BAUKNECHT DBRI 5810-01 IN PT User Manual [fr]

Benutzer- und Wartungshandbuch User and maintenance manual Manuel d’utilisation et d’entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud Manual de uso y mantenimiento Manual de uso e manutenção Manuale d'uso e manutenzione
Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης
I
P
E
NL
F
D
D1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Diese Hinweise stehen auch auf folgender Website zur Verfügung: www.whirlpool.eu.
IHRE EIGENE SICHERHEIT UND DIE DER ANDEREN IST SEHR WICHTIG. Diese Anweisungen sowie das Gerät beinhalten wichtige Sicherheitshinweise, die Sie durchlesen und stets beachten sollten.
Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen.
Alle Warnhinweise beginnen mit diesem Warnsymbol und enthalten einen der folgenden Begrie
Weist auf eine Gefahrensituation hin, die zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht vermieden wird.
Weist auf eine Gefahrensituation hin, die zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Alle Warnhinweise nennen das mögliche Sicherheitsrisiko und geben an, wie die Gefahr von Verletzungen, Schäden und Stromschlägen durch bestimmungsfremden Gebrauch des Gerätes vermieden werden kann. Beachten Sie bitte folgende Anweisungen:
Installation und Wartung müssen von einer Fachkraft gemäß den Herstelleranweisungen und gültigen örtlichen Bestimmungen ausgeführt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst und tauschen Sie keine Teile aus, wenn dies im Benutzerhandbuch nicht ausdrücklich so vorgegeben ist.
Halten Sie das Gerät von der Stromversorgung getrennt, bis der Einbau durchgeführt wurde.
Das Gerät muss vorschriftsmäßig geerdet werden. Dies ist nicht erforderlich für Dunstabzugshauben der Klasse II, erkennbar am Symbol auf dem Typenschild.
Das Netzkabel muss lang genug sein, um das Gerät an das Stromnetz anzuschließen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel des Geräts, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Nach der Installation dürfen Strom führende Teile nicht mehr zugänglich sein.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen und benutzen Sie es nicht, wenn Sie barfuß sind.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Mangel an Erfahrung und Kenntnissen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Bedienung dieses Geräts darf nur dann durch Kinder erfolgen, wenn diese durch Erwachsene beaufsichtigt werden.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Teile des Geräts, wenn dies nicht ausdrücklich im Benutzerhandbuch empfohlen wird. Defekte Teile dürfen nur gegen Originalersatzteile ausgetauscht werden. Alle anderen Wartungsarbeiten müssen durch einen Fachmann durchgeführt werden.
Kinder sind zu überwachen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achten Sie beim Bohren in eine Wand oder Decke darauf, keine elektrischen Verbindungen und/oder Leitungen zu beschädigen.
Sämtliche Abluftkanäle müssen ins Freie führen.
Die angesaugte Luft darf nicht in ein Abluftrohr geleitet werden, in das die Abluft von mit Gas oder anderen Brennstoen betriebenen Geräten abgeleitet wird, sondern muss einen separaten Abzug haben. Dabei sind alle nationalen Vorschriften zur Abluftableitung einzuhalten.
Wird die Abzugshaube zusammen mit anderen nicht mit Strom betriebenen Geräten benutzt, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 x 10 -5 bar) nicht überschreiten. Sorgen Sie daher für eine angemessene Raumbelüftung.
Der Hersteller haftet nicht bei unsachgemäßem Gebrauch oder fehlerhafter Bedienung.
Konstante Pege und Reinigung gewährleisten den einwandfreien Betrieb und die Leistungstüchtigkeit des Geräts. Alle verschmutzten Flächen sollten regelmäßig von Ablagerungen gesäubert werden, um Fettansammlungen zu vermeiden. Reinigen oder ersetzen Sie die Filter regelmäßig.
Das Nichtbeachten der Reinigungsvorschriften für die Dunstabzugshaube sowie für das Auswechseln und Reinigen der Filter führt zu Brandgefahr.
Die Dunstabzugshaube darf nicht ohne Fettlter geönet werden und darf nicht unbeaufsichtigt laufen.
Die Brennstellen von Gasherden dürfen unter der Dunstabzugshaube nur mit Kochgefäßen darauf benutzt werden.
Werden mehr als drei Gasbrennstellen auf einmal benutzt, muss die Dunstabzugshaube mindestens auf Stufe 2 gestellt werden. Dadurch wird ein Hitzestau im Gerät vermieden.
Vergewissern Sie sich vor dem Berühren der Lampen, dass diese abgekühlt sind.
Benutzen oder belassen Sie die Haube nicht ohne korrekt montierte Lampen. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Tragen Sie bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten Schutzhandschuhe.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien geeignet.
Wenn das Kochfeld in Betrieb ist, können die erreichbaren Teile der Dunstabzugshaube heiß werden.
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN GUT AUF.
WARNUNG:
GEFAHR:
Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken auf eventuelle Transportschäden. Bei Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die nächste Kundendienststelle. Um eventuellen Schäden vorzubeugen, sollten Sie das Gerät erst unmittelbar vor der Installation von der Polystyrolunterlage nehmen.
VORBEREITUNG DES EINBAUS
Das ist ein schweres Produkt. Zum Transport und zur Installation der Haube sind zwei oder mehr Personen erforderlich.
Der Mindestabstand zwischen der Abstelläche der Behälter auf dem Herd und der unteren Kante der Dunstabzugshaube muss bei Elektroherden 50 cm und bei Gasherden oder kombinierten Elektro-/Gasherden 65 cm betragen. Überprüfen Sie vor der Installation auch die im Handbuch des Kochfeldes angegebenen Mindestabstände. Schreiben die Installationsanweisungen des Kochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten.
ELEKTRISCHER ANSCHLUS Die Spannung auf dem Typenschild des Gerätes muss der Spannung des Stromnetzes entsprechen. Diese Information nden Sie im Inneren der Abzugshaube unter dem Fettlter. Das Netzkabel (Typ H05 VV-F 3 x 0,75 mm) darf nur durch qualiziertes Fachpersonal ersetzt werden. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle. Der Stecker der Dunstabzugshaube (falls vorhanden) muss an eine normgerechte und gut zugängliche Steckdose angeschlossen werden. Sollte die Abzugshaube nicht mit Stecker versehen sein, sondern direkt mit dem Stromnetz verbunden und die Steckdose unzugänglich sein, müssen Sie einen normgerechten zweipoligen Schalter verwenden, der eine totale Isolierung vom Stromnetz im Falle von gemäß Klasse 3 auftretenden Überspannungen gewährleistet und normgerecht verdrahtet ist.
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN Vor Inbetriebnahme
Entfernen Sie Kartonteile, Schutzfolien und Klebeetiketten von den Zubehörteilen. Kontrollieren Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden. Während des Betriebs
Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab, um Beschädigungen zu vermeiden. Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinüssen.
