BAUKNECHT EMCHD 8145 PT User Manual [sk]

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
EMCHD 9145EMCHD 8145
Manual de utilização
Instrucciones para el uso
Οδηγίες Χρήσης
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
Инструкция за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
1
Obsah
INŠTALÁCIA 6
MONTÁŽ SPOTREBIČA 6 PRED PRIPOJENÍM 6 PO PRIPOJENÍ 6
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 7
STAROSTLIVO SI PREČÍTAJTE A ULOŽTE PRE BUDÚCE POUŽITIE 7 VAJÍ ČKA 7
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 8
VŠEOBECNÉ ÚDAJE 8 SMAŽENIE 8 TEKUTINY 8 BUĎTE OPATRNÍ 8 TLAČIDLOVÉ GOMBÍKY 8
PRÍSLUŠENSTVO 9
VŠEOBECNÉ ÚDAJE 9 DRŽIAK OTOČNÉHO TANIERA 9 SKLENENÝ OTOČNÝ TANIER 9 PLECH NA PEČENIE 9 DRÔTENÝ ROŠT 9 DRŽADLO TANIERA CRISP 9 TANIER CRISP 9 PARÁ K 9 VEKO 9
OCHRANA PROTI ZAPNUTIU 10 KEY LOCK ZÁMKA KLÁVESNICE 10
2
ÚPRAVA PREDVOĽBY IBA AUTOMATICKÉ FUNKCIE 11 SPRÁVY 11 CHLADENIE 12 SKRATKY 12 ON/OFF ZAP/VYP 13 ZMENA NASTAVENÍ 13
JAZYK 13 NASTAVENIE HODÍN 14 NASTAVENIE ZVUKU 14 BRIGHTNESS JAS 15 ECO REŽIM EKO 15 POČAS VARENIA 16
ČASOMIERA 17 VARENIE A OHREV MIKROVLNAMI 17
ÚROVEŇ VÝKONU 18
FUNKCIA RAPID START 19 CRISP ZAPEKANIE 20 GRILL GRIL 21
NASTAVENIE ÚROVNE VÝKONU 21
TURBO GRIL 22
NASTAVENIE ÚROVNE VÝKONU 22
TURBO GRIL KOMBI 23
NASTAVENIE ÚROVNE VÝKONU 23
RÝCHLY OHREV 24 HORÚCI VZDUCH 25
3
HORÚCI VZDUCH KOMBI 27 AUTOMATICKÝ OHREV 28 MANUÁLNE ROZMRAZOVANIE 29 RÝCHLE ROZMRAZOVANIE 30
HMOTNOSŤ: 31 MRAZENÉ POTRAVINY: 31
AUTOMATICKÉ ZAPEKANIE 32 AUTOMATICKÉ VARENIE V PARE 34
VEKO 35 NÁDOBY 35 VARENIE ZELENINY 35 VAREN IE RYŽE 35
RECEPTY 36
ZEMIAKY 37 MÄSO 38 HYDINA 39 RYBY 40 ZELENINA 41 CESTOVINY 42 RYŽA 42 PIZZA / KOLÁČ 43 CHLIEB / KOLÁČE 44 OLOVRANT 45 DEZERTY 45
4
ÚDRŽBA A ČISTENIE 46
VŠEOBECNE: 46 GRILOVACÍ ČLÁNOK: 46 MOŽNO UMÝVAŤ V UMÝVAČKE RIADU: 47 ŠETRNÉ ČISTENIE: 47
PRÍRUCKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV 47 ÚDAJE PRE SKÚŠKU OHRIEVACIEHO VÝKONU 48 TECHNICKÉ ÚDAJE 48 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 52
5
MONTÁŽ SPOTREBIČA
PRED PRIPOJENÍM
INŠTALÁCIA
PRI INŠTALÁCII SPOTREBIČA postupujte podľa oso- bitne dodávaných pokynov na montáž.
S
KONTROLU JTE, ČI NAPÄTIE na typovom štítku zod-
povedá napätiu vo vašej domácnosti.
N
EODSTRAŇUJTE DOSKY NA OCHRANU PRED PRIVÁDZA-
MI MIKROVLNAMI umiestne-
né na bočnej stene vnút­ra rúry. Kryty bránia tomu, aby tuk a zvyšky jedál pre­nikli do prívodných kaná­lov mikrovĺn.
