BAUKNECHT DBTRI 9110 IXL User Manual

Benutzer- und Wartungshandbuch User and maintenance manual Manuel d’utilisation et d’entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud Manual de uso y mantenimiento Manual de uso e manutenção Manuale d’uso e manutenzione Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης
I
P
E
NL
F
D
D1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Diese Hinweise stehen auch auf folgender Website zur Verfügung: www.whirlpool.eu.
IHRE EIGENE SICHERHEIT UND DIE DER ANDEREN IST SEHR WICHTIG.
Diese Anweisungen sowie das Gerät beinhalten wichtige Sicherheitshinweise, die Sie durchlesen und stets beachten sollten.
Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen.
Alle Warnhinweise beginnen mit diesem Warnsymbol und enthalten einen der folgenden Begrie
Weist auf eine Gefahrensituation hin, die zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht vermieden wird.
Weist auf eine Gefahrensituation hin, die zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Alle Warnhinweise nennen das mögliche Sicherheitsrisiko und geben an, wie die Gefahr von Verletzungen, Schäden und Stromschlägen durch bestimmungsfremden Gebrauch des Gerätes vermieden werden kann. Beachten Sie bitte folgende Anweisungen:
Installation und Wartung müssen von einer Fachkraft gemäß den Herstelleranweisungen und gültigen örtlichen Bestimmungen ausgeführt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst und tauschen Sie keine Teile aus, wenn dies im Benutzerhandbuch nicht ausdrücklich so vorgegeben ist.
Halten Sie das Gerät von der Stromversorgung getrennt, bis der Einbau durchgeführt wurde.
Das Gerät muss vorschriftsmäßig geerdet werden. Dies ist nicht erforderlich für Dunstabzugshauben der Klasse II, erkennbar am Symbol auf dem Typenschild.
Das Netzkabel muss lang genug sein, um das Gerät an das Stromnetz anzuschließen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel des Geräts, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Nach der Installation dürfen Strom führende Teile nicht mehr zugänglich sein.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen und benutzen Sie es nicht, wenn Sie barfuß sind.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Mangel an Erfahrung und Kenntnissen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Bedienung dieses Geräts darf nur dann durch Kinder erfolgen, wenn diese durch Erwachsene beaufsichtigt werden.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Teile des Geräts, wenn dies nicht ausdrücklich im Benutzerhandbuch empfohlen wird. Defekte Teile dürfen nur gegen Originalersatzteile ausgetauscht werden. Alle anderen Wartungsarbeiten müssen durch einen Fachmann durchgeführt werden.
Kinder sind zu überwachen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achten Sie beim Bohren in eine Wand oder Decke darauf, keine elektrischen Verbindungen und/oder Leitungen zu beschädigen.
Sämtliche Abluftkanäle müssen ins Freie führen.
Die angesaugte Luft darf nicht in ein Abluftrohr geleitet werden, in das die Abluft von mit Gas oder anderen Brennstoen betriebenen Geräten abgeleitet wird, sondern muss einen separaten Abzug haben. Dabei sind alle nationalen Vorschriften zur Abluftableitung einzuhalten.
Wird die Abzugshaube zusammen mit anderen nicht mit Strom betriebenen Geräten benutzt, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 x 10 -5 bar) nicht überschreiten. Sorgen Sie daher für eine angemessene Raumbelüftung.
Der Hersteller haftet nicht bei unsachgemäßem Gebrauch oder fehlerhafter Bedienung.
Konstante Pege und Reinigung gewährleisten den einwandfreien Betrieb und die Leistungstüchtigkeit des Geräts. Alle verschmutzten Flächen sollten regelmäßig von Ablagerungen gesäubert werden, um Fettansammlungen zu vermeiden. Reinigen oder ersetzen Sie die Filter regelmäßig.
Das Nichtbeachten der Reinigungsvorschriften für die Dunstabzugshaube sowie für das Auswechseln und Reinigen der Filter führt zu Brandgefahr.
Die Dunstabzugshaube darf nicht ohne Fettlter geönet werden und darf nicht unbeaufsichtigt laufen.
Die Brennstellen von Gasherden dürfen unter der Dunstabzugshaube nur mit Kochgefäßen darauf benutzt werden.
Werden mehr als drei Gasbrennstellen auf einmal benutzt, muss die Dunstabzugshaube mindestens auf Stufe 2 gestellt werden. Dadurch wird ein Hitzestau im Gerät vermieden.
Vergewissern Sie sich vor dem Berühren der Lampen, dass diese abgekühlt sind.
Benutzen oder belassen Sie die Haube nicht ohne korrekt montierte Lampen. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Tragen Sie bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten Schutzhandschuhe.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien geeignet.
Wenn das Kochfeld in Betrieb ist, können die erreichbaren Teile der Dunstabzugshaube heiß werden.
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN GUT AUF.
WARNUNG:
GEFAHR:
D2
Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken auf eventuelle Transportschäden. Bei Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die nächste Kundendienststelle. Um eventuellen Schäden vorzubeugen, sollten Sie das Gerät erst unmittelbar vor der Installation von der Polystyrolunterlage nehmen.
VORBEREITUNG DES EINBAUS
Das ist ein schweres Produkt. Zum Transport und zur Installation der Haube sind zwei oder mehr Personen erforderlich
.
Der Mindestabstand zwischen der Abstelläche der Behälter auf dem Herd und der unteren Kante der Dunstabzugshaube muss bei Elektroherden 50 cm und bei Gasherden oder kombinierten Elektro-/Gasherden 65 cm betragen. Überprüfen Sie vor der Installation auch die im Handbuch des Kochfeldes angegebenen Mindestabstände. Schreiben die Installationsanweisungen des Kochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten.
ELEKTRISCHER ANSCHLUS
Die Spannung auf dem Typenschild des Gerätes muss der Spannung des Stromnetzes entsprechen. Diese Information nden Sie im Inneren der Abzugshaube unter dem Fettlter. Das Netzkabel (Typ H05 VV-F 3 x 0,75 mm²) darf nur durch qualiziertes Fachpersonal ersetzt werden. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle. Der Stecker der Dunstabzugshaube (falls vorhanden) muss an eine normgerechte und gut zugängliche Steckdose angeschlossen werden. Sollte die Abzugshaube nicht mit Stecker versehen sein, sondern direkt mit dem Stromnetz verbunden und die Steckdose unzugänglich sein, müssen Sie einen normgerechten zweipoligen Schalter verwenden, der eine totale Isolierung vom Stromnetz im Falle von gemäß Klasse 3 auftretenden Überspannungen gewährleistet und normgerecht verdrahtet ist.
