Baumer HOG 75 Installation And Operating Instructions Manual

Page 1
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
Baumer_ HOG75_II_DE- EN (16A3)
MB010 - 11055616
HOG 75
Inkrementaler Drehgeber
Incremental Encoder
Page 2

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Hinweise ................................................................................................................................................1
2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 3 Sicherheitshinweise 4 Vorbereitung
4.1 Lieferumfang
.................................................................................................................................................5
..................................................................................................................................................................7
.....................................................................................................................................................7
4.2 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ................................................... 8
4.3 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) ...................................................9
5 Montage .......................................................................................................................................................................... 10
5.1 Schritt 1
............................................................................................................................................................ 10
5.2 Schritt 2 ............................................................................................................................................................ 10
5.2.1 Version mit Drehmoment-Stützblech ............................................................................................ 10
5.2.2 Version mit Aufnahmeschlitz für Drehmomentstift ..................................................................11
5.2.3 Version mit Stützblech für Anbau einer Drehmomentstütze ..............................................11
5.2.3.1 Schritt 2a ..........................................................................................................................................11
5.2.3.2 Schritt 2b ......................................................................................................................................... 12
5.2.3.3 Schritt 2c ......................................................................................................................................... 13
5.2.3.4 Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern ....................................................................14
5.3 Schritt 3 ............................................................................................................................................................ 15
5.4 Schritt 4 ............................................................................................................................................................ 15
5.5 Schritt 5 ............................................................................................................................................................ 16
5.6 Anbauhinweis .................................................................................................................................................17
6 Abmessungen ............................................................................................................................................................ 18
6.1 Versionen ohne Hybridlager
.................................................................................................................. 18
6.1.1 Durchgehende Hohlwelle mit Drehmoment-Stützblech und
Aufnahmeschlitz für Drehmomentstift .......................................................................................... 18
6.1. 2 Mit Standard-Stützblech für eine Drehmomentstütze und
Aufnahmeschlitz für Drehmomentstift .......................................................................................... 19
6.1.3 Mit langem Stützblech für eine Drehmomentstütze und
Aufnahmeschlitz für Drehmomentstift .......................................................................................... 20
6.2 Versionen mit Hybridlager ...................................................................................................................... 21
6.2.1 Mit langem Stützblech für eine Drehmomentstütze .............................................................. 21
7 Elektrischer Anschluss ....................................................................................................................................... 22
7.1 Beschreibung der Anschlüsse
.............................................................................................................. 22
7.2 Ausgangssignale .........................................................................................................................................22
7.3 Klemmenbelegung ...................................................................................................................................... 22
7.4 Anschlusskabelbelegung (Nur bei Version mit Anschlusskabel) ....................................... 23
7.5 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) .............................................................................................................23
8 Demontage ................................................................................................................................................................... 24
8.1 Schritt 1
............................................................................................................................................................ 24
8.2 Schritt 2 ............................................................................................................................................................ 24
8.3 Schritt 3 ............................................................................................................................................................ 25
8.4 Schritt 4 ............................................................................................................................................................ 26
9 Zubehör .......................................................................................................................................................................... 28
10 Technische Daten
10.1 Technische Daten - elektrisch
.................................................................................................................................................... 29
.............................................................................................................. 29
10.2 Technische Daten - mechanisch ......................................................................................................... 29
11 Anhang: EU-Konformitätserklärung .......................................................................................................... 31
.........................................................................................3
MB010 - 11055616
Page 3
Table of contents

Table of contents

1 General notes ................................................................................................................................................................ 2
2 Operation in potentially explosive environments 3 Security indications 4 Preparation
.....................................................................................................................................................................7
4.1 Scope of delivery
..................................................................................................................................................6
............................................................................................................................................7
4.2 Required for mounting (not included in scope of delivery) ....................................................... 8
4.3 Required tools (not included in scope of delivery) ........................................................................ 9
5 Mounting ........................................................................................................................................................................ 10
5.1 Step 1
................................................................................................................................................................ 10
5.2 Step 2 ................................................................................................................................................................ 10
5. 2 .1 Version with torque support plate .................................................................................................... 10
5.2.2 Version with slot for torque pin ............................................................................................................11
5.2.3 Version with support plate for mounting with a torque arm ................................................11
5. 2 . 3 .1 Step 2a ..............................................................................................................................................11
5.2.3.2 Step 2b ............................................................................................................................................. 12
5.2.3.3 Step 2c ............................................................................................................................................. 13
5.2.3.4 How to prevent measurement errors ................................................................................ 14
5.3 Step 3 ................................................................................................................................................................ 15
5.4 Step 4 ................................................................................................................................................................ 15
5.5 Step 5 ................................................................................................................................................................ 16
5.6 Mounting instruction .................................................................................................................................. 17
6 Dimensions .................................................................................................................................................................. 18
6.1 Version without hybrid bearings
.......................................................................................................... 18
6.1.1 Through hollow shaft with torque support plate and
slot for torque pin ..................................................................................................................................... 18
6.1.2 With standard support plate for torque arm and
slot for torque pin ..................................................................................................................................... 19
6.1.3 With long support plate for torque arm and
slot for torque pin ..................................................................................................................................... 20
6.2 Versions with hybrid bearings ............................................................................................................... 21
6. 2 .1 With long support plate for torque arm ......................................................................................... 21
7 Electrical connection ............................................................................................................................................ 22
7.1 Terminalsignicance
................................................................................................................................. 22
7.2 Output signals ............................................................................................................................................... 22
7.3 Terminal assignment .................................................................................................................................22
7.4 Connecting cable assignment (Only for version with connecting cable) ........................ 23
7.5 Sensor cable HEK 8 (accessory) ........................................................................................................ 23
8 Dismounting ................................................................................................................................................................ 24
8.1 Step 1
................................................................................................................................................................ 24
8.2 Step 2 ................................................................................................................................................................ 24
8.3 Step 3 ................................................................................................................................................................ 25
8.4 Step 4 ................................................................................................................................................................ 26
9 Accessories ................................................................................................................................................................. 28
10 Technical data
10.1 Technical data - electrical ratings
............................................................................................................................................................ 30
....................................................................................................... 30
10.2 Technical data - mechanical design .................................................................................................. 30
11 Appendix: EU Declaration of Conformity ................................................................................................ 31
.................................................................................4
MB010 - 11055616
Baumer_ HOG75_II_DE- EN (16A3)
Page 4

