ateur a des droi ts légaux, en vertu de l a législation applica ble à la consom mation, qui pe uvent varier d’un pays à l’autre. Les droits du cons ommateur en ver tu de la lég islation national e applicable ne sont pas a ectés par cet te garantie.
Cette gar antie est fou rnie par Dore l Pays-Bas. N ous sommes enregist rés aux Pays-B as sous le num éro d’entreprise 170 60920. Notre adr esse commercial e est Korendij k 5, 5704 RD Helmo nd, Pays-Bas , et notre adre sse postale est P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Pays-Bas.
Vous pouv ez trouver les noms et les a dresses des au tres liales du group e Dorel à la de rnière page d e ce manuel et su r notre site Web pour l a marque concer née.
(1) Les produits achetés auprès de détaillant s ou de revende urs qui ôtent o u changent les étiquettes o u les numéros d’identi cations sont considérés comm e non autorisé s. Les produit s achetés auprè s de revendeur s non autorisé s sont égaleme nt considérés com me non autoris és. Aucune gar antie ne s’appli que à ces produ its puisque l eur authentic ité ne peut pas être vériée.
45
FR
Page 46
1
Obere Gurtführung
2
Sitzüberzug
3
Schulterstütze
4
5-Punkt-Sicherheitsgurt
5
Sicherheitsschließe
6
Stütze im Schritt
7
Taste zum Anpassen der Gurte
8
Riemen zum Anpassen der Gurte
9
Babyeinlage
10
Stützfuß mit Farbanzeige zur korrekten
Montage
11
Taste zum Drehen
12
Basis
13
Gri zum Anpassen der Neigung
14
Untere Gurtführung
15
Kopfstütze
16
Gri zum Anpassen der Kopfstütze
17
Gurtstange
18
Gurtführung
19
ISOFIX-Anschlüsse
20
Stützfuß
21
Taste zum Einstellen der Stützfußlänge
22
Freigabetaste der ISOFIX-Anschlüsse mit
Farbanzeige zur korrekten Montage
23
Kopfkissen für Neugeborene
24
Aufbewahrungsfach für Schließe und Gurte
25
Hilfe zum Einrasten der ISOFIX-Verbindung
SICHERHEIT
• Die Produk te von Bebe Confor t wurden für die Siche rheit und den Komf ort Ihres Kindes m it großer Sorgfal t entwick elt und geprüft . Benutzen Sie auss chließlich Zubehör, das von B ebe Confort verk auft oder gutgeheiß en wurde. Die Verwen dung von Fremdzubeh ör kann gef ährlich sein.
• Sie sind für d ie Sicherheit Ihres K indes verantwo rtlich. Lesen Sie die se Gebrauchsanw eisung aufmerks am durch und machen S ie sich vor der ersten Ver wendung mit dem Produkt v ertraut.
• Bewahren Si e die Gebrauchsan weisung für die Verwendu ng zu einem späteren Zeit punkt auf, zu diesem Zweck ist ein Au fbewahrungs fach am Kinderau tositz vorgesehen.
• Der Kind erautositz Evolv eFix darf nur in Autos ve rwendet werden.
• Nutzen Si e keine gebrauchten Pro dukte, deren Vergangenh eit Sie nicht kennen. Ein ige Teile könnten beschäd igt sein oder fehle n.
• Ersetz en Sie den Kinderau tositz EvolveFix , wenn er bei einem Unfa ll stark beanspru cht wurde: Er bietet in die sem Fall keine optim ale Sicherheit meh r für Ihr Kind.
WARNUNG:
Nehmen Sie k einerlei Änderun gen an dem Kindera utositz vor, da dies zu ge fährlichen Situat ionen führen könnte.
Der Kinderautositz EvolveFix im Fahrzeug:
• Eine kom plette Liste der Fahrzeuge n den Sie unter w ww. bebeconfort.com.
• Stellen Si e bei Grupp e1 mit Blickric htung nach vorn sicher, dass der Kindersitz bei jeder Än derung der Ne igung fest mit dem Au tositz verbun den ist (kein Durchhängen). Ziehen Si e gegebenen falls die Iso x-Verankerung er neut
DE
46
Page 47
str a.
• Der Stüt zfuß muss immer komp lett aufgekla ppt und arretier t sein und sich in sein er vordersten Positi on benden . Siehe Tabelle für die Ge wichtsklasse in je dem Installationsmodus.
• Bitte kon sultieren Sie UNBEDIN GT Ihr Fahrzeughandb uch zur Verwen dung des Befesti gungssystems ISOFIX , bevor Sie Ihren Ki nderautositz ein bauen. Dort nd en Sie Anga­ben dazu , welche Plätze für wel che Größenklass e von Kinder autositzen geeig net sind.
• Der Bebe Co nfort EvolveFix is t nach der Norm ECE R4 4/04 zugelass en und für Kinder vo n 0 bis 36 kg geeignet.
• Vergewisse rn Sie sich, dass die umk lappbare Rücksi tzbank verrieg elt ist.
• Vergewisse rn Sie sich, dass Gepäc kstücke und and ere Gegens tände, die im Falle eines Zus ammenstoßes zu Verletz ungen führen könnten, e ntsprechend gesi chert sind.
• Vergewisse rn Sie sich, dass die Gur te, mit denen der Sit z im Auto befes tigt ist, stra g espannt sind.
WARNUNG:
Ist der Kin derautositz in r uckwartsg erichteter Position au f dem Beifahrersi tz installier t, muss der Beifahre ­rairbag d eaktivier t werden.
Der Kinderautositz EvolveFix im Fahrzeug:
• Prüfen Sie vor dem Ka uf dieses Prod uktes, ob der Kinder autositz mit d em Fahrzeug komp atibel ist, i n dem er einge setzt werd en soll.
• Lassen Sie Ihr Kind n ie unbeaufsic htigt.
• Zu Ihrer e igenen Sicher heit und der I hres Kindes transpo rtieren Sie I hr Kind immer korrekt ange schnallt im Kinder autositz, e gal wie lange d ie Fahrt dauer t.
• Zur Verwe ndung als Grup pe 2/3 Sit z verwenden S ie den Beb e Confort Evol veFix nur auf e inem nach vorn e
gerichtete n Sitz, der mit einem automa tischen oder statisch en 3-Punkt- Gurt ausges tattet ist u nd nach der Norm ECE R16 oder e iner ähnlichen Norm zugelas sen ist. Verwend en Sie KEINEN 2- Punkt-Gurt .
• Achten Sie, nachdem Sie Ih r Kind in den Kinderautosit z geset zt haben, dar auf, dass der Gu rt ausreichen d gespannt ist. Ziehen Si e dafür an dem Gurtstra er. Vergewisse rn Sie sich vor jeder Nutz ung, dass der G urt weder b eschädigt no ch verdreht ist.
• Achten Sie darauf, dass Sie maximal einen Finger zwischen den Gur t und Ihr Kin d schieben kön nen (1 cm). Ist mehr Platz als 1 cm, muss weite rhin am Gurt straer gezo gen werden.
• Prüfen Sie, ob sich die Kopfstütze in der richtig en Höhe bendet.
• Verwen den Sie den Ki ndersitz ni cht ohne den Sit zbezug. Ersetz en Sie den Bez ug nie durch ein vom Herstelle r nicht emp fohlenes Fabrik at, denn er ist ein wichtiger Bestan dteil des Sit zes.
• Die Temper atur im Fahrzeug inneren kann b esonders nac h längerer Sonneneinstr ahlung sehr h och sein. Unter diesen Umständ en ist es vor teilhaft, de n Kindersit z mit einem Tuch oder ähn lichem abzude cken, um zu ver hindern, dass sich die Befestigunge n des Gurts ystems, im Be sonderen die meta llischen Best andteile, erhi tzen und das K ind dadurch Ver brennungen erl eidet.
ACHTUNG:
Bei der N utzung von I SOFIX sind die Ste cklaschen zu r niedrig eren Verankerun g des Sitzes a m Fahrzeug nicht ausreichend. Es muss u nbedingt auch der Stütz fuß angebrac ht werden. Die Befe stigung des E volveFix-Sitze s mit zusätz lichen Haltegu rten erfol gt über die IS OFIX­Zusatzverankerungspunkte des Fahrzeugs.
47
DE
Page 48
Die ISOFIX-Verb indung wurde entwi ckelt, um einen siche ren und einfa chen Einbau von Rück haltesystemen für Kind er im Fahrzeug zu ermö glichen. Nicht alle Fahr zeuge sind damit au sgestattet, im A llgemeinen verf ügen eher die neuere n Modelle über dies es Befestigungs system. Der beig efügten Fahrzeugt ypenliste könne n Sie entnehme n, in welchen Fahrzeuge n sich der Kinderau tositz vorschr iftsmäßig einb auen lässt. (Sie könne n die jeweils aktuel le Version dieser Lis te auf der Webseite w ww.bebeconfo rt.com einsehen . Die Liste wird ständig aktualisiert)
• Beim Einba u in Fahrtr ichtung sollte der Sit z gemäß den geset zlichen Bestimmu ngen des Landes auf d er Rückbank des Fahrzeu gs oder ausnahmsweis e auf dem Vordersitz eingebau t werden. (in Frankrei ch: gemäß den Vorschri ften der Verordnun g 91-1321 vom 27.12.1991).
• Achtung: Bea chten Sie, dass die Basis de s Kinderautosit zes beim Einba u nicht unbedingt pl an auf der Sitzban k des Fahrzeugs au iegt, das hängt gan z von der Position der im Fahrzeug b efestigten Veranke rungsösen ab.
• Der Kind ersitz muss nach ein em Unfall unbedin gt ausge­tauscht/ersetzt werden.
• Achten Sie dar auf, dass Gepäcks tücke und sonstige Gegens tände, welche die Ins assen bei einem Unf all verlet zten könnten, sicher v erstaut sind.
• Die star ren Teile des K indersitzes sow ie diejenigen aus Kunststo  müssen so platzi ert bzw. befesti gt werden, dass sie unter n ormalen Benutz ungsbedingung en des Fahrzeugs ni cht unter dem Kinderau tositz oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt werden können.
• Achten Sie imme r darauf, dass kein Teil des Kin derauto­sitzes o der des Hosenträg ergurtes unter dem Sit z oder in der Fahrzeu gtür eingeklemmt is t.
• Ändern Si e nie Bauweise oder Mate rial des Sitzes od er des Hosent rägergurtes ohn e vorher den Herste ller dazu
DE
befra gt zu haben.
• Verwend en Sie den Kindersit z nicht ohne den Sit zbezug. Ersetz en Sie den Bezug nie durc h ein vom Hersteller ni cht empfohle nes Fabrikat, denn er is t ein wichtiger Bes tand­teil des Sit zes.
• Dieses K inderrückhal tesystem ist nur dann w irkungsvoll, wenn die Geb rauchsanweisung b eachtet wird.
• Befesti gen Sie das Kinderr ückhaltesyste m immer, auch wenn kein Ki nd darin sitzt .
• Legen Sie ni emals schwere Gegens tände auf die Huta ­blage, um zu v ermeiden, dass dies e bei einem Unfall na ch vorne ges chleudert werd en.
• Herunterk lappbare Sitze m üssen immer entspre chend befestigt/eingerastet sein.
• Es wird empf ohlen, mit dem Fachges chäft oder dem Herstell er des Kindersit zes Kontakt auf zunehmen, wenn Zweifel beim S itzeinbau oder b eim richtigen Gebr auch des Sitze s herrschen.
Pege
Halten Sie de n Kinderautosit z sauber. Verwenden Si e keine Schmier- od er aggressiven Rein igungsmittel.
Einlegekissen:
Das in Ihrem Evo lveFix Sitz integr ierte Einlegek issen ist fester Bestan dteil des Kindersi tzes für eine Verw endung Körper­größe. Für die Wä sche kann das Kisse n entnommen und der Bezug ab genommen werden, d och es ist darauf zu ac hten, dass nur das o zielle Kissen Beb e Confort EvolveF ix verwen­det wird. Da s Kissen ist ausschli eßlich für die Verwen dung mit dem Sit z EvolveFix besti mmt.
4848
48
Page 49
Bezug:
• Der Bezu g ist zur Reinigung ab nehmbar. Muss der Bezu g ausgetau scht werden, sollten Sie n ur originale Bezü ge von Bebe Confo rt verwenden , da diese einen wichti gen Teil der Produk tleistung ausmac hen.
• Aus Sicherh eitsgründen sin d die Schulterpols ter nicht abnehmb ar. Reinige n Sie sie mit einem feuchte n Tuc h.
• Konsultie ren Sie vor dem Reinigen d as unter dem Bezug aufgenähte Et ikett mit der Zusamm ensetzung des Stoe s. Darauf be nden sich ebenfal ls die Waschsymbol e.
Schale:
• Reinigen S ie die Schale mit einem f euchten Lappen.
Umwelt
Halten Sie Verp ackungsmateriali en aus Plastik von Ihrem K ind fern, um Ers tickungsgefah r zu verhindern.
Wenn Sie das Prod ukt nicht mehr benu tzen, bitten wir Si e aus Umwelts chutzgründen, d as Produkt entspre chend der örtlic hen Vorschrifte n zu entsorgen.
Fragen
Für Fragen neh men Sie bitte mit Ihre m Bebe Confort Hän dler vor Ort Ko ntakt auf. (Kontak tdaten unter www.bebeconfort. com ). Achten Si e in diesem Fall da rauf, dass Sie fol gende Daten zur H and haben:
- Die Serie nnummer, die sich unte n auf dem oran gen ECE­Aufkleber bendet;
- Die Marke, d en Fahrzeugty p und den Sit z, auf dem der Bebe Con fort EvolveFi x benutzt wird;
- Das Alter (die Körperlänge) u nd das Gewicht Ihres Kindes.
GARANTIE
Unsere 24- Monats-Gar antie zeigt, wi e groß unser Vertrau en in die hohe Qualität unsere r Design-, Technik-, Produkt ions- und Produ ktleistung i st. Wir garant ieren, dass dies es Produkt ge mäß den aktu ellen europäis chen Sicherheitsanforderungen und Qualitätsst andards hergeste llt wurde, die au f dieses Produ kt Anwendung nden un d dass dieses Pro dukt zum Zeit punkt des K aufes frei von Material- und Ver arbeitungsmän geln ist. Unter d en hier bes chriebenen B edingungen k ann diese Gara ntie von Verbrauch ern in den Län dern, in dene n dieses Produk t von einer Tochterges ellschaft d er Dorel Group o der einem autorisie rten Händler oder Verkäufer verkauft w urde, geltend gemacht werden.
Unsere 24- Monats-Gar antie erstreck t sich auf Mate rial- und Verarbei tungsmängel be i Verwendung u nter normalen Bedingu ngen und gemäß unserem Benut zerhandbuch f ür einen Zeit raum von 24 Monaten ab dem Datum de s ursprün­glichen E inzelhandelska ufs durch den En dkunden. Zur An for­derung v on Reparaturen oder Ersatz teilen im Rahm en der Garantie aufgrund von M aterial- und Vera rbeitungsmäng eln ist der N achweis zu erbr ingen, dass der Kauf innerha lb von 24 Monate vor dieser Ser vice- Anforder ung erfolg t ist.
Unsere 24- Monats-Gar antie erstreck t sich nicht au f Schäden aufgrund von normalem Verschleiß, Scha den durch Unfäl le, missbräu chlicher Verwen dung, Fahrlässigke it, Feuer, Kontak t mit Flüssi gleiten oder so nstige exte rne Ursachen , Schaden infolge der Nichtbefol gung des Benut zerhandbuch es, Schaden durch Verwendun g mit einem and eren Produkt, Schaden aufgrund von War tung oder R eparatur durch e ine Person, d ie nicht von uns a utorisiert w urde, oder Dieb stahl des Produ ktes oder Ent fernung oder Änderung eine s Etiketts oder ein er Kennnummer vo m bzw. am Produk t. Beispiele für normale n Verschleiß sin d die Abnutz ung von Rädern und
4949
DE
Page 50
Gewebe du rch regelmäßige Nut zung und die natürli che Farb- und Mate rialabschwächung ü ber einen längeren Zeitraum un d eine längere Nutz ungsdauer.
Was im Falle von Mängeln zu tun ist:
Falls Problem e oder Mänge l auftreten, s ollten Sie sich für schnelle n Service am besten an den von uns autorisi erten Händler oder Verkäufer wenden. Unsere 24-Monats- Ga rantie wird dor t anerkannt (1). Da zu ist ein Na chweis zu erbri ngen, dass der Kauf innerhal b von 24 Monaten vor der Servic e­Anforder ung erfolgt ist. Am einf achsten ist es, Ihre Servic e­Anforder ung vorab vom u nsere Kundenser vice genehm igen zu lasse n. Wenn Sie unter d ieser Garantie einen gültige n Anspruch vorbringen, verlangen wir möglicherwe ise, dass Sie d as Produkt an den von uns auto risierten Hän dler oder Verk äufer im Eink lang mit unsere n Anweisungen zurückg eben. Wir za hlen die Gebü hren für Sendun g und Rücks endung, wenn all e Anweisungen b efolgt werden . Schäden und/oder Mänge l, die weder vo n unserer Garan tie noch de n gesetzlich en Rechten des Verbrauchers a bgedeckt sind, und /oder Schäden u nd/oder Mängel an Produkten, die nicht von unserer Garanti e abgedeck t sind, können gegen ein ange messenes Entgel t bearbeitet w erden.
Rechte des Verbrauchers:
Dem Verbr aucher stehen die gesetzl ichen Rechte g emäß des gelte nden Gewährl eistungsrecht s zu; diese kön nen von Land zu Land var iieren. Diese Rechte des Verbr auchers unter gelte nder national er Gesetzgeb ung werden von dieser Garantie nicht eingeschränkt.
