Gebrauchsanweisung |
Brugsanvisning |
|
|
EMCHD 8145 |
Instructions for use |
Bruksanvisning |
EMCHD 9145 |
|
Mode d’emploi |
Käyttöohje |
|
|
Gebruiksaanwijzing |
Manual de utilização |
|
|
Istruzioni per l’uso |
Instrucciones para el uso |
Οδηγίες Χρήσης |
Návod k použití |
Instrukcje użytkowania |
Návod na použitie |
Használati utasítás |
Instrucţiuni de utilizare |
Инструкция за употреба |
Инструкции по эксплуатации |
1
Obsah
INŠTALÁCIA |
6 |
MONTÁŽ SPOTREBIČA |
6 |
PRED PRIPOJENÍM |
6 |
PO PRIPOJENÍ |
6 |
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY |
7 |
STAROSTLIVO SI PREČÍTAJTE A ULOŽTE PRE BUDÚCE POUŽITIE |
7 |
VAJÍČKA |
7 |
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY |
8 |
VŠEOBECNÉ ÚDAJE |
8 |
SMAŽENIE |
8 |
TEKUTINY |
8 |
BUĎTE OPATRNÍ |
8 |
TLAČIDLOVÉ GOMBÍKY |
8 |
PRÍSLUŠENSTVO |
9 |
VŠEOBECNÉ ÚDAJE |
9 |
DRŽIAK OTOČNÉHO TANIERA |
9 |
SKLENENÝ OTOČNÝ TANIER |
9 |
PLECH NA PEČENIE |
9 |
DRÔTENÝ ROŠT |
9 |
DRŽADLO TANIERA CRISP |
9 |
TANIER CRISP |
9 |
PARÁK |
9 |
VEKO |
9 |
OCHRANA PROTI ZAPNUTIU |
10 |
KEY LOCK (ZÁMKA KLÁVESNICE) |
10 |
2
ÚPRAVA PREDVOĽBY (IBA AUTOMATICKÉ FUNKCIE) |
11 |
SPRÁVY |
11 |
CHLADENIE |
12 |
SKRATKY |
12 |
ON/OFF (ZAP/VYP) |
13 |
ZMENA NASTAVENÍ |
13 |
JAZYK |
13 |
NASTAVENIE HODÍN |
14 |
NASTAVENIE ZVUKU |
14 |
BRIGHTNESS JAS |
15 |
ECO REŽIM EKO |
15 |
POČAS VARENIA |
16 |
ČASOMIERA |
17 |
VARENIE A OHREV MIKROVLNAMI |
17 |
ÚROVEŇ VÝKONU |
18 |
FUNKCIA RAPID START |
19 |
CRISP (ZAPEKANIE) |
20 |
GRILL (GRIL) |
21 |
NASTAVENIE ÚROVNE VÝKONU |
21 |
TURBO GRIL |
22 |
NASTAVENIE ÚROVNE VÝKONU |
22 |
TURBO GRIL KOMBI |
23 |
NASTAVENIE ÚROVNE VÝKONU |
23 |
RÝCHLY OHREV |
24 |
HORÚCI VZDUCH |
25 |
3
HORÚCI VZDUCH KOMBI |
27 |
AUTOMATICKÝ OHREV |
28 |
MANUÁLNE ROZMRAZOVANIE |
29 |
RÝCHLE ROZMRAZOVANIE |
30 |
HMOTNOSŤ: |
31 |
MRAZENÉ POTRAVINY: |
31 |
AUTOMATICKÉ ZAPEKANIE |
32 |
AUTOMATICKÉ VARENIE V PARE |
34 |
VEKO |
35 |
NÁDOBY |
35 |
VARENIE ZELENINY |
35 |
VARENIE RYŽE |
35 |
RECEPTY |
36 |
ZEMIAKY |
37 |
MÄSO |
38 |
HYDINA |
39 |
RYBY |
40 |
ZELENINA |
41 |
CESTOVINY |
42 |
RYŽA |
42 |
PIZZA / KOLÁČ |
43 |
CHLIEB / KOLÁČE |
44 |
OLOVRANT |
45 |
DEZERTY |
45 |
4
ÚDRŽBA A ČISTENIE |
46 |
VŠEOBECNE: |
46 |
GRILOVACÍ ČLÁNOK: |
46 |
MOŽNO UMÝVAŤ V UMÝVAČKE RIADU: |
47 |
ŠETRNÉ ČISTENIE: |
47 |
PRÍRUCKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV |
47 |
ÚDAJE PRE SKÚŠKU OHRIEVACIEHO VÝKONU |
48 |
TECHNICKÉ ÚDAJE |
48 |
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA |
52 |
5
INŠTALÁCIA
MONTÁŽ SPOTREBIČA
PRI INŠTALÁCII SPOTREBIČA postupujte podľa oso-
bitne dodávaných pokynov na montáž.
