BAUKNECHT BLVM 8110/PT User Manual

BLVM 8110
User and maintenance manual Návod k použití a údržbě Felhasználói és karbantartási kézikönyv
Руководство по эксплуатации и техобслуживанию
Інструкція з експлуатації і технічного обслуговування
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT
This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times.
This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others. All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms:
DANGER
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury.
All safety warnings give specific details of the potential risk present and indicate how to reduce risk of injury, damage and electric shock resulting from improper use of the appliance. Carefully observe the following instructions:
- The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation work.
- Installation and maintenance must be carried out by a qualified technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual.
- Power cable replacement must be carried out by qualified electician. Contact an authorizes service centre.
- Regulations require that the appliance is earthed.
- The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the power supply socket.
- For installation to comply with current safety regulations, an all-pole disconnect switch with minimum contact gap of 3 mm must be utilized.
- Do not use multiple plug adapters or extension leads.
- Do not pull the power supply cable in order to unplug the appliance.
- The electrical components must not be accessible to the user after installation.
- Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot.
- This appliance is designed solely for use as a domestic appliance for cooking food. No other type of use is permitted (e.g.: heating rooms). The Manufacturer declines all responsibility for inappropriate use or incorrect setting of the controls.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
GB1
- The accessible parts of the appliance may become very hot during use. Young children should be kept away from the appliance and supervised to ensure that they do not play with it.
- The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years old shall be kept away, unless continuosly supervised.
- During and after use, do not touch the heating elements or interior surfaces of the appliance - risk of burns. Do not allow the appliance to come into contact with cloths or other flammable materials until all the components have cooled sufficiently.
- At the end of cooking, exercise caution when opening the appliance door, letting the hot air or steam exit gradually before accessing the oven. When the appliance door is shut, hot air is vented from the aperture above the control panel. Do not obstruct the vent apertures.
- Use oven gloves to remove pans and accessories, taking care not to touch the heating elements.
- Do not place flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance is inadvertently switched on.
- Do not heat or cook sealed jars or containers in the appliance. The pressure that builds up inside might cause the jar to explode, damaging the appliance.
- Do not use containers made of synthetic materials.
- Overheated oils and fats catch fire easily. Always remain vigilant when cooking foods rich in fat and oil.
- Never leave the appliance unattended during food drying.
- If alcoholic beverages are used when cooking foods (e.g. rum, cognac, wine), remember that alcohol evaporates at high temperatures. As a result, there is a risk that vapours released by the alcohol may catch fire upon coming into contact with the electrical heating element.
- Never use steam cleaning equipment.
- Do not touch the oven during the pyrolysys cycle. Keep children away from the oven during the pyrolysis cycle.(only for ovens with Pyrolisis function).
- Only use the temperature probe recommended for this oven.
- Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
- Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
GB2
Scrapping of household appliances
- This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Scrap the appliance in accordance with local regulations on waste disposal. Before scrapping, cut off the power cords so that the appliances cannot be connected to the mains.
- For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance.
INSTALLATION
Unpack the oven and make sure that the oven has not been damaged during transport and that the oven door closes properly. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. To prevent any damage, only remove the oven from its polystyrene foam base at the time of installation.
PREPARING THE HOUSING UNIT
Kitchen units in contact with the oven must be heat resistant (min 90°C).
Carry out all cabinet cutting work before fitting the oven in the housing and carefully remove all wood chips and sawdust.
After installation, the bottom of the oven must no longer be accessible.
For correct appliance operation, do not obstruct the minimum gap between the worktop and the upper edge of the oven.
ELECTRICAL CONNECTION
Make sure the power voltage specified on the appliance dataplate is the same as the mains voltage. The dataplate is on the front edge of the oven (visible when the door is open).
Power cable replacement (type H05 RR-F 3 x 1.5 mm2) must be carried out by a qualified electrician. Contact an authorized service centre.
GENERAL RECOMMENDATIONS Before use:
- Remove cardboard protection pieces, protective film and adhesive labels from accessories.
- Remove the accessories from the oven and heat it 200°C for about an hour to eliminate the smell of the protective grease and insulating materials.
During use:
- Do not place heavy objects on the door as they could damage it.
- Do not cling to the door or hang anything from the handle.
- Do not cover the inside of the oven with aluminium foil.
- Do not pour water into the inside of a hot oven; this could damage the enamel coating.
- Never drag pots or pans across the bottom of the oven as this could damage the enamel coating.
- Make sure that the electrical cables of other appliances do not touch hot parts of the oven or become trapped in the door.
- Never expose the oven to atmospheric agents.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
Disposal of packaging materials
The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol ( ). The various parts of the packing must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.
Scrapping the product
- This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
- By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
- The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of
electrical and electronic equipment.
GB3
Energy saving
- Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe.
- Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better.
- Switch the oven off 10/15 minutes before the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will continue to cook even once the oven is switched off.
DECLARATION OF CONFORMITY
- This oven, which is intended to come into contact with foodstuffs, complies with European Regulation ( ) n. 1935/2004 and has been designed, manufactured and sold in conformity with the safety requirements of the “Low Voltage” directive 2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and subsequent amendments), the protection requirements of “EMC” 2004/108/CE.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Oven not working:
Check for the presence of mains electrical power and if the oven is connected to the electrical supply.
Turn off the oven and restart it to see if the fault persists.
The electronic programmer does not work:
If the display shows the letter “ ” followed by a number, contact your nearest After-sales Service. Specify in this case the number after the letter “ ”.
AFTER-SALES SERVICE
Before calling the After-Sales Service:
1. See if you can solve the problem yourself with the help of the suggestions given in the “Troubleshooting guide”.
2. Switch the appliance off and then on again it to see if the problem has been eliminated.
If the fault persists after the above checks, contact the nearest After-sales Service.
Always specify:
a brief description of the fault;
the type and exact model of the oven;
the service number (number after the word Service on the rating plate), located on the right hand edge of the oven cavity (visible when the oven door is open). The service number is also indicated on the guarantee booklet;
your full address;
your telephone number.
If any repairs are required, contact an authorised After-sales Technical Service (to guarantee the use of original spare parts and correct repair).
CLEANING
WARNING
- Do not use steam cleaners.
- Only clean the oven when it is cool to the touch.
- Disconnect the appliance from the power supply.
Exterior of the oven
IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents. If any of these products accidentally comes into contact with the appliance, clean immediately with a damp cloth.
Clean the surfaces with a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of washing up detergent to the water. Finish off with a dry cloth.
GB4
Oven interior
IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin enamelled surfaces and the oven door glass.
After every use, allow the oven to cool then clean it preferably while it is still warm in order to remove built-up dirt and stains caused by food residues (e.g. food with a high sugar content.
Use proprietary oven detergents and follow the manufacturer’s instructions to the letter.
Clean the door glass with a suitable liquid detergent. The oven door can be removed to facilitate cleaning (see MAINTENANCE).
The top heating element of the grill (see MAINTENANCE) can be lowered (some models only) to clean the roof of the oven.
N.B: during prolonged cooking of foods with a high water content (e.g. pizza, vegetables, etc.) condensation may form on the inside of the door and around the seal. When the oven is cold, dry the inside of the door with a cloth or sponge.
Accessories:
Soak the accessories in water with washing up detergent immediately after use, handling them with oven gloves if still hot.
Food residues can be easily removed using a brush or sponge.
Cleaning the rear wall and catalytic side panels of the oven (if present):
IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents, coarse brushes, pot scourers or oven sprays which could damage the catalytic surface and ruin its self-cleaning properties.