Diese G arantie wird vo n Dorel Nether lands bereitge stellt. Wir sind in den Nieder landen unter de r Firmennummer 17060920 eingetr agen. Unsere G eschäfts adresse ist Ko rendijk 5, 5704 RD H elmond, The N etherlands, u nd unsere Posta ns­chrif t ist P.O. Box 6071, 5700 ET Helm ond, The Neth erlands.
Die Name n und Adressen anderer Tochtergese llschaften de r Dorel- Gruppe nde n Sie auf der l etzten Sei te dieses Han­dbuch un d auf unserer Web site für die je weilige Marke.
(1) Produkte, be i denen die Etik etten oder Id entikations­nummern entfernt oder geändert w urden, gelten al s nicht zugelass en. Für diese P rodukte wird ke ine Garantie g ewährt, da die Echt heit dieser Pr odukte nicht f eststellbar ist.
DE
50
Page 51
1
Guida cintura superiore
2
Copertura seduta
3
Imbottitura spalle
4
Imbracatura di sicurezza in 5 punti
5
Fibbia di sicurezza
6
Imbottitura inguinale
7
Tasto regolazione imbracatura
8
Cinghia regolazione imbracatura
9
Inserto neonato
10
Indicatore a colori asta di supporto per cor-
retta installazione
11
Tasto rotazione
12
Base
13
Manopola regolazione inclinazione
14
Guida cintura inferiore
15
Poggiatesta
16
Manopola regolazione poggiatesta
17
Barra imbracatura
18
Piastra di separazione
19
Connettori ISOFIX
20
Asta di supporto
21
Tasto regolazione lunghezza asta di supporto
22
Tasto di sblocco connettori ISOFIX con indica-
tore a colori per corretta installazione
23
Cuscino testa neonato
24
Comparto di contenimento bbia e imbra-
catura
25
Guida per inserzione de pinze per attachi
ISOFIX
SICUREZZA
• I prodot ti Bebe Confort s ono stati ideati e test ati con cura per la sicur ezza e il confor t del vostro bambino . Utilizzate esclusiv amente accessori vend uti o approvati da Beb e Confort .
• Vi consigli amo di leggere atte ntamente le avver tenze per l’uso e di mane ggiare il vostro prod otto prima dell’ut ilizzo.
• Conser vare sempre il manuale d ’uso per un utilizz o futuro, all’inter no della custodia in do tazione con il seg giolino auto.
• Utiliz zate il seggiolin o Bebe Confort Evol veFix solo in auto.
• Non utili zzare prodot ti di seconda mano di cui n on si conoscon o le precedenti moda lità di utilizzo. A lcune parti potrebb ero essere rotte, lacer ate o mancanti.
• Sostit uire Bebe Confort Ev olveFix se ha subito so llecita­zioni vio lente in un incidente, pe rché la sicurezza d el tuo bambino p otrebbe non essere p iù garantita.
AVVERTENZA:
Non modi cate in nessun modo il s eggiolino auto Beb e Confort E volveFix, questo p otrebbe causare si tuazioni pericolose.
Il seggiolino auto Bebe Confort EvolveFix in macchina:
• Prima d ell’acquisto, veri cate che il se ggiolino auto s ia adatto a lla vostra auto .
• Per un el enco completo de lle vetture, v etture compati bili, visitare il sito www.b ebeconfor t.com.
• Utiliz zando il se ggiolino Gr1 f ronte marcia, assi curati che esso sia saldamente ssato al sedile de ll’automobile (e che vi si ano allentament i) ogni volta che ne modic hi l’inclin azione. Se necessario, s tringi nuovam ente i punti di ssaggio Isox.
• Il pie de di suppor to del deve e ssere sempre completa mente aperto v erso l’esterno, bloccato nella sua sede e p osizionato il più avanti possi bile.
51
IT
Page 52
• Per l’utiliz zo del sistema di ssa ggio ISOFIX leggete IMPERATIVAMENT E il manuale di istru zioni del veicolo, prima di ins tallare il vostro se ggiolino per bamb ini. Lì saranno i ndicati i sedili comp atibili con quello sp ecico gruppo di s eggiolini auto omo logato Universal e ISOFIX.
• Il seggio lino auto Bebe Confor t EvolveFix è confor me alla norma di si curezza europe a più recente (ECE R44 /04) e d è adatto a ba mbini che pesano da i 0 ai 36 kg.
• Assicur atevi che i sedili pos teriori ribalta bili siano ssati e che lo schi enale sia sempre in posi zione vertica le.
• Evitate di in castrare o sotto porre a pressioni il s eggiolino auto Bebe Co nfort EvolveFix co n i bagagli, la regola zione dei sedil i o la chiusura delle por tiere.
• Coprite se mpre il seggiolino a uto Bebe Confort Evo lveFix se la vostr a auto si trova in pieno so le. Altrimenti il rivesti mento rischierebbe d i scolorire e i pez zi in plastica potrebb ero diventare troppo c aldi per la pelle de l bambino.
• Assicur arsi che le cinghie re ggano il seggioli no al veicolo stretto .
AVVERTENZA:
Quando il s edile e installato sul s edile anteriore, e ne cessario disatti vare l’airbag se il ba mbino e seduto in posi zione contraria a l senso di marcia.
Il vostro bambino nel seggiolino auto Bebe Confort EvolveFix
• Non las ciate mai il vos tro bambino so lo in macchina.
• Per la vo stra sicurez za e quella d el vostro bamb ino, acco­modatelo sempre nel se ggiolino auto, per qualsiasi ti po di tragit to.
• Per l’uti lizzo del gr uppo 2/3, uti lizzare il E volveFixio di Bebe Con fort solo su un sedile ri volto in avanti d otato di una cint ura a 3 punti a utomatica o st atica, certi cata secondo ECE R16 o simile. NON usare una cintur a a 2
punti.
• Dopo aver posizionato il bambino ne l seggiolino, accerta rsi che la cintu ra sia ben st retta tirand ola. Prima di ogni uso, accertarsi ch e la cintura no n sia danneggi ata o attorcigliata.
• Assicu rati di non ins erire più di un dito tra i cab laggi e il tuo bamb ino (1 cm). Se c’è più d i 1 cm, strin gere ancora di più la cin tura.
• Verica re che il pogg iatesta sia reg olato all’altez za cor­retta.
• Non ut ilizzate il d ispositivo di r itenuta per b ambini senza il rivesti mento. Non sos tituire il rive stimento del s eggiolino con un’altro r ivestimento ch e non sia quell o raccoman­dato dal pr oduttore, poi ché questo ha un’inuenza di retta sul compo rta mento del dispositivo di ritenuta.
• La temp eratura all’i nterno di un autov eicolo può dive ntare molto el evata, soprat tutto dop o una lunga esp osizione al sole. Si consiglia, pe rtanto, in que sto caso, di cop rire il segg iolino auto con del tessuto o alt ro, per impedi re che i punt i di ssaggio della cintura e più in parti colare le parti in metallo si s urriscaldino e provochino s cottature al bambino.
ATTENZIONE:
Nell’ins tallazione ISOFIX non è su ciente utiliz zare le clip d i inserimento p er l’ancoraggio inferior e al veicolo, è fo ndamentale ag ganciare il “pied e di supporto ”. Fissaggi o del seggio lino EvolveFix con attacchi a ggiuntivi utiliz zando gli at tacchi ISOFIX de l veicolo. Gli att acchi Isox so no stati concep iti per otte nere un ssag­gio sicur o e facile dei sistemi di sicurez za infantile in auto. Non tu tte le macchin e sono provvi ste di questi attacchi, seb bene questi siano comu ni sui modelli più recenti. Cons ultate in alleg ato la
IT
52
Page 53
lista dell e auto in cui il seggiol ino può essere cor rettamente insta llato. (Potrete consultare i f uturi aggiorn amenti di tale lista su l sito web www.bebeconfort.com).
• Il seggio lino deve essere pos izionato sul sedile p osteriore del veicol o o eccezionalmente su qu ello anteriore a seconda d ella egislazione i n vigore nel paese di u tilizzo. (in Francia, s econdo le condizi oni riportate n el decreto n. 91-1321 del 27-12-19 91).
• Attenzi one: durante l’inst allazione è possi bile che ci sia una certa d istanza tra la bas e del seggiolino e i l sedile del veicolo, a se conda della posizi one dei punti di ssag gio del veicol o.
• Sostit uire Bebe Confort Ev olveFix se ha subito so llecita­zioni vio lente in un incidente, pe rché la sicurezza d el tuo bambino p otrebbe non essere p iù garantita.
• L’utilizzatore de ve sempre vericare c he i bagagli e altri oggetti siano solidamente ancorati all’interno dell’autovei­colo, per ev itare ferite all’occup ante del seggiolin o, in caso di incidente.
• Gli eleme nti rigidi e le parti i n materiale plastico d i un dis­positiv o di ritenuta per bamb ini, devono essere col locati e installa ti inmodo che, in condi zioni di normale ut ilizzo dell’auto, no n possano incast rarsi sotto un sedi le mobile o nella por tiera del veicol o.
• Controllare s empre che nessuna par te del sedile o il cablagg io sia intrappolato so tto un sedile o nella p ortiera del veicol o.
• Non modi cate mai la costruzi one o i materiali del seg gio­lino e della c intura, senza aver con sultato il produtto re.
• Non utili zzate il dispositi vo di ritenuta per bam bini senza il rivesti mento. Non sostitui re il rivestimento de l seggiolino con un’altro riv estimento che non sia qu ello raccoman­dato dal produ ttore, poiché que sto ha un’inuenza di retta sul compor ta mento del disposi tivo di ritenuta.
• Questo se ggiolino auto è eca ce solo se le istruz ioni per l’uso sono r ispettate.
• Agganciate s empre il dispositivo d i ritenuta per bamb ini, anche quan do il bambino non è se duto all’interno.
• Non lascia re mai oggetti pes anti sul cruscotto p osteriore dell’autovei colo, per evitare ch e possano ferire o fa r male al bambin o nel seggiolino in c aso di incidente.
• I sedili ri baltabili devono e ssere sempre ben ss ati.
• In caso di dub bi sull’installa zione o l’utiliz zo corretto del sistema di ri tenuta per bambini, s i consiglia all’utente di metter si in contatto dirett amente con il distribu tore o il produttore del seggiolino.
Lavaggi o
Tieni il s eggiolino auto puli to. Non utilizza re lubricanti o detergenti aggressivi.
Intarsio di sede del bambino:
• Lo intar sio di sede d el bambino inc luso nel tuo s edile EvolveFi x svolge un ru olo fondament ale nell’ecac ia del sistema di ritenuta del tuo bambino. Pu ò essere rimos so e la coper tura anche p er il lavaggi o, ma è essenzia le riporla lì dove deve essere. Qu esto intarsio di sede del b ambino è esclusiv amente per l’uso con il sedile EvolveFix.
Rivestimento:
• Il cope rchio può esser e rimosso per il lavaggio. S e la cover deve ess ere sostituit a in qualsiasi mo mento, utiliz zare solo la cover uciale de lla Bebe Confo rt poiché è parte integrante della perfo rmance del sis tema di ritenuta per bambini.
• Per moti vi di sicurez za, Imbott iture non è ri movibile. Pulir li con un pan no umido.
• Prima d el lavaggio, cons ultare l’etiche tta di compos izione del tessu to cucita sulla co nfezione, pe r vericare i s imboli di lavaggio.
53
IT
Page 54
Scocca:
• Pulire la scocc a con un panno umido.
L’ambiente
Tenere gli imball i in plastica lonta no dalla portata d el bambino, p er evitare il rischi o di soocamento. Per mot ivi di salvagu ardia ambientale, qua ndo il prodotto non v iene più utiliz zato, smaltire il prod otto seguendo la no rmativa locale per la racco lta dierenziata de i riuti.
Domande
Per eventuali d omande, rivolger si al vostro rivendi tore Bebe Confort . (consultare il sito www.bebeconfort.com pe r trovare l e informazion i). Tenere a porta ta di mano le s eguenti informazioni:
- Numero d i serie situato s otto l’etichet ta CEE di colo re arancione;
- Il marchio, il modello della vostra auto e i l sedile sul qu ale viene ut ilizzato il B ebe Confort EvolveFix;
- L’età, l’alte zza e il pe so del vostro b ambino.
GARANZIA
La garan zia della dura ta di 24 mesi che ap plichiamo ai nostri prodotti ri ette la duci a che riponiam o nella qualità eccezion ale del nostr o design, della nostra proge ttazione e produz ione, nonché d elle prestaz ioni. Garanti amo che questo p rodotto è sta to fabbricato i n conformità con gli attuali requisiti europ ei in materia di sicurezza e con gli standar d di qualità app licabili a que sto prodotto, e altresì che quest ’ultimo è scevro d a difetti le gati alla manod opera o ai materiali i mpiegati al mo mento dell’acquisto . Alle condizi oni qui menz ionate, il cliente p uò ricorrere al la presente gara nzia nei Paesi in cui il prese nte prodotto sia stato venduto da una control lata del grupp o Dorel o da un rivenditore o concessionario autorizzato.
La nost ra garanzia d ella durata di 24 m esi copre eventua li difett i dei materiali e di fabbrica zione se il pr odotto viene utiliz zato in condizi oni regolari ed in conformit à con il nostro m anuale d’istr uzioni, per un periodo di 24 m esi dalla data dell ’acquisto al det taglio origin ale dal primo c liente utente nal e. Per richieder e riparazio ni o parti di ricambio in garan zia per i sudd etti difett i, è necessari o presentare la prova d’acq uisto (che deve es sere stato eet tuato entro e non oltr e i 24 mesi preced enti alla richie sta di assisten za).
La garan zia non copre i nvece difetti causati da nor male usura, da nni causati da in cidenti, utili zzo non corre tto, neglige nza, incendi, contatto con liq uidi o altra ca usa esterna, danni derivant i dal mancato ris petto del man uale d’istr uzioni, danni c ausati dall’util izzo con un al tro prodotto, danni caus ati da manutenz ione da par te di persone d a noi non autor izzate; la ga ranzia non va le altresì in c aso di furto del prod otto o rimozi one dal prodot to stesso o mo dica di qualsias i targhetta o numero identi cativo. Esempi di normale usura includon o parti qual i: ruote e tessuti usurati da un util izzo regola re del prodot to, nonché il nat urale
IT
54
Page 55
deterior amento dei colori e dei m ateriali in seguito al normale i nvecchiamento del prod otto.
Cosa far e in caso di dife tti:
Qualora s i verichino probl emi o difetti, la scel ta migliore per un ser vizio rapido è ri volgersi al riven ditore autorizz ato o detta gliante riconosciuto . La nostra garanz ia di 24 mesi è riconos ciuta dai rivendito ri (1). È necessario p resentare la prova d’acqui sto (che deve essere sta to eettuato entro e non oltre i 24 mes i precedenti alla ric hiesta di assistenz a). L’operazione è res a più semplice richi edendo prima l’approva zione da parte nos tra. Se si presenta u na richiesta valida ai s ensi della presente gar anzia, potremo ric hiedere al cliente di res tituire il prodot to al rivenditore auto rizzato o detta gliante riconosciuto o d i spedire il prodot to presso di noi seco ndo le nostre istr uzioni. Le relative sp ese di spediz ione e reso sono a nos tro carico, se vengon o seguite tutte le is truzioni. I danni e /o difet ti non coperti dall a nostra garanzi a nè dai diritti leg ali dei consumatori e/o i dann i e/o difett i in relazione a prod otti non copert i dalla nostra garanzi a possono tuttav ia essere gestiti s econdo prezzi ragionevoli.
Diritti del consumatore:
Il consumato re gode di dir itti legali secondo la le gislazione applica bile al consumato re stesso, che p uò variare se condo il Paese. I diritti d el consumatore ai s ensi della leg islazione naziona le vigente non sono inciati dalla presente ga ranzia.
La prese nte garanzia è oerta da Do rel Netherlan ds. Siamo iscrit ti al registro delle imprese nei Paesi Bassi con numero di registr azione 17060920. La nostra sed e legale è Kore ndijk 5, 5704 RD He lmond, Paesi B assi, e il nost ro recapito po stale è P.O. Box 6071, 5700 ET Helm ond, Paesi Bas si.
Detta gli di nomi e in dirizzi di altre sussidiar ie del gruppo Dorel si trovano sull’ult ima pagina del presente manual e e sul
nostro s ito web per il m archio in quest ione. (1) I prodotti acquistati pres so rivenditor i che rimuovon o
o modi cano le etich ette o i numer i di identica zione sono cons iderati non au torizzati. Prodotti acqu istati presso rivendi tori non autori zzati son o considerati es si stessi non autoriz zati. Nessun a garanzia si a pplica a ques ti prodotti , in quanto l ’autenticità di qu esti prodot ti non può es sere accertata.
55
IT
Page 56
1
Guía superior para el cinturón
2
Funda para el asiento
3
Almohadilla para los hombros
4
Arnés de seguridad de cinco puntos
5
Hebilla de seguridad
6
Protección para la entrepierna
7
Botón de ajuste del arnés
8
Correa de ajuste del arnés
9
Inserto para el bebé
10
Indicador de color para instalar correctamente la
pata de apoyo
11
Botón de giro
12
Base
13
Palanca de ajuste de inclinación
14
Guía inferior para el cinturón
15
Reposacabezas
16
Palanca de ajuste del reposacabezas
17
Barra del arnés
18
Placa de unión
19
Conectores ISOFIX
20
Pata de apoyo
21
Botón de ajuste de la longitud de la pata de
apoyo
22
Botón liberador de los conectores ISOFIX con
indicador de color para instalarlos correctamente
23
Almohada para recién nacidos
24
Compartimento para almacenar el arnés y la
hebilla
ES
25
Guías para inserción de las pinzas par abrazade­ras ISOFIX
SEGURIDAD
• Los produc tos Bebe Confor t han sido creados y test ados para la segurid ad y el confort del b ebé. Utilice sólo lo s accesorios ven­didos o apro bados por Bebe Co nfort. El uso de otro s accesorios puede se r peligroso.