PRED PRIPOJENÍM
SKONTROLUJTE, ČI NAPÄTIE na typovom štítku zod-
povedá napätiu vo vašej domácnosti.
NEODSTRAŇUJTE DOSKY NA OCHRANU PRED PRIVÁDZA- NÝMI MIKROVLNAMI umiestne-
né na bočnej stene vnútra rúry. Kryty bránia tomu, aby tuk a zvyšky jedál prenikli do prívodných kanálov mikrovĺn.
PRED MONTÁŽOU SA UISTITE, či je vnútro rúry prázdne.
SKONTROLUJTE, ČI SPOTREBIČ NIE JE POŠKODENÝ. Skon-
trolujte, či dvierka rúry pevne priliehajú a či nie je poškodené vnútorné tesnenie dvierok. Rúru vyprázdnite a vnútro vyčistite mäkkou vlhkou handričkou.
PO PRIPOJENÍ
RÚRU NEPOUŽÍVAJTE, ak jej dvierka nie sú pevne zatvorené.
UZEMNENIE TOHTO SPOTREBIČA je povinné. Výrobca
nezodpovedá za úrazy osôb, zvierat, ani za poškodenie predmetov spôsobené nedodržaním tejto požiadavky.
RÚRU NEUVÁDZAJTE DO ČINNOSTI, ak je poškode-
ný prívodný elektrický kábel alebo jeho zástrčka, ak rúra nepracuje správne, ak je poškodená alebo ak spadla. Prívodný elektrický kábel ani elektrickú zástrčku neponárajte do vody. Nepribližujte sa s prívodným káblom k horúcim povrchom. Hrozí riziko úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo iné nebezpečenstvo.
NEPOUŽÍVAJTE PREDLŽOVACIE NAPÁJACIE KÁBLE:
AK JE PRÍVODNÝ ELEKTRICKÝ KÁBEL PRÍLIŠ KRÁT-
KY, požiadajte kvalifikovaného elektriká-
ra alebo servisného technika, aby v blíz-
kosti spotrebiča nainštaloval vhodnú zá-
suvku.
PRI PRVOM ZAPNUTÍ RÚRY vás rúra vyzve, aby ste nastavili jazyk a presný čas. Postupujte podľa pokynov v kapitole "Zmena nastavení" v tomto návode. Po vykonaní týchto dvoch krokov bude spotrebič pripravený na použitie.
Výrobcovia nie sú zodpovední za žiadne problémy spôsobené nedodržaním týchto pokynov zo strany používateľa.
6
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A ODLOŽTE NA BUDÚCE POUŽITIE
V RÚRE, ANI V JEJ BLÍZKOSTI NEZOHRIEVAJTE, ANI NEPOU- ŽÍVAJTE HORĽAVÉ MATERIÁLY. Spaliny môžu spôsobiť
nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
NEPOUŽÍVAJTE MIKROVLNNÚ RÚRU na sušenie textilu,
papiera, korenia, byliniek, dreva, kvetín, ovocia alebo iných horľavých materiálov. Môže to spôsobiť požiar.