Operate the oven empty with the fan-assisted function at 200°C for about one hour.
Next, leave the appliance to cool down before removing any food residue with a sponge.
MAINTENANCE
WARNING
REMOVING THE DOOR To remove the door:
1. Open the door fully.
2. Lift the catches and push them forwards as far as they will go (Fig. 1).
3. Close the door as far as it will go (A), lift it up (B) and turn it (C) until it is released (D) (Fig. 2).
To refit the door:
1. Insert the hinges in their seats.
2. Open the door fully.
3. Lower the two catches.
4. Close the door.
- Use protective gloves.
- Ensure the oven is cold before carrying out the following operations.
- Disconnect the appliance from the power supply.
Fig. 1 Fig. 2
GB5
TO REMOVE THE SIDE GRILLES
In some models, the side accessory holder grilles are equipped with fixing screws (Fig. 3) for optimum stability.
1. Remove the screws and relative plates on the right and left with the aid of a coin or tool (Fig. 4).
2. To remove the grilles, lift the up (1) and turn them (2) as shown in Fig. 5.
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
MOVING THE TOP HEATING ELEMENT (SOME MODELS ONLY)
1. Remove the side accessory holder grilles.
2. Pull the heating element out a little (Fig. 6) and lower it (Fig. 7).
3. To reposition the heating element, lift it up, pulling it slightly towards you, making sure it comes to rest on the lateral supports.
Fig. 6 Fig. 7
REPLACING THE OVEN LAMP
To replace the rear lamp (if present):
1. Disconnect the oven from the power supply.
2. Unscrew the lamp cover (Fig. 8), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover back on.
3. Reconnect the oven to the power supply.
To replace the side lamp (if present):
1. Disconnect the oven from the power supply.
2. Remove the side accessory holder grilles, if present.
3. Use a screwdriver to prise off the lamp cover.
4. Replace the lamp (see note for lamp type).
5. Refit the lamp cover, pushing it on firmly until it clicks into place.
6. Refit the side accessory holder grilles.
7. Reconnect the oven to the power supply.
Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 N.B:
- Only use 25-40W/230V type E-14, T300°C incandescent lamps, or 20-40W/230 V type G9, T300°C halogen lamps.
- The lamp used in the appliance is specifically designed for electrical appliances and is not suitable for household room illumination (Commission Regulation (EC) No 244/2009).
- Lamps are available from our After-sales Service.
IMPORTANT:
- If using halogen lamps, do not handle with bare hands since fingerprints can damage them.
- Do not use the oven until the lamp cover has been repositioned.
GB6
INSTRUCTIONS FOR OVEN USE
FOR THE ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE SECTION ON INSTALLATION
1. Control panel
2. Upper heating element/grill
3. Cooling fan (not visible)
4. Dataplate (not to be removed)
5. Lamps
6. Circular heating element (not visible)
7. Fan
8. Turnspit (if provided)
9. Lower heating element (not visible)
10. Door
11. Position of shelves (the level number is indicated on the front of the oven)
12. Rear wall
N.B.:
- During cooking, the cooling fan may switch on intermittently in order to reduce energy consumption.
- At the end of cooking, after the oven has been switched off, the cooling fan may continue to run for a while.
ACCESSORIES SUPPLIED
Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D
A. RACK (1): use to cook food or as a support for pots, cake tins and other suitable cooking receptacles. B. DRIP-TRAY (1): use, placed under the rack, to collect fat or as a plate for cooking meat, fish,
vegetables, focaccia, etc.
C. BAKING TRAY (1): use for bakery and pastry products, but also roasts, fish en papillotte, etc. D. RUNNERS: to facilitate insertion and removal of accessories.
ACCESSORIES NOT SUPPLIED
Other accessories can be purchased separately from the After-sales Service.
GB7
INSERTING RACKS AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN
1 23 4
DISPLAY
Specials: For defrosting food
Keep Warm
Frozen Food
Defrosting
Specials: For defrosting food
Warm Keeping
Frozen Food
Defrost
A
D
C
B
The rack and other accessories have a locking system to prevent their inadvertent removal.
Fig. 1
1. Insert the rack horizontally, with the raised part “A” upwards (Fig. 1).
2. Tilt the rack when it reaches the locking position “B” (Fig. 2).
Fig. 2 Fig. 3
3. Return the rack to the horizontal position and push it in fully “C” (Fig. 3).
4. To remove the rack, proceed in reverse order. The other accessories, such as the drip-tray and baking tray, are inserted in exactly the same way. The protrusion on the flat part enables locking.
DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
ELECTRONIC PROGRAMMER
1. FUNCTIONS KNOB: On/Off and function selection
2. BROWSE KNOB: for browsing the menu and adjusting preset values
N.B.:the two knobs are retractable. Press the knobs in the middle and they pop up.
3. BUTTON : to return to the previous screen or save the preferred function
4. BUTTON : to select and confirm settings
LIST OF FUNCTIONS
Turn the “Functions” knob to any position and the oven switches on: the display shows the functions or their associated submenus. The submenus are available and selectable by turning the knob to the functions GRILL, SPECIALS, SETTINGS, RECIPES and FAVOURITES.
A. Icon for highlighted function B. The highlighted function can be selected by pressing C. Description of highlighted function D. Other available and selectable functions.
GB8
FUNCTION DETAILS
Zone 3 Zone 4
Zone 5
Zone 2
Zone 1Cursor
PREHEAT
Yes
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Convection Bake
--:--
--:--
Start
PREHEAT
yes
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Convection Bake
--:--
--:--
Start
PREHEAT
Yes
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Convection Bake
--:--
--:--
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
200°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
200°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
After selecting the desired function, the display will show further options and related details.
To move between the different zones, turn the “Browse” knob: the cursor goes next to the values modifiable by following the order described above. Press the button to select the value, change it by turning the “Browse” knob and confirm with the button .
USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME - LANGUAGE SELECTION AND SETTING THE TIME
For correct use of the oven, when switched on for the first time it is necessary to select the desired language and set the correct time. Proceed as follows:
1. Turn the “Functions” knob to any position: the display will show the list of the first three available languages.
2. Turn the “Browse” knob to scroll the list.
3. When the desired language is highlighted, press to select it. After selecting the language, the display will show 12:00 flashing.
4. Set the time by turning the “Browse” knob.
5. Confirm the setting by pressing .
SELECTING COOKING FUNCTIONS
1. If the oven is off, turn the “Functions” knob; the display will show the cooking functions or related submenus.
N.B.:for the list and description of functions, see the specific table on page14 and on page15.
2. Inside the submenu, browse the various options available by turning the “Browse” knob: the chosen function is highlighted in white in the middle of the screen. To select it, press the button .
3. The cooking settings appear on the display. If the preselected values are those desired, turn the “Browse” knob to position the cursor at “Start”, then press the button ; otherwise, proceed as indicated below to modify them.
SETTING THE TEMPERATURE/GRILL POWER
To change the temperature or grill power, proceed as follows:
1. Make sure the cursor is positioned next to the temperature value (zone 1); press the button to select the parameter to be modified: the temperature values flash.
2. Set the desired value by turning the “Browse” knob and press the button to confirm.
3. Turn the “Browse” knob to position the cursor at “Start”, then press the button .
4. The display indicates which level food should be placed on. Carry out the operation and press the button to start cooking. The set temperature can be changed even during cooking by following the same procedure.