P
RED MONTÁŽOU SA UISTITE, či je vnútro rúry prázdne.
S
KONTROLU JTE, ČI SPOTREBIČ NIE JE POŠKODENÝ. Skon-
trolujte, či dvierka rúry pevne priliehajú a či nie je poškodené vnútorné tesnenie dvierok. Rúru vyprázdnite a vnútro vyčistite mäkkou vlhkou handričkou.
PO PRIPOJENÍ
R
ÚRU NEPOUŽÍVAJTE, ak jej dvierka nie sú pevne
zatvorené. UZEMNENIE TOHTO SPOTREBIČA je povinné. Výrobca nezodpovedá za úrazy osôb, zvierat, ani za po­škodenie predmetov spôsobené nedodržaním tejto požiadavky.
ÚRU NEUVÁDZAJTE D O ČINNOSTI, ak je poškode-
R
ný prívodný elektrický kábel alebo jeho zástrč­ka, ak rúra nepracuje správne, ak je poškodená alebo ak spadla. Prívodný elektrický kábel ani elektrickú zástrčku neponárajte do vody. Ne­približujte sa s prívodným káblom k horúcim povrchom. Hrozí riziko úrazu elektrickým prú­dom, požiaru alebo iné nebezpečenstvo.
NEPOUŽÍVAJTE PREDLŽOVACIE NAPÁJACIE KÁBLE:
AK JE PRÍVOD ELEKTRIC KÁBEL PRÍLIŠ KRÁT-
KY, požiadajte kvalifikovaného elektriká-
ra alebo servisného technika, aby v blíz-
kosti spotrebiča nainštaloval vhodnú zá-
suvku.
RI PRVOM ZAPNUTÍ RÚRY vás rúra vyzve, aby ste
P
nastavili jazyk a presný čas. Postupujte podľa pokynov v kapitole "Zmena nastavení" v tom­to návode. Po vykonaní týchto dvoch krokov bude spotrebič pripravený na použitie.
Výrobcovia nie sú zodpovední za žiadne problémy spôsobené nedodržaním týchto pokynov zo strany používateľa.
6
7
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A ODLOŽTE NA BUDÚCE POUŽITIE
V RÚRE, ANI V JEJ BLÍZKOSTI NEZOHRIEVA JTE, ANI NEPOU-
ŽÍVAJTE HORĽAVÉ MATER IÁ LY . Spaliny môžu spôsobiť
nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
N
EPOUŽÍVAJT E MIKROVLNNÚ RÚRU na sušenie textilu,
papiera, korenia, byliniek, dreva, kvetín, ovocia alebo iných horľavých materiálov. Môže to spô­sobiť požiar.
RI VZNIETENÍ MATER IÁL U V RÚRE ALEBO V JEJ BLÍZKOSTI,
P
ALEBO AK ZBADÁTE DYM, nechajte dvierka rúry za-
tvorené a rúru vypnite. Napájací kábel vytiah­nite z elektrickej zásuvky, alebo odpojte na­pájanie vyskrutkovaním poistky alebo vypnu­tím ističa.
J
ED NEVARTE PRÍLIŠ DLHO. Môže to spôsobiť po-
žiar.
N
ENECHÁVAJT E RÚRU BEZ DOZORU, predovšetkým,
ak pri varení používate papier, plasty alebo iné horľavé materiály. Papier sa môže pri prípra­ve jedál vznietiť a niektoré plasty sa môžu roz­taviť.
V
TOMTO SPOTREBIČI NEPOUŽÍVAJTE žieravé chemiká-
lie ani výpary. Tento typ rúry bol osobitne vyvi­nutý na zohrievanie a varenie jedál. Nebol na­vrhnutý na priemyselné ani na laboratórne po­užitie.
VAJÍČK A MIKROVLNNÚ RÚRU nepoužívajte na prí- pravu alebo ohrev celých vajíčok, so škru­pinou alebo bez nej, preto­že môžu explodovať, dokon­ca aj po ukončení mikrovlnné- ho ohrevu.