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN Vor Inbetriebnahme
Entfernen Sie Kartonteile, Schutzfolien und Klebeetiketten von den Zubehörteilen. Kontrollieren Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden.
Während des Betriebs
Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab, um Beschädigungen zu vermeiden. Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinüssen.
WARNUNG:
Entsorgung von Verpackungsmaterialien
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol . Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort, sondern entsorgen Sie es auf die von den verantwortlichen Stellen festgelegte Weise.
Entsorgung von Altgeräten
- Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
- Durch eine angemessene Entsorgung des Geräts trägt der Nutzer dazu bei, potenziell schädliche Auswirkungen für Umwelt und Gesundheit zu vermeiden, die durch eine nachlässige Beseitigung dieses Produkts verursacht würden.
- Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
Entsorgung von Haushaltsgeräte
Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Beachten Sie bei der Entsorgung die örtlichen Verordnungen zur Abfallbeseitigung. Schneiden Sie das Netzkabel durch, bevor Sie das Gerät verschrotten.
Genauere Informationen zu Behandlung, Entsorgung und Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Verwaltungsstelle, der Müllabfuhr oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
INSTALLATION
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Konformitätserklärung
• Dieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien entworfen, hergestellt und in den Handel eingeführt:
- Sicherheitsanforderungen der “Niederspannungsrichtlinie” 2006/95/CE (die 73/23/CEE und nachfolgende Änderungen ersetzt).
- Ökodesign-Verordnungen (EU) Nr. 65/2014 und 66/2014 gemäß der EU-Norm EN 61591
- Schutzvorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EG.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es korrekt an eine funktionstüchtige und den gesetzlichen Bestimmungen entsprechende Erdung angeschlossen ist.
Energiespartipp
• Schalten Sie die Dunstabzugshaube auf niedrigster Stufe ein, wenn Sie zu kochen beginnen, und lassen Sie sie nach dem Ende des Kochvorgangs noch einige
Minuten laufen.
• Stellen Sie nur bei starker Rauch- oder Dampfentwicklung eine höhere Stufe ein und verwenden Sie die Booster-Funktion(en) nur in Extremsituationen.
• Tauschen Sie den/die Aktivkohlefilter bei Bedarf aus, damit das Gerät unangenehmen Gerüchen effektiv entgegenwirken kann.
• Tauschen Sie den/die Fettfilter bei Bedarf aus, damit das Gerät Fettablagerungen effektiv entgegenwirken kann.
• Eine optimale Wirkung bei minimaler Geräuschentwicklung erzielen Sie mit Abluftkanälen, die den in diesem Handbuch angegebenen Höchstdurchmesser
aufweisen.
D3
Das Gerät funktioniert nicht:
Prüfen Sie, ob das Stromnetz Strom führt und das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um zu prüfen, ob die Störung immer noch vorliegt.
Zu schwache Absaugleistung:
Prüfen Sie die Absauggeschwindigkeit und passen Sie diese bei Bedarf an.
Prüfen Sie, ob die Filter sauber sind
Prüfen Sie, ob die Belüftungsöffnungen blockiert sind.
Die Beleuchtung funktioniert nicht:
Kontrollieren Sie die Lampe und tauschen Sie sie bei Bedarf aus
Prüfen Sie, ob die Lampe korrekt eingesetzt wurde.
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung anhand der Hinweise unter “Störung – was tun?” selbst beheben können.
2. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um zu prüfen, ob die Störung immer noch vorliegt.
Falls die Störung danach fortbesteht oder erneut auftritt, kontaktieren Sie bitte den nächstgelegenen Kundendienst.
Geben Sie dabei bitte Folgendes an:
Eine kurze Beschreibung der Störung
Den genauen Typ und das Modell des Gerät
Die Servicenummer (die Zahl nach dem Wort “Service” auf dem Typenschild) im Gerät. Die Servicenummer finden Sie auch im Garantieheft
Ihre vollständige Anschrif
Ihre Telefonnummer
Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle. Nur so ist gewährleistet, dass Originalersatzteile verwendet werden und die Reparatur fachgerecht durchgeführt wird.
STÖRUNG – WAS TUN?
KUNDENDIENST
- Verwenden Sie keine Dampfreiniger.
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
WICHTIG: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel. Falls ein solches Mittel doch mit dem Gerät in Kontakt kommt, reinigen Sie es sofort mit einem feuchten Tuch.
WICHTIG: Die Stahlflächen der Dunstabzugshaube sind mit einer iXelium-Versiegelung versehen. Tipps zum Reinigen:
• Feuchten Sie ein weiches Tuch (vorzugsweise ein Mikrofasertuch) mit Wasser oder einem normalen Glasreiniger an.
• Verwenden Sie keine Zellstofftücher, denn diese könnten Verfärbungen oder Zellstoffpartikel auf der Dunstabzugshaube hinterlassen.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel, keine chlorhaltigen Mittel und keine Stahlwolle.
• Verwenden Sie keine Dampfreiniger.
• Verwenden Sie keine brennbaren Produkte.
• Stellen Sie keine säurehaltigen oder alkalischen Substanzen wie Essig, Senf, Salz, Zucker oder Zitronensaft auf die Dunstabzugshaube.
• Verwenden Sie zur Reinigung geeignete Reinigungsmittel und beachten Sie die Herstelleranweisungen.
WICHTIG: Reinigen Sie die Filter mindestens einmal monatlich und entfernen Sie alle Öl- und Fettrückstände.
WARNUNG:
REINIGUNG VON GERÄTEN MIT IXELIUM-OBERFLÄCHEN
D4
- Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
FETTFILTER
Der Metall-Fettfilter muss nicht ersetzt werden, er muss jedoch einmal im Monat von Hand oder im Geschirrspüler bei niedriger Temperatur und kurzem Zyklus gewaschen werden. Ein im Geschirrspüler gewaschenen Fettfilter kann matt werden; dies beeinträchtigt jedoch nicht das Filtervermögen. Den Griff herausziehen, um den Filter abnehmen zu können. Nach der Reinigung des Fettfilters, diesen in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
AUSWECHSELN DER LAMPEN
Die Dunstabzugshaube verfügt über ein Beleuchtungssystem mit LED-Technologie. Die LED-Lampen garantieren eine optimale Beleuchtung, eine bis zu 10 Mal längere Lebensdauer als herkömmliche Lampen und eine Stromersparnis von 90%. Wenden Sie sich für den Austausch bitte an den Kundendienst.
AKTIVKOHLEFILTER
(nur für Modelle mit Umluftbetrieb)
Der Aktivkohlefilter nimmt die Küchendünste auf. Ersetzen Sie den Aktivkohlefilter alle 4 Monate.