GB9
5. At the end of cooking, the cooking end message appears. The oven can now be switched off by
PREHEAT
No
TEMPERATURE
200°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
200°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
PREHEAT
Yes
TEMPERATURE
200°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
PREHEAT
Yes
TEMPERATURE
200°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
TEMPERATURE
180°C
Turn +/- to adjust ...
Start
Specials: For defrosting food
Warm Keeping
Frozen Food
Defrost
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
HH:MM
END TIME
Conventional
19:01
00:01
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
HH:MM
END TIME
Conventional
19:01
- 00:30
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
19:20
- 00:30
Start
Browning
COOK TIME
END TIME
20:05
- 00:05
Cooking nished at 20:00
^ to prolong, OK to brown
Browning nished at 20:05
turning the “Functions” knob to 0 (zero), or cooking can be prolonged by turning the “Browse” knob clockwise. When switched off, the display shows the cooling bar which indicates the temperature inside the oven.
PREHEATING THE OVEN
To preheat the oven before placing food in it, the preselection must be modified as follows:
1. Turn the “Browse” knob to position the cursor at preheating.
2. Press the button to select the parameter: the message “No” flashes.
3. Modify the parameter by turning the “Browse” knob: “Yes” appears on the display.
4. Confirm the choice by pressing the button .
FAST PREHEATING
To preheat the oven quickly, proceed as follows:
1. Turn the “Functions” knob to select the fast preheating function.
2. Confirm by pressing the button : the settings appear on the display.
3. If the proposed temperature is that desired, turn the “Browse” knob to position the cursor at “Start”, then press the button . To modify it, proceed as described in the previous sections. An acoustic signal will sound when the oven has reached the set temperature. At the end of preheating, the oven automatically selects the conventional function . The food can now be placed in the oven for cooking.
4. To set a different cooking function, turn the “Functions” knob and select the required function.
SETTING THE COOKING DURATION
This function can be used to cook food for a set length of time, from a minimum of 1 minute to the maximum time allowed by the selected function, after which the oven switches off automatically.
1. To select the function, turn the “Browse” knob to position the cursor at “cooking duration”.
2. Press the button to select the parameter; “00:00” flashes on the display.
3. Modify the value by turning the “Browse” knob to display the desired cooking time.
4. Confirm the selected value by pressing the button .
BROWNING
At the end of cooking, with certain functions, the display indicates the possibility of browning the surface of your dish. This function can only be used when a cooking duration has been set.
At the end of cooking time, the display shows “^ to prolong, OK to brown”. Press the button , and the oven starts a 5 minute browning cycle. This function can only be carried out once.
GB10
SETTING COOKING END TIME / DELAYED START
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
19:20
- 00:30
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
19:20
- 00:30
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
20:10
- 00:30
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
20:10
- 00:30
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
20:10
- 00:29
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
20:10
- 00:30
Start
Residual Heat
168°
19:42
Turn +/- to set Timer, to Start
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Turn +/- to set Timer, to Start
00 : 30 : 00
(HH) (MM) (SS)
Timer
01 : 09 : 00
The desired cooking end time can be set, delaying oven switch-on by up to a maximum of 23 hours and 59 minutes, starting from the current time. This is possible only after a cooking duration has been set. This
setting is available only if preheating is not required for the selected function.
After setting the cooking duration, the display shows the cooking end time (for example 19:20). To delay the end of cooking, postponing oven switch-on, proceed as follows:
1. Turn the “Browse” knob to position the cursor at the cooking end time.
2. Press the button to select the parameter: the cooking end time flashes.
3. To delay the cooking end time, turn the “Browse” knob to the desired value.
4. Confirm the selected value by pressing the button .
5. Turn the “Browse” knob to position the cursor at START, then press the button .
6. The display indicates which level food should be placed on. Carry out the operation and press the button to start cooking. The oven will start cooking after a period of time calculated so as to finish cooking at the set time (e.g. for food requiring a cooking time of 20 minutes, if the cooking end time is set to 20:10 the oven will start cooking at 19:50).
N.B.:during the waiting phase, the cooking cycle can in any case be started by turning the “Browse” knob to position the cursor at “Start” and then pressing the button . The set values (temperature, grill level, cooking time) can be changed at any time, as described in previous sections.
INDICATION OF RESIDUAL HEAT INSIDE THE OVEN
At the end of cooking, or when the oven is switched off, if the temperature inside the oven is over 50°C, the display shows the temperature at that moment and the bar indicating cooling in progress. When the residual heat reaches 50°C, the current time appears on the display.
TIMER
This function can be used only with the oven switched off and is useful, for example, for controlling the cooking time of pasta. The maximum time which can be set is 1 hour 30 minutes.
1. With the oven switched off, press the button : “00:00:00” will appear on the display.
2. Turn the “Browse” knob to select the desired time.
3. Press the button to start the countdown. When the set time has elapsed, “00:00:00” will appear on the display and an acoustic signal sounds. The time can now be prolonged, proceeding as described above, or the timer can be deactivated by pressing the button (the current time will appear on the display).
GB11
RECIPES
Fully automatic Recipes
Traditional
Settings
Recipes
Fully automatic Recipes
Vegetables
Fish
Poultry
Recipes: See cookbook for description
Chicken Breasts
Roast Chicken
CONTROL
Automatic
COOK TIME
END TIME
Roast Chicken
19:45
- 00:45
CONTROL
Automatic
COOK TIME
END TIME
Cooking
19:45
- 00:44
Insert food on Level 3 Press when done
Please turn food
Cooking nearly nished
Please check on food
Cooking Finished at 19:45
Press to Prolong Cooking
Press OK to save,
<< to cancel
Favourite
has been saved
Press OK to save, << to cancel
Forced Air2
Thanks to “Intelligent Sensor Technology”, it is possible to use 30 preset recipes with the ideal cooking function and temperature. It is necessary to follow the recipe-book provided only regarding ingredients and preparation of the dish. Then, proceed as follows:
1. Select “RECIPES” by turning the “Functions” knob.
2. Select the dish to be cooked from those proposed.
3. Confirm the selected dish with the button .
4. Select the desired recipe by turning the “Browse” knob.
5. Confirm by pressing the button : the display shows the approximate cooking time.
6. Place the dish in the oven and turn the “Browse” knob to position the cursor at “Start”, then press the button .
7. The display indicates which level food should be placed on. Carry out the operation and press the button to start cooking. To delay cooking, see the relevant section.
N.B.:Some dishes must be turned or stirred half way through cooking: an acoustic signal sounds and the display shows the type of operation required. The cooking time initially shown is only approximate: it can be prolonged automatically during cooking.
Shortly before cooking time ends, the oven prompts you to check that the food is cooked as desired. If it is not, the cooking time can be prolonged manually by turning the “Browse” knob.
FAVOURITE RECIPES
This oven allows the settings chosen for cooking your favourite dish to be saved. At the end of cooking, the display intermittently shows the message “Press << to save”. To save the settings used for that specific cooking (function, time, temperature, etc.), press the button <<. The display will show the message “Press OK to save”.
Press the button , and the first available position from 1 to 10 will be proposed. To customise the position, the number can be changed by turning the Browse knob (- or +) before confirming with the button . The function is overwritten when the memory is full or the position is already occupied. If you do not wish to save, just press the button again, go to another function by turning the respective knob or switch off the oven. To subsequently call up the saved settings, turn the Functions knob to the symbol and select one of the stored functions, turning the Browse knob to display the required function. Press the button and then start cooking.
GB12
SETTINGS
1. To modify some display parameters, select “SETTINGS” from the main menu by turning the “Functions” knob.
2. Confirm by pressing the button : the display shows the parameters that can be modified (language, acoustic signal volume, display brightness, time of day, energy saving).