TENTO SPOTREBIČ SMÚ POUŽÍVAŤ deti vo veku od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami, alebo osoby s nedostatkom skúseností a po­znatkov, ak sú pod dohľadom, alebo boli pou­čené o používaní spotrebiča bezpečným spô­sobom a chápu hroziace nebezpečenstvo.
D
ETI SA NES HRAŤ so spotrebičom.
POTREBIČ NES ČISTIŤ A JEHO ÚDRŽBU nesmú vyko-
S
návať deti mladšie ako 8 rokov a bez dozoru.
VAROVANIE!
S
POTREBIČ A JEHO PRÍSTUPNÉ ČASTI SA POČAS POUŽÍVA-
NIA MÔŽU ZAHRIAŤ NA VYSOKÚ TEPLOTU .
DÁVAJT E POZOR a vyhýbajte sa dotyku ohrev­ných telies. DETI MLADŠIE AKO 8 ROKOV K RÚRE nepúšťajte, po­kiaľ nie sú nepretržite pod dozorom.
M
IKROVLNNÚ rúru nepoužívajte na
ohrievanie čohokoľvek vo vzdu­chotesných nádobách. Ohre­vom sa zvyšuje tlak a pri otvá­raní môže spôsobiť škodu alebo explóziu.
OŠKODENÝ PRÍVOD KÁBEL SA MUSÍ VYMENIŤ za ká-
P
bel pôvodného typu, ktorý dodáva naša ser­visná organizácia. Prívodný elektrický ká­bel smie vymeniť iba vyškolený servis­ný technik.
ERVIS SPOTREBIČA MÔŽE VYKONÁVAŤ IBA VYŠKO-
S
LENÝ SERVISNÝ TECHNIK. Ak sa pri oprave de-
montuje akýkoľvek ochranný kryt pro­ti pôsobeniu mikrovlnnej energie, je ne­bezpečné zveriť opravu niekomu inému, ako vyškolenému servisnému technikovi.
NESNAŽTE SA ODMONTOVAŤ ŽIADNY KRYT.
T
ESNENIE DVIEROK A OBLASTI TESNENIA DVIEROK treba
pravidelne kontrolovať, či nie sú poškodené. Ak sú tieto časti poškodené, spotrebič je zaká­zané uviesť do činnosti, dokiaľ nebude opra­vený vyškoleným servisným technikom.
7
TEKUTI
NY
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
ENTO SPOTREBIČ JE URČENÝ IBA NA POUŽITIE VDOMÁC-
T
NOSTI!
ENTO SPOTREBIČ JE URČENÝ na používanie ako za-
T
budovaný spotrebič. Nepoužívajte ho ako voľ­ne stojaci spotrebič.
TENTO SPOTREBIČ JE URČENÝ na ohrev jedla a ná- pojov. Sušenie potravín alebo odevov a ohrev ohrievacích vankúšikov, papúč, špongií, vlh­kých utierok a podobných predmetov môže viesť k nebezpečenstvu poranenia, vznietenia alebo požiaru.
SPOTREBIČ SA NESMIE PRI POUŽITÍ mikrovĺn zapínať bez potravín vo vnútri rúry. Takéto používanie spotre­biča s vysokou pravdepodobnosťou spôsobí jeho poškodenie.
RI SKÚŠANÍ OVLÁDANIA vložte do rúry pohár s vo-
P
dou. Voda pohltí mikrovlnnú energiu a rúra sa nepoškodí.
NÚTRO RÚRY NEPOUŽÍVAJTE na skladovanie.
V
PRED VLOŽENÍM DO RÚRY ODSTRÁŇTE z pa­pierových alebo plastových vreciek drôtené spony.
SMAŽENIE
M
IKROVLNNÚ RÚRU NEPOUŽÍVAJTE na smaženie, pre-
tože teplotu oleja nemožno kontro­lovať.
V
ŽDY, KEĎ SA PO VARENÍ D OTÝKATE DOB, častí rúry
alebo panvice, používajte chňapky,aby ste tak predišli popáleninám.