PRI VZNIETENÍ MATERIÁLU V RÚRE ALEBO V JEJ BLÍZKOSTI,
ALEBO AK ZBADÁTE DYM, nechajte dvierka rúry zatvorené a rúru vypnite. Napájací kábel vytiahnite z elektrickej zásuvky, alebo odpojte napájanie vyskrutkovaním poistky alebo vypnutím ističa.
JEDLÁ NEVARTE PRÍLIŠ DLHO. Môže to spôsobiť po-
žiar.
VAJÍČKA
MIKROVLNNÚ RÚRU nepoužívajte na prípravu alebo ohrev celých vajíčok, so škru-
pinou alebo bez nej, preto- |
|
že môžu explodovať, dokon- |
|
ca aj po ukončení mikrovlnné- |
ho |
ohrevu. |
|
TENTO SPOTREBIČ SMÚ POUŽÍVAŤ deti vo veku od
8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami, alebo osoby s nedostatkom skúseností a poznatkov, ak sú pod dohľadom, alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a chápu hroziace nebezpečenstvo.
NENECHÁVAJTE RÚRU BEZ DOZORU, predovšetkým,
ak pri varení používate papier, plasty alebo iné horľavé materiály. Papier sa môže pri príprave jedál vznietiť a niektoré plasty sa môžu roztaviť.
V TOMTO SPOTREBIČI NEPOUŽÍVAJTE žieravé chemiká-
lie ani výpary. Tento typ rúry bol osobitne vyvinutý na zohrievanie a varenie jedál. Nebol navrhnutý na priemyselné ani na laboratórne použitie.
DETI SA NESMÚ HRAŤ so spotrebičom.
SPOTREBIČ NESMÚ ČISTIŤ A JEHO ÚDRŽBU nesmú vyko-
návať deti mladšie ako 8 rokov a bez dozoru.
VAROVANIE!
SPOTREBIČ A JEHO PRÍSTUPNÉ ČASTI SA POČAS POUŽÍVA-
NIA MÔŽU ZAHRIAŤ NA VYSOKÚ TEPLOTU.
DÁVAJTE POZOR a vyhýbajte sa dotyku ohrevných telies.
DETI MLADŠIE AKO 8 ROKOV K RÚRE nepúšťajte, po-
kiaľ nie sú nepretržite pod dozorom.
MIKROVLNNÚ rúru nepoužívajte na |
ohrievanie čohokoľvek vo vzdu- |
chotesných nádobách. Ohre- |
vom sa zvyšuje tlak a pri otvá- |
raní môže spôsobiť škodu alebo explóziu. |
POŠKODENÝ PRÍVODNÝ KÁBEL SA MUSÍ VYMENIŤ za ká-
bel pôvodného typu, ktorý dodáva naša servisná organizácia. Prívodný elektrický kábel smie vymeniť iba vyškolený servis- ný technik.
SERVIS SPOTREBIČA MÔŽE VYKONÁVAŤ IBA VYŠKO- LENÝ SERVISNÝ TECHNIK. Ak sa pri oprave de-
montuje akýkoľvek ochranný kryt pro- ti pôsobeniu mikrovlnnej energie, je ne-
bezpečné zveriť opravu niekomu inému,
ako vyškolenému servisnému technikovi.
NESNAŽTE SA ODMONTOVAŤ ŽIADNY KRYT.
TESNENIE DVIEROK A OBLASTI TESNENIA DVIEROK treba
pravidelne kontrolovať, či nie sú poškodené. Ak sú tieto časti poškodené, spotrebič je zakázané uviesť do činnosti, dokiaľ nebude opravený vyškoleným servisným technikom.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
TENTO SPOTREBIČ JE URČENÝ IBA NA POUŽITIE V DOMÁC-
NOSTI!
