Bauknecht BLZH 5500 IN User Manual [de]

Page 1
!"#$%&&'' ()*+,-./01*)23./4!"3+
0"
"==;:;8
489:;8
3--4AA*/)4A
%
OW''!"#5 OA0>1%(-1? OX1?0211"
*I401,0-./4.3!4"
1BFL;M8
AZTYGGP 09>
[[ *I40%,/.
[[*I40"32(J4
\
^A.3./A-$
7
&I40./"3.*)
`.,)!*I40./"3.*)
1BFL;M8
2".1
R]=9T%CGBQ8FS
H4!3K
RA;=;M:LC _ I8F;MP=;G9S
489:;8<"==;:;8>>>
)* +#",-#./#%/%(!01%##2 3* 4#%"/21"'56,7%/#",8/9&"-115: ;* 4#5<15=/%(!#2#=#%",-'>#%<15="#,7?1%,<'5.#%,>#5211(.: @* A>#%21=0B# C* D/59$21/5,>#5<15=/%(!#2#=#%",7%/#",8/9&"-115: E* 4#%"/21"'5 F* 4#5<15=/%(!#2#=#%",'%.#5<15="#,7%/#",8/9&"-115: G* H"1%.115.21=0B#!,8/B?1%" I* H9&15%/#5#%,'>#%.#$5 )J* A>#%?'#2.#$5
,K#,>#%"/21"'5,!9&1?#2",122##%,/%,<1%%##5,.#,'>#%,##%,
?0>!>@
-#0112.#,"#=0#51"$$5,&##L",-#5#/?"*,M1.1",.#,'>#%,/!, $/"(#8#"N,?1%,.#,>#%"/21"'5,#9&"#5,%'(,##%,-#0112.#,"/B.,
-2/B>#%,.511/#%N,'=,>''5,('#.#,?'#2/%(,"#,8'5(#%*
O4#"L/2"#5
IGG9=N%MFO8:;8PQR8S
;8TD89=;BB9U
FMV8=B
RR
R+#",'>#%21=0B#,/%!9&1?#2#%*
;CD
3JJD
)FCD
)EJD
)EJD
!"#$%&''("#%
!8:LC9MWVMFO%V=F%Q8%NBFL;M8
RXM8%Q8%Q8;=MP:%MF%Q8%
O8Y9BME:C=FQP8MQMFOS
A=,##%,9'%!"1%"#,"#=0#51"$$5,'0,;CSD,'L, '0,EJSD,"#,&1%.&1>#%*
A=,>'#.!#2,'0,TT%,&''("#,"#,-#5#/.#%*, 4''5>#5<15=/%(*
A=,'0,"<##,&''("#%,>'#.!#2,"#,-#5#/.#%N, '0,.#8#2L.#,"#=0#51"$$5*
A=,>'#.!#2,'0,=##5,.1%,TT%,&''("#,"#,
-#5#/.#%N,'0,.#8#2L.#,"#=0#51"$$5*
4''5,-#5#/./%(,>1%U,(5'"#,>5$9&"#%91?#!N, (#>$2.#,(5'#%"#%N,01!"#/"B#!N,(#>'(#2"#*
)* Z#$8#?%'0U,'=,.#,'>#%L$%9"/#!,/%,"#,!"#22#%*
3* Z%'0,>''5,/%!"#22/%(,>1%,.#,?2'?N,.#,-#5#/./%(!"/B.N,.#,"/B.,<115'0,.#,-#5#/./%(,='#",#/%./(#%N,.#,
"#=0#51"$$5,#%,.#,!"5''=/%!"#22/%(#%,7[$%9"/#,(:*
;* Z%'0,>''5,?#$8#,#%,-#>#!"/(/%(,>1%,.#,>#5!9&/22#%.#,&1%.#2/%(#%,7!"##.!,'0%/#$<,/%.5$??#%:*
@* Z%'0,>''5,?#$8#,>1%,!0#9/12#,L$%9"/#!U,
c!9BMF8Fd
,,#%,
c]=9T%CGBQ8Fd%
*
(B:C<DB:CEFGDD8F
OA=,./",!''5",?%'00#%,"#,(#-5$/?#%N,='#",#5,/%,&#",=/..#%,'0,<'5.#%,(#.5$?"* OK511/,.#,?%'0,/%,.#,(#<#%!"#,!"1%.* K511/,.#,?%'0,%1,.#,-#5#/./%(,"#5$(,/%,.#, !"1%.,, PJQ,#%,.5$?,&#=, '0%/#$<,/% ,'=,.#,11%> 1%?#2/B?#,/% !"#22/%(,"#,&# 5!"#22#%*
+4%*I40%330#4..40
Y1%%##5,.#,'>#%,>''5,&#",##5!",<'5.",11%(#!2'"#%,'0,&#",#2#?"5/9/"#/"!%#"N,'L,'0%/#$<,<'5.", 11%(#!2'"#%,%1,##%,!"5''=$/">12N,>#5!9&/B%",'0,
*T%Q8%GV8F%==F%;8%X8;;8F@
O.511/,
05'(51==##51001511"*
O.5$?,'0,
=#",&#",</B8#5"B#,%115,-'>#%,8'12!,/%,1L-## 2./%(,),>1%,&#",/%L'5=1"/#-21.,>1%,&#",
EFGD%5%
/($$!"#$%&'()*+$0"1'2!&34#$,55655-
*,
;G8;:%^
)33+("44H%$4.%/01*)23./4!"3+%I30%$4.%()*H)32244)3((3)33.%I**)%+4% !4A-$)/JI/0H%I30%$4.%H4!),/K%I30%+4%*I40>
!"#$%&'()*+$, -.
*
aH)/""
b
RH9MPP _ I8F;MP=;G9S
6()*H)3223
5' !**A.4)
&'56%75'%&7&65
.,)!*H)/""
;
;4''5,&#",(5/22#%,>1%,(5'"#,!"$??#%,>2##!*
V)
3JJD 4''5,&#",!%#2,>''5>#5<15=#%,>1%,.#,'>#%*
4''5,&#",(5/22#%,>1%,?2#/%#,!"$?B#!,>2##!N, "'1!"N,#%8*
4''5,&#",-1??#%,>1%,0/881N,-5''.N, L'9199/1*
Page 2
!"#"$%$&'()*!"+,-..#,%",'#$++/0&1)$"
-."%("+ /6789:;
?&*)&.'47 @ A B C <C$0$BC
D1'&-&''&* @ A B C <E$0$BE
F1(.'#&. @ A B C <E$0$BE
G,(7&*.7,(!1*,)& @ A B C HC$0$<C
G". @ A B C <E$0$BE
D"II&*I1'&* @ A B C <C$0$BE
D&!,! @ A B C <E$0$<C
J,8&(&$+,(7&*.("!!&'#&. @ A B C HE$0$<C
K,-+&$7"I @ A < C BC$0$CE
K,-+&$7"I L 0 < C BC$0$CC
K&-&$7"I L 0 < C ME$0$@E
N(,,).'47
9+,(7&*.+-&&.5$(4*)+-&&.=
P&*) L 0 H C LE$0$OE
?,/.I11' L 0 < C OE$0$:HE
Q1.!"&2 L 0 < C OE$0$:HE
R&!,77&*$,,(),II&-&* L 0 < C BE$0$CE
J1'&*$6S,,()+". L 0 < C <C$0$BC
-<<=>;=?@=A:7B CD,A:7EF
L 0 < C @C$0$OE
G<<B9;,
C>@7@H,I;,J<I;AF
&:>;@6,><<=
,J=6:7;7
!;=;:I:7BK9:LI
CA:769;7F
!"#"$%$&'()*!"++"&
-."%("+ /6789:;
G?PPT
?,/.+-&&.5$$8&"'&*+-&&.5$
.3%,I&*+-&&.
N(,,).'47
9?,/.+-&&.5$+,(7&*.+-&&.5$
(4*)+-&&.=
9: 78=
D"I5$71*"#*5$
&&*)
D,-71&*$9M 78= U *"+&,4 <
!(4"*&*
R,*.$9H 78=
GVT$9KP?P=$
N(,.&/5$!,,(.5$'1*"#*5$6,-/5$
.23"#4$&'5
9:0H$78=
21(&-
GVT$9JWXPY=
9: 78=$
ZS,,()+".5$'1*"#*5$6,-/5$
7,!&-#,4S
!"#$%&'$!&(&")&*$+,*$+-&&.$/&'$+&*'"-,'"&0$12$.','".3%&$24*3'"&.5$".$%&'$(,,)6,,/$117$)&$ !(4"*"*8.24*3'"&$'&$8&!(4"7&*$9*"+&,4$:$';/$<=>$
-<<=>;=?@=A:7B,
CMN,A:7EF
< A H HEE ME$0$LE
C A H :OE @E$0$OE
B A H :OE ME$0$LE
< A H HEE @E$0$OE
C 0 H :OE ME$0$LE
B 0 H :OE ME$0$LE
< A H HEE @E$0$LE
C 0 H :OE ME$0$@E
B 0 H :OE @E$0$LE
< A : HEE :ME$0$:LE
C A : :OE :CE$0$:LE
B A : :OE :CE$0$:LE
< A H HEE :HE$0$:<E
C A H :OE :EE$0$:HE
B A H :OE ::E$0$:HE
< A H HEE ME$0$@E
C 0 H$0$< :OE MC$0$@C
B 0 H$0$< :OE ME$0$@E
< A H HEE BC$0$CC
C 0 < :OE CE$0$CC
B A H :OE BC$0$CC
G<<B9;,
C>@7@H,I;,J<I;AF
);AO;=@966=
CP1F
!;=;:I:7BK9:LI
,CA:769;7F
-."%("+ /6789:;
RQWPYXPY
R&+4-)&$I,I("7,[.
R&+4-)&$'1/,'&*
R&!,77&*$,,(),II&-&*
Q,4S&$8&8(,'"*&&()&$
8(1&*'&*$9!>+> +&*7&-5$711-5$
,.I&(8&.5$.&-)&("#=
-."%("+ /6789:;
\PTTPQXT5$RPN]D5$PYZ>
^,7&.$9!".34"')&&8=
R&+4-)&$I,.'&"&*
9/&'$7,,.=
X,,('&*
]II&-.'(4)&-
D1&7#&.
Q11/.1&.#&.
_,.'&"
?,.,8*&
R&+4-)&$+(43%'&*',,('
!>+>$]*,*,.5$I&(6"7
T3%4"/8&!,7
_,.'&"'#&.
T1422-`
-<<=>;=?@=A:7B, CMN,A:7EF
M A H HEE CE$0$ME < A H :OE <C$0$BC C 0 H :LE CC$0$ME B 0 H :OE CE$0$ME < A H HEE CE$0$CC C 0 H :LE CE$0$ME B 0 H :OE <C$0$BC < A H HEE BE$0$CE C 0 H :OE BC$0$CE B 0 H :OE BC$0$CE < A H HEE <C$0$BC C 0 < :LE BE$0$CE B 0 H :OE BE$0$CE
-<<=>;=?@=A:7B, CMN,A:7EF
< A H :ME <E$0$BE C 0 < :CE <C$0$BC B 0 < :ME <E$0$BE < 0 H :LE OE$0$OC C 0 H :ME @E$0$LE B 0 H :@E OE$0$OC < A H :LE HC$0$<C C 0 < :LE BC$0$CE B 0 H :LE <E$0$BE < A H HEE BE$0$BC C A < HEE BC$0$CE B 0 H :LE BC$0$CE < A H :LE HE$0$<E C 0 :$0$< :ME <E$0$BE B 0 H$0$B :LE HC$0$<C < A H$0$B :OE HC$0$<C C A :$0$< :LE BE$0$CE B A H$0$B :OE <E$0$BE < A H HEE CE$0$CC C A < :LE CC$0$ME B A H HEE BE$0$CE < A H HEE BC$0$CC C 0 H :OE BC$0$CC M 0 H :OE BC$0$CC < A H HEE <C$0$BC C 0 H :LE BC$0$CE B 0 H :LE BE$0$CE < A H OE :HE$0$:CE C 0 :$0$< LE :CE$0$:LE B 0 H$0$B :EE :HE$0$:CE < A H HEE :C$0$HC C A :$0$< :OE HC$0$<E B A H$0$B HEE HE$0$<E < A H :OE <E$0$BE C 0 H :LE CC$0$MC B A H :OE BE$0$CE
G<<B9;,
C>@7@H,I;,J<I;AF
G<<B9;,
C>@7@H,I;,J<I;AF
);AO;=@966=
CP1F
);AO;=@966=
CP1F
!;=;:I:7BK9:LI
CA:769;7F
!;=;:I:7BK9:LI
CA:769;7F
Page 3
48
4gb53101.fm5 Page 48 Thursday, April 4, 2002 6:21 PM
Instructions for use
General recommendations
Installation
Electrical connection
Oven accessories
Cleaning the oven and accessories
Troubleshooting guide
After Sales-Service
48
Page 4
4gb53101.fm5 Page 49 Thursday, April 4, 2002 6:21 PM
General recommendations
Before using the
appliances
ï To make the most of your
new appliances read the
users instructions carefully
and keep them on hand
for consultation in the
future.
ï Remove the cardboard
protections and the
protective plastic film.
ï Remove the accessories
from the oven and heat it
at 200∞C for about an hour
to eliminate the smell of
protective grease and
insulating materials. Keep
the window open during
this procedure.
The fan may continue to
run for the time necessary
to ensure sufficient
cooling of the
components and adjacent
kitchen units after the
appliances have been
switched off.
Protecting the environment
1. Packing
ï The packaging material is
100% recyclable and it is
marked with the recycle
symbol .
2. Appliances
ï The appliances are built
from recyclable materials.
If you decide to scrap the
appliances please observe
local waste disposal
regulations. When you
scrap them, cut off the
power cords so that the
appliances cannot be
connected to the mains.
Declaration of
conformity CE:
ï These appliances are
designed to come into
contact with foodstuffs
and they are constructed
in compliance with
Directive 89/109/EEC.
ï They are designed solely
for use as domestic
cooking appliances. Any
other use of the
appliances (e.g. for room
heating) is considered as
improper use and
potentially dangerous.
ï These appliances are
designed, built and sold in
compliance with:
- the safety requirements
of ìLow Voltageî
Directive 73/23/EEC;
- the protection
requirements of EMC
Directive 89/336/EEC;
- the requirements of
Directive 93/68/EEC.
49
Page 5
4gb53101.fm5 Page 50 Thursday, April 4, 2002 6:21 PM
General recommendations
ï Never stand or sit on the
oven open door. Never
hang any weight at the
handle of the oven door
when open.
ï Use oven gloves to
remove baking trays and
accessories when the
oven is hot.
ïDo not cover the
bottom of the oven
with aluminium foil.
ï Do not place inflammable
material in the oven - risk
of fire if the oven is
inadvertently switched
on.
Precautions and general
recommendations
ï Before any maintenance
on the appliances
disconnect them from the
power supply.
ï Keep children away from
the oven when it is in use
and when its has just
been switched off.
ï The oven must be
repaired or adjusted only
by a qualified technician.
ï Make sure that the
electrical wires of other
electrical appliances near
the oven do not come
into contact with hot
parts and do not become
entrapped in the oven
door.
ï During the cooking
process, water evaporates
from food.
All ovens require this
steam and other fumes to
be vented from the oven
cavity. For reasons of safety
and aesthetics, we have
determined that an
opening at the bottom of
the door is the optimum
solution.
Consequently, vapour may
be seen to be coming from
this area on occasions
(see picture).
ï This is a normal occurrence
and the bottom trim can
be cleaned after removal
of the door as described on
ìCleaning the oven and its
accessoriesî.
ï Heavy weights must not be
placed on the open door as
this may result in damage
to the cavity and hinges.
Max weight: 7 kg (15lbs).
F
umes
e
xh
au
st
50
Page 6
4gb53101.fm5 Page 51 Thursday, April 4, 2002 6:21 PM
Installation
Technical information for
the installer
Oven
ï After removing the oven
from its packaging,
before making the
connections place it on
the polystyrene foam
base to protect it from
damage.
ï Do not attempt to lift the
oven by the handle.
ï Lift at the sides as shown
in the figure (see arrow).
ï Check that the appliance
has not been damaged in
transit.
ï Oven dimensions and
kitchen unit dimensions
are shown in the figure
opposite.
ï Kitchen units in contact
with the oven must be heat
resistant (80∞C).
ï If plastic laminates or
cement are not sufficiently
heat-resistant, warping,
bubbling or detachment of
the finish may result.
ï Install the oven in the
housing, lifting it at the
sides, taking care not to
trap the wires of the
electrical supply cable.
ï Install the oven in the
housing, lifting it at the
sides, taking care not to
trap the wires of the
electrical supply cable.
51
Page 7
4gb53101.fm5 Page 52 Thursday, April 4, 2002 6:21 PM
Installation
ï For correct ventilation,
follow the ventilation
opening directions shown
in the figure (500 x 80 mm
min).
ï Secure the oven to the
kitchen unit with screws
(B) as shown.
ï The oven has also been
designed for building-in
under a cooktop.
NOTE: To allow for proper
ventilation, we recommend
that you leave an opening of
at least 500x80 mm or an
equivalent area in the lower
section of the housing.
An additional opening of 5
mm is required between the
oven top rim and the
cooktop lower rim: this
opening must not be closed
by strips or housing
crosspieces.
During oven installation,
care must be taken to ensure
that the sides are not
touching the front edges of
the housing or adjacent
drawers and doors (see
picture).
52
No Contacts
Page 8
4gb53101.fm5 Page 53 Thursday, April 4, 2002 6:21 PM
Electrical connection
ï Warning: Do not
connect to the power
supply before you
have finished
connecting the oven.
ï Make sure the oven is
installed and
connected to the
electricity supply by a
qualified technician in
accordance with the
manufacturer's
instructions and in
compliance with local
regulations.
ïThe installer is
responsible for the
correct electrical
connection of the oven
and the observance of
the relative safety
regulations.
ï The oven must be
connected to the
electricity supply by
means of an all-pole
disconnect switch with
minimum contact gap
of 3 mm.
ï The oven must be
earthed by-law.
ï Do not use multiple
plug adapters or
extension leads.
ïAfter the oven has
been installed, the
electrical components
must be inaccessible.
ï Make sure that the
voltage shown on the
rating plate is the
same as the power
supply voltage in your
home.
The rating plate is on
the front edge of the
oven cavity (visible
with oven door open).
53
Page 9
4gb53101.fm5 Page 54 Thursday, April 4, 2002 6:21 PM
Oven accessories
Accessories supplied depend on the model
(refer to the Product Description Sheet supplied separately)
Drip tray
The drip tray is designed
to collect fat and food
particles when it is
positioned under the grid;
it can also be used as a
griddle to cook meat,
chicken and fish, with or
without vegetables.
To avoid spatters of fat and
smoke, pour a little water
into the drip tray.
Baking tray
For cooking biscuits,
meringues and pizzas.
Grid
The grid can be used to grill
food or as a support for
baking trays, cake tins and
other cooking receptacles.
Catalytic panels
The catalytic panels have a
microporous coating that
absorbs fat spatters. We
recommend an automatic
cleaning cycle after cooking
particularly fatty food.
1. To clean the oven heat it
to 200∞C when empty and
leave it switched on for
about an hour.
It can be placed in two
different ways (or) and on
any of the runners in the
oven.
2. At the end of the cycle,
when the oven is cool, use
a moist sponge to remove
food residues.
Do not use detergent or
cleaners - risk of damaging
the catalytic enamel coating.
Spit
Use the spit as indicated in
the relevant chapter in the
Product Description Sheet
supplied separately.
Pan Set Kit
The set comprises a grid, a drip
tray and one or two tongs.
This accessory must be set on
the grid and used with the
Grill function.
54
Page 10
4gb53101.fm5 Page 55 Thursday, April 4, 2002 6:21 PM
Oven functions
Accessories supplied depend on the model
(refer to the Product Description Sheet supplied separately)
STATIC FUNCTION
This function is used to cook
food on the same runner level.
The function allows
temperature control; the
temperature can be set in the
range of 50∞ C to 250∞C.