TEKUTINY
APR. NÁPOJE ALEBO VODA. Tekutiny sa môžu pre-
N
hriať nad bod varu, aj keď sa netvoria bublinky. Preto môže horúca kvapalina začať prud­ko vrieť. Aby ste tomu predišli, dodržia­vajte tieto pokyny:
1. Nepoužívajte nádoby s rovnými stenami a úzkym hrdlom.
2. Tekutinu v nádobe pred vložením do rúry premiešajte a nechajte v nej čajovú ly­žičku.
3. Po ohriatí nechajte tekutinu chvíľu odstáť, znova ju premiešajte a potom nádobu opatrne vyberte z rúry.
BUĎTE OPATRNÍ
ŽDY DODRŽIAVAJTE podrobné pokyny uvedené v
V
kuchárskej knihe, ktorá sa dodáva spolu mikro­vlnnou rúrou. Týka sa to predovšetkým varenia alebo zohrievania jedál s obsahom alkoholu.
ETSKÉ JEDLÁ alebo nápoje vo fľaši ale-
D
bo krčahu vždy po zohria­tí premiešajte a pred podáva­ním skontrolujte ich teplotu. Zabezpečíte tak rovnomerné rozloženie tepla a predídete riziku obarenia alebo popálenín.
Pred ohrevom vždy skontrolujte, či je vybra­té viečko a cumlík!
TLAČIDLOVÉ GOMBÍKY
G
OMBÍKY NA TEJTO RÚRE sú pri
dodávke rúry vyrovnané s tlačidlami na paneli. Po zatlačení sa gombíky vysunú a sprístupnia sa ich rôzne funkcie. Počas prevádzky nemusia zostať vysunuté. Po nastavení ich jednoducho za­tlačte späť do panela a používajte rúru ďalej.
8
PRÍSLUŠENSTVO
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
N
A TRHU je bohatá ponuka príslušenstva. Pred
nákupom príslušenstva sa presvedčte, či je vhodné na použitie v mikrovlnných rúrach.
P
RED VARE NÍM SA UISTITE, že používané pomôcky
sú vhodné do mikrovlnných rúr a že prepúšťajú mik­rovlny.
P
O VLOŽENÍ JEDLA A PRÍSLUŠENSTVA do mikrovlnnej
rúry zabezpečte, aby sa nedotýkali vnútra rúry.
Týka sa to predovšetkým kovového príslu­šenstva a príslušenstva s kovovými časťami.
OTYK PRÍSLUŠE NSTVA S OBSAHOM KOVU s vnútrom
D
rúry počas prevádzky spôsobuje iskrenie, ktoré môže rúru poškodiť.
P
RED ZAPNUTÍM RÚRY DY SKONTROLUJTE, či sa otoč-
ný tanier voľne otáča.
DRŽIAK OTOČNÉHO TANIERA
RŽIAK OTOČNÉHO TA NIE RA POUŽÍVAJ-
D
TE pod skleneným otočným tanie-
rom. Na držiak otočného taniera nikdy neklaďte iný riad.
 Vložte držiak otočného taniera na jeho
miesto vrúre.
SKLENENÝ OTOČNÝ TANIER
S
KLENENÝ OTOČNÝ TAN IER sa používa pri všet-
kých spôsoboch varenia. Zbiera kvapkajúcu šťavu a kúsky jed­la, ktoré by sa inak usadzovali v rúre a znečisťovali ju.
 Položte sklenený otočný tanier na držiak
otočného taniera.
PLECH NA PEČENIE
Plech na pečenie používajte s funkciou pečenia s horúcim vzduchom. Nikdy ho nepoužívajte pri varení s mikrovlnami.
DRÔTENÝ ROŠT
RÔTENÝ ROŠT POUŽÍVAJTE pri grilo-
D
vaní pomocou funkcií grilovania.
P
OTRAVINY DY UKLADAJTE NA
DRÔTENÝ ROŠT, aby bolo za-
ručené správne prúdenie vzduchu okolo nich, keď používate funkciu prípravy s horúcim vzdu­chom.
DRŽADLO TANIERA CRISP
ODÁVANÉ ŠPECIÁLNE DRŽADLO TANIE -
D
RA CRISP POUŽÍVAJTE na vybratie horú-
ceho taniera z rúry.
TANIER CRISP
J
EDLO ULOŽTE PRIAMO NA TAN IE R CRISP.