TENTO SPOTREBIČ JE URČENÝ na používanie ako za-
budovaný spotrebič. Nepoužívajte ho ako voľne stojaci spotrebič.
TENTO SPOTREBIČ JE URČENÝ na ohrev jedla a ná-
pojov. Sušenie potravín alebo odevov a ohrev ohrievacích vankúšikov, papúč, špongií, vlhkých utierok a podobných predmetov môže viesť k nebezpečenstvu poranenia, vznietenia alebo požiaru.
SPOTREBIČ SA NESMIE PRI POUŽITÍ mikrovĺn zapínať bez
potravín vo vnútri rúry. Takéto používanie spotrebiča s vysokou pravdepodobnosťou spôsobí jeho poškodenie.
PRI SKÚŠANÍ OVLÁDANIA vložte do rúry pohár s vodou. Voda pohltí mikrovlnnú energiu a rúra sa nepoškodí.
VNÚTRO RÚRY NEPOUŽÍVAJTE na skladovanie.
PRED VLOŽENÍM DO RÚRY ODSTRÁŇTE z pa-
pierových alebo plastových vreciek drôtené spony.
SMAŽENIE |
MIKROVLNNÚ RÚRU NEPOUŽÍVAJTE na smaženie, pre- |
tože teplotu oleja nemožno kontro- |
lovať. |
VŽDY, KEĎ SA PO VARENÍ DOTÝKATE NÁDOB, častí rúry
alebo panvice, používajte chňapky,aby ste tak predišli popáleninám.
NY
NAPR. NÁPOJE ALEBO VODA. Tekutiny sa môžu prehriať nad bod varu, aj keď sa
netvoria bublinky. Preto môže
horúca kvapalina začať prud- ko vrieť.
Aby ste tomu predišli, dodržia-
vajte tieto pokyny:
1.Nepoužívajte nádoby s rovnými stenami a úzkym hrdlom.
2.Tekutinu v nádobe pred vložením do rúry premiešajte a nechajte v nej čajovú lyžičku.
3.Po ohriatí nechajte tekutinu chvíľu odstáť, znova ju premiešajte a potom nádobu opatrne vyberte z rúry.
BUĎTE OPATRNÍ
VŽDY DODRŽIAVAJTE podrobné pokyny uvedené v kuchárskej knihe, ktorá sa dodáva spolu mikrovlnnou rúrou. Týka sa to predovšetkým varenia alebo zohrievania jedál s obsahom alkoholu.
DETSKÉ JEDLÁ alebo nápoje vo fľaši ale- bo krčahu vždy po zohria-
tí premiešajte a pred podávaním skontrolujte ich teplotu.
Zabezpečíte tak rovnomerné rozloženie tepla a predídete riziku obarenia alebo popálenín.
Pred ohrevom vždy skontrolujte, či je vybraté viečko a cumlík!
TLAČIDLOVÉ GOMBÍKY
GOMBÍKY NA TEJTO RÚRE sú pri
dodávke rúry vyrovnané s
tlačidlami na paneli. Po zatlačení sa gombíky vysunú a
sprístupnia sa ich rôzne funkcie. Počas prevádzky nemusia zostať vysunuté.
Po nastavení ich jednoducho zatlačte späť do panela a používajte rúru ďalej.
8
PRÍSLUŠENSTVO
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
NA TRHU je bohatá ponuka príslušenstva. Pred nákupom príslušenstva sa presvedčte, či je vhodné na použitie v mikrovlnných rúrach.
PRED VARENÍM SA UISTITE, že používané pomôcky sú vhodné do mikrovlnných
rúr a že prepúšťajú mikrovlny.
PO VLOŽENÍ JEDLA A PRÍSLUŠENSTVA do mikrovlnnej
rúry zabezpečte, aby sa nedotýkali vnútra rúry.
Týka sa to predovšetkým kovového príslušenstva a príslušenstva s kovovými časťami.