The default setting is 200∞C.
ï Preheat the oven until
the required temperature
is reached and place the
food into the oven when
all the indicators on the
scale ∞C__ are on.
ï When using this function,
it is advisable to put the
food in the middle of the
oven.
GRILL FUNCTION
ï This function is ideal to
grill small pieces of meat
(steaks, sausages) and for
making toast.
ï The function allows five
settings, 1, 2, 3, 4, 5,
each corresponding to an
increased heating level of
the heating element at
the top.
ï The default setting is 3.
ï During cooking, the oven
door must be kept closed.
ï Preheat the oven for 3/5
minutes.
ï When cooking meat, to
avoid spatters of fat and
smoke, pour a little water
into the drip tray.
ï Turn the food half-way
through grilling time.
ï When this function is
selected the spit (if
supplied) is also activated.
ìMLTFî FUNCTION
(Heat maintenance)
This function keeps one of
two temperature levels of
temperature (either 35∞C or
60∞C) inside the oven.
ï Setting the temperature
at 35∞C is particularly
useful to raise dough for
bread and pizza.
ï The default setting is
35∞C.
ï For this function it is
advisable to use the first
shelf level.
ï Use the 60∞C
temperature setting to
keep the food warm once
it is cooked.
FAN FUNCTION
This function is especially
useful for simultaneously
cooking different foods at
more than one shelf level
(for example: fish,
vegetables, pasta).
This function allows
temperature control; the
temperature can be set in the
range 50∞C to 250∞C.
The default setting is 160∞C.
ï If possible choose dishes
that require the same
cooking temperature.
ï It is not necessary to
preheat the oven.
ï If the dishes in the oven
have different cooking
times, remove completed
dishes and leave
remaining foods until
cooked.
PASTRY FUNCTION
(Static + Fan)
This function is useful when
cooking at two levels and
when baking cakes. The
function allows temperature
control; the temperature can
be set in the range of 50∞C to
250∞C.
The default setting is 175∞C.
ï It is not necessary to
preheat the oven.
ï Switch the position of the
dishes inside the oven
during cooking time.
ï If the dishes in the oven
have different cooking
times, remove completed
dishes and leave
remaining foods until
cooked.
TURBOGRILL FUNCTION
(Grill + Fan)
This function is ideal to cook
large chunks of meat (i.e.
roast beef, roasts).
The function allows five
settings, 1, 2, 3, 4, 5, each
corresponding to an
increasing heating level of
the heating element at the
top. The default setting is 3.
ï Keep the oven door
closed while cooking.
ï Lay the meat onto the
grid and position the drip
tray on the first shelf
level. To avoid spatters of
fat and smoke, pour a
little water into the drip
tray.
ï Turn over the meat half-
way through cooking
time.
55
Page 11
4gb53101.fm5 Page 56 Thursday, April 4, 2002 6:21 PM
Oven functions
TURBOFAN FUNCTION
This function is useful when
cooking at two runner levels;
the temperature can be set in
the range of 50∞C to 250∞C.
The default setting is 160∞C.
This function is ideal for:
ï Large fruitcakes
ï Timbales
ï Stuffed vegetables
ï Poultry (weighing more
than 3 kg)
It is not necessary to preheat
the oven.
PROGRAMME FUNCTION
This function is useful to
bake pizzas, bread and
focaccia. The function
provides 3 cooking programs
(P1, P2, P3) with preset
initial temperatures that can
be adjusted by the user.
The maximum temperature
values that can be adjusted
by the user are: 240∞C f or P1,
200∞C for P2 and 190∞C for
P3 in order to obtain
uniform cooking results.
Each program corresponds to
a recipe for the preparation
of the dish you want.
Programme P1 allows rapid
preheating with an initial
temperature of 300∞C and a
cooking temperature of
240∞C.
To improve energy saving
and avoid wasting electricity,
there is no preheating if the
oven is already warm, and
the cooking temperature is
set automatically (240∞C).
For programmes P2 and P3
the initial temperature is
always 220∞C.
BOOSTER FUNCTION
This function allows fast
preheating of the oven.
The function allows
temperature control; the
temperature can be set in the
range of 50∞C to 250∞C.
The default setting is 200∞C.
As the temperature in the
oven increases, the indicators
-----∞C light up in sequence.
When the selected
temperature is reached, an
acoustic signal is emitted and
the oven switches
automatically to Static
Function.
This function is ideal when
cooking meat, fish and
poultry.
56
Page 12
4gb53101.fm5 Page 57 Thursday, April 4, 2002 6:21 PM
Cleaning the oven and accessories
ï When you finish cooking
wait for the oven to cool
and then clean it to
prevent the build-up of
baked-on residues.
ï If the food residues are
baked on, use a specific
oven cleaner and follow
the manufacturer's
instructions.
ï Clean the exterior of the
oven with a sponge and
warm water.
ïDo not use abrasive
cleaners or pan
scourers.
ï Use a liquid detergent to
clean the oven door
window.
ï Wash the accessories in a
dishwasher or in the sink,
using an oven cleaner.
ï After the oven has been
in prolonged use and
when cooking on
different levels (especially
food with high water
contents such as pizzas,
stuffed vegetables, etc.)
condensation may form
on the inside of the door
and of the door seal.
When the oven is cool,
dry any condensation
with a cloth or a sponge.
Additional information
for appliances which have
an aluminium front:
The material has a sensitive
surface. In order to avoid
scratches, only use a soft
sponge and liquid cleaner to
clean the front of the
appliance.
Removing the oven door
(for cleaning)
1. Open the oven door.
2. Press hinge catches (A)
forwards.
3. Lift the catches until they
engage and then remove
the door.
4. Warning: While you are
cleaning the oven,
ensure you do not
disengage the hinge
retainer catches.
5. Refit the oven door by
following the above steps
in reverse order.
Dropping the grill element
to clean the oven roof
(depending on model)
ï Do not attempt to clean
the oven until it is cool.
1. To clean the oven roof, pull
out the grill element and
lower it as far as it will go.
2. Clean the oven roof and
then return the grill
element to its original
position.
Changing the oven lamp
1. Disconnect the oven from
the electrical supply.
2. Unscrew the lamp cover.
3. Change the lamp (see N.B.).
4. Refit the lamp cover.
5. Reconnect the electrical
supply.
Changing the lateral lamp
(depending on model)
1. Disconnect the oven from
the electrical supply.
2. Remove the left hand side
grid.
3. Use a screwdriver to prize
off the lamp cover.
4. Change the lamp (see N.B).
5. Reposition the lamp cover
and press it against the
oven wall until it clicks
into place.
6. Refit the side grid.
7. Reconnect the power
supply.
N.B: Use exclusively 25 W 230
V lamps, type E-14, T300∞C,
available from After-Sales
Service.
57
Page 13
4gb53101.fm5 Page 58 Thursday, April 4, 2002 6:21 PM
Troubleshooting guide
Oven not working
ï Switch the oven off and
then on again to see if the
problem persists.
ï Check for the presence of
mains electrical power.
ï Check that the oven
selector is not on position
ì0î.
After Sales-Service
Before contacting After-
Sales Service:
1. Try to solve the problem
(see ìTroubleshooting
guideî).
2. Turn off the appliance and
restart it to see if the fault
is repeated.
ï If the electronic display
presents the message
ìSTOPî, press the button
2 to reset the oven and
then set the clock (see the
PROGRAMMER
DESCRIPTION SHEET
supplied separately).
If after the above checks
the fault still occurs, get in
touch with the nearest
After-Sales Service.
Please give:
ï the nature of the problem,
ï the exact type and model,
ï the service number
ï (number after the word
Service on the rating
plate), located under the
cooktop or on the Product
Description Sheet or,
finally, on the right hand
edge of the oven cavity
(visible when the oven
door is open).
The service number is also
indicated on the
guarantee booklet,
ï your complete address
(including postal code)
and phone number.
ï If the electronic display
shows the message ìFxxî,
contact the After-Sales
Service, quoting the error
code displayed.
If any repairs are required,
please contact an
authorised AFTER SALES
SERVICE as indicated in the
warranty.
In the unlikely event that an
operation or repair is carried
out by an unauthorised
technician, always request a
certification of the job carried
out and insist on the use of
original spare parts.
Failure to comply with
these instructions may
compromise the safety
and quality of the product.
58
Page 14
!"#$%&&'' ()*+,-.%+/0-)1(.1*2%0$//.
+/ !/ 2"
"<9:
6789:
@--/00*)1/0
%
NW/)= NX/)'&*/0K NF0O)+2&*/0K
*I/2%6,2-.1*20%.@!"/
6AEM:7FE
0WOGFQ 28=
XX *I/2%*66
XX*I/2%"1K$.
Y
Z0.@.1-
5
&6@2
].,)!*6@2
6AEM:7FE
L".6
T$N<:%L<7E:NE<EMNV
(@0.)[
T0:<:7M \ 6<EV
6789:;"<9:===
,- .(+*/($&'0+#$ 1- .(($)+2&%0+3&4+(*&5)!)6$#7 8- 9('&"#0*)+2&#$#:#+*&4;0+&6#&$(<#/#=7 >- ?5#+&$)2"* @- A(B+=&"#0*)+2&#$#:#+*&4+(*&5)!)6$#7 C- D0+ E- F(**(:&"#0*)+2&#$#:#+*&4+(*&5)!)6$#7 G- H0*#/0$&!*0+=0/=&$0:'! I- ?5#+&=((/&")+2#! ,J- ?5#+&;(($&=((/
>2=!=?
/#0;"#=&0&;#/*0)+&*#:'#/0*B/#-&L%*#/&*"#&(5#+&!<)*;"#!&(%%M& *"#&;(($)+2&%0+&:0KM&"(<#5#/M&;(+*)+B#&*(&/B+&%(/&0&;#/*0)+& *):#&*(&#+!B/#&'/('#/&;(($)+2-
(8N9N:
:NOCN8<:A8NPQNRNQ
RR
R9(&!<)*;"&(+&*"#&(5#+&$)2"*-
8@.
1JJ. 9(&;((O&%((=&0*&(+#&!"#$%&$#5#$-&T/#"#0*)+2-
,E@.
,CJ.
,CJ.
!"#$%&'(!)*)(+!
&9"#&;(($)+2&%0+&!<)*;"#!&(+&(+$K&<"#+&*"#&(5#+&"0!&
NW/#0!#&%)$*#/
6AEM:7FE%SN9M87C:7FE
T9NN%SN:<7Q9%7E%:BN%A9N8U9%O<EA<QV
9(&O##'&0&;(+!*0+*&*#:'#/0*B/#M&#)*"#/&8@S.& (/&CJS.-
9(&;((O&(+&*<(&!"#$%&$#5#$!M&0*&*"#&!0:#& *#:'#/0*B/#-
9(&;((O&(+&:(/#&*"0+&(+#&!"#$%&$#5#$M&0*&*"#& !0:#&*#:'#/0*B/#-
9(&;((OU&$0/2#&%/B)*;0O#!M&!*B%%#=&5#2#*06$#!M& *):60$#!M&'(B$*/K-
,- [#$#;*(/&O+(6U&*(&;"((!#&*"#&(5#+&%B+;*)(+!-
1- \+(6&*(&!#*&*):#&(%&=0KM&;((O)+2&*):#M&*"#&*):#&0*&<");"&;((O)+2&!"(B$=&*#/:)+0*#M&*"#&*#:'#/0*B/#!&0+=&
*"#&'(<#/&$#5#$!&4DB+;*)(+&(7-
8- FB**(+&*(&!#$#;*&0+=&;(+%)/:&*"#&=)%%#/#+*&('#/0*)(+!&4('#/0*#&6K&!)+2$#&'/#!!#!&(+$K7-
>- FB**(+&*(&!#$#;*&!'#;)0$&%B+;*)(+!U&
`!8FaE7Ebc
&&0+=&
`$N<:%L<7E:NE<EMNc%
-
(A9B;CA9B%DEFG9
N9(&B!#&*")!&*K'#&(%&O+(6M&'/#!!&)*&)+&*"#&:)==$#­N9B/+&*"#&O+(6&*(&*"#&=#!)/#=&'(!)*)(+­?+;#&;((O)+2&)!&(5#/M&*B/+&*"#&O+(6&60;O&*(&*"#&'(!)*)(+&:0/O#=&6K&PJQ&0+=&'/#!!&)*&020)+&*(&/#!*(/#&)*&*(&)*!&)+)*)0$&!#**)+2-
0.@).12K%.$/%*I/2
Y"#+&*"#&(5#+&)!&;(++#;*#=&*(&*"#&'(<#/&!B''$K&%(/&*"#&%)/!*&*):#M&(/&/#R;(++#;*#=&0%*#/&0&'(<#/&%0)$B/#M&
!"#$%&'()*+$'",-'$. /0
.F%9:<8:%:BN%FRNE?
N*B/+&
N'/#!!&
6*)%@%+/0-)1(.1*2%*2%$*H%.*%,0/%.$/%*I/2J%("/@0/%)/6/)%.*%.$/%()*K)@LL/)% +/0-)1(.1*2%0$//.=
<)*"&)+=#Z&0*&*"#&*('&0!&)+&%)2-&,&(%&'/(2/0::#/&!"##*-
DEFG%3%
1"#$%&'()*+$'",-'$.22322/
GA::FE%Z
-&
-
^K)1""
_
4()*K)@LL/
3' !**0./)
&'34%53'%&5&43
.,)!*K)1""
TK87QQ \ 6<EV
89(&2/)$$&!:0$$&')#;#!&(%&:#0*M&*(0!*M&#*;-
89(&2/)$$&$0/2#&')#;#!&(%&:#0*-
T, 9(&60O#&')VV0M&6/#0=M&%(;0;;)0-
1JJ. D(/&%0!*&'/#"#0*)+2&(%&*"#&(5#+-
Page 15
!""#$%&'()*+,'-".'&.$++'-/%!($"%
-""0 -3456784
?)84')$%/-#,(/ @ A B C <C%1%BC
D.-4#-/ @ A B C <E%1%BE
?,./,*#/ @ A B C <E%1%BE
F'8(%&"'G/ @ A B C HC%1%<C
I)/" @ A B C <E%1%BE
D")&(#$%4#*/ @ A B C <C%1%BE
J#6,6/ @ A B C <E%1%<C
?G,8#%8)6/ @ A B C HE%1%<C
D")&(#$%",45#/ @ A < C BC%1%CE
D")&(#$%",45#/ K 1 < C BC%1%CC
!"'4#%&")&(#$ K 1 < C LE%1%@E
M',/-%
:G'8(3%6##0=
O.&( K 1 H C KE%1%NE
P#*%'0%4,+6 K 1 < C NE%1%;HE
M',/-%6##0 K 1 < C NE%1%;HE
7,(#2%G'-,-'#/ K 1 < C BE%1%CE
?9'820)/"%&.-4#-/ K 1 < C <C%1%BC
K 1 < C @C%1%NE
9:;<;=674>'
?@'A7436;BC
+;D;E'
?F:8A'6<;'
G8668AC
*:8H474>'
E;D;E
-""0'!""#$%&'()*+,1
-""0 -3456784
QRST
P,+63%J)23%Q.--'$
M',/-
:U#,43%F'8(3%7##0=
:(*> ;=
D")&(#$3%M,66)-3%
O.&(
T.8(#V%:(*> L= W 4#5#4> <
68'9$)$*
X''/#%:H J*=
IY?Z%:!Z[PR=%
:;1H%(*=
X)4-1"#,23%7,//3%T.$,3%
?,4+'$3%T8'.-
IY?Z%:D\TPRT?=
?9'82%I)/"3%T.$,3%?,4+'$3%
%"(,2
:; (*>=%
D'2
!"#$%&''()$*%+#,-%./)$*%0,$1,//)/-#2%,$2%/-,-)&%0.$&-)'$/3%)-%)/%,4/'%,25)/,64#%-'%./#%-"#%78'9$)$*%
0.$&-)'$%:4#5#4%;%-'%<=>%
9:;<;=674>'
?JK'A7436;BC
< A H HEE LE%1%KE
C A H ;NE @E%1%NE
B A H ;NE LE%1%KE
< A H HEE @E%1%NE
C 1 H ;NE LE%1%KE
B 1 H ;NE LE%1%KE
< A H HEE @E%1%KE
C 1 H ;NE LE%1%@E
B 1 H ;NE @E%1%KE
< A ; HEE ;LE%1%;KE
C A ; ;NE ;CE%1%;KE
B A ; ;NE ;CE%1%;KE
< A H HEE ;HE%1%;<E
C A H ;NE ;EE%1%;HE
B A H ;NE ;;E%1%;HE
< A H HEE LE%1%@E
C 1 H%1%< ;NE LC%1%@C
B 1 H%1%< ;NE LE%1%@E
< A H HEE BC%1%CC
C 1 < ;NE CE%1%CC
B A H ;NE BC%1%CC
+;D;E'
?F:8A'6<;'
G8668AC
(;AL;:=63:;
?M!C
!88I74>'67A;'
?A7436;BC
!88I74>'67A;
?A7436;BC
-""0 -3456784
URXRTS7PR?
?-.00#2%G#GG#8/
?-.00#2%-'+,-'#/
7,(#2%G'-,-'#/
M,9%5#*#-,64#/%,.%*8,-)$%
:#>*> I#$$#43%D,66,*#3%
S/G,8,*./3%D#4#8V=
-""0 -3456784
?!RRT?3%FS?TMYR?3%RTD> M,)/)$*%&,(#/%:/G'$*#/=
I)44#2%G)#/%
:9)-"%&"##/#=
T,8-/
SGG4#%/-8.2#4
7)/&.)-/
D8#,+%G.00/
?,5'.8V%F)#/
P,/,*$#
I)44#2%08.)-%G)#/%
#>*>%F)$#,GG4#3%F#,&"
Q#8)$*.#/
U'41,.15#$-/
?'.004]/
9:;<;=674>'
?JK'A7436;BC
L A H HEE CE%1%LE < A H ;NE <C%1%BC C 1 H ;KE CC%1%LE B 1 H ;NE CE%1%LE < A H HEE CE%1%CC C 1 H ;KE CE%1%LE B 1 H ;NE <C%1%BC < A H HEE BE%1%CE C 1 H ;NE BC%1%CE B 1 H ;NE BC%1%CE < A H HEE <C%1%BC C 1 < ;KE BE%1%CE B 1 H ;NE BE%1%CE
9:;<;=674>'
?JK'A7436;BC
< A H ;LE <E%1%BE C 1 < ;CE <C%1%BC B 1 < ;LE <E%1%BE < 1 H ;KE NE%1%NC C 1 H ;LE @E%1%KE B 1 H ;@E NE%1%NC < A H ;KE HC%1%<C C 1 < ;KE BC%1%CE B 1 H ;KE <E%1%BE < A H HEE BE%1%BC C A < HEE BC%1%CE B 1 H ;KE BC%1%CE < A H ;KE HE%1%<E C 1 ;%1%< ;LE <E%1%BE B 1 H%1%B ;KE HC%1%<C < A H%1%B ;NE HC%1%<C C A ;%1%< ;KE BE%1%CE B A H%1%B ;NE <E%1%BE < A H HEE CE%1%CC C A < ;KE CC%1%LE B A H HEE BE%1%CE < A H HEE BC%1%CC C 1 H ;NE BC%1%CC L 1 H ;NE BC%1%CC < A H HEE <C%1%BC C 1 H ;KE BC%1%CE B 1 H ;KE BE%1%CE < A H NE ;HE%1%;CE C 1 ;%1%< KE ;CE%1%;KE B 1 H%1%B ;EE ;HE%1%;CE < A H HEE ;C%1%HC C A ;%1%< ;NE HC%1%<E B A H%1%B HEE HE%1%<E < A H ;NE <E%1%BE C 1 H ;KE CC%1%LC B A H ;NE BE%1%CE
+;D;E'
?F:8A'6<;'
G8668AC
+;D;E'
?F:8A'6<;'G8668AC
(;AL;:=63:;
?M!C
(;AL;:=63:;
?M!C
!88I74>'67A;'
?A7436;BC
!88I74>'67A;'
?A7436;BC
Page 16
Gebrauchsanweisung
Vor der ersten Benutzung Installation Elektrischer Anschluss Hinweise zur Energieeinsparung Backofenzubehör Reinigung des Backofens und der Zubehörteile Störung-was tun? Kundendienst
Page 17
Vor der ersten Benutzung
•Um Ihren Backofen optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach gut auf.