Pod tanierom Crisp sa vždy používa sklenený otočný tanier. NEKLAĎTE ŽIADNE POMÔCKY na tanier Crisp, pretože tanier sa rýchlo rozo­hrieva a môže spôsobiť ich poškode­nie. TANIER CRISP sa pred použitím môže predhriať (max. 3 min). Na predhrievanie taniera Crisp vždy používajte funkciu Crisp.
PAR ÁK
P
OUŽÍVAJTE PARÁK S VLOŽENÝM
SITKOM pri príprave jedál ako
sú ryby, zelenina alebo ze­miaky.
POUŽÍVAJTE PARÁK BEZ VLOŽENÉ-
HO SITKA pri príprave jedál ako je ryža, cestoviny
alebo biela fazuľa. VŽDY položte parák na sklenený otočný tanier.
VEKO
ED SA PRIKRÝVAJÚ VEKOM iba pri
J
mikrovlnnom varení alebo ohreve, ktoré znižuje rozstrekovanie, udr­žiava vlhkosť potravín a skracuje potrebný čas prípravy. VEKO používajte pri dvojúrovňo­vom ohreve
9
OCHRANA PROTI ZAPNUTIU
FUNKCIA OCHRANY PROTI ZAPNUTIU SA AKTIVUJE JEDNU
MINÚTU POTOM, ako sa rúra vráti do poho-
tovostného režimu.
BEZPEČNOSTNÝ MOK SA ODBLOKUJE OTVORENÍM A ZA-
TVORENÍM DVIEROK, napr. pri vložení potravín do
rúry.
Safety Lock is activated
close door and press
KEY LOCK ZÁMKA KLÁVESNICE
19:30

STLAČTE SÚČ ASNE TLAČID SPÄŤ A OK a podržte ich stlačené, kým nezačujete dve pípnutia (3 se-
kundy).
OUŽITE TÚTO FUNKCIU, aby ste zabránili používať rúru deťom bez dozoru.
P
PRÁVA POTVRDENIA sa zobrazí na 3 sekundy, potom sa
S
znovu objaví predchádzajúce zobrazenie. K JE MKA AKTÍVNA, všetky tlačidlá a ovládače sú za­blokované, s výnimkou vypínača.
Key Lock
has been activated
10
ZÁMKU KLÁVESNICE MOŽNO VYPNÚŤ stlačením vypínača ale- bo otvorením dvierok.
Key Lock
has been deactivated
ÚPRAVA PREDVOĽBY (IBA AUTOMATICK É FUNKCIE)
Ú
PRAVA PREDVOĽBY je k dispozícii pri väčšine au-
tomatických funkcií. Pri vyššie uvedených funk­ciách môžete osobne ovplyvniť konečné vý­sledky pomocou funkcie Úprava predvoľby. Táto funkcia vám umožní dosiahnuť zvýšenie alebo zníženie konečnej teploty v porovnaní so štandardným nastavením.
RI POUŽITÍ jednej z týchto funkcií rúra zvolí vo-
P
pred určené štandardné nastavenie. Toto na­stavenie zvyčajne poskytuje najlepšie výsled­ky. Ak je však ohriate jedlo príliš horúce na je­denie, môžete jednoducho upraviť nastavenie pred nasledujúcim použitím uvedenej funkcie.
UROBÍTE TO VOĽBOU ÚROVNE PREDVOĽBY stláčaním tlačidiel hore a dolu pred stlačením tlačidla Štart.
ÚPRAVA PREDVOĽBY
ROVEŇ ÚČINOK
Ú
OSIAHNE SA NAJVYŠŠIA konečná
HIGH (VYSOKÝ)
NORMAL (NORMÁLNY)
IGHT (NÍZKY)
L
WEIGHT
Normal
DONENESS
D
teplota PREDVOLENÉ štandardné
nastavenie DOSIAHNE SA NAJNIŽŠIA konečná
teplota
400g
WEIGHT
Light
DONENESS
Steamed Fillets
Fruit Pie
8
AMOUNT
Extra
DONENESS
30:00300g
COOK TIME
19:30
END TIME
Rolls
SPRÁVY
RI POUŽITÍ NIEKTORÝCH FUNKC sa rúra môže zasta-
P
viť a vyzvať vás, aby ste urobili určitý úkon ale­bo vám odporučí, ktorú časť príslušenstva po­užiť.