Einbau oder Austausch des Aktivkohlefilters
1. Trennen Sie die Abzugshaube vom Stromnetz.
2. Öffnen Sie das Absaugpaneel und nehmen Sie es aus der Halterung.
3. Entfernen Sie die Fettfilter.
4. Bringen Sie einen Aktivkohlefilter pro Seite zur Abdeckung beider Schutzgitter des
Motorlaufrads an. Drehen Sie die Filter im Uhrzeigersinn, um sie an den zentralen Bolzen zu sperren.
Gehen Sie beim Filterausbau in umgekehrter Reihenfolge vor. Setzen Sie die Fettfilter und das Absaugpaneel wieder ein.
WARNUNG:
WARTUNG
D5
Die Dunstabzugshaube ist für den Betrieb in "Abluftversion" oder in "Umluftversion" konzipiert.
Hinweis: Das Modell mit Elektroventil lässt sich nur in "Abluftbetrieb" betreiben, das Abluftrohr ist an eine externe Ablufteinheit anzuschließen
Ausführung mit Abluftbetrieb
Die Schwaden werden angesaugt und über das am Verbindungsstück der Abzugshaube befestigte (nicht mitgelieferte) Abluftrohr nach außen geleitet. Je nach gekauftem Abluftrohr ist ein geeignetes System zur Befestigung am Verbindungsstück vorzusehen.
WICHTIG: Entfernen Sie die eventuell bereits installierten Kohlefilter.
Ausführung mit Umluft+Filter-Betrieb
Die Luft wird beim Durchgang durch einen Kohlefilter gefiltert und im Raum umgewälzt.
WICHTIG: Vergewissern Sie sich, dass die Luft ungehindert umgewälzt wird. Hat die Dunstabzugshaube keine/n Kohlefilter, so sind diese zu bestellen und vor der Inbetriebnahme zu montieren.
Die Abzugshaube ist fern von stark verschmutzten Bereichen, Fenstern, Türen und Wärmequellen zu installieren. Im Lieferumfang der Dunstabzugshaube sind sämtliche erforderlichen Materialien für die Installation an den meisten Wänden/Decken enthalten. Sie sollten aber trotzdem einen qualifizierten Techniker zu Rate ziehen, um sicherzustellen, dass die Materialien für die spezifische Wand-/Deckenausführung geeignet sind.
IM LIEFERUMFANG INBEGRIFFENES MATERIAL
INSTALLATION - VOR DER MONTAGE
Nehmen Sie alle Teile aus den Verpackungen. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile mitgeliefert wurden.
• Montierte Abzugshaube mit Motor sowie installierten Lampen und Fettfiltern.
• 1 Vormontierte Trägerstruktur
• 1 Filteranschluss mit Verlängerungen
• Montage- und Gebrauchsanleitungen
• 1 Elektrokabel
• 1 Kabelklemme
• 1 Bohrschablone
• 6 Schrauben Ø 6x70
• 6 Wanddübel Ø 10x60
• 14 Schrauben Ø 4x7
• 42 Schrauben Ø 3,5x9,5
• 2 Adaptereinsätze
D6
Die folgenden in nummerierter Reihenfolge aufgezählten Anweisungen beziehen sich auf die mit Nummern versehenen Zeichnungen auf den letzten Seiten des vorliegenden Handbuchs.
Vorbereitungen für die Installation:
- Entfernen Sie die Abdeckplatte des Filters „P”
- Schieben Sie den Hebel im unteren Teil der Platte nach links
- Rasten Sie die Platte aus den Halterungen aus
- Entnehmen Sie den Fettlter.
1. Entfernen Sie das Band, mit dem das Gehäuse der elektronischen Steuerung am Motorgehäuse befestigt ist. Hinweis: Die Zeichnung hat lediglich Beispielcharakter, das Gehäuse könnte auch an anderen Seiten des Motorgehäuses befestigt sein.
2. Ziehen Sie die vormontierten Schrauben fest, mit denen das Gehäuse der elektronischen Steuerung am Motorgehäuse befestigt ist.
3. Regulieren Sie die Auszugslänge der Trägerstruktur, von welcher die endgültige Einbauhöhe der Abzugshaube abhängt. Hinweis: In einigen Fällen ist die Trägerstruktur mit einer oder mehreren Schrauben am Motor befestigt; prüfen Sie dies und entfernen Sie die Schraube(n)
vorübergehend, um die Trägerstruktur ausrichten zu können. Befestigen Sie beiden Trägerhälften mit insgesamt 16 Schrauben (4 je Ecke).
Hinweis: Schieben Sie den Verstärkungsbügel (falls vorgesehen) in die Trägerstruktur ein und legen Sie ihn auf dem Motoraggregat ab. Der Bügel wird erst nach der Deckenmontage des Trägers befestigt.
4 Führen Sie senkrecht über dem Kochfeld die Deckenbohrungen nach Schablone aus (der Mittelpunkt der Bohrschablone muss mit dem Mittelpunkt des
Kochfeldes übereinstimmen und ihre Seitenkanten müssen parallel zu den Seitenkanten des Kochfeldes verlaufen; die Schrift FRONT oder die Pfeile auf der Schablone entsprechen der Seite des Bedienfeldes).
Den elektrischen Anschluss vorbereiten.
5. Führen Sie 6 Bohrungen für 6 Wanddübel wie angegeben aus und stecken Sie die Dübel in die Bohrungen; drehen Sie die 4 äußeren Schrauben ein (siehe Zeichnung) und belassen Sie zwischen Schraubenköpfen und Decke jeweils einen Zwischenraum von ca. 1 cm.
6. Führen Sie ein Abluftrohr in das Innere des Trägers ein und schließen Sie es an den Anschlussring auf dem Motorgehäuse an (* Abluftrohr und Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang inbegrien).
7. Bei Umluftbetrieb der Dunstabzugshaube (7F): Entfernen Sie das Wrasenrückschlagventil „E”, montieren Sie das Umlenkstück F am Träger und befestigen Sie es mit 4 Schrauben am Bügel. Das Umlenkstück ist abhängig von der Kaminbreite zu regulieren. Verbinden Sie den Abluftschlauch anschließend mit dem Anschlussring auf dem Umlenkstück.
8. Haken Sie den Träger in die 4 Schrauben ein (siehe Schritt 8).
WARNUNG: Die Seite des Trägers mit dem Anschlusskasten entspricht der des Bedienfeldes bei fertig eingebauter Haube.
9. Ziehen Sie die 4 Schrauben fest an.
10. Drehen Sie 2 weitere Schrauben für die Sicherheitsbefestigung in die noch freien Bohrungen ein und ziehen Sie sie fest an. Hinweis - nur für Abluftversion: Schließen Sie das obere Ende des Auslassrohrs an den Abluftauslass ins Freie an (bspw. eine Önung in
der Decke).