WARNUNG:
Entsorgung von Verpackungsmaterialien Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol . Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort, sondern entsorgen Sie es auf die von den verantwortlichen Stellen festgelegte Weise.
Entsorgung von Altgeräten
- Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
- Durch eine angemessene Entsorgung des Geräts trägt der Nutzer dazu bei, potenziell schädliche Auswirkungen für Umwelt und Gesundheit zu vermeiden, die durch eine nachlässige Beseitigung dieses Produkts verursacht würden.
- Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
Entsorgung von Haushaltsgeräte
Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Beachten Sie bei der Entsorgung die örtlichen Verordnungen zur Abfallbeseitigung. Schneiden Sie das Netzkabel durch, bevor Sie das Gerät verschrotten.
Genauere Informationen zu Behandlung, Entsorgung und Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Verwaltungsstelle, der Müllabfuhr oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
INSTALLATION
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Konformitätserklärung
• Dieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien entworfen, hergestellt und in den Handel eingeführt:
- Sicherheitsanforderungen der “Niederspannungsrichtlinie” 2006/95/CE (die 73/23/CEE und nachfolgende Änderungen ersetzt).
- Ökodesign-Verordnungen (EU) Nr. 65/2014 und 66/2014 gemäß der EU-Norm EN 61591
- Schutzvorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EG. Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es korrekt an eine funktionstüchtige und den gesetzlichen Bestimmungen entsprechende Erdung angeschlossen ist.
Energiespartipp
• Schalten Sie die Dunstabzugshaube auf niedrigster Stufe ein, wenn Sie zu kochen beginnen, und lassen Sie sie nach dem Ende des Kochvorgangs noch einige
Minuten laufen.
• Stellen Sie nur bei starker Rauch- oder Dampfentwicklung eine höhere Stufe ein und verwenden Sie die Booster-Funktion(en) nur in Extremsituationen.
• Tauschen Sie den/die Aktivkohlefilter bei Bedarf aus, damit das Gerät unangenehmen Gerüchen effektiv entgegenwirken kann.
• Tauschen Sie den/die Fettfilter bei Bedarf aus, damit das Gerät Fettablagerungen effektiv entgegenwirken kann.
• Eine optimale Wirkung bei minimaler Geräuschentwicklung erzielen Sie mit Abluftkanälen, die den in diesem Handbuch angegebenen Höchstdurchmesser
aufweisen.
D2
- Verwenden Sie keine Dampfreiniger.
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
WICHTIG: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel. Falls ein solches Mittel doch mit dem Gerät in Kontakt kommt, reinigen Sie es sofort mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie die Flächen mit einem feuchten Tuch. Entfernen Sie starke Verschmutzungen mit Wasser und ein paar Tropfen Geschirrspülmittel. Reiben Sie
mit einem trockenen Tuch nach.
WICHTIG: Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, Topfkratzer und Metallschaber. Diese können die emaillierten Oberächen mit der Zeit beschädigen.
Verwenden Sie zur Reinigung für das Gerät geeignete Reinigungsmittel und beachten Sie die Herstelleranweisungen.
WICHTIG: Reinigen Sie die Filter mindestens einmal monatlich und entfernen Sie alle Öl- und Fettrückstände.
GEFAHR:
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung anhand der Hinweise unter “Störung – was tun?” selbst beheben können.
2. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um zu prüfen, ob die Störung immer noch vorliegt.
Falls die Störung danach fortbesteht oder erneut auftritt, kontaktieren Sie bitte den nächstgelegenen Kundendienst. Geben Sie dabei bitte Folgendes an:
Eine kurze Beschreibung der Störung
Den genauen Typ und das Modell des Gerät
Die Servicenummer (die Zahl nach dem Wort “Service” auf dem Typenschild) im Gerät. Die Servicenummer finden Sie auch im Garantieheft
Ihre vollständige Anschrif
Ihre Telefonnummer
Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle. Nur so ist gewährleistet, dass Originalersatzteile verwendet werden und die Reparatur fachgerecht durchgeführt wird.
Das Gerät funktioniert nicht:
Prüfen Sie, ob das Stromnetz Strom führt und das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um zu prüfen, ob die Störung immer noch vorliegt. Zu schwache Absaugleistung:
Prüfen Sie die Absauggeschwindigkeit und passen Sie diese bei Bedarf an.
Prüfen Sie, ob die Filter sauber sind.
Prüfen Sie, ob die Belüftungsöffnungen blockiert sind. Die Beleuchtung funktioniert nicht:
Kontrollieren Sie die Lampe und tauschen Sie sie bei Bedarf aus.
Prüfen Sie, ob die Lampe korrekt eingesetzt wurde.
STÖRUNG – WAS TUN?
KUNDENDIENST
D3
REINIGUNG
D4
- Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
FETTFILTER Der Metall-Fettfilter hat eine unbegrenzte Lebensdauer und ist ein Mal im Monat mit der Hand oder im Geschirrspüler bei Niedrigtemperaturen und im Schnellspülgang zu reinigen. Obwohl der Spülgang dem Fettfilter einen matten Aspekt verleihen könnte, wird die Filtrierleistung dadurch keineswegs beeinträchtigt. Ziehen Sie den Griff heraus, um den Filter zu entnehmen. Lassen Sie den gereinigten Filter trocknen und gehen Sie zum Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge vor.
AUSWECHSELN DER LAMPEN Die Abzugshaube verfügt über ein Beleuchtungssystem mit LED-Technologie. Die LED-Lampen garantieren eine optimale Beleuchtung, eine bis zu 10 Mal längere Lebensdauer als herkömmliche Lampen und eine Stromersparnis von 90%. Wenden Sie sich für den Austausch bitte an den Kundendienst.
AKTIVKOHLEFILTER (nur bei für Umluftbetrieb installierten Modellen): Reinigen Sie den Kohlefilter ein Mal im Monat im Geschirrspüler auf der höchsten Temperaturstufe und verwenden Sie ein handelsübliches Spülmittel. Sie sollten den Filter am besten separat waschen. Trocknen Sie den gereinigten Kohlefilter zur Reaktivierung 10 Minuten lang im Ofen bei 100° C. Ersetzen Sie den Kohlefilter alle 3 Jahre.
Einbau des Kohlefilters:
1. Bauen Sie den Fettfilter aus.
2. Haken Sie den Kohlefilter zunächst rückseitig an der Metalllasche der Haube
ein und befestigten Sie ihn dann an der Vorderseite mit den beiden Verschlüssen.
3. Bauen Sie den Fettfilter wieder ein.
HINWEIS:
WARTUNG UND PFLEGE
D5
Nehmen Sie alle Teile aus den Verpackungen. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile mitgeliefert wurden.