1 Allgemeine Hinweise

i
i
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Zeichenerklärung:
Gefahr
1.2 Der inkrementale Drehgeber HOG 75 ist ein opto-elektronisches Prä zi sionsmessgerät, das
1.3 Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer
1.4 Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C.
1.5 Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -30 °C bis +85 °C,
Warnung bei möglichen Gefahren
Hinweis zur Beachtung
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts
Information
Empfehlung für die Produkthandhabung
mit Sorgfalt nur von technisch qualizier tem Per sonal gehandhabt werden darf.
Dauerschmierung ausgestattet sind.
eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2, am Gehäuse gemessen.
1.6 EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien.
1.7 Das Gerät ist zugelassen nach UL (gilt nicht für Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen).
1.8 Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der
Elektroindustrie (ZVEI).
1.9 Der Drehgeber darf nur wie in dieser Anleitung beschrieben geöffnet werden. Reparaturen
oder Wartungsarbeiten, die ein vollständiges Öffnen des Drehgebers erfordern, sind vom
Hersteller durchzuführen. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
1.10 Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angege-
benen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben.
1.11 Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezischen Vorschriften zu entsorgen.
Achtung!
Beschädigung des auf dem Gerät bendlichen Siegels führt zu Gewährleistungsverlust.
1
MB010 - 11055616
Page 5
General notes 1
i
i

1 General notes

1.1 Symbol guide:
Danger
1.2 The incremental encoder HOG 75 is an opto electro nic precision measurement device which
1.3 The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with
1.4 The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C.
1.5 The operating temperature range of the device is between -30 °C and +85 °C,
Warnings of possible danger
General information for attention
Informations to ensure correct product operation
Information
Recommendation for product handling
must be handled with care by skilled personnel only.
a permanent lubrication.
restricted in potentially explosive environments, see section 2, measured at the housing.
1.6 EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives.
1.7 The device is UL approved (not applicable for operation in potentially explosive atmospheres).
1.8 We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association
of the German Electrical Industry).
1.9 The encoder may be only opened as described in this instruction. Repair or mainte-
nance work that requires opening the encoder completely must be carried out by the
manufacturer. Alterations of the device are not permitted.
1.10 In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be
quoted, especially the type designation and the serial number.
1.11 Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the re-
spective country.
Warning!
Damaging the seal on the device invalidates warranty.
MB010 - 11055616
Baumer_ HOG75_II_DE- EN (16A3)
2
Page 6

2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen

2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche.
Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmo­sphäre Staub) zulässig.
Gerätekategorie 3 G: - E x-Kennze ichnung: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
- Normenkonformität: EN 60079-0:2012 EN 60 079 -15:2010
- Zündschutzart: nA
- Temperaturklasse: T4
- Gerätegruppe: II
Gerätekategorie 3 D: - Ex-Kennzeichnung: II 3 D Ex tc IIIB T85°C Dc
- Normenkonformität: EN 60079-31:2014
- Schutzprinzip: Schutz durch Gehäuse
- Max. Oberächentemperatur: +85 °C
- Gerätegruppe: III
Der Einsatz in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
2.1 Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im Ex-Bereich
beträgt -20 °C bis +40 °C.
2.2 Der Anlagenbetreiber hat zu gewährleisten, dass eine mögliche Staubablagerung eine maxi-
male Schichtdicke von 5 mm nicht überschreitet (gemäß EN 60079-14).
2.3 Eine gegebenenfalls an anderen Stellen aufgeführte UL-Listung gilt nicht für den Einsatz im
Ex-Bereich.
2.4 Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn ...
– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem zulässigen Ex-Einsatzbereich vor
Ort übereinstimmen (Gerätegruppe, Kategorie, Zone, Temperaturklasse bzw. maximale
Oberächentemperatur),
– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem Spannungsnetz übereinstimmen,
– das Gerät unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport und Lagerung) und
– sichergestellt ist, dass keine explosionsfähige Atmosphäre, Öle, Säure, Gase, Dämpfe,
Strahlungen etc. bei der Montage vorhanden sind.
2.5 An Betriebsmitteln, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, darf keine
Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte Stellen ausgeführt werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung.
2.6 Bei der Montage und Inbetriebnahme ist die Norm EN 60079-14 zu beachten.
3
Das Gerät ist entsprechend den Angaben in der Montage- und Betriebsanleitung zu be­treiben. Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze, Richtlinien und Normen sind zu beachten.
MB010 - 11055616
Page 7
Operation in potentially explosive environments 2