11. Befestigen Sie den Verstärkungsbügel (siehe Schritt 3) möglichst mittig an der Trägerstruktur. Schließen Sie das Gerät am Stromnetz Ihrer Wohnung an, das Sie jedoch erst nach abgeschlossener Installation wieder mit Strom
versorgen dürfen.
12. Befestigen Sie die Dunstabzugshaube endgültig mit 8 Schrauben an der Trägerstruktur.
WARNUNG: Die Seite des Trägers mit dem Anschlusskasten entspricht der des Bedienfeldes bei fertig eingebauter Haube.
13. Führen Sie die elektrischen Anschlüsse der Bedienblende und der Lampen aus. Schließen Sie das Netzkabel an der vorgesehenen Buchse an und sichern Sie es mit der Kabelklemme (14a).
Hinweis: Klemmen Sie das überstehende Kabel an den Kabeldurchführungen (mit Sicherungsschrauben) fest.
14. Setzen Sie die zwei oberen Kaminhälften zur Abdeckung der Trägerstruktur so zusammen, dass sich einer der Schlitze in den Kaminhälften auf der Seite des
Bedienfeldes und der andere auf der gegenüberliegenden Seite bendet. Verschrauben Sie die beiden Hälften mit 8 Schrauben (4 pro Seite - siehe dazu auch die Planskizze für den Zusammenbau der beiden Hälften).
15. Befestigen Sie die oberen Kaminhälften mit 2 Schrauben (eine pro Seite) in Deckennähe an der Trägerstruktur.
16. Setzen Sie die zwei unteren Kaminhälften zur Abdeckung des Trägergerüsts mit 6 Schrauben zusammen (3 pro Seite, s. diesbezüglich auch die Planskizze
für den Zusammenbau der beiden Hälften).
17. Fügen Sie die untere Kaminhälfte, die das Motorgehäuse und den Anschlusskasten vollständig abdeckt, in ihren Sitz ein.
18. Bringen Sie zwei Abdeckblenden (im Lieferumfang enthalten) über den Befestigungspunkten der unteren Kaminhälften an (ACHTUNG! DIE BLENDEN FÜR
DEN UNTEREN KAMIN SIND SCHMALER UND FLACHER). Die breiteren und tieferen Blenden sind für die obere Kaminhälfte bestimmt und müssen maßgerecht zugeschnitten werden. Bauen Sie den Fettlter und die Abdeckplatte für die Randabsaugung wieder ein. Schalten Sie die Stromversorgung über den Hauptschalter wieder ein und prüfen Sie den einwandfreien Betrieb der Dunstabzugshaube.
INSTALLATION - MONTAGEANLEITUNGEN
D7
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Reinigung des ansaugaktiven Randpaneels
Ausbau:
Ziehen Sie das Paneel (VORDERSEITE) energisch nach unten.
Reinigung:
Reinigen Sie das ansaugaktive Paneel ebenso häug wie den Fettlter. Der Stahl des ansaugaktiven Paneels ist mit dem speziellen iXelium-Oberächenschutz behandelt. Reinigung:
• Mit einem feuchten Tuch abwischen (besonders geeignet sind Mikrofasertücher) oder einen
handelsüblichen Glasreiniger verwenden.
• Von Papiertüchern wird abgeraten, da sie Rückstände und Schlieren auf dem Paneel hinterlassen können.
• Keine scheuernden, ätzenden oder chlorhaltigen Mittel und keine Metallschwämme verwenden.
• Keine Dampfreiniger verwenden.
• Keine entzündlichen Mittel verwenden.
• Lassen Sie Rückstände saurer oder alkalischer Lebensmittel wie Essig, Senf, Salz, Zucker oder Zitronensaft nicht auf dem Paneel antrocknen, sondern wischen
Sie sie umgehend ab.
KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
Einbau:
Das Paneel mit der Vorderseite in die zu diesem Zweck an der Haubenäche angebrachten Stifte einrasten lassen.
WICHTIG: Achten Sie immer darauf, dass das Paneel sicher befestigt ist.
WARNUNG:
INSTANDHALTUNG
1. Bedienfeld.
2. Fettfilter.
3. Lampen.
4. Teleskopkamin.
5. Ansaugaktives Randpaneel
Bedienfeld
1. Motor EIN/AUS
2. Wahl der Geschwindigkeitsstufe (Steigern/Verringern)
Anzeigeleuchten:
a. kleinste Absauggeschwindigkeit eingeschaltet b. mittlere Absauggeschwindigkeit eingeschaltet c. höchste Absauggeschwindigkeit eingeschaltet d. intensive Absauggeschwindigkeit eingeschaltet NB = Die intensive Geschwindigkeitsstufe ist zeitgesteuert und auf fünf
Minuten beschränkt; anschließend schaltet die Dunstabzugshaube wieder auf mittlere Geschwindigkeit zurück.
3. EIN/AUS-Taste Beleuchtung
Hinweis = Bei eingeschalteter Funktion ist die Hinterleuchtung der Bedienelemente stärker.
BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH DER ABZUGSHAUBE
5
1
2
3
ab
c
d
GB8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
These instructions shall also be available on website: www.whirlpool.eu.
YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS HIGHLY IMPORTANT.
This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times.
This is the attention symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others.
All safety warnings are preceded by the attention symbol and the following terms:
indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury.
All safety warnings specify the potential danger/warning to which they refer and indicate how to reduce the risk of injury, damage and electrical shock resulting from incorrect use of the appliance. Comply with the following instructions:
Installation or maintenance must be carried out by a specialized technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically requested in the user manual.
The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation work.
Earthing of the appliance is compulsory. (Not necessary for class II hoods identified by the symbol on the specifications label).
The power supply cable must be long enough to permit connecting the appliance to the mains socket outlet.
Do not pull the power supply cable in order to unplug the appliance.
The electrical components must no longer be accessible to the user after installation.
Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot.
This appliance may be used by children older than 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or with inadequate experience and knowledge only if they are supervised or if they have been taught how to use the appliance in conditions of safety and if they are aware of the dangers involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be carried out by children, unless they are supervised by adults.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically indicated in the manual. Defective parts must be replaced using genuine parts. All other maintenance services must be carried out by a specialized technician.
Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
When drilling through a wall or the ceiling, pay attention not to damage electric connections and/or pipes.
The ventilation ducts must always discharge to the outside.
Exhaust air must not be vented through a flue used for removal of fumes produced by appliances burning gas or other fuels, but must have a separate outlet. All national regulations governing extraction of fumes must be observed.
