Use the appliance outdoors only. Using it indoors, even in a
garage or shed, can cause carbon monoxide poisoning.
When selecting an outdoor location, always:
•Place the appliance at least three meters away from any
building, in an open and well-ventilated area.
•Make sure there is a free air flow to the burners and the vent
holes in the cabinet at all times.
•Make sure the appliance is not under an overhanging
structure (a porch, a shelter...) or under foliage.
•Put the appliance on a firm and stable surface. Never put it
on a moving vehicle (a boat, a trailer...).
3.4Use your common sense
Always use your common sense when using the appliance:
•Use outdoors only.
•Do not move the appliance during use.
•Do not leave the appliance unattended during use,
especially in the presence of children and animals.
•WARNING! Some accessible parts may become very hot.
Keep young children away.
•Use appropriate protection when handling hot parts (lid,
grill...).
•The appliance must be kept away from flammable materials
during use.
•Keep flammable materials, flammable liquids and dissoluble
objects away from an appliance in use.
•Do not use wood, charcoal, lava rocks or ceramic briquettes
on a gas appliance.
•Do not use the appliance when you have consumed alcohol
or taken drugs.
•Do not modify the appliance.
4RECURRENT CONCEPTS
This part includes definitions of some less familiar concepts.
These concepts are used in several topics of the manual.
3.2Be cautious with gas
Working with gas is perfectly safe, but requires some extra
caution:
•Always store gas cylinders outdoors, in a well-ventilated
area. Make sure they are not exposed to excessive heat or
direct sunlight.
•Never store your gas cylinder or spare gas cylinder in the
cabinet of your appliance.
•While in use, put your gas cylinder in the cylinder cart at the
side of the appliance.
•Never store your spare gas cylinder near a gas appliance in
use.
•Always turn off the gas supply at the gas cylinder after use.
•Never smoke near a gas appliance in use or near a gas
cylinder (full/empty).
If you smell gas, immediately close the gas supply,
1
extinguish all flames and open the lid of the appliance. If
the smell lasts, call your gas supplier or the fire
department.
4.1Venturis
The venturis are the small tubes attached to the entrance of the
burners. At the side of the venturis, there is a hole. This is visible
on the main burners and on the side burner:
When the gas is on its way to the burners, it passes through the
venturis. Thanks to the holes at the sides, the gas is then mixed
with air and - as a result - with oxygen. This is necessary for a
good ignition in the burners: only the correct mixture of gas and
oxygen will ignite properly and will result in nice flames.
6www.barbecook.com
Page 7
4.2Burner hoods
5ASSEMBLING THE APPLIANCE
The burner hoods are the hoods that you mount above the
burners of your appliance. They protect the burners from
dripping fat and play a crucial role in the Turbo Heating System.
The roofed holes at the sides of the hoods distribute the heat
over the grill, so it is heated much faster and more evenly.
Pay special attention to the burner hoods when
2
assembling your appliance. The Turbo Heating System
can only function properly if each hood is mounted above
the correct burner.
5.1Safety instructions
•Do not modify the appliance when assembling it. It is very
dangerous and not allowed to alter parts that are
pre-assembled and/or sealed by the manufacturer.
•Always follow the assembly instructions carefully.
•The user is responsible for the correct assembly of the
appliance. Damages caused by improper assembly are not
covered by the warranty.
5.2To assemble the appliance
You need a cross-slotted screwdriver, a flat-slotted screwdriver
and an AA battery (electrical igniter). If your appliance comes with
a spit burner, you also need two D batteries (spit burner engine).
There are no batteries supplied with the appliance.
1Put the appliance on a flat and clean surface.
2Assemble the appliance as shown on the assembly
drawings. You find them in the second part of this manual,
after the exploded view of your appliance.
Be careful when assembling enamelled parts. The tools
1
and screws may damage the enamel. Use the provided
fiber washers to protect the enamel around the screws.
The blister packs can contain more screws than
0
necessary. Screws can be left over after the assembly.
4.3Enamel
Some parts of the appliance are covered in a layer of melted
glass, called enamel. This enamel protects the underlying metal
from corrosion. Enamel is a high-quality material: it is resistant to
rust, does not fade under the influence of high temperatures and
is very easy to maintain.
Because the enamel is less flexible than the metal which
1
it covers, pieces of enamel can chip off when you handle
the appliance incorrectly. To avoid problems, be careful
when assembling enamelled parts and always maintain
the enamel as described further in this manual.
4.4Flare-ups
Flare-ups are sudden flames that spark from the bowl when you
are grilling. They are usually caused by dripping fat or marinade.
6CONNECTING GAS TO THE
APPLIANCE
6.1Which cylinder, hose and regulator?
Before you can connect gas to the appliance, you have to buy a
gas cylinder, hose and pressure regulator. Always buy materials
that comply with all national standards and with the gas type(s)
and nominal pressure(s) mentioned on the appliance.
The table below shows you which cylinder, hose and regulator
you have to use. In Belgium (BE), for example, you have to use a
propane cylinder with a hose and regulator for 37 mbar or a
butane cylinder with a hose and regulator for 28-30 mbar.
CountryCylinder, hose and regulator
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT
NLPropane, 30 or 50 mbar / Butane, 30 mbar
CYPropane, 30 or 37 mbar / Butane, 28-30
We recommend connecting the appliance to propane.
2
Propane offers a high-quality combustion and is less
sensitive to frost.
Buy your pressure regulator and gas cylinder together.
2
Not all regulators fit all cylinders.
Propane, 30 mbar / Butane, 30 mbar
Propane, 37 mbar / Butane, 28-30 mbar
mbar
www.barbecook.com7
Page 8
6.2Safety instructions
B
C
D
6.3.1 C
OUPLING
A
•Never connect the cylinder directly to the appliance. Always
mount a pressure regulator on the cylinder first.
•Never modify pre-assembled or sealed parts of the cylinder,
the hose or the pressure regulator.
•Keep the hose as short as possible (1,5 m maximum) to
prevent it from dragging on the ground.
•While connecting the cylinder, hose and pressure regulator:
-Never distort the hose.
-Always keep the cylinder in an upright position.
-Never open the gas supply.
•Check for leaks each time you make changes to the gas
connection. See “7 Checking for gas leaks”.
6.3Connecting the hose to the
appliance
To connect the gas hose to the appliance, you have to mount a
coupling on the gas tube of the appliance. The appliance comes
with two couplings, both intended for particular countries:
CountryCoupling
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SICoupling A
FRCoupling B
You need a 19 mm spanner and a cross-slotted screwdriver.
1Screw the coupling on the gas tube of the appliance (A) and
tighten it with a 19 mm spanner (B).
A
2Slide the hose over the coupling (C) and tighten the
clamping ring with a cross-slotted screwdriver (D).
If your country is not in the table, use the coupling that
2
complies with your national standards.
AB
6.3.2 C
You need a 22 mm spanner and an adjustable spanner.
1Screw the coupling on the gas tube of the appliance (A) and
OUPLING
tighten it with a 22 mm spanner (B).
B
AB
2Screw the gas hose on the coupling (C) and tighten it with
two spanners. Hold the coupling with a 22 mm spanner,
while turning the hose with an adjustable spanner (D).
C
D
8www.barbecook.com
Page 9
6.4Connecting the hose and cylinder to
C
D
✔✖
the regulator
Depending on the type of pressure regulator you use, you need a
cross-slotted screwdriver and/or an adjustable spanner.
1Connect the hose to the pressure regulator. Do one of the
following:
•If the hose has a clamping ring, slide the hose over the
regulator and tighten the clamping ring with a
cross-slotted screwdriver (A).
•If the hose has a nut, screw the hose on the regulator and
tighten the nut with an adjustable spanner (B).
AB
2Connect the pressure regulator to the gas cylinder. Do one of
the following:
•If the regulator has a nut, screw the regulator clockwise
on the cylinder and tighten the nut with an adjustable
spanner (C).
•If the regulator has a screw thread, screw the regulator
counter-clockwise on the cylinder (D).
7CHECKING FOR GAS LEAKS
7.1Why check for gas leaks?
Propane and butane are heavier than air. As a result, they do not
float away when leaking from the appliance. Especially on
windless days, a leak can cause the gas to collect in and around
the appliance. That accumulated gas can then ignite and
explode.
7.2When check for gas leaks?
•Before the first use or before the first use after a long period
of non-use.
Also check for gas leaks if your appliance was assembled
1
by your dealer.
•Each time you replace a gas component.
•At least once a year, preferably at the beginning of the
season.
7.3Safety instructions
•Put the appliance outdoors, in a well-ventilated area. Make
sure there are no flames or heat sources near the appliance.
•Never use a lighter or match to check for gas leaks.
•Do not smoke and do not light the burners when checking
for gas leaks.
7.4Which materials do I need?
To check for gas leaks, you need:
•A testing liquid. You can use a ready-made leak spray or a
mixture of water (50%) and dish-washing soap (50%).
•The leak test tool that came with your appliance. You use it
to suck up the testing liquid and apply it to the gas
component or connection that you want to check.
6.5Replacing the cylinder
1Close the gas supply and set all control knobs to OFF.
2Disconnect the empty cylinder and connect the full cylinder.
3Check the cylinder, the hose and all gas connections for
leaks. See “7 Checking for gas leaks”.
7.5To check for gas leaks
You check for gas leaks by applying a testing liquid to all gas
components and connections. If the bubbles on a particular
component or connection grow, there is gas leak:
www.barbecook.com9
Page 10
To check for gas leaks, proceed as follows:
1Put the appliance outside.
2Get your leak test tool and testing liquid (leak spray or
water/soap mixture).
3Open the lid and set all control knobs to OFF.
4Open the gas supply slightly. Turn the valve of the gas
cylinder only once.
5Suck up some testing liquid with the leak test tool and apply
it to the area that you want to check. You have to check:
•The welds of the gas cylinder (A)
•The hose (B)
•The connections between the cylinder and the pressure
regulator and between the pressure regulator and the
hose (C)
•The connection between the hose and the appliance (D)
A
B
8GETTING THE APPLIANCE READY
FOR USE
8.1Before each use
Each time you use the appliance, make sure that:
•The appliance is in an appropriate location. See “3.3 Select
an appropriate location”.
•The gas hose does not drag on the ground and cannot come
into contact with a hot surface or with dripping fat.
•The bowl is clean. We recommend putting a new Leaf® in the
bowl before each use. See “11.2 Cleaning the bowl”.
•The burners and venturis are not blocked by insect nests or
spider webs. See “11.3 Cleaning the burners and venturis”.
•The appliance is assembled correctly. Pay special attention
to:
-The burner hoods. Each hood has to be placed above the
correct burner. See “4.2 Burner hoods”.
-The venturis of the burners. They have to be placed over
the openings of the gas valves.
CD
Your pressure regulator and coupling may be different
0
from the ones in the illustrations.
6Do one of the following:
•If you detect a leak, continue as described in “ In case of
a gas leak”.
•If there are no leaks, close the gas supply, rinse all
components thoroughly with water and dry them well.
7.6In case of a gas leak
1Close the gas supply and do one of the following:
•If you detected a leak on one of the connections, tighten
that connection.
•If you detected a leak on the cylinder or hose, replace the
cylinder or hose.
2Recheck the connection or component on which you
detected the leak.
3If the leak is not repaired, contact a Barbecook dealer. Do
not use the appliance until the leak is repaired.
For a list of nearby Barbecook dealers, refer to
2
www.barbecook.com.
If you wa nt t o be ab sol utel y sur e tha t your gas conn ecti on
2
is okay, you can check your appliance on gas leaks before
each use. See “7 Checking for gas leaks”.
8.2Before first use (in a long time)
If you use the appliance for the first time or for the first time after
a long period of non-use, you have to execute some extra
checks:
•Make sure that you have read, understood and checked all
the instructions in this manual (only before first use).
•Check the appliance for gas leaks. See “7 Checking for gas
leaks”.
Also check for gas leaks if your appliance was assembled
1
by your dealer.
•Clean the burners and venturis (only before first use in a long
time). See “11.3 Cleaning the burners and venturis”.
•Burn in the appliance before you put any food on it (only
before first use). See “8.3 Burning in the appliance”.
8.3Burning in the appliance
By burning in the appliance before the first use, you remove
remaining manufacturing greases from the appliance. Proceed
as follows:
1Light the main burners and set their control knobs to HIGH.
See “9.2 Lighting the main burners”.
2Close the lid and let the appliance burn for 15 minutes. Do
not put any food on the grill yet.
3After 15 minutes, open the lid and let the appliance burn for
another 5 minutes (control knobs still set to HIGH).
4After 5 minutes, the appliance is ready for use. You can now
put food on the grill.
10www.barbecook.com
Page 11
9LIGHTING THE BURNERS
To light the burners with the electrical igniter, you have to
0
install an AA battery in the igniter. That battery is not
supplied with the appliance. You find the battery case of
the igniter inside the cabinet of your appliance.
9.1Safety instructions
•Before you light the appliance, execute all checks listed in
“8 Getting the appliance ready for use”.
•Make sure the lid is always open when you light a burner.
•Never bend directly over a burner when lighting it.
9.2Lighting the main burners
4Light the match and hold it about 13 mm from the burner.
9.2.1 U
1Open the lid and set the control knobs of the main burners to
2If no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten
3Push in the control knob of one burner, set it to HIGH and
1
4If the burner does not light after three attempts, set its
5Retry lighting the burner. If it still does not light, try lighting it
SING THE IGNITER
OFF.
seconds. This allows the gas to stabilize.
hold it for a moment. The build-in igniter will cause sparks,
which will light the burner.
Always light one main burner to start with. Never light all
main burners at the same time.
control knob to OFF, close the gas supply and wait 5
minutes. This allows any accumulated gas to escape.
with a match or refer to "14 Troubleshooting” to determine
the cause of the problem.
9.2.2 USINGAMATCH
1Place a match in the match holder.
2Open the lid and set the control knobs of the main burners to
OFF.
3If no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten
seconds. This allows the gas to stabilize.
5Set the control knob of one burner to HIGH.
Always light one main burner to start with. Never light all
1
main burners at the same time.
6If the burner does not light within 5 seconds, set its control
knob to OFF, close the gas supply and wait 5 minutes. This
allows any accumulated gas to escape.
7 Retry
ighting
l
“14 Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
the burner.
If i
does not light, refer to
t still
9.3 Lighting the infra-red burner
9.
3
.1 USINGTHEIGNITER
1 Open the lid and set the control knob of the infra-red burner
to OFF.
2 If no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten
seconds. This allows the gas to stabilize.
3 Push in the control knob of the infra-red burner, set it to
HIGH an
cause sparks, which will light the infra-red burner.
4 If the burner does not light after three attempts, set its
control knob to OFF, close the gas supply and wait 5
minutes. This allows any accumulated gas to escape.
5 Retry lighting the infra-red burner. If it still does not light,
try lighting it with a match or refer to “14
Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
d hold it for a moment. The build-in igniter will
www.barbecook.com11
Page 12
9.
3
.2 USINGAMATCH
1 Place a match in the match holder.
2 Open the lid and set the control knob of the infra-red
burner to OFF.
3 If no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten
seconds. This allows the gas to stabilize.
4 Light the match and hold it to the left of the infra-red burner.
5 Set the control knob of the infra-red burner to HIGH.
6 If the burner does not light within 5 seconds, set its control
knob to OFF, close the gas supply and wait 5 minutes. This
allows any accumulated gas to escape.
7 Retry lighting the infra-red burner. If it still does not light, refer
to “14 Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
9.4 Switching the burners off
If you no longer use the burners, you have to switch them off.
Proceed as follows:
1Close the gas supply.
2Set the control knobs of the burners to OFF.
By closing the gas supply first, you make sure there is no
2
gas left in the appliance.
9.6 Checking the flames
Each time you light a burner, you have to check its flames. A
perfect flame is almost completely blue, with some yellow at the
top. Sporadic yellow flames are normal and not harmful.
If there is something wrong with the flames, do one of the
following to solve the problem:
If the flames are...Do the following...
Low and entirely yellow
Higher than the bowl
1 Immediately close the gas supply and
set all control knobs to OFF.
2 Refer to “14 Troubleshooting” to
determine the cause of the problem.
Most likely, the venturis are blocked.
1Immediately close the gas supply and
set all control knobs to OFF.
2Wait 5 minutes to allow any
accumulated gas to escape.
3Relight the burner(s).
4If the problem persists, refer to
“14 Troubleshooting” to determine
the cause of the problem.
9.5 Relighting the burners
If a burner goes out while in use, proceed as follows:
1Open the lid and close the gas supply.
2Set all control knobs to OFF and wait 5 minutes. This allows
any accumulated gas to escape.
3Relight the burner(s).
LOWHIGH
12www.barbecook.com
Page 13
10 USEFUL TIPS AND TRICKS
10.5 Watching the temperature
10.1 Preheating the appliance
By preheating your appliance, you make sure the grill is hot
enough by the time you put food on it. Proceed as follows:
1Light the burner(s) and set their control knob(s) to HIGH.
2Close the lid and leave the appliance for ten minutes.
3After ten minutes, open the lid and put your food on the grill.
4If you need less heat now, set the control knob(s) to a lower
position.
10.2 Preventing food from sticking
To prevent your food from sticking to the grill:
•Oil the food lightly with a brush before you put it on the grill.
You can also oil the grill itself.
•Preheat the appliance. The warmer the grill when you put
food on it, the less the food will stick.
•Do not turn the food too quickly. Let it catch some heat first.
10.3 Direct and indirect grilling
Depending on the type of food you are preparing and on how you
want to prepare it, you can grill directly or indirectly:
MethodDescriptionUse
Your appliance is equipped with powerful burners, so it heats up
rapidly and you can keep the temperature steady. When grilling
under a closed lid, however, you have to make sure that the
appliance does not get too hot. Keep an eye on the lid
thermometer and take into account the following guidelines:
•A normal cooking temperature is about 210 °C. At higher
temperatures, dripping and accumulated fat can ignite.
•The temperature should never be over 300 °C for more than
five minutes. This can damage and deform the appliance.
If the appliance gets too hot, cool it down by opening the
1
lid and setting the burners to a lower position.
10.6 Making optimal use of the heat
The central part of the bowl is hotter than the sides. To allow you
to use that hottest part to its full potential, the appliance is
equipped with grills of different sizes. It comes with:
•One large grill, to be placed in the centre of the bowl.
•Two smaller grills, to be placed at the sides of the bowl.
If you place the grills correctly in the bowl and light all the
burners, the entire central grill will be heated to the maximum.
Like that, you expand the hottest part of the bowl and you can
make optimal use of the grill surface of your appliance.
DirectPut your food directly above a
lit burner, set that burner to a
high position and keep the lid
open.
IndirectPut your food next to a lit
burner, set that burner to a
medium/low position and close
the lid.
When grilling under a closed lid, always keep an eye on
1
the lid thermometer to make sure the appliance does not
get too hot. See “10.5 Watching the temperature”.
To sear meat
and vegetables
To f ur th er c oo k
seared meat
10.4 Grilling with closed lid
Closing the lid while grilling has some important advantages:
•The temperature of the grill is higher and remains more
constant.
•You reduce the cooking time of your food and keep your
food more moist.
•You reduce flare-ups and save gas.
When grilling under a closed lid, always keep an eye on
1
the lid thermometer to make sure the appliance does
not get too hot. See “10.5 Watching the temperature”.