• Usted es el res ponsable, en todo m omento, de la segurid ad del niño. Le acons ejamos leer deteni damente esta inform ación y manipular e l producto antes de ut ilizarlo.
• Conser ve las instruccion es de uso para poster iores consultas, en la carpe ta de plástico ubic ada en la parte pos terior de la silla.
• Utilice la sil lita Bebe Confor t EvolveFix únicam ente en el coche.
• No utilice p roductos de segun da mano de los que des conozca su proceden cia y uso. Algunas pie zas pueden habe rse perdido, esta r rotas o dobl adas.
• Sustitu ya Bebe Confort Ev olveFix cuando hay a sido objeto de tensiones v iolentas en accide ntes: la seguridad de s u hijo ya no puede gar antizarse.
ADVERTENCIA:
No modi que en modo alguno la s illita Bebe Confor t EvolveFix ya que ello po dría dar lugar a situa ciones peligros as.
La sill ita Bebe Conf ort EvolveFix e n el coche:
• Antes de compr arla, compruebe q ue la sillita es apta pa ra su coche.
• Para ver un lis tado completo de auto móviles, visite w ww. bebeconfort.com.
• En el grupo 1, en pos ición hacia delante, as egúrese de que, siempre qu e cambie la inclinaci ón, el asiento del niño es té rmemente s ujeto al asiento del coche (no d ebe quedar suelto). Si es neces ario, vuelva a ajust ar los puntos de anclaj e de ISOFIX.
• El sopor te adicional regu lable siempre debe e star
56
Page 57
completa mente desplegada , bloqueada y coloc ada en la posició n más adelantada.
• Para utili zar el sistema de ancl aje ISOFIX es IMPRESCIN DIBLE que lea el manual d e instrucciones d el vehículo antes de ins talar a su hijo en el asi ento. En él encontrará las p lazas compatibl es con el tamaño d el asiento de coche infa ntil, con la homologa ción, niversa l ISOFIX aprobado.
• La sillita B ebe Confort Evol veFix está homol ogada según la últi ma norma de s eguridad europea ( ECE R44 /04) y es apta pa ra los niños con un p eso comprendido ent re los 0 kg y 36 kg.
• Comprueb e que los asientos tras eros abatibles es tén bloqueados y que el respa ldo de los mismos esté si empre en posición ve rtical.
• Evite engan char o sobrecargar l a sillita Bebe Confo rt EvolveFix con equipa je, el ajuste de los asiento s o el cierre de las puer tas.
• Cubra siemp re la sillita Bebe Conf ort EvolveFix si su co che se encuent ra a pleno sol. De lo co ntrario, la funda p odría decolo rarse y las pi ezas de plás tico podrían c alentarse d emasiado para la pie l del niño.
• Asegúre se de que las correas mante ngan apretado el asi ento del automóvi l.
ADVERTENCIA:
Cuando la sill a de auto este intalada en l a plaza delantera d el copiloto, de bera desconec tar el airbag del cop iloto en caso de que el asiento es te instalada en el sent ido contrario a la march a.
Su hijo en l a sillita Be be Confort Evo lveFix:
• No deje nunc a a su hijo solo en el coch e.
• Para su seg uridad y la del bebé, i nstale siempre al be bé en su silla de auto, para c ualquier trayec to que tenga que realiz ar.
• Para el uso de l Grupo 2/3, use el Evo lveFix de Bebe Conf ort solo en un asiento ori entado hacia adela nte equipado con un cintu rón de 3 puntos auto mático o estático, cer ticado según EC E R16 o similar. NO use un a correa de 2 puntos.
• Asegure s iempre al niño con el arn és de 5 puntos, asegúre se de que el cintur ón de sujeción ventr al está en su posició n correcta y
tenso para q ue la pelvis esté se gura.
• Asegúre se de que no pueda col ocar más de un dedo ent re los arneses y s u hijo (1 cm). Si hay más de 1 cm, apriete aún m ás la correa del ar nés.
• Certi que-se de que o apo io para a cabeça es teja ajustado par a a altura adequada.
• No utilice e l dispositivo de reten ción para niños sin la f unda. No sustitu ya la funda del asiento p or una funda distint a de la reco mendada p or el fabricante, ya q ue tiene una repercus ión directa sobre el com portamiento del d ispositivo de retenc ión.
• La temper atura en el interior de l vehículo puede se r muy elevada , sobre todo despué s de una larga exposic ión al sol. Le recomend amos que, en estas con diciones, cubra l a silla del coche con una fund a que impida que los bro ches y hebillas del ar nés y, en especi al, las piezas metá licas puedan provo car quemaduras en la piel de l niño.
ATTENTION:
En ISOFIX, el us o de los clips de jació n para el anclaje infe rior al vehículo n o es suciente. Es esenci al para arreglar el « soporte adici onal regulable». Fijación d el asiento EvolveFix con l os anclajes adicio nales y los anillos ISOFIX del veh ículo. Los anclaje s Isox han sido conceb idos para jar de for ma segura y fácil los s istemas de segurid ad infantil en el coche. N o todos los coches es tán equipados con e stos anclajes, aunq ue sí se encuentran en los mode los más recientes. Co nsulte la lista de coche s adjunta en los que pue de instalarse el a siento correctam ente. (Puede consultar las futur as actualizac iones de esta list a en el sitio web ww w. bebeconfort.com).
• Ésta deb erá colocarse s obre los asientos tras eros del vehículo o, de manera e xcepcional, en la par te delantera, seg ún la legislación en vigor en e l país donde se utili ce. (en Francia: según las di sposi­ciones es tablecidas en el D ecreto nº 91-1321 du 27-12-1991).
• Atención: dur ante la instalació n es posible que se for men huecos
-
57
ES
Page 58
entre la base d el asiento de coche y el asi ento del vehículo, dependi endo de los puntos de an claje que tenga el vehíc ulo.
• Sustitu ya Bebe Confort Ev olveFix cuando hay a sido objeto de tensiones v iolentas en accide ntes: la seguridad de s u hijo ya no puede gar antizarse.
• El usuario de be siempre comproba r que el equipaje u otro s objetos sus ceptibles de causar l esiones al ocupa nte de la silla en caso de imp acto, están bien su jetos.
• Los elemento s rígidos y las piez as de plástico de un disp ositivo de retenció n para niños deber án colocarse e ins talarse de tal manera qu e no puedan, en condi ciones normales d e uso del vehículo, q uedarse enganch adas bajo un asiento móv il o en la puert a del vehículo.
• Siempre ver ique que ninguna pa rte del asiento o del ar nés quede atr apada debajo de un as iento o en la puerta de l vehículo.
• Nunca mod ique la construcc ión o los materiales de l a silla de auto y el cinturó n de seguridad sin co nsultar al fabric ante.
• No utilice e l dispositivo de reten ción para niños sin la f unda. No sustitu ya la funda del asiento p or una funda distint a de la reco­mendada p or el fabricante, ya q ue tiene una repercus ión directa sobre el com portamiento del d ispositivo de retenc ión.
• Este asiento i nfantil para autom óvil es efectivo s olo si se respetan las instr ucciones de uso.
• No coloqu e jamás objetos en la ban deja trasera del au tomóvil, con el n de evi tar proyecciones en c aso de accidente.
• No coloqu e jamás objetos en la ban deja trasera del au tomóvil, con el n de evi tar proyecciones en c aso de accidente.
• Los asientos ab atibles deben es tar siempre bien blo queados.
• Póngase en co ntacto con el fabri cante o el distribud or si tiene dudas sob re la correcta inst alación del D.R. I.
Mantenimiento
Mantenga lim pio el asiento del auto. No us e lubricantes o agente s de limpie za agresivos.
ES
Incrustación del asiento del niño:
• El incr ustación del asiento del niñ o incluido en s u asiento Evolve ­Fix jueg a un papel vi tal en la ec acia del sistem a de sujeción . Se puede q uitar y la cub ierta tamb ién para lava r, pero es esencia l volver a colocarlo all í. donde deb e estar. Este incrustación del asiento de l niño es exclus ivamente para usar con el asi ento EvolveFix.
Tex ti l:
• La cub ierta se p uede quitar p ara lavar. Si la cubierta n ecesita ser reempla zada en cualq uier momento, us e solo la cub ierta ocia l de la Be be Confort y a que es una p arte integral de la realiza ción del siste ma de retención infantil.
• Por ra zones de segu ridad, los Al mohadillas de hombros no so n extra íbles. Límp ielos con un p año húmedo
• Antes de lavarlo, consult ar la etiquet a de composici ón textil cosida a l a vestidura d ónde se encu entran las ins trucciones y l os símbolos para lavar co rrectamente la confección.
Carcasa:
• Limpiar la carcasa con un trapo húm edo.
Medio ambiente
Mantén los materiales plá sticos de emb alaje fuera d el alcance de los niños pa ra evitar el riesgo de as xia. Cuando ya no utilices e l producto, s epáralo de l os residuos domést icos en conformi dad con la le gislación ambi ental local.
Preguntas
Si tiene s preguntas sie mpre te puede s poner en cont acto con el distrib uidor local de Bebe Confo rt (visita www.bebeconfort.com para l os datos de conta cto). Asegúr ate de que tien es a mano la sig uiente informac ión:
- N úmero de seri e en la parte baja de la pe gatina ECE naranj a,
- M arca y modelo de automóvil y asiento sobre el que se usa la Bebe Con fort EvolveF ix,
- E dad, altura y peso de tu hij o
58
Page 59
GARANTÍA
Nuestr a garantía de 24 meses es re ejo de la conanza que deposit amos en la extrao rdinaria calidad d e nuestro diseño, ingenier ía, producción y en el re ndimiento del produ cto. Garantiz amos que este produ cto ha sido fabri cado de acuerdo con las normas d e seguridad y cali dad europeas en vig or aplicables a este produ cto y que está libre d e defectos en el mom ento de la compra. L a presente garantía se rá aplicable, de ac uerdo con las condicio nes aquí estable cidas, en aquello s países en los que el grupo Do rel, o cualquier dist ribuidor o estab lecimiento autori zado, venda este p roducto.
Nuestr a garantía de 24 meses cubr e cualquier defec to de fabricació n en cuanto a mater iales y mano de obra, c uando se utiliza en condicio nes normales, y de a cuerdo con el manual de usu ario, durante 24 mese s a partir de la fecha d e su adquisición po r parte del prime r usuario nal. Para so licitar una repar ación o piezas de repuesto e n garantía, por defe ctos de fabrica ción, deberá pre sentar el comprob ante de la compra (origina l o fotocopia) realizad a en los 24 meses anteri ores a la solicitud d el servicio.
Nuestr a garantía de 24 meses no cub re los daños causad os por el uso y desgas te normales, dañ os provocados por a ccidentes, uso abusivo, ne gligencia, incend io, contacto con líqui dos o cualquier otra caus a externa, daños d ebidos a un uso distinto a l establecido en el manual de u suario, daños produ cidos por el uso con otro produc to, daños producidos por las reparacio nes realizadas po r otros ser vicios no autoriz ados, en caso de rob o del producto o si se ha modi cado o eliminado a lguna etiqueta o núme ro de identic ación del produc to. Pueden ser ejemp los de uso y desgaste normale s, el desgaste de las r uedas y del tejido por e l uso habitual y la descomp osición natural de l os colores y los materia les debido al uso prolo ngado del produc to y al paso del tiempo.
¿Qué hacer en caso de defectos?
Si surgen p roblemas o de fectos, su me jor opción p ara obtener
un ser vicio rápid o es visitar al distribuido r o estable cimiento autoriz ado que acepta nuestra gar antía de 24 meses (1). Para ello, deberá presentar el co mprobante de la compra realiz ada en los 24 meses ante riores a la s olicitud del servicio. Lo más sencillo es que nos solicite direc tamente la ap robación prev ia del serv icio. Si presenta una reclamació n conforme a l o estableci do en la prese nte garantía, le pediremo s que devuelv a el produc to al distribu idor o establ ecimiento autor izado o que n os haga llega r el producto de acuerdo con nuestras i nstrucciones . Si se lleva n a cabo todo s los pasos in dicados, no tendrá que ab onar ningún gas to de envío ni de devol ución del pro ducto. Los dañ os y/o defectos qu e no estén cubier tos por la gar antía, ni por los derechos l egales del co nsumidor, y/o los daños o defectos en productos qu e no estén cub iertos por nuestr a garantía se p odrán soluc ionar a una ta rifa razona ble.
Derechos del consumidor:
El consumid or dispone d e los derechos aplicables de acuerdo con la legis lación vigente, que pueden d iferir de un p aís a otro. Los derecho s que posea el consumidor se gún la legisla ción nacional aplicab le no se verá n afectados por la prese nte garantía.
Esta ga rantía ha sido remitida por Dorel Nether lands, empresa inscrit a en los Países Bajos con el nú mero de regis tro 17060920. La sede so cial se encue ntra en Korend ijk 5, 5704 RD Hel mond, Países Bajos, y la dirección p ostal es: P.O. Box 6071, 5700 E T Helmond, Países Ba jos.
En la últi ma página del presente manual, así como en el s itio web de la marc a, se indica n los nombres y direcciones d e otras liale s del grup o Dorel.
(1) Los producto s adquiridos en tiendas o di stribuidores que eliminen o modiquen las etiquetas o números de id enticación, se consider arán no autori zados. No s e aplicará g arantía alguna a estos produc tos ya que no s e podrá comp robar su autenti cidad.
59
ES
Page 60
1
Bovenste riemgeleider
2
Stoelhoes
3
Schoudervulling
4
5-punts veiligheidsgordel
5
Veiligheidsgesp
6
Kruis pad
7
Harnas verstelknop
8
Harnas verstelband
9
Baby-inleg
10
Steunpoot Kleurindicator voor correcte
installatie
11
Draaiende knop
12
Onderstel
13
Handgreep voor het verstellen van de
rugleuning
14
Onderste riemgeleider
15
Hoofdsteun
16
Handgreep om de hoofdsteun te verstellen
17
Harnasstang
18
Splitterplaat
19
ISOFIX-connectoren
20
Steunpoot
21
Knop voor aanpassing van beenlengte
22
Ontgrendelingsknop ISOFIX-connectoren met
kleurindicator voor correcte installatie
23
Hoofdkussen voor pasgeborenen
24
Opbergvak voor gesp en harnas
25
Gidsen voor invoegen ISOFIX-connectoren
VEILIGHEID
• Alle Bebe Co nfort-produc ten zijn zorgvuldi g ontworpen en getest op d e veiligheid en het com fort van jouw kindje. G ebruik alleen acces soires die zijn verko cht of goedge keurd door Bebe Conf ort. Het gebrui k van andere accessoire s kan gevaarlijk zi jn.
• Je bent te alle n tijde persoonl ijk verantwoorde lijk voor de veilighei d van je kindje. Lees d eze instructi es zorgvuldig door en maa k jezelf vertrouw d met het autostoeltj e voordat je h et gebruikt.
• Bewaar de i nstructies alt ijd voor toekomsti g gebruik; er is hiervo or een speciaal op bergvakje op het a utostoeltje voorzien.
• De EvolveF ix is alleen bedoe ld voor gebruik in de a uto.
• Gebruik g een tweedehan ds autostoelen waar van de geschie denis onbekend is. S ommige onderdel en kunnen zijn gebro ken, gescheurd of ontb reken.
• Vervang d e EvolveFix wannee r deze bij een ongev al is blootges teld aan hevige spa nningen
WAARSCHUWING:
Voor de veili gheid van uw kind is he t zeer belangrijk dat de veiligh eidsgordel van de au to goed is bevestig d. De veilighei dsgordel van de auto m oet langs de rode marke ring op het Beb e Confort EvolveFi x-autostoeltje word en geplaat st. De gordel NOOI T op een andere manie r dan deze bevestigen.
WAARSCHUWING:
Breng gee n wijzigingen aan in h et autostoeltje, dit k an tot onveilige s ituaties leiden.
Het Bebe Confort EvolveFix-autostoeltje in de auto:
• Controle er voor aanko op van dit auto stoeltje of d eze compatib el is met het vo ertuig waa rin je het autos toeltje
NL
60
Page 61
gaat gebruiken.
• Voor een voll edige lijst van auto ’s, ga naar www.beb e­confort.com.
• Zorg ervo or in Gr1, naar voren g ericht, elke keer dat u de kanteling v erandert, dat he t kinderzitje s tevig vastzi t aan de stoel va n de auto (geen spelin g). Draai indien nodi g de isox-ve rankeringspunten we er vast.
• De steunp oot moet altijd voll edig worden uitgek lapt, vergrende ld en helemaal naar vore n worden geplaatst .
• Lees voord at je het autostoeltj e installeert m et het ISOFIX­veranker ingssysteem de han dleiding van het vo ertuig. Deze hand leiding geeft d e plaatsen aan die comp atibel zijn met de k lasgrootte van de a utostoelen.
• De Bebe Con fort EvolveFix is g oedgekeurd volge ns de ECE R44 / 0 4-norm en is gesch ikt voor kinder en van 0 tot 36 kg.
• Zorg ervo or dat de neerklap bare achterbank is vergre n­deld.
• Controlee r altijd of dat bagage e n andere voorwer pen die bij een b otsing de inzit tenden van de auto kunn en verwon den, goed zijn vas tgemaakt.
• Bedek de Ev olveFix altijd wan neer deze wordt blo o­tgesteld a an direct zonlicht in d e auto. Anders kunnen d e kap, metal en en plastic onde rdelen te heet worden vo or de huid van j e kindje.
• Zorg ervo or dat de riem die het auto stoeltje op zijn pl ek in het voer tuig vasthoud, s tevig vastzi t.
WAARSCHUWING:
Wanneer he t kinderstoelt je wordt geinstalle erd op de voors­toel, dient u d e airbag bij de voors toel uit te schakelen a ls uw kind in de a chterwaarts e positie zit.