• Montierte Abzugshaube mit Motor sowie installierten Lampen und Fettfiltern
• 1 vormontierte Trägerstruktur
• 1 Filteranschluss mit Verlängerungen
• Montage- und Gebrauchsanleitungen
• 1 Elektrokabel
• 1 Kabelklemme
• 1 Bohrschablone
• 6 Schrauben Ø 6x70
• 6 Wanddübel Ø 10x60
• 14 Schrauben Ø 4x7
• 14 Käfigmuttern
• 44 Schrauben Ø 3,5x9,5
• 4 Schrauben 3x9
Zubehörset zur Befestigung des Flansches (bei niedrigen Decken)
• Montageanleitung für den Flansch
• Flansch
• 4 Sicherungsmuttern
• 4 Unterlegscheiben
• 4 Schrauben 6x70 ohne Spitze
Die Dunstabzugshaube ist entweder für den Betrieb als „Abluftversion" oder als „Umluftversion" vorgesehen.
Abluftversion Die Dämpfe werden über ein am Luftausgang angeschlossenes Dampfableitungsrohr nach außen abgesaugt. Je nach eingesetztem Dampfableitungsrohr, das geeignete Befestigungssystem wählen, um das Rohr an den Luftausgang zu schließen. WICHTIG: Den/die Aktivkohlefilter, wenn vorhanden, abnehmen.
Umluftversion Die Luft wird durch einen oder mehrere Kohlefilter gefiltert und im Raum umgewälzt.
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass die Luft einwandfrei zirkulieren kann. Sollte die Dunstabzugshaube ohne Kohlefilter geliefert werden, diese/n bestellen und vor Gebrauch montieren.
Die Dunstabzugshaube sollte nach Möglichkeit fern von schmutzigen Bereichen, Fenstern, Türen und Wärmequellen montiert werden. Die Dunstabzugshaube wird mit allen Zubehörteilen zur Installation an den meisten Wänden/Decken geliefert. Ein qualifizierter Fachmann wird Ihnen sagen, ob diese auch in Ihrem Fall für die Wände bzw. die Decke geeignet sind.
IM LIEFERUMFANG INBEGRIFFENES MATERIAL
INSTALLATION - VORBEREITENDE MONTAGEANLEITUNGEN
D6
Hinweis: Mit der Dunstabzugshaube wird ein Befestigungsbügel geliefert, der anstelle der Trägerstruktur zu verwenden ist, falls die Dunstabzugshaube an einer Zwischendecke montiert werden muss. Die Montageanleitung liegt dem Bügel bei, die Installationsanweisung auf den folgenden Seiten ist in diesem Fall hinfällig. Vergewissern Sie sich, dass die Zwischendecke ausreichend tragfähig im Sinne der geltenden Vorschriften ist und zugänglich ist, damit der Befestigungsbügel korrekt installiert werden kann. Es empfiehlt sich in jedem Fall, eine autorisierte Fachkraft hinzuzuziehen, welche überprüft, ob die Zwischendecke für die Installation geeignet ist.
Die nachstehend in nummerierter Reihenfolge aufgezählten Anweisungen beziehen sich auf die mit Nummern versehenen Zeichnungen auf den letzten Seiten dieses Handbuchs.
1. WICHTIG: So bestimmen Sie den Installationsbereich der Abzugshaube:
R1 = Mitte des Installationspunktes und der eventuellen Durchlassöffnung für das Abluftrohr FRONT = Vorderseite der Abzugshaube SX: linke Seite der Abzugshaube. RX: rechte Seite der Abzugshaube. Hinweis: Für ein leichteres Verständnis der Installationsanweisungen wiederholen sich diese Angaben auf mehreren Zeichnungen.
2. Legen Sie die Bohrschablone unter Beachtung der oben genannten Bezugspunkte so an der Decke an, dass die auf der Bohrschablone aufgedruckten Pfeile
mit der Vorderseite der Dunstabzugshaube (FRONT) übereinstimmen. Führen Sie die Bohrungen in der entsprechenden Anzahl und mit dem angegebenen Durchmesser aus. Setzen Sie die mitgelieferten Wanddübel ein.
3. Drehen Sie die Schrauben wie gezeigt teilweise (an den Ecken) ein, sie dienen zur Befestigung der Trägerstruktur der Abzugshaube.
Nur in der Abluftversion:
Führen Sie in der Decke eine Durchlassöffnung für das Abzugsrohr aus.
4. Nehmen Sie die Schrauben, die den oberen Bügel und die Teile der Trägerstruktur befestigen, ab und legen Sie sie beiseite.
5. WICHTIG: Stellen Sie die Länge der Trägerstruktur unter Anwendung folgender Formel ein:
H(cm)= ( X-Y-M)+10,5 H= Zu berechnende Länge der Trägerstruktur X= Abstand zwischen Decke und Kochfeld Y= Mindestabstand zwischen Abzugshaube und Kochstellen (65 cm Gaskochfelder, 50 cm Elektrokochfelder) M= Höhe des Motoraggregats der Abzugshaube
6. Verbinden Sie die Teile der Trägerstruktur untereinander wie abgebildet mit den Schrauben.
7.
Nur in der Abluftversion:
Schließen Sie ein Abluftrohr an das nach außen führende Abzugssystem an. Das Maß, mit dem das Rohr aus der Decke austreten muss, ist in der Zeichnung angegeben. Hinweis: H= Berechnete Länge der Trägerstruktur (siehe Installationsschritt 5) Hinweis: Das Abluftrohr ist nicht im Lieferumfang enthalten.
8. Entfernen Sie das Band, mit dem das Gehäuse der elektronischen Steuerung am Motorgehäuse befestigt ist. Hinweis: Die Zeichnung hat lediglich Beispielcharakter, das Gehäuse könnte auch an anderen Seiten des Motorgehäuses befestigt sein.
9. Heben Sie das Gehäuse wie angegeben an.
10. Befestigen Sie das Gehäuse mit den schon teilweise eingedrehten Schrauben am Motorgehäuse.
11. Stecken Sie das Stromkabel in die Buchse (11).
12. Sichern Sie das Kabel mit der Kabelhalterung. WICHTIG: Dieser Vorgang muss zwingend ausgeführt werden. Er verhindert ein versehentliches Herausrutschen des Stromkabels.
13. Befestigen Sie die Trägerstruktur wie abgebildet mit den Schrauben an der Dunstabzugshaube.
14. WICHTIG: Befestigen Sie die Abzugshaube an der Decke und ziehen Sie die Schrauben fest.
15. WICHTIG: Setzen Sie 2 Schrauben (1 pro Seite) zur Sicherheitsbefestigung ein und ziehen Sie sie fest (ZWINGEND VORGESCHRIEBEN).
16. Befestigen Sie das Abluftrohr am Anschlussring. Hinweis: Die Befestigungsschelle ist nicht im Lieferumfang enthalten. Schließen Sie das Gerät an des Stromnetz der Wohnung an.