•Entfernen Sie die Schutzkartons und Plastikfolien vom Gerät.
•Nehmen Sie die Zubehörteile aus dem Backofen, heizen Sie das Gerät auf 200°C auf und lassen Sie es ca. eine Stunde eingeschaltet, um den Geruch von Isoliermaterial und Schutzfetten zu beseitigen. Bitte lassen Sie während dieser Zeit das Fenster geöffnet. Das Kühlgebläse kann auch nach dem Ausschalten der Geräte so lange in Betrieb bleiben, bis die einzelnen Bauteile und die Möbel ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise zum Umweltschutz
1.Verpackung
•Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wiederverwertbar und trägt das Recycling­Symbol .
2. Elektrohaushaltsgeräte
•Die Elektrohaushaltsgeräte wurden mit recylebaren Materialien hergestellt. Bei Verschrottung die geltenden örtlichen Umweltschutzvorschriften einhalten. Bitte das Gerät unbrauchbar machen: Dazu das Stromkabel durchschneiden.
Hinweise und allgemeine Ratschläge
•Vor Wartungsarbeiten an den Geräten ist die Spannungsversorgung abzuschalten.
•Während des Betriebs der Geräte Kinder fernhalten.
•Eventuelle Reparaturen oder Eingriffe dürfen ausschließlich durch eine Fachkraft vorgenommen werden.
•Vergewissern Sie sich, dass die Stromkabel anderer in der Nähe des Herdes verwendeter Geräte keine heißen Teile berühren oder in der Tür des heißen Herdes eingeklemmt werden.
•Während des Garvorgangs verdampft das in den Speisen enthaltene Wasser. In allen Backöfen ist es erforderlich, diesen Dampf und sonstigen Rauch aus
dem Ofen ausströmen zu lassen. Aus sicherheitstechnischen und ästhetischen Gründen erwies sich eine Öffnung im unteren Teil der Backofentür als die ideale Lösung. Aus diesem Ofenbereich kann daher von Zeit zu Zeit Dampf ausströmen (siehe Abbildung).
Es handelt sich um einen ganz normalen Vorgang, der untere Rand kann durch Ausbau der Tür wie auf Seite 12 beschrieben gereinigt werden.
•Keine schweren Gewichte auf der Tür abstellen, um Beschädigungen der Türvertiefung und der Scharniere zu vermeiden. Höchstgewicht: 7 kg.
Dampfaustritt
Page 18
Vor der ersten Benutzung
Backofen
•Niemals auf der offenstehenden Ofentür stehen oder sitzen. Niemals etwas Schweres an den Türgriff der offenstehenden Ofentür hängen.
•Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe, um heiße Gerichte oder Pfannen und Roste zu entnehmen.
•Decken Sie den Backofenboden nicht mit Aluminiumfolie ab.
•Stellen Sie kein brennbares Material in den Backofen. Falls der Backofen versehentlich eingeschaltet wird, kann dieses Feuer fangen.
Konformitätserklärung CE
•Diese Elektrohaushaltsgeräte sind für den Kontakt mit Lebensmitteln bestimmt und entsprechen der EWG­Richtlinie 89/109.
•Sie wurden nur als Kochgeräte entworfen. Jeder andere Gebrauch (z.B. Heizen von Räumen) wird als bestimmungsfremd und somit als gefährlich angesehen.
•Dieses Gerät wurde geplant, gebaut und vermarktet gemäß:
- den Sicherheitsvorschriften
der EWG-Richtlinie "Niederspannung" 73/23;
- den Schutzvorschriften der
EWG-Richtlinie "EMV" 89/336;
- den Vorschriften der EWG-
Richtlinie 93/68.
•Dieses Gerät gehört zur Schutzklasse "Y" gegen Brandgefahr.
Page 19
Installation
Technische Informationen für den Installateur
Backofen
•Den Backofen nach Öffnen der Verpackung auf der Polystyrol-Unterlage stehen lassen und zuerst den elektrischen Anschluss durchführen. Wenn der Backofen direkt auf den Fußboden gestellt wird, kann die Leiste unterhalb der Backofentür beschädigt werden.
•Das Gerät nicht am Türgriff anheben, sondern die beigefügten Traggriffe gemäß Abbildung (A) benutzen.
•Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.
•Die Abmessungen des Backofens und die Einbaumaße können nebenstehender Skizze entnommen werden.
•Die an den Backofen angrenzenden Möbel müssen hitzebeständig sein (80°C).
•Sind Kunststofflaminate oder Kleber nicht ausreichend widerstandsfähig gegen Hitze, können Verformungen, Blasen oder Ablösungen der Oberfläche auftreten.
Page 20
Installation
•Um eine korrekte Belüftung zu gewährleisten, berücksichtigen Sie bitte die in der Abbildung angegebenen Belüftungsöffnungen im Nischenboden (mindestens 500 x 80 mm).
•Den Backofen wie in nebenstehender Abbildung gezeigt mit den beigefügten Schrauben (B) am Möbelkörper befestigen.
•Der Backofen kann auch unter einer Arbeitsplatte eingebaut werden.
HINWEIS: Es ist jedoch auch in diesem Fall auf eine ausreichende Belüftung des Geräts zu achten (siehe nebenstehende Skizze; mindestens 500 x 80 mm im Nischenboden).
•Zwischen der Oberseite des Backofens und der Unterseite der Arbeitsplatte muss ein Spalt von mindestens 5 mm als Belüftungsöffnung freibleiben. Dieser Spalt darf auf keinen Fall durch Zier- oder Verstärkungsleisten verschlossen werden.
•Bei der Installation des Backofens darauf achten, dass die Seitenwände keine vorderen Ränder des Einbaumöbels oder angrenzende Schubladen und Türen berühren (siehe Abbildung).
Kein Kontakt
Page 21
Elektrischer Anschluss
•Achtung: Spannungsversorgung erst nach vollständigem Anschluss des Ofens einschalten.
•Der elektrische Anschluss muß unter Beachtung der Herstellervorschriften und Einhaltung der örtlichen Sicherheits­vorschriften von einer Fachkraft ausgeführt werden.
•Der Installateur ist für den korrekten elektrischen Anschluss und die Einhaltung der entsprechenden Sicherheits-vorschriften verantwortlich.
•Bei der Installation muß eine Schaltmöglichkeit mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorgesehen werden, mit der das Gerät spannungsfrei gemacht werden kann.
• Die Erdung des Backofens ist gesetzlich vorgeschrieben.
•Keine Vielfachsteckdosen oder Verlängerungskabel verwenden.
•Nach der Installation dürfen stromführende Teil e n ic ht me hr zugänglich sein.
•Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Das Typens child bef indet sich an der Vorderkante des Backofens (bei offener Tür sichtbar).
Page 22
Backofenzubehör
Das Backofenzubehör ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Produktbeschreibung).
Fettpfanne
Dient zum Auffangen von Fett oder Speisestücken, wenn sie unter dem Rost benutzt wird, oder als Blech z.B. zum Garen von Fleisch,
Hähnchen, Fisch mit oder ohne Gemüse. Um Fettspritzer und Rauch zu vermeiden, etwas Wasser in die Fettpfanne geben.
Backblech
Zum Backen von Plätzchen, Baisers, Pizza etc.
Rost
Zum Grillen von Speisen oder zum Abstellen von Schüsseln, Tor tenblec hen un d feuerfesten Behältern.
Der Einschub ist auf zwei Arten
(oder )
und
auf jeder Ebene möglich.
Selbstreinigende katalytische Seitenwände
Diese Seitenwände sind mit einer feinporigen Spezialemaille überzogen. Wir empfehlen, nach einem Garvorgang mit besonders fettigen Speisen eine Selbstreinigung durchzuführen. Dabei ist wie folgt vorzugehen:
1.Gerät auf 200°C aufheizen
und ohne Inhalt etwa eine
Stunde eingeschaltet lassen.
2.Falls erforderlich, am Ende
des Reinigungsvorgangs Speisereste mit einem feuchten Schwamm entfernen. Keine Seife oder Reinigungsmittel verwenden, da sie die katalytische Emaille beschädigen könnten.
Drehspieß
Für den Gebrauch siehe separate "Produktangaben".
Grill-Set
Bestehend aus einem Rost einer Fettpfanne und 1 oder 2 Greifern dieses Zubehör wird am Backofenrost angebracht und als Grill verwendet.
Page 23
Backofenfunktionen
Die Backofenfunktionen sind je nach Modell unterschiedlich (siehe Produktbeschreibung).
OBER- UND UNTERHITZE
Wählen Sie diese Funktion für alle Garvorgänge, die nur auf einer Ebene erfolgen. Die Temperatureinstellung ist zwischen 50°C und 250°C möglich. Die vom Hersteller voreingestellte Temperatur beträgt 200°C.
•Heizen Sie den Backofen auf der gewünschten Tem perat urstu fe v or un d schieben Sie das Gericht in den Backofen, sobald alle Anzeigen der Tem perat urska la °C__ aufleuchten.
•Bei Wahl dieser Betriebsart empfiehlt es sich, das Gericht in der Mitte des Backofens einzuschieben.
GRILL
Diese Funktion ist ideal zum Grillen kleiner Fleischstücke (Steaks, Würstchen) und zum Rösten von Brot. Die Heizleistung des oberen Heizelements ist progressiv einstellbar (1, 2, 3, 4, 5). Vom Hersteller wurde die Tem perat urstu fe 3 voreingestellt.
•Während des Grillens muss die Tür geschlossen werden.
•Heizen Sie den Grill 3-5 Minuten vor.
•Beim Grillen von Fleisch, zur Vermeidung von Fettspritzern und Rauch empfehlen wir, etwas Wasser in die Fettpfanne zu geben.
•Wenden Sie das Fleischstück nach der Hälfte der Grillzeit.
Bei dieser Funktion wird gleichzeitig der Drehspieß in Betrieb gesetzt (bei Modellen, in denen dieser vorgesehen ist).
"MLTF" (Warmhaltefunktion)
Diese Funktion ermöglicht den konstanten und präzisen Einsatz von zwei Tem perat urstu fen (35°C oder 60°C) im Backofeninnern. HINWEIS: Bei einigen
Modellen wird bei dieser Funktion die Ofenbeleuchtung ausgeschaltet.
•Die Temperatur von 35°C
eignet sich insbesondere für das Aufgehen von Pizza- und Brotteig.
•Die werkseitige Voreinstellung der Tem perat ur be träg t 35°C. Für diese Betriebsart vorzugsweise die erste Einschubebene verwenden.
•Die vom Hersteller voreingestellte Temperatur von 60°C empfiehlt sich für das Warmhalten von Speisen am Ende des Garvorgangs.
GEBLÄSE
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie auf mehreren Ebenen garen möchten (z. B.: Fisch, Gemüse, Nudelgerichte). Die Temperatureinstellung ist zwischen 50°C und 250°C möglich. Die vom Hersteller voreingestellte Temperatur beträgt 160°C.
•Wählen Sie stets Speisen, die dieselbe Gartemperatur benötigen.
•Das Vorheizen des Backofens ist nicht erforderlich.
•Entnehmen Sie das Gericht, das zuerst gar ist und lassen Sie das andere Gericht bis zum Ende der Garzeit im Backofen.
BACKWAREN (Ober­Unterhitze + Gebläse)
Diese Funktion ist für den Betrieb auf zwei unterschiedlichen Einschubebenen und besonders für Backwaren geeignet. Die Temperatureinstellung ist zwischen 50°C und 250°C möglich. Die vom Hersteller voreingestellte Temperatur beträgt 175°C.
•Das Vorheizen des Backofens ist nicht erforderlich.
•Die Position der Speisen während des Backvorgangs vertauschen.
•Entnehmen Sie das Gericht, das zuerst gar ist und lassen Sie das andere Gericht bis zum Ende der Garzeit im Backofen.
Page 24
Backofenfunktionen
TURBOGRILL (Grill + Gebläse)
Diese Funktion ist besonders zum Garen großer Fleischstücke (Roastbeef, Braten) geeignet. Die Heizleistung des oberen Heizelements ist progressiv einstellbar (1, 2, 3, 4, 5). Vom Hersteller wurde die Tem perat urstu fe 3 voreingestellt.
Während des Betriebs die
Backofentür geschlossen halten.
•Legen Sie das Fleisch auf den Rost und schieben Sie die Fettpfanne in der ersten Einschubebene ein. Zur Vermeidung von Fettspritzern und Rauch empfehlen wir, etwas Wasser in die Fettpfanne zu geben.
•Wenden Sie das Fleischstück nach der Hälfte der Garzeit.
GEBLÄSE + UNTERHITZE
Diese Funktion eignet sich besonders für das Garen auf zwei Einschubebenen. Die Temperatureinstellung ist zwischen 50°C und 250°C möglich. Die vom Hersteller voreingestellte Temperatur beträgt 160°C. Diese Funktion ist ideal für:
•hohe Obsttorten
•Aufläufe
•gefülltes Gemüse
•Geflügel (Gewicht über 3 kg)
Das Vorheizen des Backofens ist nicht erforderlich.
PROGRAMM
Diese Funktion ermöglicht das Backen von Pizza, Brot, Fladenbrot. Sie verfügt über 3 unterschiedliche Programme (P1, P2, P3) mit voreingestellten und vom Benutzer veränderbaren Tem perat uren. Die einstellbaren Temperaturen sind wie folgt begrenzt, um ein gutes Backergebnis zu gewährleisten: 240°C für P1,
200°C für P2 und 190°C für
P3. Zu jedem Programm gehört
außerdem ein Rezept für die Zubereitung der gewünschten Speise. Das Programm P1 eignet sich zum schnellen Vorheizen des Backofens mit einer Anfangstemperatur von 300°C und einer Gartemperatur von 240°C. Zur Reduzierung des Stromverbrauchs entfällt die Vorheizfunktion bei einem bereits warmen Ofen und die Tem perat ur wi rd a utoma tisch auf 240°C eingestellt. Die Programme P2 und P3 haben beide eine Anfangstemperatur von 220°C.
SCHNELLAUFHEIZUNG
Diese Funktion ermöglicht ein rasches Vorheizen des Backofens. Die Tem perat urein stel lung ist zwischen 50°C und 250°C möglich. Die vom Hersteller voreingestellte Temperatur beträgt 200°C. Während des Heizvorgangs leuchten die Anzeigen -----°C nacheinander auf. Bei Erreichen der eingegebenen Tem perat ur er tönt ein akustisches Signal und der Backofen schaltet automatisch auf die Betriebsart Ober- und Unterhitze um. Diese Funktion ist bevorzugt zum Garen von Fleisch, Fisch und Geflügel zu verwenden.
Page 25
Reinigung des Backofens und der Zubehörteile
Abnehmen der Backofentür (zur Reinigung)
1.Öffnen SIe die Ofentür.
2.Klappen Sie die Hebel (A) an
den Scharnieren nach vorne.
3.Heben Sie die Hebel an, bis
sie einrasten, und nehmen Sie anschließend die Ofentür ab.
4.Während der Reinigung
darauf achten, die Scharnierhebel nicht auszuhaken.
5.Setzen Sie die Ofentür nach
der Reinigung in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
•Den Backofen nach jedem Gebrauch abkühlen lassen und reinigen. So wird verhindert, daß Spritzer und Verkrustungen bei erneuter Erwärmung anbrennen.
•Bei angebrannten Verschmutzungen handelsübliche Spezialreinigungsmittel verwenden. Die Herstellerangaben sind genau zu befolgen.
•Gehäuse des Geräts mit einem Schwamm und lauwarmem Wasser reinigen.
•Keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen verwenden.
•Die Glasteile der Tür mit einem Flüssigreiniger reinigen.
•Die Zubehörteile von Hand mit einem Backofenreiniger oder im Geschirrspüler reinigen.
•Bei längeren Garzeiten oder während des gleichzeitigen Garens auf mehreren Ebenen stark wasserhaltiger Speisen (Pizza, gefülltes Gemüse etc.) kann sich an der Innenseite der Türdichtung Kondenswasser niederschlagen. Bitte nach Abkühlen des Ofens mit einem Tuch abtrocknen.
Zusatzhinweis für Geräte mit Aluminium-Front:
Das Material hat eine empfindliche Oberfläche. Um Kratzer zu vermeiden, benützen Sie zur Reiningung der Gerätefront bitte nur einen weichen Schwamm und Flüssigreiniger.
Page 26
Auswechseln der seitlichen Glühbirne (Hinten oben rechts)
1.Schalten Sie
Spannungsversorgung des Geräts ab.
2.Nehmen Sie das
Einhängegitter seitlich links ab.
3.Setzen Sie einen
Schraubenzieher unter der Lampenabdeckung an und nehmen SIe diese ab.
4.Entnehmene Sie die
Glühbirne (s. Hinweis) aus ihrer Keramikhalterung. Setzen Sie mit Hilfe von Kunststoffhandschuhen entweder eine neue Glühbirne oder die mit Alkohol gereinigte alte ein.
5.Setzen Sie die
Lampenabdeckung wieder ein und drücken Sie sie, bis sie einrastet.
6.Bringen Sie das seitliche
Einhängegitter wieder an.
7.Schalten Sie die
Stromversorgung des Geräts wieder ein.
Hinweis: Nur Glühbirnen mit 25 W, 230 V Typ E14, T300°C verwenden, die Sie bei unserem Kundendienst erhalten.
Reinigung des Backofens und der Zubehörteile
Reinigung der Backofendecke durch Herunterklappen des Grill­Heizelements (wenn vorhanden)
•Die Reinigung des Backofens immer erst nach dem Abkühlen vornehmen.
1.Zur Reinigung der Backofendecke das Heizelement gleichzeitig nach vorne ziehen und herunterklappen.
2.Den Backofen reinigen und das Heizelement anschließend wieder korrekt in seine Ausgangsposition bringen.
Page 27
Störung-Was tun?
Der Backofen heizt nicht auf
•Schalten Sie das Gerät aus­und wieder ein, um zu prüfen, ob die Störung behoben ist.
•Prüfen Sie, ob das Gerät mit Strom versorgt ist.
•Stellen Sie sicher, dass der Backofen-Wahlschalter nicht auf "0" steht.
•Zeigt das Display "STOP" an, drücken Sie die Taste 2, um den Backofen zurück­zustellen und geben Sie die Uhrzeit ein (s. BESCHREIBUNG DES PROGRAMMIERERS).
•Zeigt das Display "Fxx", wenden Sie sich an den Kundendienst und teilen Sie den angezeigten Fehlercode mit.
•Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1.Versuchen Sie, die Störung
selbst zu beheben (s. "Störung-Was tun?").
2.Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung erneut auftritt.
Falls die Störung nach den o.g. Kontrollen weiterhin bestehen bleibt oder erneut auftritt, rufen Sie bitte den Kundendienst.
Geben Sie dabei stets an:
•Art der Störung.
•Gerät und Modellnummer.
•Servicenummer (Ziffer hinter dem Wort "Service" auf dem
Typ ensch ild a uf d er Unterseite der Kochmulde oder im Blatt zur Produktbeschreibung; beim Backofen rechts im Innenraum, bei geöffneter Tür sichtbar). Die Servicenummern finden Sie auch im Garantieheft.
•Ihre vollständige Anschrift und Telefonnummer mit Vorwahl.