10.7 Taking advantage of the heat zones
When all burners are lit, the burner hoods distribute the heat as
evenly as possible over the grill. Despite this even heating, some
zones are still hotter than others. You can take advantage of
these heat zones to grill your food to perfection:
ZoneHot?Use to...
FrontHotGrill delicate food (prawns, fish...)
CentreHotterPrepare food that needs some time to
cook (e.g. sausages, chicken ties...)
BackHottestSear meat and vegetables
You can also create heat zones by playing with the power
2
of the burners. You can, for example, set a burner to a
lower position and use the zone above that burner for
delicate food or food that needs some time to cook.
www.barbecook.com13
Page 14
10.8 Avoiding flare-ups
11.3 Cleaning the burners and venturis
During grilling, some flare-ups are normal. Too many flare-ups,
however, increase the temperature in the appliance and can
ignite accumulated fat. To avoid flare-ups:
•Make sure the bowl is clean when you start grilling. We
recommend putting a new Leaf® in the bowl before each
use. See "11.2 Cleaning the bowl”.
•Regularly check if the fat drain hole is not blocked and if the
fat drip tray or cup is not full yet.
•When grilling fatty meat, trim excess fat, close the lid and set
the burners to a medium or low position.
11 MAINTAINING THE APPLIANCE
11.1 Cleaning the grill
We recommend cleaning the grill after each use, with the
Barbecook cleaner. Proceed as follows:
1Spray the foam on the grill and let it act for a while.
The foam discolours, as it soaks off the dirt and greases.
2Remove the foam with a soft sponge and water and rinse the
grill thoroughly.
3Dry the grill well and store it in a dry place. This prevents
formation of rust.
You can also clean the grill with a soft detergent or with
2
sodium bicarbonate. Never use oven cleaners on the grill.
11.2 Cleaning the bowl
We recommend cleaning the bowl after each use. The easiest
way to do this is by putting a Leaf
grilling. The Leaf
catches all residues and greases. When the appliance cooled
down, just remove the Leaf® and the bowl is clean.
Register your appliance at
2
out which type of Leaf
®
is a foil that fits the bowl perfectly and that
®
in the bowl before you start
www.barbecook.com to find
®
you need.
1
.3.1 WHYCLEANTHEBURNERSANDVENTURIS?
1
Spiders and insects can make webs and nests in the burners and
venturis. This may block the gas supply to the burners. As a
result:
•You cannot light the burners. If you manage to light them
anyway, they will only produce smoky and yellow flames.
•The gas can start burning outside the venturis, at the control
knobs. These fires are called flash-backs and can result in
serious injuries and material damage.
Damages caused by blocked burners and venturis are
0
regarded as inadequate maintenance and are not
covered by the warranty.
1
.3.2 WHENCLEANTHEBURNERSANDVENTURIS?
1
You have to clean the burners and venturis of your appliance:
•Before the first use after a long period of non-use.
•At least twice a year, of which once at the beginning of the
season.
1
.3.3 TOCLEANTHEBURNERSANDVENTURIS
1
1 Remove the burners from the appliance as shown on the
illustrations. If you notice that a burner is damaged, you have
to replace it.
A
14www.barbecook.com
Page 15
MaterialHow to maintain this material
B
C
Stainless steel
Powder
coated
To prevent formation of rust on stainless steel, avoid
1
contact with chlorine, salt and iron. We recommend not
using the appliance near the coast, near railways or near
swimming pools.
Damages caused by not following these instructions are
1
regarded as inadequate maintenance and are not
covered by the warranty.
Below the exploded view of your appliance (second part of the
manual), you find a list with all parts of which the appliance is
composed. This list includes a symbol that specifies the material
of each part, so you can use it to check how you have to maintain
a particular part. The parts list uses the following symbols:
•Do not use aggressive, abrasive or metal
detergents.
•Use soft detergents and let them act on the
steel.
•Use a soft sponge or cloth.
•Rinse thoroughly after cleaning and dry well
before storing.
•Do not use sharp objects. Use soft detergents
and a soft sponge or cloth.
•Rinse thoroughly after cleaning and dry well
before storing.
2Clean the burners and venturis with a small brush or a
homemade pipe cleaner (an unfolded paperclip, a pipe
brush...).
3Put the burners back. Make sure to place the venturis over
the openings of the gas valves.
11.4 Maintaining enamel, stainless steel
and powder coated parts
The appliance is composed of enamelled, stainless steel and
powder coated parts. Each material has to be maintained
differently:
MaterialHow to maintain this material
Enamel
•Do not use sharp objects and do not knock
against a hard surface.
•Avoid contact with cold liquids while still hot.
•You can use metal sponges and abrasive
detergents.
SymbolMaterial
Enamel
Stainless steel
Powder coated
11.5 Storing the appliance
If you do not use your appliance for a longer period of time, store
it in a dry place. Before you store the appliance:
•Disconnect the gas cylinder. Never store your appliance
indoors (not even in a garage or shed) as long as it is
connected to the gas cylinder.
•Clean the burners and the grills, rub them with oil and wrap
them in paper.
•If your appliance is equipped with a spit burner, remove the
spit burner engine and store it in a dry place.
•Cover your appliance with a Barbecook cover. Register your
appliance at
you need.
www.barbecook.com to find out which cover
11.6 Storing gas cylinders
These instructions apply to both empty and full gas cylinders.
•Always store gas cylinders outdoors, in a well-ventilated
area. Make sure they are not exposed to excessive heat or
direct sunlight.
•Never store a gas cylinder in an area that can become very
hot (in a car, on a boat...).
•Never store your gas cylinder or spare gas cylinder in the
cabinet of your appliance.
•Never store your spare gas cylinder near a gas appliance in
use.
•Always store gas cylinders outside the reach of children.
•Always store and transport gas cylinders in upright position.
www.barbecook.com15
Page 16
11.7 Ordering spare parts
13 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Parts that are directly exposed to fire or intense heat have to be
replaced from time to time. To order a spare part:
1Look up the reference number of the part you need. You find
a list of all reference numbers below the exploded views in
the second part of this manual and on
If you registered your appliance online, you will
2
automatically be guided to the correct list.
2Order the spare part at your point of sale. You can order
parts both under and outside warranty.
www.barbecook.com.
12 WARRANTY
12.1 Covered
Your appliance comes with a warranty of two years, starting from
the date of purchase. This warranty covers all manufacturing
defects, provided that:
•You used, assembled and maintained your appliance
according to the instructions in this manual. Damages
caused by misuse, incorrect assembly or inadequate
maintenance are not regarded as manufacturing defects.
•You can present the receipt and the unique serial number of
your appliance. This serial number starts with a G, followed
by 15 digits. You can find it:
-On this manual and on the starter pack that included the
manual.
-On the packaging of the appliance.
-On the type label on the inside of the cabinet door.
•The Barbecook quality department confirms that the parts
are defective and that they proved defective under normal
use, correct assembly and adequate maintenance.
If one of the above conditions is not met, you cannot claim any
form of contribution. In all cases, the warranty is limited to the
repair or replacement of the defective part(s).
13.1 Type label
The type label lists all the technical specifications of your
appliance. You can find it:
•In the second part of this manual.
•On the inside of the cabinet door.
13.2 Injector diameters
•Main burner: 0,89 mm
•Infra-red burner: 0,82 mm
12.2 Not covered
The following damages and defects are not covered by the
warranty:
•Normal wear and tear (rusting, distortion, discolouration...) of
parts that are directly exposed to fire or intense heat. It is
normal to replace these parts from time to time.
•Visual irregularities that are inherent to the manufacturing
process. These irregularities are not regarded as
manufacturing defects.
•All damages caused by inadequate maintenance, incorrect
storage, improper assembly or modifications made to
pre-assembled parts.
•All damages caused by misuse and abuse of the appliance
(not using it according to the instructions in this manual,
using it for commercial purposes...).
•All consequential damages caused by careless or
non-compliant use of the appliance.
•Rust or discolouration caused by external influences, the use
of aggressive detergents, exposure to chlorine... These
damages are not regarded as manufacturing defects.
16www.barbecook.com
Page 17
14 TROUBLESHOOTING
ProblemProbable cause(s)Solution(s)
Not enough heat
Excessive heat and/or flare-ups
Heat not distributed evenly
over grill surface
Yellow flames
•Gas supply not open
•Venturis not placed over openings of gas valves
•Burner openings blocked
•Gas cylinder (almost) empty
•Pressure regulator not connected correctly to
cylinder and/or hose
•Food too fatty
•Fat drain hole blocked, fat in bowl and/or fat on
burners
•Burner hoods not mounted correctly
•Temperature too high
Some heat differences are normal, see “11.6 Making
optimal use of the heat” and “11.7 Taking advantage
of the heat zones”. Probable cause(s) for big heat
differences:
•Burners hoods not mounted correctly
•Appliance not preheated
•Burners or venturis blocked
•Salt on burners
•Appliance connected to butane
•Open gas supply
•Place venturis over openings of gas valves
•Clean burner openings or replace burners
•Replace gas cylinder
•Reconnect pressure regulator to cylinder and/or
hose
•Trim excess fat or set burners to a low position
•Clean fat drain hole, bowl and burners
•Mount burner hoods correctly
•Set burners to a lower temperature and/or grill
food indirectly
•Mount burner hoods correctly
•Preheat appliance
•Clean burners and venturis
•Clean burners
•Connect appliance to propane, using an
appropriate pressure regulator
Incomplete flameBurner blocked, pierced or rustedClean or replace burner
Flash-backs (flames outside
venturis/at control knobs)
Flames higher than edge of
bowl
Pressure regulator hums
Burner whistles when set to
LOW
Impossible to light burner
(using either igniter or match)
Impossible to light burner with
igniter
Burners or venturis blocked
•Lots of wind
•Gas cylinder (almost) empty
•Fat in bowl and/or on burners
•Hot weather
•New (full) gas cylinder
Gas injector, venturi and/or burner dirtyClean gas injector, venturi and burner
•Burner or venturi blocked
•No gas supply
•No battery installed or battery not installed
correctly
•Igniter wiring not mounted correctly
•Electrode damaged
•Faulty ground
•Faulty igniter
1Close gas supply and set burners to OFF.
2Let appliance cool down.
3Clean burners and venturis.
•Put appliance with rear side towards wind
•Replace gas cylinder
•Clean bowl, clean burners and replace Leaf
Not a hazard or defect. Should stop automatically
after a while.
•Clean burner and venturi
•Open gas supply and press safety knob on
pressure regulator (not present on all regulators)
geventileerde ruimte. Zorg ervoor dat de flessen niet
blootgesteld worden aan hoge temperaturen of direct
zonlicht.
•Bewaar uw gasfles of reservegasfles nooit in de kast van de
barbecue.
•Plaats de gasfles tijdens het gebruik in de flessenwagen aan
de zijkant van de barbecue.
•Bewaar uw reservegasfles nooit in de buurt van een toestel
op gas dat in gebruik is.
•Draai na het gebruik altijd de gastoevoer aan de gasfles
dicht.
•Rook nooit in de buurt van een toestel op gas dat in gebruik
is of in de buurt van een gasfles (vol/leeg).
Als u gas ruikt, draait u onmiddellijk de gastoever dicht,
1
dooft u alle vlammen en opent u het deksel van de
barbecue. Als de geur aanhoudt, belt u naar uw
gasleverancier of de brandweer.
3.3Een geschikte locatie kiezen
Gebruik de barbecue alleen buitenshuis. Als u de barbecue
binnenshuis gebruikt, zelfs in een garage of schuur, bestaat er
gevaar voor vergiftiging door koolmonoxide.
Let op het volgende wanneer u een locatie kiest:
•Plaats de barbecue op minstens drie meter van een gebouw,
op een open en goed geventileerde plaats.
•Zorg ervoor dat er altijd voldoende vrije lucht naar de
branders en naar de ventilatiegaten in de kast kan stromen.
•Plaats de barbecue niet onder een overhangende structuur
(veranda, afdak ...) of onder gebladerte.
•Plaats de barbecue op een stevige en stabiele ondergrond.
Plaats de barbecue nooit op een bewegend voertuig (boot,
oplegger ...).
3.4Uw gezond verstand gebruiken
Gebruik steeds uw gezond verstand wanneer u de barbecue
gebruikt:
•Gebruik de barbecue alleen buitenshuis.
•Verplaats de barbecue niet tijdens het gebruik.
•Laat de barbecue niet alleen achter terwijl deze in gebruik is,
en dit zeker niet als er kinderen of dieren aanwezig zijn.
•WAARSCHUWING! Sommige bereikbare delen kunnen erg
heet worden. Houd jonge kinderen dus uit de buurt van de
barbecue.
•Gebruik geschikte bescherming wanneer u hete onderdelen
(deksel, rooster enz.) moet vastnemen.
•Houd de barbecue tijdens het gebruik uit de buurt van
ontvlambare materialen.
•Houd brandbare materialen, brandbare vloeistoffen en
oplosbare objecten op een veilige afstand van de barbecue
wanneer deze in gebruik is.
•Gebruik geen hout, houtskool, lavastenen of keramische
briketten in een gasbarbecue.
•Gebruik de barbecue niet als u alcohol hebt gedronken of
drugs hebt gebruikt.
•Breng geen wijzigingen aan de barbecue aan.
22www.barbecook.com
Page 23
4TERUGKERENDE CONCEPTEN
Dit deel omvat definities van een aantal minder vertrouwde
concepten. Deze concepten worden gebruikt in verschillende
onderwerpen van de handleiding.
4.1Venturibuizen
De venturibuizen zijn de kleine buizen die aan de ingang van de
branders bevestigd zijn. Aan de zijkant van de venturibuizen is er
een opening voorzien. Deze is zichtbaar op de hoofdbranders en
op de zijbrander:
Op weg naar de branders passeert het gas door de
venturibuizen. Via de openingen in de zijkanten wordt het gas
gemengd met lucht, en dus ook met zuurstof. Dit is nodig voor
een goede ontbranding in de branders: alleen een correct
gas-zuurstofmengsel zal goed ontbranden en mooie vlammen
opleveren.
4.2Branderkappen
De branderkappen zijn de kappen die gemonteerd worden boven
de branders van de barbecue. Ze beschermen de branders tegen
druipend vet en spelen een cruciale rol bij gebruik van het Turbo
Heating System. De overdekte openingen aan de zijkanten van
de kappen verdelen de warmte over het rooster, zodat het veel
sneller en gelijkmatiger opgewarmd wordt.
Besteed dus extra aandacht aan de branderkappen bij
2
het monteren van de barbecue. Het Turbo Heating
System werkt alleen correct als elke kap boven de juiste
brander aangebracht is.
4.3Email
Sommige delen van de barbecue zijn bekleed met een laag
gesmolten glas, zogenaamd email. Dit email beschermt het
onderliggende metaal tegen corrosie. Email is een kwaliteitsvol
materiaal: het is bestand tegen roest, het verzwakt niet onder
invloed van hoge temperaturen en het is zeer eenvoudig te
onderhouden.
Omdat het email minder flexibel is dan het metaal waarop
1
het is aangebracht, kunnen stukjes email loskomen
wanneer u de barbecue niet correct gebruikt. Om
problemen te vermijden, dient u voorzichtig te zijn
wanneer u geëmailleerde onderdelen monteert en dient u
het email altijd te onderhouden zoals beschreven in deze
handleiding.
4.4Opflakkeringen
Opflakkeringen zijn vlammen die plots uit de kuip springen
tijdens het grillen. Ze worden meestal veroorzaakt door druipend
vet of druipende marinade.
5DE BARBECUE MONTEREN
5.1Veiligheidsinstructies
•Breng geen wijzigingen aan de barbecue aan wanneer u
deze in elkaar zet. Onderdelen die door de fabrikant werden
voorgemonteerd en/of afgedicht, mogen niet worden
gewijzigd, want dit is zeer gevaarlijk.
•Volg de montage-instructies altijd zorgvuldig.
•De gebruiker is verantwoordelijk voor de correcte montage
van de barbecue. Schade veroorzaakt door een foutieve
montage wordt niet gedekt door de garantie.
www.barbecook.com23
Page 24
5.2De barbecue monteren
U hebt een kruisschroevendraaier, een platte schroevendraaier
en een AA-batterij (elektrische ontsteker) nodig. Als uw barbecue
uitgerust is met een spitbrander, hebt u daarnaast twee
D-batterijen (motor spitbrander) nodig. Er zijn geen batterijen bij
de barbecue geleverd.
1Plaats de barbecue op een effen en schone ondergrond.
2Monteer de barbecue zoals aangegeven in de
montagetekeningen. U vindt deze in het tweede deel van
deze handleiding, na de explosietekening van uw barbecue.
Wees voorzichtig bij het monteren van emailonderdelen.
1
Het gereedschap en de schroeven kunnen het email
beschadigen. Gebruik de bijgeleverde vezelringen om het
email rond de schroeven te beschermen.
Het is mogelijk dat de blisterverpakkingen meer
0
schroeven dan nodig bevatten, en dat er dus schroeven
overblijven na de montage.
6DE BARBECUE VAN GAS VOORZIEN
6.1Welke gasfles, slang en regelaar?
Voor u de barbecue van gas kunt voorzien, moet u eerst een
gasfles, een slang en een drukregelaar kopen. Koop steeds
materialen die beantwoorden aan alle nationale richtlijnen en aan
de gastypes en nominale drukwaarden die op de barbecue
vermeld staan.
In de onderstaande tabel ziet u welke gasfles, slang en regelaar
u moet gebruiken. In België (BE) moet u bijvoorbeeld een
propaanfles gebruiken met een slang en regelaar voor 37 mbar,
of een butaanfles met een slang en regelaar voor 28-30 mbar.
•Neem het volgende in acht bij het aansluiten van de gasfles,
slang en drukregelaar:
-Vervorm de slang niet.
-Zet de gasfles altijd rechtop.
-Open nooit de gastoevoer.
•Telkens wanneer u wijzigingen aanbrengt aan de
gasverbindingen, moet u controleren of er gaslekken zijn. Zie
“7 Controleren op gaslekken”.
6.3De slang aansluiten op de barbecue
Om de gasslang te kunnen aansluiten op de barbecue, moet u
een koppeling monteren op de gasbuis van de barbecue. De
barbecue wordt geleverd met twee verschillende koppelingen
die bestemd zijn voor gebruik in verschillende landen:
LandKoppeling
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SIKoppeling A
FRKoppeling B
Als uw land niet vermeld staat in de tabel, gebruikt u de
2
koppeling die beantwoordt aan de normen die gelden in
uw land.
LandGasfles, slang en regelaar
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT
NLPropaan, 30 of 50 mbar / butaan, 30 mbar
CYPropaan, 30 of 37 mbar / butaan, 28-30 mbar
Wij raden u aan propaan te gebruiken voor de barbecue.
2
Propaan levert een kwaliteitsvolle verbranding en is
minder vorstgevoelig.
Koop uw drukregelaar en gasfles altijd samen. Niet alle
2
regelaars passen op alle gasflessen.
Propaan, 30 mbar / butaan, 30 mbar
Propaan, 37 mbar / butaan, 28-30 mbar
6.2Veiligheidsinstructies
•Sluit de gasfles nooit rechtstreeks aan op de barbecue.