If the hood is used together with other appliances operating on gas or other fuels, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar). For this reason, make sure the room is adequately ventilated.
The Manufacturer declines any liability for improper use or incorrect setting of the controls.
Regular cleaning and maintenance is essential to correct functioning and good performance of the appliance. Frequently clean all encrustations from dirty surfaces to prevent the accumulation of grease. Regularly clean or replace the filters.
Failure to observe the instructions for cleaning the hood and replacing the filters may result in a fire.
The fume extractor hood must never be opened without the grease filters installed and it should be kept under constant supervision.
Gas appliances must be used under the extractor hood only with pans resting.
When using more than three gas cooking points, the hood should be operating at power level 2 or greater. This will eliminate heat congestion in the appliance.
Before touching the bulbs, first ensure that they are cold.
Do not use or leave the hood without its lamps correctly installed - risk of electric shock.
Wear work gloves for all installation and maintenance operations.
The product is not suitable for outdoor use.
When the hob is in use, accessible parts of the hood may become hot.
KEEP THIS BOOKLET FOR FUTURE CONSULTATION.
WARNING:
DANGER:
GB9
After unpacking the appliance, check for any transport damage. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. To prevent any damage, only remove the appliance from its polystyrene foam packaging at the time of installation.
PREPARING FOR INSTALLATION
this is a heavy product; the hood should only be lifted and installed by two or more people.
The minimum distance between the support of the cooking pans on top of the cooker and the bottom of the hood must not be less than 50 cm for electric cookers and 65 cm for gas or mixed cookers. Before installation also check the minimum distances stated in the manual of the cooker. If the installation instructions for the cooker specify a greater distance between cooker and hood, this distance must be observed.
ELECTRICAL CONNECTION
Make sure the power voltage specified on the appliance rating plate is the same as the mains voltage. This information may be found on the inside of the hood, under the grease filter. Power cable replacement (type H05 VV-F 3 x 0,75 mm²) must be carried out by a qualified electrician. Contact an authorized service centre. If the hood is fitted with an electric plug, connect the plug to a socket complying with current regulations, located in an accessible place after installation. If no plug is fitted (direct wiring to the mains), or if the socket is not located in an accessible place, install a standardised double pole power switch that will enable complete isolation from the mains in case of category III overvoltage conditions, in accordance with installation rules.
GENERAL RECOMMENDATIONS Before use
Remove cardboard protection pieces, protective film and adhesive labels from accessories. Check the appliance for any transport damage.
During use
To avoid any damage do not place any weights on the appliance. Do not expose the appliance to atmospheric agents.
WARNING:
Disposal of packing
The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol . The various parts of the packing must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.
Scrapping the product
- This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
- By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
- The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment.
Scrapping of household appliances
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. Before scrapping, cut off the power supply cable.
For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance.
INSTALLATION
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
Declaration of conformity
• This appliance has been designed, manufactured and marketed in compliance with:
- safety objectives of the “Low Voltage” Directive 2006/95/EC (which replaces 73/23/EEC and subsequent amendments);
- the ecodesign requirements of european regulations n. 65/2014, and n. 66/2014 in conformity to the european standard EN 61591
- the protection requirements of Directive “EMC” 2004/108/EC.
Electrical safety of the appliance can only be guaranteed if it is correctly connected to an approved earthing system.
Energy saving tips
• Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and kept it running for few minutes after cooking is finished.
• Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapour and use boost speed(s) only in extreme situations.
• Replace the charcoal filter(s) when necessary to maintain a good odour reduction efficiency.
• Clean the grease filter(s) when necessary to maintain a good grease filter efficiency.
• Use the maximum diameter of the ducting system indicated in this manual to optimize efficiency and minimize noise.
GB10
The appliance does not work:
Check for the presence of mains electrical power and if the appliance is connected to the electrical supply;
Turn off the appliance and restart it to see if the fault persists.
The hood's suction level is not sufficient:
Check the suction speed and adjust as necessary;
Check that the filters are clean;
Check the air vents for any obstructions.
The light does not work;
Check the light bulb and replace if necessary;
Check that the light bulb has been correctly fitted.
Before calling the After-Sales Service:
1. See if you can solve the problem yourself with the help of the suggestions given in the "Troubleshooting guide".
2. Switch the appliance off and back on again it to see if the fault persists.
If after the above checks the fault still occurs, get in touch with the nearest After-Sales Service.
Always specify:
A brief description of the fault;
The exact type and model of the appliance;
The service number (number after the word "Service" on the rating plate), located on the inside of the appliance. The service number is also indicated on the guarantee booklet;
Your full address;
Your telephone number.
If any repairs are required, please contact an authorised After-sales Service (to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out correctly).
TROUBLESHOOTING GUIDE
AFTER-SALES SERVICE
- Do not use steam cleaners.
- Disconnect the appliance from the power supply.
IMPORTANT: Do not use corrosive or abrasive detergents. If any of these products accidentally comes into contact with the appliance, clean it immediately with a damp cloth.
IMPORTANT: The steel of the hood has iXelium surface treatment. To clean it, proceed as follows:
• Use a soft cloth (preferably microfiber) wetted with water or with a normal glass cleaner.
• Do not use paper towels, as they may leave marks and bits of paper on the hood.
• Do not use abrasive, corrosive or chlorine-based products, or steel wool.
• Do not use steam equipment.
• Do not use flammable products.
• Do not leave acid or alkaline substances such as vinegar, mustard, salt, sugar or lemon juice on the hood.
Use specific detergents to clean the appliance and follow the Manufacturer's instructions.
IMPORTANT: Clean the filters at least once a month to remove oil and grease residuals.
ATTENTION
IXELIUM CLEANING
GB11
- Use safety gloves.
- Disconnect the appliance from the power supply.
GREASE FILTERS
The metal grease filter has unlimited duration. It should be washed at least once a month, either by hand, or by placing it in the dishwasher (use a short cycle and low temperature). If washed in the dishwasher, the grease filter surface may become matt. This will not cause any reduction of performance. To remove the filter pull out the handle. After the filter has been washed and dried, replace following the inverse procedure.
REPLACING LAMPS
The hood lighting system is based on LED technology. The LEDs provide optimal illumination, with a lifetime up to ten times longer than traditional lamps but with 90% less energy consumption. Contact the technical support service for replacements.
CARBON FILTER
(filter hoods only)
It retains the unpleasant odors produced during cooking. Change the carbon filter every 4 months
Fitting or changing the carbon filter
1. Disconnect the hood from the power supply.
2. Open the extraction panel and remove it.
3. Remove the grease filters.
4. Fit one carbon filter each side, covering both protection grilles of the motor impeller. Turn
the filters clockwise to secure them to the middle pins.