Kundendienst
Printed in Italy
2/0501
DE
5019 410 54311/A
Page 28
!"#$%&&'' ()*+,-./01/!20
+2
*6787999%,:;787%
*+ ,)-")#.)/­0+ 12&/3)(/4$)567#"%&86$"%&8(9:; <+ =():)$6>)"?)/)@)#867?'@6>):'#8):A/9BB)#; C+ D##)#()/)'%&8'#3 E+ F'#-)$6>)"?)/)@)#867#"%&86$"%&8(9:;
*6787
,:;787
B*0+2)#,!2$C)
%
UFP$8 Ub)88B.9##) U,9%A(/)%&
G+ H)(/4$) I+ J#8):)$6>)"?)/)@)#867#"%&86$"%&8(9:; K+ L)"8/"%&)6L89#-9:-/9@B)# M+ N2:$%&9:#"):) *O+ 12&/)6,9%AP.)#82:
</:=78>?:@A
S)##6-):6,9%AP.)#6)"#)6()$8"@@8)6N)@B):98':6)::)"%&86&98+6 Q9$612&/3)(/4$)6A9##69'%&6#9%&6-)@6T'$$%&9/8)#6-)$6 ,9%AP.)#$6$P6/9#3)6#9%&/9'.)#R6("$6-")$):69'$:)"%&)#-6 9(3)A2&/86"$8+
N!2)BOP$.%!2.)O2!B/).20%+2B%!/P-*Q20B
!7;8E76JT8;
B[=6UV 089
\\
\\O::7:67V7?XK;?:@
]
_
5
&176VbJ7
c
!7;8E76JT8;
!/P-*Q20%
/,B12BP$/".2.
^".Q
YRT8=KTV;7H?:>;EU:Z
*!2)L%,0+%
,0.2)$O.#2
!/P-R/)20
Y*678L
,:;78KE;`7 a 176VbJ7Z
12!"dB2%a%
,0.2)$O.#2
SU87E:@7J;7VV;7
.7=G78T;?87:W
2:78@E7J;?H7:
\\
\!"#$%&9/8)#6-):6,9%AP.)#\D##)#()/)'%&8'#3+
<E]^ 1P#$89#8)6N)@B):98':6YP#6<E]^6P-):6GO]^+
0OO]^ _'@6H9:)#69'.6)"#):6!()#)+6`P:&)"?)#+
*IE]^
*GO]^
*GO]^
!"#$%&'()()#)
6Q9$612&/3)(/4$)6()3"##86):$86-9##6?'6/9'.)#R6
Ub)88."/8):
!7JXK87E6?:@%D78%!7;8E76JT8;7:
YJE7K7%D7;TEVVE78;7%/:@T67:%E:%D78%
!7DE7:?:@JT:V7E;?:@Z
_'@6,9%A)#69'.6?S)"6'#8):$%&")-/"%&)#6!()#)#6 @"863/)"%&):6N)@B):98':+
_'@6H9:)#69'.6@)&:):)#6!()#)#6@"863/)"%&):6 N)@B):98':+
D-)9/6.2:a6&P&)6=($88P:8)#R63).2//8)$6H)@2$)R6 T'./4'.)R6H)./23)/+
*+ b'#A8"P#$S9&/$%&9/8):a6-")#86?':6T#S9&/6-):63)S2#$%&8)#6,)8:")($9:86-)$6,9%AP.)#$+
0+ d9&/$%&9/8):6?'@6!"#3)()#6YP#a6J&:?)"8R6H9:?)"8R6H9:?)"8)#-)R6N)@B):98':)#R6!#):3")$8'.)#6'#-6H9:?)"8)#6
7b'#A8"P#6(;+
<+ d9&/\6'#-6,)$848"3'#3$89$8)6-):6Y):$%&")-)#)#6,)8:")($9:8)#67)"#?)/#6-:2%A)#;+
C+ N9$8)6?':6T#S9&/6-):6LP#-):.'#A8"P#)#a6
I/:68b?:J;?H7M
66'#-6
IRT8=KTV;7:%D78%BG7EJ7:M%
+
!7DE7:>:FGH7%I(?JKL(?JKM
UQ")6,)-")#A#VB.)6"#6-):6W"88)6-:2%A)#+ UQ")63)S2#$%&8)6!"#$8)//'#369'$.2&:)#+ X9%&6!#-)6-)$6H9:YP:39#3$6-")6,)-")#A#VB.)69'.6ZP $"8"P#6[O[6$8) //)#6'#-6 "#6-):6W"88) 6-:2%A)#R6-9@"86$") 6"#6-") 6 T'$39#3$BP$"8"P#6?':2%AA)& :)#+
2O0BP$/".20%+2B%!/P-*Q20B
d":-6-):6,9%AP.)#6?'@6):$8)#6W9/69#6-")6L8:P@Y):$P:3'#369#3)$%&/P$$)#6P-):69():6#9%&6)"#)@6 L8:P@9'$.9//R6
,=%D7:%!TX>UH7:%7E:`?JXKTV;7:A
UQ:)&)#6L")6 UN9$8)6<6
!2#N1"OP$%+2B%12!)/,P$B%+2B%!/P-*Q20B%RO)+%/,Q%+O2%B2(/)/.2%!2BP$)2O!,01%+2)% 2"2-.)*0O-,$)%S2)RO2B209
!"#$%&'()&*#)+,(-&. .(/0
D7:%!7DE7:>:UGH%3%
*()&*#)+,(-&!"#$%&/1/&(/&233433.
D8gX>7:
+6
@"86-)@6_)"3)."#3):6P()#69'.6-)@61#PB.R6S")6"#6T(("/-'#36*63)?)"386S":-+
+
e1)O""
f
4()*1)/^^
3' BP$02""/,Q$2O#,01
Y18EVV a 176VbJ7Z
&'34%53'%&5&43
.,)!*1)O""
<_'@6H:"//)#6A/)"#):6b/)"$%&$82%A)R6NP9$8)R6'+$+S+
<_'@6H:"//)#63:Pc):6b/)"$%&$82%A)+
Z* _'@6,9%A)#6YP#6Z"??9R6,:P8R6b/9-)#(:P8+
0OO]^ b2:6)"#6:9$%&)$6`P:&)"?)#6-)$6,9%AP.)#$+
Page 29
!"#$$%!&"'&()$$)
/0)#/)* (1234156732
D#==").1E/7 F G H I BI%9%HI
J/0)#1<"- F G H I BK%9%HK
LE(.1/0") F G H I BK%9%HK
M+1"-"11 F G H I NI%9%BI
,#./0 F G H I BK%9%HK
O40)/0")./0")7"- F G H I BI%9%HK
!('1.=#"P/0") F G H I BK%9%BI
D#==/0") F G H I NK%9%BI A:N%O40)/0") F G B I HI%9%IK A:N%O40)/0") Q 9 B I HI%9%II
&')<".%O40)/0") Q 9 B I RK%9%FK
!('1")%
SJ/0>"#)?%D#)2T
V)1" Q 9 N I QK%9%UK
W'$$7"6-" Q 9 B I UK%9%ANK
D+'.1%!""5 Q 9 B I UK%9%ANK
&"3'/7")"%M'(1+55"-) Q 9 B I HK%9%IK
J/0>"(15#./09J/0)#11") Q 9 B I BI%9%HI
Q 9 B I FI%9%UK
893:14;1<=
>?=+4<@21<A
)51<1=
B9<=@<21<
&<53C@<62@D1
>+4<@21<A
!&"'&()$$)*
/0)#/)* (1234156732
,WVXJYO
W'$$5-"#./0?%
Z#"[")-'$$3('1")?%
O'$$"-5-"#./0
SD#)2?%J/0>"#)?M'-3.3('1")T
\(610'0)%S7[ RT ] V3")"% B
&*+)",-*!.
!('1")
S7[C AT
O40)/0")?%M')#)/0")?%
V)1"
&+-23('6)%3'/7")
&').%SN M[T
,XJYO%S&@^ZT%
SA9N%7[T
_""(3('.."?%J""3'(./0?%
\06)5#./0?%W'/0.?%,+("--"
,XJYOJYO^X\\V^
SA 7[CT%
J/0>"(15#./0?%\06)5#./0?%
W'/0.?%M'3"-`'6
!"#$%&'(")%*+)%,-"#./0%$#1%2"(%&"3-4."56)71#+)%6)2%$#1%83"(9:;)1"(0#1<"%"$=5"0-")%>#(?%2#"% @)3(46).165"%A9B%2'<6<6./0'-1")C%
893:14;1<=
>EF=+4<@21<A
B G N NKK RK%9%QK I G N AUK FK%9%UK H G N AUK RK%9%QK B G N NKK FK%9%UK I 9 N AUK RK%9%QK H 9 N AUK RK%9%QK B G N NKK FK%9%QK I 9 N AUK RK%9%FK H 9 N AUK FK%9%QK B G A NKK ARK%9%AQK I G A AUK AIK%9%AQK H G A AUK AIK%9%AQK B G N NKK ANK%9%ABK I G N AUK AKK%9%ANK H G N AUK AAK%9%ANK B G N NKK RK%9%FK I 9 N%9%B AUK RI%9%FI H 9 N%9%B AUK RK%9%FK B G N NKK HI%9%II I 9 B AUK IK%9%II H G N AUK HI%9%II
)51<1=
B9<=@<21<
'1GH1372@3
>IJA
>+4<@21<A
!73;142
!73;142
/0)#/)* (1234156732
&V_aJV
&"5E--1"%b'=(#7'
&"5E--1"%\+$'1")
&"3'/7")"%M'(1+55"-)
D+0".%[('1#)#"(1".%&"$E."%
S<C!C ,")/0"-?%M+0-?%J='(["-?%
J"--"(#"T
/0)#/)* (1234156732
!@YML@DV^C
M6/0")%S!#.76#1T
&"5E--1"(%M6/0")%
SM4."76/0")T
_E(31"#[76/0")
J1(62"-
b-41</0")
V/-'#(
&"$E."76/0")
W'.'[)"
83.176/0")?
<C!C%@)')'.9?b5#(.#/076/0")
_"(#)[6".
c+-9'69*")1.
J+655-d.
893:14;1<=
>EF=+4<@21<A
R G N NKK IK%9%RK B G N AUK BI%9%HI I 9 N AQK II%9%RK H 9 N AUK IK%9%RK B G N NKK IK%9%II I 9 N AQK IK%9%RK H 9 N AUK BI%9%HI B G N NKK HK%9%IK I 9 N AUK HI%9%IK H 9 N AUK HI%9%IK B G N NKK BI%9%HI I 9 B AQK HK%9%IK H 9 N AUK HK%9%IK
893:14;1<=
>EF=+4<@21<A
B G N ARK BK%9%HK I 9 B AIK BI%9%HI H 9 B ARK BK%9%HK B 9 N AQK UK%9%UI I 9 N ARK FK%9%QK H 9 N AFK UK%9%UI B G N AQK NI%9%BI I 9 B AQK HI%9%IK H 9 N AQK BK%9%HK B G N NKK HK%9%HI I G B NKK HI%9%IK H 9 N AQK HI%9%IK B G N AQK NK%9%BK I 9 A%9%B ARK BK%9%HK H 9 N%9%H AQK NI%9%BI B G N%9%H AUK NI%9%BI I G A%9%B AQK HK%9%IK H G N%9%H AUK BK%9%HK B G N NKK IK%9%II I G B AQK II%9%RK H G N NKK HK%9%IK B G N NKK HI%9%II I 9 N AUK HI%9%II R 9 N AUK HI%9%II B G N NKK BI%9%HI I 9 N AQK HI%9%IK H 9 N AQK HK%9%IK B G N UK ANK%9%AIK I 9 A%9%B QK AIK%9%AQK H 9 N%9%H AKK ANK%9%AIK B G N NKK AI%9%NI I G A%9%B AUK NI%9%BK H G N%9%H NKK NK%9%BK B G N AUK BK%9%HK I 9 N AQK II%9%RI H G N AUK HK%9%IK
)51<1=
B9<=@<21<
)51<1=
B9<=@<21<
'1GH1372@3
>IJA
'1GH1372@3
>IJA
!73;142
>+4<@21<A
!73;142
>+4<@21<A
Page 30
4fi53101.fm5 Page 37 Thursday, April 4, 2002 6:19 PM
K‰yttˆohjeet
Yleisi‰ suosituksia
Asennus
S‰hkˆliit‰nt‰
Uunin varusteet
Uunin ja varusteiden puhdistus
Vianetsint‰
Huoltopalvelu
37
Page 31
4fi53101.fm5 Page 38 Thursday, April 4, 2002 6:19 PM
Yleisi‰ suosituksia
Ennen laitteiden k‰yttˆ‰
ï Jotta saisit uudesta
laitteestasi parhaan
mahdollisen hyˆdyn, on
t‰rke‰‰ ett‰ luet
k‰yttˆohjeet huolellisesti.
S‰ilyt‰ ohjeet myˆs
vastaisuuden varalle.
ï Poista pahvit ja
suojakalvo.
ï Ota varusteet uunista ja
l‰mmit‰ uuni 200∞C
asteeseen noin tunnin
ajaksi poistaaksesi
suojarasvan ja
eristemateriaalien hajun.
Pid‰ keittiˆn ikkuna auki
t‰m‰n toimenpiteen
aikana.
Tuuletin saattaa jatkaa
pyˆrimist‰ viel‰ jonkun
aikaa sen j‰lkeen kun
laitteet on kytketty pois
p‰‰lt‰, jotta varmistetaan
ett‰ uunin osat ja viereiset
keittiˆkalusteet j‰‰htyv‰t
riitt‰v‰sti.
Ymp‰ristˆnsuojelu
1. Pakkaus
ï Pakkaus on valmistettu
100-prosenttisesti
kierr‰tett‰vist‰
materiaaleista, josta on
merkkin‰
kierr‰tyskelpoisuutta
tarkoittava symboli .
2. Laitteet
ï Laitteet on valmistettu
kierr‰tett‰vist‰
materiaaleista.
H‰vit‰ k‰ytˆst‰ poistetut
laitteet paikallisten
j‰tehuoltom‰‰r‰ysten
mukaisesti. Leikkaa
s‰hkˆjohto poikki, jotta
laitteita ei en‰‰ voi liitt‰‰
s‰hkˆverkkoon.
EC-yhdenmukaisuusilmoitus
ï N‰m‰ laitteet on
suunniteltu k‰ytett‰viksi
elintarvikkeiden
yhteydess‰, ja ne on
valmistettu direktiivin
89/109/EEC mukaisesti.
ï Laitteet on tarkoitettu
ainostaan ruoan
valmistamiseen
kotitalousk‰ytˆss‰. Mik‰
tahansa muu k‰yttˆ (esim.
huoneen l‰mmitt‰minen)
on v‰‰rink‰yttˆ‰ ja
saattaa olla vaarallista.
ï Laitteet on suunniteltu,
valmistettu ja markkinoitu
seuraavien normien
mukaisesti:
- Pienj‰nnitedirektiivin
73/23/EEC
turvallisuusvaatimukset,
- EMC-direktiivin 89/336/
EEC suojausvaatimukset,
- direktiivin 93/68/EEC
vaatimukset.
38
Page 32
4fi53101.fm5 Page 39 Thursday, April 4, 2002 6:19 PM
Yleisi‰ suosituksia
ï ƒl‰ koskaan seiso tai istu
uunin avoimen oven
p‰‰ll‰. ƒl‰ myˆsk‰‰n
ripusta mit‰‰n painavaa
avoinna olevan luukun
k‰densijaan.
ï K‰yt‰ uunikintaita, kun
otat leivinpellin ja
varusteet pois uunista
silloin kun se on kuuma.
ï ƒl‰ peit‰ uunin pohjaa
alumiinifoliolla.
ï ƒl‰ laita uuniin
tulenarkoja aineita, sill‰
ne saattavat aiheuttaa
tulipalon, jos uuni
vahingossa laitetaan
p‰‰lle.
Varotoimia ja yleisi‰
suosituksia
ï Kytke s‰hkˆlaitteet irti
s‰hkˆverkosta ennen
kuin ryhdyt
mink‰‰nlaisiin
huoltotoimiin.
ï Pid‰ lapset loitolla uunin
k‰ytˆn aikana tai heti sen
sammuttamisen j‰lkeen.
ï Korjaukset ja s‰‰dˆt saa
suorittaa ainoastaan
valtuutettu huoltoliike.
ï Varmista, ett‰ muiden
uunin l‰hell‰ olevien
s‰hkˆlaitteiden johdot
eiv‰t kosketa uunin
kuumiin osiin tai joudu
uunin luukun v‰liin.
ï Kypsennyksen aikana
ruoasta haihtuu nestett‰.
Vesihˆyry ja muut hˆyryt ja
k‰ryt on poistettava
uunista. Turvallisuuden ja
muotoiluseikkojen vuoksi
t‰ss‰ uunimallissa
ilmankiertoaukko on
uunin pohjalla.
Niinp‰ hˆyry‰ joskus tulee
uunin alta (katso kuva).
ï T‰m‰ on t‰ysin normaalia.
Uunin alareunan voi
puhdistaa kun luukku on
irrotettu paikaltaan. Katso
kohta ìUunin ja
varusteiden puhdistusî.
ï Avoinna olevan luukun
p‰‰lle ei saa laittaa mit‰‰n
painavia esineit‰, sill‰
uunin sis‰osa ja saranat
saattavat vahingoittua.
Enimm‰ispaino: 7 kg.
H
ˆ
yr
yn
po
i
sto
39
Page 33
4fi53101.fm5 Page 40 Thursday, April 4, 2002 6:19 PM
Asennus
Asennusohjeet
Uuni
ï Aseta uuni
polystyreenialustalle
pakkauksesta purkamisen
j‰lkeen ennen liit‰ntˆjen
suorittamista suojataksesi
sen vaurioitumiselta.
ï ƒl‰ nosta uunia luukun
kahvasta.
ï vaan tartu siihen kyljist‰
kuvan osoittamalla
tavalla (katso nuoli).
ï Tarkista, ett‰ uuni ei ole
vahingoittunut
kuljetuksen yhteydess‰.
ï Uunin mitat ja
asennustilan vaatimat
mitat on esitetty
vastap‰‰t‰ olevassa
kuvassa.
ï Uuniin kosketuksessa
olevien keittiˆkalusteiden
tulee olla
kuumuudenkest‰vi‰ (80∞C).
ï Jos muovilaminaattilevyt
tai betoni eiv‰t ole
riitt‰v‰n
kuumuudenkest‰vi‰,
pinnat saattavat lohkeilla,
kupruilla tai niist‰ voi
irrota pintakerrosta.
ï Asenna uuni paikalleen
nostaen sit‰ sivuilta
huomioiden, ett‰
virtajohdon kaapelit eiv‰t
j‰‰ uunin taakse.
ï Asenna uuni paikalleen
nostaen sit‰ sivuilta
huomioiden, ett‰
virtajohdon kaapelit eiv‰t
j‰‰ uunin taakse.
40
Page 34
4fi53101.fm5 Page 41 Thursday, April 4, 2002 6:19 PM
Asennus
ï Varmista esteetˆn
ilmanvaihto noudattaen
kuvan ilmastointiaukkoa
koskevia ohjeita
(v‰hint‰‰n 500 x 80 mm).
ï Kiinnit‰ uuni
keittiˆkalusteeseen
ruuveilla (B) kuvan
mukaisesti.
ï Uunin voi asentaa myˆs
lieden alapuolelle.
HUOMAA: Asianmukaisen
ilmankierron varmistamiseksi
kalusteen takaosaan on
suositeltavaa j‰tt‰‰
v‰hint‰‰n 500x80 mm:n
aukko tai vastaava tila.
Lis‰ksi uunin yl‰reunan ja
lieden alareunan v‰lill‰ on
oltava 5 mm:n aukko: T‰t‰
aukkoa ei saa tukkia listoilla
tai poikittaisilla
tukikappaleilla.
Uunia asennettaessa on
varmistettava, ett‰ uunin
kyljet eiv‰t kosketa
kalusteen etureunoja tai
viereisi‰ vetolaatikoita tai
ovia (katso kuva).
Ei saa koskettaa
kalusteeseen
41
Page 35
4fi53101.fm5 Page 42 Thursday, April 4, 2002 6:19 PM
S‰hkˆliit‰nt‰
ï Varoitus: ƒl‰ kytke
laitetta
s‰hkˆverkkoon ennen
kuin uunin puoleiset
liit‰nn‰t on tehty.