Kindje in het EvolveFix autostoeltje:
• Laat je kindje nooi t zonder toez icht achter.
• Plaats v oor je eigen veiligheid en d ie van je kin dje je kin-
dje altij d in het autos toeltje en maak hem vast, ho e kort je reis ook is.
• Waneer je de de Evolve Fix-autostoel g ebruikt als groep2/3 autostoel , plaats deze dan enkel op ee n voorwaar tsge­richte zi tplaats die is voorzien v an een automatis che of vaste 3- puntsgordel die is goedge keurd volgens d e ECE R16-norm of een andere ge lijkwaardige norm. Gebr uik GEEN tweepuntsgordel.
• Controle er nadat je je kindje in de autostoel hebt geplaat st of de veilig heidsgordel vo ldoende st rak zit door aan de go rdelspanner te t rekken. Control eer ook voo r elk gebr uik of de veili gheidsgordel n iet is beschad igd of gedraaid.
• Zorg er voor dat er ni et meer dan éé n vinger tusse n de vei­ligheids gordel en je k indje past (1 cm). A ls er meer ruim te is dan 1 c m, trekt dan h et gordelsys teem verder vas t.
• Controle er of de hoof dsteun op de ju iste hoogte is afgesteld.
• Gebru ik het autostoe ltje niet zond er de hoes. Ve rvang de stoelbe kleding nie t door een an der dan degen e die door de fabr ikant wordt aan bevolen, omd at dit een dire cte invloed heeft op d e werking va n de autostoel .
• De temp eratuur in een voertuig k an erg hoog o plopen, vooral na een lange p eriode van b lootstelling aan de zon. Het wordt sterk aanbevo len om, onder dergelijke oms tan­dighede n, de stoel v an de auto waaro p het autostoel tje is geïnst alleerd te be dekken om te vo orkomen dat m et name de m etalen onderd elen heet wo rden en je kin dje zich hie raan verbrand t.
LET OP:
De ISOFIX-be vestigingsclips vo or de onderste vera nkering aan het voer tuig zijn niet vold oende. De “steunpo ot” moet ook beves tigd worden. Inst alleer het EvolveFi x-autostoeltje met ext ra bevestiginge n met behulp van ISOFIX-b eves-
61
NL
Page 62
tigingsp unten van het voertu ig. De ISOFIX-ankers zij n ontwik keld om een autostoe ltje veilig en eenvoud ig in je auto te insta lleren. Hoewel de m eeste nieuwe auto’s vo orzien zijn van ISO FIX bevesti gingspunten, is dat niet s tandaard. Raadpl eeg de “Car Fittin g List” (lijst van co mpatibele voer tuigen) die met de stoel is me egeleverd om de comp atibiliteit tussen h et autos­toeltje en h et voertuig te contro leren. Een bijgewer kte lijst is beschik baar op de website w ww.bebeconfor t.com.
• Indien het a utostoeltje in voo rwaarts ger ichte positie is geplaat st mag deze uitzon derlijk op de achterb ank van de auto of op de p assagiersstoe l voorin worden gepl aatst in overeens temming met de wetgevi ng die van kracht is in het land v an gebruik (in Frankr ijk: in overeenste mming met de voor waarden bepaal d in decreet nr. 91-1321 du 27-12 -1991).
• Waarschuw ing: Het is mogelijk d at wanneer je het autos­toeltje ins talleert er ru imte ontstaat tussen h et autos­toeltje en d e zitting van het vo ertuig. Dit is af hankelijk van de positi e van de verankerings punten in het voertu ig.
• Het is belan grijk dat het autosto eltje na een ongeva l wordt vervangen.
• Controlee r altijd of dat bagage e n andere voorwer pen die bij een b otsing de inzit tenden van de auto kunn en verwon den, goed zijn vas tgemaakt.
• Plaats en ins talleer de plast ic en harde onderdele n van een autosto eltje altijd zoda nig dat ze bij gebruik va n het voer tuig onder norma le omstandighe den niet klem kunnen kom en te zitten onder e en schuifbare zi tting of tussen de de ur van het voertu ig.
• Controlee r altijd of er geen ond erdelen van het autos ­toeltje of d e veiligheidsgord el vast kan komen te zi tten onder een s chuifbare zit ting of tussen de deu r van het voertuig.
• Wijzig n ooit de construc tie of de materialen va n het
autostoel tje en de veiligheids gordel zonder de fa brikant te raadplegen.
• Gebruik h et autostoeltje nie t zonder de hoes. Ver vang de stoelbe kleding niet do or een ander dan dege ne die door de fabri kant wordt aanbevol en, omdat dit een dire cte invloed h eeft op de werk ing van de autostoel .
• Dit autosto eltje is alleen ee ctief als de gebrui ksaanwij­zing wordt g erespecteerd .
• Zet het autos toeltje altijd vas t, ook wanneer er ge en kindje in z it.
• Plaats noo it zware voor werpen op de hoede nplank om het gevaa r van projectiel en in het geval van een o ngeluk te voorkomen.
• Zorg ervo or dat de neerklap bare achterbank of sto el altijd is vergrende ld.
• Neem bij t wijfel over de juiste in stallatie of gebr uik van het autosto eltje contact op m et de distributeur of d e fabrik ant van het autostoel tje.
Onderhoud
Houd de auto stoel schoon. Ge bruik geen smeer middelen of agressieve schoonmaakmiddelen.
Verkleiner:
• De verkl einer in het EvolveFi x-autostoeltje maak t integraal onderde el uit van de veilighei d van het autostoelt je voor je kindje . De verkleiner ka n worden verwijde rd en de hoes kan worden a fgenomen om te worden g ewassen, maar het is essent ieel om de verklei ner weer terug te plaat sen waar het ho or en alleen deze oc iële Bebe Confor t EvolveFi x verkleiner te gebr uiken. Deze verkl einer is exclusief v oor gebruik met de Evo lveFix-autostoe l.
Bekleding:
• De hoes k an worden verwijd erd en worden gewassen . Indien de h oes is verwijderd , vervang deze dan d oor
NL
62
Page 63
een ocië le Bebe Confort h oes. De hoes heef t namelijk directe i nvloed op de werki ng van de autostoel.
• Om veiligh eidsredenen kunne n de gordelpads niet w or­den verw ijderd. Maak het sch oon met een vochtig e doek.
• Controlee r voor het reinigen he t etiket dat in de ver­schillen de delen van de stof is ge naaid. De wassym bolen geven aan ho e de stof mag worden gew assen.
Plastic buitenschelp:
• Reinig en met een voc htige doek.
Milieu
Houd pl astic verpak kingsmateriale n uit de buur t van jouw kind om verstikkin gsgevaar te ver komen. Wanneer je het produc t niet meer g ebruikt ver zoeken wij je vanuit milieuo o­gpunt het product ges cheiden bij h et afval te p laatsen conform d e lokale wetg eving.
Vragen
Voor vra gen kan je cont act opneme n met de loka le verkoper van Beb e Confort (z ie www.bebeconfort.com voor contactg egevens). Zorg dat je de volgende g egevens bij de hand hebt :
- Serienumme r onderop de o ranje ECE stic ker;
- Merk, t ype auto en sto el waarop de B ebe Confort Evolve­Fix wordt gebruikt;
- Leeftij d (lengte) en gew icht van je kin d.
Bebe Con fort heef t tevens een sp eciaal team bes chikbaar gesteld om alle vrage n omtrent Bebe Co nfort produ cten en het gebr uik ervan b eantwoorden. Het Consument Cont act team is te b ereiken via tel: 0 88-12 32 442 of
www.bebeconfort.com
GARANTIE
Wij geve n 24 maanden garant ie. Dit geef t ons vertro uwen weer in d e hoogwaardi ge kwaliteit van het ontwe rp, de techni ek, het produ ct en de pro ductprestat ies. Wij garande ren dat dit produ ct vervaa rdigd is overeenk omstig de act uele Europese v eiligheidsvoo rschriften en kwalite itsnormen di e op dit produ ct van toepas sing zijn, en dat dit product op h et moment van aanschaf vrij is van materiaal - en construc tiefouten. On der de hierin v ermelde voorw aarden kan de ze garantie word en ingeroepen door de eerste e indgebruiker in de landen wa ar dit produc t verkocht wordt do or een dochter rma van de D orel Group of d oor een erke nde dealer of e rkende detailh andelaar.
Onze gar antie van 24 maand en omvat gebreke n met betrekk ing tot de geb ruikte material en en de constr uctie bij gebruik onder normal e omstandighe den en overeen komstig onze han dleiding voor een periode van 24 maanden va naf de datum v an de origine le aankoop in d e detailhande l door de eers te eindgebrui ker. Voor een repar atieverzoek o f een verzoe k om reserve onderdelen uit hoofde van d eze garantie dient u e en aankoopbew ijs te overlegg en dat binnen 24 maanden v oorafgaand aa n het servi ceverzoek die nt te zijn afgegeven.
Onze gar antie van 24 maand en geldt niet v oor gebreken die veroo rzaakt wo rden door nor male slijtage, schade veroor zaakt door ongevallen, v erkeerd gebrui k, nalatighei d, brand, co ntact met vl oeistoen of an dere extern e oorzaken, schade d ie het gevolg i s van het niet n aleven van de handleid ing, schade ve roorzaakt door gebrui k in combinatie met een ander produc t, schade die veroorzaak t wordt door on derhoud uitge voerd door iem and die niet do or ons is go edgekeurd, of w anneer het pr oduct is ges tolen of wanneer een label of i denticatienu mmer van het pr oduct werd ver wijderd of gew ijzigd. Voorb eelden van n ormale slijtage zijn versleten wielen en slijt age van tex tiel door
63
NL
Page 64
regelmat ig gebruik en de natuur lijke verbleking v an kleuren en material en door de normale ve roudering van het p roduct.
Wat u kunt doen ingeval van gebreken:
Mocht zi ch een proble em of gebrek v oordoen, dan i s de door on s erkende deale r of detailhan delaar uw eer ste aanspree kpunt. Onze ga rantie van 24 maan den wordt doo r hen erken d (1). U dient e en aankoopbe wijs te overleg gen dat binne n 24 maanden voor afgaand aan he t verzoek die nt te zijn af gegeven. Het is het eenvoudi gst wanneer u uw ser­vicever zoek vooraf d oor ons laat go edkeuren. Wanne er u een claim ind ient die geldi g is onder dez e garantie, is he t moge­lijk dat w e u vragen uw product teru g te sturen naar de door ons erken de dealer of d etailhandelaar of het produc t naar ons op te sturen in overe enstemming met onze instruc ties. Wij zull en de kosten vo or de verzend ing en terugze nding betalen indien alle in structies nageleefd wor den. Schade en/of gebre ken die niet ge dekt worden door onze gar antie noch do or de wetteli jke rechten van d e consument en/of schade e n/of defecten m et betrekki ng tot het produ ct die niet ged ekt worden d oor onze gara ntie kunnen b ehandeld worden te gen betaling van een redel ijke vergoedin g.
Consumentenrechten:
Een consume nt heeft we ttelijke rechten in overeenstem ­ming met de van toepass ing zijnde cons umentenwetgeving , die van l and tot land k an verschillen . De rechten van de consument o nder de van to epassing zijn de nationale we tge­ving word en door deze garantie niet aangetast.
Deze gar antie wordt ver strekt doo r Dorel Nethe rlands. We zijn ge registreerd in Nederland o nder bedrijf snummer
17060920. Ons be drijfsadres is Korendijk 5, 570 4 RD Helmond, Nederl and, en ons pos tadres is Post bus 6071, 5700 ET Helmond, Nederland.
De namen en de adressen van andere b edrijven van d e
Dorel Gro up kunnen teru ggevonden wor den op de laat ste pagina v an deze handle iding en op on ze website voor het betreende merk.
(1) Producten di e gekocht zijn van wederve rkopers of leveran ciers die het e tiket of het id enticatienumm er hebben gewijzigd of verwijderd, worden als niet-to egelaten produc ten beschouwd . Producten di e gekocht zijn van niet erkende wederverkop er worden ook als niet-toegel aten produc ten beschouwd . Op de desbe treende produ cten is geen gar antie van toep assing, aange zien de echth eid van die prod ucten niet ka n worden vastg esteld.
NL
64
Page 65
1
Guia superior do cinto
2
Cobertura do assento
3
Almofada para os ombros
4
Cinto de segurança de 5 pontos
5
Fivela de segurança
6
Almofada da zona entrepernas
7
Botão de ajuste do cinto
8
Alça de ajuste do cinto
9
Compartimento para o bebé
10
Indicador de cor da perna de apoio quanto à
instalação correta
11
Botão de rotação
12
Base
13
Pega de regulação da reclinação
14
Guia inferior do cinto
15
Encosto de cabeça
16
Pega de regulação do encosto de cabeça
17
Barra do cinto
18
Placa do divisor
19
Conetores ISOFIX
20
Perna de apoio
21
Botão de ajuste do comprimento da perna
de apoio
22
Botão de desbloqueio dos conetores ISOFIX
com indicador de cor quanto à instalação
correta
23
Almofada para a cabeça para recém-nascidos
24
Compartimento de arrumação da vela e cinto
25
Guias para inserção das garras para xação
ISOFIX
SEGURANÇA
• Os produto s Bebe Confort for am concebidos e testa dos com rigor p ara a segurança e o con forto do seu bebé. Utilize só a cessórios vendid os ou aprovados pela B ebe Confort . A utilização de o utros acessórios p ode ser peri­gosa.
• Aconselham o-vos de ler atentam ente este manual e manusear o se u produto antes da sua utili zação.
• Conser ve sempre o manual para um a utilização pos terior. Uma bolsa p ara guardá-lo foi pr evista para esse ef eito na cadeira d e criança.
• Utiliza r a cadeira para auto móvel Bebe Confor t EvolveFix somente na vi atura.
• Não utiliz e produtos em segunda -mão cujo passad o desconhe ça. Algumas peç as podem estar par tidas, torcidas ou em f alta.
• Substit ua a Bebe Confort Evo lveFix quando est a tiver sido sujeita a fo rças violentas num ac idente: pois a segura nça da sua crianç a poderá já não est ar assegurada.
ATE NÇ ÃO:
Não modi car, de nenhuma forma, a ca deira para automó vel Bebe Confo rt EvolveFix uma ve z que isto pode resu ltar em situações pe rigosas.
A cadeira para automóvel Bebe Confort EvolveFix na viatura:
• Antes de adquirir, veric ar que a cadei ra para autom óvel adaptase correctame nte à sua viatura .
• Para ver uma lista comp leta de carro s, visite ww w. bebeconfort.com.
• Na Gr1, virad a para a frente, certique -se sempre
65
PT
Page 66
quando mud a a inclinação da cade ira auto de que está rmemente p resa ao assento do autom óvel (sem folga). Se necess ário, volte a apert ar os pontos de ancorag em isox.
• O pé de apoi o deve ser sempre desd obrado completa mente, bloqueado e col ocado na posição m ais avançada.
• Para a utili zação do sistema de  xação ISOFIX ler, OBRIGATORIAM ENTE, o manual de util ização do veículo, antes de inst alar a cadeira para a c riança. O manual ind ica os lugares co mpatíveis com a classe de t amanho da cadeira co m homologação Un iversal ISOFIX.
• A cadeira p ara automóvel Beb e Confort EvolveFi x está homolo gada segundo a últi ma norma de seguran ça europeia ( ECE R44 /04) e destina -se a crianças com um peso de 0 a 36 kg .
• Vericar s e os bancos traseiros re batíveis estão bloquea dos e que o encosto do ban co está sempre na vertical.
• Evitar ob struir ou sobrec arregar a cadeira p ara automóvel Bebe Confo rt EvolveFix com ba gagens, a regulaçã o dos assentos ou o fe cho das portas .
• Cobrir sem pre a cadeira para au tomóvel Bebe Confor t EvolveFi x se a viatura estiver a o sol. Caso contrár io, a capa pode des colorar e as peças d e plástico podem c ar muito quentes par a a pele da criança.
• Certi que-se de que as corr eias mantenham aper tado o carro no veí culo.
ATE NÇ ÃO:
Quando a ca deira-auto está i nstalada no banco da frente do pa ssageiro, deverá de sactivar o airbag do p assageiro se a crian ça estiver sentad a na posiçã o virada para trás .
A criança na cadeira para automóvel Bebe Confort EvolveFix:
• Nunca d eixar a crian ça sozinha na v iatura.
• Por mais pequenos que sejam, os acid entes podem tor nar a crianç a num autêntico p rojéctil.
• Para o u so do grupo 2 /3, use o Evolv eFix da Bebe Co nfort apenas e m um assento volt ado para o f rente, equipado com uma cor reia automática ou estática de 3 pontos, certi cada para ECE R16 ou similar. NÃO use um cinto de 2 pontos.
• Depois de colocar a criança na ca deira-auto, cer tique-se de que o cinto está bem esticado pu xando a correia . Antes de c ada utilizaç ão, certique -se de que o cinto não está dan icado nem to rcido.
• Certi que-se de q ue não pode caber mais de u m dedo entre os a rneses e seu  lho (1cm). Se houver mais de 1 cm, aperte ainda mais o cin to de arnês.
• Certi que-se de q ue o apoio pa ra a cabeça esteja ajus­tado pa ra a altura ad equada.
• Não uti lizar o dispo sitivo de retenç ão para crian ças sem a capa. Não substitui r a capa do ass ento por outr a capa que não s eja a recomend ada pelo fab ricante, uma vez que tem inuên cia directa no comporta mento do disposi tivo de retenç ão.
• A tempe ratura no inter ior de um autom óvel pode ser muito ele vada, sobretu do depois de u ma longa exp osição ao sol. É portanto re comendado, ne stas condições , cobrir a cadeira-auto com um tecido o u outro acessór io semelhant e para impedi r que as xaçõ es do arnês e, em parti cular, as peças m etálicas, aqu eçam e queim em a criança.