Monteer altijd eerst een drukregelaar op de gasfles.
•Pas voorgemonteerde of verzegelde onderdelen van de
gasfles, slang of drukregelaar nooit aan.
•Zorg voor een zo kort mogelijke slang (maximaal 1,5 m) om
te verhinderen dat deze over de grond sleept.
AB
6.3.1 KOPPELING A
U hebt een moersleutel van 19 mm en een kruisschroevendraaier
nodig.
1Schroef de koppeling op de gasbuis van de barbecue (A) en
draai deze vast met een moersleutel van 19 mm (B).
A
B
24www.barbecook.com
Page 25
2
C
Schuif de slang over de koppeling (C) en span de spanring
aan met een kruisschroevendraaier (D).
CD
6.3.2 KOPPELING B
U hebt een moersleutel van 22 mm en een Engelse sleutel nodig.
1Schroef de koppeling op de gasbuis van de barbecue (A) en
draai deze vast met een moersleutel van 22 mm (B).
2Sluit de drukregelaar aan op de gasfles. Ga als volgt te werk:
•Als de regelaar uitgerust is met een moer, schroeft u de
regelaar rechtsom op de gasfles en draait u de moer aan
met een Engelse sleutel (C).
•Als de regelaar voorzien is van schroefdraad, schroeft u
de regelaar linksom op de gasfles (D).
CD
6.5De gasfles vervangen
AB
2Schroef de gasslang op de koppeling (C) en draai deze aan
met twee moersleutels. Houd de koppeling vast met een
moersleutel van 22 mm en draai terwijl de slang vast met een
Engelse sleutel (D).
D
6.4De slang en gasfles aansluiten op de
regelaar
Afhankelijk van het gebruikte type drukregelaar hebt u een
kruisschroevendraaier en/of een Engelse sleutel nodig.
1Sluit de slang aan op de drukregelaar. Ga als volgt te werk:
•Als de slang uitgerust is met een spanring, schuift u de
slang over de regelaar en spant u de spanring aan met
een kruisschroevendraaier (A).
•Als de slang uitgerust is met een moer, schroeft u de
slang op de regelaar en draait u de moer aan met een
Engelse sleutel (B).
AB
1Draai de gastoever dicht en zet alle regelknoppen op OFF.
2Koppel de lege gasfles los en sluit de volle gasfles aan.
3Controleer de gasfles, de slang en alle gasverbindingen op
lekken. Zie “7 Controleren op gaslekken”.
7CONTROLEREN OP GASLEKKEN
7.1Waarom controleren op gaslekken?
Propaan en butaan zijn zwaarder dan lucht. Dit betekent dat deze
gassen niet wegdrijven als ze uit de barbecue lekken. Met name
op windstille dagen kan het gas zich in geval van een gaslek gaan
opstapelen in en rond de barbecue, en vervolgens ontsteken en
ontploffen.
7.2Wanneer controleren op gaslekken?
•Voor het eerste gebruik of na een lange periode van
ongebruik.
Controleer of er geen gaslekken zijn als de barbecue
1
gemonteerd werd door de leverancier.
•Telkens wanneer u een gasonderdeel vervangt.
•Minstens één keer per jaar, bij voorkeur aan het begin van
het seizoen.
7.3Veiligheidsinstructies
•Plaats de barbecue buitenshuis op een goed geventileerde
plaats. Zorg ervoor dat er geen vlammen of warmtebronnen
in de buurt van de barbecue zijn.
•Gebruik nooit een aansteker of lucifer om te controleren op
gaslekken.
•Rook niet en ontsteek de branders niet wanneer u
controleert op gaslekken.
www.barbecook.com25
Page 26
7.4Welke materialen heb ik nodig?
✔✖
A
CD
B
Om te controleren of er gaslekken zijn, hebt u het volgende
nodig:
•Een testvloeistof. U kunt hiervoor een kant-en-klare lekspray
of een mengsel van water (50%) en afwasmiddel (50%)
gebruiken.
•Het lektestgereedschap dat geleverd is bij de barbecue. U
gebruikt dit gereedschap om de testvloeistof op te zuigen en
aan te brengen op de gasonderdelen of gasverbindingen die
u wilt controleren.
7.5Controleren op gaslekken
U kunt controleren of er gaslekken zijn door op alle
gasonderdelen en -verbindingen een testvloeistof aan te
brengen. Als er grotere bellen gevormd worden op een bepaald
onderdeel of een bepaalde verbinding, is er sprake van een
gaslek:
Ga als volgt te werk om te controleren of er gaslekken zijn:
1Zet de barbecue buitenshuis.
2Neem uw lektestgereedschap en testvloeistof (lekspray of
water-zeepmengsel).
3Open het deksel en zet alle regelknoppen op OFF.
4Zet de gastoevoer iets open. Draai hiervoor slechts één keer
aan het ventiel van de gasfles.
5Zuig wat testvloeistof op met het lektestgereedschap en
breng het aan op de zone die u wilt controleren. De volgende
onderdelen moeten gecontroleerd worden:
•De lasnaden van de gasfles (A)
•De slang (B)
•De verbindingen tussen de gasfles en de drukregelaar en
tussen de drukregelaar en de slang (C)
•De verbinding tussen de slang en de barbecue (D)
De drukregelaar en koppeling van uw barbecue kunnen
0
verschillen van de voorbeelden op de afbeeldingen.
6Ga als volgt te werk:
•Als u een lek vaststelt, volgt u de instructies onder “In
geval van een gaslek”.
•Als er geen lekken zijn, draait u de gastoevoer dicht,
spoelt u alle onderdelen grondig met water en droogt u
deze goed af.
7.6In geval van een gaslek
1Draai de gastoevoer dicht en ga als volgt te werk:
•Als u een lek vastgesteld hebt aan een van de
verbindingen, draait u de betreffende verbinding vast.
•Als u een lek vastgesteld hebt aan de gasfles of slang,
vervangt u de gasfles of slang.
2Controleer de verbinding of het onderdeel waar u het lek
hebt vastgesteld opnieuw.
3Als het lek niet hersteld is, neemt u contact op met een
Barbecook-verdeler. Gebruik de barbecue pas opnieuw als
het lek hersteld is.
Raadpleeg
2
Barbecook-verdelers bij u in de buurt.
www.barbecook.com voor een lijst met
8DE BARBECUE KLAARMAKEN
VOOR GEBRUIK
8.1Voor elk gebruik
Telkens als u de barbecue gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat:
•de barbecue op een geschikte plaats opgesteld is. Zie
“3.3 Een geschikte locatie kiezen”.
•de gasslang niet over de grond sleept en niet in aanraking
kan komen met een heet oppervlak of druipend vet.
•de kuip schoongemaakt is. Wij raden u aan voor elk gebruik
een nieuwe Leaf® in de kuip te plaatsen. Zie “11.2 De kuip
reinigen”.
•de branders en venturibuizen niet verstopt zijn door
insectennesten of spinnenwebben. Zie “11.3 De branders en
venturibuizen schoonmaken”.
26www.barbecook.com
Page 27
•
de barbecue correct gemonteerd is. Besteed extra aandacht
aan:
-de branderkappen. Elke kap moet boven de juiste
brander aangebracht zijn. Zie “4.2 Branderkappen”.
-de venturibuizen van de branders. Deze moeten boven de
openingen van de gasventielen geplaatst zijn.
Als u er absoluut zeker van wilt zijn dat de
2
gasverbindingen in orde zijn, kunt u de barbecue voor elk
gebruik op gaslekken controleren. Zie “7 Controleren op
gaslekken”.
9DE BRANDERS ONTSTEKEN
Om de branders te ontsteken met de elektrische
0
ontsteker, moet u een AA-batterij in de ontsteker
plaatsen. Deze batterij is niet bij de barbecue geleverd.
Het batterijvak van de ontsteker vindt u terug in de kast
van de barbecue.
9.1Veiligheidsinstructies
•Voor u de barbecue ontsteekt, voert u alle controles uit die
vermeld worden onder “8 De barbecue klaarmaken voor
gebruik”.
•Zorg ervoor dat het deksel altijd geopend is wanneer u een
brander ontsteekt.
•Buig u nooit rechtstreeks over een brander wanneer u deze
ontsteekt.
9.2De hoofdbranders ontsteken
8.2Voor het eerste gebruik (of na een
lange periode van ongebruik)
Als u de barbecue voor het eerst of na een lange periode van
ongebruik opnieuw gebruikt, moet u enkele extra controles
uitvoeren:
•Zorg ervoor dat u alle instructies in deze handleiding
gelezen, begrepen en gecontroleerd hebt (alleen voor het
eerste gebruik).
•Controleer de barbecue op gaslekken. Zie “7 Controleren op
gaslekken”.
Controleer of er geen gaslekken zijn als de barbecue
1
gemonteerd werd door de leverancier.
•Maak de branders en de venturibuizen schoon (alleen na een
lange periode van ongebruik). Zie “11.3 De branders en
venturibuizen schoonmaken”.
•Laat de barbecue inbranden voor u er voedsel op legt (alleen
voor het eerste gebruik). Zie “8.3 De barbecue inbranden”.
8.3De barbecue inbranden
Door de barbecue voor het eerste gebruik in te branden,
verwijdert u achtergebleven fabricagevetten. Ga als volgt te
werk:
1Ontsteek de hoofdbranders en zet de regelknoppen op
HIGH. Zie “9.2 De hoofdbranders ontsteken”.
2Sluit het deksel en laat de barbecue gedurende 15 minuten
branden. Plaats nog geen voedsel op het rooster.
3Na 15 minuten opent u het deksel en laat u de barbecue nog
5 minuten branden (regelknoppen nog steeds op HIGH).
4Na deze 5 minuten is de barbecue klaar voor gebruik en kunt
u voedsel op het rooster leggen.
9.2.1 DEONTSTEKERGEBRUIKEN
1Open het deksel en zet de regelknoppen van de
hoofdbranders op OFF.
2Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich kan
stabiliseren.
3Druk op de regelknop van een brander, zet deze op HIGH en
houd deze even vast. De ingebouwde ontsteker zal vonken
maken, waardoor de brander ontstoken wordt.
Ontsteek om te beginnen altijd eerst één hoofdbrander.
1
Ontsteek nooit alle hoofdbranders tegelijk.
4Als de brander na drie pogingen nog niet ontstoken is, zet u
de regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht en
wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten
ontsnappen.
5Probeer de brander opnieuw te ontsteken. Als dit nog steeds
niet lukt, probeert u de brander met een lucifer te ontsteken
of raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de oorzaak
van het probleem te achterhalen.
9.2.2 EEN
1Plaats een lucifer in de luciferhouder.
LUCIFER GEBRUIKEN
2Open het deksel en zet de regelknoppen van de
hoofdbranders op OFF.
3Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich kan
stabiliseren.
www.barbecook.com27
Page 28
4
Strijk de lucifer aan en houd deze ongeveer 13 mm van de
brander verwijderd.
3
.2 EENLUCIFERGEBRUIKEN
9.
1 Plaats een lucifer in de luciferhouder.
2 Open het deksel en zet de regelknop van de infrarood
brander op OFF.
3 Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u
de gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich
kan stabiliseren.
4 Strijk de lucifer aan en houd deze links van de infrarood
brander.
5 Zet de regelknop van de infrarood brander op HIGH.
6 Als de brander niet binnen 5 seconden ontsteekt, zet u de
regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht en
wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten
ontsnappen.
7 Probeer de infrarood brander opnieuw te ontsteken. Als dit
nog steeds niet lukt, raadpleegt u “14 Problemen
oplossen” om de oorzaak van het probleem te achterhalen.
5Zet de regelknop van één brander op HIGH.
Ontsteek om te beginnen altijd eerst één hoofdbrander.
1
Ontsteek nooit alle hoofdbranders tegelijk.
6Als de brander niet binnen 5 seconden ontsteekt, zet u de
regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht en
wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten
ontsnappen.
7Probeer de brander opnieuw te ontsteken. Als dit nog steeds
niet lukt, raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de
oorzaak van het probleem te achterhalen.
9.3 De infrarood brander ontsteken
3
.1 DEONTSTEKERGEBRUIKEN
9.
1 Open het deksel en zet de regelknop van de infrarood
brander op OFF.
2 Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich kan
stabiliseren.
3 Druk op de regelknop van de infrarood brander, zet deze op
HIGH en houd deze even vast. De ingebouwde
ontsteker zal vonken maken, waardoor de infrarood brander
ontstoken wordt.
4 Als de brander
de regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht en
wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten
ontsnappen.
5 Probeer de infrarood brander opnieuw te ontsteken. Als dit
nog steeds niet lukt, probeert u de brander met een
lucifer te ontsteken of raadpleegt u "14 Problemen
oplossen” om de oorzaak van het probleem te achterhalen.
na
drie
pogingen
niet ontstoken is, zet u
nog
9.4 De branders uitschakelen
Als u de branders niet langer gebruikt, moet u deze uitschakelen.
Ga als volgt te werk:
1Draai de gastoevoer dicht.
2Zet de regelknoppen van de branders op OFF.
Door eerst de gastoevoer dicht te draaien, zorgt u ervoor
2
dat er geen gas meer aanwezig is in de barbecue.
9.5 De branders opnieuw ontsteken
Als een brander tijdens het gebruik dooft, gaat u als volgt te werk:
1Open het deksel en draai de gastoevoer dicht.
2Zet alle regelknoppen op OFF en wacht 5 minuten om het
opgestapelde gas te laten ontsnappen.
3Ontsteek de brander(s) opnieuw.
28www.barbecook.com
Page 29
9.6 De vlammen controleren
10.2 Voorkomen dat voedsel aankleeft
Telkens als u een brander ontsteekt, moet u de vlammen ervan
controleren. Een perfect vlam is nagenoeg volledig blauw, met
een klein stukje geel aan de bovenkant. Sporadische gele
vlammen zijn normaal en niet gevaarlijk.
Als er een probleem is met de vlammen, onderneemt u een van
de volgende acties om dit op te lossen:
De vlammen zijn...Ga als volgt te werk...
Laag en volledig geel
Hoger dan de kuip
1 Draai onmiddellijk de gastoever dicht
en zet alle regelknoppen op OFF.
2 Raadpleeg “14 Problemen oplossen”
om de oorzaak van het probleem te
achterhalen. Waarschijnlijk zijn de
venturibuizen geblokkeerd.
1Draai onmiddellijk de gastoever dicht
en zet alle regelknoppen op OFF.
2Wacht gedurende 5 minuten om
eventueel opgestapeld gas te laten
ontsnappen.
3Ontsteek de brander(s) opnieuw.
4Als het probleem niet opgelost raakt,
raadpleegt u “14 Problemen
oplossen” om de oorzaak ervan te
achterhalen.
Houd rekening met het volgende om te voorkomen dat voedsel
aan het rooster kleeft:
•Smeer met behulp van een borstel wat olie op het voedsel
voor u het op het rooster plaatst . U kunt ook het rooster zelf
insmeren.
•Verwarm de barbecue voor. Hoe warmer het rooster
wanneer u het voedsel erop plaatst, hoe kleiner de kans dat
het voedsel zal aankleven.
•Draai het voedsel niet te snel om. Laat het eerst goed warm
worden.
10.3 Rechtstreeks en onrechtstreeks
grillen
Afhankelijk van het type voedsel dat u wilt bereiden en de manier
waarop u dat wilt doen, kunt u rechtstreeks of onrechtstreeks
gaan grillen:
MethodeBeschrijvingGebruik
RechtstreeksPlaats het voedsel rechtstreeks
boven een ontstoken brander,
kies een hoge stand voor de
brander en laat het deksel
open.
Vlees en
groenten
dichtschroeien
LOWHIGH
10 HANDIGE TIPS
10.1 De barbecue voorverwarmen
Door de barbecue voor te verwarmen, zorgt u ervoor dat het
rooster warm genoeg is als u het voedsel erop legt. Ga als volgt
te werk:
1Ontsteek de brander(s) en zet de regelknop(pen) op HIGH.
2Sluit het deksel en laat de barbecue gedurende tien minuten
branden.
3Open na deze tien minuten het deksel en leg het voedsel op
het rooster.
4Als u nu minder warmte wilt, zet u de regelknop(pen) op een
lagere stand.
OnrechtstreeksPlaats het voedsel naast een
ontstoken brander, kies een
gemiddelde/lage stand voor de
brander en sluit het deksel.
Wanneer u met een gesloten deksel grilt, dient u steeds
1
de dekselthermometer in de gaten te houden om er zeker
van te zijn dat de barbecue niet te heet wordt. Zie
“10.5 De temperatuur controleren”.
Dichtgeschroei
d vlees verder
garen
10.4 Grillen met gesloten deksel
Grillen met een gesloten deksel levert een aantal voordelen op:
•De temperatuur van het rooster is hoger en blijft constanter.
•Het voedsel moet minder lang garen en blijft sappiger.
•Er zijn minder opflakkeringen en het gasverbruik ligt lager.
Wanneer u met een gesloten deksel grilt, dient u steeds
1
de dekselthermometer in de gaten te houden om er zeker
van te zijn dat de barbecue niet te heet wordt. Zie
“10.5 De temperatuur controleren”.
www.barbecook.com29
Page 30
10.5 De temperatuur controleren
10.8 Opflakkeringen vermijden
De barbecue is uitgerust met krachtige branders, wat betekent
dat u deze snel kunt opwarmen en u de temperatuur constant
kunt houden. Als u echter grilt met een gesloten deksel, moet u
ervoor zorgen dat de barbecue niet te heet wordt. Controleer dus
regelmatig de dekselthermometer en neem de volgende
richtlijnen in acht:
•Een normale gaartemperatuur bedraagt ongeveer 210 °C. Bij
een hogere temperatuur kunnen druipend en aangekoekt vet
echter ontbranden.
•De temperatuur mag nooit langer dan vijf minuten hoger zijn
dan 300 °C. Is dit wel het geval, dan kan de barbecue
beschadigd en vervormd raken.
Als de barbecue te heet wordt, laat u deze afkoelen door
1
het deksel te openen en een lagere stand te kiezen voor
de branders.
10.6 De warmte optimaal gebruiken
Het middelste deel van de kuip is warmer dan de randen. Om het
warmste deel zo optimaal mogelijk te kunnen gebruiken, is de
barbecue uitgerust met roosters van verschillende formaten. De
volgende roosters zijn inbegrepen:
•Eén groot rooster om in het midden van de kuip te plaatsen.
•Twee kleinere roosters om aan de zijkanten van de kuip te
plaatsen.
Als u de roosters correct in de kuip plaatst en alle branders
ontsteekt, zal het volledige middenrooster maximaal verwarmd
worden. Op die manier breidt u het warmste deel van de kuip uit
en kunt u het roosteroppervlak van de barbecue optimaal
benutten.
Tijdens het grillen kunnen er opflakkeringen voorkomen. Dit is
normaal. Te veel opflakkeringen verhogen echter de temperatuur
in de barbecue en kunnen opgehoopt vet doen ontbranden.
Opflakkeringen vermijden:
•Zorg er
•Controleer regelmatig of de vetafvoeropening vrij is en of de
•Snijd bij het grillen van vet vlees overtollig vet weg, sluit het
voor dat de kuip schoon is wanneer u begint te
grillen. Wij raden u aan voor elk gebruik een nieuwe Leaf® in
de kuip te plaatsen. Zie "11.2 De kuip reinigen”.
vetdruipschaal of -kop nog niet vol is.
deksel en zet de branders op een gemiddelde of lage stand.