Proceed in reverse order to remove. Re-fit the grease filters and extraction panel.
WARNING:
MAINTENANCE
GB12
The hood is designed for installation and use in "Extractor version" or in "Filter version".
Note: The model with electric shutter can only be used in "Extractor version" and the exhaust pipe must be connected to a peripheral extraction unit.
Extractor Version
Fumes are extracted and expelled to the outside through an exhaust pipe (not supplied) fixed to the hood exhaust pipe connector. Depending on the exhaust pipe purchased, provide for suitable fixing to the exhaust pipe connector.
IMPORTANT: If already installed, remove the carbon filter/s.
Filter Version
Air is filtered through the carbon filter/s and recycled into the surrounding environment.
IMPORTANT: check that air recirculation is facilitated. If the hood does not have a carbon filter/s, order one/them and fit it/them before use.
Install the hood away from very dirty locations, windows, doors and sources of heat. The hood comes supplied with all the materials required for installation on most walls/ceilings. However, a qualified technician is needed to make sure that the plugs are suitable for your ceiling.
MATERIAL SUPPLIED
INSTALLATION - PRELIMINARY ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Remove all the components from the packets. Check that all the components are included.
• Hood assembled with motor, lamps and grease filters installed.
• 1 pre-assembled truss
• 1 filter connector with extension
• Instructions for assembly and use#
• 1 electrical cable
• 1 cable clamp
• 1 assembly template
• 6 screws Ø 6x70
• 6 wall plugs Ø10x60
• 14 screws Ø 4x7
• 42 screws Ø 3.5x9.5
• 2 adapter inserts
GB13
The instructions below, to be carried out in the order in which they are numbered, refer to the gures (with the same step numbers) given on the last pages of this manual.
Before starting the installation steps:
- remove the extraction panel “P”
- push the lever (located at the bottom of the panel) to the lef
- release the panel from the supports
- remove the grease lter
1. Remove the tape xing the control electronics box to the motor body. Note: the drawing is only for reference, the box may be temporarily xed to other sides of the motor body.
2. Fully tighten the screws, already partially tightened, that x the electronics box to the motor body.
3. Adjust the extension of the hood support structure, as the nal height of the hood depends on this. Note: in some cases the support structure is xed to the motor group with 1 or more screws. Check for and temporarily remove any screws to enable
adjustment of the support structure.
Fix the two sections of the structure using 16 screws (4 each corner).
Note: if required; t the reinforcement bracket into the truss and place it on the motor unit. After installing the truss to the ceiling, x the bracket in its position.
4 Place the ceiling hole diagram directly above the cooktop (the center of the diagram must match the center of the cooktop and the edges must be parallel
to the sides of the cooktop, the side of the diagram with the wording FRONT (or with the arrows) corresponds to the control panel side). Prepare the electrical connection.
5. Drill as shown (6 holes for 6 wall plugs) and insert the 6 plugs in the 6 drilled holes, tighten 4 screws on the outer holes shown on the drawing, leaving a space of about 1 cm between the screw head and the ceiling.
6. Fit an exhaust pipe inside the truss and connect it to the collar of the motor compartment (* exhaust pipe and clamps are not provided).
7. For lter operation (7F), remove the fumes non-return valve "E", t the deector F on the truss and x it with 4 screws to the special bracket. Adjust the
deector according to the ue width. Finally, connect the exhaust pipe to the collar located on the deector.
8. Hook the truss on the 4 screws (see step 8).
WARNING: the side of the truss with electrical connection box corresponds to the side of the control panel with hood assembled.
9. Tighten rmly the 4 screws.
10. Insert and tighten rmly another 2 screws in the remaining free holes for secure xing. Note - only for Extraction version: connect the upper end of the exhaust duct to the outdoor exhaust device (e.g.: hole on the ceiling).
11. Fix the reinforcement bracket (see step 3) to the truss in a position as intermediate as possible. Carry out the electrical connection to the mains power supply, only turn on the power supply with assembly completed.
12. Fix the hood to the truss with 8 screws.
WARNING: the side of the truss with electrical connection box corresponds to the side of the control panel with hood assembled.
13. Carry out the electrical connection of control panel and the lamps. Position the power cable in its housing and secure the cable to the cable clamp (14a).
Note: hook the excess cable to the appropriate cable glands (tted with screw for tightening).
14. Join the two top sections of the ue to cover the truss so that one of the slots on the sections is on the same side as the control panel and the other is on
the opposite side. Screw the two sections with 8 screws (4 each side - see the plan diagram for joining the two sections).
15. Fix the top ue assembly to the truss, near the ceiling, with 2 screws (one each side).
16. Join the two bottom sections of the ue covering the truss using 6 screws (3 each side - also see the plan diagram for joining the two sections).
17. Insert the bottom section of the ue in the special seat to completely cover the motor compartment and electrical connection box.
18. Apply the 2 tabs (supplied) to cover the xing points of the bottom ue sections (IMPORTANT! THE TABS FOR THE BOTTOM FLUE ARE THE NARROWER AND
LESS DEEP ONES). The wider and deeper tabs are those used for the top ue, and must be cut to size. Re-t the grease lters and the perimeter extraction panel. Turn the mains power on again at the central electrical panel and check for correct hood operation.
INSTALLATION - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
GB14
- Disconnect the appliance from the power supply.
Cleaning the perimeter extraction panel
Removal:
Pull the panel (FRONT) rmly downwards.
Cleaning:
Clean the extraction panel as often as the grease lter. The steel of the extraction panel has iXelium surface treatment. To clean it, proceed as follows:
• Use a soft cloth (preferably microber) soaked with water or with a normal glass cleaner.
• Do not use paper towels, as they may leave marks and bits of paper on the panel.
• Do not use abrasive, corrosive or chlorine-based products, or steel wool.
• Do not use steam equipment.
• Do not use ammable products.
• Do not leave acid or alkaline substances such as vinegar, mustard, salt, sugar or lemon juice on the panel.
DO NOT USE ALCOHOL!
Fitting:
The panel must be xed at the front, in the special pins on the hood surface.
IMPORTANT: Always make sure the panel is rmly xed in place.
WARNING:
MAINTENANCE
1. Control panel.
2. Grease filter.
3. Lamps.
4. Telescopic flue.
5. Perimeter extraction panel.
Control panel
1. Motor ON/OFF
2. Speed selection (increase/decrease)
Indicator lights:
a. running at minimum extraction speed b. running at medium extraction speed c. running at maximum extraction speed d. running at intensive extraction speed NB = the intensive extraction speed is timed for 5 minutes, after which the motor will revert to medium speed.