ATE NÇ AO :
Ao utiliz ar o ISOFIX, os clipes de enc aixe para a x ação inferior ao veículo nã o são sucientes . É essencial xar o
PT
66
Page 67
“pé de apoi o”. Fixação d a cadeira EvolveFi x com as xações adiciona is usando os pontos de  xação ISOFIX do veículo. Os pontos de  xação Isox foram d esenvolvidos pa ra obter uma xaçã o segura e fácil dos si stemas de seguranç a infantil na viatura . Nem todas as viaturas e stão equipadas co m estas x ações apesar de sere m comuns nos modelos m ais recentes. Co nsulte a lista em anexo das v iaturas nas quais a cadeira p ode ser correct amente instalada . (Pode consultar as actua lizações futur as desta lista no web site www. bebeconfort.com).
• A cadeira d eve ser colocada no b anco de trás do veícul o ou, excepc ionalmente, à frente confo rme a legislação em vigor no p aís de utilizaçã o. (em França: conforme as condiçõe s referidas no decreto 91-1321 de 27-12-1991).
• Atenção dur ante a instalação. Pod erão existir des vios entre a base da c adeira-auto e o ban co do veículo, conforme a p osição dos pontos de  xação no veículo.
• Substit ua a Bebe Confort Evo lveFix quando est a tiver sido sujeita a fo rças violentas num ac idente: pois a segura nça da sua crianç a poderá já não est ar assegurada.
• O utiliza dor deve sempre veri car se a bagagem ou qualquer o utro objecto susce ptível de magoar a cria nça esteja bem  xa dentro do automóvel .
• Os elemento s rígidos e as peças em m aterial plástico de um disposit ivo de retenção para c rianças devem est ar situados e i nstalados de tal fo rma que não possam, e m condiçõe s normais de utiliz ação do veículo, car p resos debaixo d e um assento móvel ou na por ta do veículo.
• Verique se mpre que nenhuma par te do assento ou do arnês es teja preso sob um assento o u na porta do veícul o.
• Nunca fa ça qualquer alteraç ão à construção, aos m ateriais ou ao cinto da ca deira sem consultar a ntes o fabricante.
• Não utiliz ar o dispositivo de re tenção para crianç as sem a capa. Não s ubstituir a capa do a ssento por outra cap a que não seja a r ecomendada pelo f abricante, uma vez que
tem inuênc ia directa no compo rtamento do dispo sitivo de retençã o.
• Este asse nto para criança é efeti vo somente se as instr u­ções de uso fo rem respeitadas.
• Prenda semp re o dispositivo de reten ção mesmo se a criança nã o estiver lá.
• Nunca colo que objectos pe sados no tablier de t rás para evitar as p rojecções em caso de ac idente.
• Os bancos reb atíveis devem esta r trancados.
• É aconselha do ao comprador da ca deira de contact ar o distrib uidor ou o fabrica nte do sistema de retenção d e criança , se tiver dúvidas sob re a instalação ou a ut ilização do sistema .
LIMPEZA
Mantenha o ass ento do carro limpo. Não us e lubricantes ou agentes de li mpeza agressivos .
Assento para criança:
• O assento para crianç a incluído no s eu assento Evolv eFix desempe nha um papel v ital na ecác ia do sistema de retenção. Ele pode ser removido e a t ampa também p ara lavar, mas é essencial colo cá-lo de vol ta lá onde el e deve estar. Es te assento para criança é excl usivamente par a uso com o asse nto EvolveFix.
Confecção:
• A cober tura pode ser removida p ara lavagem. Se a tampa precisa ser substituí da a qualquer m omento, use apen as a tampa o cial da Bebe Co nfort pois é parte integr ante do desempenho da restrição infantil.
• Por moti vos de segura nça, Protecções dos ombros não são remo víveis. Limpe -os com um p ano úmido.
• Antes da lavagem, consulte a etiqueta da composição do tecido o nde encontrar á os símbolos d e lavagem ade qua­dos.
67
PT
Page 68
Base:
• Limpar a bas e com um pano húmido.
Ambiente
Mantenha os mate riais de plástico da em balagem fora do al­cance das cr ianças, para evit ar risco de sufocame nto.Quando deixar de u tilizar este prod uto, pedimos-lhe qu e separe os materiais e de posite-os nos lo cais de recolha indi cados em conformi dade com a regulamenta ção local.
Dúvidas
Em caso de dú vida, entre em contac to com o ponto de venda on de a adquiriu. (consulte o si te www.bebeconfort.com para o s dados de conta cto). Assegu re-se de que tem os seg uintes dados à mão:
- O número de sér ie constante na parte i nferior da etiquet a CEE cor-de -laranja;
- Marca e modelo d o automóvel e o tipo de ban co no qual a Bebe Confo rt EvolveFix é util izada.
- Idade (altura) e p eso do seu lho
GARANTIA
A nossa gar antia de 24 meses reete a noss a conança na qualida de do nosso design, en genharia e produçã o, bem como no d esempenho do prod uto. Garantimos que este produ to foi fabricado d e acordo com as normas de qualidad e e os requisitos de segur ança europeia atua lmente em vigor p ara este produto, e que, à dat a da compra, o produto se e ncontra isento de defei tos de fabrico ou de materiais . Sob as condições aqui m encionadas, est a garantia pode ser i nvocada pelos consu midores nos países o nde este produto foi v endido, por uma lial d o Grupo Dorel, por um distribuidor ou revendedor autorizado.
A nossa gar antia de 24 meses abrang e defeitos de fabrico e de materiais , quando o produto é util izado em condiçõe s normais e em co nformidade com as in dicações constante s do manual do u tilizador por um p eríodo de 24 meses a parti r da data da compra inicial n o revendedor pel o primeiro consumido r /utiliz ador. De modo a solici tar as reparações ou peças s obresselentes ao ab rigo da garantia a tít ulo de defeitos de m aterial e de fabrico, o con sumidor deverá apresent ar o comprovativo da aqui sição efetuada (talã o de compra) dur ante os 24 meses que antecedem a r equisição do serv iço.
A nossa gar antia de 24 meses não se apli ca a defeitos causado s pelo desgaste nor mal, danos causado s por acidentes , utilização abus iva, negligênci a, incêndio, contacto com líquido s ou outras causas e xternas, danos que s ejam consequê ncia do incumprime nto do manual do utiliza dor, danos caus ados pela utiliz ação com outro produ to, danos causado s por reparações fei tas por alguém não au torizado, em caso de f urto ou caso alguma et iqueta ou número de identic ação tenha sido remov ido/ alterado do pro duto. Exempl os de uso e desgaste nor mais são rodas e tecid os deterior ados em consequên cia de uma utilizaçã o regular e da natural d egradação dos mate riais e das cores devido a o desgaste n ormal do produto.
Como proceder caso verique a existência de defeitos:
Na eventua lidade de surgi rem quaisquer p roblemas ou defeitos, a melhor opç ão para obter um serviço r ápido será dirigir-s e ao revended or autorizad o ou ao revende dor por nós recon hecido que re conhece a noss a Garantia de 24 meses (1). Deverá apresentar o co mprovativo da a quisição efetuada (talão de compr a) no período de 24 meses que antecede a data de requis ição do ser viço. Será mais fácil se obtiver a pré-aprovaç ão da sua requis ição de ser viço pelo Depar tamento de Manu tenção [da marca]. S e apresentar
PT
68
Page 69
uma reclama ção válida no âmbito de sta garantia, pod eremos solicit ar que devolva o prod uto ao revendedor auto rizado ou revende dor por nós reconhe cido ou que nos envie o produto de a cordo com as nossas inst ruções. Pagaremo s os custos do env io e de devolução se to das as instruções for em cumprida s. Os danos que não sã o cobertos pela gar antia poderã o ser reparados me diante o pagamento de tar ifas razoávei s. Os danos e/ou defeitos n ão cobertos pela n ossa garantia n em pelos direitos leg ais do consumidor e/ou os danos e/ou def eitos em relação aos pro dutos que não são coberto s pela nossa garanti a podem ser repara dos a um preço razo ável.
Direitos do consumidor:
Um consumid or possui direi tos legais nos termos da legislaç ão de proteçã o do consumidor aplicável, que pode variar d e país para p aís. Os direitos do consumidor n os termos da legislação n acional aplic ável não são af etados por esta gar antia.
Esta ga rantia é forne cida pela Do rel Netherland s. Estamos regista dos nos Países Baixos com o núm ero de socie dade
17060920. A noss a morada come rcial é Korendijk 5, 5704 RD
Helmond , Países Baixos , e a nossa mo rada postal é P.O. Box 6071, 5700 ET Hel mond, Países B aixos.
Os nome s e moradas de outras liais do grupo Dore l podem ser encon trados na últi ma página des te manual e no n osso website.
(1) Não são autor izados par a esse efeito os produtos adquiri dos que retirem ou alterem as eti quetas ou os números d e identicaçã o. Uma vez que não é possível averiguar a autenticidad e destes produ tos, não lhes s erá aplicável qualquer garantia.
69
PT
Page 70
1
Horné vedenie bezpečnostného pásu
2
Poťah sedadla
3
Ramenné polstrovanie
4
5-bodový bezpečnostný pás
5
Spona bezpečnostného pásu
6
Polstrovanie pre oblasť rozkroku
7
Tlačidlo na nastavenie bezpečnostného pásu
8
Popruh na nastavenie bezpečnostného pásu
9
Detská vložka
10
Podporná noha, farebný indikátor správnej
inštalácie
11
Tlačidlo na otočenie
12
Základňa
13
Rukoväť na nastavenie sklonu
14
Dolné vedenie bezpečnostného pásu
15
Opierka hlavy
16
Rukoväť na nastavenie opierky hlavy
17
Upevňovacia tyč
18
Deliaca platňa
19
ISOFIX konektor y
20
Podporná noha
21
Tlačidlo na nastavenie dĺžky podpornej nohy
22
Uvoľňovacie tlačidlo ISOFIX konektorov s
farebným indikátorom správnej inštalácie
23
Vankúš pre novorodenca
24
Priehradka a odkladací priestor pre
bezpečnostný pás
25
Návod pre izoxové konektory
BEZPEČNOSŤ
• Vše tky výrobk y Bebe Confort b oli v záujme bezp ečnosti a pohodl ia vášho dieťaťa star ostlivo navrhnuté a ote sto­vané. Použ ívajte len také prísl ušenstvo, ktoré sp oločnosť Bebe Confo rt predáva aleb o schválila. Použív anie iného príslušen stva môže preds tavovať nebezpe čenstvo.
• Za be zpečnosť vášh o dieťaťa nesiete za k aždých okolností osobnú zo dpovednosť. Pred p oužitím výro bku si pozorne prečíta jte tento návod a oboznámte s a s výrobkom.
• Návo d si vždy odložte na b udúce použitie. Na te nto účel slúži špeciál na priehradka na au tosedačke.
• Autos edačka EvolveFix j e určená len na použiti e v aute.
• Nep oužívajte už pou žité výrobky, k torých pôvod je ne známy. Niektor é súčasti môžu byť z lomené, roztrhn uté alebo môžu chýbať.
• Ak sa a utosedačka Evolve Fix stala počas au tonehody pred­metom silných n árazov, vymeňte ju.
VÝSTRAHA:
Nikdy neup ravujte sedadlo, p retože by mohlo dôjsť k nebezpečným situáciám.
Autosedačka EvolveFix v aute:
• Pre d zakúpením tohto výrobku sa uistite, že je autosedačk a kompatib ilná s vozidlom , v ktorom sa má používať .
• Úp lný zoznam automo bilov nájdete na
w ww.bebeco nfort.com.
• V G r1, obrnje nem naprej, z agotovite, da je vsakič, ko spremeni te nagib, otrošk i sedež trdno pritrjen na sedež avtomob ila (brez ohl apnosti). Po po trebi znova p rivijte pritrdil ne točke isox .
• Pod perná nôžka musí byť vž dy zložená, z aistená a v po lohe čo najvia c vzadu.
• Pre d nainštalova ním detskej au tosedačky s kotviacim systém om ISOFIX si musíte prečítať prí ručku k vozidl u.
SK
70
Page 71
V tomto návode ná jdete miesta, kto ré sú kompatibilné s triedam i veľkostí autose dačiek.
• Autos edačka Bebe Confo rt EvolveFix bol a schválená v súlade s normami p odľa predpisu EHK č. 4 4/04 a je vhodná pre de ti s hmotnos ťou od 0 do 36 kg.
• Uist ite sa, že sklopné z adné sedadlo je za blokované.
• Uist ite sa, že všetka batož ina a iné predmety, k toré môžu v prípad e kolízie spôsobi ť zranenia sú náleži te zabezpečené .
• Ak je au tosedačka Evolve Fix v aute vystaven á priamemu slnečném u žiareniu, vždy ju pr ikryte. V opa čnom prípade sa kry t, kovové a plastové čas ti môžu zohriať a preds tavovať nebezp ečenstvo pre po kožku vášho dieťaťa .
• Uist ite, že popruhy, ktoré upe vňujú autosedačku k a utu, sú pevne ut iahnuté.
VÝSTRAHA:
Ak autosed ačku nainštalujete n a predné sedadlo, mu síte deakti vovať airbag predn ého sedadla, ak je di eťa umiestnené v polohe p roti smeru jazdy.
Dieťa v autosedačke EvolveFix:
• Nik dy nenechávaj te svoje dieťa bez dozoru.
• Pre vašu vlastnú b ezpečnosť a bezpečno sť vášho dieť aťa ho vždy dáv ajte do autose dačky a zais tite bez ohľa du na to, ako dlho bud ete cestovať.
• V p rípade použ itia v skupin e 23 používaj te autosedačku EvolveFi x od spoločn osti Bebe Con fort len na s edadle v smere ja zdy, ktoré je v ybavené auto matickým ale bo statick ým 3-bod ovým bezp ečnostným pá som schválený m normou podľa predpisu EHK č. 16 alebo p odobnou nor mou. NEPOUŽÍVAJ TE 2-bodov ý bezpečno stný pás.
• Po u miestnení die ťaťa do autosed ačky sa pot iahnutím pásu uistite, ž e je popruh d ostatočne utia hnutý. Pred ka ždým použit ím sa uistite, že nie je poško dený alebo pok rútený.
• Uis tite sa, že me dzi popruhy a dieťa nevsuni ete viac ako
jeden p rst (1 cm). Ak je pri estor medzi nimi väčší ako 1 cm, popruh ový pás ďalej utiahnite.
• Sko ntrolujte opier ku hlavy, či je jej výška s právne nastav ená.
• Ne používajte d etský zadr žiavací sys tém bez kr ytu. Kr yt sedačk y nevymieň ajte za iný ako ten, ktorý o dporúča výrob ca, pretože by to malo priamy vp lyv na funk čnosť auto sed ačky.
• Teplot a v aute sa môže výrazne zvýšiť, a to najmä po dlh o dobom v ystavení sln ečnému žiareni u. Za týchto p odmienok vám dôr azne odpor účame, aby ste sedadlo v aute prekryli kusom mate riálu alebo ni ečoho podob ného, čo by zab ránilo prehriati u ukotvovacíc h častí postroj a, a najmä kovových čas tí, a tým aj popál eniu dieťaťa.
UPOZORNENIE:
V prípad e systému ISOFIX použ itie nastavovací ch spôn pre dolné ukot venie k vozidlu nes tačí. Je dôležité u pevniť „Pod­pernú nôž ku“. Ukotvov acie prvky s ystému ISOFIX boli v yvinuté tak, ab y umožnili b ezpečné a jedno duché uchytenie d etských bezpe čnostných systé mov vnútri vozidla . Nie všetky autá sú vybave né týmito ukotvo vacími prvkam i, pričom v novších mo ­deloch sú b ežným štandardo m. Informácie o tom, d o ktorých áut môžete auto sedačku nainšta lovať, nájdete v pril oženom zozname (na web ovej stránke ww w.bebeconfor t.com takisto nájdete aktualizovaný zoznam).
• V prí pade pozície v smere j azdy musí byť autose dačka nainštal ovaná na zadnom se dadle auta alebo v ýnimočne aj na predno m sedadle v súlade s pr ávnymi predpismi pl atnými v krajin e používania (vo Franc úzsku: v súlade s po dmienkami stanove nými v dekréte č. 91-1321 z 27. decembr a 19 91).
• Výs traha: Pri inštalá cii autosedačk y musí byť zachovaný p ries­tor medzi s podnou častou auto sedačky a seda dlom vozidla v závislos ti od polohy ukot vovacích bodov vo voz idle.
• Autos edačku EvolveFix o d spoločnosti B ebe Confort v
-
71
SK
Page 72
prípad e silných nárazov v dôsle dku nehody vy meňte: ďalšiu bezpe čnosť vášho dieťať a nie je možné zaruči ť.
• Použ ívateľ musí vždy skont rolovať, či sú batožina al ebo iné predmet y, ktoré môžu spoluce stujúceho v prípa de nárazu zraniť, n áležite zabezp ečené.
• Pevn é súčasti a plastové ča sti detského zad ržiavacieho sy s­tému musia by ť uložené a nainštalo vané tak, aby sa ne mohli, v prípad e používania vozid la v bežných podmie nkach, zasekn úť pod pohybujúce s a sedadlo alebo do d verí vozidla.
• Vždy s kontrolujte, či nejaká č asť autosedačk y alebo postroja nie je zas eknutá pod seda dlom alebo vo dverá ch vozidla.
• Nikd y neupravujte konšt rukciu ani materiály au tosedačky a bezpe čnostného pásu b ez predchádzaj úcej konzultácie s výrob com.
• Nep oužívajte detsk ý zadržiavac í systém bez kr ytu. Kry t sedačk y nevymieňajte z a iný ako ten, ktorý o dporúča výrob ca, pretože to bude mať pr iamy vplyv na funkč nosť detskéh o zadržiavacie ho systému.
• Tento detsk ý zadržiava cí systém je účinný len v tedy, ak dodrž íte návod na použiti e.
