BAUKNECHT EMCHD 8145 PT User Manual [sk]

Gebrauchsanweisung

Brugsanvisning

 

EMCHD 8145

Instructions for use

Bruksanvisning

EMCHD 9145

 

Mode d’emploi

Käyttöohje

 

 

Gebruiksaanwijzing

Manual de utilização

 

Istruzioni per l’uso

Instrucciones para el uso

Οδηγίες Χρήσης

Návod k použití

Instrukcje użytkowania

Návod na použitie

Használati utasítás

Instrucţiuni de utilizare

Инструкция за употреба

Инструкции по эксплуатации

1

Obsah

INŠTALÁCIA

6

MONTÁŽ SPOTREBIČA

6

PRED PRIPOJENÍM

6

PO PRIPOJENÍ

6

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

7

STAROSTLIVO SI PREČÍTAJTE A ULOŽTE PRE BUDÚCE POUŽITIE

7

VAJÍČKA

7

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

8

VŠEOBECNÉ ÚDAJE

8

SMAŽENIE

8

TEKUTINY

8

BUĎTE OPATRNÍ

8

TLAČIDLOVÉ GOMBÍKY

8

PRÍSLUŠENSTVO

9

VŠEOBECNÉ ÚDAJE

9

DRŽIAK OTOČNÉHO TANIERA

9

SKLENENÝ OTOČNÝ TANIER

9

PLECH NA PEČENIE

9

DRÔTENÝ ROŠT

9

DRŽADLO TANIERA CRISP

9

TANIER CRISP

9

PARÁK

9

VEKO

9

OCHRANA PROTI ZAPNUTIU

10

KEY LOCK (ZÁMKA KLÁVESNICE)

10

2

ÚPRAVA PREDVOĽBY (IBA AUTOMATICKÉ FUNKCIE)

11

SPRÁVY

11

CHLADENIE

12

SKRATKY

12

ON/OFF (ZAP/VYP)

13

ZMENA NASTAVENÍ

13

JAZYK

13

NASTAVENIE HODÍN

14

NASTAVENIE ZVUKU

14

BRIGHTNESS JAS

15

ECO REŽIM EKO

15

POČAS VARENIA

16

ČASOMIERA

17

VARENIE A OHREV MIKROVLNAMI

17

ÚROVEŇ VÝKONU

18

FUNKCIA RAPID START

19

CRISP (ZAPEKANIE)

20

GRILL (GRIL)

21

NASTAVENIE ÚROVNE VÝKONU

21

TURBO GRIL

22

NASTAVENIE ÚROVNE VÝKONU

22

TURBO GRIL KOMBI

23

NASTAVENIE ÚROVNE VÝKONU

23

RÝCHLY OHREV

24

HORÚCI VZDUCH

25

3

HORÚCI VZDUCH KOMBI

27

AUTOMATICKÝ OHREV

28

MANUÁLNE ROZMRAZOVANIE

29

RÝCHLE ROZMRAZOVANIE

30

HMOTNOSŤ:

31

MRAZENÉ POTRAVINY:

31

AUTOMATICKÉ ZAPEKANIE

32

AUTOMATICKÉ VARENIE V PARE

34

VEKO

35

NÁDOBY

35

VARENIE ZELENINY

35

VARENIE RYŽE

35

RECEPTY

36

ZEMIAKY

37

MÄSO

38

HYDINA

39

RYBY

40

ZELENINA

41

CESTOVINY

42

RYŽA

42

PIZZA / KOLÁČ

43

CHLIEB / KOLÁČE

44

OLOVRANT

45

DEZERTY

45

4

ÚDRŽBA A ČISTENIE

46

VŠEOBECNE:

46

GRILOVACÍ ČLÁNOK:

46

MOŽNO UMÝVAŤ V UMÝVAČKE RIADU:

47

ŠETRNÉ ČISTENIE:

47

PRÍRUCKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV

47

ÚDAJE PRE SKÚŠKU OHRIEVACIEHO VÝKONU

48

TECHNICKÉ ÚDAJE

48

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

52

5

BAUKNECHT EMCHD 8145 PT User Manual

INŠTALÁCIA

MONTÁŽ SPOTREBIČA

PRI INŠTALÁCII SPOTREBIČA postupujte podľa oso-

bitne dodávaných pokynov na montáž.