ï Varmista, ett‰ uuni on
asennettu ja kytketty
s‰hkˆverkkoon
valtuutetun
asiantuntijan toimesta
valmistajan ohjeiden
ja paikallisten
m‰‰r‰ysten
mukaisesti.
ïAsentaja on vastuussa
uunin asianmukaisesta
s‰hkˆliit‰nn‰st‰ sek‰
turvallisuusm‰‰r‰yste
n noudattamisesta.
ï Laite on liitett‰v‰
s‰hkˆverkkoon
virrankatkaisijan
kautta, jonka
kosketinten v‰li on
v‰hint‰‰n 3 mm.
ï Uunin maadoitus on
lakis‰‰teinen.
ïƒl‰ k‰yt‰ soviteosia
tai jatkojohtoja.
ïKun uuni on asennettu
paikalleen, k‰ytt‰j‰n
p‰‰sy
s‰hkˆkomponentteihi
n on oltava estetty.
ï Varmista, ett‰
arvokilpeen merkitty
j‰nnite vastaa asuntosi
verkkovirtaj‰nnitett‰.
Arvokilpi on
kiinnitetty uunin
sis‰osan etureunaan
(n‰kyy kun luukku on
auki).
42
Page 36
4fi53101.fm5 Page 43 Thursday, April 4, 2002 6:19 PM
Uunin varusteet
Uunin mukana toimitetut varusteet ovat mallikohtaisia
(katso erillinen tuotetietolehtinen)
Uunipannu
Uunipannun voi laittaa
ritil‰n alle ker‰‰m‰‰n
rasvan ja ruoanmurut.
Uunipannua voi k‰ytt‰‰
myˆs paistoastiana
valmistettaessa lihaa,
broileria ja kalaa
vihanneksilla tai ilman.
Kaada pannulle v‰h‰n vett‰
v‰ltt‰‰ksesi rasvan
roiskumisen ja k‰ryn.
Leivinpelti
Pikkuleipien, marenkien ja
pizzojen paistamiseen.
Ritil‰
Ritil‰‰ voi k‰ytt‰‰
grillauksessa tai leivinpeltien,
kakkuvuokien ja muiden
paistoastioiden tukena.
Katalyyttipaneelit
Katalyyttipaneeleiden
huokoinen pinta imee
roiskuneen rasvan. Eritt‰in
rasvaisen ruoan valmistamisen
j‰lkeen suositellaan uunin
puhdistamista
automaattipuhdistustoimin-
nolla.
1. Puhdistaessasi uunia
kuumenna tyhj‰ uuni ensin
200∞C asteeseen ja j‰t‰ virta
p‰‰lle noin tunnin ajaksi.
Ritil‰n voi sijoittaa uuniin
kahdella eri tavalla, mille
tahansa uunin tasolle.
2. Puhdistuksen j‰lkeen voit
tarvittaessa poistaa
ruoanj‰tteet
j‰‰htyneest‰ uunista
kostealla sienell‰.
ƒl‰ k‰yt‰ puhdistusaineita,
sill‰ ne voivat vahingoittaa
emaloituja katalyyttipintoja.
Varras
Vartaan k‰yttˆohjeet on
esitetty erillisen
tuotetietolehtisen varrasta
k‰sittelev‰ss‰ kohdassa.
Uunipannusarja
Sarjaan kuuluu ritil‰,
uunipannu ja yhdet tai
kahdet pihdit.
Uunipannu asetetaan ritil‰n
p‰‰lle ja sit‰ k‰ytet‰‰n
grillaustoiminnossa.
43
Page 37
4fi53101.fm5 Page 44 Thursday, April 4, 2002 6:19 PM
Uunin toiminnot
Uunin mukana toimitetut varusteet ovat mallikohtaisia
(katso erillinen tuotetietolehtinen)
STAATTINEN TOIMINTO
Staattista toimintaa
k‰ytet‰‰n kypsennett‰ess‰
ruokaa yhdell‰ uunin tasolla.
L‰mpˆtilan voi s‰‰t‰‰ v‰lille
50∞ C - 250∞C.
Oletusasetus on 200∞C.
ï Esikuumenna uunia,
kunnes se on
kuumentunut vaadittuun
l‰mpˆtilaan ja laita ruoka
uuniin, kun kaikki
merkkivalot asteikolla
∞C__ ovat syttyneet.
ï Staattisessa toiminnossa
ruoka laitetaan uunin
keskiosaan.
GRILLITOIMINTO
ï Grillitoiminto sopii
erityisesti pienten
lihapalojen (pihvit tai
makkarat) sek‰ l‰mpimien
voileipien valmistamiseen.
ï Toiminnossa on viisi
asetusarvoa, 1, 2, 3, 4 ja
5, jotka vastaavat uunin
yl‰osassa olevan
l‰mmitysvastuksen tehoa.
ï Oletusasetus on 3.
ï Uunin luukun on oltava
kiinni grillauksen aikana.
ï Esikuumenna uunia 3-5
minuuttia.
ï Paistaessasi lihaa kaada
v‰h‰n vett‰ uunipannulle
v‰ltt‰‰ksesi rasvaroiskeet
ja k‰ryn.
ï K‰‰nn‰ ruokaa
grillausajan puoliv‰liss‰.
ï Kun grillaustoiminto
valitaan, myˆs varras
(mallikohtainen)
kytkeytyy toimintaan.
ìMLTFî-TOIMINTO
(L‰mpim‰n‰pito)
T‰ss‰ toiminnossa uuni pysyy
joko 35∞C tai 60∞C asteen
l‰mpˆtilassa.
ï Asetus 35∞C on sopiva
esimerkiksi leip‰- tai
pizzataikinan
nostattamiseen.
ï Oletusasetus on 35∞C.
ï K‰yt‰ t‰ss‰ toiminnossa
uunin ensimm‰ist‰ tasoa.
ï Asetus 60∞C on sopiva
ruoan l‰mpim‰n‰pitoon
kypsennyksen p‰‰tytty‰.
KIERTOILMATOIMINTO
Kiertoilmatoiminto on
erityisen hyˆdyllinen
kypsennett‰ess‰
samanaikaisesti erilaisia
ruokia useammalla kuin
yhdell‰ tasolla (esimerkiksi:
kalaa, vihanneksia, pastaa).
L‰mpˆtilan voi s‰‰t‰‰ v‰lille
50∞C - 250∞C.
Oletusasetus on 160∞C.
ï Jos mahdollista, valitse
ruokia, joilla on sama
kypsymisaika.
ï Uunia ei tarvitse
esikuumentaa.
ï Jos ruokien kypsymisajat
ovat eripituisia, ota
valmiit ruoat uunista ja
jatka muiden
kypsennyst‰.
LEIVONTA
(Staattinen + Kiertoilma)
T‰m‰ toiminto sopii ruoan
kypsent‰miseen kahdella
tasolla sek‰ kakkujen
paistamiseen. L‰mpˆtilan voi
s‰‰t‰‰ v‰lille 50∞C - 250∞C.
Oletusasetus on 175∞C.
ï Uunia ei tarvitse
esikuumentaa.
ï Vaihda ruokien paikkaa
uunissa kypsennyksen
aikana.
ï Jos ruokien kypsymisajat
ovat eripituisia, ota
valmiit ruoat uunista ja
jatka muiden
kypsennyst‰.
TURBOGRILLI
(Grilli+Kiertoilma)
T‰m‰ toiminto sopii
erityisesti suurten
lihapalojen (esim. erilaiset
paistit) kypsent‰miseen.
Asetusarvot 1, 2, 3, 4 ja 5
vastaavat uunin yl‰osassa
olevan l‰mmitysvastuksen
tehoa. Oletusasetus on 3.
ï Pid‰ uunin luukku kiinni
kypsennyksen aikana.
ï Laita liha ritil‰lle ja aseta
uunipannu alimmalle
tasolle. Kaada pannulle
v‰h‰n vett‰ v‰ltt‰‰ksesi
rasvan roiskumisen ja
k‰ryn.
ï K‰‰nn‰ lihaa kun noin
puolet kypsennysajasta
on kulunut.
44
Page 38
4fi53101.fm5 Page 45 Thursday, April 4, 2002 6:19 PM
Uunin toiminnot
TURBOKIERTOILMA
T‰m‰ toiminto sopii ruoan
kypsent‰miseen kahdella
tasolla. L‰mpˆtilan voi
s‰‰t‰‰ v‰lille 50∞C - 250∞C.
Oletusasetus on 160∞C.
T‰m‰ toiminto sopii
erityisesti seuraavanlaisten
ruokien valmistamiseen:
ï Suuret hedelm‰kakut
ï Pasteijat
ï T‰ytetyt vihannekset
ï Linnut (paino yli 3 kg)
Uunia ei tarvitse
esikuumentaa.
OHJELMATOIMINTO
T‰m‰ toiminto sopii pizzojen
ja erilaisten leipien (esim.
focaccia) paistamiseen.
Toiminnossa on 3
kypsennysohjelmaa
(P1, P2, P3), joiden valmiiksi
asetettuja alkul‰mpˆtiloja
k‰ytt‰j‰ voi s‰‰t‰‰ tarpeen
mukaan.
Korkeimmat mahdolliset
k‰ytt‰j‰n s‰‰dett‰viss‰
olevat l‰mpˆtilat: 240∞C
P1-ohjelmassa, 200∞C
P2-ohjelmassa ja 190∞C P3-
ohjelmassa.
Kukin ohjelma vastaa
haluamasi ruokalajin
valmistusresepti‰.
Ohjelmassa P1 on nopea
esikuumennus ja sen
alkul‰mpˆtila on 300∞C ja
kypsennysl‰mpˆtila 240∞C.
Energian s‰‰st‰miseksi uunia
ei esikuumenneta, jos se on
jo l‰mmin, ja
kypsennysl‰mpˆtila s‰‰tyy
automaattisesti (240∞C).
Ohjelmissa P2 ja P3
alkul‰mpˆtila on aina 220∞C.
TEHOSTINTOIMINTO
T‰ss‰ toiminnossa uuni
esikuumennetaan nopeasti.
L‰mpˆtilan voi s‰‰t‰‰ v‰lille
50∞C - 250∞C.
Oletusasetus on 200∞C.
Uunin l‰mpˆtilan noustessa
merkkivalot -----∞C syttyv‰t
per‰j‰lkeen.
Kun uuni on kuumentunut
valittuun l‰mpˆtilaan,
kuuluu ‰‰nimerkki ja uuni
kytkeytyy automaattisesti
staattiseen toimintaan.
T‰m‰ toiminto sopii
erityisesti lihan, kalan ja
lintujen kypsent‰miseen.
45
Page 39
4fi53101.fm5 Page 46 Thursday, April 4, 2002 6:19 PM
Uunin ja varusteiden puhdistus
ï Kun ruoanlaitto on
p‰‰ttynyt, odota ett‰
uuni j‰‰htyy ja puhdista
se sen j‰lkeen v‰ltt‰‰ksesi
ruoan kuivumisen kiinni.
ï Jos ruoka on palanut kiinni
uunin pintaan, k‰yt‰
puhdistukseen erityist‰
uuninpuhdistusainetta
pakkauksen ohjeiden
mukaisesti.
ï Puhdista uuni
ulkopuolelta pesusienell‰
ja l‰mpim‰ll‰ vedell‰.
ïƒl‰ k‰yt‰ hankaavia
puhdistusaineita tai
hankaussieni‰.
ï Puhdista luukun lasi
nestem‰isell‰ pesuaineella.
ï Pese varusteet
astianpesukoneessa tai
pesualtaassa
uuninpuhdistusaineella.
ï Kun uuni on ollut
k‰ytˆss‰ pitk‰n aikaa ja
ruokaa on valmistettu
uunin eri tasoilla
(varsinkin paljon vett‰
sis‰lt‰vi‰ ruokia, kuten
pizzoja, t‰ytettyj‰
vihanneksia tms.), saattaa
luukun sis‰puolelle ja
tiivisteeseen muodostua
kosteutta.
Kuivaa mahdollinen
kosteus pois liinalla tai
sienell‰ sen j‰lkeen kun
uuni on j‰‰htynyt.
Uunit, joissa on
alumiininen etuosa:
Alumiinisen materiaalin
pinta on hyvin herkk‰.
V‰ltt‰‰ksesi naarmuttamasta
pintoja k‰yt‰ uunin etuosan
puhdistamisessa ainoastaan
pehme‰‰ pesusient‰ ja
nestem‰ist‰ pesuainetta.
Uunin luukun irrottaminen
(puhdistusta varten)
1. Avaa uunin luukku.
2. Paina saranan kiinnikkeit‰
(A) eteenp‰in.
3. Nosta kiinnikkeit‰,
kunnes ne tarttuvat ja
irrota luukku.
4. Varoitus: Varo
vapauttamasta
saranan pidikkeit‰
uunia puhdistaessasi.
5. Kiinnit‰ luukku paikalleen
suorittaen yll‰kuvatut
vaiheet p‰invastaisessa
j‰rjestyksess‰.
Grillivastuksen
irrottaminen uunin katon
puhdistusta varten
(mallikohtainen)
ï ƒl‰ aloita uunin
puhdistusta ennen kuin
se on j‰‰htynyt.
1. Uunin kattoa
puhdistettaessa
grillivastus vedet‰‰n irti ja
lasketaan sit‰ alasp‰in niin
paljon kuin kuin se menee.
2. Puhdista uunin katto ja
kiinnit‰ grillivastus
takaisin paikalleen.
Uunin lampun vaihtaminen
1. Kytke uuni irti
s‰hkˆverkosta.
2. Ruuvaa lampun suojus
auki.
3. Vaihda lamppu (katso
HUOMAUTUS).
4. Aseta lampun suojus
takaisin paikalleen.
5. Kytke laite s‰hkˆverkkoon.
Sivulampun vaihtaminen
(mallikohtainen)
1. Kytke uuni irti
s‰hkˆverkosta.
2. Irrota
vasemmanpuoleinen ritil‰.
3. V‰‰nn‰ lampunsuojus irti
ruuvimeisselin avulla.
4. Vaihda lamppu (katso
HUOMAUTUS).
5. Lampun suojus kiinnitet‰‰n
takaisin paikalleen
painamalla sit‰ uunin
sein‰‰ vasten, kunnes se
naksahtaa paikalleen.
6. Kiinnit‰ sivuritil‰ takaisin
paikalleen.
7. Kytke laite s‰hkˆverkkoon.
HUOM! K‰yt‰ ainoastaan 25
W 230 V lamppuja, tyyppi
E-14, T300∞C, joita on
saatavilla huoltoliikkeest‰.
46
Page 40
4fi53101.fm5 Page 47 Thursday, April 4, 2002 6:19 PM
Vianetsint‰
Uuni ei toimi
ï Sammuta ja kytke virta
uudestaan p‰‰lle ja
tarkista poistuuko h‰iriˆ.
ï Tarkista onko
verkkovirtaa saatavilla.
ï Varmista, ett‰ uunin
valitsin ei ole asennossa
ì0î.
Huoltopalvelu
Ennen yhteydenottoa
huoltoon
1. Yrit‰ ratkaista ongelma
itse (katso ìVianetsint‰î).
2. Sammuta laite ja
k‰ynnist‰ se uudelleen
n‰hd‰ksesi toistuuko
h‰iriˆ.
ï Jos elektronisessa
n‰ytˆss‰ lukee ìSTOPî,
nollaa uuni painamalla
painiketta 2 ja aseta sen
j‰lkeen kellonaika
(katso erillinen
OHJELMOINTIOPAS).
Jos vika yll‰mainittujen
tarkastusten j‰lkeen ei ole
korjautunut, ota yhteys
l‰himp‰‰n
huoltoliikkeeseen.
Ilmoita:
ï ongelman laatu,
ï laitteen tyyppi ja malli,
ï Service-numero
ï (arvokilpeen Service-
sanan j‰lkeen merkitty
numero). Arvokilpi on
kiinnitetty lieden
alapuolelle,
tuotetietolehtiseen tai
uunin sis‰lle oikeaan
reunaan (n‰kyviss‰ kun
luukku on auki).
Service-numero on
merkitty myˆs
takuukorttiin,
ï t‰ydellinen osoitteesi ja
puhelinnumerosi.
ï Jos elektronisessa
n‰ytˆss‰ on viesti ìFxxî,
ota yhteys huoltoon ja
ilmoita virhekoodi.
Jos korjausta tarvitaan, ota
yhteys takuutiedoissa
mainittuun valtuutettuun
huoltopalveluun.
Jos korjauksen jostakin syyst‰
suorittaa valtuuttamaton
huoltoliike, pyyd‰ aina
vahvistus suoritetusta tyˆst‰
ja vaadi alkuper‰isten
varaosien k‰yttˆ‰.
N‰iden ohjeiden
noudattamisen
laiminlyˆnti voi vaarantaa
tuotteen turvallisuus- ja
laatuominaisuuksia.
47
Page 41
262626
4da53101.fm5 Page 26 Thursday, April 4, 2002 6:16 PM
Brugsanvisning
Generelle rÂd
Installation
Eltilslutning
Tilbeh¯r til ovnen
Reng¯ring af ovnen og dens tilbeh¯r
Fejlfindingsoversigt
Service
26
Page 42
Notice d’emploi
Conseils d’ordre général Installation Branchement électrique Conseils pour économiser l’énergie Accessoires du four Nettoyage du four et de ses accessoires Diagnostic rapide Service Après-Vente
Page 43
Conseils d’ordre général
Avant d'utiliser les appareils pour la première fois
•Pour tirer le meilleur parti de vos nouveaux appareils, lisez attentivement les notices d'emploi et conservez-les pour toute consultation future.
•Retirez les protections en carton et le film plastique protecteur.
•Retirez tous les accessoires du four et faites-le chauffer à 200°C pendant environ une heure, afin de faire disparaître les odeurs se dégageant des graisses protectrices et des matériaux d'isolation. Laissez la fenêtre ouverte pendant toute cette opération. Il se peut que le ventilateur continue à fonctionner pendant un certain temps après la mise hors tension des appareils, afin d'assurer le refroidissement suffisant des composants et des meubles de cuisine adjacents.
Conseils pour le respect de l'environnement
1.
Emballage
•L'emballage se compose de matériaux entièrement recyclables et porte le symbole de recyclage .
2.
Appareils
•Le appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables. Lors de la mise au rebut, veuillez respecter les normes en vigueur en matière d'élimination des déchets. Rendez l' appareil inutilisable en coupant le c‚ble d'alimentation.
Mesures de précaution et conseils d'ordre général
•Avant de procéder à l'entretien, veillez à débrancher les appareils.
•Maintenez les enfants à distance des appareils lorsque ces derniers sont en service.
•La réparation et le réglage des appareils sont exclusivement réservés à un technicien qualifié.
•Veillez à ce que le c‚ble électrique d'autres appareils électroménagers se trouvant à proximité immédiate ne puisse ni entrer en contact avec les parties chaudes, ni se coincer dans la porte du four.
•Pendant le processus de cuisson, de l'eau s'évapore des aliments. Quel que soit le type du four, cette
vapeur et autres fumées doivent obligatoirement être évacuées de la cavité du four. Pour des raisons de sécurité et d'esthétique, nous avons déterminé qu'une ouverture dans la partie inférieure de la porte était la solution optimale. Il se peut par conséquent que de la vapeur sorte de temps en temps de cette zone (voir la figure).
C'est un phénomène normal. La garniture inférieure peut être nettoyée après avoir démonté la porte, comme décrit au chapitre “Nettoyage du four et de ses accessoires”.
•Ne placez en aucun cas des objets lourds sur la porte ouverte, car vous risqueriez d'endommager la cavité et les charnières. Poids maximum: 7 kg.
Evacuation des fumées
Page 44
Conseils d’ordre général
Four
•Ne vous servez jamais de la porte ouverte du four comme point d'appui. Ne suspendez aucun objet à la poignée de la porte ouverte du four.
•Utilisez des maniques pour retirer les plaques à pâtisserie et les accessoires du four chaud.
Évitez de couvrir le fond
du four avec des feuilles d'aluminium.
•Ne stockez pas des produits inflammables dans le four. Ces produits risqueraient en effet de s'enflammer si le four était mis en service par inadvertance.