• Det ský zadržiav ací systém uťahuj te aj vtedy, ak v ňom dieťa nesedí.
• Na za dnú úložnú policu ni kdy neukladajte ťa žké predmety, ktoré by z ne j v prípade nehody mohli vypadnú ť.
• Skl opné sedadlá musia b yť zablokovan é vo svojej polohe.
• Ak má p oužívateľ o správn ej inštalácii, resp. p oužívaní sys­tému akékoľ vek pochybnosti, odporúča sa, aby ko ntaktoval distrib útora alebo výro bcu detského zad ržiavacieho sy stému.
Údržba
Autosedač ku udržujte čistú . Nepoužívajte ma zadlá ani agresív ne čistiace pr ostriedky.
Vložka pre dojčatá:
• V ložka vo vašej autosedačke Ev olveFix je ne oddeliteľnou súčasťou správnej funk čnosti zadr žiavacieho s ystému pre
vaše die ťa s hmotnosťo u od. Vložk a sa dá vyb rať a kry t sňať na účely u mytia. Je vš ak nevyhnu tné, aby ste v ložku vložili späť tam, kam patrí, a aby ste použ ívali len túto originálnu vložku o d spoločnos ti Bebe Confo rt. Táto vložk a je určená len pre autos edačku EvolveF ix.
Tex tí li a:
• K ryt je mo žné odstráni ť a umyť. Ak je kryt nutné vyme niť, použív ajte len kr yt od spol očnosti Beb e Confort, p retože je neodde liteľnou súčas ťou správnej f unkčnosti za držiavacieh o systému.
• Ra menske podlož ke lahko operete z vlažno kr po.
• Pre d čistením skont rolujte značk y, ktorú sú našité na rôznych častiac h textílie. Nájdete tam pr acie symbol y, ktoré informu jú o čistení každej jedne j položky.
Rám:
• Rá m vyčistite p omocou vlhkej handričky.
Životné prostredie
Plastové o baly držte mimo dosahu de tí s cieľom z abrániť ich uduseniu . Z dôvodu och rany životného prostredia p o ukončení použív ania tohto výro bku vás žiad ame, aby ste ho odniesli do vhodné ho zariadenia na zber odp adu v súlade s m iestnymi právnymi predpismi.
Otázky
Kontak tujte miestneh o predajcu v ýrobkov Bebe Confort ale bo
našu webo vú stránku w ww.bebeco nfort.com v časti „Our servi ces“ (Naše služ by). Nezabudni te uviesť nasl edujúce informácie:
- výr obné číslo,
- značk a a model aut a a sedadla, n a ktorom sa a utosedačka EvolveFix používa,
- vek, výška a hmo tnosť vášho d ieťaťa.
SK
72
Page 73
Záruka
Naša 24 mesačn á záruka je prejavom n ášho presvedčenia o najvy ššej kvalite nášho d izajnu, inžinier stva, vý roby a v ý konu produk tu. Ručíme za to, že tento pro dukt bol vyro bený v súlade so súčasný mi Eur ópskymi požiad avkami na bezpe čnosť a štandar dami kvality, kto ré sa vzťahujú na te nto produkt a že v čase kúpy te nto produkt neobs ahuje chyby v materiálo ch a v preveden í. Za podmienok uv edený ch v tomto dokumente s a spotrebi telia môžu dovolávať tej to záruky v kraji nách, kde bol tento vý rob ok predávaný dcérsko u spoločnosťou sk upiny Dorel, autorizov aný m dílerom alebo p redajcom.
Naša 24 mesačn á záruka pokr ý va akékoľvek vý ro bné chyby v materi áloch a v prevedení, a k sa produkt použ íva pri norm álnych podmienkac h a v súlade s našim návodom na použí vanie po dobu 24 mesiacov o d dátumu pôvodného maloob chodného nákupu p rvý m koncový m z ákazníkom. Pr i žiadost i o opravy alebo ná hrady súčiastok na z áklade záruk y pri chybách v mate riáloch a v prevede ní musíte mať doklad o kúp e vykon anej v rámci 24 mesiacov pre d žiadosťou o opravu .
Naša 24 mesačn á záruka sa nevz ťahuje na chyby spô sobené bežný m op otrebením, škody sp ôsobené nehod ami, zneužitím, nedbal osťou, požiarom, kont aktom s kvapal inou či iný mi vonkajší mi príčinami, škody, k toré sú dôsledkom ned održania užívateľs kej príručky, poško denia spôsobené p oužitím s iný m produk tom, škody spôsob ené opravami, kto ré nepovoľujeme, alebo v pr ípade, že je vý robo k odcudzený alebo ak b olo odstrá nené, alebo zmenen é označenie alebo id enti kačné číslo z vý robk u. Príklady bež ného opotrebeni a sú kolesá a textí lie opotreb ované pri pravide lnom používaní a p rirodzené členen ie farieb a ma teriálov, z dôvodu normá lneho starnutia v ý robku.
Čo robiť v prípade chý b:
Ak nasta nú problémy al ebo chyby, vašou n ajlepšou voľ bou je autori zovaný díler a lebo nami uzn aný predajca. Našu 24
mesačnú záruku vám u znajú(1). Musíte mať dokl ad o kúpe vykon anej v rámci 24 me siacov pred žia dosťou o oprav u. Ak podáte platnú reklam áciu v rámci tej to záruky, môže me požiadať , aby ste vráti li váš vý rob ok autorizova nému predajcov i alebo na mi uznanému pr edajcovi, aleb o aby ste nám v ý robok zaslali v súlade s našim i pokynmi. Ak dodržíte všetky inštr ukcie zaplatím e za preprav u a spiatočnú do pravu. Poškode nia a/alebo chyby, na k toré sa nevz ťahuje naša z áruka ani zá konné práva spotrebi teľa a/alebo poš kodenia a/aleb o chyby, pokiaľ i de o vý robky, k toré nie sú zah rnuté v našej z áruke, môžu by ť riešené z a primera ný poplatok.
Práva spotrebiteľa:
Spotrebi teľ má zákonné právo v súlade s platný mi práv nymi predpism i pre spotrebite ľov, ktoré sa môže líšiť od kr ajiny ku kra ­jine. Práv o spotrebiteľa p odľa platný ch v nútroštátnych právnych predpiso v nie je ovpl yvnené touto zárukou.
Táto záruka je posky tovaná  rmou D orel Netherla nds. Sme registro vaný v Holandsk u pod číslom s poločnosti 170 60920. Naša ob chodná adresa je Korendijk 5, 570 4 RD Helmond , Holandsk o, a naša poštov á adresa je PO Box 6071, 5700 ET Helmond, Holandsko.
Mená a ad resy ďalších dcé rskych spol očností skup iny Dorel nájdete n a poslednej s trane tohto návo du a na našich we bový ch strá nkach pre danú značku.
(1) Produkty zakúpené od predajcov aleb o obchodný ch zástup cov, ktorí odst ránia alebo z menia značenia a lebo identi kačné čí sla, sa považ ujú za neopr ávnené. Na ti eto produkt y sa záruka nevzťahuj e, keďže sa pr avosť tý chto p roduktov ned á overiť.
73
SK
Page 74
1
Górna prowadnica pasa
2
Pokrowiec
3
Podkładka na ramiona
4
5-punktowe pasy bezpieczeństwa
5
Klamra zabezpieczająca
6
Ochraniacz krokowy
7
Przycisk do regulacji pasów
8
Pas do regulacji pasów
9
Wkładka niemowlęca
10
Oznaczenia kolorystyczne na wsporniku
ułatwiające prawidłowy montaż
11
Przycisk do obracania
12
Podstawa
13
Dźwignia do regulacji pochylenia
14
Dolna prowadnica pasa
15
Zagłówek
16
Dźwignia do regulacji zagłówka
17
Belka pasów
18
Płytka rozdzielająca
19
Złącza ISOFIX
20
Wspornik
21
Przycisk regulacji długości wspornika
22
Przycisk zwalniania złączy ISOFIX z oznac-
zeniem kolorystycznym ułatwiającym prawidłowy montaż
23
Poduszka pod głowę dla noworodka
24
Schowek na klamrę i pasy
25
Przewodnik po złączach systemu ISOFIX
BEZPIECZEŃSTWO
• Wszys tkie produkt y zostały zap rojektowane i spra wdzone w taki spo sób, by zapewnić dz iecku bezpie czeństwo i wygod ę. Należy uży wać wyłącz nie akcesoriów sprzed awanych lub zatwie rdzonych przez Beb e Confort. Korz ystanie z innych akces oriów może być niebe zpieczne.
• Jesteś od powiedzialny za b ezpieczeńs two swojego dzieck a. Przed użyci em należy dokł adnie przecz ytać instrukc ję i zapoznać się z pro duktem.
• Należ y zawsze zatrz ymać instrukcję w cel u wykorzys tania w przy szłości; fotelik sa mochodowy je st wyposażony w przez naczony do tego scho wek.
• Fotelik Evolv eFix Pro jest zaproj ektowany tylko d o użytku w samochodzie.
• Nie stosuj uż ywanych produ któw, których his toria jest nieznan a. Niektóre eleme nty mogą być uszkod zone, podar te lub może ich brakować .
• Wymień fo telik samochodow y jeżeli został o n poddany gwałto wnym siłom zderze niowym w wypa dku, ponieważ wówcza s nie jest on w stanie z apewnić dzieck u odpowie­dniej ochro ny.
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno do konywać żadnych z mian w foteliku, ponie waż może to doprow adzić do niebez piecznych sy tuacji.
Fotelik samochodowy EvolveFix w samochodzie:
• Przed zakupem teg o produktu up ewnij się, że fo telik pasuje d o pojazdu, w k tórym chces z go zamontowa ć.
• Pełną l istę samocho dów można znal eźć pod adres em www.bebeconfort.com.
• W Gr1, ustawi onym w kierun ku jazdy, za ka żdym razem zmieniają c pochylenie sprawdzić, c zy fotelik dz iecka jest dobrze przymoco wany do siedze nia samochod u (żadne
PL
74
Page 75
luzy ni e są dopuszczaln e). Jeśli jes t to konieczne, ści ągnąć punkt y mocowania isox .
• Podpora f otelika zawsze musi być c ałkowicie rozłożo na, zabloko wana i umieszczon a jak najbardziej do pr zodu.
• Przed uż yciem systemu mo cowania ISOFIX i zamontow aniem fotelika samo chodowego, uż ytkownik musi KONIECZ NIE przeczy tać instrukcję p ojazdu. Instrukc ja wskaże miejsca mo ntażu odpowied nie dla klasy fotelika.
• Fotelik sam ochodowy Beb e Confort EvolveFi x jest zgodny z normą ECE R4 4/04 i jest prze znaczony dla dzi eci od 0 do 36 kg.
• Należ y upewnić się, że skła dane oparcie tyln ej kanapy jest zabloko wane i się nie rusza .
• Należ y dopilnować, aby ba gaż i inne przedmi oty mogące doprowa dzić do obrażeń cia ła dziecka w prz ypadku kolizj i były pr awidłowo rozmies zczone i przy mocowane w samochodzie.
• Należ y zawsze zakry wać fotelik samo chodowy na cz as bezpoś redniego dział ania promieni słone cznych w samoch odzie. W przeciw nym razie, tapicer ka, metalowe i plastiko we części mogą się nag rzać i w konsekw encji oparz yć dziecko.
• Upewnij si ę, że pasy mocujące fotel ik do pojazdu są odpowiednio zaciśnięte.
OSTRZEŻENIE:
Przed za montowaniem fotelik a na przednim fotelu p asażera, wyłąc z przednią pod uszkę powietrz ną pasażera, jeśli d ziecko siedzi t yłem do kierunk u jazdy.
Dziecko w foteliku samochodowym EvolveFix:
• Nigdy nie pozostawia ć dziecka b ez opieki.
• Dla be zpieczeńst wa dzieck a oraz pozos tałych pas ażerów należ y przewozić j e w foteliku sam ochodowym i zawsze
zapinać pasami uprz ęży odpowi ednio je doci ągając.
• Foteliki samochodow e z grupy 2/3 muszą być monto ­wane w yłącznie w pozycji pr zodem do kier unku jazdy przy użyciu 3-p unktowego sa mochodoweg o pasa bezpie czeństwa zgodnego z no rmą ECE R16 lub innym równoważ nym standard em bezpiec zeństwa. Uż ywanie w tym celu 2- punktowe go pasa bez pieczeńst wa jest zabronione.
• Po umies zczeniu dzie cka w foteliku samochodow ym naciągają c pas sprawdź , czy upr ząż jest od powiednio naprężona . Przed każ dym użyciem upewnij się, że uprząż nie jes t uszkodzona a ni skręcona.
• Upewni j się, że pomię dzy dzieck iem, a uprzę żą fotela jes teś w stanie p rzecisnąć t ylko jeden pa lec. Jeżeli wspomnia na przestr zeń wynosi w ięcej niż 1cm, nale ży niezw łocznie do cisnąć pasy up rzęży.
• Należ y upewnić si ę, że zagłówek jest ustawio ny na właściwej wysokości.
• Nie uż ywać fotelik a samochod owego bez p okrowca. Nie wymie niać pokrowca na inny niż zal ecany przez produ­centa, po nieważ będz ie to miało be zpośredni wp ływ na działan ie fotelika sa mochodowego .
• Temperatur a wewnątrz p ojazdu może zna cznie wzro snąć, szczeg ólnie po dłu gim czasie w ystawiania go na słońce. W takic h warunkach z alecamy pr zykrycie fotela tkaniną , aby ochro nić system up rzęży, a w szc zególności jej meta­lowe czę ści przed na grzaniem ta k, by nie nar ażać dzieck a na opar zenie.
UWAGA:
W syste mie ISOFIX nie w ystarcz y korzyst ać z zapięć w celu przy mocowania fotel ika do pojazd u. Niezbędny jest montaż podpor y. Montowanie fo telika samoch odowego Evol veFix z użycie m dodatkowyc h zaczepów i wykorz ystaniem pun któw zakotw iczenia ISOFIX w pojeździe.
75
PL
Page 76
Zaczep y ISOFIX zostały za projektowane, ab y zapewnić bez­piecz ny i łatwy syste m montażu fotelika w s amochodzie. Nie wszys tkie samocho dy są wyposa żone w te zaczepy, ale są one stan dardem w nowszych m odelach. Na doł ączonej liście sprawdzo nych samochodów m ożna sprawdzić możl iwość prawidł owego montażu fote lika (aktualizowa na na bieżąco lista spr awdzonych samocho dów jest dostępna n a na www. bebeconfort.com.
• W pozycj i przodem do kier unku jazdy fotelik nal eży montować na t ylnym siedzeniu l ub wyjątkowo na prz e­dnim siedz eniu pasażera jeśl i jest to zgodne z regul acją prawną ob owiązującą w kraj u użytkowania ( We Francji: zgodnie z w arunkami określ onymi w rozporząd zeniu n° 91-1321 z dnia 27-12-19 91).
• Ostrze żenie: podcz as montażu fotelika o dstęp pomiędz y podsta wą fotelika a siedzeni em pojazdu jest róż ny, zależn ie od położenia pun któw mocowania w poj eździe.
• Fotelik, k tóry uczest niczył w wy padku samochod owym powinien b yć niezwłoc znie wymienio ny na nowy.
• Należ y zawsze upewnić się , że bagaż i inne prze d­mioty mo gące doprowadzić d o obrażeń ciała dz iecka w przy padku kolizji są p rawidłowo unieru chomione w samochodzie.
• Szty wne i wykonan e z tworzyw s ztucznych c zęści fotelika samoch odowego muszą być z amocowane i ustaw ione w taki spo sób, by w zwykł ych warunkach uż ytkowania samoch odu nie mogły z ablokować się pod fo telikiem lub w drzw iach samochodu.
• Sprawdzi ć, czy żadna c zęść fotelika i szele k nie jest zablo­kowana po d fotelikiem lub w drz wiach samocho du.
• Nie zmieni ać konstrukcji ani mate riałów fotelika sam ocho­dowego or az pasów bezpie czeństwa be z konsultacji z producentem.
• Nie uży wać fotelika samo chodowego be z tapicerki. Nie wymie niać tapicerki na inn ą niż zalecany pr zez produ-
centa, poni eważ będzie to mia ło bezpośredni w pływ na działan ie fotelika samoch odowego.
• Ten fotelik samo chodowy speł nia swoje zadanie t ylko wtedy, gdy p rzestrzega ne są instrukcje uż ytkowania.
• Fotelik powi nien być zawsze praw idłowo zamontowan y, nawet gdy ni e podróżuje w nim dzie cko.
• Nigdy nie k łaść ciężkich pr zedmiotów na tyln ej półce – w razie w ypadku mogą one z ostać wyrzu cone z dużą siłą do przodu.
• Siedzeni a składane muszą by ć zawsze zablokow ane.
• W razie wąt pliwości co do prawi dłowego montażu lub uży tkowania fotelika n ależy skontak tować się ze sprzed awcą lub producentem.
Konserwacja
Fotelik nale ży utrzymy wać w czysto ści. Nie stosować sma rów oraz agre sywnych środków c zyszcząc ych.
Wkładka:
• Wkładk a dołączona do fo telika stanowi je go integralną część i od grywa istotną ro lę w funkcjonowani u siedziska dla dziec ka od. Może ona zosta ć zdjęta do prania, al e koniec zne jest umieszc zenie jej z powrotem w fote liku gdzie st anowi integralną c zęść oryginalne j wyściółki / tapicerk i Bebe Confort Evo lveFix. Niniejsz a wkładka jest przez naczona wyłąc znie do uży tku w foteliku EvolveFi x.
Tkanina:
• Tapicerka może b yć zdjęta do czys zczenia. Stosuj tapicerk ę i ochraniacze za lecane przez Be be Confort, poniewa ż stanowią one inte gralną część sys temu bezpieczeństwa.
• Poduszk i naramienne można c zyścić mokr ą szmatką.