11 DE BARBECUE ONDERHOUDEN
11.1 Het rooster reinigen
Het is aan te bevelen het rooster na elk gebruik te reinigen met
de Barbecook cleaner. Ga als volgt te werk:
1Spuit het schuim op het rooster en laat het even inwerken.
Het schuim verandert van kleur terwijl vuil en vet worden
losgeweekt.
2Verwijder het schuim met een zachte spons en water en
spoel het rooster grondig.
3Droog het rooster goed en bewaar het op een droge plaats.
Dit voorkomt roestvorming.
U kunt het rooster ook reinigen met een zacht
2
reinigingsmiddel of met natriumbicarbonaat. Gebruik
nooit ovenreinigers om het rooster te reinigen.
10.7 De warmte
Wanneer alle branders ontstoken zijn, verspreiden de
branderkappen de warmte zo gelijkmatig mogelijk over het
rooster. Niettegenstaande deze gelijkmatige verwarming, zijn
sommige zones toch warmer dan andere. U kunt deze
warmtezones benutten om uw voedsel perfect te gaan grillen:
ZoneWarm?Gebruiken voor...
VoorWarmGrillen van delicaat voedsel (garnalen,
MiddenWarmerBereiden van voedsel dat een tijdje
AchterWarmstVlees en groenten dichtschroeien
U kunt ook warmtezones creëren door te spelen met de
2
kracht van de branders. U kunt bijvoorbeeld een brander
op een lagere stand zetten en de zone boven die brander
gebruiken voor delicaat voedsel of voedsel dat een tijdje
moet garen.
zones benutten
vis enz.)
moet garen (bv. worst, kippenbillen
enz.)
30www.barbecook.com
Page 31
11.2 De kuip reinigen
Het is aan te bevelen de kuip na elk gebruik te reinigen. De
eenvoudigste manier om dit te doen, is een Leaf
te brengen voor u begint te grillen. De Leaf
perfect in de kuip past en alle vuil en vet opvangt. Wanneer de
barbecue afgekoeld is, hoeft u alleen maar de Leaf® te
verwijderen om de kuip schoon te maken.
Registreer uw barbecue op
2
te gaan welke Leaf® u nodig hebt.
www.barbecook.com om na
®
in de kuip aan
®
is een folie die
11.3 De branders en venturibuizen
schoonmaken
1
1
.3.1 WAAROMDEBRANDERSENVENTURIBUIZEN
SCHOONMAKEN
Spinnen en insecten kunnen webben en nesten maken in de
branders en venturibuizen, waardoor de gastoevoer naar de
branders geblokkeerd kan raken. Gevolg:
•U kunt de branders niet ontsteken. Als u er toch in slaagt ze
te ontsteken, worden er alleen rokerige, gele vlammen
geproduceerd.
•Het gas kan ontbranden buiten de venturibuizen, ter hoogte
van de regelknoppen. Deze vlammen worden flashbacks
genoemd en kunnen ernstige verwondingen en
materiaalschade veroorzaken.
?
1
.3.3 DEBRANDERSENVENTURIBUIZEN
1
SCHOONMAKEN
1 Verwijder de branders van de barbecue zoals aangegeven
op de afbeeldingen. Als u merkt dat een brander beschadigd
is, moet u deze vervangen.
A
Schade als gevolg van geblokkeerde branders en
0
venturibuizen wordt beschouwd als gebrekkig onderhoud
en is niet gedekt door de garantie.
1
1
.3.2 WANNEERDEBRANDERSENVENTURIBUIZEN
SCHOONMAKEN
Maak de branders en venturibuizen van de barbecue op de
volgende momenten schoon:
•Voor het eerste gebruik na een lange periode van ongebruik.
•Minstens twee keer per jaar, waarvan één keer aan het begin
van het seizoen.
?
B
www.barbecook.com31
Page 32
C
2Maak de branders en venturibuizen schoon met een kleine
borstel of een zelfgemaakte buizenreiniger (een
opengeplooide paperclip, buizenborstel enz.).
3 Plaats de branders terug. Zorg ervoor dat de venturibuizen
boven de openingen van de gasventielen geplaatst zijn.
11.4 Geëmailleerde, roestvaststalen, en
gepoederlakte onderdelen
onderhouden
De barbecue bestaat uit geëmailleerde, roestvaststalen, en
gepoederlakte onderdelen. Elk materiaal moet op een specifieke
wijze worden onderhouden:
MateriaalOnderhoud van dit materiaal
Email
Roestvast
staal
Gepoederlakt
Om roestvorming op onderdelen uit roestvast staal te
1
voorkomen, vermijdt u best ieder contact met chloor, zout
of ijzer. Wij raden u aan de barbecue niet te gebruiken in
kuststreken, nabij spoorwegen of in de buurt van een
zwembad.
Schade wegens het niet opvolgen van deze instructies
1
wordt beschouwd als gebrekkig onderhoud en is niet
gedekt door de garantie.
•Gebruik geen scherpe voorwerpen en stoot de
barbecue niet tegen een hard oppervlak.
•Vermijd contact met koude vloeistoffen terwijl
de barbecue nog heet is.
•Metalen sponsjes en
reinigingsmiddelen kunnen worden gebruikt.
•Gebruik geen agressieve, schurende of
metaalreinigingsmiddelen.
•Gebruik niet-agressieve reinigingsmiddelen en
laat ze inwerken op het staal.
•Gebruik een zachte spons of doek.
•Spoel de barbecue na het reinigen grondig en
laat de barbecue zeer goed drogen voor u deze
opbergt.
•Gebruik geen scherpe
niet-agressieve reinigingsmiddelen en een
chte spons of doek.
za
•Spoel de barbecue na het reinigen grondig en
laat de barbecue zeer goed drogen voor u deze
opbergt.
schurende
voorwerpen. Gebruik
Onder de explosietekening van uw barbecue (tweede deel van
de handleiding) vindt u een lijst van alle onderdelen waaruit de
barbecue is samengesteld. Deze lijst omvat een symbool dat het
materiaal van elk onderdeel aangeeft, zodat u kunt nagaan hoe u
een bepaald onderdeel dient te onderhouden. In de
onderdelenlijsten worden de volgende symbolen gebruikt:
SymboolMateriaal
Email
Roestvast staal
Gepoederlakt
11.5 De barbecue opbergen
Als u de barbecue gedurende een lange periode niet zult
gebruiken, bewaart u deze op een droge plaats. Voor u de
barbecue opbergt:
•Koppel de gasfles los. Bewaar de barbecue nooit
binnenshuis (zelfs niet in een garage of schuur) als deze nog
aangesloten is op de gasfles.
•Maak de branders en de roosters schoon, wrijf ze in met olie
en wikkel ze in papier.
•Als uw barbecue uitgerust is met een spitbrander, verwijdert
u de motor ervan en bewaart u deze op een droge plaats.
•Bedek uw apparaat met een Barbecook-hoes. Registreer uw
barbecue op
hoes u nodig hebt.
www.barbecook.com om na te gaan welke
11.6 Gasflessen bewaren
Deze instructies zijn zowel voor lege als volle gasflessen van
toepassing.
•Bewaar gasflessen altijd buitenshuis in een goed
geventileerde ruimte. Zorg ervoor dat de flessen niet
blootgesteld worden aan hoge temperaturen of direct
zonlicht.
•Bewaar een gasfles nooit op een plaats waar het erg warm
kan worden (in een auto, op een boot enz.).
•Bewaar uw gasfles of reservegasfles nooit in de kast van de
barbecue.
•Bewaar uw reservegasfles nooit in de buurt van een toestel
op gas dat in gebruik is.
•Bewaar gasflessen altijd buiten het bereik van kinderen.
•Bewaar en transporteer gasflessen altijd rechtopstaand.
11.7 Reserveonderdelen bestellen
Onderdelen die blootstaan aan vuur of intense hitte moeten van
tijd tot tijd worden vervangen. Reserveonderdelen bestellen:
1Zoek het referentienummer op van het gewenste onderdeel.
U vindt een lijst met alle referentienummers onder de
explosietekeningen in het tweede deel van deze handleiding
en op www.barbecook.com.
Als u uw barbecue online hebt geregistreerd, verschijnt
2
automatisch de correcte lijst.
2Bestel het reserveonderdeel bij uw verkoper. U kunt
onderdelen bestellen die binnen of buiten de garantie vallen.
32www.barbecook.com
Page 33
12 GARANTIE
12.1 Gedekt
Uw barbecue heeft een garantie van twee jaar vanaf de
aankoopdatum. Deze garantie dekt alle fabricagefouten op
voorwaarde dat:
•u uw barbecue hebt gebruikt, gemonteerd en onderhouden
overeenkomstig de instructies in deze handleiding. Schade
ten gevolge van misbruik, verkeerde montage of foutief
onderhoud wordt niet als een fabricagefout beschouwd.
•u het aankoopbewijs en het unieke serienummer van uw
toestel kunt overhandigen. Dit serienummer begint met een
G, gevolg door 15 cijfers. U vindt dit:
-op deze handleiding en op het startpakket dat bij de
handleiding is gevoegd.
-op de verpakking van de barbecue.
-op het typelabel aan de binnenzijde van de kastdeur
(Quisson, Siesta 4 en Siesta 6) of aan de binnenzijde van
het onderste voorpaneel (Spring, Siesta 2 en Siesta 3).
•De Barbecook-kwaliteitsafdeling gaat na of de onderdelen
defect zijn en of het defect zich heeft voorgedaan bij normaal
gebruik, correcte montage en juist onderhoud.
Als aan een van deze voorwaarden niet is voldaan, kunt u niet
van de garantie genieten. In elk geval blijft de garantie beperkt tot
het herstellen of vervangen van de defecte onderdelen.
12.2 Niet gedekt
De volgende schade en gebreken worden niet door de garantie
entretien inadéquat...) ne sont pas couverts par la
garantie.
3.2Faire preuve de prudence avec le
gaz
•Après utilisation, fermez toujours l’alimentation en gaz de la
bonbonne.
•Ne fumez jamais à proximité d’un appareil allumé ou près
d’une bonbonne de gaz qu’elle soit vide ou pleine.
Si vous détectez une odeur de gaz, fermez
1
immédiatement l’alimentation en gaz, éteignez toutes les
flammes et ouvrez le couvercle de l’appareil. Si l’odeur
persiste, appelez votre fournisseur de gaz ou les
pompiers.
3.3Sélection de l’emplacement adéquat
Utilisez l’appareil à l’extérieur uniquement. Son utilisation à
l’intérieur, même dans un garage ou un abri de jardin, peut
entraîner une intoxication au monoxyde de carbone.
Lors de la sélection d’un emplacement à l’extérieur, il faut
toujours :
•Placer l’appareil à 3 mètres au moins de toute construction,
dans un endroit ouvert et bien ventilé.
•S’assurer que l’air circule bien au niveau des brûleurs et des
trous d’aération du meuble à tout moment.
•S’assurer que l’appareil n’est pas sous une structure
couverte (un porche, un abri...) ou sous le feuillage.
•Poser l’appareil sur une surface ferme et stable. Ne jamais le
placer dans un véhicule en mouvement (un bateau, une
caravane...).
3.4Appel au bon sens
Faites toujours appel à votre bon sens lorsque vous utilisez
l’appareil :
•Utilisez-le toujours à l’extérieur.
•Ne déplacez pas l’appareil en cours d’utilisation.
•Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
allumé, spécialement en présence d’enfants ou d’animaux
de compagnie.
•AVERTISSEMENT ! Certaines parties accessibles peuvent
devenir très chaudes. Gardez les enfants à distance.
•Protégez-vous de façon adéquate lorsque vous manipulez
des éléments chauds (couvercle, gril, etc.).
•Lorsque l’appareil est allumé, éloignez toute matière
inflammable.
•Conservez les matières et les liquides inflammables ainsi
que les objets solubles à l’écart de l’appareil en cours
d’utilisation.
•N’utilisez pas de bois, de charbon, de pierres de lave ou de
briquettes en céramique dans un appareil au gaz.
•N’utilisez pas l’appareil si vous êtes sous l’influence de
l’alcool ou de drogues.
•Ne modifiez pas l’appareil.
Utiliser du gaz est sûr, mais cela nécessite quelques précautions
:
•Rangez toujours les bonbonnes de gaz à l’extérieur, dans un
endroit bien ventilé. Assurez-vous de ne pas les exposer à
une chaleur excessive ou les laisser en plein soleil.
•Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz ou la bonbonne de
gaz de rechange dans le meuble de votre appareil.
•Lorsque vous utilisez la bonbonne de gaz, placez-la sur le
chariot pour bonbonne à côté de l’appareil.
•Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz de rechange près
d’un appareil au gaz allumé.
38www.barbecook.com
Page 39
4CONCEPTS RÉCURRENTS
Cette partie définit des concepts moins courants. Ces concepts
sont utilisés dans plusieurs sections de ce mode d’emploi.
4.1Venturis
Les venturis sont des petits tubes fixés à l’entrée des brûleurs. À
coté des venturis, il y a un trou. Cela est visible sur les brûleurs
principaux et sur le brûleur latéral :
Lorsque le gaz se fraye un passage vers les brûleurs, il passe à
travers les venturis. Grâce aux trous sur les côtés, le gaz se
mélange à l’air, et par conséquent à l’oxygène. Cela est
nécessaire pour que les brûleurs s’allument de façon adéquate :
seul un bon dosage de gaz et d’oxygène permettra un allumage
adéquat et de belles flammes.
4.2Les chapeaux de brûleurs
Les chapeaux de brûleurs sont les pièces que vous avez placez
sur les brûleurs de votre appareil. Ils protègent les brûleurs des
écoulements de graisse et ils sont essentiels au fonctionnement
du Turbo Heating System. Les trous sur le dessus, de chaque
côté des chapeaux distribuent la chaleur sur le gril qui ainsi
chauffe plus rapidement et de manière plus uniforme.
Faites particulièrement attention aux chapeaux des
2
brûleurs lorsque vous assemblez votre appareil. Le Turbo
Heating System peut fonctionner de façon adéquate
uniquement si chaque chapeau est placé sur le brûleur
qui lui correspond.
4.3Émail
Certains éléments de l’appareil sont couverts d’une couche de
matière vitrifiée appliquée par fusion, appelée émail. Cet émail
protège de la corrosion le métal sous-jacent. L’émail est une
matière de grande qualité : il résiste à la rouille, ne s’altère pas
sous l’influence des hautes températures et est très facile à
entretenir.
Étant donné que l’émail est moins flexible que le métal
1
qu’il recouvre, il est possible que l’émail s’écaille si vous
ne manipulez pas l’appareil correctement. Pour éviter tout
problème, faites attention lors de l’assemblage des
éléments en émail et entretenez toujours l’émail comme
indiqué un peu plus loin dans ce mode d’emploi.
4.4Flammes vives
Les flammes vives sont des flammes soudaines qui surgissent
de la cuve lorsque vous grillez. Elles sont généralement causées
par des écoulements de graisse ou de marinade.
5ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
5.1Consignes de sécurité
•Ne modifiez pas l’appareil lors de son assemblage. Il est
interdit car très dangereux de modifier des éléments
pré-assemblés et/ou scellés par le fabricant.
•Suivez toujours attentivement les instructions d’assemblage.
•L’utilisateur est tenu responsable de l’assemblage adéquat
de l’appareil. Les dommages résultant d’un assemblage
incorrect ne sont pas couverts par la garantie.
www.barbecook.com39
Page 40
5.2Pour assembler l’appareil
AB
A
Vous avez besoin d’un tournevis cruciforme, d’un tournevis plat
et d’une pile AA (pour l’allumeur électrique). Si votre appareil
possède un brûleur pour rôtisserie, vous avez également besoin
de deux piles D (pour le moteur du brûleur pour rôtisserie).
L’appareil est fourni sans les piles.
1Posez l’appareil sur une surface plane et propre.
2Assemblez l’appareil comme indiqué sur les dessins
d’assemblage. Vous les trouverez dans la deuxième partie
de ce mode d’emploi, après la vue éclatée de votre appareil.
Faites attention lors de l’assemblage des éléments en
1
émail. Les outils et les vis peuvent endommager l’émail.
Utilisez des bagues en fibre pour protéger l’émail autour
des vis.
Les blisters peuvent contenir plus de vis que nécessaire.
0
Il peut rester des vis après l’assemblage.
•Lorsque vous raccordez la bonbonne, le tuyau et le
détendeur de pression :
-Ne déformez jamais le tuyau.
-Conservez toujours la bonbonne en position verticale.
-N’ouvrez jamais l’alimentation en gaz.
•Vérifiez l’étanchéité à chaque fois que vos effectuez des
changements sur le raccord de gaz. Veuillez consulter
“7 Vérification de l’étanchéité au gaz”.
6.3Raccorder le tuyau à l’appareil
Pour raccorder le tuyau à gaz à l’appareil, vous devez fixer un
manchon sur le tube à gaz de l’appareil. L’appareil vient avec
deux manchons et tous deux sont destinés à des pays
spécifiques :
PaysManchon
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SIManchon A
6RACCORDER LE GAZ À L’APPAREIL
6.1Quels bonbonne, tuyau et détendeur
utiliser ?
Avant de pouvoir raccorder le gaz à l’appareil, vous devez
acheter une bonbonne, un tuyau et un détendeur de pression.
Achetez toujours des produits conformes à toutes les normes
nationales, aux types de gaz et aux pressions nominales
indiqués sur l’appareil.
Le tableau indique quels bonbonne, tuyau et détendeur vous
devez utiliser. Par exemple, en Belgique (BE), vous pouvez
utiliser une bonbonne de gaz propane avec un tuyau et un
détendeur de 37 mbar ou une bonbonne de gaz butane avec un
tuyau et un détendeur de 28 à 30 mbar.
PaysBonbonne, tuyau et détendeur
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT
NLPropane, 30 ou 50 mbar / Butane, 30 mbar
CYPropane, 30 ou 37 mbar / butane, de 28 à 30
Nous recommandons de raccorder l’appareil au gaz
2
propane. Le gaz propane offre une combustion de grande
qualité et est moins sensible au gel.
Achetez votre détendeur de pression et votre bonbonne
2
de gaz en même temps. Les détendeurs ne s’adaptent
pas à toutes les bonbonnes.
Propane, 30 mbar / butane, 30 mbar
Propane, 37 mbar / butane, de 28 à 30 mbar
mbar
FRManchon B
Si votre pays n’apparaît pas dans le tableau, veuillez
2
utiliser le manchon conforme aux normes nationales.
6.3.1 M
Vous avez besoin d’une clé de 19 mm et d’un tournis cruciforme.
1Vissez le manchon sur le tube à gaz de l’appareil (A) et
ANCHON
serrez-le avec une clé de 19 mm (B).
A
B
6.2Consignes de sécurité
•Ne raccordes jamais la bonbonne directement à l’appareil.
Fixez toujours un détendeur de pression sur la bonbonne en
premier.
•Ne modifiez jamais des éléments de la bonbonne, du tuyau
ou du détendeur de pression qui sont pré-assemblés ou
scellés.
•Faites en sorte que le tuyau soit le plus court possible (1,5 m
maximum) pour éviter qu’il me traîne sur le sol.