2 Operation in potentially explosive environments

The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres.
It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and
3 D (explosive dust atmosphere).
Equipment category 3 G: - Ex labeling: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
- Conforms to standard: EN 60079 -0:2012 EN 60079 -15:2010
- Type of protection: nA
- Temperature class: T4
- Group of equipment: II
Equipment category 3 D: - Ex labeling: II 3 D Ex tc IIIB T85°C Dc
- Conforms to standard: EN 60079 -31:2014
- Protective principle: Protection by enclosure
- Max. sur face temperature: +85 °C
- Group of equipment: III
The operation in other explosive atmospheres is not permissible.
2.1 In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C to
+40 °C.
2.2 The plant operator must ensure that any possible dust deposit does not exceed a thickness of
5 mm (in accordance with EN 60079-14).
2.3 An UL listing that may be stated elsewhere is not valid for use in explosive environ-
ments.
2.4 Operation of the device is only permissible when ...
– the details on the type label of the device match the on-site conditions for the permissible
Ex area in use (group of equipment, equipment category, zone, temperature class or maxi­mum surface temperature),
the details on the type label of the device match the electrical supply network,
the device is undamaged (no damage resulting from transport or storage), and
it has been checked that there is no explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors,
radiation etc. present during installation.
2.5 It is not permissible to make any alteration to equipment that is used in potentially explosive envi-
ronments. Repairs may only be carried out by authorized authorities provided by the manufacturer.
Contravention invalidates the EX approval.
2.6 Attend the norm EN 60079-14 during mount and operation.
The device must be operated in accordance with the stipulations of the installation and operating instructions. The relevant laws, regulations and standards for the planned application must be observed.
MB010 - 11055616
Baumer_ HOG75_II_DE- EN (16A3)
4
Page 8

3 Sicherheitshinweise

3 Sicherheitshinweise
3.1 Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen
Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden.
• Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen.
3.2 Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Auadung
Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empndlich gegen hohe Spannungen.
• Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren.
• Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen.
• Max. Betriebsspannung nicht überschreiten.
3.3 Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung
Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen.
• Die Beweglichkeit des Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise beachten.
• Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten.
3.4 Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock
Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen.
• Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusam­menfügen.
• Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen.
3.5 Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung
Schmutz kann im Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen Abtastung
führen.
• Während aller Arbeiten am geöffneten Klemmenkasten auf absolute Sauberkeit achten.
• Bei der Demontage niemals Öl oder Fett in das Innere des Drehgebers gelangen lassen.
3.6 Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten
Klebende Flüssigkeiten können die optische Abtastung und die Lager beschädigen. Die Demon-
tage eines mit der Achse verklebten Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen.
3.7 Explosionsgefahr
Der Drehgeber darf in explosiongefährdeten Bereichen der Kategorien 3 D und 3 G eingesetzt
werden. Der Betrieb in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
5
MB010 - 11055616
Page 9
Security indications 3

3 Security indications

3.1 Risk of injury due to rotating shafts
Hair and clothes may become tangled in rotating shafts.
Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary.
3.2 Risk of destruction due to electrostatic charge
Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages.
Do not touch plug contacts or electronic components.
Protect output terminals against external voltages.
Do not exceed max. operating voltage.
3.3 Risk of destruction due to mechanical overload
Rigid mounting may give rise to constraining forces.
Never restrict the freedom of movement of the encoder. The installation instructions must be
followed.
Itisessentialthatthespeciedclearancesand/oranglesareobserved.
3.4 Risk of destruction due to mechanical shock
Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the optical sensing
system.
Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed.
Use suitable puller for disassembly.
3.5 Risk of destruction due to contamination
Dirt penetrating inside the encoder can cause shor t circuits and damage the optical sensing sys-
tem.
Absolute cleanliness must be maintained when carr ying out any work on the open terminal box.
When dismantling, never allow lubricants to penetrate the encoder.
3.6 Risk of destruction due to adhesive uids
Adhesive uids can damage the optical sensing systemand the bearings. Dismountingan en-
coder, secured to a shaft by adhesive may lead to the destruction of the unit.
3.7 Explosion risk
You can use the encoder in areas with explosive atmospheres of category 3 D and 3 G. The opera-
tion in other explosive atmospheres is not permissible.
MB010 - 11055616
Baumer_ HOG75_II_DE- EN (16A3)
6
Page 10
4 Vorbereitung / Preparation

4 Vorbereitung

4.1 Lieferumfang

1)
2.1
3
2)
2.2
Gehäuse
1
1)
Drehmoment-Stützblech
2.1
2)
Aufnahmeschlitz
2.2
3)
Stützblech
2.3
Durchgehende Hohlwelle
3
Klemmring
4
Torx-Schraube M3x12 mm
5
Abdeckhaube
6
Torx-Schraube M3x12 mm
7
Kabelverschraubung M16x1,5
8
für Kabel ø5-9 mm Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 7.3.
9
Anschlusskabel, siehe Abschnitt 7.4.
10
(Je nach Version)
Je nach Version:
1)
Montage mit Drehmoment-Stützblech
2)
Montage mit einem Drehmomentstift
3)
Montage mit einer Drehmomentstütze
1
2.3
3)
8