Déclaration de conformité CE
•Ces appareils sont conçus pour entrer en contact avec les aliments et répondent aux exigences de la Directive 89/109/CEE.
•Ces appareils sont conçus exclusivement comme appareils de cuisson. Tou te autr e appl icatio n de ces appareils (pour chauffer une pièce, par exemple) sera considérée comme impropre et potentiellement dangereuse.
•Ces appareils sont conçus, fabriqués et mis sur le marché conformément aux:
- objectifs de sécurité de la Directive "Basse tension" 73/23/CEE ;
- exigences de protection de la Directive "CEM" 89/336/CEE ;
- et porte le marquage CE selon la Directive 93/68/CEE.
•Cet appareil est conforme à la classe "Y" de protection contre les incendies.
Page 45
Installation
Informations techniques destinées à l'installateur
Four
•Retirez le four de son emballage. Avant de procéder aux branchements, posez le four sur son socle de polystyrène afin d'éviter d'endommager sa partie inférieure.
•Ne soulevez pas le four par la poignée. Soulevez-le par les côtés, comme indiqué (voir la figure A).
•Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport.
•Les dimensions du four et de l'encastrement sont indiquées ci-contre.
•Les meubles juxtaposés au four doivent pouvoir résister à une température élevée (80°C minimum).
•Si le revêtement en plastique ou la colle ne sont suffisamment
résistants à la chaleur, il se peut que la surface gondole, cloque ou se décolle.
•Installez le four dans le logement, en le soulevant par les côtés et en prenant soin de ne pas coincer les fils du câble d'alimentation électrique.
Page 46
Installation
Pour assurer une
ventilation correcte, respectez les ouvertures de ventilation indiquées (minimum 500 x 80 mm).
Fixez le four au meuble au
moyen des vis (B), comme indiqué.
Le four est également
conçu pour être encastré en dessous d'une table de cuisson.
REMARQUE: Pour assurer une ventilation correcte, nous vous recommandons de laisser un espacement d'au moins 500 x 80 mm ou un espace équivalent dans la section inférieure du logement.
Prévoyez un espacement supplémentaire de 5 mm entre le rebord supérieur du four et le rebord inférieur de la table de cuisson. Cette ouverture ne peut en aucun cas être obstruée par des bandes de papier adhésif ou les traverses du meuble. Pendant l'installation du four, veillez à ce que les côtés ne touchent ni les bords avant de la carrosserie ni les tiroirs et portes adjacents (voir la figure).
Pas de contacts
Page 47
Branchement électrique
•Avertissement: Ne branchez en aucun cas l'appareil avant d'avoir achevé les raccordements du four.
•Assurez-vous que le four a été installé et raccordé par un technicien qualifié, conformément aux instructions du fabricant et dans le respect des réglementations locales en vigueur.
•L'installateur est responsable du branchement électrique correct du four et du respect des réglementations locales en vigueur.
•Le four doit être branché au moyen d'un dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
•La mise à la terre du four est obligatoire aux termes de la loi.
•N'utilisez ni adaptateur, ni prise multiple, ni rallonge.
•Lorsque le four est installé, les composants électriques doivent être inaccessibles.
•Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre habitation. La plaque signalétique se trouve sur le rebord avant du four (visible lorsque la porte est ouverte).
Page 48
Accessoires du four
Les accessoires fournis dépendent du modèle (voir la fiche produit séparée)
Lèchefrite
Lorsqu'elle est placée sous la grille, la lèchefrite sert à récolter les sucs et les particules d'aliments ; elle peut également être utilisée comme plaque pour faire cuire de la
viande, du poulet et du poisson, avec ou sans légumes. Si vous placez la lèchefrite en dessous de la grille, versez un peu d'eau afin de réduire les éclaboussures de graisses et les fumées.
Plaque à pâtisserie
À utiliser pour cuire des biscuits, des meringues et des pizzas.
Grille
La grille peut être utilisée pour faire griller des aliments ou comme support pour les plaques à pâtisserie, les moules
à gâteaux ou tout autre ustensile de cuisson et elle peut se placer de deux manières différentes ( ou ) et
sur
n'importe quel gradin du four.
Panneaux catalytiques
Les panneaux catalytiques possèdent un revêtement microporeux qui absorbe les éclaboussures de graisses. Nous vous recommandons d'effectuer un cycle de nettoyage automatique après avoir cuit des aliments particulièrement gras.
1.Pour nettoyer le four, faites-
le chauffer à vide à 200°C pendant environ une heure.
2.À la fin du cycle, attendez
que le four soit refroidi et utilisez au besoin une éponge humide pour éliminer tous les résidus d'aliments. N'utilisez pas de détergents ou de produits d'entretien ­vous risqueriez en effet
d'endommager le revêtement en émail catalytique.
Tou rne br oc he
Utilisez le tournebroche suivant les instructions fournies dans le chapitre correspondant de la fiche produit séparée.
Kit d'ustensiles de cuisson
Le kit se compose d'une grille , d'une lèchefrite et de une ou deux pinces . L'accessoire doit être posé sur la grille et utilisé avec la fonction Grill.
Page 49
Fonctions du four
Les fonctions du four dépendent du modèle (voir la Fiche Produit séparée)
FONCTION STATIQUE
À utiliser pour cuire des aliments sur le même gradin. Cette fonction permet le contrôle de la température ; la température peut être réglée entre 50° C et 250° C. Le réglage par défaut est 200° C.
•Préchauffez le four à la température de cuisson désirée et placez ensuite les aliments à l'intérieur dès que tous les indicateurs sur l'échelle °C__ sont allumés.
•Lorsque vous utilisez cette fonction, il est recommandé de placer les aliments au milieu du four.
FONCTION GRIL
Cette fonction est idéale pour griller de la viande (steaks, saucisses) et pour les toasts. La fonction propose cinq réglages, 1, 2, 3, 4, 5, correspondant chacun à une augmentation du niveau de chaleur de la résistance supérieure. Le réglage par défaut est 3.
•Pendant la cuisson, la porte du four doit être fermée.
•Préchauffez le four pendant 3 à 5 minutes.
•Pour éviter les éclaboussures de graisses et les fumées lorsque vous cuisez de la viande, versez un peu d'eau dans la lèchefrite.
•Retournez les aliments à mi-cuisson. L'activation du tournebroche est associée à cette fonction (sur les modèles où il est prévu).
FONCTION DECONGELATION ET MAINTIEN AU CHAUD
Cette fonction permet de maintenir un ou deux niveaux de température (35° C ou 60° C) à l'intérieur du four.
•Le réglage de la température sur 35° C convient particulièrement pour faire lever la pâte à pain et à pizza.
•Le réglage par défaut est 35° C. Pour cette fonction, il est conseillé d'utiliser le premier gradin.
•Utilisez la position 60°C pour maintenir les aliments chauds une fois qu'ils sont cuits.
FONCTION CHALEUR PULSÉE
Cette fonction est particulièrement utile lorsque vous cuisez des aliments sur plusieurs niveaux (poisson, légumes, pâtes, par exemple). Cette fonction permet le contrôle de la température ; la température peut être réglée entre 50° C et 250° C. Le réglage par défaut est 160° C.
•Choisissez de préférence
des aliments qui exigent les mêmes temps de cuisson.
•Il n'est pas nécessaire de préchauffer le four.
•Si les aliments nécessitent des temps de cuisson différents, retirez les aliments prêts et attendez la fin de cuisson des autres aliments.
FONCTION PÂTISSERIE (Statique + Chaleur pulsée)
Cette fonction convient pour cuisiner sur deux niveaux et pour cuire des gâteaux. Cette fonction permet le contrôle de la température ; la température peut être réglée entre 50° C et 250° C. Le réglage par défaut est 175° C.
•Il n'est pas nécessaire de préchauffer le four.
•Interchangez la position des plats dans le four pendant la cuisson.
•Si les aliments nécessitent des temps de cuisson différents, retirez les aliments prêts et attendez la fin de cuisson des autres aliments.
Page 50
Fonctions du four
FONCTION TURBOGRIL (Gril + Chaleur pulsée)
Cette fonction est idéale pour cuire de grosses pièces de viande (rosbif, rôtis, etc.). Cette fonction propose cinq réglages, 1, 2, 3, 4, 5, correspondant chacun à une augmentation du niveau de chaleur de la résistance supérieure. Le réglage par défaut est 3.
•Laissez la porte fermée pendant la cuisson.
•Disposez la viande sur la grille et placez la lèchefrite en dessous. Pour éviter les éclaboussures de graisse et les fumées, versez un peu d'eau dans la lèchefrite.
•Retournez la viande à mi­cuisson.
TURBO-CHALEUR (Sole + Chaleur pulsée)
Cette fonction convient pour cuisiner sur deux gradins ; la température peut être réglée entre 50°C et 250° C. Le réglage par défaut est 160° C. Cette fonction est idéale pour :
•les gros gâteaux aux fruits,
•les timbales,
•les légumes farcis,
•la volaille (plus de 3 kg).
Il n'est pas nécessaire de préchauffer le four.
FONCTION PAIN / VIENNOISERIES
Cette fonction convient pour cuire des pizzas, du pain et des fougasses. La fonction propose 3 programmes de cuisson (P1, P2, P3) avec des températures initiales préréglées pouvant être ajustées par l'utilisateur. Les valeurs de température maximales pouvant être ajustées par l'utilisateur sont:
240° C pour P1, 200° C pour P2 et 190° C pour P3, pour
obtenir des résultats de cuisson homogènes. Chaque programme correspond à la recette pour la préparation du plat choisi. Le programme P1 permet un préchauffage rapide à une température initiale de 300° C et une température de cuisson de 240° C. Afin d'économiser l'énergie et éviter de gaspiller l'électricité, il n'y a pas de préchauffage si le four est déjà chaud ; dans ce cas, la température de cuisson est réglée automatiquement (240° C). Pour les programmes P2 et P3, la température initiale est toujours de 220° C.
FONCTION JET
Cette fonction permet le préchauffage rapide du four. Cette fonction permet le contrôle de la température ; la température peut être réglée entre 50° C et 250° C. Le réglage par défaut est 200° C. Au fur et à mesure que la température du four augmente, les indicateurs
-----°C s'allument un à un. Dès que la température désirée est atteinte, un signal acoustique retentit et le four passe automatiquement en mode Fonction statique. Cette fonction est idéale pour la viande, le poisson et la volaille.
Page 51
Nettoyage du four et de ses accessoires
Démontage de la porte du four (pour le nettoyage)
1.Ouvrez la porte du four.
2.Poussez les cliquets des
charnières (A) vers l'avant.
3.Soulevez les cliquets
jusqu'à ce qu'ils s'engagent et retirez la porte du four.
4.Lorsque vous nettoyez le
four, veillez à ne pas dégager les cliquets de retenue des charnières.
5.Remontez la porte du four
en suivant les instructions en sens inverse.
•Après chaque utilisation, attendez que le four soit refroidi et nettoyez-le afin d'éviter que les résidus ne carbonisent.
•En cas de formation de résidus carbonisés, utilisez un produit spécial pour le nettoyage des fours et respectez les instructions du fabricant figurant sur l'emballage.
•Nettoyez l'extérieur du four avec une éponge imbibée d'eau tiède.
•N'utilisez en aucun cas des produits abrasifs ou des tampons à récurer.
•Utilisez un détergent liquide pour nettoyer la vitre de la porte du four.
•Lavez les accessoires en lave-vaisselle ou à la main, avec un produit spécial pour le nettoyage des fours.
•Après une utilisation prolongée du four ou lorsque vous faites cuire des aliments à des niveaux différents (en particulier les aliments à haute teneur en eau comme les pizzas, les légumes farcis, etc.), il est possible que de la condensation se forme à l'intérieur du joint de porte. Attendez que le four soit froid et essuyez la condensation avec un chiffon ou une éponge.
Remarque supplémentaire pour les appareils à face en aluminium:
L’a pp ar ei l a un e su rf ace sensible. Pour éviter les griffes, n’utilisez qu’une éponge douce et un détergent liquide pour nettoyer la face en aluminium.
Page 52
Remplacement de la lampe latérale
1.Débranchez le four.
2.Retirez la grille latérale de
gauche.
3.À l'aide d'un tournevis,
retirez le couvercle de la lampe par effet de levier.
4.Retirer l'ampoule (voir
N.B.) de son logement en céramique. Remplacer l’ampoule par una neuve en utilisant des gants en plastíque ou nettoyer la vieille avec de l’alcool.
5.Remontez le couvercle de
la lampe en l'appuyant contre la paroi du four jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
6.Replacez la grille latérale.
7.Rebranchez le four.
N.B. : Utilisez exclusivement
des ampoules de 25 W 230 V, de type E14, T300°C, disponibles auprès de notre Service Après­Vente.
Nettoyage du four et de ses accessoires
Comment nettoyer la voûte du four, tirer la résistance du gril (le cas échéant) et l'abaisser au maximum
•Attendez que le four soit froid pour le nettoyer.
1.Pour nettoyer la voûte du four, tirez la résistance du grill et abaissez-la autant que possible.
2.Nettoyez la voûte du four et remettez ensuite la résistance du gril dans sa position d'origine.
Page 53
Diagnostic rapide
Le four ne fonctionne pas
•Mettez le four hors tension, puis remettez-le sous tension pour vérifier si le problème persiste.
•Vérifiez qu'il n'y a pas de coupure de courant.
•Vérifiez que le sélecteur du four n'est pas sur la position “0”.
•Si l'afficheur électronique affiche le message "Arrêt",
appuyez sur le bouton 2 pour réinitialiser le four et réglez ensuite l'horloge (voir la FICHE DE DESCRIPTION du PROGRAMMATEUR séparée).
•Si l'afficheur électronique
affiche le message "Fxx", contactez le Service Après­Vente en spécifiant le code erreur affiché.
•Avant de contacter le Service Après-Vente:
1.Vérifiez d'abord s'il n'est
pas possible de remédier vous-même au défaut (voir le chapitre "Diagnostic rapide").
2.Mettez l'appareil hors tension, puis remettez-le sous tension pour vérifier si le problème persiste.
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, contactez le Service Après-Vente. Veuillez spécifier:
•Le type de défaut.
•Le type exact et le modèle de l'appareil.
•Le code Service (numéro suivant le mot Service sur la plaque signalétique) apparaissant sur la partie inférieure de la table de
cuisson ou sur la fiche produit, ou encore sur le rebord droit de la cavité du four (visible lorsque la porte est ouverte). Les codes Service sont également indiqués dans le manuel de garantie.
•Votre adresse complète (y compris votre code postal) et votre numéro de téléphone.
Service Après-Vente
Printed in Italy
2/0501
FR
5019 410 54311/A
Page 54
4da53101.fm5 Page 27 Thursday, April 4, 2002 6:16 PM
Generelle rÂd
F¯r apparaterne tages i
brug
ï Brugsvejledningen skal
lÊses n¯je og den skal
gemmes, s den er nem at
f fat i, til fremtidig brug.
ï Fjern beskyttelsespap og -
filmen af plastik.
ï Tilbeh¯ret tages ud af
ovnen og ovnen varmes op
til 200∞C i cirka en time, sÂ
lugten af beskyttelsesfedt
og isoleringsmaterialer
forsvinder. Hold et vindue
Âbent under denne
procedure.
Ventilatoren fortsÊtter
mÂske i den tid, der er
n¯dvendig, for at sikre, at
delene og de tilst¯dende
k¯kkenelementer er
tilstrÊkkeligt k¯let af,
efter at der er slukket for
apparatet.
Milj¯beskyttelse
1. Emballage
ï Emballagematerialet kan
genbruges 100%, og det er
mÊrket med
genbrugssymbolet .
2. Husholdningsapparater
ï Apparaterne er bygget af
genbrugsmaterialer.
Hvis du beslutter at kassere
apparatet bedes du f¯lge
de lokale regler for
bortskaffelse af affald. NÂr
apparatet kasseres skal
str¯mforsyningskablet
klippes af, s apparatet
ikke kan sluttes til
str¯mforsyningsnettet.
CE-
overensstemmelseserklÊring:
ï Disse apparater er
ï Apparaterne er designet til
ï Apparaterne er designet,
designet, s de kan komme
i kontakt med madvarer,
og de er konstrueret i
overensstemmelse med
direktiv 89/109/EÿF.
udelukkende at blive
anvendt som
husholdningsapparater til
madlavning. Enhver anden
anvendelse af apparaterne
(f.eks. til opvarmning af et
rum) anses for forkert
anvendelse, og det kan
muligvis vÊre farligt.
fremstillet og solgt i
overensstemmelse med:
- sikkerhedskravene i
ìlavspÊndingsdirektivetî
73/23/EÿF;
- beskyttelseskravene i
EMC-direktivet 89/336/EÿF;
- samt kravene i direktiv
93/68/EÿF.
27
Page 55
4da53101.fm5 Page 28 Thursday, April 4, 2002 6:16 PM
Generelle rÂd
ï St eller sid aldrig p den
Âbne ovnlÂge HÊng
aldrig noget tungt pÂ
hÂndtaget p den Âbne
ovnlÂge.
ï Brug grillhandsker nÂr
bageplader og tilbeh¯r
tages ud af den varme
ovn.
ï BeklÊd ikke bunden af
ovnen med stanniol.
ï Anbring ikke brÊndbart
materiale i ovnen - der er
risiko for brand, hvis
ovnen tÊndes ved et
uheld.
Forholdsregler og
generelle rÂd
ï F¯r der udf¯res nogen
form for vedligeholdelse,
skal stikket tages ud af
stikkontakten.
ï B¯rn skal holdes vÊk fra
ovnen, nÂr den er i brug,
samt nÂr den kun har
vÊret slukket i kort tid.
ï Ovnen m kun repareres
eller justeres af en
kvalificeret
servicetekniker.
ï S¯rg for, at ledningerne
p andre apparater, der
befinder sig i nÊrheden
af ovnen, ikke ber¯rer
varme dele eller kommer i
klemme i ovnlÂgen.
ï Der fordamper vand fra
maden under
tilberedningen.
Det pÂbydes at denne
damp og anden r¯g
udluftes fra ovnens hulrum
af alle ovne. Af
sikkerhedsgrunde og
Êstetiske grunde har vi
bestemt, at den optimale
l¯sning er, at anbringe en
Âbning nederst i ovnd¯ren.
Som f¯lge deraf kan der til
tider komme damp ud
derfra (se billede).
ï Dette er noormalt, og den
nederste liste kan
reng¯res, efter at lÂgen er
taget af som beskrevet i
ìReng¯ring af ovn og
tilbeh¯rî.
ï Der m ikke hÊnges tunge
ting p den Âbne lÂge, da
det kan beskadige
hulrummet og hÊngsler.
Maksimale vÊgt: 7 kg.
R
¯g
u
d
l
ed
n
i
n
g
28
Page 56
4da53101.fm5 Page 29 Thursday, April 4, 2002 6:16 PM
Installation
Tekniske informationer til
installat¯ren
Ovn
ï Efter at ovnen er taget ud
af emballagen, og f¯r den
tilsluttes, skal den sÊttes
p underlaget af
polystyrenskum, for at
beskytte den.
ï Ovnen m ikke l¯ftes i
hÂndtaget
ï Den skal l¯ftes i siderne
som vist p figuren (se pil).
ï KontrollÈr at ovnen ikke
er blevet beskadiget
under transporten.
ï Ovnens og
k¯kkenelementets mÂl er
vist p figuren modsat.
ï De k¯kkenelementer, der
kommer i kontakt med
ovnen, skal vÊre
varmebestandige (80∞C).
ï Hvis plastlaminater eller
cement ikke er
tilstrÊkkelig
varmebestandige, kan det
medf¯re, at overfladen slÂr
sig, at der dannes blÊrer
eller den l¯sner sig.
ï InstallÈr ovnen i kabinettet
ved at l¯fte den i siderne.
Der skal udvises
forsigtighed, sÂ
elledningen ikke kommer i
klemme.
ï InstallÈr ovenen i
kabinettet ved at l¯fte den
i siderne. Der skal udvises
forsigtighed sÂ
elledningen ikke kommer i
klemme.