3. Select the setting to be changed by turning the “Browse” knob.
4. Press the button to confirm.
5. Follow the instructions on the display to modify the parameter.
6. Press the button ; a message confirming the operation appears on the display.
N.B.:when the oven is switched off, if the ECOMODE (energy saving) function is selected (ON), the display switches off after a few seconds. If, on the other hand, the function is not selected (OFF), after a few seconds the display is merely dimmed.
KEY-LOCK
This function can be used to lock the buttons and knobs on the control panel. To activate it, press the buttons and together for at least 3 seconds. If activated, the functions of the buttons are locked and the display shows a message and the icon . This function can also be activated during cooking. To deactivate it, repeat the above procedure. When the key-lock function is activated, the oven can be switched off by turning the knob to 0 (zero). In this case, however, the previously selected function will have to be reset.
GB13
DESCRIPTION OF FUNCTIONS TABLE
FUNCTIONS KNOB
OFF To stop cooking and switch off the oven.
LAMP To switch the oven light on/off.
FAST PREHEATING To preheat the oven quickly.
To cook any type of dish on a single shelf. Use the 3rd level. To cook pizzas,
CONVENTIONAL
GRILL
TURBO GRILL
FORCED AIR
CONVECTION BAKE
savoury pies and sweets with liquid fillings, use the 1st or 2nd level. The oven does not have to be preheated.
To grill steaks, kebabs and sausages; gratinate vegetables and toast bread. It is advisable to place food on the 4th or 5th level. When grilling meat, it is advisable to use the drip-tray to collect the cooking juices. Place it on the 3rd/4th level, adding approx. half a litre of water. The oven does not have to be preheated. During cooking, the oven door must remain closed. To roast large pieces of meat (legs, roast beef, chickens). Place the food on the middle levels. It is advisable to use the drip-tray to collect the cooking juices. Place it on the 1st/2nd level, adding approx. half a litre of water. The oven does not have to be preheated. During cooking, the oven door must remain closed. With this function it is also possible to use the turnspit, if provided. To cook even different types of food (e.g. fish, vegetables, cakes), requiring the same cooking temperature, on up to three shelves at the same time. This function allows cooking without odours being transferred from one food to another. Use the 3rd level to cook on one shelf only, the 1st and 4th to cook on two shelves, and the 1st, 3rd and 5th to cook on three shelves. The oven does not have to be preheated. To cook meat, filled pies (cheesecake, strudel, fruit pies) and stuffed vegetables on one level only. This function uses intermittent and gentle ventilation, which prevents excessive drying of foods. It is advisable to use 2nd level. The oven does not have to be preheated.
SPECIALS See SPECIAL FUNCTIONS.
SETTINGS
RECIPES
FAVOURITE S
Setting the display (language, time, brightness, acoustic signal volume, energy saving).
Selecting 30 different preset recipes (see enclosed recipe-book). The oven automatically sets the optimum cooking temperature, function and duration. It is important to follow the instructions given in the recipe-book regarding preparation, accessories and which level to use.
To directly access the 10 preferred functions. For the settings and methods of saving and use, see the section “FAVOURITES”.
GB14
DEFROST
KEEP WARM
RISING
CONVENIENCE
MAXI COOKING
Lasagne
Strudel
FROZEN
FOOD
SLOW
COOKING
French
Custom
Cooking
Cooking
Pizza
Fries
Bread
Slow
Meat
Slow
Fish
SPECIAL FUNCTIONS
To speed up defrosting of food. It is advisable to place food on the middle level. It is advisable to leave food in its packaging to prevent it from becoming dry on the outside.
To keep just-cooked food (e.g. meat, fried food, flans) hot and crisp. It is advisable to place food on the middle level. The function will not activate if the temperature in the oven is above 65°C.
To obtain optimum rising of sweet or savoury dough. In order to preserve the quality of proving, the function will not activate if the temperature in the oven is above 40°C. Place dough on the 2nd level. The oven does not have to be preheated. To cook ready foods, kept at room temperature or in refrigerated counters (biscuits, liquid preparations for cakes, muffins, first courses and bakery products). The function cooks all dishes quickly and gently; it can also be used to heat already cooked food. Follow the instructions on the package. The oven does not have to be preheated. For cooking large pieces of meat (over 2.5 kg). Use the 1st or 2nd level, depending on the size of the meat. The oven does not have to be preheated. It is advisable to turn the meat over during cooking, to obtain even browning on both sides. It is preferable to baste the meat every now and again so that it does not become too dry.
The function automatically selects the best cooking temperature and mode for 5 different categories of ready frozen food. Use the 2nd or 3rd level. The oven does not have to be preheated.
The temperature can be set from 50 to 250°C to cook other types of products.
To gently cook meat (at 90°C) and fish (at 85°C). This function carries out slow cooking to keep the food more tender and succulent. Thanks to the low temperature, the food does not brown on the outside and the end result is similar to steam cooking. For roasts, it is advisable to brown the meat in the pan first in order to help retain the juices. Cooking times range from 2 hours for 300g fish to 4-5 hours for 3 kg fish; for meat, times range from 4 hours for 1 kg roasts to 6-7 hours for 3 kg roasts. For optimum results, and to avoid heat dispersion, do not open the oven door during cooking; use the temperature probe provided (if available) or a normal oven thermometer.
GB15
COOKING TABLE
Recipe Function Pre-
heating
- 2/3 160-180 30-90 Cake tin on rack
Leavened cakes
- 1-4 160-180 30-90
Filled pies (cheese­cake, strudel, fruit pies)
Biscuits / Tartlets
- 2 160-200 35-90
- 1-4 160-200 40-90
- 3 170-180 20-45 Drip-tray or baking tray
- 1-4 160-170 20-45
- 1-3-5 160-170 20-45
- 3 180-200 30-40 Drip-tray or baking tray
Shelf (from
bottom)
Temp.
(°C)
Time
(min)
Accessories and notes
Level 4: cake tin on rack Level 1: cake tin on rack Drip-tray / baking tray or
cake tin on rack Level 4: cake tin on rack Level 1: cake tin on rack
Level 4: rack Level 1: drip-tray or baking tray Level 5: pan on rack Level 3: pan on rack Level 1: drip-tray or baking
tray
Choux buns
Meringues
Bread / Pizza / Focaccia
Level 4: pan on rack
- 1-4 180-190 35-45
- 1-3-5 180-190 35-45
- 3 90 110-150 Drip-tray or baking tray
- 1-4 90 140-160
- 1-3-5 90 140-160
-1/2190-250 15-50 Drip-tray or baking tray
- 1-4 190-250 20-50
- 1-3-5 190-250 25-50
Level 1: drip-tray or baking tray
Level 5: pan on rack Level 3: pan on rack Level 1: drip-tray or baking tray
Level 4: pan on rack Level 1: drip-tray or baking
tray Level 5: pan on rack Level 3: pan on rack Level 1: drip-tray or baking
tray
Level 4: pan on rack Level 1: drip-tray or baking
tray Level 5: pan on rack Level 3: pan on rack Level 1: drip-tray or baking
tray
GB16
Recipe Function Pre-
heating
- 2/3 190-200 35-55 Cake tin on rack
Shelf (from
bottom)
Temp.