Insert food in steamer
Press when done
Cooking nearly finished
Please check on food
Please add milk
Press when done
K
SA ZOBRAZÍ SPRÁVA:
 Otvorte dvierka (podľa potreby).  Urobte potrebný úkon (podľa potreby).  Zatvorte dvierka a rúru znovu zapnite stla-
čením tlačidla Štart.
Please use
high wire rack
Please stir food
Please turn food
Temperature reached
Insert food and press
11
CHLADENIE
PO UKONČENÍ FUNKCIE môže rúra vykonať proces chladenia. Je to normálny jav. Po tomto procese sa rúra automaticky vypne.
A
K JE TEPLOTA VYŠŠIA AKO 100°C, zobrazí sa ak-
tuálna teplota vnútri rúry. Pri vyberaní jedla z rúry dávajte pozor, aby ste sa nedotkli horúce­ho povrchu. Pri vyberaní horúceho taniera po­užívajte ochranné rukavice.
A
K JE TEPLOTA NIŽŠIA AKO 5C, zobrazí sa presný
čas v 24-hodinovom formáte. PROCES CHLADENIA je možné prerušiť bez akého­koľvek poškodenia rúry jednoduchým otvore­ním dvierok.
SKRATKY
NA UĽAHČENIE POUŽÍVANIA rúra automaticky vypra­cuje zoznam obľúbených skratiek obsluhy. K ZAČÍNATE používať rúru, zoznam obsahuje 10 prázdnych miest označených ako „shortcut“ (skratka). Počas používania sa miesta v zozna­me automaticky vyplnia skratkami najčastejšie používaných funkcií. PO OTVORENÍ PONUKY SKRATIEK sa zvolí najčastejšie používaná funkcia a je uložená ako shortcut #1 (skratka č.1). POZNÁMKA: poradie predvolených funkcií v po­nuke skratiek sa bude automaticky meniť pod­ľa obvyklého spôsobu prípravy jedál.
180°c 35:00
TEMPERATURE
Oven is Hot!
COOK TIME
--:--
END TIME
168°C
Residual Heat
168°C
Active Cooling
Shortcut Shortcut Shortcut
Your most used cooking functions
French Fries
Shortcut
Your most used cooking functions
French Fries
Pan Pizza
Lasagna
Your most used cooking functions
French Fries
Pan Pizza
Lasagna

OTÁČ AJ TE MULTIFUNKČNÝ OVLÁD, kým sa nezobrazí Shortcut (Skratka)
OTOČTE OVL ÁD NASTAVEN IA a vyberte si obľúbenú skratku. Najpoužívanejšia funkcia.sa nastaví
Your most used cooking functions
.
ako predvolená.
STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte voľbu.
OTÁČ ANÍ M OVLÁDAČA NASTAVENIA / TLAČIDLA OK urobte potrebné nastavenia.
STLAČTE TLAČIDLO ŠTAR T.
12
ON/OFF ZAP/VYP
S
POTREBIČ SA ZAPÍNA A VYPÍNA použitím
tlačidla On/Off (Zap/Vyp) alebo jed-
K JE SPOTREBIČ VYPNUTÝ . Zobrazí sa presný čas v 24-hodinovom formáte.
noduchým otočením multifunkčné­ho ovládača.
JE SPOTREBIČ ZAPNUTÝ , fungujú
K
všetky tlačidlá normálne a nezobra­zuje sa presný čas v 24 hodinovom formáte.
OZNÁMKA: Vaša rúra sa môže mierne odlišovať
P
od hore popísaného modelu, v závislosti od toho, či je zapnutá alebo vypnutá funkcia ECO (podrobnejšie informácie nájdete v časti ECO).
P
OPISY V TOMTO NÁVODE SA vzťahujú na zapnu-
tú rúru.
ZMENA NASTAVENÍ
VIACÚČELOVÝ OVLÁD OTÁČAJTE TA K, aby sa zobrazil nápis Setting (nastavenie).
OVLÁDAČOM NASTAVENIA zvoľte jedno z nastavení, ktoré chcete upraviť.