DOTYK PRÍSLUŠENSTVA S OBSAHOM KOVU s vnútrom
rúry počas prevádzky spôsobuje iskrenie, ktoré môže rúru poškodiť.
PRED ZAPNUTÍM RÚRY VŽDY SKONTROLUJTE, či sa otoč-
ný tanier voľne otáča.
DRŽIAK OTOČNÉHO TANIERA
DRŽIAK OTOČNÉHO TANIERA POUŽÍVAJ-
TE pod skleneným otočným tanierom. Na držiak otočného taniera
Vložte držiak otočného taniera na jeho miesto v rúre.nikdy neklaďte iný riad.
SKLENENÝ OTOČNÝ TANIER
SKLENENÝ OTOČNÝ TANIER sa používa pri všet-
kých spôsoboch varenia. Zbiera kvapkajúcu šťavu a kúsky jedla, ktoré by sa inak usadzovali v
Položte sklenený otočný tanier na držiak otočného taniera.rúre a znečisťovali ju.
PLECH NA PEČENIE
Plech na pečenie
používajte s funkciou
pečenia s horúcim vzduchom. Nikdy ho nepoužívajte
pri varení s mikrovlnami.
DRÔTENÝ ROŠT
DRÔTENÝ ROŠT POUŽÍVAJTE pri grilo-
vaní pomocou funkcií grilovania.
POTRAVINY VŽDY UKLADAJTE NA DRÔTENÝ ROŠT, aby bolo za-
ručené správne prúdenie vzduchu okolo nich, keď
používate funkciu prípravy s horúcim vzduchom.
DRŽADLO TANIERA CRISP
DODÁVANÉ ŠPECIÁLNE DRŽADLO TANIE-
RA CRISP POUŽÍVAJTE na vybratie horú-
ceho taniera z rúry.
TANIER CRISP
JEDLO ULOŽTE PRIAMO NA TANIER CRISP.
Pod tanierom Crisp sa vždy používa sklenený otočný tanier.
NEKLAĎTE ŽIADNE POMÔCKY na tanier
Crisp, pretože tanier sa rýchlo rozohrieva a môže spôsobiť ich poškode-
nie.
TANIER CRISP sa pred použitím môže predhriať (max. 3 min). Na predhrievanie taniera Crisp vždy používajte funkciu Crisp.
PARÁK
POUŽÍVAJTE PARÁK S VLOŽENÝM
SITKOM pri príprave jedál ako
sú ryby, zelenina alebo zemiaky.
POUŽÍVAJTE PARÁK BEZ VLOŽENÉ-
HO SITKA pri príprave jedál ako je ryža, cestoviny alebo biela fazuľa.
VŽDY položte parák na sklenený otočný tanier.
VEKO
JEDLÁ SA PRIKRÝVAJÚ VEKOM iba pri
mikrovlnnom varení alebo ohreve, ktoré znižuje rozstrekovanie, udr-
žiava vlhkosť potravín a skracuje
potrebný čas prípravy.
VEKO používajte pri dvojúrovňovom ohreve
9
OCHRANA PROTI ZAPNUTIU
FUNKCIA OCHRANY PROTI ZAPNUTIU SA AKTIVUJE JEDNU |
BEZPEČNOSTNÝ ZÁMOK SA ODBLOKUJE OTVORENÍM A ZA- |
MINÚTU POTOM, ako sa rúra vráti do poho- |
TVORENÍM DVIEROK, napr. pri vložení potravín do |
tovostného režimu. |
rúry. |
|
Safety Lock is activated |
|
close door and press |
KEY LOCK (ZÁMKA KLÁVESNICE)
19:30
|
|
|
STLAČTE SÚČASNE TLAČIDLÁ SPÄŤ A OK a podržte ich stlačené, kým nezačujete dve pípnutia (3 sekundy).
POUŽITE TÚTO FUNKCIU, aby ste zabránili používať rúru deťom bez dozoru.