PRED PRIPOJENÍM

SKONTROLUJTE, ČI NAPÄTIE na typovom štítku zod-

povedá napätiu vo vašej domácnosti.

NEODSTRAŇUJTE DOSKY NA OCHRANU PRED PRIVÁDZA- NÝMI MIKROVLNAMI umiestne-

né na bočnej stene vnútra rúry. Kryty bránia tomu, aby tuk a zvyšky jedál prenikli do prívodných kanálov mikrovĺn.

PRED MONTÁŽOU SA UISTITE, či je vnútro rúry prázdne.

SKONTROLUJTE, ČI SPOTREBIČ NIE JE POŠKODENÝ. Skon-

trolujte, či dvierka rúry pevne priliehajú a či nie je poškodené vnútorné tesnenie dvierok. Rúru vyprázdnite a vnútro vyčistite mäkkou vlhkou handričkou.

PO PRIPOJENÍ

RÚRU NEPOUŽÍVAJTE, ak jej dvierka nie sú pevne zatvorené.

UZEMNENIE TOHTO SPOTREBIČA je povinné. Výrobca

nezodpovedá za úrazy osôb, zvierat, ani za poškodenie predmetov spôsobené nedodržaním tejto požiadavky.

RÚRU NEUVÁDZAJTE DO ČINNOSTI, ak je poškode-

ný prívodný elektrický kábel alebo jeho zástrčka, ak rúra nepracuje správne, ak je poškodená alebo ak spadla. Prívodný elektrický kábel ani elektrickú zástrčku neponárajte do vody. Nepribližujte sa s prívodným káblom k horúcim povrchom. Hrozí riziko úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo iné nebezpečenstvo.

NEPOUŽÍVAJTE PREDLŽOVACIE NAPÁJACIE KÁBLE:

AK JE PRÍVODNÝ ELEKTRICKÝ KÁBEL PRÍLIŠ KRÁT-

KY, požiadajte kvalifikovaného elektriká-

ra alebo servisného technika, aby v blíz-

kosti spotrebiča nainštaloval vhodnú zá- suvku.

PRI PRVOM ZAPNUTÍ RÚRY vás rúra vyzve, aby ste nastavili jazyk a presný čas. Postupujte podľa pokynov v kapitole "Zmena nastavení" v tomto návode. Po vykonaní týchto dvoch krokov bude spotrebič pripravený na použitie.

Výrobcovia nie sú zodpovední za žiadne problémy spôsobené nedodržaním týchto pokynov zo strany používateľa.

6

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A ODLOŽTE NA BUDÚCE POUŽITIE

V RÚRE, ANI V JEJ BLÍZKOSTI NEZOHRIEVAJTE, ANI NEPOU- ŽÍVAJTE HORĽAVÉ MATERIÁLY. Spaliny môžu spôsobiť

nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.

NEPOUŽÍVAJTE MIKROVLNNÚ RÚRU na sušenie textilu,

papiera, korenia, byliniek, dreva, kvetín, ovocia alebo iných horľavých materiálov. Môže to spôsobiť požiar.

PRI VZNIETENÍ MATERIÁLU V RÚRE ALEBO V JEJ BLÍZKOSTI,

ALEBO AK ZBADÁTE DYM, nechajte dvierka rúry zatvorené a rúru vypnite. Napájací kábel vytiahnite z elektrickej zásuvky, alebo odpojte napájanie vyskrutkovaním poistky alebo vypnutím ističa.

JEDLÁ NEVARTE PRÍLIŠ DLHO. Môže to spôsobiť po-

žiar.

VAJÍČKA

MIKROVLNNÚ RÚRU nepoužívajte na prípravu alebo ohrev celých vajíčok, so škru-

pinou alebo bez nej, preto-

 

že môžu explodovať, dokon-

 

ca aj po ukončení mikrovlnné-

ho

ohrevu.

 

TENTO SPOTREBIČ SMÚ POUŽÍVAŤ deti vo veku od

8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami, alebo osoby s nedostatkom skúseností a poznatkov, ak sú pod dohľadom, alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a chápu hroziace nebezpečenstvo.

NENECHÁVAJTE RÚRU BEZ DOZORU, predovšetkým,

ak pri varení používate papier, plasty alebo iné horľavé materiály. Papier sa môže pri príprave jedál vznietiť a niektoré plasty sa môžu roztaviť.