29
Page 57
4da53101.fm5 Page 30 Thursday, April 4, 2002 6:16 PM
Installation
ï For at opn korrekt
udluftning skal
angivelserne for
udluftningshullerne, der
er vist p figuren, f¯lges
(mindst 500 x 80 mm)
ï Fastg¯r ovnen til
k¯kkenelementet med
skruer (B) som vist.
ï Ovnen er ogsÂ
konstrueret, s den kan
monteres under et
bordkomfur.
BEM∆RK: For at opnÂ
korrekt udluftning anbefales
det, at der er en
udluftningsÂbning p mindst
500x80mm eller tilsvarende i
nederst i kabinettet.
Det er n¯dvendigt med en
5 mm st¯rre Âbning mellem
ovnen og dens ¯verste kant
og bordkomfurets nederste
kant: denne Âbning m ikke
dÊkkes til med lister eller
kabinettets tvÊrstykker.
Under installation af ovnen
skal der udvises forsigtighed
for at sikre, at siderne ikke
r¯rer kabinettets forreste
kanter eller tilst¯dende
skuffer og d¯re (se billede).
30
Ingen kontakt
Page 58
4da53101.fm5 Page 31 Thursday, April 4, 2002 6:16 PM
Eltilslutning
ï Advarsel: Tilslut ikke
str¯mforsyningen, f¯r
ovnen er
fÊrdigtilsluttet.
ïS¯rg for at ovnen
installeres og sluttes til
elektricitetsforsyninge
n af en kvalificeret
elinstallat¯r i
overensstemmelse
med producentens
anvisninger samt
gÊldende lokal
lovgivning.
ï Installat¯ren har
ansvaret for at ovnen
tilsluttes korrekt, og at
de gÊldende
sikkerhedsregler
overholdes.
ï Ovnen skal sluttes til
elektricitetsforsyninge
n ved hjÊlp af en
polafbryder med
mindst 3 mm
kontaktafstand.
ïDet er lovbestemt, at
ovnen skal
jordforbindes.
ïBrug ikke
multistikadaptere eller
forlÊngerledninger.
ï Efter endt installation
m der ikke vÊre
direkte adgang til de
elektriske dele.
ïS¯rg for at den
spÊnding, der er vist
p mÊrkepladen, er
den samme som
elforsyningsspÊnding
en i hjemmet.
MÊrkepladen sidder
p forkanten af ovnens
hulrum (kan ses nÂr
ovnlÂgen er Âben).
31
Page 59
4da53101.fm5 Page 32 Thursday, April 4, 2002 6:16 PM
Tilbeh¯r til ovnen
Det medf¯lgende tilbeh¯r afhÊnger af hvilken model, det er
(se det Produktblad, der leveres separat)
Drypbakke
Drypbakken er
konstrueret til opsamling
af fedt og maddele, nÂr
den er anbragt under
risten; Den kan desuden
anvendes som
bradepande til
tilberedning af k¯d,
kylling og fisk, med eller
uden gr¯ntsager.
HÊld lidt vand i drypbakken
s fedtstÊnk og r¯g undgÂs.
Rist
Risten kan anvendes til at grille
mad eller som en
underst¯ttelse for bageplader,
kagedÂser og andre
tilberedningscontainere.
Katalytiske paneler
De katalytiske paneler har en
mikropor¯s belÊgning, der
absorberer fedtstÊnk. Efter
tilberedning af sÊrlig
fedtholdig mad anbefales en
automatisk reng¯ringscyklus.
1. Ovnen reng¯res ved at
opvarme den til 200∞C, nÂr
den er tom, og lade den
st tÊndt i cirka en time.
Bageplade
Til bagning af smÂkager,
marengs og pizzaer.
Den kan anbringes p to
forskellige mÂder (eller) og
p enhver af ovnens ribber.
2. Ved afslutningen af
reng¯ringscyklen, nÂr
ovnen er k¯let af, bruges
en fugtig svamp til at
fjerne madrester.
Brug ikke detergenter eller
rensemidler - da der er risiko
for, at den katalytiske
emaljebelÊgning kan blive
beskadiget.
Grillspid
Anvend grillspiddet som vist i
det relevante kapitel i det
produktkort, der leveres
separat.
32
GrydesÊt
SÊttet bestÂr af en rist, en
drypbakke og en eller to
tÊnger.
Dette tilbeh¯r skal sÊttes pÂ
risten og bruges sammen
med grillfunktionen.
Page 60
4da53101.fm5 Page 33 Thursday, April 4, 2002 6:16 PM
Ovnfunktioner
Medf¯lgende tilbeh¯r afhÊnger af hvilken model, det er
(se det Produktblad, der leveres separat)
OVER-/UNDERVARME-
FUNKTION
Denne funktion kan anvendes
til at tilberede mad p samme
ribbe.
Temperaturen kan reguleres
med denne funktion;
temperaturen kan indstilles
inden for et omrÂde p 50∞ C
til 250∞C.
Standardindstillingen er 200∞C.
ï Forvarm ovnen indtil den
¯nskede temperatur er
nÂet og sÊt maden ind i
ovnen, nÂr alle indikatorer
p skalaen ∞C__ lyser.
ï NÂr denne funktion
anvendes, er det
tilrÂdeligt at sÊtte
maden midt i ovnen.
GRILL-FUNKTIONEN
ï Denne funktion er ideel
til at grille sm stykker
k¯d (b¯f, p¯lser) og til at
riste br¯d.
ï Funktionen har fem
indstillingstrin 1, 2, 3, 4,
5, der svarer til et ¯get
varmeniveau pÂ
varmelegemet ¯verst.
ï Standardindstillingen er 3.
ï OvnlÂgen skal holdes lukket
under tilberedningen.
ï Forvarm ovnen i 3/5
minutter.
ï For at undg at det
spr¯jter med fedtstof og
r¯g, nÂr der steges k¯d,
kan der kommes lidt vand
i drypbakken.
ï Vend maden efter
halvdelen af grilltiden.
ï NÂr denne funktion vÊlges
aktiveres spiddet (hvis et
sÂdant f¯lger med) ogsÂ.
ìMLTFî-FUNKTION
(Varmebevarelse)
Denne funktion holder en af
to temperaturer (enten 35∞C
eller 60∞C) inde i ovnen.
ï En temperaturindstilling
35∞C er speciel nyttig
til hÊvning af br¯d- og
pizzadej.
ï Standardindstillingen er
35∞C.
ï Det tilrÂdes at anvende
det f¯rste hyldeh¯jde for
denne funktion.
ï Brug
temperaturindstillingen
60∞C til at holde
maden varm, efter den er
tilberedt.
VARM-LUFT-FUNKTIONEN
Denne funktion er speciel
nyttig til at lave forskellige
slags retter samtidigt i
forskellige h¯jder (for
eksempel: fisk, gr¯ntsager,
pasta).
Med denne funktion kan
temperaturen reguleres;
temperaturen kan indstilles
inden for omrÂdet mellem
50∞C og 250∞.
Standardindstillingen er
160∞C.
ï VÊlg om muligt retter,
der krÊver samme
temperatur.
ï Det er ikke n¯dvendigt at
forvarme ovnen.
ï Hvis retterne i ovnen
krÊver forskellige
tilberedningstider,
fjernes fÊrdige retter,
medens de ¯vrige fÂr lov
til at blive i ovnen, til de
er fÊrdige.
BAGE-FUNKTIONEN
(Over-/undervarme +
varmluft)
Denne funktion er nyttig til
tilberedning p to h¯jder og
til bagning af kager. Med
denne funktion kan
temperaturen reguleres;
temperaturen kan indstilles
inden for omrÂdet mellem
50∞C og 250∞C.
Standardindstillingen er 175∞C.
ï Det er ikke n¯dvendigt at
forvarme ovnen.
ï Byt om p retterne inde i
ovnen under
tilberedningen.
ï Hvis retterne i ovnen
krÊver forskellige
tilberedningstider, fjernes
fÊrdige retter, medens de
¯vrige fÂr lov til at blive i
ovnen, til de er fÊrdige.
TURBOGRILL-FUNKTIONEN
(Grill + varmluft)
Denne funktion er ideel til
tilberedning af store stykker
k¯d (dvs. roastbeef, stege).
Denne funktion har fem
indstillingstrin 1, 2, 3, 4, 5
der hver svarer til et ¯get
varmeniveau pÂ
varmelegemet ¯verst.
Standardindstillingen er 3.
ï Hold ovnlÂgen lukket
under tilberedningen.
ï SÊt k¯det p risten og
drypbakken i f¯rste
hyldeh¯jde. HÊld lidt
vand i drypbakken, sÂ
fedtstÊnk og r¯g undgÂs.
ï K¯det vendes efter
halvdelen af
tilberedningstiden.
33
Page 61
4da53101.fm5 Page 34 Thursday, April 4, 2002 6:16 PM
Ovnfunktioner
TURBOVARMLUFTS-
FUNKTIONEN
Denne funktion er nyttig, nÂr
der tilberedes mad p to
ribber; temperaturen kan
indstilles inden for omrÂdet
mellem 50∞C og 250∞C.
Standardindstillingen er 160∞C.
Funktionen er ideel til:
ï Store plumkager
ï Timbaler
ï Fyldte gr¯ntsager
ï FjerkrÊ (der vejer over 3 kg)
Det er ikke n¯dvendigt at
forvarme ovnen.
PROGRAM-
FUNKTIONENEN
Denne funktion er nyttig til
bagning af pizzaer, br¯d og
focaccia. Denne funktion
indeholder 3
tilberedningsprogrammer
(P1, P2, P3) med en
forindstillet
starttemperatur, der kan
justeres af brugeren.
De maksimale temperaturer,
der kan justeres af brugeren,
er: 240∞C for P1, 200∞C for
P2 og 190∞C for P3 for at
opn ensartede resultater.
Hvert program svarer til en
opskrift for tilberedningen af
den ¯nskede ret.
Program P1 muligg¯r hurtig
forvarmning med en
starttemperatur p 300∞C og
en temperatur p 240∞C.
For at forbedre
energibesparelse og undgÂ
spild af elektricit skal ovnen
ikke forvarmes, hvis den
allerede er varm, og
temperaturen indstilles
automatisk p (240∞C).
For programmerne P2 og P3
er starttemperaturen altid
220∞C.
BOOSTER-FUNKTIONEN
Denne funktion muligg¯r
hurtig forvarmning af ovnen.
Med denne funktion kan
temperaturen reguleres;
temperaturen kan indstilles
inden for omrÂdet mellem
50∞C og 250∞C.
Standardindstillingen er
200∞C. NÂr temperaturen i
ovnen stiger, lyser
indikatorerne -----∞C efter
rÊkkef¯lge.
NÂr den valgte temperatur er
nÂet, udsendes et h¯rbart
signal, og ovnen skifter
automatisk til over-/
undervarme- funktionen.
Denne funktion er ideel til
tilberedelse af k¯d, fisk og
fjerkrÊ.
34
Page 62
4da53101.fm5 Page 35 Thursday, April 4, 2002 6:16 PM
Reng¯ring af ovnen og dens tilbeh¯r
ï Efter tilberedningen er
fÊrdig afk¯les ovnen,
hvorefter den reng¯res sÂ
ophobning af fastbrÊndte
madrester undgÂs.
ï Anvend et specielt
ovnrensemiddel til at
fjerne fastbrÊndte
madrester. F¯lg
producentens anvisninger.
ï Ovnens yderside reng¯res
med en svamp og varmt
vand
ïBrug ikke slibende
reng¯ringsmidler eller
skuresvampe.
ï Brug en flydende
detergent til at reng¯re
ruden i ovnlÂgen.
ï Vask tilbeh¯ret i
opvaskemaskinen eller
vasken med et
ovnreng¯ringsmiddel.
ï Efter ovnen har vÊret
anvendt gennem lÊngere
tid, og nÂr der er tilberedt
mad i forskellige h¯jder
(specielt mad med h¯jt
vandindhold sÂsom
pizzaer, fyldte gr¯ntsager,
osv.) kan der dannes
kondens p indersiden af
ovnlÂgen og
d¯rtÊtningen.
NÂr ovnen er k¯let af,
t¯rres evt. kondensvand af
med en klud eller svamp.
Yderligere informationer
for
husholdningsapparater
med aluminiumsforside:
Materialet har en
modtagelig overflade. For at
undg ridser, m der kun
bruges en bl¯d svamp og
flydende reng¯ringsmidler til
reng¯ring af forsiden af
apparatet.
Tag ovnlÂgen af
(til reng¯ring)
1. Luk ovnlÂgen op.
2. HÊngsellÂsene trykkes
(A) fremad.
3. L¯ft lÂsene, til de kobler
til, og tag lÂgen af.
4. Advarsel: S¯rg for at
holderen til
hÊngsellÂsene ikke
l¯snes, nÂr oven
reng¯res.
5. SÊt ovnlÂgen p igen ved
at f¯lge ovenstÂende trin
i modsat rÊkkef¯lge.
SÊnkning af grillelementet
for at reng¯re ovnloftet
(afhÊngig af hvilken
model det er)
ï Ovnen m ikke reng¯res
f¯r den er k¯let af.
1. Ovnloftet reng¯res ved at
trÊkke grillelementet ud
og sÊnke det s langt
ned, som det kan komme.
2. Reng¯r ovnloftet og f¯r
grillelementet tilbage til
dets oprindelige position.
Udskiftning af ovnpÊren
1. TrÊk stikket ud af
stikkontakten.
2. Skru lampeglasset af.
3. Udskift pÊren (se OBS)
4. SÊt lampeglasset p igen.
5. SÊt stikket i
stikkontakten.
Udskiftning af pÊren i
siden (afhÊngig af
hvilken model)
1. TrÊk stikket ud af
stikkontakten.
2. Tag den venstre siderist ud.
3. Brug en skruetrÊkker til
at skubbe lampeglasset af.
4. Udskift pÊren (se OBS).
5. SÊt lampeglasset p igen
og tryk det imod
ovnvÊggen indtil det
klikker p plads.
6. SÊt sideristen p plads
igen.
7. Tilslut str¯mmen igen.
OBS Anvend kun 25 W 230 V
pÊrer, type E-14, T300∞C, der
kan fÂs ved henvendelse til
serviceafdelingen.
35
Page 63
4da53101.fm5 Page 36 Thursday, April 4, 2002 6:16 PM
Fejlfindingsoversigt
Ovnen fungerer ikke
ï Sluk for ovnen og tÊnd
derefter for den igen for
at se, om problemet stadig
er der.
ï KontrollÈr at der stadig er
str¯mforsyning.
ï KontrollÈr, at
vÊlgerknappen for ovnen
ikke stÂr p ì0î.
Service
Inden serviceafdelingen
kontaktes:
1. Pr¯v at l¯se problemet selv
(se ìFejlfindingsoversigtî).
2. Sluk og tÊnd derefter
apparatet for at se, om
fejlen gentager sig.
ï Viser det elektroniske
display meddelelsen
ìSTOPî, skal der trykkes
p knap 2 for at nulstille
ovnen, hvorefter uret
stilles (se det
PROGRAMMERINGS-
BESKRIVELSESBLAD, der
leveres separat).
Hvis, efter at have udf¯rt
ovenstÂende kontrol,
fejlen stadig opstÂr,
kontaktes
serviceafdelingen.
Angiv venligst:
ï problemets beskaffenhed,
ï n¯jagtig type og model,
ï servicenummeret
ï (tallet, der stÂr efter ordet
Service p mÊrkepladen),
sidder under
bordkomfuret, pÂ
produktbeskrivelsesbladet
eller p den h¯jre kant af
ovnhulummet (kan ses nÂr
ovnlÂgen er Âben).
Servicenummeret stÂr
ligeledes pÂ
garantibeviset,
ï fulde adresse (med
postnummer) og
telefonnummer.
ï Hvis det elektroniske
display viser meddelelsen
ìFxxî, skal
serviceafdelingen
kontaktes med angivelse
af den viste fejlkode.
Hvis ovnen skal repareres
bedes De kontakte en
autoriseret
SERVICEAFDELING som
angivet i garantien.
Hvis der undtagelsesvist skal
foretages en funktion eller
reparation af en ikke
autoriseret tekniker, skal
De altid bede om en
attestering for det udf¯rte
arbejde og insistere pÂ, at der
bruges originale
reservedele.
Overholdes disse
anvisninger ikke, kan det
g ud over produktets
sikkerhed og kvalitet.
36
Page 64
4sv53101.fm5 Page 4 Thursday, April 4, 2002 6:12 PM
Bruksanvisning
Allm‰nna rekommendationer
Installation
Elektrisk anslutning
Ugnens tillbehˆr
Rengˆring av ugnen och dess tillbehˆr
Felsˆkning
Service
4
Page 65
4sv53101.fm5 Page 5 Thursday, April 4, 2002 6:12 PM
Allm‰nna rekommendationer
innan ugnen anv‰nds
ï Fˆr att f stˆrsta mˆjliga
utbyte av dina nya
apparater bˆr du l‰sa
bruksanvisningen
noggrant och fˆrvara den
p l‰ttillg‰nglig plats som
referens.
ï Ta av skydden i papp och
den skyddande
plastfolien.
ï Ta ut tillbehˆren ur
ugnen, v‰rm den till 200∞C
och lÂt den st p i cirka en
timme s att lukten av
skyddsfettet och
isoleringsmaterialet
fˆrsvinner. LÂt ett fˆnster
st ˆppet under tiden.
Efter att ugnen st‰ngts av
kan det h‰nda att fl‰kten
forts‰tter att arbeta ett
tag tills ugnens
komponenter och
n‰rstÂende kˆksskÂp har
svalnat.
Miljˆskydd
1. Emballage
ï Emballagematerialet kan
Âtervinnas till 100%, vilket
framgÂr av
Âtervinningssymbolen .
2. Apparater
ï Apparaterna ‰r tillverkade
av material som kan
Âtervinnas.
N‰r du best‰mmer dig fˆr
att skrota apparaterna bˆr
du fˆlja g‰llande
best‰mmelser om
avfallshantering. Sk‰r av
elsladdarna s att det inte
gÂr att ansluta
apparaterna till eln‰tet.
Fˆrklaring om
ˆverensst‰mmelse CE:
ï Dessa apparater ‰r
avsedda att komma i
kontakt med livsmedel
och ‰r tillverkade i
ˆverensst‰mmelse med
direktiv 89/109/EEG.
ï Dessa apparater ‰r endast
avsedda att anv‰ndas fˆr
matlagning i hushÂllet. All
ˆvrig anv‰ndning av
apparaterna (t.ex. fˆr
rumsuppv‰rmning) ‰r
ol‰mplig och kan vara
farlig.
ï Dessa apparater designas,
tillverkas och
marknadsfˆrs i
ˆverensst‰mmelse med:
- s‰kerhetskraven i
LÂgsp‰nningsdirektiv
73/23/EEG,
- Skyddskraven i EMC-
direktiv 89/336/EEG,
- Kraven i direktiv
93/68/EEG.
5
Page 66
4sv53101.fm5 Page 6 Thursday, April 4, 2002 6:12 PM
Allm‰nna rekommendationer
ï St‰ll eller s‰tt dig aldrig
p den ˆppna
ugnsluckan. H‰ng aldrig
nÂgot tungt fˆremÂl pÂ
ugnsluckans handtag n‰r
luckan ‰r ˆppen.
ï Anv‰nd grytlappar eller
grytvantar fˆr att ta ut
bakplÂtarna och
tillbehˆren n‰r ugnen ‰r
varm.
ï T‰ck inte ugnens
botten med
aluminiumfolie.
ï Placera inte br‰nnbara
material i ugnen - det
fˆreligger brandrisk om
ugnen s‰tts pÂ
oavsiktligt.
FˆrsiktighetsÂtg‰rder
och allm‰nna rÂd
ï Skilj alltid apparaterna
frÂn eln‰tet innan nÂgot
underhÂllsarbete gˆrs.
ï LÂt inte barn vistas i
n‰rheten av ugnen n‰r
den ‰r i funktion eller
direkt efter att den
st‰ngts av.