4 Preparation

4.1 Scope of deliver y

5 4
69
7
Housing
1
1)
Torque support plate
2.1
2)
Slot
2.2
3)
Support plate
2.3
Through hollow shaft
3
Clamping ring
4
Screw with torx drive M3x12 mm
5
Cover
6
Screw with torx drive M3x12 mm
7
Cable gland M16x1.5
8
for cable ø5 -9 mm
Connecting terminal, see section 7.3.
9
Connecting cable, see section 7.4.
10
(Depending on the version)
Depending on the version:
1)
Mounting with torque support plate
2)
Mounting with a torque pin
3)
Mounting with a torque arm
10
7
MB010 - 11055616
Page 11
Vorbereitung / Preparation 4
4.2 Zur Montage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
4.2 Required for mounting
(not included in scope of delivery)
2x 2x 2x
12
12c 12b 12a
L
2.2
13
13a
*
:
siehe auch
2.1
2.3
14a
Sensor cable HEK 8, available as accessory,
11
see section 7.5.
Attachments for mounting the encoder with
12
*
:
torque support plate, see also
Fixing screw M3, ISO 4762
12a
Washer A3, DIN 125
12b
Distance bolt for thread M3
12c
Attachments for mounting the encoder with a
13
slot and a torque pin, see also
Torque pin
13a
Attachments for mounting the encoder with a
14
*
:
torque arm, see also
Torque arm ,available as accessory,
14a
length L and order number see section 11.
Hexagon screw M6x18 mm, ISO 4017
14b
Washer B6.4, ISO 7090
14c
Self-locking nut M6, ISO 10511
14d
Thread rod M6, variable length
14e
11
Sensorkabel HEK 8, als Zubehör erhältlich,
11
siehe Abschnitt 7.5. Befestigungen zur Montage des Drehgebers
12
mit Drehmoment-Stützblech, siehe auch
Befestigungsschraube M3, ISO 4762
12a
Scheibe A3, DIN 125
12b
Abstandsbolzen mit M3-Gewinde
12c
Befestigungen zur Montage des Drehgebers
13
mit Aufnahmeschlitz und einem Drehmoment­stift, siehe auch
Drehmomentstift
13a
Befestigungen zur Montage des Drehgebers
14
mit einer Drehmomentstütze,
Drehmomentstütze, als Zubehör erhältlich,
14a
Länge L und Bestellnummer s. Abschnitt 11. Sechskantschraube M6x18 mm, ISO 4017
14b
Scheibe B6,4, ISO 7090
14c
Selbstsichernde Mutter M6, ISO 10511
14d
Gewindestange M6, Länge variabel
14e
* Siehe Seite 7 * See page 7
14d 14c 14b
4x
4x
14
*
:
2.2
2.3
14e
*
:
2.1
*
:
MB010 - 11055616
Baumer_ HOG75_II_DE- EN (16A3)
8
Page 12
4 Vorbereitung / Preparation
4.3 Erforderliches Werkzeug
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Bei Anbau mit Drehmomentblech
3 mm
5, 10 (2x) und 17 mm
TX 10
Bei Anbau mit Drehmomentstift
10 (2x) und 17 mm
TX 10
Bei Anbau mit Drehmomentstütze
10 (2x) und 17 mm
TX 10
Werkzeugset als Zubehör erhältlich,
15
Bestellnummer: 11068265
4.3 Required tools
(not included in scope of delivery)
*
2.1
*
2.2
*
2.3
At mounting with torque support plate
3 mm
5, 10 (2x) and 17 mm
TX 10
At mounting with torque pin
10 (2x) and 17 mm
TX 10
At mounting with torque arm
10 (2x) and 17 mm
TX 10
Tool kit available as accessory,
15
order number: 11068265
2.2
2.3
*
*
2.1
*
* Siehe Seite 7
See page 7
9
MB010 - 11055616
Page 13
Montage / Mounting 5

5 Montage

5.1 Schritt 1

*
5
TX 10

5.2 Schritt 2

5.2.1 Version mit Drehmoment-Stützblech

h6

5 Mounting

5.1 Step 1

*
4

5.2 Step 2

5. 2 .1 Version with torque support plate

* * **
12b 12a12c
2.1
5 mm
3 mm
* Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft!
Die Antriebswelle sollte einen mög­lichst kleinen Rundlauffehler aufwei­sen, da dieser zu einem Winkelfehler führen kann, siehe Abschnitt 5.2.3.4. Außerdem verursachen Rundlauffeh­ler Vibrationen, die die Lebensdauer des Drehgebers verkürzen können.
MB010 - 11055616
ø12-26 mm
≥60 mm
Baumer_ HOG75_II_DE- EN (16A3)
The drive shaft should have as less runout as possible because this can otherwise result in an angle error, see section 5.2.3.4. In addition, any radial deviation can cause vibra­tions, which can shorten the lifetime of the encoder.
10
Page 14
5 Montage / Mounting
5.2 Schritt 2
5.2.2 Version mit Aufnahmeschlitz für Dreh-
momentstift
h6
≥60 mm
ø12-26 mm
Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft!
Die Antriebswelle sollte einen mög­lichst kleinen Rundlauffehler aufwei­sen, da dieser zu einem Winkelfehler führen kann, siehe Abschnitt 5.2.3.4. Außerdem verursachen Rundlauffeh­ler Vibrationen, die die Lebensdauer des Drehgebers verkürzen können.
5.2.3 Version mit Stützblech für Anbau einer
Drehmomentstütze
5.2 Step 2