V TOMTO SPOTREBIČI NEPOUŽÍVAJTE žieravé chemiká-

lie ani výpary. Tento typ rúry bol osobitne vyvinutý na zohrievanie a varenie jedál. Nebol navrhnutý na priemyselné ani na laboratórne použitie.

DETI SA NESMÚ HRAŤ so spotrebičom.

SPOTREBIČ NESMÚ ČISTIŤ A JEHO ÚDRŽBU nesmú vyko-

návať deti mladšie ako 8 rokov a bez dozoru.

VAROVANIE!

SPOTREBIČ A JEHO PRÍSTUPNÉ ČASTI SA POČAS POUŽÍVA-

NIA MÔŽU ZAHRIAŤ NA VYSOKÚ TEPLOTU.

DÁVAJTE POZOR a vyhýbajte sa dotyku ohrevných telies.

DETI MLADŠIE AKO 8 ROKOV K RÚRE nepúšťajte, po-

kiaľ nie sú nepretržite pod dozorom.

MIKROVLNNÚ rúru nepoužívajte na

ohrievanie čohokoľvek vo vzdu-

chotesných nádobách. Ohre-

vom sa zvyšuje tlak a pri otvá-

raní môže spôsobiť škodu alebo explóziu.

POŠKODENÝ PRÍVODNÝ KÁBEL SA MUSÍ VYMENIŤ za ká-

bel pôvodného typu, ktorý dodáva naša servisná organizácia. Prívodný elektrický kábel smie vymeniť iba vyškolený servis- ný technik.

SERVIS SPOTREBIČA MÔŽE VYKONÁVAŤ IBA VYŠKO- LENÝ SERVISNÝ TECHNIK. Ak sa pri oprave de-

montuje akýkoľvek ochranný kryt pro- ti pôsobeniu mikrovlnnej energie, je ne- bezpečné zveriť opravu niekomu inému,

ako vyškolenému servisnému technikovi.

NESNAŽTE SA ODMONTOVAŤ ŽIADNY KRYT.

TESNENIE DVIEROK A OBLASTI TESNENIA DVIEROK treba

pravidelne kontrolovať, či nie sú poškodené. Ak sú tieto časti poškodené, spotrebič je zakázané uviesť do činnosti, dokiaľ nebude opravený vyškoleným servisným technikom.

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

TENTO SPOTREBIČ JE URČENÝ IBA NA POUŽITIE V DOMÁC-

NOSTI!

TENTO SPOTREBIČ JE URČENÝ na používanie ako za-

budovaný spotrebič. Nepoužívajte ho ako voľne stojaci spotrebič.

TENTO SPOTREBIČ JE URČENÝ na ohrev jedla a ná-

pojov. Sušenie potravín alebo odevov a ohrev ohrievacích vankúšikov, papúč, špongií, vlhkých utierok a podobných predmetov môže viesť k nebezpečenstvu poranenia, vznietenia alebo požiaru.

SPOTREBIČ SA NESMIE PRI POUŽITÍ mikrovĺn zapínať bez

potravín vo vnútri rúry. Takéto používanie spotrebiča s vysokou pravdepodobnosťou spôsobí jeho poškodenie.

PRI SKÚŠANÍ OVLÁDANIA vložte do rúry pohár s vodou. Voda pohltí mikrovlnnú energiu a rúra sa nepoškodí.

VNÚTRO RÚRY NEPOUŽÍVAJTE na skladovanie.

PRED VLOŽENÍM DO RÚRY ODSTRÁŇTE z pa-

pierových alebo plastových vreciek drôtené spony.

SMAŽENIE

MIKROVLNNÚ RÚRU NEPOUŽÍVAJTE na smaženie, pre-

tože teplotu oleja nemožno kontro-

lovať.

VŽDY, KEĎ SA PO VARENÍ DOTÝKATE NÁDOB, častí rúry

alebo panvice, používajte chňapky,aby ste tak predišli popáleninám.

NY

NAPR. NÁPOJE ALEBO VODA. Tekutiny sa môžu prehriať nad bod varu, aj keď sa

netvoria bublinky. Preto môže

horúca kvapalina začať prud- ko vrieť. Aby ste tomu predišli, dodržia-

vajte tieto pokyny:

1.Nepoužívajte nádoby s rovnými stenami a úzkym hrdlom.