(°C)
Time
(min)
Accessories and notes
Savoury pies (vegeta­ble pie, quiche lor­raine)
Vols-au-vent / Puff pastry savouries
Lasagna / Baked pasta / Cannelloni / Flans Lamb / Veal / Beef / Pork 1 Kg Chicken / Rabbit / Duck 1 Kg
- 1-4 180-190 45-70
- 1-3-5 180-190 45-70
- 3 190-200 20-30 Drip-tray or baking tray
- 1-4 180-190 20-40
- 1-3-5 180-190 20-40
- 3 190-200 45-55 Pan on rack
- 2 180-190 80-120 Drip-tray or pan on rack
- 3 200-220 50-100 Drip-tray or pan on rack
Level 4: cake tin on rack Level 1: cake tin on rack Level 5: cake tin on rack Level 3: cake tin on rack Level 1: drip-tray or baking tray + cake tin
Level 4: pan on rack Level 1: drip-tray or baking
tray Level 5: pan on rack Level 3: pan on rack Level 1: drip-tray or baking
tray
Turkey / Goose 3 Kg - 2 190-200 80-130 Drip-tray or pan on rack Baked fish / en papil-
lote (fillet, whole) Stuffed vegetables
(tomatoes, cour­gettes, aubergines)
To as t - 5 High 3-6 Rack
Fish fillets / steaks - 4 Medium 20-30
Sausages / Kebabs / Spare ribs / Hamburg­ers
Roast chicken 1-1.3 Kg
Roast beef rare 1 Kg - 3 Medium 35-45
Leg of lamb / Shanks - 3 Medium 60-90
- 3 180-200 40-60 Drip-tray or pan on rack
- 2 170-190 30-60 Pan on rack
Level 4: rack (turn food halfway through cooking) Level 3: drip-tray with water
- 5
- 2 Medium 55-70
- 2 High 60-80
Medium-
High
15-30
Level 5: rack (turn food halfway through cooking)
Level 4: drip-tray with water Level 2: rack (turn food two
thirds of the way through cooking) Level 1: drip-tray with water Level 2: turnspit (if present) Level 1: drip-tray with water Pan on rack (turn food two thirds of the way through cooking if necessary) Drip-tray or pan on rack (turn food two thirds of the way through cooking if necessary)
GB17
Recipe Function Pre-
heating
Baked potatoes - 3 Medium 45-55
Vegetables au gratin - 3 High 10-15 Pan on rack
Lasagna & Meat - 1-4 200 50-100*
Meat & Potatoes - 1-4 200 45-100*
Fish & Vegetables - 1-4 180 30-50*
Complete meal: Tart (Level 5) / Lasa­gna (Level 3) / Meat (Level 1)
Frozen pizza
Shelf (from
bottom)
- 1-3-5 190 40-120*
- 3 Auto 10-15
- 1-4 Auto 15-20
- 1-3-5 Auto 20-30
- 1-3-4-5 Auto 20-30
Temp.
(°C)
Time
(min)
Accessories and notes
Drip-tray or baking tray (turn food two thirds of the way through cooking if necessary)
Level 4: pan on rack Level 1: drip-tray or pan on rack Level 4: pan on rack Level 1: drip-tray or pan on
rack Level 4: pan on rack Level 1: drip-tray or pan on
rack Level 5: pan on rack Level 3: pan on rack Level 1: drip-tray or pan on rack Drip-tray / baking tray or
rack Level 4: pan on rack Level 1: drip-tray or baking
tray Level 5: pan on rack Level 3: drip-tray or baking
tray Level 1: pan on rack Level 5: pan on rack Level 4: drip-tray or baking
tray Level 3: drip-tray or baking tray Level 1: pan on rack
* Cooking time is approximate. Food can be removed from the oven at different times depending on
personal preference.
GB18
TESTED RECIPES in compliance with IEC 50304/60350:2009-03 and DIN 3360-12:07:07
Recipe Function Pre-
heating
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Shortbread
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Small cakes
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Fatless sponge cake - 2 170 30-40 Cake tin on rack
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
Two apple pies
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Shelf (from
bottom)
- 3 170 15-30 Drip-tray / baking tray
- 1-4 160 20-35
- 3 170 25-35 Drip-tray / baking tray
- 1-4 160 30-40
- 1-3-5 160 35-45*
- 2/3 185 70-90 Cake tin on rack
- 1-4 175 75-95
Temp.
(°C)
Time (min)
Accessories and notes
Level 4: baking tray Level 1: drip-tray
Level 4: baking tray Level 1: drip-tray Level 5: pan on rack Level 3: baking tray Level 1: drip-tray
Level 4: cake tin on rack Level 1: cake tin on rack
Toast** - 5 High 3-6 Rack
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Level 5: rack (turn food
Burgers** - 5 High 18-30
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Apple cake, yeast tray cake
DIN 3360-12:07 § 6.6
Roast pork - 2 170 110-150 Level 2: drip-tray
DIN 3360-12:07 annex C
Flat cake
The cooking table suggests the ideal functions and temperatures to obtain the best results for any type of recipe. To cook on just one level using the fan-assisted function, it is advisable to use the third shelf and select the same temperature suggested for the “FORCED AIR” function on more than one level.
The indications in the table are without use of the runners. Do the tests without the runners.
- 3 180 35-45 Drip-tray / baking tray
- 1-4 160 55-65
- 3 170 40-50 Drip-tray / baking tray
- 1-4 160 45-55
halfway through cooking) Level 4: drip-tray with water
Level 4: baking tray Level 1: drip-tray
Level 4: baking tray Level 1: drip-tray
* Remove level 5 before the other levels, when browned as required. Levels 1 and 3 have longer cooking times. ** When grilling food, it is advisable leave a space of 3-4 cm from the front edge of the grill to facilitate removal
Energy efficiency class (according to EN 50304)
To do the test, use the dedicated table.
Energy consumption and preheating time
Select the function and do the test only with the “Preheating” option activated (“Preheating yes”).
Control Accuracy test
Select the function and do the test only with the “Preheating” option deactivated (when preheating is activated, the oven control intentionally creates an oscillation of the temperature profile).
GB19
TIPS ON USE AND ADVICE
How to read the cooking table
The table indicates the best function to use for a given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding preheating (when required). The cooking temperatures are only a guide and depend on the amount of food and type of accessory used. Use the lowest recommended values to begin with and if cooking results are not those desired, use higher values. It is advisable to use the accessories supplied and preferably dark coloured metal cake tins and pans. Pots and accessories in Pyrex or ceramic can also be used, but cooking times will be slightly longer. To obtain best results, carefully follow the advice given in the cooking table for the choice of accessories (supplied) to be placed on the various shelves.
Cooking different foods at the same time
Using the “FORCED AIR” function, different foods (e.g. fish and vegetables) requiring the same temperature can be cooked on different shelves at the same time. Remove the food requiring shorter cooking times and leave food requiring longer times to continue cooking.
Cakes
- Bake delicate cakes with the conventional function on a single level. Use dark coloured metal cake tins and always place them on the rack provided. To bake on more than one level, select the forced air function and stagger the position of cake tins on the racks, to favour circulation of the air.
- To check if a raising cake is baked, insert a toothpick into the top of the cake. If the toothpick comes out dry, the cake is ready.
- When using non-stick cake tins, do not butter the edges, as the cake may not rise evenly at the edges.
- If the cake “sinks” during baking, set a lower temperature the next time, even reducing the amount of liquid and mixing more gently.
- For sweets with moist fillings (cheesecake or fruit pies) use the “FORCED AIR” function. If the base of the cake is too soggy, lower the shelf and sprinkle the bottom of the cake with breadcrumbs or biscuit crumbs before adding the filling.