SPRÁVA POTVRDENIA sa zobrazí na 3 sekundy, potom sa znovu objaví predchádzajúce zobrazenie.
K , všetky tlačidlá a ovládače sú zablokované, s výnimkou vypínača.
ZÁMKU KLÁVESNICE MOŽNO VYPNÚŤ stlačením vypínača ale-
bo otvorením dvierok.
Key Lock
has been activated
Key Lock
has been deactivated
10
ÚPRAVA PREDVOĽBY (IBA AUTOMATICKÉ FUNKCIE)
ÚPRAVA PREDVOĽBY je k dispozícii pri väčšine automatických funkcií. Pri vyššie uvedených funkciách môžete osobne ovplyvniť konečné výsledky pomocou funkcie Úprava predvoľby. Táto funkcia vám umožní dosiahnuť zvýšenie alebo zníženie konečnej teploty v porovnaní so štandardným nastavením.
PRI POUŽITÍ jednej z týchto funkcií rúra zvolí vopred určené štandardné nastavenie. Toto nastavenie zvyčajne poskytuje najlepšie výsledky. Ak je však ohriate jedlo príliš horúce na jedenie, môžete jednoducho upraviť nastavenie pred nasledujúcim použitím uvedenej funkcie.
UROBÍTE TO VOĽBOU ÚROVNE PREDVOĽBY stláčaním
tlačidiel hore a dolu pred stlačením tlačidla Štart.
|
|
ÚPRAVA PREDVOĽBY |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
ÚROVEŇ |
|
|
|
ÚČINOK |
|
|||
|
|
|
|
||||||
|
HIGH (VYSOKÝ) |
DOSIAHNE SA NAJVYŠŠIA konečná |
|||||||
|
teplota |
|
|
|
|
||||
|
NORMAL |
|
PREDVOLENÉ štandardné |
|
|||||
|
(NORMÁLNY) |
nastavenie |
|
|
|
|
|||
|
LIGHT (NÍZKY) |
DOSIAHNE SA NAJNIŽŠIA konečná |
|||||||
|
teplota |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
400g |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WEIGHT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fruit Pie |
|
|
||
300g |
Light |
|
8 |
30:00 |
|
|
|||
DONENESS |
|
|
|||||||
WEIGHT |
COOK TIME |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
AMOUNT |
|
|
|||
Normal |
Steamed Fillets |
19:30 |
|
Rolls |
|||||
|
|
Extra |
|
||||||
|
|
|
|
||||||
DONENESS |
|
|
END TIME |
|
|
||||
|
|
|
|
DONENESS |
|
|
SPRÁVY
PRI POUŽITÍ NIEKTORÝCH FUNKCIÍ sa rúra môže zasta-
viť a vyzvať vás, aby ste urobili určitý úkon alebo vám odporučí, ktorú časť príslušenstva použiť.
KEĎ SA ZOBRAZÍ SPRÁVA:
Urobte potrebný úkon (podľa potreby).
Zatvorte dvierka a rúru znovu zapnite stla- čením tlačidla Štart.Otvorte dvierka (podľa potreby).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Please use |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
high wire rack |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Insert food in steamer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
Press |
when done |
|
|
|
Please stir food |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cooking nearly finished |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Please check on food |
|
|
|
|
|
|
|
|
Please |
turn food |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Please add milk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperature reached |
||||||
Press when done |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Insert food and press |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11
CHLADENIE
PO UKONČENÍ FUNKCIE môže rúra vykonať proces chladenia. Je to normálny jav.
Po tomto procese sa rúra automaticky vypne.
AK JE TEPLOTA VYŠŠIA AKO 100°C, zobrazí sa ak-
tuálna teplota vnútri rúry. Pri vyberaní jedla z rúry dávajte pozor, aby ste sa nedotkli horúceho povrchu. Pri vyberaní horúceho taniera používajte ochranné rukavice.