17.
Nur in der Umluftversion:
Befestigen Sie das Umlenkstück.
Hinweis: Das Umlenkstück wird in drei Teilen geliefert und ist nach Maß zu montieren.
INSTALLATION - MONTAGEANLEITUNGEN
D7
18. Entscheiden Sie je nach Stabilität der Trägerstruktur, ob der zuvor abgenommene obere Verstärkungsbügel mit den Schrauben wie abgebildet montiert werden muss. Hinweis: Bei Verwendung der Mindestlänge der Trägerstruktur darf der Bügel nicht montiert werden. Hinweis: Es wird empfohlen, den Bügel in gleichem Abstand von der Decke und dem bereits an der Trägerstruktur verschweißten unteren Bügel zu montieren.
19. Bringen Sie die mitgelieferten Käfigmuttern im Innern der oberen Kaminteile an.
20. Bauen Sie die unteren Kaminteile zur Abdeckung der Trägerstruktur zusammen.
21. Befestigen Sie die beiden Teile wie abgebildet mit den Schrauben.
22. Befestigen Sie den oberen Kamin nahe an der Decke an der Trägerstruktur.
23. Bringen Sie die mitgelieferten Käfigmuttern im Innern des unteren Kaminteils mit den quadratischen Schlitzen an. Hinweis: Dieses Teil ist nach Möglichkeit auf der Rückseite zu montieren.
24. Bauen Sie die unteren Kaminteile zur Abdeckung der Trägerstruktur zusammen.
25. Befestigen Sie die beiden Teile wie abgebildet mit den Schrauben.
26. Setzen Sie den Kamin in seine Aufnahme über der Abzugshaube, so dass er das Ansaugaggregat komplett abdeckt.
27. Öffnen Sie das Ansaugpaneel - Ziehen Sie das Paneel (VORDERSEITE) energisch nach unten und ziehen Sie es heraus.
28. Entfernen Sie den/die Fettfilter.
29. Befestigen Sie den unteren Kamin vom Innern der Abzugshaube wie abgebildet mit den Schrauben.
30.
Nur in der Umluftversion:
Bauen Sie den Kohlefilter ein. Hinweis: Einige Modelle sind bereits mit einem Kohlefilter ausgestattet (bereits installiert oder im Lieferumfang enthalten), andernfalls muss dieser bestellt werden.
31. Montieren Sie die unteren Blenden (sie rasten ein).
32. Montieren Sie die oberen Blenden (üben Sie Druck aus). Hinweis: Die oberen Blenden müssen nach Maß zugeschnitten werden.
33. Setzen Sie den/die Fettfilter wieder ein.
34. Drehen Sie das Paneel so, dass es den Absaugbereich abdeckt und befestigen Sie es durch kräftiges Drücken an der Abzugshaube. WICHTIG: Achten Sie immer darauf, dass das Paneel sicher an seinem Platz befestigt ist.
Überprüfen Sie den einwandfreien Betrieb der Dunstabzugshaube, dazu siehe Abschnitt Beschreibung und Gebrauch der Abzugshaube.
D8
1. Bedienfeld.
2. Fettfilter (oberhalb des Abdeckblechs der Absaugöffnung).
3. LED-Lampen.
4. Teleskopkamin.
5. Äußeres Abdeckblech der Absaugöffnung.
Bedienfeld
a. Taste ON/OFF Leuchten
b. Taste ON/OFF Motor und Einstellung der Mindestgeschwindigkeit (Saugleistung)
c. Taste zur Einstellung der mittleren Geschwindigkeit (Saugleistung)
d. Taste zur Einstellung der maximalen Geschwindigkeit (Saugleistung)
5
2
4
1
3
3
3
3
abcd
BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH DER DUNSTABZUGSHAUBE
- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Reinigung des Abdeckblechs der Absaugöffnung
Abmontage: Das Abdeckblech (VORDERSEITE) entschlossen nach unten ziehen.
Reinigung: Das Abdeckblech der Absaugöffnung muss jedes Mal gereinigt werden, wenn der Fettfilter gereinigt wird; verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch mit neutralem Flüssigreiniger. Keine scheuernde Reinigungsmittel verwenden. KEINESFALLS ALKOHOL BENUTZEN!
Montage: Das Abdeckblech der Absaugöffnung muss an der Vorderseite in die Stifte der Haube eingeklemmt werden.
WICHTIG: Kontrollieren Sie jedes Mal dass es richtig befestigt worden ist.
WARNUNG:
WARTUNG
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
These instructions shall also be available on website: www.whirlpool.eu.
YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS HIGHLY IMPORTANT. This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times.
This is the attention symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others.
All safety warnings are preceded by the attention symbol and the following terms:
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury.
All safety warnings specify the potential danger/warning to which they refer and indicate how to reduce the risk of injury, damage and electrical shock resulting from incorrect use of the appliance. Comply with the following instructions:
Installation or maintenance must be carried out by a specialized technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically requested in the user manual.
The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation work.
Earthing of the appliance is compulsory. (Not necessary for class II hoods identified by the symbol on the specifications label).
The power supply cable must be long enough to permit connecting the appliance to the mains socket outlet.
Do not pull the power supply cable in order to unplug the appliance.
The electrical components must no longer be accessible to the user after installation.
Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot.
This appliance may be used by children older than 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or with inadequate experience and knowledge only if they are supervised or if they have been taught how to use the appliance in conditions of safety and if they are aware of the dangers involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be carried out by children, unless they are supervised by adults.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically indicated in the manual. Defective parts must be replaced using genuine parts. All other maintenance services must be carried out by a specialized technician.
Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
When drilling through a wall or the ceiling, pay attention not to damage electric connections and/or pipes.
The ventilation ducts must always discharge to the outside.
Exhaust air must not be vented through a flue used for removal of fumes produced by appliances burning gas or other fuels, but must have a separate outlet. All national regulations governing extraction of fumes must be observed.
If the hood is used together with other appliances operating on gas or other fuels, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar). For this reason, make sure the room is adequately ventilated.
The Manufacturer declines any liability for improper use or incorrect setting of the controls.
Regular cleaning and maintenance is essential to correct functioning and good performance of the appliance. Frequently clean all encrustations from dirty surfaces to prevent the accumulation of grease. Regularly clean or replace the filters.
Failure to observe the instructions for cleaning the hood and replacing the filters may result in a fire.
The fume extractor hood must never be opened without the grease filters installed and it should be kept under constant supervision.
Gas appliances must be used under the extractor hood only with pans resting.
When using more than three gas cooking points, the hood should be operating at power level 2 or greater. This will eliminate heat congestion in the appliance.
Before touching the bulbs, first ensure that they are cold.
Do not use or leave the hood without its lamps correctly installed - risk of electric shock.
Wear work gloves for all installation and maintenance operations.