Meat
- Use any type of pan or baking dish suitable for the size of the piece of meat being cooked. For roasts, it is advisable to add a little stock on the bottom of the pan, basting the meat during cooking to give it flavour. When the roast is ready, leave it in the oven for another 10-15 minutes, or wrap it in aluminium foil.
- To grill pieces of meat, choose cuts having the same thickness in order to obtain even cooking. Very thick pieces of meat require longer cooking times. To prevent the meat from burning on the outside, place the rack on a lower level, keeping it further away from the grill. Turn the meat two thirds of the way through cooking.
To collect the cooking juices it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water directly under the rack on which the meat is placed. Top-up when necessary.
Turnspit (provided only in some models)
Use this accessory to roast large pieces of meat and poultry evenly. Place the meat on the turnspit rod, tying it with string if chicken, and check that it is secure before inserting the rod in the seat located on the front wall of the oven and resting it on the respective support. To prevent smoke and to collect cooking juices, it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water on the first level. The rod has a plastic handle which must be removed before starting to cook, and used at the end of cooking to avoid burns when taking the food out of the oven.
Pizza
Lightly grease the pans to obtain a pizza with a crispy base. Sprinkle the mozzarella over the pizza two thirds of the way through cooking.
Rising function (provided only in some models)
It is advisable to always cover the dough with a damp cloth before placing it in the oven. Rising times with this function are reduced by about a third compared to proving at room temperature (20-25°C). The rising time for 1 kg of pizza dough is about one hour.
GB20
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST DALŠÍCH OSOB JE VELMI DŮLEŽITÁ
V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou důležitá bezpečnostní upozornění, která si musíte přečíst a dodržovat je.
Toto je symbol nebezpečí týkající se bezpečnosti, který upozorňuje uživatele na možná nebezpečí, jež by mohla hrozit jim nebo dalším osobám. Před každým bezpečnostním upozorněním je symbol nebezpečí a následující slova:
NEBEZPEČÍ
VAR OVÁNÍ
Označuje nebezpečnou situaci, kterou je třeba odvrátit, jinak způsobí vážné poranění.
Označuje nebezpečnou situaci, kterou je třeba odvrátit, jinak by mohla způsobit vážné poranění.
Všechna bezpečnostní upozornění udávají konkrétní podrobnosti o možném nebezpečí a obsahují pokyny, jak snížit nebezpečí poranění, poškození a úrazu elektrickým proudem způsobené nesprávným použitím spotřebiče. Dodržujte pečlivě následující pokyny:
- Před každou instalací odpojte spotřebič od elektrické sítě.
- Instalaci nebo údržbu musí provést kvalifikovaný technik podle pokynů výrobce a v souladu s platnými místními bezpečnostními předpisy. Neopravujte ani nevyměňujte žádnou část spotřebiče, pokud to není výslovně uvedeno v tomto návodu.
- Výměnu napájecího kabelu smí provádět pouze odborně vyškolený elektrikář. Obraťte se prosím na autorizované servisní středisko.
- Tento spotřebič musí být podle zákona uzemněn.
- Napájecí kabel musí být tak dlouhý, aby umožnil po zasunutí spotřebiče na místo jeho připojení k síťové zásuvce.
- Ke splnění požadavků na instalaci podle platných bezpečnostních předpisů je nutné použit vícepólový odpojovač s minimální vzdáleností mezi kontakty 3 mm.
- Nepoužívejte rozdvojky ani prodlužovací šňůry.
- Při odpojování zástrčky ze zásuvky netahejte za napájecí kabel.
- Elektrické komponenty nesmí být po instalaci přístupné uživateli.
- Nedotýkejte se spotřebiče se vlhkými částmi těla a nepoužívejte ho bosi.
- Tento spotřebič je určen výlučně k pečení jídel v domácnosti. Jiné způsoby využití (např. vytápění místností) jsou zakázány. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za nevhodné použití nebo nesprávné nastavení ovladačů.
- Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez patřičných znalostí a zkušeností pouze tehdy, když na tyto osoby dohlíží, nebo jim radí při bezpečném používání spotřebiče dospělý odpovědný za jejich bezpečnost, a když si tyto osoby uvědomují možná nebezpečí. Děti si nesmějí se spotřebičem hrát. Děti smějí spotřebič čistit nebo provádět jeho údržbu pouze za dozoru dospělých.
CZ21
- Přístupné části spotřebiče se při použití mohou zahřát na velmi vysokou teplotu. Zajistěte, aby si děti se spotřebičem nehrály, ani nebyly v jeho blízkosti.
- Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřejí na vysokou teplotu. Dejte pozor, abyste se nedotkli horkých částí! Děti do 8 let se ke spotřebiči nesmějí přibližovat, pokud je nesledují dospělé osoby.
- Během používání ani po něm se nedotýkejte topných článků nebo vnitřních ploch spotřebiče - hrozí nebezpečí popálení. Dbejte na to, abyste se spotřebiče nedotýkali oděvem, ani k němu nedávejte jiné hořlavé materiály, dokud dostatečně nevychladne.
- Po upečení jídla otvírejte opatrně dveře trouby, aby mohl nejdříve postupně uniknout horký vzduch nebo horká pára, a teprve potom sahejte do trouby. Když jsou dveře zavřené, uniká horká pára otvorem nad ovládacím panelem. Větrací otvory proto nikdy nezakrývejte.
- Při vytahování nádob a příslušenství používejte kuchyňské chňapky a dávejte pozor, abyste se nedotkli topných článků.
- Do spotřebiče nebo jeho blízkosti nedávejte hořlavý materiál. Při náhodném zapnutí spotřebiče hrozí nebezpečí požáru.
- Při vaření nebo ohřívání jídel ve spotřebiči nepoužívejte hermeticky uzavřené nádoby nebo kelímky. Tlak, který vzniká uvnitř nádoby, by mohl způsobit výbuch a poškodit troubu.
- Nepoužívejte nádoby vyrobené ze syntetického materiálu.
- Přehřáté tuky a oleje se mohou snadno vznítit. Při pečení jídel s vysokým obsahem tuku nebo oleje troubu pečlivě sledujte.
- Při sušení potravin nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru.
- Používáte-li při pečení jídel alkoholické nápoje (např. rum, koňak, víno), nezapomeňte, že se alkohol při vysokých teplotách vypařuje. Hrozí nebezpečí, že se mohou alkoholové výpary ve styku s elektrickým topným tělesem vznítit.
- Spotřebič nikdy nečistěte čisticím zařízením na páru.
- Během cyklu pyrolýzy se trouby nedotýkejte. Malé děti se nesmí během pyrolýzy ke spotřebiči přibližovat (platí pouze pro trouby s funkcí pyrolýzy).
- V této troubě se smí používat pouze přiložená teplotní sonda, nebo sonda doporučená pro tuto troubu.
- K čištění skla dveří nepoužívejte abrazivní či agresivní čisticí prostředky, nebo ostré kovové nástroje, protože mohou sklo poškrábat, nebo ho dokonce roztříštit.
-Před výměnou žárovky si ověřte, že je spotřebič vypnutý, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Likvidace domácích elekrických spotřebičů
- Tento spotřebič byl vyroben z recyklovatelných nebo opakovaně použitelných materiálů. Při jeho likvidaci se řiďte místními předpisy pro odstraňování odpadu. Před likvidací spotřebič znehodnoťte odříznutím napájecího kabelu.
CZ22
- Další informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci domácích elektrických spotřebičů zjistíte u příslušného místního úřadu, úřadu pro likvidaci domovního odpadu, nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili.