2.Tekutinu v nádobe pred vložením do rúry premiešajte a nechajte v nej čajovú lyžičku.

3.Po ohriatí nechajte tekutinu chvíľu odstáť, znova ju premiešajte a potom nádobu opatrne vyberte z rúry.

BUĎTE OPATRNÍ

VŽDY DODRŽIAVAJTE podrobné pokyny uvedené v kuchárskej knihe, ktorá sa dodáva spolu mikrovlnnou rúrou. Týka sa to predovšetkým varenia alebo zohrievania jedál s obsahom alkoholu.

DETSKÉ JEDLÁ alebo nápoje vo fľaši ale- bo krčahu vždy po zohria-

tí premiešajte a pred podávaním skontrolujte ich teplotu.

Zabezpečíte tak rovnomerné rozloženie tepla a predídete riziku obarenia alebo popálenín.

Pred ohrevom vždy skontrolujte, či je vybraté viečko a cumlík!

TLAČIDLOVÉ GOMBÍKY

GOMBÍKY NA TEJTO RÚRE sú pri

dodávke rúry vyrovnané s

tlačidlami na paneli. Po zatlačení sa gombíky vysunú a sprístupnia sa ich rôzne funkcie. Počas prevádzky nemusia zostať vysunuté.

Po nastavení ich jednoducho zatlačte späť do panela a používajte rúru ďalej.

8

PRÍSLUŠENSTVO

VŠEOBECNÉ ÚDAJE

NA TRHU je bohatá ponuka príslušenstva. Pred nákupom príslušenstva sa presvedčte, či je vhodné na použitie v mikrovlnných rúrach.

PRED VARENÍM SA UISTITE, že používané pomôcky sú vhodné do mikrovlnných

rúr a že prepúšťajú mikrovlny.

PO VLOŽENÍ JEDLA A PRÍSLUŠENSTVA do mikrovlnnej

rúry zabezpečte, aby sa nedotýkali vnútra rúry.

Týka sa to predovšetkým kovového príslušenstva a príslušenstva s kovovými časťami.

DOTYK PRÍSLUŠENSTVA S OBSAHOM KOVU s vnútrom

rúry počas prevádzky spôsobuje iskrenie, ktoré môže rúru poškodiť.

PRED ZAPNUTÍM RÚRY VŽDY SKONTROLUJTE, či sa otoč-

ný tanier voľne otáča.

DRŽIAK OTOČNÉHO TANIERA

DRŽIAK OTOČNÉHO TANIERA POUŽÍVAJ-

TE pod skleneným otočným tanierom. Na držiak otočného taniera

Vložte držiak otočného taniera na jeho miesto v rúre.nikdy neklaďte iný riad.

SKLENENÝ OTOČNÝ TANIER

SKLENENÝ OTOČNÝ TANIER sa používa pri všet-

kých spôsoboch varenia. Zbiera kvapkajúcu šťavu a kúsky jedla, ktoré by sa inak usadzovali v

Položte sklenený otočný tanier na držiak otočného taniera.rúre a znečisťovali ju.

PLECH NA PEČENIE

Plech na pečenie

používajte s funkciou

pečenia s horúcim vzduchom. Nikdy ho nepoužívajte

pri varení s mikrovlnami.

DRÔTENÝ ROŠT

DRÔTENÝ ROŠT POUŽÍVAJTE pri grilo-

vaní pomocou funkcií grilovania.

POTRAVINY VŽDY UKLADAJTE NA DRÔTENÝ ROŠT, aby bolo za-

ručené správne prúdenie vzduchu okolo nich, keď

používate funkciu prípravy s horúcim vzduchom.

DRŽADLO TANIERA CRISP

DODÁVANÉ ŠPECIÁLNE DRŽADLO TANIE-

RA CRISP POUŽÍVAJTE na vybratie horú-

ceho taniera z rúry.

TANIER CRISP

JEDLO ULOŽTE PRIAMO NA TANIER CRISP.

Pod tanierom Crisp sa vždy používa sklenený otočný tanier.

NEKLAĎTE ŽIADNE POMÔCKY na tanier

Crisp, pretože tanier sa rýchlo rozohrieva a môže spôsobiť ich poškode-

nie.