The product is not suitable for outdoor use.
When the hob is in use, accessible parts of the hood may become hot.
KEEP THIS BOOKLET FOR FUTURE CONSULTATION.
WARNING:
DANGER:
GB9
After unpacking the appliance, check for any transport damage. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. To prevent any damage, only remove the appliance from its polystyrene foam packaging at the time of installation.
PREPARING FOR INSTALLATION
This is a heavy product; the hood should only be lifted and installed by two or more people.
The minimum distance between the support of the cooking pans on top of the cooker and the bottom of the hood must not be less than 50 cm for electric cookers and 65 cm for gas or mixed cookers. Before installation also check the minimum distances stated in the manual of the cooker. If the installation instructions for the cooker specify a greater distance between cooker and hood, this distance must be observed.
ELECTRICAL CONNECTION Make sure the power voltage specified on the appliance rating plate is the same as the mains voltage. This information may be found on the inside of the hood, under the grease filter. Power cable replacement (type H05 VV-F 3 x 0,75 mm) must be carried out by a qualified electrician. Contact an authorized service centre. If the hood is fitted with an electric plug, connect the plug to a socket complying with current regulations, located in an accessible place after installation. If no plug is fitted (direct wiring to the mains), or if the socket is not located in an accessible place, install a standardised double pole power switch that will enable complete isolation from the mains in case of category III overvoltage conditions, in accordance with installation rules.
GENERAL RECOMMENDATIONS Before use
Remove cardboard protection pieces, protective film and adhesive labels from accessories. Check the appliance for any transport damage. During use
To avoid any damage do not place any weights on the appliance. Do not expose the appliance to atmospheric agents.
WARNING:
Disposal of packing The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol . The various parts of the packing must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.
Scrapping the product
- This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
- By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
- The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment.
Scrapping of household appliances
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. Before scrapping, cut off the power supply cable.
For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance.
INSTALLATION
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
Declaration of conformity
• This appliance has been designed, manufactured and marketed in compliance with:
- safety objectives of the “Low Voltage” Directive 2006/95/EC (which replaces 73/23/EEC and subsequent amendments);
- the ecodesign requirements of european regulations n. 65/2014, and n. 66/2014 in conformity to the european standard EN 61591;
- the protection requirements of Directive “EMC” 2004/108/EC.
Electrical safety of the appliance can only be guaranteed if it is correctly connected to an approved earthing system.
Energy saving tips
• Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and kept it running for few minutes after cooking is finished.
• Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapour and use boost speed(s) only in extreme situations.
• Replace the charcoal filter(s) when necessary to maintain a good odour reduction efficiency.
• Clean the grease filter(s) when necessary to maintain a good grease filter efficiency.
• Use the maximum diameter of the ducting system indicated in this manual to optimize efficiency and minimize noise.
GB10
The appliance does not work:
Check for the presence of mains electrical power and if the appliance is connected to the electrical supply;
Turn off the appliance and restart it to see if the fault persists.
The hood's suction level is not sufficient:
Check the suction speed and adjust as necessary;
Check that the filters are clean;
Check the air vents for any obstructions.
The light does not work;
Check the light bulb and replace if necessary;
Check that the light bulb has been correctly fitted.
Before calling the After-Sales Service:
1. See if you can solve the problem yourself with the help of the suggestions given in the "Troubleshooting guide".
2. Switch the appliance off and back on again it to see if the fault persists.
If after the above checks the fault still occurs, get in touch with the nearest After-Sales Service. Always specify:
A brief description of the fault;
The exact type and model of the appliance;
The service number (number after the word "Service" on the rating plate), located on the inside of the appliance. The service number is also indicated on the guarantee booklet;
Your full address;
Your telephone number.
If any repairs are required, please contact an authorised After-sales Service (to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out correctly).
- Never use steam cleaning equipment.
- Disconnect the appliance from the power supply.
IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents. If any of these products accidentally comes into contact with the appliance, clean immediately with a damp cloth.
Clean the surfaces with a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of washing up detergent to the water. Finish off with a dry cloth.
IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin the enamel surface.
Use detergents specifically designed for cleaning the appliance and follow the manufacturer instructions.
IMPORTANT: clean the filters at least monthly to remove any oil or grease residuals.
WARNING
TROUBLESHOOTING GUIDE
AFTER-SALES SERVICE
CLEANING
GB11
GB12
- Use protective gloves.
- disconnect the appliance from the power supply.
GREASE FILTERS The metal grease filter has an unlimited life and should be cleaned once a month by hand or in a dishwasher at low temperature and with a short cycle. Cleaning in a dishwasher may cause discolouring of the grease filter, but its filtering efficiency is unaffected. Pull out the handle to remove the filter. Wash the filter and leave it to dry, proceeding in reverse order to refit it.
REPLACING LAMPS The hood lighting system is based on LED technology. The LEDs provide optimal illumination, with a lifetime up to ten times longer than traditional lamps but with 90% less energy consumption. Contact the technical support service for replacements.
ACTIVATED CARBON FILTER (filter hoods only): The carbon filter must be cleaned once a month in a dishwasher at the highest temperature, using a normal dishwasher detergent. It is advisable to clean the filter separately. After cleaning, reactivate the carbon filter by drying it in the oven at 100°C for 10 minutes. Change the carbon filter every 3 years.
Fitting the carbon filter:
1. Remove the grease filter.
2. Hook the carbon filter firstly to the metal tab at the back on the hood and then fix it at the front with the two knobs.
3. Refit the grease filter
IMPORTANT:
MAINTENANCE
GB13
Remove all the components from the packets. Check that all the components are included.
• Hood assembled with motor, lamps and grease filters installed.
• 1 Pre-assembled truss
• 1 Filter connector with extensions
• Instructions for assembly and use
• 1 electrical cable
• 1 cable clamp
• 1 Assembly template
• 6 screws Ø 6x70
• 6 wall plugs Ø 10x60
• 14 screws Ø 4x7
• 14 cage nuts
• 44 screws Ø 3.5x9.5
• 4 screws 3x9
Flange fixing accessories (in case of low ceilings)
• Flange assembly instructions
• Flange
• 4 self-locking nuts
• 4 washers
• 4 panhead screws 6 x 70 mm
The hood has been designed to be installed and used either as a "Suction Model", or as a "Filter Model".
Suction model Cooking steam is sucked and channelled outside the house through a discharge duct (not supplied), fitted to the hood steam outlet. Ensure that they type of fitting between the hood steam outlet and the discharge duct fits correctly to both. IMPORTANT: If already installed, remove the carbon filter/s.
Filtering model The air is filtered through one of the carbon filters and then resent to the room.
IMPORTANT: Ensure appropriate air circulation around the hood. Before using the hood ensure that the carbon filter/s has/have been installed.