3. Light ON/OFF
NB = control backlighting brightness increases when the function is in use.
DESCRIPTION AND USE OF HOOD
5
1
2
3
ab
c
d
F15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ces instructions sont également disponibles sur le site web : www.whirlpool.eu.
ACCORDEZ TOUJOURS LA PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ.
D’importants messages relatifs à la sécurité gurent dans le présent manuel et sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire attentivement et à les observer en toute circonstance.
Ceci est le symbole de précaution sécuritaire. Il met en garde l’utilisateur et toute autre personne contre les risques potentiels dérivant de l’utilisation de
cet appareil.
Tous les avertissements concernant la sécurité sont précédés par le symbole de précaution et les termes suivants :
indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoque des blessures graves.
indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible de provoquer des
blessures graves.
Tous les avertissements précisent le risque/danger auquel il est fait référence et indiquent comment réduire le risque de blessures, de dommages et de choc électrique résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil. Conformez-vous aux instructions suivantes :
L’installation ou la maintenance doit être réalisée par un technicien spécialisé, conformément aux instructions du fabricant et dans le respect des normes de sécurité en vigueur dans le pays d’installation. Ne procédez à aucune réparation ni aucun remplacement de pièce sur l’appareil autres que ceux spéciquement exigés dans le manuel d’utilisation.
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant de procéder à l’installation.
La mise à la terre de l’appareil est obligatoire. (Pas nécessaire pour les hottes aspirantes de classe II identiées par le symbole sur l’étiquette des caractéristiques techniques.)
Le cordon d’alimentation doit être assez long pour permettre le branchement de l’appareil sur la prise secteur.
• Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil de la prise secteur.
• Une fois l’installation terminée, l’utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux composants électriques.
• Évitez de toucher l’appareil avec les mains mouillées et ne l’utilisez pas lorsque vous êtes pieds nus.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans minimum ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, à condition d’être surveillés ou instruits sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et d’être conscients des dangers encourus pendant l’utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être conés à des enfants, sauf s‘ils sont surveillés par un adulte.
• Pour toute réparation ou tout remplacement de pièces, procédez uniquement aux opérations spéciées dans le manuel. Les pièces défectueuses doivent être remplacées par des pièces authentiques. Toutes les autres opérations d’entretien sont du ressort exclusif d’un technicien spécialisé.
• Pour éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil, ne les laissez pas sans surveillance à proximité de ce dernier.
• Lorsque vous devez percer dans un mur ou le plafond, prenez garde de ne pas endommager les raccordements électriques et/ou la tuyauterie.
Les conduits d’évacuation doivent toujours acheminer les vapeurs/fumées vers l’extérieur.
• L’air évacué ne doit pas être acheminé via un conduit servant à l’évacuation des fumées d’appareils à gaz ou autres combustibles, mais doit être dirigé vers une sortie indépendante. Respectez toutes les réglementations nationales relatives à l’évacuation des fumées. Si la hotte est utilisée en même temps que des appareils alimentés au gaz ou autres combustibles, la dépression dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bars). Pour cette raison, veillez à vous assurer que la pièce est correctement ventilée.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation impropre ou d’un réglage erroné des commandes.
Un entretien et un nettoyage réguliers sont une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de l’appareil. Nettoyez régulièrement tous les dépôts présents sur les surfaces sales pour éviter que les graisses ne s’accumulent. Enlevez et nettoyez ou remplacez fréquemment les ltres.
Un non-respect des instructions de nettoyage de la hotte et de remplacement des ltres peut être à l’origine d’un incendie.
La hotte aspirante ne doit jamais être ouverte sans que les ltres à graisse soient installés et elle doit être sous surveillance constante.
Les appareils à gaz doivent être utilisés sous la hotte uniquement avec les casseroles posées dessus.
Lorsque vous utilisez trois points de cuisson au gaz, la hotte doit fonctionner au niveau de puissance 2 ou plus. Ceci éliminera l’accumulation de chaleur dans l’appareil.
Assurez-vous que les ampoules sont froides avant de les toucher.
N’utilisez pas ou ne laissez pas la hotte sans ampoules correctement montées, an d’éviter les risques de choc électrique.
Munissez-vous de gants de travail avant d’eectuer toute opération d’installation et d’entretien.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation à l’extérieur.
Lorsque la table de cuisson est en cours d’utilisation, les parties accessibles de la hotte peuvent devenir très chaudes.
CONSERVEZ LE PRÉSENT LIVRET POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE.
AVERTISSEMENT:
DANGER:
F16
Après le déballage de l’appareil, vériez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contactez le revendeur ou le service après-vente. Pour éviter tout endommagement, attendez le moment de l’installation pour extraire l’appareil de son emballage en polystyrène.
PRÉPARATION EN VUE DE L’INSTALLATION
en raison de son poids élevé, la hotte doit être soulevée et installée par deux personnes au moins.
La distance minimum entre le support des ustensiles de cuisson placés sur la cuisinière et la partie inférieure de la hotte ne doit pas être inférieure à 50 cm pour les cuisinières électriques et 65 cm pour les cuisinières au gaz ou mixtes. Avant de procéder à l’installation, vériez également les distances minimum spéciées dans le manuel de la cuisinière. Si les instructions d’installation de la cuisinière spécient une distance supérieure entre la cuisinière et la hotte, cette distance doit être observée.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQU
Vériez que la tension électrique spéciée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur. Cette information gure sur la partie intérieure de la hotte, sous le ltre à graisses. Le remplacement du câble électrique (type H05 VV-F 3 x 0,75 mm²) doit être eectué par un électricien qualié. Contactez un centre d’entretien agréé. Si la hotte est équipée d’une che électrique, branchez cette che sur une prise conforme aux réglementations en vigueur et située à un emplacement accessible après l’installation. En l’absence de che (câblage direct sur le réseau électrique) ou si la prise n’est pas située à un emplacement accessible, installez un interrupteur bipolaire normalisé permettant une coupure complète du réseau électrique en cas de surtension de catégorie III, conformément aux réglementations sur le câblage.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Avant utilisation
Retirez les protections en carton, les lms transparents et les étiquettes autocollantes présentes sur les accessoires. Vériez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport.
Durant l’utilisation
Pour éviter tout endommagement, ne placez aucun poids sur l’appareil. Évitez d’exposer l’appareil aux agents atmosphériques.
AVERTISSEMENT:
Mise au rebut de l’emballage
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables et portent le symbole de recyclage . L’emballage doit par conséquent être mis au rebut de façon responsable et en conformité avec les réglementations locales en vigueur en matière d’élimination des déchets.