PRI PRVOM ZAPNUTÍ RÚRY vás rúra vyzve, aby ste nastavili jazyk a presný čas (v 24-hodinovom formáte). PO VÝPADKU DODÁVK Y ELEKTRINY budú hodiny blikať abude ich treba znovu nastaviť. RÚRA K DISPOZÍCII viacero funkcií, ktoré môžete upraviť podľa po­treby.
Settings
JAZYK
Eco Mode Language
Appliance and display settings

STLAČTE TLAČIDLO OK .
OTOČTE OVL ÁD NASTAVEN IA a zvoľte jeden zjazykov, ktoré
Time
sú k dispozícii.
OPÄTOVN ÝM STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte zmenu.
Turkçe English
Français
Please select language
Language
has been set
13
ZMENA NASTAVENÍ
NASTAVENIE HODÍN
Brightness
Time
Appliance and display settings
OTOČTE OVL ÁD NASTAVEN IA TAK , aby sa zobrazil nápis Time (Čas).
STLAČTE TLAČIDLO OK . (Číslice blikajú).
OTOČTE OVL ÁD NASTAVEN IA a nastavte 24 hodinový formát času.
OPÄTOVN ÝM STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte zmenu.
H
ODINY TERAZ NASTAVENÉ A FUNKČNÉ.
Volume
00 : 00
(HH) (MM)
^ ^
Press to set time, to confirm
Time
has been set
NASTAVENIE ZVUKU
Time
Volume
Brightness
Appliance and display settings
OTOČTE OVL ÁD NASTAVEN IA TAK , aby sa zobrazil nápis Volume
(Hlasitosť).
STLAČTE TLAČIDLO OK .
OTOČTE OVL ÁD NASTAVEN IA a nastavte vysokú, strednú alebo stl-
menú hlasitosť.
OPÄTOVN ÝM STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte zmenu.
14
For normal living conditions
has been set
Volume
High
Medium
Low
ZMENA NASTAVENÍ
BRIGHTNESS JAS
Volume
Brightness
Eco Mode
Appliance and display settings
OTOČTE OVL ÁD NASTAVEN IA TAK , aby sa zobrazil nápis Brightness
(Jas).
STLAČTE TLAČIDLO OK .
OTOČTE OVL ÁD NASTAVEN IA a nastavte vhodnú úroveň jasu.
OPÄTOVN ÝM STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte voľbu.
For normal living conditions
Brightness
has been set
High
Medium
Low
e e
TO ČTE OVLÁD NASTAVENIA TAK, aby sa zobrazil nápis
Eco Mode (Režim Eko).
STLAČTE TLAČIDLO OK .
OTOČTE OVL ÁD NASTAVEN IA a zapnite alebo vypnite režim EKO.
OPÄTOVN ÝM STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte zmenu.
K
JE NASTAV ENIE ZAPNUTÉ, v pohotovostnom režime nebude viditeľný
displej a čas v 24-hodinovom formáte. K JE NASTAVENIE VYPNUTÉ, displej sa nevypne a vždy sa bude zobra- zovať presný čas v 24-hodinovom formáte.
ECO REŽIM EKO
e
Appliance and display settings
Brightness
Eco Mode Language
e
Off On
Minimal power consumption
e
Eco Mode
has been set
15
ZMENA NASTAVENÍ
POČAS VARENIA
P
O ZAPNUTÍ PROCESU VARE NIA:
Dobu jednoducho predĺžite stláčaním tlačidla Štart s krokom 30 se­kúnd. Každé stlačenie predlžuje dobu o 30 sekúnd. Dobu možno skrátiť i predĺžiť aj otočením ovládača nastavenia.
OTOČTE OV LÁD NASTAVENIA a môžete prepínať a vybrať parametre, ktoré chcete zmeniť.
TLAČENÍM TLAČIDLA OK zvolíte a umožníte zmenu parametra (ak bli-
S
High 07:00
GRILL POWER COOK TIME
200 g
WEIGHT
ká). Otáčaním ovládača nastavenia zmeníte nastavenie. STLAČTE TLAČIDLO OK ešte raz, aby ste potvrdili voľbu. Rúra bude ďalej fungovať automaticky s novým nastavením.
TLAČENÍM TLAČIDLA SPÄŤ sa môžete priamo vrátiť k naposledy zmene-
S
nému parametru.
16
Loading...
+ 36 hidden pages