The hood should be installed away from particularly dirty areas, windows, doors and heat sources. The hood is sold with all necessary components for installation on most types of walls or ceilings. However, ask a qualified technician to check that the items supplied are suitable for the type of wall/ceiling.
MATERIAL SUPPLIED
INSTALLATION - PRELIMINARY ASSEMBLY INSTRUCTIONS
GB14
Note: The hood comes with a fixing bracket to be used in place of the truss if the hood has to be installed on a false ceiling. The assembly instructions are enclosed with the bracket, therefore ignore the installation instructions given on this page. Make sure the false ceiling is strong enough according to the current regulations and that it is accessible to enable correct fitting of the fixing bracket. In any case it is advisable to have an authorised specialised technician check the suitability of the false ceiling for installation.
The instructions below, to be carried out in the order in which they are numbered, refer to the drawings (giving the same numbering) on the last pages of this manual.
1. IMPORTANT: Establish where the hood is to be installed: R1 = Centre of installation point and possible hole for exhaust pipe. FRONT = Side corresponding to the front part of the hood. SX: left side of the hood. RX: right side of the hood. Note: The same wording is given on several drawings for easier reading of the installation instructions.
2. Place the template on the ceiling, taking into account the above-mentioned reference points and making sure the arrows stamped on the template correspond with the front part of the hood (FRONT). Drill the number of holes of diameter as indicated. Insert the wall plugs provided.
3. Partially tighten the screws (at the corners) to be used for hooking the hood truss, as indicated.
For Extractor Version only:
Make a hole in the ceiling for the exhaust pipe.
4. Remove and set aside the screws securing the top bracket and the truss sections.
5. IMPORTANT: Adjust the extension of the truss, bearing in mind the following mathematical formula: H(cm)= ( X-Y-M)+10.5 H= Extension of truss to be calculated X= Distance from ceiling to hob. Y= Minimum distance of hood from hob burners ( 65cm gas hobs, 50cm electric hobs). M= Height of hood motor unit.
6. Fix the two sections of the truss together with the screws as indicated.
7.
For Extractor Version only:
Connect a pipe to the extraction system for exhausting the fumes to the outside. The pipe must exit through the ceiling at a height as indicated in the drawing Note: H= Calculated truss extension (see installation sequence 5) Note: The exhaust pipe is not included in the pack.
8. Remove the tape fixing the control electronics box to the motor body. Note: The drawing is only a guide, and the box may be temporarily fixed to other sides of the motor body.
9. Lift the box as indicated.
10. Tighten down the already partially tightened screws fixing the box to the motor body.
11. Insert the electrical cable in the special seat (11)
12. Secure the electrical cable with the cable clamp. IMPORTANT: This operation is compulsory. It will prevent accidental disconnection of the power cable.
13. Fix the truss to the hood using the screws as indicated.
14. IMPORTANT: Hook the hood to the ceiling and tighten down the screws.
15. IMPORTANT: Insert and tighten 2 screws (1 on each side) as COMPULSORY safety anchors.
16. Fix the exhaust pipe to the collar. Note: The fixing clamp is not included in the pack. Carry out the connection to the household electrical system.
17.
Filter Version only:
Fix the deflector.
Note: The deflector comes in 3 pieces and must be assembled to size.
INSTALLATION - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
GB15
18. Depending on the stability of the truss, decide whether the previously removed upper support bracket should be fitted (with the screws as indicated). Note: If the minimum extension was used, the bracket must not be fitted. Note: It is advisable to place the bracket equidistant from the ceiling and the lower bracket already welded to the truss.
19. Fit the cage nuts (supplied) inside the upper flues.
20. Assemble the sections of the lower flue, covering the truss.
21. Fix the two parts with the screws as indicated.
22. Fix the upper flue to the truss, against the ceiling.
23. Fit the cage nuts (supplied) inside the lower section of the flue with the square slots. Note: This section should preferably be installed on the back
24. Assemble the sections of the lower flue, covering the truss.
25. Fix the two parts with the screws as indicated.
26. Insert the flues in the special seat over the hood, completely covering it.
27. Open the perimeter extraction panel - Pull the panel (FRONT PART) firmly downwards, guiding it with hands.
28. Remove the grease filter/s.
29. Fix the lower flues, from inside the hood, with the screws as indicated.
30.
Filter Version only:
Fit the carbon filter
Note: Some models may already have a carbon filter (already fitted or supplied); otherwise, it must be ordered.
31. Fit the lower trims (hook-on)
32. Fit the upper trims (press-on). Note: The upper trims must be cut to size.
33. Fit the grease filter/s.
34. Close the perimeter extraction panel - Turn the panel, covering the extraction area, hooking it to the hood by pressing hard. IMPORTANT: Always make sure the panel is firmly fixed in place.
Check hood operation, referring to the section giving a description of the hood and its use.
GB16
1. Control panel.
2. Grease filter (above the perimeter suction filter).
3. LED lamps.
4. Telescopic chimney.
5. Perimeter suction panel.
Control panel
a. ON/OFF light key
b. Motor ON/OFF key and minimum speed selection (suction power).
c. Medium speed selection key (power and suction).
d. Maximum speed selection key (power and suction).
5
2
4
1
3
3
3
3
abcd
USING THE HOOD
- Disconnect the appliance from the power supply.
Cleaning the perimeter suction panel
Dismantling: Pull the panel (FRONT SIDE) downwards.
Cleaning: The suction panel must be cleaned with the same frequency as the grease filter. Use a damp cloth and a soft liquid detergent. Do not use products containing abrasives. DO NOT USE ALCOHOL!
Assembly: The panel must be fixed from the front, hinged to the appropriate pins on the surface of the hood.
WARNING: Always check that the panel is fitted properly.
WARNING:
MAINTENANCE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ces instructions sont également disponibles sur le site web : www.whirlpool.eu.
ACCORDEZ TOUJOURS LA PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ. D’importants messages relatifs à la sécurité gurent dans le présent manuel et sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire attentivement et à les observer en toute circonstance.
Ceci est le symbole de précaution sécuritaire. Il met en garde l’utilisateur et toute autre personne contre les risques potentiels dérivant de l’utilisation de
cet appareil.
Tous les avertissements concernant la sécurité sont précédés par le symbole de précaution et les termes suivants :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoque des blessures graves.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible de provoquer des blessures graves.
Tous les avertissements précisent le risque/danger auquel il est fait référence et indiquent comment réduire le risque de blessures, de dommages et de choc électrique résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil. Conformez-vous aux instructions suivantes :
L’installation ou la maintenance doit être réalisée par un technicien spécialisé, conformément aux instructions du fabricant et dans le respect des normes de sécurité en vigueur dans le pays d’installation. Ne procédez à aucune réparation ni aucun remplacement de pièce sur l’appareil autres que ceux spéciquement exigés dans le manuel d’utilisation.
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant de procéder à l’installation.