40www.barbecook.com
Page 41
2
A
B
Faite glisser le tuyau par-dessus le manchon (C) et fixez la
bague de serrage avec un tournevis cruciforme (D).
CD
6.3.2 MANCHON B
Vous avez besoin d’une clé de 22 mm et d’une clé anglaise.
1Vissez le manchon sur le tube à gaz de l’appareil (A) et
serrez-le avec une clé de 22 mm (B).
2Raccordez le détendeur de pression à la bonbonne de gaz.
Effectuez l’une des actions suivantes :
•Si le tuyau a un écrou, vissez le détendeur sur la
bonbonne dans le sens des aiguilles d’une montre et
serrez l’écrou avec une clé anglaise (C).
•Si le détendeur a une vis filetée, vissez le détendeur sur
la bonbonne dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre (D).
CD
AB
2Vissez le tuyau à gaz sur le manchon (C) et serez-le avec les
deux clés. Maintenez le manchon avec la clé de 22 mm, tout
en tournant le tuyau avec une clé anglaise (D).
C
D
6.4Raccorder le tuyau et la bonbonne
au détendeur
Selon le type de détendeur de pression que vous utilisez, vous
avez besoin d’un tournevis cruciforme et/ou d’une clé anglaise.
1Raccorder le tuyau au détendeur de pression. Effectuez
l’une des actions suivantes :
•Si le tuyau a une bague de serrage, glissez le tuyau
par-dessus le détendeur et fixez la bague de serrage
avec un tournevis cruciforme (A).
•Si le tuyau a un écrou, vissez le tuyau sur le détendeur et
serrez l’écrou avec une clé anglaise (B).
6.5Remplacement de la bonbonne
1Fermez l’alimentation en gaz et placez tous les boutons de
réglage sur OFF.
2Retirez la bonbonne vide et placez une bonbonne pleine.
3Vérifiez la bonbonne, ainsi que l’étanchéité du tuyau et de
tous les raccords de gaz. Veuillez consulter “7 Vérification de
l’étanchéité au gaz”.
7VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ
AU GAZ
7.1Pourquoi vérifier l’étanchéité au gaz
?
Les gaz propane et butane sont plus lourd que l’air. Par
conséquent, ils ne se disperseront pas en cas de fuite de
l’appareil. Cela est particulièrement le cas par temps non
venteux car une fuite peut créer une accumulation de gaz autour
de l’appareil. Avec une telle accumulation, le gaz peut
s’enflammer ou exploser.
7.2Quand vérifier l’étanchéité au gaz ?
•Avant une première utilisation ou une nouvelle utilisation
après une longue période d’interruption.
Vérifiez l’étanchéité au gaz même si votre appareil a été
1
assemblé par votre distributeur.
•À chaque fois que vous remplacez un élément en contact
avec le gaz.
•Au moins une fois par an, de préférence au début de la belle
saison.
7.3Consignes de sécurité
•Placez l’appareil à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé.
Assurez-vous qu’il n’y a aucune flamme ou source de
chaleur à proximité de l’appareil.
•N’utilisez jamais un briquet ou une allumette pour vérifier de
potentielles fuites de gaz.
•Ne fumez pas et n’allumez pas les brûleurs lorsque vous
êtes en train de vérifier l’étanchéité.
www.barbecook.com41
Page 42
7.4De quels produits ai-je besoin ?
A
CD
B
Pour détecter les fuites de gaz, vous avez besoin :
•D’un liquide d’essai. Vous pouvez utiliser un spray de
détection des fuites prêt à l’emploi ou un mélange d’eau (50
%) et de liquide vaisselle (50 %).
•De l’outil d’essai fourni avec votre appareil. Vous pouvez
l’utiliser pour aspirer le liquide d’essai et pour l’appliquer sur
les éléments et le raccord en contact avec le gaz que vous
souhaitez vérifier.
7.5Vérifier l’étanchéité au gaz
Vous devez vérifier l’étanchéité au gaz en appliquant un liquide
d’essai sur tous les éléments et les raccords en contact avec le
gaz. Si des bulles se gonflent sur un élément ou un raccord en
particulier, il y a une fuite de gaz :
✔✖
Votre détendeur de pression et le manchon peuvent être
0
différents de ceux représentés sur les illustrations.
6Effectuez l’une des actions suivantes :
•Si vous détectez une fuite, continuez en procédant
comme indiqué dans la section “ En cas de fuite de gaz”.
•Si vous n’avez pas détecté de fuite, fermez l’alimentation
en gaz, rincez minutieusement tous les éléments à l’eau
et essuyez-les bien.
Pour vérifier l’étanchéité au gaz, procédez comme suit :
1Placez l’appareil à l’extérieur.
2Munissez-vous de votre outil de contrôle et de votre liquide
d’essai (spray de détection des fuites ou un mélange d’eau
et de liquide vaisselle).
3Ouvrez le couvercle et placez tous les boutons de réglage
sur OFF.
4Ouvrez légèrement l’alimentation en gaz. Tournez la vanne
de la bonbonne de gaz une fois seulement.
5Aspirez un peu de liquide d’essai avec l’outil de contrôle et
appliquez le liquide sur la zone que vous voulez vérifier. Vous
devez vérifier :
•Les soudures de la bonbonne de gaz (A)
•Le tuyau (B)
•Les raccords entre la bonbonne et le détendeur de
pression, et entre le détendeur de pression et le tuyau (C)
•Le raccord entre le tuyau et l’appareil (D)
7.6En cas de fuite de gaz
1Fermez l’alimentation en gaz et effectuez une des actions
suivantes :
•Si vous détectez une fuite sur un des raccords, serrez ce
raccord.
•Si vous détectez une fuite sur la bonbonne ou le tuyau,
remplacez la bonbonne ou le tuyau.
2Revérifiez le raccord et l’élément sur lequel vous détectez la
fuite.
3Si la fuite n’est pas réparée, veuillez contacter un distributeur
Barbecook. N’utilisez pas l’appareil tant que la fuite n’est
pas réparée.
Pour voir la liste des distributeurs proches de Barbecook
2
chez vous, veuillez visiter
www.barbecook.com.
8PRÉPARATION AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL
8.1Avant chaque utilisation
À chaque utilisation, assurez-vous que :
•L
’appareil est placé à un endroit adéquat. Veuillez consulter
“3.3 Sélection de l’emplacement adéquat”.
•Le tuyau à gaz ne traîne pas au sol et qu’il ne peut pas entrer
en contact avec une surface chaude ou un écoulement de
graisse.
•La cuve est propre. Nous vous recommandons de placer
une nouvelle feuille Leaf® dans la cuve avant chaque
utilisation. Veuillez consulter “11.2 Nettoyage de la cuve”.
•Les brûleurs et les venturis ne sont pas obstrués par des
nids d’insecte ou des toiles d’araignées. Veuillez consulter
“11.3 Nettoyage des brûleurs et des venturis”.
42www.barbecook.com
Page 43
•
L’appareil est assemblé correctement. Faites
particulièrement attention aux :
-Chapeaux des brûleurs. Chaque chapeau doit être placé
au-dessus du brûleur adéquat. Veuillez consulter “4.2 Les
chapeaux de brûleurs”.
-Venturis et brûleurs. Ils doivent être placés sur les
ouvertures des vannes de gaz.
Si vous voulez être absolument certain que votre raccord
2
de gaz est sûr, vous pouvez vérifier l’étanchéité au gaz de
votre appareil avant chaque utilisation. Veuillez consulter
“7 Vérification de l’étanchéité au gaz”.
8.2Avant une nouvelle utilisation (après
une longue période d’interruption)
Si vous utilisez l’appareil pour la première fois ou si vous le
réutilisé après une longue période d’interruption, vous devez
effectuer les vérifications suivantes :
•Assurez-vous d’avoir lu, compris et vérifié toutes les
instructions de ce mode d’emploi (avant la toute première
utilisation).
•Vérifiez l’étanchéité au gaz de l’appareil. Veuillez consulter
“7 Vérification de l’étanchéité au gaz”.
Vérifiez l’étanchéité au gaz même si votre appareil a été
1
assemblé par votre distributeur.
•Nettoyez les brûleurs et les venturis (avant une nouvelle
utilisation après une longue période d’interruption). Veuillez
consulter “11.3 Nettoyage des brûleurs et des venturis”.
•Faites brûler les résidus de fabrication avant de déposer vos
aliments (avant la toute première utilisation). Veuillez
consulter “8.3 Brûler les résidus de fabrication de l’appareil”.
9ALLUMAGE DES BRÛLEURS
Pour allumer les brûleurs avec l’allumeur électrique, vous
0
devez placer une pile AA dans l’allumeur. La pile n’est pas
fournie avec l’appareil. Vous trouverez l’emplacement
pour la pile de l’allumeur à l’intérieur du meuble de votre
appareil.
9.1Consignes de sécurité
•Avant d’allumer l’appareil, effectuez toutes les vérifications
listées dans “8 Préparation avant d’utiliser l’appareil”.
•Assurez-vous que le couvercle est toujours ouvert lorsque
vous allumez un brûleur.
•Ne vous penchez jamais au-dessus d’un brûleur lorsque
vous l’allumez.
9.2Allumage des brûleurs principaux
9.2.1 U
1Ouvrez le couvercle et placez les boutons de réglage des
2Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation en
3Appuyez sur le bouton de réglage d’un brûleur, placez-le sur
1
4Si le brûleur ne s’allume pas après trois tentatives, placez
5Essayez d’allumer le brûleur à nouveau. S’il ne s’allume
TILISATION DE L’ALLUMEUR
brûleurs principaux sur OFF.
gaz et attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se
stabiliser.
HIGH et maintenez-le enfoncé un instant. L’allumeur intégré
produira des étincelles, qui allumeront le brûleur.
Commencez toujours par l’allumage d’un des brûleurs
principaux. N’allumez jamais tous les brûleurs principaux
en même temps.
son bouton de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz
et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se
dissiper.
toujours pas, essayez de l’allumer avec une allumette ou
consultez “14 Dépannage” pour déterminer la cause du
problème.
8.3Brûler les résidus de fabrication de
l’appareil
En faisant brûler les résidus avant la première utilisation, vous
éliminez de l’appareil toutes les graisses de fabrication restantes.
Procédez comme suit :
1Allumez les brûleurs principaux et placez leurs boutons de
réglage sur HIGH. Veuillez consulter “9.2 Allumage des
brûleurs principaux”.
2Fermez le couvercle et faites brûler les résidus de fabrication
de l’appareil pendant 15 minutes. Ne placez pas encore les
aliments sur le gril.
3Au bout de 15 minutes, ouvrez le couvercle et laissez les
résidus de fabrication de l’appareil brûler pendant 5 minutes
supplémentaires (avec les boutons de réglage toujours sur
HIGH).
4Au bout de 5 minutes, l’appareil est prêt à être utilisé. Vous
pouvez maintenant placer les aliments sur le gril.
9.2.2 U
1Placez une allumette dans le support à allumette.
2Ouvrez le couvercle et placez les boutons de réglage des
3Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation en
TILISATION D’UNE ALLUMETTE
brûleurs principaux sur OFF.
gaz et attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se
stabiliser.
www.barbecook.com43
Page 44
4
Allumez l’allumette et maintenez-la à environ 13 mm du
brûleur.
9.3.2
1 Placez une allumette dans le support à allumette.
2 Ouvrez le couvercle et placez le bouton de réglage
3 Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation en
4 Allumez l’allumette et maintenez-la à gauche du brûleur
5 Placez les boutons de réglage du brûleur infrarouge sur
6 Si le brûleur ne s’allume pas dans les 5 secondes, placez
7 Réessayez d’allumer le brûleur infrarouge. S’il ne
UTILISATIOND’UNEALLUMETTE
du brûleur infrarouge sur OFF.
gaz ett attendez10 secondes. Cela permett au gaz de s
stabiliser.
infrarouge.
HIGH.
son bouton de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz
et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se
dissiper.
s
’allume toujou
pour déterminer la cause du problème.
rs pas, veuillez consulter “14 Dépannage”
5Placez le bouton de réglage d’un brûleur sur HIGH.
Commencez toujours par l’allumage d’un des brûleurs
1
principaux. N’allumez jamais tous les brûleurs principaux
en même temps.
6Si le brûleur ne s’allume pas dans les 5 secondes, placez
son bouton de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz
et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se
dissiper.
7Essayez d’allumer le brûleur à nouveau. S’il ne s’allume
toujours pas, veuillez consulter “14 Dépannage” pour
déterminer la cause du problème.
9.3 Allumage du brûleur infrarouge
9.
3
.1 UTILISATIONDEL’ALLUMEUR
1 Ouvrez le couvercle et placez le bouton de réglage du
brûleur infrarouge sur OFF.
2 Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation en
gaz et attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se
stabiliser.
3 Appuyez sur le bouton de réglage du brûleur infrarouge,
placez-le sur HIGH et maintenez-le enfoncé un instant.
’allumeur intégré produira des étincelles, qui allumeront le
L
brûleur infrarouge.
4 Si le brûleur ne s’allume pas après trois tentatives, placez
son bouton de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz
et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se
dissiper.
Réessayez d’allumer le brûleur pour rôtissoire. S’il ne
5
’allume toujours pas, essayez de l’allumer avec une
s
allumette ou consultez "14 Dépannage” pour déterminer la
cause du problme.
9.4 Éteindre les brûleurs
Si vous n’utilisez plus les brûleurs, vous devez les éteindre.
Procédez comme suit :
1Fermez l’alimentation en gaz.
2Placez les boutons de réglage des brûleurs sur OFF.
En fermant d’abord l’alimentation en gaz, vous vous
2
assurez qu’il n’y a plus de gaz qui circule dans l’appareil.
9.5 Rallumage des brûleurs
Si un brûleur s’éteint en cours d’utilisation, procédez comme suit
:
1Ouvrez le couvercle et fermez l’alimentation en gaz.
2Placez les boutons de réglage sur OFF et attendez 5
minutes. Cela permet au gaz accumulé de se dissiper.
3Rallumez le(s) brûleur(s).
44www.barbecook.com
Page 45
9.6 Vérifier les flammes
À chaque fois que vous allumez un brûleur, vous devez vérifier
ses flammes. Une flamme parfaite est presque entièrement bleue
et un peu jaune sur le dessus. Il est normal et sans danger que
de façon sporadique les flammes sont jaunes.
Si les flammes semblent anormales, effectuez une des actions
suivantes pour résoudre le problème :
Si les flammes sont...Effectuez l’action suivante...
Faibles et entièrement
jaunes
1Fermez immédiatement
l’alimentation en gaz et placez tous
les boutons de réglage sur OFF.
2 Veuillez consulter “14 Dépannage”
pour déterminer la cause du
problème. Il est possible que les
venturis soient obstrués.
10.2 Empêcher que le
s aliments ne
collent
Pour empêcher que les aliments ne collent à la grille :
•Huilez légèrement les aliments avec un pinceau avant de les
placer sur la grille. Vous pouvez également enduire le gril
d’huile.
•Préchauffez l’appareil. Plus la grille sera chaude lorsque
vous y placerez les aliments, moins les aliments colleront.
•Ne retournez pas les aliments trop rapidement. Laissez-les
d’abord emmagasiner de la chaleur.
10.3 Griller directement et indirectement
Selon les types d’aliments que vous préparez et la manière dont
vous souhaitez les préparer, vous pouvez les griller directement
ou indirectement :
Dépassent de la cuve
1Fermez immédiatement
l’alimentation en gaz et placez tous
les boutons de réglage sur OFF.
2Attendez 5 minutes pour que le gaz
accumulé se dissipe.
3Rallumez le(s) brûleur(s).
4Si le problème persiste, veuillez
consulter “14 Dépannage” pour
déterminer la cause du problème.
LOWHIGH
10 CONSEILS PRATIQUES ET ASTUCES
10.1 Préchauffer l’appareil
En préchauffant votre appareil, vous vous assurez que le gril est
assez chaud avant de mettre les aliments dessus. Procédez
comme suit :
1Allumez le(s) brûleur(s) et placez le(s) bouton(s) de réglage
sur HIGH.
2Fermez le couvercle et laissez l’appareil ainsi pendant dix
minutes.
3Après dix minutes, ouvrez le couvercle et déposez vos
aliments sur le gril.
4Si vous avez ensuite besoin de moins de chaleur, placez le(s)
bouton(s) de réglage sur une position inférieure.
MéthodeDescriptionUtilisation
DirectementPlacez les aliments
IndirectementPlacez les aliments à côté d’un
Lorsque vous faites griller des aliments avec le couvercle
1
fermé, surveillez le thermomètre du couvercle et
assurez-vous que l’appareil ne surchauffe pas. Veuillez
consulter “10.5 Visualiser la température”.
directement au-dessus d’un
brûleur allumé, réglez le brûleur
concerné sur la position High
et ouvrez le couvercle.
brûleur allumé, réglez le brûleur
concerné sur la position
Medium/Low et ouvrez le
couvercle.
Pour saisir la
viande et les
légumes
Pour cuire
davantage une
viande saisie
10.4 Faire griller avec le couvercle fermé
Fermer le couvercle pour faire griller comportent un certain
nombre d’avantages :
•La température du gril est plus élevée et reste constante.
•Vous réduisez le temps de cuisson de vos aliments et ces
derniers sont plus juteux.
•Vous réduisez les flammes vives et économisez du gaz.
Lorsque vous faites griller des aliments avec le couvercle
1
ferm, surveillez le thermomtre du couvercle et
assurez-vous que l’appareil ne surchauffe pas. Veuillez
consulter “10.5 Visualiser la température”.
www.barbecook.com45
Page 46
10.5 Visualiser la température
10.8 Éviter les flammes vives
Votre appareil est équipé de brûleurs puissants, par conséquent
il chauffe rapidement et vous pouvez garder la température
constante. Lorsque vous grillez sous un couvercle fermé, vous
devez vous assurer que l’appareil ne surchauffe pas. Surveillez le
thermomètre du couvercle et suivez les recommandations
suivantes :
•Une température de cuisson normale se situe autour de
210 °C. À des températures plus élevées, la graisse qui
s’écoule et s’accumule peut s’enflammer.
•La température ne devrait jamais dépasser les 300 °C plus
de 5 minutes. Cela peut endommager et déformer l’appareil.
Si l’appareil surchauffe, refroidissez-le en ouvrant le
1
couvercle et en réglant les brûleurs sur une position
moins élevée.
10.6 Utilisation optimale de la c
La partie centrale de la cuve est plus chaude que les côtés. Pour
vous permettre d’utiliser la partie la plus chaude à son potentiel
maximum, l’appareil est équipé de grils de différentes tailles.
L’appareil est fourni avec :
•Un grand gril, à placer au centre de la cuve.
•Deux grils plus petits, à placer de chaque côté de la cuve.
Si vous placez les grils correctement sur la cuve et allumez tous
les brûleurs, le gril central sera chauffé sur toute sa surface au
maximum. Ainsi, vous augmentez la partie la plus chaude de la
cuve et vous pouvez utiliser de façon optimale la surface du grill
de votre appareil.
haleur
Lorsque vous grillez, il est normal que quelques flammes vives
apparaissent. Cependant, un trop grand nombre de flammes
vives augmentent la température dans l’appareil et peuvent
enflammer la graisse accumulée. Pour éviter les flammes vives :
•Assurez-vous que la cuve est propre lorsque vous
commencez à griller. Nous vous recommandons de placer
une nouvelle feuille Leaf® dans la cuve avant chaque
utilisation. Veuillez consulter "11.2 Nettoyage de la cuve”.