AK JE TEPLOTA NIŽŠIA AKO 50°C, zobrazí sa presný
čas v 24-hodinovom formáte.
PROCES CHLADENIA je možné prerušiť bez akéhokoľvek poškodenia rúry jednoduchým otvorením dvierok.
180°c |
35:00 |
TEMPERATURE |
COOK TIME |
|
Oven is Hot! |
|
--:-- |
|
END TIME |
|
|
168°C
Residual Heat
168°C
Active Cooling
SKRATKY
NA UĽAHČENIE POUŽÍVANIA rúra automaticky vypracuje zoznam obľúbených skratiek obsluhy. KEĎ ZAČÍNATE používať rúru, zoznam obsahuje 10 prázdnych miest označených ako „shortcut“ (skratka). Počas používania sa miesta v zozname automaticky vyplnia skratkami najčastejšie používaných funkcií.
PO OTVORENÍ PONUKY SKRATIEK sa zvolí najčastejšie
používaná funkcia a je uložená ako shortcut #1 (skratka č.1).
POZNÁMKA: poradie predvolených funkcií v ponuke skratiek sa bude automaticky meniť podľa obvyklého spôsobu prípravy jedál.
Shortcut |
Shortcut |
Shortcut |
Your most used cooking functions |
French Fries |
Shortcut |
Your most used cooking functions |
French Fries |
Pan Pizza |
Lasagna |
Your most used cooking functions |
OTÁČAJTE
French Fries |
|
|
Pan Pizza |
|
|
Lasagna |
|
|
Your most used cooking functions |
||
|
|
|
|
|
|
MULTIFUNKČNÝ OVLÁDAČ, kým sa nezobrazí Shortcut (Skratka).
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a vyberte si obľúbenú skratku. Najpoužívanejšia funkcia.sa nastaví ako predvolená.
STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte voľbu.
OTÁČANÍM OVLÁDAČA NASTAVENIA / TLAČIDLA OK urobte potrebné nastavenia.
STLAČTE TLAČIDLO ŠTART.
12
ON/OFF (ZAP/VYP)
SPOTREBIČ SA ZAPÍNA A VYPÍNA použitím
tlačidla On/Off (Zap/Vyp) alebo jednoduchým otočením multifunkčného ovládača.
KEĎ JE SPOTREBIČ ZAPNUTÝ, fungujú
všetky tlačidlá normálne a nezobra-
zuje sa presný čas v 24 hodinovom formáte.
KEĎ JE SPOTREBIČ VYPNUTÝ. Zobrazí sa presný čas v
24-hodinovom formáte.
POZNÁMKA: Vaša rúra sa môže mierne odlišovať od hore popísaného modelu, v závislosti od toho, či je zapnutá alebo vypnutá funkcia ECO (podrobnejšie informácie nájdete v časti ECO).
POPISY V TOMTO NÁVODE SA vzťahujú na zapnu-
tú rúru.
ZMENA NASTAVENÍ
|
|
Settings |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
VIACÚČELOVÝ OVLÁDAČ OTÁČAJTE TAK, aby sa zobrazil nápis Setting (nastavenie). |
||||
OVLÁDAČOM NASTAVENIA zvoľte jedno z nastavení, ktoré chcete upraviť. |
|
|||
|
PRI PRVOM ZAPNUTÍ RÚRY vás rúra vyzve, aby ste nastavili jazyk a presný |
|||
|
čas (v 24-hodinovom formáte). |
|
|
|
|
PO VÝPADKU DODÁVKY ELEKTRINY budú hodiny blikať a bude ich treba |
|||
|
znovu nastaviť. |
|
|
|
|
RÚRA MÁ K DISPOZÍCII viacero funkcií, ktoré môžete upraviť podľa po- |
|||
|
treby. |
|
|
|
|
|
JAZYK |
|
|
|
|
Eco Mode |
|
|
|
|
Language |
|
|
|
|
Time |
|
|
|
|
Appliance and display settings |
|
|
|
|
|
|
|
STLAČTE TLAČIDLO OK. |
|
|
Turkçe |
|
|
|
English |
||
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a zvoľte jeden z jazykov, ktoré |
Français |
|||
Please select language |
||||
sú k dispozícii. |
|
|
|
|
OPÄTOVNÝM STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte zmenu. |
|
Language |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
has been set |
13
ZMENA NASTAVENÍ
NASTAVENIE HODÍN
Brightness |
|
Time |
|
Volume |
|
Appliance and display settings |
|
|
|
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA TAK, aby sa zobrazil nápis Time (Čas).