• Przed rozp oczęciem pra nia sprawdzić metkę w szytą w tkaninę, n a której znajdują się s ymbole określa jące metodę pr ania.
PL
76
Page 77
Skorupa:
• Przetr zeć wilgotną ściere czką.
Ochrona środowiska
Należ y trzymać plastikowe op akowania poza zasięgiem dzieck a, aby uniknąć ryzyk a uduszenia. Ze wzglę dów ekologic znych, po zak ończeniu uż ytkowania, produk tu zalecamy jego utyli zację w zakł adzie prze twórstwa odpadów, z godnie z lok alnymi przepi sami.
Pytania
Prosimy o ko ntakt z najbl iższym sp rzedawcą pro duktów Bebe Con fort lub odw iedzenie nas zej strony internetowe j pod adresem www.beb econfort.co m. Należy pamięta ć o następując ych informacja ch:
- numer ser yjny;
- model i t yp samocho du oraz fotela , z którym i użytkow any jest EvolveFix;
- wiek, w zrost i masa c iała dzieck a.
Gwarancja
Udziela my 24-miesięcz nej gwarancj i, odzwierci edlającej zaufan ie, które mamy d o jakości nasz ych projektó w, procesu technolo gicznego, produkcji ora z wykonania p roduktów. Gwarantuj emy, że ten produk t został w yprodukowany zgodnie z aktualnymi wy mo ga mi eu ropejskich no rm bezpie czeństwa i jakości, któr e mają do nieg o zastosowani e, a tak że że w chwili za kupu produk t jest wolny o d wad wykona nia i materiałow ych. Na moc y postanow ień zawar tych w niniejs zym dokum encie, gwaranc ja może być wykor zysty wana przez konsumentów w kr ajach, w któr ych ten produ kt jest spr zedawany prz ez podmiot z ależny Dorel Group lub przez autor yzowanego dealera bądź sprzedawcę.
Nasza 24- miesięczna gwarancja ob ejmuje wszelk ie wady
produkc yjne w zakre sie materiałów i robocizny, po d warunk iem, że produk t jest uży tkowany w nor malnych warunk ach i zgodnie z naszą instr ukcją obsługi, w okresie 24 miesięc y od dnia pie rwotnego z akupu przez pierwszeg o uży tkownika końcow ego. Przejmuje my odpowiedz ialność za naprawę l ub wymianę p roduktu do t knię te go wad ą objętą gwaranc ją, z tym za strzeżeniem , że o wybor ze sposobu usunięcia wady i rozpatr zenia zgłosze nia decyduje gwarant.
Nasza 24- miesięczna gwarancja nie obejmuje usz kodzeń spowodo wanych normalny m u żyt ko wa niem, przy padkowych z niszczeń, niew łaściwego uż ytkowania , szkód w ynikający ch z zaniedb ania, wywo łanych ogniem, kontakt em z cieczą lub innych prz yczyn ze wnętrznych, nieprze strzegania instrukcji uż ytkowania, używania z innym pro duktem, ser wisowania pro duktu prze z osobę, która n ie została p rzez nas upow ażniona lub p rzypadków kradz ieży produk tu oraz je śli jakakolwie k etykiet a lub numer id enty kac yjny zostani e zmieniony lub usunięty z produk tu. Przyk łady normaln ego zużyci a to m.in. zuż ycie kół i tk aniny spo wo do wa ne regular nym użytk owaniem, a tak że naturalna utr ata kolorów or az pogors zenie jakości materiałó w, wynikając ych z normaln ego starzen ia się produktu.
Co zrobić w przypadku wykrycia wad:
W razie pojawienia się problemów lub wad zaleca my kontakt z najbliż szym auto ryzowanym p unktem ser wisowym lub sprzed awcą marki up oważnionym pr zez naszą  rmę, który jest zob owiązany do p rzestrzeg ania naszej 24-m iesięcznej gwaranc ji(1). Należy pr zedstawić dow ód zakupu, k tórego dokonano w ciągu 24 miesię cy poprze dzających zg łoszenie serwis owe. Najlepiej jeżeli żądani e naprawy zos tanie wstępnie zatwierdzon e przez Dz iał serwisow y naszej  rmy. W prz ypadku gd y zaistnieje konieczność wysłania produk tu do punktu serwisoweg o, należy z wrócić produ kt
77
PL
Page 78
do autor yzowanego punk tu serwisowe go lub sprzedawc y lub do Dzia łu serwisoweg o naszej  rmy, uzgadniając sp osób wysy łki i jego koszt y z punktem ser wisowym, poni eważ w przy padku braku tak iego uzgodnieni a gwarant może odmówić p okrycia kosz tów przesyłki . Uszkodzenia i/lu b wady, któr ych nie obejmuje na sza gwarancja lub p rawa konsument a, i/lub uszkodzen ia, i/lub wady pro duktu nieobję te naszą gwarancją m ogą być usunięte za uzasad nioną opłatą.
Prawa konsumenta:
Konsument m a prawo, zgodnie z o dpowiednim ustawod awstwem, któr e może różnić się w za leżności od kraj u. Niniejsza gwa rancja nie ma wp ływu na pra wa konsument a podlegające od powiedniemu us tawodawstwu krajowemu.
Niniejsz a gwarancja zos tała przyg otowana przez D orel Netherl ands. Firma jes t zarejestrowan a w Holandii pod numerem 17060920. A dres  rmy to: Korendi jk 5, 5704 RD Helmond , The Netherlan ds. Adres poc ztowy to: P.O. Box 6071, 5700 ET He lmond, The Neth erlands.
Nazw y i dane adresowe innych spółek z ależnych grupy Do rel można zna leźć na ostatniej stronie instru kcji i na stronie internetowe j marki.
(1) Produkty z akupione od sp rzedawców detali cznych lub dealer ów z usuniętymi al bo zmienionymi e tykietami lub numer am identy k acyjnymi uwa żane są za nieautor yzowane. W z wiązku z tym, ż e autentyczno ść takich p roduktów nie moż e być ustalona, gw arancja ich nie obejmuje.
PL
78
Page 79
1
Horní vodítko pásu
2
Potah sedačky
3
Podložka na rameno
4
5-bodový bezpečnostní pás
5
Bezpečnostní spona
6
Podložka do klína
7
Tlačítko nastavení pásu
8
Popruh nastavení pásu
9
Vložka pro batolata
10
Barevný ukazatel podpěrné nohy pro
správnou instalaci
11
Otočné tlačítko
12
Základna
13
Páka nastavení sklonu
14
Dolní vodítko pásu
15
Opěrka hlav y
16
Páka nastavení opěrky hlavy
17
Tyč popruhu
18
Rozdělovač
19
Konektory ISOFIX
20
Podpůrná nožka
21
Tlačítko nastavení délky podpůrné nožky
22
Tlačítko uvolnění konektorů ISOFIX s bare-
vným ukazatelem správné instalace
23
Polštář pod hlavu novorozenců
24
Odkládací přihrádka na sponu a popruh
25
Vodítko pro konektory ISOFIX
BEZPEČNOST
• Všechny v ýrobky Bebe C onfort byly peč livě navrženy a otestovány p ro bezpečnost a p ohodlí vašeho dí těte. Používejt e pouze příslušenst ví prodávané a schv álené společn ostí Bebe Confor t. Použití jiného p říslušenství s e může ukáz at být nebezp ečným.
• Za bezp ečnost svého dítět e vždy zodpovídáte v y, přečtěte si proto pozor ně tento návod a před použ itím se s výro­bkem důvěrn ě seznamte.
• Návod si vžd y uchovejte pro pozdějš í použití; dětská sedačk a je opatřena zvláš tním úložním prosto rem.
• Výrobe k EvolveFix je určen pou ze pro použití ve vozi dle.
• Nepouž ívejte výrobk y z druhé ruky s nez námou historií. Některé č ásti mohou být roz bité, roztržené ne bo mohou chybět.
• Dojde -li k prudkému přetíže ní výrobku Evolv eFix při nehodě, t ak jej vyměňte.
VAROVÁNÍ:
Na autosed ačce neprovádějte žá dné změny, protože by to mohlo vés t k nebezpečným si tuacím.
Autoseda čka EvolveFix ve vozidle :
• Před použ itím výrobku se ujistěte, zda je autos edačka kompatib ilní s vozidlem, v něm ž má být použit a.
• Úplný sez nam vozidel nalez nete na webu www. bebeconfort.com.
• V případ ě modelu Gr1 obrácen ého dopředu se př i každé změně nák lonu ujistěte, že dět ská sedačka je p evně (bez jaké koli vůle) uchycena k se dadlu vozidla. V př ípadě potřeby do táhněte úchyt y Isox.
• Podpůrná n ožka musí být v ždy zcela složená, za jištěná a umístěná ve s měru jízdy.
• Před inst alací vaší dětské au tosedačky se s ystémem
79
CS
Page 80
kotevních ú chytů ISOFIX si musíte pře číst návod k obsluze voz idla. V tomto návodu najd ete doporučení míst kompa tibilních s velikost ní třídou příslušných autosedaček.
• Výrobe k Bebe Confort Evo lveFix byl schválen p odle předpisu EH K R44/04 a je vhodný p ro děti od 0 do 36 kg
• Ujistěte se, že z adní sklopné sed adlo je zajištěno ve s vé poloze.
• Ujistěte se, že je ř ádně zajištěno jak ékoli zavazadlo n ebo jiné objek ty, které by v přípa dě nehody mohly z působit zranění.
• V případě v ystavení vý robku ve vozidle přím ému slunci jej vždy z akryjte. Pokud t ak neučiníte, povrch ové kovové a plastové č ásti se stanou pro p okožku vašeho dítěte p říliš horkými.
• Ujistěte se, že p opruhy uchycující auto sedačku ve vozidle jsou utaž eny.
VAROVÁNÍ:
Pokud autos edačku připevňu jete na přední sedadl o spoluje zdce proti směru jízdy, musí te vypnout před ní airbag spolujezdce.
Dítě v autosedačce EvolveFix:
• Své dítě n ikdy nenechávej te bez dozoru .
• Pro svou vlastní bez pečnost i p ro bezpečno st dítěte je usaďte a připevněte d o autosedačk y i při jízdě n a velmi krátkou vzdálenost.
• U skupi ny 23 používej te výrobek Bebe Confort EvolveFix pouze na dopředu směřu jící sedačce, k terá je uchycena automatic kým nebo s tatickým tř íbodový m pásem schválen ém podle pře dpisu EHK R16 nebo po dobné normy. Nep oužívejte dvou bodový pá s.
• Po usaze ní dítěte do autos edačky zat áhněte za pás na ujištění, ž e je postroj d ostatečně uta žen.
• Před ka ždým použit ím se ujistěte, zd a postroj nen í
poškozen n ebo překrouce n.
• Ujistěte s e, že mezi pos troj a vaše dí tě neprostrčíte více než jed en prst (1 cm). V př ípadě větší me zery než 1 cm ještě ví ce utáhněte pás postroje.
• Zkontrol ujte, zda je pod pěrka hlav y nastavena na správnou výšku.
• Dětsk ý zádržný systém nepou žívejte bez p otahu. Potah sedačk y nevyměňu jte za jiný, kter ý není schvál ený výrob­cem, protože to má přímý vliv na funkčnost autosedačky.
• Teplota ve vozidle může bý t velmi vys oká, obzvl áště je-li dlouho v ystaveno sl unci. V přípa dě takových p odmínek důrazně doporučujem e přikrý t sedadlo voz idla přehozem nebo jiný m materiálem, a by se nemohly upevňující a zvláš tě pak kovové čás ti postroje r ozehřát a popál it dítě.
POZOR:
V systé mu ISOFIX použi tí nastavovací ch svorek pro d olní ukotvení k vozidlu nes tačí. Je důlež ité upevnit „ Podpůrnou nožku“. Přichycení s edačky EvolveFi x s dodatečnými pásy p omocí dodatečný ch kotevních úchytů IS OFIX vozidla. Kotevní úchy ty ISOFIX byly v yvinuty za ú čelem snadného a bezpe čného přichycení dět ských zádrž ných systémů ve vozidle. Těm ito kotevními úchyt y nejsou vybave na všechna vozidla, tř ebaže v nejnovějších mo delech jsou stan dardem. Nahlédn ěte do přiloženého se znamu vozidel, v nich ž může být autos edačka řádně nai nstalována (dodate čně aktualizo­vaný sezn am je k dispozici na webo vých stránká ch www. bebeconfort.com).
• V dopředu sm ěřující poloze musí bý t sedačka umístě na na zadním s edadle vozidla, ne bo výjimečně na p ředním sedadle v s ouladu s platnou le gislativou země pou žití (ve Francii: v so uladu s podmínkami s tanovenými dekr etem č. 91-1321 ze dne 27.12.1991).
• Varování: při i nstalaci autosed ačky se může vy tvořit
CS
80
Page 81
mezera me zi základnou au tosedačky a seda dlem vozidla, a to v závislos ti na poloze kotevníc h úchytů ve vozidle.
• Dojde -li k prudkému přetíže ní výrobku Beb e Confort EvolveFi x při nehodě, tak jej v yměňte: bezpeč nost vašeho dítěte již nen í možné dále garantov at.
• Uživatel se v ždy musí ujistit, že j e řádné zajištěno ja kékoli zavaz adlo nebo jiné obje kty, které by v přípa dě nárazu mohly způ sobit zranění ces tujícího na autose dačce.
• Pevné čás ti a plastové proly dět ského zádržné ho systému m ohou v případě jeh o nesprávného umís tění a instalo vání zůstat při pou žívání vozidla v běž ných pod­mínkách z achyceny pod pohybu jícím se sedadlem n ebo ve dveřích voz idla.
• Vždy zkont rolujte, zda se žádná čás t sedačky neb o pos­troje nez achytila pod se dadlem nebo ve dveř ích vozidla.
• Nikdy nep ozměňujte konstrukc i nebo materiály autoseda čky a bezpečn ostních pásů bez kon zul tace s výrob cem.
• Dětsk ý zádržný systé m nepoužívejte be z potahu. Potah sedačk y nevyměňujte z a jiný potah, kter ý není schválený výrob cem, protože to má přímý vliv na f unkčnost dětského z ádržného sy stému.
• Tento dětský z ádržný systém je ú činný pouze při dodržov ání návodu k použit í.
• Dětsk ý zádržný systé m vždy upevněte, a to i tehd y, když v něm nese dí dítě.
• Nikdy neum ísťujte těžké předmět y na zadní odklá dací poličku , aby se v případě neho dy nemohly dát do po hybu a ohrozit ces tující.
• Sklopná s edadla musí být v ždy zajištěna na místě.
• V případě j akýchkoli pochy bností týkaj ících se správné instala ce nebo použití sy stému se uživateli do poručuje, aby se obrá til na prodejce nebo v ýrobce dětskéh o zádržného systému.
Péče
Udržuj te autosedačku čistou . Nepoužívejte ma ziva ani agresivn í čisticí prostřed ky.
Vložka pro batolata:
• Vložk a, která je součástí vaš í sedačky Ev olveFix, představ uje nedílno u součást v účinnosti zá držného sy s­tému pro v aše dítě od. L ze ji odstr anit a potah l ze vyjmout a vyp rat, je však důležité ji zn ovu vrátit zp ět, kam patř í, a použí vat pouze tut o originální v ložku Bebe Con fort EvolveFi x. Tato vložka je u rčena k výhra dnímu použit í se sedačkou EvolveFix.
Látka:
• Potah lz e odstranit a vyprat. B ude-li kdy koli nutné vyměn it potah, pou žijte pouze o riginální pot ah Bebe Confort , protože předst avuje nedíl nou součást vlastností zádržného systému.
• Beder ní polstrován í lze čistit v lhkou látkou.
• Před pro váděním čištění vyhledejte štítek našit ý na jed­notliv ých částech lá tky, kde nalez nete symboly označující způsob p raní každé č ásti.
Skořepina:
• Očistěte skořepinu vlhk ým hadříkem .
Ekologie
Plastov ý potah uchove jte mimo dosah dětí, aby se z abránilo udušení. Z ekologick ých důvodů zli kvidujte již nepoužívaný výrob ek v souladu s místní legis lativou tak, že jej odvezete do vhodné ho zařízení p ro nakládání s odpady.
81
CS
Page 82
Otázky
Kontakt ujte svého místní ho prodejce Bebe Con fort nebo navštiv te naše webové strá nky www.beb econfort.com , část „Our ser vices“ (naše služby). Mějte p o ruce tyto násle dující informace:
- Výrobní číslo;
- Výrobce a ty p vozidla a sedadlo, na k terém výrobek EvolveFix používáte;
- Věk, výšk a a hmotnost vašeho dí těte.
Záruka
Naše 24měsíční z áruka svědčí o naš í důvěře v mimořádnou kvali tu našeho designu, te chnologií, vý roby a funkčnosti výrob ku. Zaručujeme, že tento v ýrobek byl v yroben v souladu s p latnými evropský mi bezpečnos tními předpisy a normami ja kosti, které se vz tahují na tento výrob ek, a že tento výrob ek nemá v době nákupu ž ádné vady mater iálu ani provedení. Tato zár uka může být uplatněn a zákazníkem za z de uvedených podmí nek v zemích, ve k terých se výro bek prodává dceřiný m podnikem s kupiny Dorel Group ne bo autorizovaným n ebo maloobchodním prodejcem.
24měsíční zár uka se vztahu je na veškeré výrob ní vady materiálu a pr ovedení, je-li v ýrobek použí ván v běžných podmínk ách a v souladu s pok yny uvedenými v uži vatelské příručce p o dobu 24 měsíců od data pr vního zakoupe ní první m koncovým uživa telem. Žádáte-li b ěhem 24měsíční záruční l hůty o opravu neb o náhradní díly na zá kladě záruk y na vady mater iálu a provedení, musí te před požádáním o posky tnutí takové služ by předložit dokla d o koupi výrobku .