ï Reparationer och
‰ndringar p ugnen fÂr
endast gˆras av en
behˆrig fackman.
ï Fˆrs‰kra dig om att
elsladdar till andra
elektriska apparater som
stÂr i n‰rheten av ugnen
inte kommer i kontakt
med ugnens varma delar
och att de inte fastnar i
ugnsluckan.
ï Under matlagningen
fˆrÂngas vatten frÂn
maten.
Denna Ânga och matoset
mÂste ventileras ut frÂn
ugnsrummet Av
s‰kerhetssk‰l och estetiska
sk‰l har vi placerat en
ˆppning l‰ngst ner pÂ
luckan, vilket ‰r den b‰sta
lˆsningen.
Av denna anledning kan
det h‰nda att du ser Ânga
komma ut ur denna
ˆppning d och dÂ
(se bilden).
ï Detta ‰r helt normalt och
den nedre listen kan
rengˆras efter att
ugnsluckan tagits av enligt
beskrivningen i
ìRengˆring av ugnen och
dess tillbehˆrî.
ï Tunga fˆremÂl fÂr inte
placeras p den ˆppna
ugnsluckan. Detta kan
n‰mligen resultera i skador
p ugnsrummet och
gÂngj‰rnen.
Max vikt: 7 kg.
U
t
l
o
p
p fˆ
r
Â
ng
a
o
c
h
m
a
t
o
s
6
Page 67
4sv53101.fm5 Page 7 Thursday, April 4, 2002 6:12 PM
Installation
Teknisk information till
installatˆren
Ugn
ï Efter att du har tagit av
emballaget frÂn ugnen
och innan du gˆr
anslutningarna ska
ugnen placeras pÂ
underredet i styrenskum
s att den inte blir
skadad.
ï Fˆrsˆk inte lyfta ugnen
med hj‰lp av handtaget.
ï Lyft ugnen i sidorna
(se pilen pÂ
illustrationen).
ï Kontrollera att ugnen
inte har skadats under
transporten.
ï Ugnens och kˆksskÂpets
dimensioner framgÂr av
motstÂende bild.
ï KˆksskÂp som stÂr i
n‰rheten av ugnen och har
kontakt med denna mÂste
vara v‰rmeresistenta
(80∞C).
ï PÂ material som
plastlaminat och cement
som inte ‰r tillr‰ckligt
v‰rmebest‰ndiga kan
resultatet annars bli
deformationer eller
bubblor i ytmaterialet eller
att ytmaterialet lossnar.
ï Installera ugnen i
utrymmet. Lyft ugnen i
sidorna och se till att
trÂdarna i elsladden inte
kommer i kl‰m.
ï Installera ugnen i
utrymmet. Lyft ugnen i
sidorna och se till att
trÂdarna i elsladden inte
kommer i kl‰m.
7
Page 68
4sv53101.fm5 Page 8 Thursday, April 4, 2002 6:12 PM
Installation
ï Fˆr att f korrekt
ventilation fˆljer du
anvisningarna om
ventilationsˆppningar
(minst 500 x 80 mm), se
bilden.
ï Fˆrankra ugnen vid
kˆksskÂpet med hj‰lp av
skruvarna (B) enligt
illustrationen.
ï Ugnen ‰r ocks avsedd
fˆr inbyggnad under en
spish‰ll.
ANMƒRKNING: Fˆr att
korrekt ventilation ska
kunna garanteras mÂste det
vara en ˆppning p minst
500 x 80 mm eller
motsvarande i den nedre
delen av utrymmet.
Det kr‰vs ocks en ˆppning
p 5 mm mellan ugnens
ˆverkant och spish‰llens
underkant: Detta utrymme
fÂr inte upptas av skenor
eller andra fˆremÂl.
N‰r ugnen st‰lls p plats
mÂste du kontrollera att
ugnens sidor inte vidrˆr
framkanterna p kˆksskÂpet
d‰r den ‰r inbyggd eller
lÂdor och luckor pÂ
n‰rstÂende kˆksskÂp
(se bilden).
Inga kontakter
8
Page 69
4sv53101.fm5 Page 9 Thursday, April 4, 2002 6:12 PM
Elektrisk anslutning
ï Varning: Anslut inte
ugnen till eln‰tet
innan du ‰r klar med
anslutningarna i
ugnen.
ïSe till att ugnen
installeras och ansluts
till eln‰tet av en
behˆrig fackman i
ˆverensst‰mmelse
med tillverkarens
anvisningar och med
g‰llande
best‰mmelser.
ïInstallatˆren ansvarar
fˆr att ugnens elektriska
anslutning ‰r korrekt
utfˆrd under
iakttagande av g‰llande
s‰kerhetsbest‰mmelser.
ï Ugnen ska anslutas till
eln‰tet med hj‰lp av
en strˆmbrytare med
minst 3 mm avstÂnd
mellan kontakterna.
ï Enligt lag ‰r det
obligatoriskt att jorda
ugnen.
ïAnv‰nd inte adaptrar
eller
fˆrl‰ngningssladdar.
ï N‰r ugnen har st‰llts
p plats ska det inte
vara mˆjligt att
komma Ât de
elektriska
komponenterna.
ïKontrollera att
sp‰nningen som visas
p typskylten
ˆverensst‰mmer med
anslutningssp‰nningeni
ditt hem.
Typskylten sitter pÂ
framkanten av
ugnsrummet (syns n‰r
ugnsluckan ‰r ˆppen).
9
Page 70
4sv53101.fm5 Page 10 Thursday, April 4, 2002 6:12 PM
Ugnens tillbehˆr
Vilka tillbehˆr som medfˆljer vid leverans beror p modell
(se det separata produktbladet)
Droppbricka
Droppbrickan ‰r avsedd
att samla upp fettst‰nk
och matpartiklar och ska
fˆr detta ‰ndamÂl placeras
under gallret. Den kan
ocks anv‰ndas som
lÂngpanna fˆr tillagning
av kˆtt, kyckling och fisk,
med eller utan grˆnsaker.
N‰r den anv‰nds som
droppbricka under gallret
kan du h‰lla i lite vatten fˆr
att undvika fettst‰nk och
matos.
Galler
Gallret kan anv‰ndas fˆr att
grilla mat eller fˆr att st‰lla
bakplÂtar, kakformar och
andra matlagningsk‰rl pÂ.
Katalytiska paneler
De katalytiska panelerna har
en porˆs bekl‰dnad som
absorberar fettst‰nk. Vi
rekommenderar att du kˆr
ett automatisk
rengˆringsprogram n‰r du
har lagat speciellt fet mat.
1. Innan ugnen rengˆrs mÂste
den tˆmmas. V‰rm sedan
ugnen till 200 ∞C och lÂt
den st p i cirka en timme.
BakplÂt
Fˆr kak-, mar‰ng- och
pizzabak.
Det kan placeras i tv olika
l‰gen och p vilken som helst
av ugnsfalsarna.
2. Efter
rengˆringsprogrammet,
n‰r ugnen svalnat, tar du
bort eventuella matrester
med en fuktig trasa.
Anv‰nd inte
rengˆringsmedel. Det finns
risk att det blir skador p den
katalytiska
emaljbekl‰dnaden.
Spett
Anv‰nd spettet enligt
beskrivningen i relevant
avsnitt i det separata
produktbladet.
10
Ugnsset
Detta set innehÂller ett
galler, en droppbricka och en
eller tv t‰nger.
Detta tillbehˆr mÂste
placeras p gallret och
anv‰ndas tillsammans med
grillfunktionen.
Page 71
4sv53101.fm5 Page 11 Thursday, April 4, 2002 6:12 PM
Ugnens funktioner
Vilka tillbehˆr som medfˆljer vid leverans beror p modell
(se det separata produktbladet)
STATISK FUNKTION
Den statiska funktionen ska
anv‰ndas n‰r flera r‰tter ska
st‰llas p samma ugnsfals.
Med denna funktion kan
temperaturen regleras. Det
gÂr att st‰lla in en temperatur
mellan 50∞ C och 250∞C.
Standardinst‰llningen ‰r
200∞C.
ï V‰rm ugnen till ˆnskad
temperatur och st‰ll in
maten s snart alla
kontrollampor p skalan
∞C__ har t‰nts.
ï N‰r den statiska
funktionen anv‰nds ‰r
det l‰mpligt att st‰lla
maten mitt i ugnen.
GRILL
ï Anv‰nd grillfunktionen
fˆr att grilla mindre
kˆttbitar (kˆttskivor, korv)
och fˆr att rosta brˆd.
ï Fˆr denna funktion finns
fem
temperaturinst‰llningar,
1, 2, 3, 4, 5. Hˆgre siffror
betyder hˆgre temperatur
p v‰rmeelementet hˆgst
upp i ugnen.
ï Standardinst‰llningen ‰r 3.
ï Ugnsluckan ska vara st‰ngd
under matlagningen.
ï Fˆrv‰rm ugnen i 3 till 5
minuter.
ï H‰ll lite vatten pÂ
droppbrickan n‰r du steker
kˆtt s blir det mindre
matos och fettst‰nk.
ï V‰nd kˆttet efter halva
stektiden.
ï Om ugnen ‰r utrustad med
spett aktiveras ‰ven detta.
MLTF-FUNKTION
(VarmhÂllning)
VarmhÂllningsfunktionen
anv‰nds fˆr att hÂlla en
konstant temperatur
(antingen 35∞C eller 60∞C) i
ugnen.
ï N‰r du ska j‰sa deg till
brˆd eller pizza st‰ller du
ugnen p 35∞C.
ï Standardinst‰llningen ‰r
35∞C.
ï Fˆr
varmhÂllningsfunktionen
rekommenderar vi att
den nedersta falsen
anv‰nds.
ï St‰ll temperaturen pÂ
60∞C fˆr att hÂlla
f‰rdiglagad mat varm.
FLƒKT
Fl‰ktfunktionen ‰r speciellt
l‰mplig n‰r du vill anv‰nda
bÂda falsarna fˆr
matlagningen (till exempel
fˆr fisk, grˆnsaker, pasta).
Med denna funktion kan
temperaturen regleras. Det
gÂr att st‰lla in en
temperatur mellan 50∞C och
250∞C.
Standardinst‰llningen ‰r
160∞C.
ï V‰lj om mˆjligt matr‰tter
som ska tillagas vid
samma temperatur.
ï Det ‰r inte nˆdv‰ndigt
att v‰rma ugnen i fˆrv‰g.
ï Om r‰tterna i ugnen har
olika koktider tar du ut
den r‰tt som ‰r klar och
lÂter ˆvriga r‰tter st kvar
tills de ‰r f‰rdiga.
BAKVERK
(Statisk + Fl‰kt)
Bakverksfunktionen ‰r
anv‰ndbar n‰r du lagar mat
p tv falsar samtidigt och
n‰r du bakar kakor. Med
denna funktion kan
temperaturen regleras. Det
gÂr att st‰lla in en
temperatur mellan 50∞C och
250∞C.
Standardinst‰llningen ‰r
175∞C.
ï Det ‰r inte nˆdv‰ndigt
att v‰rma ugnen i fˆrv‰g.
ï LÂt r‰tterna v‰xla l‰ge i
ugnen under tillagningen.
ï Om r‰tterna i ugnen har
olika koktider tar du ut
den r‰tt som ‰r klar och
lÂter ˆvriga r‰tter st kvar
tills de ‰r f‰rdiga.
TURBOGRILL (Grill + Fl‰kt)
Denna funktion ‰r idealisk
fˆr att laga stora kˆttstycken
(till exempel rostbiff, stek).
Fˆr turbogrillfunktionen finns
fem temperaturinst‰llningar,
1, 2, 3, 4, 5. Hˆgre siffror
betyder hˆgre temperatur pÂ
v‰rmeelementet hˆgst upp i
ugnen.
Standardinst‰llningen ‰r 3.
ï Ugnsluckan ska vara st‰ngd
under matlagningen.
ï L‰gg kˆttet p gallret och
placera droppbrickan pÂ
den fˆrsta falsen (l‰ngst
ned). H‰ll lite vatten pÂ
droppbrickan s blir det
mindre matos och
fettst‰nk.
ï V‰nd p kˆttet efter
halva koktiden.
11
Page 72
4sv53101.fm5 Page 12 Thursday, April 4, 2002 6:12 PM
Ugnens funktioner
TURBOFLƒKT
Denna funktion ‰r
anv‰ndbar n‰r du lagar mat
p tv falsar samtidigt. Det
gÂr att st‰lla in en
temperatur mellan 50∞C och
250∞C.
Standardinst‰llningen ‰r
160∞C.
Denna funktion ‰r idealisk fˆr:
ï Stora fruktkakor
ï Timbaler
ï Fyllda grˆnsaker
ï Kyckling (ˆver 3 kg)
Det ‰r inte nˆdv‰ndigt att
v‰rma ugnen i fˆrv‰g.
PROGRAMFUNKTION
Programfunktionen ‰r
idealisk n‰r man ska baka
pizza, brˆd och focaccia.
Funktionen har 3 program
(P1, P2, P3) med en best‰md
begynnelsetemperatur som
kan justeras av anv‰ndaren.
Den hˆgsta temperatur som
kan st‰llas in av anv‰ndaren
‰r olika i olika program:
240∞C i program P1, 200∞C i
program P2 och 190∞C i
program P3.
Varje enskilt program
motsvarar ett recept fˆr
tillagning av en speciell
matr‰tt.
I program P1 gÂr
fˆrv‰rmningen snabbt.
Begynnelsetemperaturen ‰r
300∞C och koktemperaturen
‰r 240∞C.
Om ugnen redan ‰r varm
sker ingen fˆrv‰rmning och
koktemperaturen st‰lls
automatiskt in p (240∞C),
vilket betyder en
energibesparing.
I programmen P2 och P3 ‰r
begynnelsetemperaturen
alltid 220∞C.
SNABBVƒRMNING
Denna funktion anv‰nds fˆr
att fˆrv‰rma ugnen snabbt.
Med denna funktion kan
temperaturen regleras. Det
gÂr att st‰lla in en
temperatur mellan 50∞C och
250∞C.
Standardinst‰llningen ‰r
200∞C. N‰r temperaturen
inuti ugnen ˆkar t‰nds
kontrollamporna -----∞C
N‰r inst‰lld temperatur har
uppnÂtts hˆrs en ljudsignal
och ugnen v‰xlar
automatiskt till den statiska
funktionen.
Snabbv‰rmningsfunktionen
‰r det idealiska fˆr att laga
kˆtt, fisk och kyckling.
12
Page 73
4sv53101.fm5 Page 13 Thursday, April 4, 2002 6:12 PM
Rengˆring av ugnen och dess tillbehˆr
ï N‰r du har avslutat
matlagningen v‰ntar du
tills ugnen har svalnat och
rengˆr den sedan fˆr att
hindra att rester br‰nns
fast.
ï Om matrester har br‰nts
fast anv‰nder du ett
speciellt
ugnsrengˆringsmedel.
Fˆlj tillverkarens
anvisningar som finns pÂ
fˆrpackningen.
ï Rengˆr ugnens utsida med
en svamp och varmt vatten.
ïAnv‰nd inte slipmedel
eller stÂlull.
ï Anv‰nd flytande
rengˆringsmedel fˆr att
rengˆra glaset i
ugnsluckan.
ï Diska tillbehˆren med
ugnsrengˆringsmedel i
diskmaskinen eller i
diskhon.
ï N‰r ugnen stÂr p l‰nge
och n‰r du samtidigt
anv‰nder mer ‰n en fals fˆr
matlagningen (speciellt fˆr
mat med hˆg vattenhalt,
sÂsom pizza och fyllda
grˆnsaker) kan det bildas
kondens p insidan av
luckans t‰tningslist. V‰nta
till ugnen svalnat och torka
sedan bort kondensen med
en trasa eller en svamp.
Extra information om
ugnar med
aluminiumfront:
Ugnar med aluminiumfront
har ett k‰nsligt ytmaterial.
Anv‰nd endast en mjuk svamp
och ett flytande
rengˆringsmedel fˆr att
rengˆra framsidan av ugnen sÂ
att det inte blir skrapm‰rken.
Att ta bort ugnsluckan
(fˆr rengˆring)
1. ÷ppna ugnsluckan.
2. Skjut gÂngj‰rnens hakar
(A) framÂt.
3. Lyft gÂngj‰rnens hakar sÂ
att de bringas i angrepp
och ta sedan av luckan.
4. Varning: Se till att
gÂngj‰rnens hakar inte
lossnar medan du
rengˆr ugnen.
5. S‰tt tillbaka ugnsluckan.
Fˆlj anvisningarna ovan i
omv‰nd ordning.
Att f‰lla ner grillelementet
fˆr att rengˆra ugnens tak
(olika p olika modeller)
ï Rengˆr inte ugnen fˆrr‰n
den har svalnat.
1. Fˆr att kunna rengˆra
ugnen drar du ut
grillelementet och skjuter
ner det s lÂngt det gÂr.
2. Rengˆr ugnstaket och s‰tt
tillbaka grillelementet i
det vanliga l‰get.
Att byta ugnslampa
1. Skilj ugnen frÂn eln‰tet.
2. Skruva ur lampskyddet.
3. Byt lampa (se OBS!)
4. S‰tt tillbaka lampskyddet.
5. Anslut ugnen till eln‰tet
igen.
Att byta sidolampan
(olika p olika modeller)
1. Skilj ugnen frÂn eln‰tet.
2. Ta bort gallret p v‰nster
sida.
3. Anv‰nd en skruvmejsel fˆr
att b‰nda loss
lampskyddet.
4. Byt lampa (se OBS!).
5. S‰tt tillbaka lampskyddet
och tryck det mot
ugnsv‰ggen s att det
klickar p plats.
6. S‰tt tillbaka sidogallret.
7. Anslut ugnen till eln‰tet
igen.
OBS! Anv‰nd endast 25 W
230 V lampor, typ E-14,
T300∞C, som finns att f hos
Service.
13
Page 74
4sv53101.fm5 Page 14 Thursday, April 4, 2002 6:12 PM
Felsˆkning
Ugnen fungerar inte
ï St‰ng av ugnen och slÂ
sedan p den igen fˆr att
se om problemet lˆsts.
ï Kontrollera att strˆmmen
kommer fram.
ï Kontrollera att ugnsvredet
inte stÂr p ì0î.
Service
Innan du kontaktar
Service:
1. Fˆrsˆk lˆsa problemet pÂ
egen hand
(se ìFelsˆkningî).
2. St‰ng av ugnen och starta
den igen fˆr att se om
problemet har lˆsts.
ï Om meddelandet ìSTOPî
visas p den elektroniska
displayen trycker du pÂ
knapp 2 fˆr att Âterst‰lla
ugnens funktioner och
st‰ller sedan klockan (se
det separata bladet med
BESKRIVNING AV
PROGRAMMERAREN).
Om problemet kvarstÂr
efter dessa kontroller
kontaktar du n‰rmaste
Serviceverkstad.
Uppge:
ï Vilken typ av problem det
rˆr sig om
ï Exakt typ och modell,
ï Servicenumret
ï (detta nummer finns efter
ordet Service pÂ
typskylten) som finns pÂ
undersidan av spish‰llen
eller i produktbladet, samt
p ugnsrummets hˆgra
kant (syns n‰r ugnsluckan
‰r ˆppen).
Servicenumret finns ocksÂ
i garantih‰ftet,
ï Fullst‰ndig adress
(inklusive postnummer)
och telefonnummer.
ï Om meddelandet ìFxxî
visas p den elektroniska
displayen kontaktar du
Service och uppger den
visade felkoden.
Om ugnen behˆver repareras
bˆr du kontakta en
auktoriserad servicefirma
enligt anvisningarna i
garantin.
Om du mot fˆrmodan lÂter en
icke auktoriserad fackman
reparera ugnen ska du alltid
beg‰ra ett intyg p det
utfˆrda arbetet och kr‰va att
original reservdelar
anv‰nds.
UnderlÂtenhet att fˆlja
dessa anvisningar kan
medfˆra att ugnens
s‰kerhet och kvalitet
‰ventyras.
14
Loading...