TANIER CRISP sa pred použitím môže predhriať (max. 3 min). Na predhrievanie taniera Crisp vždy používajte funkciu Crisp.

PARÁK

POUŽÍVAJTE PARÁK S VLOŽENÝM

SITKOM pri príprave jedál ako

sú ryby, zelenina alebo zemiaky.

POUŽÍVAJTE PARÁK BEZ VLOŽENÉ-

HO SITKA pri príprave jedál ako je ryža, cestoviny alebo biela fazuľa.

VŽDY položte parák na sklenený otočný tanier.

VEKO

JEDLÁ SA PRIKRÝVAJÚ VEKOM iba pri

mikrovlnnom varení alebo ohreve, ktoré znižuje rozstrekovanie, udr- žiava vlhkosť potravín a skracuje potrebný čas prípravy.

VEKO používajte pri dvojúrovňovom ohreve

9

EĎ JE ZÁMKA AKTÍVNA

OCHRANA PROTI ZAPNUTIU

FUNKCIA OCHRANY PROTI ZAPNUTIU SA AKTIVUJE JEDNU

BEZPEČNOSTNÝ ZÁMOK SA ODBLOKUJE OTVORENÍM A ZA-

MINÚTU POTOM, ako sa rúra vráti do poho-

TVORENÍM DVIEROK, napr. pri vložení potravín do

tovostného režimu.

rúry.

 

Safety Lock is activated

 

close door and press

KEY LOCK (ZÁMKA KLÁVESNICE)

19:30

 

 

 

STLAČTE SÚČASNE TLAČIDLÁ SPÄŤ A OK a podržte ich stlačené, kým nezačujete dve pípnutia (3 sekundy).

POUŽITE TÚTO FUNKCIU, aby ste zabránili používať rúru deťom bez dozoru.

SPRÁVA POTVRDENIA sa zobrazí na 3 sekundy, potom sa znovu objaví predchádzajúce zobrazenie.

K , všetky tlačidlá a ovládače sú zablokované, s výnimkou vypínača.

ZÁMKU KLÁVESNICE MOŽNO VYPNÚŤ stlačením vypínača ale-

bo otvorením dvierok.

Key Lock

has been activated

Key Lock

has been deactivated

10

ÚPRAVA PREDVOĽBY (IBA AUTOMATICKÉ FUNKCIE)

ÚPRAVA PREDVOĽBY je k dispozícii pri väčšine automatických funkcií. Pri vyššie uvedených funkciách môžete osobne ovplyvniť konečné výsledky pomocou funkcie Úprava predvoľby. Táto funkcia vám umožní dosiahnuť zvýšenie alebo zníženie konečnej teploty v porovnaní so štandardným nastavením.

PRI POUŽITÍ jednej z týchto funkcií rúra zvolí vopred určené štandardné nastavenie. Toto nastavenie zvyčajne poskytuje najlepšie výsledky. Ak je však ohriate jedlo príliš horúce na jedenie, môžete jednoducho upraviť nastavenie pred nasledujúcim použitím uvedenej funkcie.

UROBÍTE TO VOĽBOU ÚROVNE PREDVOĽBY stláčaním

tlačidiel hore a dolu pred stlačením tlačidla Štart.

 

 

ÚPRAVA PREDVOĽBY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ÚROVEŇ

 

 

 

ÚČINOK

 

 

 

 

 

 

HIGH (VYSOKÝ)

DOSIAHNE SA NAJVYŠŠIA konečná

 

teplota

 

 

 

 

 

NORMAL

 

PREDVOLENÉ štandardné

 

 

(NORMÁLNY)

nastavenie

 

 

 

 

 

LIGHT (NÍZKY)

DOSIAHNE SA NAJNIŽŠIA konečná

 

teplota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

400g

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WEIGHT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fruit Pie

 

 

300g

Light

 

8

30:00

 

 

DONENESS

 

 

WEIGHT

COOK TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AMOUNT

 

 

Normal

Steamed Fillets

19:30

 

Rolls

 

 

Extra

 

 

 

 

 

DONENESS

 

 

END TIME

 

 

 

 

 

 

DONENESS

 

 

SPRÁVY

PRI POUŽITÍ NIEKTORÝCH FUNKCIÍ sa rúra môže zasta-

viť a vyzvať vás, aby ste urobili určitý úkon alebo vám odporučí, ktorú časť príslušenstva použiť.