5.2.2 Version with slot for torque pin

*
13a
10 mm
2.2
*
The drive shaft should have as less runout as possible because this can otherwise result in an angle error, see section 5.2.3.4. In addition, any radial deviation can cause vibrations, which can shorten the lifetime of the en­coder.
5.2.3 Version with suppor t plate for mount-
ing with a torque arm
5.2.3.1 Schritt 2a
10 mm
* Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
11
14d
5. 2 . 3 .1 Step 2a
*
14c
*
14b
*
2.3
*
*
14a
10 mm
MB010 - 11055616
Page 15
Montage / Mounting 5
5.2.3.2 Schritt 2b 5.2.3.2 Step 2b
h6
ø12-26 mm
≥60 mm
* Siehe Seite 8
See page 8
Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft!
Die Antriebswelle sollte einen mög­lichst kleinen Rundlauffehler aufwei­sen, da dieser zu einem Winkelfehler führen kann, siehe Abschnitt 5.2.3.4. Außerdem verursachen Rundlauffeh­ler Vibrationen, die die Lebensdauer des Drehgebers verkürzen können.
MB010 - 11055616
Baumer_ HOG75_II_DE- EN (16A3)
10 mm
***
14e14d14c
***
14a14c14d
**
14d14c
The drive shaft should have as less runout as possible because this can otherwise result in an angle error, see section 5.2.3.4. In addition, any radial deviation can cause vibrations, which can shorten the lifetime of the en­coder.
12
Page 16
5 Montage / Mounting
5.2.3.3 Schritt 2c 5.2.3.3 Step 2c
L1
L2 (L1)
15°
Die Montage der Drehmomentstütze sollte spielfrei erfolgen. Ein Spiel von beispiels­weise ±0,03 mm entspricht einem Rund­lauffehler des Drehgebers von 0,06 mm, was zu einem großen Winkelfehler führen kann, siehe Abschnitt 5.2.3.4.
15°
The torque arm should be mounted free from clearance. A play of just ±0.03 mm, results in concentricity error of the encoder of 0.06 mm. That may lead to a large angle error, see section 5.2.3.4.
13
MB010 - 11055616
Page 17
Montage / Mounting 5
i
i
5.2.3.4
Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern
Für einen einwandfreien Betrieb des Drehgebers ist ein korrekter Anbau, ins­besondere auch der Drehmomentstütze, notwendig, wie beschrieben in Abschnitt
5.1 und 5.2.3.1 bis 5.2.3.3.
Die Rundlaufabweichung der Motorwelle sollte möglichst nicht mehr als 0,2 mm (0,03 mm empfohlen) betragen, da hier­durch Winkelfehler verursacht werden.
Solche Winkelfehler können durch einen größeren Abstand L1 reduziert werden
1)
.
Dabei ist zu beachten, dass die Länge L2 der Drehmomentstütze (siehe Abschnitt
5.2.3.3) mindestens gleich L1 sein sollte2).
Der Winkelfehler kann wie folgt berechnet werden:
= ± 90°/π · R/L1
Δρ
mech
mit R: Rundlaufabweichung in mm L1: Abstand der Drehmomentstütze zum Drehgebermittelpunkt in mm
Berechnungsbeispiel:
5.2.3.4
How to prevent measurement errors
To ensure that the encoder operates cor­rectly, it is necessary to mount it accurately as described in section 5.1 and 5.2.3.1 to
5.2.3.3, which includes correct mounting of the torque arm.
The radial runout of the motor shaft should not exceed 0.2 mm (0.03 mm recommended), if at all possible, to prevent an angle error.
An angle error may be reduced by in­creasing the length of L1
1)
. Make sure that the length L2 of the torque arm (see section 5.2.3.3) is at least equal to L12).
The angle error can be calculated as fol­lows:
= ± 90°/π · R/L1
Δρ
mech
with R: Radial run-out in mm L1: Distance of the torque arm to the center point of the encoder in mm
Example:
Für R = 0,06 mm und L1 = 55 mm ergibt sich ein Winkelfehler Δρ
1)
tigungsbleche für die Stützen erhältlich.
2)
werden
MB010 - 11055616
von ± 0,031°.
mech
Auf Anfrage sind hierzu verschiedene Befes-
wenn L2 < L1 muss mit der Länge L2 gerechnet
Weitere Informationen erhalten Sie unter der Telefon-Hotline +49 (0)30 69003-111
Baumer_ HOG75_II_DE- EN (16A3)
14
For R = 0.06 mm and L1 = 55 mm the re-
sulting angle error Δρ
1)
For this different braces for the torque arm are
available on request.
2)
If L2 < L1, L2 must be used in the calculation
formula
equals ± 0.031°.
mech
For more information, call the telephone hotline at +4 9 (0) 30 6 9 0 0 3 -111
Page 18
5 Montage / Mounting

5.3 Schritt 3

5.4 Schritt 4

TX 10

5.3 Step 3

* *
5 4
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
M
= 2-3 Nm
t

5.4 Step 4

* Siehe Seite 7
See page 7
15
***
687
17 mm
TX 10
MB010 - 11055616
Page 19
Montage / Mounting 5

5.5 Schritt 5 5.5 Step 5

Ansicht X
siehe Abschnitt 7.3.
View X
see section 7.3.
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 2-3 Nm
TX 10
*
9
*
8
*
*
6
7
17 mm
Kabelschirm
Cable shield
*
11
ø5-9 mm
* Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
Zur Gewährleistung der angegebenen Schutzart sind nur geeignete Kabel­durchmesser zu verwenden.
MB010 - 11055616
Baumer_ HOG75_II_DE- EN (16A3)
*
10
Version mit Anschlusskabel,
siehe Abschnitt 7.4, Länge wie bestellt.
Version with connecting cable,
see section 7.4, length as ordered.
To ensure the specied protection of
the device the correct cable diameter must be used.
16
Page 20
5 Montage / Mounting
i
i

5.6 Anbauhinweis 5.6 Mounting instruction

17
Wir empfehlen, den Drehgeber so zu montieren, dass der Kabelanschluss keinem direkten Wassereintritt aus­gesetzt ist.
It is recommended to mount the en­coder with cable connection facing downward and being not exposed to water.
MB010 - 11055616
Page 21
Abmessungen / Dimensions 6

6 Abmessungen

6.1 Versionen ohne Hybridlager

6.1.1 Durchgehende Hohlwelle mit Drehmo-
ment-Stützblech und Aufnahmeschlitz für Drehmomentstift
6.1.1.1 Klemmring vorne
(73275)
H7
ød
12 14 16 18 19 20 22 24 25 26
5/8"