INSTALACE
Po vybalení trouby se přesvědčte, že trouba nebyla při dopravě poškozena a že se dveře dobře zavírají. V případě problémů se obraťte se na svého prodejce nebo na nejbližší servisní středisko. Aby se trouba nepoškodila, doporučujeme odstranit polystyrénový podstavec až před instalací.
PŘÍPRAVA SKŘÍŇKY K VESTAVBĚ TROUBY
Kuchyňský nábytek, který je v přímém kontaktu s troubou, musí být odolný vůči vysokým teplotám (min. 90 °C).
Je-li nutné skříňku přiříznout, proveďte tyto práce ještě před zasunutím trouby do skříňky a pečlivě odstraňte všechny dřevěné třísky a piliny.
Dno trouby nesmí být po provedené instalaci přístupné.
Ke správnému provozu trouby je nutná minimální mezera mezi pracovní deskou a horním okrajem trouby.
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku spotřebiče odpovídá napětí ve vašem bytě. Typový štítek je umístěný na předním okraji trouby (je viditelný při otevřených dveřích).
Napájecí kabel (typ H05 RR-F 3 x 1,5mm2) smí vyměnit jen kvalifikovaný elektrikář. Obraťte se na autorizované servisní středisko.
OBECNÁ DOPORUČENÍ Před použitím:
- Odstraňte ochranné lepenkové obaly, ochrannou fólii a nálepky z příslušenství.
- Vyjměte z trouby příslušenství a zahřejte ji asi na jednu hodinu na 200 °C, abyste odstranili pach a výpary z ochranného tuku a izolačních materiálů.
Během použití:
- Na troubu nepokládejte žádné těžké předměty, které by ji mohly poškodit.
- Za dveře trouby netahejte, a nic nezavěšujte ani za držadlo.
- Dno trouby nezakrývejte hliníkovou fólií.
- Nikdy nelijte vodu do vnitřku horké trouby; mohla by se poškodit smaltová vrstva.
- Nikdy neposunujte po dně trouby nádoby, mohli byste poškrábat smaltovaný povrch.
- Přesvědčte se, že se elektrické kabely jiných spotřebičů používaných v blízkosti trouby nedotýkají horkých částí, a že se nemohou zachytit ve dveřích trouby.
- Troubu nevystavujte atmosférickým vlivům.
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Likvidace obalového materiálu
Obal je ze 100 % recyklovatelného materiálu a je označen recyklačním symbolem ( ). Obalový materiál proto nevyhazujte s domácím odpadem, ale zlikvidujte ho podle platných místních předpisů.
Likvidace spotřebiče
- Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení (WEEE).
- Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví.
- Symbol na spotřebiči nebo příslušných dokladech udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu, ale je nutné ho odevzdat do příslušného sběrného centra pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení.
Úspora energie
- Troubu předehřívejte pouze tehdy, je-li to výslovně uvedeno v tabulce pro pečení nebo ve vašem receptu.
- Používejte tmavé lakované nebo smaltované formy na pečení, které mnohem lépe pohlcují teplo.
- Troubu vypněte 10-15 minut před nastaveným koncem doby pečení. Jídlo, které vyžaduje delší pečení, se bude dál péct i po vypnutí trouby.
CZ23
PROHLÁŠENÍ O SOULADU S PŘEDPISY
- Tato trouba, která je určena pro kontakt s potravinami, je ve shodě s evropským nařízením ( ) č. 1935/2004 a byla navržena, vyrobena a prodána v souladu s bezpečnostními požadavky směrnice pro nízké napětí 2006/95/ES (která nahrazuje 73/23/EHS a její další znění), s požadavky na ochranu směrnice “EMC” 2004/108/ES.
JAK ODSTRANIT PORUCHU
Trouba nefunguje:
Zkontrolujte, zda je v síti proud a zda je trouba elektricky připojená.
Vypněte a opět zapněte troubu, abyste zjistili, zda porucha stále trvá.
Elektronický programátor nefunguje:
Jestliže se na displeji objeví “ ” a po něm následuje číslo, obraťte se nejbližší poprodejní servis. V tomto případě sdělte číslo, které následuje za písmenem “ ”.
POPRODEJNÍ SERVIS
Než zavoláte do poprodejního servisu:
1. Ověřte si, zda nemůžete vyřešit problémy sami pomocí bodů popsaných v “Jak odstranit poruchu”.
2. Vypněte a znovu zapněte spotřebič, abyste zjistili, zda porucha stále trvá.
Projevuje-li se závada i po provedení výše uvedených úkonů, zavolejte do nejbližšího servisu.
Vždy uveďte:
stručný popis poruchy;
typ a přesný model trouby;
servisní číslo (číslo za slovem Service na typovém štítku), které je uvedeno na pravém okraji vnitřku trouby (je vidět při otevřených dveřích trouby). Servisní číslo je uvedeno i na záručním listu;
svoji úplnou adresu;
své telefonní číslo.
Jestliže je oprava nutná, obraťte se na autorizované servisní středisko (které je zárukou použití originálních náhradních dílů a správné opravy).
ČIŠTĚNÍ
VAR OVÁN Í
Vnější plochy trouby
DŮLEŽITÉ: nepoužívejte korozivní nebo abrazivní čisticí prostředky. Jestliže se tyto prostředky přesto náhodně na troubu dostanou, ihned je otřete vlhkým hadříkem.
Plochy trouby otřete vlhkým hadříkem. Jsou-li velmi zašpiněné, omyjte je roztokem vody s několika kapkami mycího prostředku na nádobí. Nakonec troubu otřete suchým hadříkem.
Vnitřek trouby
DŮLEŽITÉ: nepoužívejte abrazivní houbičky ani kovové škrabky nebo drátěnky. Postupem času by mohly zničit smaltovaný povrch a skleněné dveře trouby.
Po každém použití nechte troubu částečně vychladnout a vlažnou troubu vyčistěte; lépe tak odstraníte přilepené nečistoty a skvrny od zbytků jídel (např. jídla s vysokým obsahem cukru).
Používejte pouze značkové čisticí prostředky pro trouby a dodržujte pokyny výrobce.
Sklo dveří omyjte vhodným tekutým prostředkem. Dveře trouby je možné při čištění sejmout ze závěsů (viz ÚDRŽBA).
Horní topné těleso grilu (viz ÚDRŽBA) lze sklopit (jen u některých modelů) a vyčistit také strop trouby.
POZNÁMKA: Během delšího pečení nebo při pečení jídel s velkým obsahem vody (pizza, zelenina atd.) se na vnitřní straně dveří a na těsnění může tvořit kondenzát. Po vychladnutí trouby vysušte vnitřní část dveří hadříkem nebo houbou.
- Nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
- Troubu čistěte, až když vychladne.
- Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
CZ24
Příslušenství:
Příslušenství vložte ihned po použití do roztoku mycího prostředku na nádobí s vodou; je-li ještě horké, použijte kuchyňské chňapky.
Zbytky jídel snadno odstraníte vhodným kartáčkem nebo houbičkou.
Čištění zadní stěny a katalytických bočních panelů trouby (jsou-li u modelu):
DŮLEŽITÉ: Nepoužívejte agresivní anebo abrazivní čisticí prostředky, drsné kartáčky, drátěnky nebo spreje do trouby, které by mohly poškodit katalytický povrch a zničit jeho samočisticí vlastnosti.
Nechte zahřát prázdnou troubu na 200 °C pomocí funkce s ventilátorem na asi jednu hodinu.
Potom nechte troubu vychladnout a zbytky jídel odstraňte houbičkou.