La mise à la terre de l’appareil est obligatoire. (Pas nécessaire pour les hottes aspirantes de classe II identiées par le symbole sur l’étiquette des caractéristiques techniques.)
Le cordon d’alimentation doit être assez long pour permettre le branchement de l’appareil sur la prise secteur.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil de la prise secteur.
Une fois l’installation terminée, l’utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux composants électriques.
Évitez de toucher l’appareil avec les mains mouillées et ne l’utilisez pas lorsque vous êtes pieds nus.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans minimum ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, à condition d’être surveillés ou instruits sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et d’être conscients des dangers encourus pendant l’utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être conés à des enfants, sauf s‘ils sont surveillés par un adulte.
Pour toute réparation ou tout remplacement de pièces, procédez uniquement aux opérations spéciées dans le manuel. Les pièces défectueuses doivent être remplacées par des pièces authentiques. Toutes les autres opérations d’entretien sont du ressort exclusif d’un technicien spécialisé.
Pour éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil, ne les laissez pas sans surveillance à proximité de ce dernier.
Lorsque vous devez percer dans un mur ou le plafond, prenez garde de ne pas endommager les raccordements électriques et/ou la tuyauterie.
Les conduits d’évacuation doivent toujours acheminer les vapeurs/fumées vers l’extérieur.
L’air évacué ne doit pas être acheminé via un conduit servant à l’évacuation des fumées d’appareils à gaz ou autres combustibles, mais doit être dirigé vers une sortie indépendante. Respectez toutes les réglementations nationales relatives à l’évacuation des fumées. Si la hotte est utilisée en même temps que des appareils alimentés au gaz ou autres combustibles, la dépression dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bars). Pour cette raison, veillez à vous assurer que la pièce est correctement ventilée.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation impropre ou d’un réglage erroné des commandes.
Un entretien et un nettoyage réguliers sont une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de l’appareil. Nettoyez régulièrement tous les dépôts présents sur les surfaces sales pour éviter que les graisses ne s’accumulent. Enlevez et nettoyez ou remplacez fréquemment les ltres.
Un non-respect des instructions de nettoyage de la hotte et de remplacement des ltres peut être à l’origine d’un incendie.
La hotte aspirante ne doit jamais être ouverte sans que les ltres à graisse soient installés et elle doit être sous surveillance constante.
Les appareils à gaz doivent être utilisés sous la hotte uniquement avec les casseroles posées dessus.
Lorsque vous utilisez trois points de cuisson au gaz, la hotte doit fonctionner au niveau de puissance 2 ou plus. Ceci éliminera l’accumulation de chaleur dans l’appareil.
Assurez-vous que les ampoules sont froides avant de les toucher.
N’utilisez pas ou ne laissez pas la hotte sans ampoules correctement montées, an d’éviter les risques de choc électrique.
Munissez-vous de gants de travail avant d’eectuer toute opération d’installation et d’entretien.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation à l’extérieur.
Lorsque la table de cuisson est en cours d’utilisation, les parties accessibles de la hotte peuvent devenir très chaudes.
CONSERVEZ LE PRÉSENT LIVRET POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE.
AVERTISSEMENT:
DANGER:
F17
Après le déballage de l’appareil, vériez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contactez le revendeur ou le service après-vente. Pour éviter tout endommagement, attendez le moment de l’installation pour extraire l’appareil de son emballage en polystyrène.
PRÉPARATION EN VUE DE L’INSTALLATION
En raison de son poids élevé, la hotte doit être soulevée et installée par deux personnes au moins.
La distance minimum entre le support des ustensiles de cuisson placés sur la cuisinière et la partie inférieure de la hotte ne doit pas être inférieure à 50 cm pour les cuisinières électriques et 65 cm pour les cuisinières au gaz ou mixtes. Avant de procéder à l’installation, vériez également les distances minimum spéciées dans le manuel de la cuisinière. Si les instructions d’installation de la cuisinière spécient une distance supérieure entre la cuisinière et la hotte, cette distance doit être observée.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQU Vériez que la tension électrique spéciée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur. Cette information gure sur la partie intérieure de la hotte, sous le ltre à graisses. Le remplacement du câble électrique (type H05 VV-F 3 x 0,75 mm) doit être eectué par un électricien qualié. Contactez un centre d’entretien agréé. Si la hotte est équipée d’une che électrique, branchez cette che sur une prise conforme aux réglementations en vigueur et située à un emplacement accessible après l’installation. En l’absence de che (câblage direct sur le réseau électrique) ou si la prise n’est pas située à un emplacement accessible, installez un interrupteur bipolaire normalisé permettant une coupure complète du réseau électrique en cas de surtension de catégorie III, conformément aux réglementations sur le câblage.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Avant utilisation
Retirez les protections en carton, les lms transparents et les étiquettes autocollantes présentes sur les accessoires. Vériez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport.
Durant l’utilisation Pour éviter tout endommagement, ne placez aucun poids sur l’appareil. Évitez d’exposer l’appareil aux agents atmosphériques.
AVERTISSEMENT:
Mise au rebut de l’emballage Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables et portent le symbole de recyclage . L’emballage doit par conséquent être mis au rebut de façon responsable et en conformité avec les réglementations locales en vigueur en matière d’élimination des déchets.
Mise au rebut de l’appareil
- Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE relative aux Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
- En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à éviter des conséquences nuisibles pour l’environnement et la santé de l’homme.
- Le symbole apposé sur le produit ou sur la documentation qui l’accompagne indique que cet appareil ne doit pas être traité comme une ordure ménagère mais doit être remis à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Mise au rebut des appareils ménagers usagé
Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables ou réutilisables. Mettez-le au rebut en vous conformant aux prescriptions locales en matière d’élimination des déchets. Avant de mettre votre appareil au rebut, coupez le cordon d’alimentation.
Pour toute information sur le traitement, la récupération et le recyclage des appareils électroménagers, contactez le service municipal compétent, le service de collecte des déchets ménagers ou le revendeur de l’appareil.
MONTAGE
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Déclaration de conformité
• Cet appareil a été conçu, fabriqué et commercialisé en conformité avec :
- les objectifs sécurité de la directive « Basse Tension » 2006/95/CE (en remplacement de la directive 73/23/CEE et amendements ultérieurs) ;
- les exigences d’écodesign des réglementations européennes 65/2014 et 66/2014, conformément à la norme européenne EN 61591
- les exigences de protection de la directive “CEM” 2004/108/EC.
La sécurité électrique de l’appareil est garantie uniquement lorsqu’il est correctement raccordé à une installation de mise à la terre approuvée.
Astuces d’économies d’énergi
Mettez la hotte en marche à la vitesse minimum quand vous commencez à faire cuire et laissez-la en marche pendant quelques minutes après la fin de la cuisson.
• Augmentez la vitesse uniquement en présence de grandes quantités de fumées et de vapeurs et réservez la ou les vitesses d’appoint aux cas extrêmes.