STLAČTE TLAČIDLO OK. (Číslice blikajú).
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a nastavte 24 hodinový formát času.
OPÄTOVNÝM STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte zmenu.
HODINY SÚ TERAZ NASTAVENÉ A FUNKČNÉ.
NASTAVENIE ZVUKU
00 : 00
(HH) (MM)
Press^ to set time, |
to confirm |
|
^ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Time has been set
Time |
|
Volume |
|
Brightness |
|
Appliance and display settings |
|
|
|
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA TAK, aby sa zobrazil nápis Volume
(Hlasitosť).
STLAČTE TLAČIDLO OK.
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a nastavte vysokú, strednú alebo stlmenú hlasitosť.
OPÄTOVNÝM STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte zmenu.
14
High
Medium
Low
For normal living conditions
Volume has been set
ZMENA NASTAVENÍ
BRIGHTNESS (JAS)
Volume |
|
Brightness |
|
Eco Mode |
|
Appliance and display settings |
|
|
|
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA TAK, aby sa zobrazil nápis Brightness (Jas).
STLAČTE TLAČIDLO OK.
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a nastavte vhodnú úroveň jasu.
OPÄTOVNÝM STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte voľbu.
eECO (REŽIM EKO)
High
Medium
Low
For normal living conditions
Brightness has been set
e
|
|
e |
Brightness |
|
|
|
|
|
|
|
Eco Mode |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Language |
|
|
|
|
|
|
|
|
Appliance and display settings |
|
||||
TOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA TAK, aby sa zobrazil nápis |
|
|||||||
|
|
|
|
Eco Mode (Režim Eko).
STLAČTE TLAČIDLO OK.
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a zapnite alebo vypnite režim EKO.
OPÄTOVNÝM STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte zmenu.
e |
Off |
|
|
|
On |
Minimal power consumption
e
Eco Mode has been set
KEĎ JE NASTAVENIE ZAPNUTÉ, v pohotovostnom režime nebude viditeľný displej a čas v 24-hodinovom formáte.
KEĎ JE NASTAVENIE VYPNUTÉ, displej sa nevypne a vždy sa bude zobrazovať presný čas v 24-hodinovom formáte.
15
ZMENA NASTAVENÍ
POČAS VARENIA
PO ZAPNUTÍ PROCESU VARENIA:
Dobu jednoducho predĺžite stláčaním tlačidla Štart s krokom 30 sekúnd. Každé stlačenie predlžuje dobu o 30 sekúnd. Dobu možno skrátiť i predĺžiť aj otočením ovládača nastavenia.
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a môžete prepínať a
vybrať parametre, ktoré chcete zmeniť.
High |
07:00 |
GRILL POWER |
COOK TIME |
200 g |
|
WEIGHT |
|
STLAČENÍM TLAČIDLA OK zvolíte a umožníte zmenu parametra (ak bliká). Otáčaním ovládača nastavenia zmeníte nastavenie.
STLAČTE TLAČIDLO OK ešte raz, aby ste potvrdili voľbu. Rúra bude ďalej fungovať automaticky s novým nastavením.
STLAČENÍM TLAČIDLA SPÄŤ sa môžete priamo vrátiť k naposledy zmenenému parametru.
16