6 Dimensions

6.1 Version without hybrid bearings

6.1.1 Through hollow shaft with torque sup-
port plate and slot for torque pin
6.1.1.1 Clamping ring in front
(73275)
Positive Drehrichtung
Positive rotating direction
6.1.1. 2 Klemmring hinten
(73279, 73285, 73289)
H7
ød
12 14 16 18 19 20 22 24 25 26
5/8"
MB010 - 11055616
Baumer_ HOG75_II_DE- EN (16A3)
6.1.1. 2 Clamping ring rear
(73279, 73285, 73289)
Positive Drehrichtung
Positive rotating direction
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
18
Page 22
6 Abmessungen / Dimensions
6.1 Versionen ohne Hybridlager
6.1. 2 Mit Standard-Stützblech für eine Dreh-
momentstütze und Aufnahmeschlitz für Drehmomentstift
6.1. 2 .1 Klemmring vorne
(7 3274)
6.1.2.2 Klemmring hinten
(73282)
6.1 Versions without hybrid bearings
6.1.2 With standard support plate for torque
arm and slot for torque pin
6.1.2.1 Clamping ring in front
(73 274)
Positive
ød
H7
12 14 16
Drehrichtung
Positive rotating direction
18 19 20 22 24 25 26
5/8"
6.1.2.2 Clamping ring rear
(73282)
Positive
ød
H7
12 14 16
Drehrichtung
Positive rotating direction
18 19 20 22 24 25 26
5/8"
19
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
MB010 - 11055616
Page 23
Abmessungen / Dimensions 6
6.1.3 Mit langem Stützblech für eine Dreh-
momentstütze und Aufnahmeschlitz für Drehmomentstift
6.1.3.1 Klemmring vorne
(73270)
H7
ød 12 22 14 24 16 25 18 26 19 5/8" 20
6.1.3.2 Klemmring hinten
H7
ød 12 22 14 24 16 25 18 26 19 5/8" 20
6.1.3 With long support plate for torque
arm and slot for torque pin
6.1.3.1 Clamping ring in front
(73270)
Positive Drehrichtung
Positive rotating direction
6.1.3.2 Clamping ring rear
Positive Drehrichtung
Positive rotating direction
MB010 - 11055616
Baumer_ HOG75_II_DE- EN (16A3)
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
20
Page 24
6 Abmessungen / Dimensions

6.2 Versionen mit Hybridlager

6.2.1 Mit langem Stützblech für eine Dreh-
momentstütze
6.2.1.1 Klemmring vorne
(73287)

6.2 Versions with hybrid bearings

6. 2 .1 With long suppor t plate for torque arm

6. 2 .1.1 Clamping ring in front
(73287)
Positive Drehrichtung
Positive rotating direction
21
MB010 - 11055616
Page 25
Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7

7 Elektrischer Anschluss

7.1 Beschreibung der Anschlüsse

+UB; +
; ; GND; 0V
;
K1; A; A+
; A; A-
K1
K2; B; B+
; B; B-
K2
K0; C; R; R+
; C; R; R-
K0
Betriebsspannung (für den Drehgeber)
Voltage supply (for the encoder)
Masseanschluss (für die Signale)
Ground (for the signals)
Erdungsanschluss (Gehäuse)
Earth ground (chassis)
Ausgangssignal Kanal 1
Output signal channel 1
Ausgangssignal Kanal 1 invertiert
Output signal channel 1 inverted
Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1)
Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1)
Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1) invertiert
Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1) inverted
Nullimpuls (Referenzsignal)
Zero pulse (reference signal)
Nullimpuls (Referenzsignal) invertiert
Zero pulse (reference signal) inverted

7 Electrical connection

7.1 Terminal signicance

7.2 Ausgangssignale 7.2 Output signals

Signalfolge bei positiver Drehrichtung, siehe Abschnitt 6.
Sequence for positive rotating direction, see section 6.
K1 K1 K2 K2 K0 K0
90°

7.3 Klemmenbelegung

Ansicht X
Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 5.5.
View X
Connecting terminal, see section 5.5.
+UB
K1
K2

7.3 Terminal assignment

K0
Max. 1,5 mm
Max. AWG 16
K2
K1
K0
2
Betriebsspannung nicht auf Ausgän­ge legen! Zerstörungsgefahr!
Spannungsabfälle in langen Leitungen berücksichtigen (Ein- und Ausgänge).
MB010 - 11055616
Baumer_ HOG75_II_DE- EN (16A3)
Do not connect voltage supply to outputs! Danger of damage!
Please, beware of possible voltage drop in long cable leads (inputs and outputs).
22
Page 26
7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7.4 Anschlusskabelbelegung
(Nur bei Version mit Anschlusskabel)

7.5 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör)

Es wird empfohlen, das Baumer Hübner
Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder
ersatzweise ein geschirmtes, paarig ver­seiltes Kabel. Das Kabel sollte in einem Stück und getrennt von Motorkabeln ver­legt werden.
Kabelabschluss:
Version DN … CI: 1 ... 3 kΩ Version DN ... TTL und DN ... R:
120 Ω
7.4 Connecting cable assignment
(Only for version with connecting cable)
Rot/Red = +UB
Blau/Blue =
Weiß/White = K1
Braun/Brown = K1
Grün/Green = K2
Gelb/Yellow = K2
Grau/Grey = K0
Rosa/Pink = K0