24měsíční zár uka se nevzt ahuje na vady způso bené běžným opotřeb ením, poškozením v důsle dku nehody, nespráv ným použív áním, nedbalost í, požárem, kontak tem s kapalinou
nebo jiným i vnějšími příčinami, p oškozením v důsledku nedodr žení pokynů uve dených v uživatelské p říručce, poškozením z působeným použ itím s jiným výrob kem, poškozením z působeným oprav ou, kterou neprove dl autorizov aný subjekt, neb o pokud byl výro bek zcizen nebo pokud by l z výrobku odst raněn nebo na výr obku změněn jakýko li štítek nebo ident ikační číslo vý robku. Příklad y běžnéh o opotřebení zahr nují kola a tkaniny opo třebené pravide lným užíváním a přiro zený rozklad barev a mater iálů v důsledku p řirozeného stárn utí výrobku.
Jak postupovat při zjištění vad:
V případ ě problémů ne bo vad se pro rychlé posk yt­nutí služ by obraťte na autorizovanéh o distributor a nebo prodejce, který uzn ává tuto 24měsíční z áruku(1). Během 24měsíční z áruční lhůty musíte před pož ádáním o posk ytnutí služby p ředložit dok lad o koupi v ýrobku. Nej jednodušším způsobe m je získání n ašeho předbě žného souhlasu s žádostí o posk ytnutí služ by. V případě up latnění oprávn ěného nároku v rámci této záru ky Vás můžeme vyzvat, abyste výrob ek vrátili aut orizovanému di stributorovi n ebo prodejci nebo aby ste nám výro bek zaslali v souladu s naši mi pokyny. Při splně ní všech podm ínek uhradíme náklady na p řepravu. Škody aneb o závady, na které se ne vztahuje zár uka ani zá­konná práv a spotřebitele, aneb o škody a závady, poku d jde o výrob ek, na které se nev ztahuje záru ka, mohou být v yřízeny za přiměře ný poplatek. Poškození a nebo vady, jež nepo krývá záruka a ni zákonná práva sp otřebitele, anebo po škození anebo va dy vztahující s e k výrobku, kte ré naše záruka nep o­krý vá, mohou být v yřízeny přiměřený m poplatkem.
Práva spotřebitele:
Spotřebi tel má v souladu s příslušnými z ákony práva, k terá se mohou v jednotlivý ch zemích lišit. Práva spotřebi tele vyplý ­vající z příslušných vnit rostátních pře dpisů nejsou těm ito záruční mi podmínkami dotčena.
CS
82
Page 83
Tuto záruku pos kytuje spol ečnost Dorel Neth erlands. Společn ost je registrová na v Nizozemsku pod reg istračním číslem 17060920 s obc hodní adresou Koren dijk 5, 5704 RD Helmond , Nizozemsko, a poštovní a dresou P.O. Box 6071, 5700 ET Helm ond, Nizozemsko.
Další infor mace o názvech a adre sách dceřiných spol ečností Dorel grou p jsou uvedeny na posl ední stránce této přír učky a na našich web ových stránk ách.
(1) Výrobky poř izované od prodej ců nebo dodavatelů, kteří ods traňují nebo mění š títky nebo čísla v ýrobku, jsou považov ány za neautorizova né. Výrobky za koupené u neautori zovaných prodejců jso u rovněž považová ny za neautori zované. Na tyto v ýrobky se nev ztahuje žádná z áruka, jelikož nel ze ověřit jejich pravo st.
83
CS
Page 84
1
Övre bältesstyrning
2
Stolsskydd
3
Vadderat skydd för axel
4
5-punkts säkerhetssele
5
Säkerhetsspänne
6
Trampdyna
7
Knapp för justering av sele
8
Sele, justeringsrem
9
Babyinsats
10
Stödben färg-indikator för korrekt installation
11
Snurrknapp
12
Bas
13
Lutningsjustering, handtag
14
Nedre remstyrning
15
Nackstöd
16
Nackstöd, justeringshandtag
17
Kablagr, stång
18
Splitterplatta
19
ISOFIX-kontak tdon
20
Stödben
21
Stödben, knapp för längdjustering
22
ISOFIX-kontaktdon, frigöringsknapp med
färgindikator för korrekt installation
23
Huvudkudde för nyfödd
24
Förvaringsfack för spänne och sele
25
Guide för isoxkontakter
SÄKERHET
• Alla Bebe Co nfort-produk ter har noggrant ut formats och testats fö r barnets säkerh et och komfort. A nvänd endast tillbeh ör som säljs eller är go dkända av Bebe Confo rt. Användnin g av andra tillbehö r kan visa sig vara fa rligt.
• Du är pers onligt ansvarig f ör barnets säker het vid alla tillfäll en. Läs dessa anvisn ingar noggrant oc h bekanta dig med produ kten innan du använd er den.
• Behåll all tid anvisningarna fö r framtida referens. D et nns ett sär skilt förvari ngsfack för det ta i barnstolen.
• EvolveFi x är endast avsedd för a nvändning i bil.
• Använd inte b egagnade produk ter vars historik är o känd. Vissa del ar kan vara trasiga , utslita eller sa knas.
• Byt ut Evo lveFix om den har uts atts för våldsa mma påfres tningar associer ade med en olycka .
VARNING:
Gör inga än dringar av bilstole n, eftersom det ta kan leda till osäkra situationer.
EvolveFix-bilstolen i bilen:
• Innan du köper denna p rodukt måste du se till att bilsto­len är ko mpatibel med det fordon den ska användas i .
• För en k omplett list a över bilar, vänl igen besök w ww. bebeconfort.com.
• För fr amåtvänd Gr1 – kontrollera va rje gång du än drar lutninge n att barns tolen sitter o rdentligt fas t i fordonets säte (ing et slack). Dra å t Isox-föran kringspunkte rna om så behövs .
• Stödben et måste alltid vara vikas ut helt, låst och placerad i mest f ramåtläge.
• Innan du monterar bilba rnstolen med ISOFIX-förankr ings­system et måste du läsa fordonets ha ndbok. I han dboken hittar du de platser som är kompat ibla med olik a bilstolars
SV
84
Page 85
klasstorlek.
• Bebe Confo rt EvolveFix är go dkänd enligt ECE R4 4/04­standar der och är lämplig för b arn från 0 till 36 kg.
• Se till att d e fällbara bak sätena är låsta i rätt läge.
• Se till att e ventuellt bagage o ch andra föremål som k an orsaka s kador i händelse av e n krock är ordentligt s äkrade.
• Täck allti d över EvolveFix när den u tsätts för dire kt solljus i bilen. Ann ars kan skyddet s amt metalloch plas tdelar bli för varma för b arnets hud.
• Se till att r emmarna som håller f ast bilstolen vid fo rdonet är åtdragna .
VARNING:
Varning: När b ilstolen placeras i f ramsätet måste du st änga av framsät espassagerarens k rockkudde om ba rnet sitter bakåtvänt.
Barn i EvolveFix-bilstolen:
• Lämna a ldrig barnet utan uppsik t.
• För din och barnets säkerhet ska du alltid sät ta barnet i bilstole n och spänna f ast honom ell er henne oavs ett hur kort re san är.
• För anvä ndning i grupp 2/3 ska du e ndast använda
Bebe Confo rt EvolveFix på et t framåtvänt s äte som är utrust at med ett automatisk t eller statisk t 3-punktsbäl te som har god känts enligt ECE R16-st andarden eller lik vär­digt. Anv änd INTE ett 2-pun ktsbälte.
• När du sät ter barnet i bilstole n ska du se till att sele n är tillräck ligt hårt åtdrag en genom att dra i remm en. Före varje anvä ndning bör du kontrol lera att selen inte är skadad el ler snodd.
• Se till att d u inte kan föra in mer än et t nger mellan selen och barn et (1 cm). Dra åt sele ns rem hårdare om utry m­met är mer än 1 cm .
• Kontrolle ra att nackstöd et är justerat till rät t höjd.
• Använd inte bi lbarnstolen utan s kyddet. Byt i nte ut skyd-
det mot någo t annat skydd än det so m rekommenderas av tillverk aren, eftersom d et direkt påverk ar hur bilstolen fungerar.
• Temperaturen i nuti ett fordon ka n bli mycket hög, särsk ilt efter en lä ngre tids exponer ing för solen. Vi re kommen­derar st arkt, under såd ana förhållanden, at t du täcker över bilsätet me d ett tygsty cke eller liknande fö r att förhindra att sele ns spännen, särsk ilt metalldelarn a, blir heta och bränner barnet.
OBS:
ISOFIX använ d monteringsklämm orna för lägre förank ring i fordonet r äcker inte. Det är vik tigt att xa “Sup port Leg”. ISOFIX-föra nkringarna har ut vecklats för at t skapa en säker och enkel x ering av bilbarnsto len i bilen. Det är inte all a bilar som är utru stade med dessa f örankringspunk ter, även om de är standa rd på nyare modeller. Se d en bifogade lista n över bilar som d et går att montera bils tolen korrekt i. (D u kan även se yt terligare uppdateri ngar av denna lista på we bbplatsen www.bebeconfort.com.)
• I framåt vänd position mås te stolen placeras p å bilens baksä te eller i sällsynta f all på framsätet enli gt gällande lagstif tning i användnin gslandet (i Frankri ke: enligt de villkor so m anges i förordning n° 91-1321 du 27-12-1991).
• Varning: V id montering av bilstol en är det möjligt at t det förekomme r ett mellanrum me llan bilstolens bas o ch bilsätet be roende på förank ringspunkterna s placering i fordonet.
• Det är mycket v iktigt att bils tolen byts ut ef ter en olycka
• Användare n måste alltid kontroll era att eventuell t bagage och andra f öremål som skulle kun na skada en person som sitte r i bilstolen i händels e av en krock är ordentli gt fastsatta.
• De sty va delarna och pl astsektion er på en bilbarnstol sk a vara plac erade och monterad e på ett sådant sät t att de
85
SV
Page 86
inte kan komm a i kläm under ett rö rligt säte eller i fo rdons­dörren när f ordonet används und er normala förhåll anden.
• Kontrolle ra alltid att ingen d el av sätet eller selen f astnar under et t säte eller i fordonsd örren.
• Ändra ald rig bilstolens kons truktion eller m aterial eller sätesbäl tet utan att först ko nsultera tillverka ren.
• Använd inte bi lbarnstolen utan s kyddet. Byt i nte ut skydde t mot något annat skyd d än det som rekommen­deras av till verkaren, efte rsom det direkt påv erkar hur bilbarns tolen fungerar.
• Bilbarns tolen är endast eek tiv om bruksa nvisningen följs.
• Sätt all tid fast bilbarns tolen även när barnet i nte sitter i den.
• Placera ald rig tunga föremål på ha tthyllan, för att u ndvika risken för pr ojektiler i hände lse av olycka.
• Fällbara s äten måste alltid vara f astlåsta.
• Vid osäke rhet kring korre kt montering eller a nvändning av system et rekommenderar v i användaren att kont akta återför säljaren eller tillv erkaren av bilbarns tolen.
Skötsel
Håll bilsto len ren. Använd inte smör jmedel eller aggr essiva rengöringsmedel.
Inlägg:
• Inlägget s om följer med Evolve Fix-stolen spela r en viktig roll när det gä ller hur eektiv bi lbarnstolen är för b arn på. Det ka n tas bort och sk yddet kan tas av och t vättas, men det är myck et viktigt att de t sätts tillbak a igen på rätt ställe o ch att endast det ta ociella Bebe Con fort Evolve­Fix-inlä gg används. Dett a inlägg ska endast a nvändas tillsamma ns med EvolveFix-s tolen.
Tyg:
• Skydde t kan tas bort och t vättas. Om sk yddet någon gång behö ver bytas ut ska end ast ett ociellt B ebe Confort- skydd användas ef tersom det är en väs entlig del
SV
av bilbarn stolens prestand a
• Axelva ddarna kan rengör as med en fuktig t rasa.
• Innan rengö ring ska du kontroll era den fastsyd da etikette n som sitter på de olik a delarna av tyget . Där sitter tvät tsymboler som a nger korrekt t vättmetod för va rje del.
Hölje:
• Rengör hö ljet med en fukti g trasa.
Miljö
Förva ra plastförpa ckningsmateriale t utom räckhåll för ba rn för att un dvika risk för kv ävning.
När du inte läng re använder produk ten ber vi dig att kas serar produk ten miljövänligt gen om att sortera av fallet och kasser a det i enlighet med lo kal lagstiftn ing.
Frågor
Om du har någr a frågor kan du kont akta din lokala leverantö r av Bebe Confort (se w ww.bebeconf ort.com för kontakt uppgifter). Se til l att du har följande in formation till
hands:
- Serienummer l ängst ner på ECE-cer tikatets ora nge etikett;
- Märke och typ a v bil och säte på vilken bi lbarnstolen Beb e Confort E volveFix används.
- Barnets åld er (storlek) och vik t
GARANTI
Vår 24 månaders g aranti speglar vår t förtroende f ör den suveräna k valiteten på vår de sign, teknik, prod uktion och produ ktprestanda . Vi garanterar att d enna produkt har tillver kats i enlighet me d aktuella europ eiska säkerhe tsnormer och k valitetskrav som g äller för denna produk t, samt att produk ten är fri från fel i mate rial
86
Page 87
och utfö rande vid tidpun kten för köpet. Und er de omständ igheter som nämns häri k an denna garanti åbe ropas av konsumenter na i de länder där denna p rodukt har sålt s av ett dot terbolag till Dore l-koncernen ell er av en auktorisera d återför säljare eller handl are.
Vår 24 månaders g aranti täcker eventu ella tillverknings fel i material oc h utförande vid a nvändning under no rmala förhållan den och i enlighet me d vår bruksanvi sning under en perio d på 24 månader, från datumet fö r det ursprunglig a inköpet av d en första slutkun den. För att begär a reparation eller rese rvdelar inom gar antitiden för fel i mater ial och utför ande måste du presenter a inköpsbevis för kö pet, vilket ska ha sket t inom de 24 månader som för egår begäran om service.
Vår 24 månaders g aranti täcker inte ska dor som orsakat s av normalt s litage, olyckor, felak tig användning, v årdslöshet, brand, ko ntakt med vätsko r eller andra yt tre faktorer, som en följd av und erlåtenhet att föl ja bruksanvisnin gen, skador till följd av a nvändning tillsamm ans med en annan produk t, skador t ill följd av att ser vice utförts av p ersoner som inte är auktor iserade av oss, om pro dukten blir stul en eller om någon et ikett eller något id entikationsnumm er har avlägsnat s från produkten e ller ändrats. Ex empel på normalt slitage i nnefattar hjul oc h tyg som slits gen om regelbunden användnin g samt naturlig blek ning och slitage av f ärger och material på g rund av normal försl itning av produkte n.
Detta ska du göra i händelse av fel:
Om probl em eller skad or uppstår är det bästa al ternativet för snabb service at t besöka nä rmaste av oss au ktoriserade återför säljare eller h andlare. Vår 24 måna ders garanti e rkänns av dem(1). Du måste visa upp bev is på inköp, där inköpe t ska ha skett inom de 24 måna der som föregår begära n om service. Det är en klast om du får din b egäran om serv ice godkänd i för väg av oss. Om du skick ar in en
giltig rek lamation enligt de nna garanti kan vi be gära att du återlämna r produkten till den av o ss auktoriserad e återför säljaren eller hand laren eller att du ski ckar produkten till oss enli gt våra anvisningar. Vi b etalar för transp ort och returf rakt om alla anvisni ngar följs. Skado r och/ eller defek ter som varke n omfattas av vår gar anti eller av konsumenten s lagliga rä ttigheter och/elle s kador och/eller de fekter på produk ter som inte omfatta s av vår garanti kan hanter as till en rimlig avg ift.
Konsumentens rättigheter:
Konsumenten har lagliga rä ttigheter enl igt tillämplig konsumentl agstiftnin g, som kan va riera från l and till land. Konsumenten s rättigheter enligt tillämp lig nationell lagstif tning rät tigheter påverk as inte av denna garanti.
Denna gar anti ges av Do rel Nederländ erna. Vi är r egistrerade i Neder länderna unde r företagsnumme r 17060920. Vår företa gsadress är Ko rendijk 5, 5704 RD Helmond, Nederl änderna, och v år postadre ss är P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Nederländerna.
Du hit tar namn och a dressuppgif ter på andra d otterbolag i Dorel- koncernen på d en sista sidan i denna bruk sanvisning och på v år hemsida för det berörda va rumärket.
(1) Produkter so m köps från åte rförsäljare eller handlare som tar bor t eller by ter etiketter e ller identika tionsnummer anses oti llåtna. Produk ter som köps f rån obehöri ga återför säljare anses o ckså otillåt na. Ingen gar anti gäller för sådana p rodukter ef tersom produk ternas äkt het inte kan fastställas.
87
SV
Page 88
DOREL U.K. LTD Imperial Place, 4 Maxwell Road, Borehamwood, Hertfordshire, WD6 1JN UNITED KINGDOM
DOREL FRANCE S.A.S Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex FRANCE
DOREL GERMANY GMBH Lintgasse 9 50667 Köln DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A. a Socio Unico Via Verdi, 14 24060 Telgate (Bergamo) ITALIA
DOREL HISPANIA, S.A.U Edicio Barcelona Moda Centre Ronda Maiols, 1 Planta 3ª, local 340 08192, Sant Quirze del Vallès ESPAÑA
DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 5700 ET HELMOND NEDERLAND
DOREL PORTUGAL Rua Pedro Dias, 25 4480-614 Rio Mau (Vila do Conde) PORTUGAL
DOREL BRASIL Av. Nilo Peçanha 1516/1582 - 28030-035 Campos dos Goytacazes - RJ CNPJ: 10.659.948/0001 - 07 BRASIL
DOREL POLSKA Sp. z o.o. ul. Inwestycyjna 14 41-208 Sosnowiec POLAND
014804801E
Loading...