KEĎ SA ZOBRAZÍ SPRÁVA:

Urobte potrebný úkon (podľa potreby).

Zatvorte dvierka a rúru znovu zapnite stla- čením tlačidla Štart.Otvorte dvierka (podľa potreby).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Please use

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

high wire rack

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Insert food in steamer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press

when done

 

 

 

Please stir food

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cooking nearly finished

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Please check on food

 

 

 

 

 

 

 

 

Please

turn food

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Please add milk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temperature reached

Press when done

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Insert food and press

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

CHLADENIE

PO UKONČENÍ FUNKCIE môže rúra vykonať proces chladenia. Je to normálny jav.

Po tomto procese sa rúra automaticky vypne.

AK JE TEPLOTA VYŠŠIA AKO 100°C, zobrazí sa ak-

tuálna teplota vnútri rúry. Pri vyberaní jedla z rúry dávajte pozor, aby ste sa nedotkli horúceho povrchu. Pri vyberaní horúceho taniera používajte ochranné rukavice.

AK JE TEPLOTA NIŽŠIA AKO 50°C, zobrazí sa presný

čas v 24-hodinovom formáte.

PROCES CHLADENIA je možné prerušiť bez akéhokoľvek poškodenia rúry jednoduchým otvorením dvierok.

180°c

35:00

TEMPERATURE

COOK TIME

 

Oven is Hot!

 

--:--

 

END TIME

 

 

168°C

Residual Heat

168°C

Active Cooling

SKRATKY

NA UĽAHČENIE POUŽÍVANIA rúra automaticky vypracuje zoznam obľúbených skratiek obsluhy. KEĎ ZAČÍNATE používať rúru, zoznam obsahuje 10 prázdnych miest označených ako „shortcut“ (skratka). Počas používania sa miesta v zozname automaticky vyplnia skratkami najčastejšie používaných funkcií.

PO OTVORENÍ PONUKY SKRATIEK sa zvolí najčastejšie

používaná funkcia a je uložená ako shortcut #1 (skratka č.1).

POZNÁMKA: poradie predvolených funkcií v ponuke skratiek sa bude automaticky meniť podľa obvyklého spôsobu prípravy jedál.

Shortcut

Shortcut

Shortcut

Your most used cooking functions

French Fries

Shortcut

Your most used cooking functions

French Fries

Pan Pizza

Lasagna

Your most used cooking functions

OTÁČAJTE

French Fries

 

 

Pan Pizza

 

 

Lasagna

 

 

Your most used cooking functions

 

 

 

 

 

 

MULTIFUNKČNÝ OVLÁDAČ, kým sa nezobrazí Shortcut (Skratka).

OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a vyberte si obľúbenú skratku. Najpoužívanejšia funkcia.sa nastaví ako predvolená.

STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte voľbu.

OTÁČANÍM OVLÁDAČA NASTAVENIA / TLAČIDLA OK urobte potrebné nastavenia.

STLAČTE TLAČIDLO ŠTART.

12

ON/OFF (ZAP/VYP)

SPOTREBIČ SA ZAPÍNA A VYPÍNA použitím

tlačidla On/Off (Zap/Vyp) alebo jednoduchým otočením multifunkčného ovládača.

KEĎ JE SPOTREBIČ ZAPNUTÝ, fungujú

všetky tlačidlá normálne a nezobra-

zuje sa presný čas v 24 hodinovom formáte.

KEĎ JE SPOTREBIČ VYPNUTÝ. Zobrazí sa presný čas v

24-hodinovom formáte.

POZNÁMKA: Vaša rúra sa môže mierne odlišovať od hore popísaného modelu, v závislosti od toho, či je zapnutá alebo vypnutá funkcia ECO (podrobnejšie informácie nájdete v časti ECO).

POPISY V TOMTO NÁVODE SA vzťahujú na zapnu-

tú rúru.

ZMENA NASTAVENÍ

 

 

Settings

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIACÚČELOVÝ OVLÁDAČ OTÁČAJTE TAK, aby sa zobrazil nápis Setting (nastavenie).

OVLÁDAČOM NASTAVENIA zvoľte jedno z nastavení, ktoré chcete upraviť.

 

 

PRI PRVOM ZAPNUTÍ RÚRY vás rúra vyzve, aby ste nastavili jazyk a presný

 

čas (v 24-hodinovom formáte).