7.5 Sensor cable HEK 8 (accessory)

Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is
recommended. As a substitute a shielded twisted pair cable should be used. Con­tinuous wiring without any splices or cou­plings should be used. Separate signal cables from power cables.
Cable terminating resistance:
Version DN CI: 1...3kΩ Version DN ... TTL and DN ... R:
120Ω
23
Rot/Red = +UB
Blau/Blue =
Weiß/White = K1
Braun/Brown = K1
Grün/Green = K2 Gelb/Yellow = K2
Grau/Grey = K0
Rosa/Pink = K0
Schwarz/Black = ---
Violett/Violet = ---
Betriebsspannung nicht auf Ausgän­ge legen! Zerstörungsgefahr!
Spannungsabfälle in langen Leitungen berücksichtigen (Ein- und Ausgänge).
Aderendhülsen benutzen.
Use core-end ferrules.
Kabelschirm
Cable shield
Do not connect voltage supply to outputs! Danger of damage!
Please, beware of possible voltage drop in long cable leads (inputs and outputs).
MB010 - 11055616
Page 27
Demontage / Dismounting 8

8 Demontage

8.1 Schritt 1

11

8 Dismounting

8.1 Step 1

*
9
TX 10
*
*
6
7
*
8
17 mm
*

8.2 Schritt 2

* Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
MB010 - 11055616
Baumer_ HOG75_II_DE- EN (16A3)

8.2 Step 2

24
Page 28
8 Demontage / Dismounting

8.3 Schritt 3

8. 3 .1 Version mit Drehmoment-Stützblech
und/oder Aufnahmeschlitz für Drehmo­mentstift
***
554
TX 10
8.3.2 Version mit Stützblech für Anbau einer
Drehmomentstütze

8.3 Step 3

8.3 .1 Version with torque support plate and/
or slot for torque pin
8.3.2 Version with support plate for moun-
ting a torque arm
*
4
* Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
25
TX 10
* *
14c 14b
*
14b
* * * * *
14c 14a 14e 14c 14b
10 mm
MB010 - 11055616
Page 29
Demontage / Dismounting 8

8.4 Schritt 4

8. 4.1 Version mit Drehmoment-Stützblech
* *
12b 12a
8.4.2 Version mit Aufnahmeschlitz für Dreh-
momentstift

8.4 Step 4

8.4.1 Version with torque support plate
3 mm
*
12c
8.4.2 Version with slot for torque pin
* Siehe Seite 8
See page 8
MB010 - 11055616
13a
Baumer_ HOG75_II_DE- EN (16A3)
*
26
Page 30
8 Demontage / Dismounting
8.3.3 Version mit Stützblech für Anbau einer
Drehmomentstütze
8.3.3 Version with suppor t plate for moun-
ting a torque arm
27
MB010 - 11055616
Page 31
Zubehör / Accessories 9

9 Zubehör

• Drehmomentstütze, als Zubehör erhältlich, Bestellnummer (Länge L): Standardversion: 11043628 (67-70 mm) 11004078 (125 (±5) mm, kürzbar auf ≥71 mm) 11083179 (440 (+20/-15) mm),
Isolierte Version: 11054917 (67-70 mm) 11072795 (125 (±5) mm, kürzbar auf ≥75 mm) 11082677 (440 (+20/-15) mm),
Version in rostfreiem Stahl: 11054918 (67-70 mm) 11072787 (125 (±5) mm, kürzbar auf ≥71 mm) 11072737 (440 (+20/-15) mm),
• Sensorkabel für Drehgeber HEK 8
• Werkzeugset, Bestellnummer: 11068265
• Digital-Konverter: HEAG 151 - HEAG 154
• LWL-Übertrager: HEAG 171 - HEAG 176
• Digitaler Drehzahlschalter: DS 93
• Prüfgerät für Drehgeber HENQ 1100
kürzbar auf ≥131 mm)
kürzbar auf ≥131 mm)
kürzbar auf ≥131 mm)

9 Accessories

14a
11
15
*
*
*
Torque arm,
Sensor cable for encoder
Tool kit,
Digital converters:
Fiber optic links:
Digital speed switch:
Analyzer for encoders
available as accessory, order number (length L): Standard version: 11043628 (67-70 mm) 11004078 (125 (±5) mm, can be
110 8 3179
Insulated version: 11054917 (67-70 mm) 11072795 (125 (±5) mm, can be
110 8 2677
Stainless steel version: 11054918 (67-70 mm) 11072787 (125 (±5) mm, can be
11072737
HEK 8
order number: 11068265
HEAG 151 - HEAG 154
HEAG 171 - HEAG 176
DS 93
HEN Q 1100
shortenedto≥71mm)
(440 (+20/-15) mm), can
beshortenedto≥131mm)
shortenedto≥71mm)
(440 (+20/-15) mm), can
beshortenedto≥131mm)
shortenedto≥71mm)
(440 (+20/-15) mm), can
beshortenedto≥131mm)
14a
11
15
*
*
*
MB010 - 11055616
* Siehe Abschnitt 4 * See section 4
Baumer_ HOG75_II_DE- EN (16A3)
28
Page 32

10 Technische Daten

10 Technische Daten

10.1 Technische Daten - elektrisch

• Betriebsspannung: 9...26 VDC (HTL, TTL - Version R) 5 VDC ±5 % (TTL)
Betriebsstrom ohne Last: ≤100 mA
• Impulse pro Umdrehung: 250...2500 (Je nach Bestellung)
• Phasenverschiebung: 90° ±20°
• Tastverhältnis: 40...60 %
• Referenzsignal: Nullimpuls, Breite 90°
• Abtastprinzip: Optisch
Ausgabefrequenz: ≤120 kHz
• Ausgangssignale: K1, K2, K0 + invertierte
• Ausgangsstufen: HTL TTL/RS422 (Je nach Bestellung)
• Störfestigkeit: EN 61000-6-2:2005
• Störaussendung: EN 61000-6-3:2007/A1:2011
• Zulassungen: CE, UL-Zulassung / E256710