•Vérifiez régulièrement que le trou d’évacuation de la graisse
n’est pas obstrué et que le plateau ou la coupe de
récupération de graisse ne sont pas pleins.
•Lorsque vous faites griller des viandes grasses, coupez
l’excédent de gras, fermez le couvercle et placez les brûleurs
en position moyenne ou faible.
10.7 Tirer profit des zones de chaleur
Lorsque les brûleurs sont allumés, leurs chapeaux distribuent la
chaleur sur le gril le plus uniformément possible. Mais malgré ce
chauffage uniforme, certaines zones restent plus chaudes que
d’autres. Vous pouvez tirer profit de ces zones de chaleur pour
faire griller vos aliments de manière optimale :
Niveau de
Zone
AvantChaudFaire griller les aliments délicats
CentrePlus chaudPour préparer les aliments qui
ArrièreChaleur
Vous pouvez également créer des zones de chaleur en
2
régulant la puissance des brûleurs. Par exemple, vous
pouvez régler un brûleur sur une position moins élevée et
utiliser la zone au-dessus du brûleur concerné pour les
aliments délicats ou ceux qui nécessitent un certain
temps de cuisson.
chaleur
max.
À utiliser pour...
(crevettes, poissons...)
nécessitent une cuisson plus longue
(ex : saucisses, cuisses de poulet...)
Pour saisir la viande et les légumes
46www.barbecook.com
Page 47
11 ENTRETIEN DE L’APPAREIL
11.1 Nettoyage de la grille
Nous recommandons le nettoyage de la grille après chaque
utilisation, avec le Barbecook cleaner. Procédez comme suit :
1Pulvérisez la mousse sur la grille et laissez-la agir un petit
moment.
La mousse se colore car elle absorbe la poussière et les
graisses.
2Essuyez la mousse avec une éponge douce et de l’eau, puis
rincez minutieusement la grille.
3Séchez la grille et rangez-la au sec. Cela évitera la formation
de rouille.
Vous pouvez également nettoyer la grille avec un
2
détergent doux ou du bicarbonate de soude. N’utilisez
jamais de décapants four pour nettoyer la grille.
11.2 Nettoyage de la cuve
Nous recommandons le nettoyage de la cuve après chaque
utilisation. La solution la plus simple est de placer une feuille
Leaf® dans la cuve avant de commencer à griller. La feuille Leaf®
est une feuille qui s’adapte parfaitement à la cuve et qui permet
de récupérer tous les résidus de graisse. Une fois que l’appareil
est refroidi, vous n’avez qu’à retirer la Leaf® et la cuve est propre.
Enregistrez votre appareil sur
2
trouvez le type de feuille Leaf
www.barbecook.com et
®
dont vous avez besoin.
1
.3.2 QUANDNETTOYERLESBRÛLEURSETLES
1
VENTURIS ?
Vous devez nettoyer les brûleurs et les venturis de votre appareil
:
•Avant une nouvelle utilisation après une longue période
d’interruption.
•Au moins deux fois par an, dont une au début de la belle
saison.
1
.3.3 NETTOYERLESBRÛLEURSETLESVENTURIS
1
1 Retirez les brûleurs de l’appareil comme indiqué sur les
illustrations. Si vous constatez qu’un brûleur est
endommagé, vous devez le replacer.
A
11.3 Nettoyage des brûleurs et des
venturis
1
.3.1 POURQUOINETTOYERLESBRÛLEURSETLES
1
VENTURIS ?
Il est possible que des araignées et des insectes tissent des
toiles ou fassent des nids dans les brûleurs et les venturis. Cela
peut obstruer l’alimentation des brûleurs en gaz. De ce fait :
•Vous ne pouvez pas allumer les brûleurs. Si vous parvenez
malgré tout à les allumer, ils ne produiront que des flammes
fumeuses et jaunes.
•Le gaz peut commencer à brûler en dehors des venturis, au
niveau des boutons de réglage. Ces combustions sont
appelées des retours de flamme et ces derniers peuvent
causer des blessures graves et endommager le matériel.
Les dommages résultant de brûleurs et de venturis
0
obstrués sont considérés comme étant la conséquence
d’un entretien inadéquat et ne sont pas couverts par la
garantie.
B
www.barbecook.com47
Page 48
C
2Nettoyez les brûleurs et les venturis avec une petite brosse
ou un cure-pipe fabriqué maison (un trombone déplié, un
petit goupillon...).
3Replacez les brûleurs. Veillez à placer les venturis sur les
ouvertures des vannes de gaz.
11.4 Entretien des éléments en émail, en
acier inoxydable, et des
revêtements de peinture en poudre
L’appareil est constitué d’éléments en émail, en acier
inoxydable, et de revêtements de peinture en poudre. Chaque
matière doit être entretenue différemment :
MatièreComment entretenir cette matière
Émail
Acier
inoxydable
Revêtements
de peinture en
poudre
Pour empêcher la formation de rouille sur l’acier
1
inoxydable, évitez tout contact avec le chlore, le sel ou le
fer. Nous ne recommandons pas l’utilisation de l’appareil
à proximité des côtes, des chemins de fer ou des
piscines.
Les dommages résultant du non respect des instructions
1
suivantes comme l’entretien inadéquat ne sont pas
couverts par la garantie.
•N’utilisez pas d’objets pointus et éviter tout
choc contre une surface dure.
•Évitez tout contact avec des liquides froids
lorsque l’appareil est encore chaud.
•Vous pouvez utilisez des éponges métalliques
et des détergents abrasifs.
•N’utilisez pas de détergents corrosifs, abrasifs
ou pour métaux.
•Utilisez des détergents doux et laissez-les agir
sur l’acier.
•Utilisez une éponge ou un tissu doux.
•Rincez minutieusement après le nettoyage et
bien séchez bien avant de ranger.
•N’utilisez pas d’objets pointus. Utilisez de
détergents non-abrasifs ainsi qu’une éponge
ou un tissu doux.
•Rincez minutieusement après le nettoyage et
bien séchez bien avant de ranger.
s
Ci-dessous une vue éclatée de votre appareil (deuxième partie
du mode d’emploi), vous trouverez une liste de toutes les pièces
composant l’appareil. Cette liste inclut un symbole qui spécifie la
matière de chaque pièce, ainsi vous pouvez l’utilisez pour vérifier
la manière dont vous devez entretenir une pièce en particulier. La
liste de pièces utilise les symboles suivants :
SymboleMatière
Émail
Acier inoxydable
Revêtements de peinture en poudre
11.5 Ranger l’appareil
Si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit sec. Avant de ranger
l’appareil :
•Déconnectez la bonbonne de gaz. Ne rangez jamais
l’appareil à l’extérieur (pas même dans un garage ni un abri)
tant que ce dernier est raccordé à la bonbonne de gaz.
•Nettoyez les brûleurs et les grils, essuyez-les avec un peu
d’huile et enveloppez-les dans du papier.
•Si votre appareil est équipé d’un brûleur pour rôtissoire,
retirez le moteur de ce dernier et rangez-le dans un endroit
sec.
•Couvrez votre appareil avec une housse Barbecook.
Enregistrez votre appareil sur
trouvez la housse adaptée à ce dernier.
www.barbecook.com et
11.6 Rangement des bonbonnes de gaz
Ces instructions s’appliquent à la fois aux bonbonnes vides et
pleines.
•Rangez toujours les bonbonnes de gaz à l’extérieur, dans un
endroit bien ventilé. Assurez-vous de ne pas les exposer à
une chaleur excessive ou les laisser en plein soleil.
•Ne rangez jamais une bonbonne de gaz dans un endroit qui
peut devenir très chaud (une voiture, un bateau, etc.).
•Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz ou la bonbonne de
gaz de rechange dans le meuble de votre appareil.
•Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz de rechange près
d’un appareil au gaz allumé.
•Rangez toujours les bondonnes de gaz dans un endroit hors
de la portée des enfants.
•Rangez et transportez toujours les bonbonnes de gaz en
position verticale.
11.7 Commander des pièces de rechange
Les pièces en contact direct avec le feu ou une chaleur intense
doivent être remplacées de temps en temps. Pour commander
une pièce de rechange :
1Cherchez le numéro de référence de la pièce dont vous avez
besoin. Vous trouverez une liste avec tous les numéros de
référence sous les vues éclatées dans la deuxième partie de
ce mode d’emploi mais également sur
www.barbecook.com.
Si vous avez enregistré votre appareil en ligne, vous serez
2
automatiquement dirigé vers la liste adéquate.
2Commandez une pièce de rechange dans votre point de
vente. Vous pouvez commander des pièces aussi bien
pendant qu’après la période de garantie.
48www.barbecook.com
Page 49
12 GARANTIE
13 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
12.1 Ce qu’elle couvre
Votre appareil vient avec une garantie de deux ans à partir de la
date d’achat. La garantie couvre tous les défauts de fabrication,
à condition que :
•Vous utilisiez, assembliez, et entreteniez votre appareil
conformément aux instructions contenues dans ce mode
d’emploi. Les dommages résultant d’une mauvaise
utilisation, d’un assemblage incorrect ou d’un entretien
inadéquat ne sont pas considérés comme des défauts de
fabrication.
•Vous pouvez présenter le ticket de caisse et le numéro de
série unique de votre appareil. Le numéro de série
commerce par un « G » suivi de 15 chiffres. Vous pouvez le
trouver :
-Dans ce mode d’emploi et sur le kit de démarrage qui
inclut ce mode d’emploi.
-Sur l’emballage de l’appareil.
-Sur l’étiquette précisant le type de l’appareil à l’intérieur
de la porte du corps de l’appareil.
•Le service qualité Barbecook confirme que les pièces sont
défectueuses et cela malgré une utilisation normale, un
assemblage correct et un entretien adéquat.
S
i les conditions citées précédemment n
vous ne pourrez pas être couvert. Dans tous les cas, la garantie
s
e limite à la réparation et au remplacement de la ou des pièces
défectueuses.
e sont pas respectées,
13.1 Étiquette-type
L’étiquette-type énumère toutes les spécifications techniques de
votre appareil. Vous pouvez le trouver :
•Dans la deuxième partie de ce mode d’emploi.
•Sur la porte du meuble, à l’intérieur.
13.2 Diamètre des injecteurs
•Brûleur principal : 0,89 mm
•Brûleur infrarouge : 0,82 mm
12.2 Ce
Les dommages et les défauts suivants ne sont pas couverts par
la garantie :
•L’usure normale (rouille, déformation, décoloration...) des
pièces directement exposées au feu ou à une chaleur
intense. Il est normal de remplacer ces pièces au fil du
temps.
•Les irrégularités visuelles sont inhérentes au processus de
fabrication. Ces irrégularités ne sont pas considérées
comme des défauts de fabrication.
•Tous les dommages résultant d’un entretien inadéquat, du
rangement incorrect, d’un mauvais assemblage ou de
modifications effectuées sur des pièces pré-assemblées.
•Tous les dommages résultant d’une utilisation abusive ou à
mauvais escient de l’appareil (utilisation non conforme aux
instructions de ce mode d’emploi, utilisation
professionnelle...).
•Tous les dommages consécutifs résultant d’une utilisation
inadaptée ou non conforme de l’appareil.
•La rouille ou la décoloration résultant d’influences externes,
de l’utilisation de détergents corrosifs, de l’exposition au
chlore... Ces dommages ne sont pas considérés comme des
défauts de fabrication.
qu’elle ne couvre pas
www.barbecook.com49
Page 50
14 DÉPANNAGE
ProblèmeCause(s) probable(s)Solution(s)
Chaleur insuffisante
Chaleur excessive et/ou
flammes vives
La chaleur n’est pas distribuée
uniformément sur la surface du
gril
•L’alimentation en gaz est fermée
•Les venturis ne sont pas placés sur les
ouvertures des vannes de gaz
•Les ouvertures des brûleurs sont obstruées
•La bonbonne de gaz est (presque) vide
•Le détendeur de pression n’est pas raccordé
correctement à la bonbonne et/ou au tuyau
•Aliments trop gras
•Trou d’évacuation de la graisse obstrué,
présence de graisse dans la cuve et/ou sur le
brûleurs
•Les chapeaux des brûleurs ne sont pas placés
correctement
•Température trop élevée
Certaines différences de température sont normales,
veuillez consulter “11.6 Utilisation optimale de la
chaleur” et “11.7 Tirer profit des zones de chaleur”.
Cause(s) probable(s) d’importantes différences de
température :
•Les chapeaux des brûleurs ne sont pas placés
correctement
•L’appareil n’est pas préchauffé
s
•L’alimentation en gaz est ouverte
•Placez les venturis sur les ouvertures des vannes
de gaz
•Nettoyez les ouvertures des brûleurs ou
remplacez les brûleurs
•Remplacez la bonbonne de gaz
•Raccordez à nouveau le détendeur de pression à
la bonbonne et/ou au tuyau
•Coupez l’excédent de gras ou réglez les brûleurs
sur une position moins élevée
•Nettoyez le trou d’évacuation de la graisse, la
cuve et les brûleurs
•Placez les chapeaux des brûleurs correctement
•Réglez les brûleurs sur une température moins
élevée et/ou faites griller les aliments
indirectement
•Placez les chapeaux des brûleurs correctement
•Préchauffez l’appareil
Flammes jaunes
Flamme partielleBrûleur obstrué, percé ou rouilléNettoyez ou remplacez le brûleur
Retours de flammes (flammes
en dehors des venturis/au
niveau des boutons de réglage)
Flammes dépassant le bord de
la cuve
Le détendeur de pression
bourdonne
Les brûleurs émettent un
sifflement lorsqu’ils sont réglés
sur LOW
Impossible d’allumer le brûleur
(ni avec l’allumeur, ni avec une
allumette)
•Brûleurs ou venturis obstrués
•Présence de sel sur les brûleurs
•Appareil raccordé au gaz butane
Brûleurs ou venturis obstrués
•Temps venteux
•La bonbonne de gaz est (presque) vide
•Présence de graisse dans la cuve et/ou sur le
brûleurs
•Temps chaud
•Nouvelle bonbonne de gaz (pleine)
Injecteur de gaz, venturi et/ou brûleur encrassésNettoyez l’injecteur de gaz, le venturi et le brûleur
•Brûleur ou venturi obstrués
•Pas d’alimentation en gaz
•Nettoyez les brûleurs et les venturis
•Nettoyez les brûleurs
•Raccordez l’appare
un détendeur de pression adapté
1Fermez l’alimentation en gaz et réglez les brûleurs
sur OFF.
2La
issez refroidir l’appareil.
3Nettoyez les brûleurs et les venturis.
•Placez l’appareil dos au vent
•Remplacez la bonbonne de gaz
s
•Nettoyez la cuve et les brûleurs et remplacez la
feuille Leaf
Cela ne représente ni un danger ni un défaut. Cela
devrait cesser automatiquement après un certain
temps.
•Nettoyez le brûleur et le venturi
•Ouvrez l’alimentation en gaz et enfoncez le
bouton de sécurité sur
(pas présent sur tous
®
il au gaz butane en utilisant
détendeur de pression
les détendeurs)
Impossible d’allumer le brûleur
avec l’allumeur
50www.barbecook.com
•Absence de pile ou pile mal placée
•Câblage de l’allumeur mal branché
•Électrode endommagée
•Mauvaise mise à la terre
•Allumeur défectueux
•(Re)placez la batterie, en respectant les bornes
•Vérifiez et ré-assemblez tous les fils de l’allumeur
•Replacez l’électrode
•Vérifiez et ré-assemblez les électrodes, le
brûleurs et l’allumeur
•Remplacez l’allumeur
s
Page 51
ProblèmeCause(s) probable(s)Solution(s)
L’allumeur ne produit aucune
étincelle et n’émet aucun bruit
L’allumeur émet un bruit mais
ne produit pas d’étincelles
Production d’étincelles ne
provenant pas des brûleurs
Production d’étincelles, mais
pas sur toutes les électrodes
et/ou trop faibles
•Absence de pile ou pile mal placée
•Pile déchargée
•Bouton de l’allumeur mal assemblé
•Générateur d’étincelles défectueux
•Mauvaise mise à la terre
•Le brûleur et l’électrode sont trop espacés
Câblage défectueuxRemplacez le câblage
•Mauvaise mise à la terre
•Pile presque déchargée
•Électrodes mouillées ou cassées
•(Re)placez la batterie, en respectant les bornes
•Remplacez la pile
•Ré-assemblez le bouton de l’allumeur
•Remplacez le générateur d’étincelles
•Raccordez le générateur d’étincelles et les
électrodes
•Recourbez légèrement l’électrode pour la
rapprocher du brûleur
•Raccordez le générateur d’étincelles et les
électrodes
•Remplacez la pile
•Séchez les électrodes avec une serviette en
papier ou remplacez les électrodes
www.barbecook.com51
Page 52
52www.barbecook.com
Page 53
www.barbecook.com53
Page 54
54www.barbecook.com
Page 55
DE – BEDIENUNGSANLEITUNG
1Registrieren Ihres Geräts....................................................56
2Informationen zu diesem Handbuch..................................56
•Entzünden der Hauptbrenner......................................61
•Entzünden der Infrarotbrenner....................................62
•Ausschalten der Brenner.............................................63
•Erneutes Entzünden der Brenner ................................63
•Prüfen der Flammen....................................................63
www.barbecook.com55
Page 56
1REGISTRIEREN IHRES GERÄTS
Vielen Dank für den Kauf eines Barbecook-Geräts! Wir sind uns
sicher, dass Sie damit einige glückliche Grillabende veranstalten
werden.
Für ein noch besseres Erlebnis können Sie Ihr Gerät auf
www.barbecook.com registrieren. Das dauert nur einige
Minuten, bringt aber einige Vorteile:
•Sie erhalten Zugriff auf Ihren persönlichen Kundendienst. So
können Sie beispielsweise schnell Ersatzteile für Ihr Gerät
finden oder von einem optimalen Garantieservice profitieren.
•Wir können Sie über interessante Produktneuheiten
informieren und Sie auf Produktinformationen und
technische Daten hinweisen, die für Ihr Gerät relevant sind.
Weitere Informationen zum Registrieren Ihres Geräts
2
finden Sie auf
Barbecook respektiert Ihre Privatsphäre. Ihre Daten
0
werden weder verkauft noch verteilt oder mit Dritten
geteilt.
www.barbecook.com.
2INFORMATIONEN ZU DIESEM
HANDBUCH
Wenn Sie Gas riechen, schließen Sie die Gaszufuhr
1
umgehend, löschen Sie alle Flammen und öffnen Sie den
Deckel des Geräts. Falls der Geruch anhält, wenden Sie
sich an Ihren Gaslieferanten oder die Feuerwehr.
3.3Wahl eines geeigneten Standorts
Das Gerät darf nur im Freien verwendet werden. Die Verwendung
in Räumen, auch in einer Garage oder Hütte, kann zur
Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Beachten Sie bei der Wahl eines Standorts im Freien Folgendes:
•Stellen Sie das Gerät in mindestens drei Meter Entfernung
von Gebäuden an einem offenen und gut belüfteten Ort auf.