Mise au rebut de l’appareil
- Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE relative aux Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
- En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à éviter des conséquences nuisibles pour l’environnement et la santé de l’homme.
- Le symbole apposé sur le produit ou sur la documentation qui l’accompagne indique que cet appareil ne doit pas être traité comme une ordure ménagère mais doit être remis à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Mise au rebut des appareils ménagers usagé
Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables ou réutilisables. Mettez-le au rebut en vous conformant aux prescriptions locales en matière d’élimination des déchets. Avant de mettre votre appareil au rebut, coupez le cordon d’alimentation.
Pour toute information sur le traitement, la récupération et le recyclage des appareils électroménagers, contactez le service municipal compétent, le service de collecte des déchets ménagers ou le revendeur de l’appareil.
MONTAGE
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Déclaration de conformité
• Cet appareil a été conçu, fabriqué et commercialisé en conformité avec :
- les objectifs sécurité de la directive « Basse Tension » 2006/95/CE (en remplacement de la directive 73/23/CEE et amendements ultérieurs) ;
- les exigences d’écodesign des réglementations européennes 65/2014 et 66/2014, conformément à la norme européenne EN 61591
- les exigences de protection de la directive “CEM” 2004/108/EC.
La sécurité électrique de l’appareil est garantie uniquement lorsqu’il est correctement raccordé à une installation de mise à la terre approuvée.
Astuces d’économies d’énergi
Mettez la hotte en marche à la vitesse minimum quand vous commencez à faire cuire et laissez-la en marche pendant quelques minutes après la fin de la cuisson.
• Augmentez la vitesse uniquement en présence de grandes quantités de fumées et de vapeurs et réservez la ou les vitesses d’appoint aux cas extrêmes.
• Remplacez le ou les filtres de charbon si nécessaire pour maximiser la réduction des odeurs.
• Remplacez le ou les filtres à graisse si nécessaire pour maximiser la capture des graisses.
• Utilisez le diamètre maximum de canalisation indiqué dans ce manuel pour optimiser l’efficacité et minimiser le bruit.
F17
L’appareil ne fonctionne pas :
Vérifier la présence d’alimentation secteur et le branchement de l’appareil sur secteur
Mettre l’appareil hors tension et le remettre sous tension pour voir si le problème persiste.
Le niveau d’aspiration de la hotte est insuffisant :
Vérifiez la vitesse d’aspiration sélectionnée et modifiez-la selon le besoin ;
Vérifiez la propreté des filtres
Vérifiez si les bouches d’aération ne sont pas bloquées.
L’éclairage ne fonctionne pas ;
Vérifiez l’ampoule électrique et remplacez-la si nécessaire
Vérifiez si l’ampoule électrique est bien installée.
Avant d’appeler le service après-vente :
1. Voyez si vous pouvez résoudre vous-même le problème avec l’aide des suggestions de la section « Diagnostic des pannes ».
2. Mettez l’appareil hors tension, puis à nouveau sous tension pour voir si le problème persiste.
Si les contrôles ci-dessus ne corrigent pas le problème, contactez le service après-vente.
Précisez toujours :
Une brève description du problème ;
Le type et le modèle exacts de l’appareil
Le numéro de service (numéro qui figure après le mot « Service » sur la plaque signalétique), situé à l’intérieur de l’appareil. Le numéro de service est
également indiqué sur le livret de la garantie
Votre adresse complète
Votre numéro de téléphone.
Si des réparations sont requises, contactez in agent SAV agréé (pour garantir l’utilisation de pièces détachées identiques aux pièces d’origine et des réparations correctes).
DIAGNOSTIC DES PANNES
SERVICE APRÈS-VENTE
- N’utilisez pas de nettoyants à vapeur.
- Débranchez l’appareil du secteur.
REMARQUE IMPORTANTE : N’utilisez ni produits corrosifs ni détergents abrasifs. En cas de contact accidentel d’un tel produit avec l’appareil, essuyez-le immédiatement à l’aide d’un chiffon humide.
REMARQUE IMPORTANTE : L’acier de la hotte a un revêtement en iXelium. Pour le nettoyer, procédez comme suit :
• Utilisez un chiffon doux (à microfibres de préférence) mouillé avec de l’eau ou un nettoyant normal pour vitres.
• N’utilisez pas d’essuie-tout car ils peuvent laisser des marques et des bouts de papier sur la hotte.
• N’utilisez pas de produits abrasifs, corrosifs ou à base de chlore ou de laine d’acier.
• N’utilisez pas d’équipements à vapeur.
• N’utilisez pas de produits inflammables.
• Ne laissez pas de substances acides ou alcalines tels que le vinaigre, la moutarde, le sel, le sucre ou le jus de citron sur la hotte.
Utilisez des détergents spécifiquement conçus pour le nettoyage de l’appareil et suivez les instructions du fabricant.
REMARQUE IMPORTANTE : Nettoyez les filtres au moins une fois par mois pour enlever les résidus d’huile et de graisse.
DANGER:
NETTOYAGE DE L’IXELIUM
F18
- munissez-vous de gants de protection.
- débranchez l'appareil.
FILTRES À GRAISSE
Le filtre métallique à graisse possède une durée illimitée et doit être lavé une fois par mois à la main ou en lave-vaisselle à basses températures et à cycle court. Avec le lavage en lave-vaisselle, le filtre à graisse pourrait devenir opaque, mais son pouvoir filtrant ne change absolument pas. Faites sortir la poignée pour retirer le filtre. Après avoir lavé et laissé sécher, suivez l'ordre inverse pour le remontage.
REMPLACER LES AMPOULES
La hotte est dotée d'un système d'éclairage basé sur la technologie LED. Les LED garantissent un éclairage optimal, une durée de vie jusqu'à 10 fois supérieure aux ampoules traditionnelles et permettent d'économiser 90% d'énergie électrique. Pour le remplacement des ampoules, adressez-vous au Service Après-vente.
FILTRE À CHARBON
(seulement pour les modèles avec installation de filtration)
Il absorbe les odeurs désagréables issues de la cuisson. Remplacez le filtre à charbon tous les 4 mois
Montage et remplacement du filtre à charbon
1. Débranchez la hotte du secteur.
2. Ouvrez et déposer le panneau d'aspiration.
3. Retirez les filtres à graisse.
4. Appliquez un filtre à charbon de chaque côté de façon à couvrir les grilles de protection de
l'hélice du moteur. Tournez les filtres dans le sens des aiguilles d'une montre de façon à les bloquer sur les butées centrales.
Pour le démontage, procédez dans l'ordre inverse. Remontez les filtres à graisse et le panneau d'aspiration.
AVERTISSEMENT:
ENTRETIEN
Loading...
+ 44 hidden pages