 

 

 

PO VÝPADKU DODÁVKY ELEKTRINY budú hodiny blikať a bude ich treba

 

znovu nastaviť.

 

 

 

 

RÚRA MÁ K DISPOZÍCII viacero funkcií, ktoré môžete upraviť podľa po-

 

treby.

 

 

 

 

 

JAZYK

 

 

 

 

Eco Mode

 

 

 

 

Language

 

 

 

 

Time

 

 

 

 

Appliance and display settings

 

 

 

 

 

 

STLAČTE TLAČIDLO OK.

 

 

Turkçe

 

 

English

OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a zvoľte jeden z jazykov, ktoré

Français

Please select language

sú k dispozícii.

 

 

 

OPÄTOVNÝM STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte zmenu.

 

Language

 

 

 

 

 

 

 

 

has been set

13

ZMENA NASTAVENÍ

NASTAVENIE HODÍN

Brightness

 

Time

 

Volume

 

Appliance and display settings

 

 

OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA TAK, aby sa zobrazil nápis Time (Čas).

STLAČTE TLAČIDLO OK. (Číslice blikajú).

OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a nastavte 24 hodinový formát času.

OPÄTOVNÝM STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte zmenu.

HODINY SÚ TERAZ NASTAVENÉ A FUNKČNÉ.

NASTAVENIE ZVUKU

00 : 00

(HH) (MM)

Press^ to set time,

to confirm

^

 

 

 

 

 

 

 

 

Time has been set

Time

 

Volume

 

Brightness

 

Appliance and display settings

 

 

 

OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA TAK, aby sa zobrazil nápis Volume

(Hlasitosť).

STLAČTE TLAČIDLO OK.

OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a nastavte vysokú, strednú alebo stlmenú hlasitosť.

OPÄTOVNÝM STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte zmenu.

14

High

Medium

Low

For normal living conditions

Volume has been set

ZMENA NASTAVENÍ

BRIGHTNESS (JAS)

Volume

 

Brightness

 

Eco Mode

 

Appliance and display settings

 

 

 

OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA TAK, aby sa zobrazil nápis Brightness (Jas).

STLAČTE TLAČIDLO OK.

OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a nastavte vhodnú úroveň jasu.

OPÄTOVNÝM STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte voľbu.

eECO (REŽIM EKO)

High

Medium

Low

For normal living conditions

Brightness has been set

e

 

 

e

Brightness

 

 

 

 

 

 

Eco Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Language

 

 

 

 

 

 

 

 

Appliance and display settings

 

TOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA TAK, aby sa zobrazil nápis

 

 

 

 

 

Eco Mode (Režim Eko).

STLAČTE TLAČIDLO OK.

OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a zapnite alebo vypnite režim EKO.

OPÄTOVNÝM STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte zmenu.

e

Off

 

 

On

Minimal power consumption

e

Eco Mode has been set

KEĎ JE NASTAVENIE ZAPNUTÉ, v pohotovostnom režime nebude viditeľný displej a čas v 24-hodinovom formáte.

KEĎ JE NASTAVENIE VYPNUTÉ, displej sa nevypne a vždy sa bude zobrazovať presný čas v 24-hodinovom formáte.

15

ZMENA NASTAVENÍ

POČAS VARENIA

PO ZAPNUTÍ PROCESU VARENIA:

Dobu jednoducho predĺžite stláčaním tlačidla Štart s krokom 30 sekúnd. Každé stlačenie predlžuje dobu o 30 sekúnd. Dobu možno skrátiť i predĺžiť aj otočením ovládača nastavenia.

OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a môžete prepínať a

vybrať parametre, ktoré chcete zmeniť.

High

07:00

GRILL POWER

COOK TIME

200 g

 

WEIGHT

 

STLAČENÍM TLAČIDLA OK zvolíte a umožníte zmenu parametra (ak bliká). Otáčaním ovládača nastavenia zmeníte nastavenie.

STLAČTE TLAČIDLO OK ešte raz, aby ste potvrdili voľbu. Rúra bude ďalej fungovať automaticky s novým nastavením.

STLAČENÍM TLAČIDLA SPÄŤ sa môžete priamo vrátiť k naposledy zmenenému parametru.

16

Loading...
+ 36 hidden pages