•Vergewissern Sie sich, dass die Luft jederzeit ungehindert zu
den Brennern und durch die Luftlöcher im Unterschrank
strömen kann.
•Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht unter einem
Überhang (z. B. Balkon oder Schutzdach) oder unter einem
Baum steht.
•Stellen Sie das Gerät auf eine gerade und stabile Fläche.
Stellen Sie es unter keinen Umständen auf ein sich
bewegendes Fahrzeug (z. B. Boot oder Anhänger).
3.4Gesunder Menschenverstand
Dieses Handbuch besteht aus zwei Teilen:
•Den ersten Teil lesen Sie gerade. Er enthält Anweisungen zur
Montage, Verwendung und Pflege des Geräts.
•Der zweite Teil beginnt auf Seite 379. Er umfasst
verschiedene Zeichnungen (Explosionsansichten,
Montagezeichnungen...) der Gerät, die in diesem Handbuch
beschrieben sind.
3WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
3.1Lesen und Befolgen der
Anweisungen
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwenden.
Befolgen Sie die Anweisungen stets genau. Abweichende
Montage oder Verwendung des Geräts kann zu einem Brand
oder zu Materialschäden führen.
Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anweisungen
1
(falsche Montage, unsachgemäß Verwendung,
ungeeignete Pflege...) fallen nicht unter die
Gewährleistung.
3.2Vorsicht im Umgang mit Gas
Die Arbeit mit Gas ist sicher, erfordert jedoch einige zusätzliche
Vorsichtsmaßnahmen:
•Lagern Sie Gasflaschen immer an einem gut belüfteten Ort
im Freien. Vergewissern Sie sich, dass sie nicht übermäßiger
Wärme oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
•Lagern Sie die Gasflasche oder Ersatzflaschen nie im
Unterschrank Ihres Geräts.
•Stellen Sie die Gasflasche während der Benutzung in den
Flaschenwagen an der Seite des Geräts.
•Lagern Sie Ersatzgasflaschen nie in der Nähe eines
verwendeten Gasgeräts.
•Schalten Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche nach jeder
Verwendung ab.
•Rauchen Sie nie in der Nähe eines Gasgeräts oder in der
Nähe von Gasflaschen (voll/leer).
Verwenden Sie stets Ihren gesunden Menschenverstand, wenn
Sie das Gerät verwenden:
•Nur im Freien zu verwenden.
•Bewegen Sie das Gerät während der Benutzung nicht.
•Lassen Sie das Gerät während der Verwendung nicht
unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder und Tiere
anwesend sind.
•WARNUNG! Einige zugängliche Teile können sehr heiß
werden. Halten Sie Kinder davon fern.
•Verwenden Sie einen geeigneten Schutz, wenn Sie mit
heißen Teilen (Deckel, Grillrost...) arbeiten.
•Das Gerät muss während der Verwendung von
entzündlichen Materialien fern gehalten werden.
•Halten Sie flammbare Materialien, entzündliche Flüssigkeiten
und lösliche Gegenstände vom Gerät fern, wenn es
verwendet wird.
•Verwenden Sie kein Holz, keine Holzkohle, keine Lavasteine
oder Keramikbriketts im Gasgerät.
•Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Alkohol getrunken
oder Drogen zu sich genommen haben.
•Ändern Sie das Gerät nicht.
56www.barbecook.com
Page 57
4WIEDERKEHRENDE KONZEPTE
Dieser Teil umfasst Definitionen einiger weniger bekannter
Konzepte. Diese Konzepte werden in verschiedenen Themen
dieses Handbuchs verwendet.
4.1Venturirohre
Die Venturirohre sind kleine Schläuche, die an den Eingängen
der Brenner befestigt sind. Seitlich an den Venturirohren befindet
sich ein Loch, das an den Hauptbrennern und am seitlichen
Brenner sichtbar ist:
Auf dem Weg zu den Brennern wird das Gas durch die
Venturirohre geleitet. Über die seitlichen Löcher wird das Gas mit
Luft und somit mit Sauerstoff gemischt. Das ist für eine
problemlose Zündung der Brenner erforderlich: nur das korrekte
Gemisch aus Gas und Sauerstoff ermöglicht eine richtige
Zündung und Flammenbildung.
4.2Brennerdeckel
Bei den Brennerdeckeln handelt es sich um Abdeckungen, die
Sie über den Brennern Ihres Geräts montieren. Sie schützen die
Brenner vor herabtropfendem Fett und sind für das Turbo
Heating System wichtig. Die abgedeckten seitlichen Öffnungen
der Deckel verteilen die Wärme über den Grill, sodass eine
schnellere und gleichmäßigere Erwärmung gewährleistet wird.
Achten Sie bei der Montage des Geräts besonders auf die
2
Brennerdeckel. Das Turbo Heating System funktioniert
nur dann korrekt, wenn jeder Deckel über dem jeweiligen
Brenner montiert ist.
4.3Emaille
Einige Teile des Geräts sind mit geschmolzenem Glas, so
genanntem Emaille überzogen. Diese Emaille schützt das
darunterliegende Material vor Korrosion. Emaille ist ein
hochwertiges Material: Es rostet nicht, hält hohen Temperaturen
stand und ist leicht zu pflegen.
Da die Emaille weniger flexibel ist als das davon
1
umgebene Metall, kann die Emaille abblättern, wenn Sie
das Gerät unsachgemäß handhaben. Um derartige
Probleme zu vermeiden, sollten Sie bei der Montage
emaillierter Teile vorsichtig vorgehen und darauf achten,
dass die Emaille erhalten bleibt. Beachten Sie dazu die
Beschreibungen in diesem Handbuch.
4.4Stichflammen
Stichflammen sind beim Grillen plötzlich auftretende Flammen.
Diese entstehen, wenn Fett oder Marinade heruntertropfen.
5MONTIEREN DES GERÄTS
5.1Sicherheitshinweise
•Ändern Sie das Gerät beim Zusammenbau nicht. Es ist
überaus gefährlich und untersagt, Teile, die vom Hersteller
vormontiert und/oder versiegelt wurden, zu ändern.
•Befolgen Sie die Montageanweisungen stets genau.
•Der Benutzer ist für die korrekte Montage des Geräts
verantwortlich. Schäden, die durch falsche Montage
verursacht werden, fallen nicht unter die Gewährleistung.
www.barbecook.com57
Page 58
5.2Montage des Geräts
6.2Sicherheitshinweise
Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher, einen
Flachkopfschraubendreher und eine AA-Batterie (elektrischer
Zünder). Wenn Ihr Gerät mit einem Seitenkocher ausgestattet ist,
benötigen Sie auch zwei D-Batterien (Motor des Seitenkochers).
Im Lieferumfang des Geräts sind keine Batterien enthalten.
1Stellen Sie das Gerät auf eine gerade und saubere Fläche.
2Bauen Sie das Gerät wie auf den Montagezeichnungen
gezeigt zusammen. Sie finden sie im zweiten Teil dieses
Handbuchs, hinter den Explosionsansichten Ihres Geräts.
Gehen Sie bei der Montage der emaillierten Teile
1
besonders sorgfältig vor. Die Werkzeuge und Schrauben
können die Emaille beschädigen. Verwenden Sie die
mitgelieferten Unterlegscheiben, um die Emaille um die
Schrauben herum zu schützen.
Die Blisterpackungen können mehr Schrauben als nötig
0
enthalten. Nach der Montage können Schrauben übrig
sein.
6ANSCHLIEßEN VON GAS AN DAS
GERÄT
6.1Welche Flasche, welcher Schlauch
und welches Ventil?
Bevor Sie das Gerät mit Gas versorgen können, müssen Sie eine
Gasflasche, einen Schlauch und ein Druckminderventil kaufen.
Kaufen Sie immer Material, das den nationalen Standards sowie
den Gasarten und dem Nenndruck, die auf dem Gerät
angegeben sind entspricht.
Die nachfolgende Tabelle zeigt, welche Flasche, welcher
Schlauch und welches Ventil verwendet werden müssen. In
Belgien (BE) müssen Sie beispielsweise eine Propangasflasche
mit einem Schlauch und einem Ventil für 37mbar oder eine
Butangasflasche mit einem Schlauch und Ventil für 28-30 mbar
verwenden.
•Schließen Sie die Flasche nie direkt an das Gerät an.
Montieren Sie zunächst ein Druckminderventil an der
Flasche.
•Ändern Sie die vormontierten oder versiegelten Teile an der
Flasche, am Schlauch oder am Druckminderventil unter
keinen Umständen.
•Halten Sie den Schlauch so kurz wie möglich (maximal
1,5 m), um zu verhindern, dass er auf dem Boden schleift.
•Beim Verbinden von Flasche, Schlauch und
Druckminderventil:
-Den Schlauch nicht verbiegen.
-Die Flasche stets aufrecht halten.
-Die Gaszufuhr nicht öffnen.
•Wenn Veränderungen am Gasanschluss vorgenommen
wurden, stets auf Lecks prüfen. Siehe “7 Prüfen auf
Gaslecks”.
6.3Anschließen des Schlauchs an das
Gerät
Um den Gasschlauch an das Gerät anzuschließen, müssen Sie
einen Anschluss am Gasschlauch des Geräts anbringen. Im
Lieferumfang des Geräts sind zwei Anschlüsse für bestimmte
Länder enthalten:
LandAnschluss
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SIAnschluss A
FRAnschluss B
Wenn Ihr Land nicht in der Tabelle aufgeführt ist,
2
verwenden Sie den Anschluss, der den nationalen
Standards entspricht.
LandFlasche, Schlauch und Ventil
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT
NLPropangas, 30 oder 50 mbar / Butangas, 30
CYPropangas, 30 oder 37 mbar / Butangas,
Wir empfehlen die Verwendung von Propangas.
2
Propangas ermöglicht eine hochwertige Verbrennung
und ist weniger anfällig für Frost.
Kaufen Sie das Druckminderventil und die Gasflasche
2
zusammen. Nicht alle Ventile passen auf alle Flaschen.
Propangas, 30 mbar / Butangas, 30 mbar
Propangas, 37 mbar / Butangas, 28-30 mbar
mbar
28-30 mbar
AB
58www.barbecook.com
Page 59
6.3.1 A
A
C
D
Sie benötigen einen 19-mm-Schraubenschlüssel und einen
Kreuzschlitzschraubendreher.
1Schrauben Sie den Anschluss auf den Gasschlauch des
NSCHLUSS
Geräts (A) und ziehen Sie ihn mit einem
19-mm-Schraubenschlüssel (B) fest.
A
B
2Schieben Sie den Schlauch über den Anschluss (C) und
ziehen Sie den Klemmring mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher (D) fest.
6.4Anschließen des Schlauchs und der
Flasche an das Ventil
Je nach Typ des verwendeten Druckminderventils benötigen Sie
einen Kreuzschlitzschraubendreher und/oder einen
Universalschraubenschlüssel.
1Schließen Sie den Schlauch an das Druckminderventil an.
Führen Sie eine der folgenden Aufgaben durch:
•Wenn der Schlauch einen Klemmring hat, schieben Sie
den Schlauch über das Ventil und ziehen Sie den
Klemmring mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest
(A).
•Wenn der Schlauch eine Mutter hat, schrauben Sie den
Schlauch auf das Ventil und ziehen Sie die Mutter mit
einem Universalschraubenschlüssel fest (B).
AB
6.3.2 ANSCHLUSS B
Sie benötigen einen 22-mm-Schraubenschlüssel und einen
Universalschraubenschlüssel.
1Schrauben Sie den Anschluss auf den Gasschlauch des
Geräts (A) und ziehen Sie ihn mit einem
22-mm-Schraubenschlüssel (B) fest.
AB
2Schrauben Sie den Gasschlauch auf den Anschluss (C) und
ziehen Sie ihn mit zwei Schraubenschlüsseln fest. Halten Sie
den Anschluss mit einem 22-mm-Schraubenschlüssel und
drehen Sie den Schlauch mit einem
Universalschraubenschlüssel (D) fest.
C
D
2Schließen Sie das Druckminderventil an die Gasflasche an.
Führen Sie eine der folgenden Aufgaben durch:
•Wenn das Ventil eine Mutter hat, schrauben Sie das
Ventil im Uhrzeigersinn auf die Flasche und ziehen Sie
die Mutter mit einem Universalschraubenschlüssel fest
(B).
•Wenn das Ventil ein Schraubengewinde hat, schrauben
Sie das Ventil gegen den Uhrzeigersinn auf die Flasche
(D).
CD
6.5Austauschen der Gasflasche
1Schließen Sie die Gaszufuhr und stellen Sie alle Regler auf
OFF.
2Trennen Sie die leere Flasche und schließen Sie die volle
Flasche an.
3Prüfen Sie die Flasche, den Schlauch und alle
Gasanschlüsse auf Lecks. Siehe “7 Prüfen auf Gaslecks”.
www.barbecook.com59
Page 60
7PRÜFEN AUF GASLECKS
7.5So prüfen Sie auf Gaslecks
7.1Warum sollte auf Gaslecks geprüft
werden?
Propan und Butan sind schwerer als Luft. Daher werden Sie nicht
vom Gerät weggetragen. Insbesondere an windstillen Tagen
kann ein Leck dazu führen, dass sich Gas im Gerät und darum
herum ansammelt. Dieses angesammelte Gas kann sich
entzünden und explodieren.
7.2Wann sollte auf Gaslecks geprüft
werden?
•Vor der ersten Inbetriebnahme oder vor der erstmaligen
Benutzung nach einem längeren Zeitraum.
Prüfen Sie auch auf Gaslecks, wenn das Gerät von Ihrem
1
Händler montiert wurde.
•Immer dann, wenn eine Gaskomponente ausgetauscht
wurde.
•Mindestens einmal pro Jahr, vorzugsweise zu Beginn der
Grillsaison.
7.3Sicherheitshinweise
•Stellen Sie das Gerät im Freien an einem gut belüfteten Ort
auf. Vergewissern Sie sich, dass es in der Nähe des Geräts
keine Flammen oder Wärmequellen gibt.
•Verwenden Sie unter keinen Umständen ein Feuerzeug oder
ein Streichholz, um auf Gaslecks zu prüfen.
•Rauchen Sie nicht und zünden Sie die Brenner nicht an,
wenn Sie auf Gaslecks prüfen.
7.4Welche Materialien werden
benötigt?
Um auf Gaslecks zu prüfen, wird folgendes benötigt:
•Eine Testflüssigkeit. Sie können ein gebrauchsfertiges
Leckspray oder eine Mischung aus Wasser (50 %) und
Spülmittel (50 %) verwenden.
•Das Lecktestwerkzeug, das im Lieferumfang des Geräts
enthalten ist. Verwenden Sie es, um die Testflüssigkeit
aufzunehmen und auf die Gaskomponenten oder
Verbindungen aufzutragen, die geprüft werden sollen.
Zum Prüfen auf Gaslecks verwenden Sie eine Testflüssigkeit, die
auf alle Gaskomponenten und Verbindungen angewendet wird.
Wenn die Blasenbildung an einer speziellen Komponenten oder
Verbindung zunimmt, tritt Gas aus:
✔✖
Gehen Sie folgendermaßen vor, um auf Gaslecks zu prüfen:
1Stellen Sie das Gerät ins Freie.
2Halten Sie das Lecktestwerkzeug und die Testflüssigkeit
(Leckspray oder Seifenlauge) bereit.
3Öffnen Sie den Deckel und stellen Sie alle Regler auf OFF.
4Öffnen Sie die Gaszufuhr leicht. Drehen Sie das Ventil der
Gasflasche nur einmal.
5Ziehen Sie mit dem Lecktestwerkzeug etwas Testflüssigkeit
auf und tragen Sie sie auf den Bereich auf, der geprüft
werden soll. Folgendes muss geprüft werden:
•Die Schweißnähte an der Flasche (A)
•Der Schlauch (B)
•Die Verbindungen zwischen Flasche und
Druckminderventil und zwischen Druckminderventil und
Schlauch (C)
•Die Verbindung zwischen dem Schlauch und dem Gerät
(D)
A
B
CD
0
6Führen Sie eine der folgenden Aufgaben durch:
•Wenn Sie ein Leck erkennen, fahren Sie wie unter “ Im
•Wenn keine Lecks vorhanden sind, schließen Sie die
60www.barbecook.com
Das Druckminderventil Ihres Geräts und die Anschlüsse
können von den dargestellten abweichen.
Fall eines Gaslecks” beschrieben fort.
Gaszufuhr, spülen Sie alle Komponenten gründlich mit
Wasser und trocknen Sie sie gut.
Page 61
7.6Im Fall eines Gaslecks
1Schließen Sie die Gaszufuhr und gehen Sie folgendermaßen
vor:
•Wenn Sie ein Gasleck an einer der Verbindungen
entdecken, ziehen Sie diese Verbindung fest.
•Wenn Sie ein leck an der Flasche oder am Schlauch
entdecken, tauschen Sie die Flasche oder den Schlauch
aus.
2Prüfen Sie die Verbindung oder Komponente, bei der das
Leck entdeckt wurde, erneut.
3Wenn das Leck nicht beseitigt werden kann, wenden Sie
sich an einen Barbecook-Händler. Verwenden Sie das Gerät
erst wieder, nachdem das Leck behoben wurde.
Eine Liste mit Barbecook-Händlern in Ihrer Nähe finden
2
Sie auf
www.barbecook.com.
8VORBEREITEN DES GERÄTS FÜR
DIE VERWENDUNG
8.1Vor jeder Verwendung
•Reinigen S
erstmaligen Benutzung nach einem längeren Zeitraum).
Siehe “11.3 Reinigen der Brenner und Venturirohre”.
•Brennen Sie das Gerät ein, bevor Sie Speisen darauf legen
(nur vor der ersten Inbetriebnahme). Siehe “8.3 Einbrennen
des Geräts”.
ie die Brenner und Venturirohre (nur vor der
8.3Einbrennen des Geräts
Durch das Einbrennen des Geräts vor der ersten Verwendung
entfernen Sie Fette, die durch die Fertigung am Gerät verblieben
sind. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1Entzünden Sie die Hauptbrenner und stellen Sie die Regler
auf HIGH. Siehe “9.2 Entzünden der Hauptbrenner”.
2Schließen Sie den Deckel und lassen Sie das Gerät
15 Minuten lang brennen. Legen Sie noch keine Speisen auf
das Gerät.
3Öffnen Sie nach 15 Minuten den Deckel und lassen Sie das
Gerät weitere 5 Minuten brennen (wobei die Regler weiterhin
auf HIGH stehen).
4Nach 5 Minuten kann das Gerät verwendet werden. Jetzt
können Sie Speisen auf den Grill legen.
Stellen Sie vor jeder Verwendung des Geräts Folgendes sicher:
•Dass das Gerät an einem geeigneten Ort aufgestellt ist.
Siehe “3.3 Wahl eines geeigneten Standorts”.
•Dass der Gasschlauch nicht auf dem Boden schleift und
nicht mit heißen Flächen oder tropfendem Fett in Berührung
kommen kann.
•Dass die Schale sauber ist. Wir empfehlen, vor jeder
Verwendung ein neues Leaf® in die Schale zu legen. Siehe
“11.2 Reinigen der Schale”.