10.2 Technische Daten - mechanisch

29
• Baugröße (Flansch): ø75 mm
• Wellenart: ø12...26 mm (durchgehende Hohlwelle)
Zulässige Wellenbelastung: ≤80 N axial
≤150 N radial
• Schutzart DIN EN 60529: IP56
Betriebsdrehzahl: ≤10000 U/min (mechanisch)
Anlaufdrehmoment: ≤4 Ncm
• Trägheitsmoment Rotor: 180 gcm
• Werkstoffe: Gehäuse: Aluminium-Druckguss Welle: Edelstahl
• Betriebstemperatur: -30...+85 °C Eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2.
• Widerstandsfähigkeit: IEC 60068-2-6:2007 Vibration 48 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Schock 200 g, 6 ms
• Explosionsschutz: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (Gas) II 3 D Ex tc IIIB T85°C Dc (Staub)
• Anschluss: Anschlussklemmen
• Masse ca.: 580 g
2
MB010 - 11055616
Page 33
Technical data 10

10 Technical data

10.1 Technical data - electrical ratings

Voltage supply: 9...26 VDC (HTL, TTL - version R)
5 VDC ±5 % (TTL)
Consumptionw/oload: ≤100mA
Pulses per revolution: 250...2500 (As ordered)
Phase shift: 90° ±20°
Duty cycle: 40...60 %
Reference signal: Zero pulse, width 90°
Sensing method: Optical
Outputfrequency:  ≤120kHz
Output signals: K1, K2, K0 + inverted
Output stages: HTL
TTL/RS422 (As ordered)
Interference immunity: EN 61000 -6-2:2005
Emitted interference: EN 61000- 6-3:2007/A1:2011
Approvals: CE, UL approval / E256710

10.2 Technical data - mechanical design

Size(ange): ø75mm
Shaft type: ø12...26 mm (through hollow shaft)
Shaftloading: ≤80Naxial
≤150Nradial
Protection DIN EN 60529: IP56
Operatingspeed:  ≤10000rpm(mechanical)
Star tingtorque: ≤4Ncm
Rotor moment of iner tia: 180 gcm
Materials: Housing: aluminium die-cast
Shaft: stainless steel
Operating temperature: -30...+85 °C
Restricted in potentially explosive environments, see section 2.
Resistance: IEC 60068 -2-6:2007
Vibration 48 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Shock 200 g, 6 ms
Explosion protection: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (gas)
II 3 D Ex tc IIIB T85°C Dc (dust)
Connection: Connecting terminal
Weight approx.: 580 g
MB010 - 11055616
Baumer_ HOG75_II_DE- EN (16A3)
2
30
Page 34

11 Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity

OG9 OG83 HOG9 HOG16 HOG74 HOG13 2 HOG710 POG11G POG90 FOG6 OG60 OG90 HOG9G HOG22 HOG75 HOG14 POG9 POG86 OG70 OG710 HOG10 HOG28 HOG75K HOG161 POG9G POG86G OGN 6 OG71 OG720 HOG10G HOG60 HOG90 HOG16 3 POG10 F OG9 OG72 HOG6 HOG11 HOG70 HOG10 0 HOG165 POG10G FOG90 OG73 HOG86 HOG11G HOG71 HOG131 HOG220 POG11 HMI17
Baumer Hübner GmbH
11 Anhang:
EU-Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration UE de Conformité
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grund ­legenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten Norm(en) bewertet wurden.
We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates com ply with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the bas is of the listed standard(s).
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxq uels se réfère la présente déclaration sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives m entionnée(s) et ont été évalués sur la base de la norme/ des normes listée(s).
Hersteller
Manufacturer Fabricant
Bezeichnung
Description Description
Typ(en) / Type(s) /Type(s)
Drehgeber ohne Erdungsbürste / ohne Heizung
Incremental encoder without earthing brush / without heating Codeur incrémental sans balai de mise à la terre / sans chauffantes
11 Appendix:
EU Declaration of Conformity
Richtlinie(n) 2014/30/EU; 2014/34/E U; 2011/65/EU
Directive(s) Klicken Sie hier, um Text einzugeben Directive(s) Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Norm(en) EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Standard(s) EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2010; EN 60079-31:2014 Norme(s) EN 50581:2012
Ort und Datum Berlin, 07.06.2016 Unterschrift/Name/Funktion Daniel Kleiner
Place and date Signature/name/function Head of R&D Motion Lieu et date Signature/nom/fonction Control, Baumer Group
Baumer_HOGx_OGx_POGx_FOGx_HMI_DE-EN-FR_CoC_81 201236.docm/kwe
1/1
Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berli n ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +4 9 (0)30 69003-104 ∙ info@baumerhuebner.com ∙ www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlot tenburg HRB 96409 ∙ USt-Id-Nr. / VAT-No.: DE1365 69055
31
MB010 - 11055616
Page 35
MB010 - 11055616
Baumer_ HOG75_II_DE- EN (16A3)
Page 36
Baumer Hübner GmbH P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 info@baumerhuebner.com · www.baumer.com/motion
Version: 73270, 73274, 73275, 73279, 73282, 73285, 73289
Originalsprache der Anleitung ist Deutsch.
Technische Änderungen vorbehalten.
Original language of this instruction is German.
Technical modications reserved.
Baumer_ HOG75_II_DE- EN (16A3 - 13.06.2016)
MB010 - 11055616
Loading...