• Remplacez le ou les filtres de charbon si nécessaire pour maximiser la réduction des odeurs.
• Remplacez le ou les filtres à graisse si nécessaire pour maximiser la capture des graisses.
• Utilisez le diamètre maximum de canalisation indiqué dans ce manuel pour optimiser l’efficacité et minimiser le bruit.
F18
L’appareil ne fonctionne pas :
Vérifier la présence d’alimentation secteur et le branchement de l’appareil sur secteur ;
Mettre l’appareil hors tension et le remettre sous tension pour voir si le problème persiste.
Le niveau d’aspiration de la hotte est insuffisant :
Vérifiez la vitesse d’aspiration sélectionnée et modifiez-la selon le besoin ;
Vérifiez la propreté des filtres ;
Vérifiez si les bouches d’aération ne sont pas bloquées.
L’éclairage ne fonctionne pas ;
Vérifiez l’ampoule électrique et remplacez-la si nécessaire ;
Vérifiez si l’ampoule électrique est bien installée.
Avant d’appeler le service après-vente :
1. Voyez si vous pouvez résoudre vous-même le problème avec l’aide des suggestions de la section « Diagnostic des pannes ».
2. Mettez l’appareil hors tension, puis à nouveau sous tension pour voir si le problème persiste.
Si les contrôles ci-dessus ne corrigent pas le problème, contactez le service après-vente. Précisez toujours :
Une brève description du problème ;
Le type et le modèle exacts de l’appareil ;
Le numéro de service (numéro qui figure après le mot « Service » sur la plaque signalétique), situé à l’intérieur de l’appareil. Le numéro de service est également indiqué sur le livret de la garantie ;
Votre adresse complète ;
Votre numéro de téléphone.
Si des réparations sont requises, contactez in agent SAV agréé (pour garantir l’utilisation de pièces détachées identiques aux pièces d’origine et des réparations correctes).
DIAGNOSTIC DES PANNES
SERVICE APRÈS-VENTE
- N’utilisez jamais d’appareil de nettoyage à la vapeur.
- Débranchez l’appareil du réseau électrique.
REMARQUE IMPORTANTE : n’utilisez ni produits corrosifs ni détergents abrasifs. En cas de contact accidentel d’un tel produit avec l’appareil, essuyez-le immédiatement à l’aide d’un chion humide.
Nettoyez les surfaces à l’aide d’un chion humide. Si elles sont particulièrement sales, utilisez de l’eau additionnée de quelques gouttes de liquide à vaisselle. Essuyez avec un chion sec.
REMARQUE IMPORTANTE : évitez d’utiliser des éponges abrasives ou des pailles de fer. À la longue, elles risqueraient d’endommager la surface émaillée.
Utilisez des détergents spéciquement conçus pour le nettoyage de l’appareil et suivez les instructions du fabricant.
REMARQUE IMPORTANTE : nettoyez les ltres au moins une fois par mois an d’éliminer tout résidu d’huile ou de graisse.
AVERTISSEMENT:
NETTOYAGE
F19
F20
- Munissez-vous de gants de travail.
- Débranchez l'appareil.
FILTRES À GRAISSES Le filtre métallique à graisses a une durée illimitée et doit être lavé une fois par mois à la main ou au lave­vaisselle à basse température et en sélectionnant un cycle court. Le lavage en lave-vaisselle peut opacifier le filtre à graisses, mais son pouvoir filtrant n'en est pas pour autant altéré. Sortez la poignée pour retirer le filtre. Après l'avoir lavé et séché, procédez dans le sens contraire pour le remonter.
REMPLACER LES AMPOULES La hotte est dotée d'un système d'éclairage basé sur la technologie LED. Les LED garantissent un éclairage optimal, une durée de vie jusqu'à 10 fois supérieure aux ampoules traditionnelles et permettent d'économiser 90% d'énergie électrique. Pour le remplacement des ampoules, adressez-vous au Service Après-vente.
FILTRE À CHARBON ACTIF (seulement pour modèles à installation à recyclage) : Lavez le filtre à charbon une fois par mois au lave-vaisselle, à la température la plus chaude, en utilisant un détergent pour lave-vaisselle. Il est conseillé de laver le filtre seul. Après le lavage, avant de réutiliser le filtre à charbon, séchez-le au four à 100° C pendant 10 minutes. Remplacez le filtre à charbon tous les 3 ans.
Montage du filtre au charbon :
1. Retirez le filtre à graisses.
2. Accrochez le filtre à charbon d'abord sur l'arrière par la languette métallique de la hotte, puis à l'avant à l'aide des deux pommeaux.
3. Remontez le filtre à graisses.
AVERTISSEMENT:
ENTRETIEN
F21
Déballez tous les composants. Contrôlez qu'ils sont au complet.
• Hotte assemblée avec moteur, ampoules et filtres à graisses installés.
• 1 Structure de support préassemblée
• 1 Raccord filtrant avec rallonges
• Instructions de montage et d'utilisation
• 1 câble électrique
• 1 serre-câble
• 1 gabarit de montage
• 6 vis Ø 6x70
• 6 chevilles murales Ø 10x60
• 14 vis Ø 4x7
• 14 écrous en cage
• 44 vis Ø 3,5x9,5
• 4 vis 3x9
Kit de fixation de flasque (en cas de plafonds bas)
• Instructions d'assemblage du flasque
• Flasque
• 4 écrous freins
• 4 rondelles
• 4 vis 6 x 70 mm sans pointes
La hotte a été conçue pour être installée et utilisée en version aspirante ou en version filtrante.
Version aspirante Les vapeurs sont aspirées et envoyées à l'extérieur à l'aide d'un tube d'évacuation (non fourni) qui est fixé au raccord de sortie d'air de la hotte. En fonction du tube d'évacuation acheté, prévoyez un système approprié de fixation au raccord de sortie d'air. IMPORTANT : Retirez le ou les filtres à charbon s'ils sont déjà installés.
Version filtrante L'air est filtré en passant à travers un ou plusieurs filtres à charbon et recyclé dans la pièce.
IMPORTANT : Vérifiez que le recyclage de l'air s'effectue facilement. Si la hotte n'est pas dotée de filtre à charbon, il faut en commander et les monter avant l'utilisation.
L'installation de la hotte doit être effectuée loin des zones très sales, des fenêtres, des portes et des sources de chaleur. La hotte est dotée de tout le matériel nécessaire pour une installation sur la plupart des murs/plafonds. Il est cependant nécessaire de vous adresser à un technicien qualifié pour vérifier que les matériels sont corrects en fonction du type de mur ou de plafond.
MATÉRIEL FOURNI AVEC L'APPAREIL
INSTALLATION - INSTRUCTIONS AVANT LE MONTAGE
Loading...
+ 53 hidden pages