ÚDRŽBA
VAR OVÁNÍ
- Používejte ochranné rukavice.
- Před dalším postupem zkontrolujte, zda už je trouba studená.
- Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
ODSTRANĚNÍ DVEŘÍ Odstranění dveří:
1. Dveře úplně otevřete.
2. Zdvihněte blokovací páčky závěsů a vyklopte je dopředu až na doraz (Obr. 1).
3. Zavřete co nejvíce dveře (A), zvedněte je nahoru (B) a otočte je (C), až se uvolní (D) (Obr. 2).
Nasazení dveří:
1. Zasaďte závěsy do jejich umístění.
2. Dveře úplně otevřete.
3. Obě blokovací páčky sklopte.
4. Zavřete dveře.
Obr. 1 Obr. 2
ODSTRANĚNÍ BOČNÍCH DRÁŽEK
U některých modelů mají boční drážky na příslušenství dva připevňovací šrouby (Obr. 3), které zvyšují jejich stabilitu.
1. Šrouby a destičky vpravo i vlevo odstraňte pomocí mince nebo nějakého nástroje (Obr. 4).
2. Vytáhněte boční drážky na příslušenství tak, že je zdvihnete (1) a otočíte (2) jako na obrázku Obr. 5.
Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5
CZ25
ODSTRANĚNÍ HORNÍHO TOPNÉHO TĚLESA (POUZE NĚKTERÉ MODELY)
1. Odstraňte boční drážky na příslušenství ().
2. Povytáhněte trochu topné těleso směrem ven (Obr. 6) a sklopte ho dolů (Obr. 7).
3. Zpět ho vrátíte tak, že ho zvednete nahoru a přitom ho trochu přitáhnete směrem k sobě; zkontrolujte, zda leží na bočních držácích.
Obr. 6 Obr. 7
VÝMĚNA ŽÁROVKY TROUBY
Výměna zadní žárovky (je-li u modelu):
1. Odpojte troubu od zdroje energie.
2. Odšroubujte kryt žárovky (Obr. 8), vyměňte žárovku (viz poznámku o typu žárovky) a našroubujte kryt osvětlení zpět.
3. Znovu připojte troubu k elektrické síti.
Výměna boční žárovky (je-li u modelu):
1. Odpojte troubu od zdroje energie.
2. Odstraňte boční drážky na příslušenství, je-li jimi trouba vybavena.
3. Nyní je nutné tenkým šroubovákem opatrně vypáčit kryt žárovky.
4. Vyměňte žárovku (viz poznámku o typu žárovky).
5. Kryt nasaďte zpět a zatlačte ho do stěny, aby dobře zapadl.
6. Nasaďte boční drážky na příslušenství.
7. Znovu připojte troubu k elektrické síti.
Obr. 8 Obr. 9 Obr. 10 Obr. 11 POZNÁMKA:
- Používejte pouze žárovky 25-40 W/230 V typ E-14, T300°C, nebo halogenové žárovky 20-40 W/230 V typ G9, T 300°C.
- Žárovka použitá ve spotřebiči je speciální žárovka pro elektrické domácí spotřebiče a není vhodná pro osvětlení domácích prostor (nařízení (ES) č. 244/2009).
- Žárovky můžete zakoupit v poprodejním servisu.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
- V případě použití halogenových žárovek se jich nedotýkejte holýma rukama, aby se nepoškodily otisky prstů.
- Nepoužívejte troubu bez nasazeného krytu osvětlení.
CZ26
NÁVOD K POUŽITÍ TROUBY
U ELEKTRICKÉHO PŘIPOJENÍ SE ŘIĎTE POKYNY V ČÁSTI O INSTALACI
1. Ovládací panel
2. Horní topné těleso/gril
3. Chladicí ventilátor (není vidět)
4. Typový štítek (nesmí se odstranit)
5. Osvětlení
6. Kruhové topné těleso (není vidět)
7. Ventilátor
8. Otočný rožeň (je-li u modelu)
9. Dolní topné těleso (není vidět)
10. Dveře
11. Umístění polic (číslo úrovně je uvedeno na přední straně trouby)
12. Zadní stěna
POZNÁMKA:
- Během pečení se může v intervalech zapínat chladicí ventilátor ke snížení energetické spotřeby na minimum.
- Po dopečení jídla a vypnutí trouby může chladicí ventilátor ještě nějakou dobu fungovat.
PŘÍSLUŠENSTVÍ PŘILOŽENÉ K TROUBĚ
Obr. A Obr. B Obr. C Obr. D A. ROŠT (1): můžete ho použít k pečení jídel nebo jako podložku pod pekáč, dortovou formu nebo jiné
nádobí vhodné pro pečení v troubě.
B. HLUBOKÝ PLECH (1): zasunutý pod rošt je určen k zachycování tuku, nebo ho můžete použít jako
plech na pečení masa, drůbeže, ryb zeleniny, italského plochého chleba focaccia.
C. PLECH NA MOUČNÍKY (1): k pečení pečiva a moučníků, ale také masa, ryb v alobalu apod. D. VÝSUVNÉ KOLEJNIČKY: usnadňují vkládání a vytahování příslušenství.
PŘÍSLUŠENSTVÍ, KTERÉ NENÍ SOUČÁSTÍ VYBAVENÍ
V servisním zákaznickém středisku si můžete koupit další samostatné příslušenství.
CZ27
ZASUNUTÍ ROŠTU A DALŠÍHO PŘÍSLUŠENSTVÍ DO TROUBY
1 23 4
DISPLEJ
Speciální: Pro rozmrazování jídla
Udržení teploty
Zmražené jídlo
Rozmrazování
Speciální: Pro rozmrazování jídla
Udržení teploty
Zmražené jídlo
Rozmrazování
A
D
C
B
Rošt i další příslušenství má pojistku, která brání jeho neúmyslnému vytažení.
Obr. 1
1. Zasuňte rošt vodorovně s vyvýšenou částí “A” směrem nahoru (Obr. 1).
2. V místě pojistky “B” rošt nakloňte (Obr. 2).
Obr. 2 Obr. 3
3. Opět ho vyrovnejte do vodorovné polohy a úplně ho zasuňte “C” (Obr. 3).
4. Při vytahování roštu postupujte opačně. Ostatní příslušenství jako hluboký plech a plech na moučníky se zasunuje stejným způsobem. Výstupek na jinak rovné části umožňuje jejich zablokování.
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
ELEKTRONICKÝ PROGRAMÁTOR
1. OVLADAČ FUNKCE: zapnutí/vypnutí a volba funkcí
2. OVLADAČ NAVIGACE: procházení nabídky, úprava nastavených hodnot
POZNÁMKA:oba ovladače jsou zasunovací. Vysunete je stisknutím uprostřed.
3. TLAČÍTKO : k návratu na předchozí displej nebo k uložení oblíbené funkce
4. TLAČÍTKO : k volbě a potvrzení nastavení
SEZNAM FUNKCÍ
Otočením ovladače Funkce do jakékoli polohy se trouba zapne: na displeji se zobrazí funkce nebo podnabídky, které s nimi souvisejí. Podnabídky se objeví a lze je zvolit otočením ovladače na funkce GRIL, SPECIÁLNÍ, NASTAVENÍ, RECEPTY a OBLÍBENÉ.
A. Ikona označující zvýrazněnou funkci. B. Zvýrazněná funkce volitelná stisknutím. C. Popis zvýrazněné funkce. D. Další možné a volitelné funkce.
CZ28
Loading...
+ 88 hidden pages