•Dass die Brenner und Venturirohre nicht von Insektennestern
oder Spinnweben blockiert werden. Siehe “11.3 Reinigen
der Brenner und Venturirohre”.
•Dass das Gerät korrekt montiert ist. Achten Sie besonders
auf Folgendes:
-Die Brennerdeckel. Jeder Deckel muss sich über dem
sobre el producto e indicarle la información y las
especificaciones relevantes para su aparato.
Para obtener más información y para registrar su aparato,
2
consulte
Barbecook respeta su privacidad. No venderemos,
0
distribuiremos ni compartiremos su información con
terceros.
www.barbecook.com.
2ACERCA DE ESTE MANUAL
Este manual consta de dos partes:
•La primera es la que está leyendo ahora, e incluye
instrucciones de montaje, uso y mantenimiento de su
aparato.
•La segunda parte comienza en la página 379. Incluye todo
tipo de ilustraciones (imágenes ampliadas, dibujos de
montaje...) de los aparatos que se describen en este manual.
3INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
3.1Leer y seguir las instrucciones
Lea las instrucciones antes de usar el aparato. Siga siempre las
instrucciones detenidamente. Montar o usar el aparato de forma
diferente puede provocar incendios y daños materiales.
Los daños producidos por no seguir las instrucciones
1
(montaje inadecuado, uso indebido, mantenimiento
inapropiado...) no están cubiertos por la garantía.
3.2Tener cuidado con el gas
Trabajar con gas es totalmente seguro, pero requiere algunas
precauciones adicionales:
•Guarde siempre las bombonas en el exterior, en un lugar con
buena ventilación. Asegúrese de que no estén expuestas a
calor excesivo o a la luz solar directa.
•No guarde nuca su bombona o la bombona de repuesto en
el armario de su aparato.
•Mientras esté en uso, ponga su bombona en el carrito de la
bombona del lateral del aparato.
•No guarde nunca la bombona de repuesto cerca de un
aparato en uso que funcione con gas.
•Apague siempre el suministro de gas en la bombona
después de usarla.
•No fume nunca cerca de un aparato de gas que esté en uso
ni cerca de una bombona (llena/vacía).
Si huele a gas, cierre de inmediato el suministro de gas,
1
apague todas las llamas y abra la tapa del aparato. Si el
olor persiste, llame a su proveedor de gas o a los
bomberos.
Use el aparato únicamente al aire libre. Usarlo en interiores,
incluso en un garaje o cobertizo, puede provocar
envenenamiento por monóxido de carbono.
Cuando seleccione una ubicación al aire libre, siempre:
•Ponga el aparato al menos a tres metros de distancia de
cualquier edificio, en una zona abierta y bien ventilada.
•Asegúrese de que haya flujo de aire para los quemadores y
los orificios de ventilación del armario en todo momento.
•Asegúrese de que el aparato no esté bajo techo (un porche,
refugio...) o debajo de ramas.
•Ponga el aparato sobre una superficie firme y estable. Nunca
lo ponga sobre un vehículo en movimiento (un bote,
remolque...).
3.4Usar el sentido común
Use siempre el sentido común cuando utilice el aparato:
•Úselo solo en exteriores.
•No mueva el aparato durante el uso.
•No deje el aparato sin vigilancia durante el uso,
especialmente en presencia de niños y animales.
•ADVERTENCIA: Algunas partes accesibles pueden
calentarse mucho. Mantenga alejados a los niños pequeños.
•Use protección adecuada cuando toque las partes calientes
(tapa, parrilla...).
•El aparato debe mantenerse alejado de materiales
inflamables durante el uso.
•Mantenga todo material o líquido inflamable, y los objetos
solubles alejados del aparato cuando se esté usando.
•No use madera, carbón, piedras volcánicas ni ladrillos de
cerámica en un aparato de gas.
•No use el aparato cuando haya consumido alcohol o drogas.
•No modifique el aparato.
4CONCEPTOS RECURRENTES
Esta sección incluye definiciones de algunos conceptos menos
familiares. Estos conceptos se usan en varios temas del manual.
4.1Venturis
Los venturis son los pequeños tubos conectados a la entrada de
los quemadores. En el lateral de los venturis, hay un orificio. Es
visible en los quemadores principales y en el quemador lateral:
74www.barbecook.com
Page 75
El gas pasa a través de los venturis para ir hacia los quemadores.
Gracias a los orificios de los laterales, el gas se mezcla luego con
el aire y, como resultado, con oxígeno. Esto es necesario para
una buena ignición en los quemadores: solo la correcta mezcla
de gas y oxígeno hará que prendan adecuadamente y generará
llamas apropiadas.
4.2Cubiertas de quemadores
4.4Llamaradas
Las llamaradas son llamas repentinas que se levantan del
recipiente cuando está cocinando. Normalmente están
causadas por la grasa que gotea o el adobo.
5MONTAR EL APARATO
Las cubiertas de quemadores son las cubiertas que coloca
encima de los quemadores de su aparato. Protegen los
quemadores del goteo de grasa y desempeñan un papel
esencial en el Turbo Heating System. Los orificios semitapados
en los laterales de las cubiertas distribuyen el calor sobre la
parrilla, de forma que se calienta mucho más rápido y con mayor
uniformidad.
Preste especial atención a las cubiertas de los
2
quemadores cuando monte su aparato. El Turbo Heating
System solo puede funcionar adecuadamente si cada
cubierta se monta sobre el quemador correcto.
5.1Instrucciones de seguridad
•No modifique el aparato cuando lo esté montando. Es muy
peligroso y no se permite alterar las piezas que vienen
premontadas y/o selladas por el fabricante.
•Siga siempre las instrucciones de montaje detenidamente.
•El usuario es responsable del correcto montaje del aparato.
Los daños causados por un montaje inadecuado no están
cubiertos por la garantía.
5.2Para montar el aparato
Necesita un destornillador de estrella, un destornillador de
cabeza plana y una pila AA (encendedor eléctrico). Si su aparato
incluye un quemador para espetón, también necesitará dos pilas
D (motor del quemador para espetón). Las pilas no se suministran
con el aparato.
1Instale el aparato sobre una superficie plana y limpia.
2Monte el aparato como se muestra en los dibujos de
montaje. Los encontrará en la segunda parte de este
manual, después de la imagen ampliada de su aparato.
Tenga precaución al montar las piezas esmaltadas. Las
1
herramientas y los tornillos pueden dañar el esmalte. Use
las arandelas de fibra que se proporcionan para proteger
el esmalte alrededor de los tornillos.
4.3Esmalte
Algunas piezas del aparato están cubiertas con una capa de
vidrio fundido, llamado esmalte. Este esmalte protege de la
corrosión el metal que tiene debajo. El esmalte es un material de
alta calidad: es resistente al óxido, no se decolora con las
temperaturas elevadas y su mantenimiento es muy fácil.
Como el esmalte es menos flexible que el metal al que
1
cubre, pueden levantarse trozos de esmalte cuando
maneje el aparato de forma incorrecta. Para evitar
problemas, tenga precaución al montar las piezas
esmaltadas y realice siempre el mantenimiento del
esmalte como se describe en este manual.
Puede que los paquetes tipo blíster contengan más
0
tornillos de los necesarios. Puede que sobren tornillos
después del montaje.
6CONECTAR EL GAS AL APARATO
6.1¿Qué bombona, manguera y
regulador?
Antes de poder conectar el gas al aparato, tiene que comprar
una bombona, una manguera y un regulador de presión. Compre
siempre materiales que cumplan con todos los estándares
nacionales y con el tipo de gas y la presión nominal
mencionados en el aparato.
La siguiente tabla le indica qué bombona, manguera y regulador
tiene que usar. En Bélgica (BE) por ejemplo, tiene que usar una
bombona de propano con una manguera y un regulador de 37
mbar o una bombona de butano con una manguera y un
regulador de 28-30 mbar.
PaísBombona, manguera y regulador
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT
NLPropano, 30 o 50 mbar/Butano, 30 mbar
CYPropano, 30 o 37 mbar/Butano, 28-30 mbar
Propano, 30 mbar/Butano, 30 mbar
Propano, 37 mbar/Butano, 28-30 mbar
www.barbecook.com75
Page 76
Le recomendamos conectar el aparato a propano. El
A
B
C
D
2
propano ofrece una combustión de alta calidad y es
menos sensible a la helada
Compre su regulador de presión y su bombona juntos. No
2
todos los reguladores encajan en todas las bombonas.
6.2Instrucciones de seguridad
•No conecte nunca la bombona directamente al aparato.
Primero, monte siempre un regulador de presión en la
bombona.
•No modifique nunca las piezas premontadas o selladas de la
bombona, la manguera o el regulador de presión.
•Mantenga la manguera lo más corta posible (1,5 m máximo)
para evitar que arrastre en el suelo.
•Al conectar la bombona, la manguera y el regulador de
presión:
-No deforme nunca la manguera.
-Mantenga en todo momento la bombona en posición
vertical.
-No abra nunca el suministro de gas.
•Compruebe si hay fugas cada vez que realice cambios en la
conexión de gas. Consulte “7 Comprobar si hay fugas de
gas”.
6.3.1 A
Necesita una llave inglesa de 19 mm y un destornillador de
estrella.
1Enrosque el acoplamiento en el tubo de gas del aparato (A) y
COPLAMIENTO
apriételo con una llave inglesa de 19 mm (B).
A
2Deslice la manguera sobre el acoplamiento (C) y apriete al
anillo de sujeción con un destornillador de estrella (D).
A
B
CD
6.3Conectar la manguera al aparato
Para conectar la manguera del gas al aparato, tiene que montar
un acoplamiento en el tubo de gas del aparato. El aparato viene
con dos acoplamientos, ambos indicados para países
concretos:
PaísAcoplamiento
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SIAcoplamiento A
FRAcoplamiento B
Si su país no está en la tabla, use el acoplamiento que
2
cumpla con sus estándares nacionales.
6.3.2 ACOPLAMIENTO B
Necesita una llave inglesa de 22 mm y una llave inglesa ajustable.
1Enrosque el acoplamiento en el tubo de gas del aparato (A) y
apriételo con una llave inglesa de 22 mm (B).
2Enrosque la manguera de gas en el acoplamiento (C) y
apriétela con dos llaves inglesas. Sujete el acoplamiento con
una llave inglesa de 22 mm, mientras gira la manguera con
una llave inglesa ajustable (D).
AB
76www.barbecook.com
Page 77
6.4Conectar la manguera y la bombona
A
B
C
D
al regulador
7.2¿Cuándo comprobar si hay fugas de
gas?
Dependiendo del tipo de regulador de presión que use,
necesitará un destornillador de estrella y una llave inglesa
ajustable.
1Conecte la manguera al regulador de presión. Realice una
de las siguientes:
•Si la manguera tiene un anillo de sujeción, deslice la
manguera sobre el regulador y apriete el anillo de
sujeción con un destornillador de estrella (A).
•Si la manguera tiene una tuerca, enrosque la manguera
en el regulador y apriete la tuerca con una llave inglesa
ajustable (B).
2Conecte el regulador de presión a la bombona. Realice una
de las siguientes:
•Si el regulador tiene una tuerca, enrosque el regulador en
el sentido de las agujas del reloj en la bombona y apriete
la tuerca con una llave inglesa ajustable (C).
•Si el regulador tiene una rosca de tornillo, enrosque el
regulador en sentido contrario a las agujas del reloj en la
bombona (D).
•Antes del primer uso o antes del primer uso después de un
periodo prolongado sin usarlo.
Compruebe también las fugas de gas si fue el distribuidor
1
quien montó su aparato.
•Cada vez que cambie un componente de gas.
•Al menos una vez al año, preferiblemente al comienzo de la
temporada.
7.3Instrucciones de seguridad
•Coloque el aparato en el exterior, en un lugar con buena
ventilación. Asegúrese de que no haya llamas ni fuentes de
calor cerca del aparato.
•No use nunca un encendedor ni una cerilla para comprobar
si hay fugas de gas.
•No fume ni encienda los quemadores mientras comprueba si
hay fugas de gas.
7.4¿Qué materiales necesito?
Para comprobar si hay fugas de gas, necesita:
•Un líquido de prueba. Puede usar un spray de fugas listo
para usar o una mezcla de agua (50 %) y lavavajillas (50 %).
•La herramienta de prueba de fugas que viene con su
aparato. La utiliza para absorber el líquido de prueba y
aplicarlo a la conexión o componente de gas que quiere
comprobar.
6.5Sustituir la bombona
1Cierre el suministro de gas y ajuste todos los mandos en
OFF.
2Desconecte la bombona vacía y conecte la bombona llena.
3Compruebe que la bombona, la manguera y todas las
conexiones de gas no presenten fugas. Consulte
“7 Comprobar si hay fugas de gas”.
7COMPROBAR SI HAY FUGAS DE
GAS
7.1¿Por qué comprobar si hay fugas de
gas?
El propano y el butano son más densos que el aire. Como
resultado, no se van volando cuando el aparato tiene una fuga.
Especialmente en días sin viento, una fuga puede provocar que
el gas se acumule en el aparato o alrededor de este. El gas
acumulado puede incendiarse y explotar.
7.5Para comprobar si hay fugas de gas
Compruebe que no haya fugas de gas aplicando líquido de
prueba a todos los componentes y conexiones de gas. Si salen
burbujas de un componente o conexión particular, existe una
fuga de gas:
✔✖
Para comprobar si hay fugas de gas, haga lo siguiente:
1Ponga el aparato en el exterior.
2Consiga una herramienta de prueba de fugas y líquido de
prueba (spray de fugas o mezcla de agua/jabón).
3Abra la tapa y ajuste todos los mandos en OFF.
4Abra el suministro de gas ligeramente. Gire la válvula de la
bombona de gas solo una vez.
www.barbecook.com77
Page 78
5
A
CD
B
Absorba algo de líquido de prueba con la herramienta de
prueba de fugas y aplíquelo a la zona que quiere comprobar.
Tiene que comprobar:
•Las soldaduras de la bombona (A)
•La manguera (B)
•Las conexiones entre la bombona y el regulador de
presión, y entre el regulador de presión y la manguera (C)
•La conexión entre la manguera y el aparato (D)
•El recipiente esté limpio. Recomendamos poner un nuevo
Leaf® en el recipiente antes de cada uso. Consulte
“11.2 Limpiar el recipiente”.
•Los quemadores y venturis no estén bloqueados por nidos
de insectos o telas de araña. Consulte “11.3 Limpiar los
•Primo utilizzo (dopo un lungo periodo)........................94
•Accensione del barbecue............................................94
9Accensione dei fornelli.......................................................95
•Istruzioni per la sicurezza............................................95
•Accensione dei fornelli principali.................................95
•Accensione del bruciatore a infrarossi........................95
•Spegnere i fornelli........................................................96
•Riaccensione dei fornelli .............................................96
•Controllo della fiamma ................................................96
www.barbecook.com89
Page 90
1REGISTRAZIONE DEL BARBECUE
3.3Scelta della giusta posizione
Grazie per aver acquistato un barbecue Barbecook! Siamo certi
che sarà occasione di numerose e piacevoli grigliate.
Per sfruttare tutte le potenzialità del barbecue, effettuare la
registrazione sul sito www.barbecook.com. La procedura
richiede pochi minuti e offre grandi benefici:
•Accesso al servizio personalizzato di post-vendita, tramite il
quale è possibile, ad esempio, trovare rapidamente i ricambi
del barbecue o usufruire della migliore assistenza in
garanzia.
•Informazioni su interessanti aggiornamenti dei prodotti e
indicazioni sui dati e le specifiche importanti relative al
barbecue acquistato.
Per altre informazioni sulla registrazione del barbecue,
2
visitare il sito
Barbecook rispetta la privacy dei propri clienti. I dati
0
personali non vengono venduti, distribuiti o condivisi con
terzi.
www.barbecook.com.
2INFORMAZIONI SUL PRESENTE
MANUALE
Il manuale si compone di due parti:
•La prima è la sezione che si sta leggendo adesso. Contiene
le istruzioni per il montaggio, l’uso e la manutenzione del
barbecue.
•La seconda inizia a pagina 379. Contiene tutte le illustrazioni
(viste esplose, disegni di montaggio e altro) dei barbecue
che sono descritti nel presente manuale.
3ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
3.1Lettura e rispetto delle istruzioni
Leggere le istruzioni prima di utilizzare il barbecue. Seguire
sempre attentamente le istruzioni. In caso di montaggio o uso
non conforme possono scatenarsi incendi e verificarsi danni
materiali.
I danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni
1
(montaggio non corretto, uso improprio, manutenzione
inadeguata...) non sono coperti dalla garanzia.
3.2Far attenzione al gas
Si può lavorare in completa sicurezza con il gas, ma occorrono
ulteriori attenzioni:
•Custodire sempre le bombole all’aperto, in luoghi ben
ventilati. Assicurarsi che non siano esposte ad eccessivo
calore o a luce solare diretta.
•Non riporre mai la bombola del gas o quelle di ricambio
nell’armadietto del barbecue.
•Durante l’uso, appoggiare la bombola del gas nel carrello a
fianco del barbecue.
•Non riporre la bombola del gas di riserva vicino a un
barbecue a gas acceso.
•Dopo l’uso, chiudere sempre il gas della bombola.
•Non fumare mai in prossimità del barbecue a gas o vicino
alla bombola del gas (sia vuota che piena).
Se si sente puzza di gas, chiudere immediatamente il gas,
1
spegnere tutte le fiamme e aprire il coperchio del
barbecue. Se l’odore persiste, rivolgersi al gestore del
servizio gas o ai vigili del fuoco.
Usare il barbecue solo all’aperto. L’uso al chiuso, anche se in un
garage o in capanno, potrebbe causare avvelenamento da
monossido di carbonio.
Per posizionare il barbecue all’aperto:
•Scegliere una posizione ad almeno tre metri di distanza da
qualsiasi costruzione, in un’area aperta e ben ventilata.
•Verificare che l’aria fluisca liberamente sulle braci e sui fori di
ventilazione della struttura.
•Non posizionare il barbecue sotto una sporgenza (un
balcone, una tettoia, ecc.) o sotto a del fogliame.
•Appoggiare il barbecue su una superficie solida e stabile.
Non posizionarlo mai su un veicolo in movimento (una barca,
un rimorchio, ecc.).
3.4Il buon senso prima di tutto
Quando si utilizza il barbecue è necessario applicare sempre il
buon senso:
•Utilizzarlo solo all’esterno.
•Non muovere il barbecue durante l’uso.
•Non lasciare il barbecue senza sorveglianza durante l’uso,
specie in presenza di bambini e animali.
•ATTENZIONE! Alcune delle parti accessibili possono
diventare molto calde. Tenere a distanza i bambini.
•Per toccare le parti calde (coperchio, griglia...) è necessario
indossare protezioni adeguate.
•Durante il suo utilizzo, il barbecue va tenuto lontano da
materiali infiammabili.
•Quando il barbecue è acceso, non avvicinare materiali o
liquidi infiammabili e oggetti che possono sciogliersi.
•Nei barbecue a gas non usare legna, carbone, rocce laviche
o mattonelle di ceramica.
•Non usare il barbecue dopo aver bevuto alcool o assunto
droghe.
•Non modificare il barbecue.
4CONCETTI RICORRENTI
In questa sezione sono riportate le definizioni di alcuni concetti
poco comuni, utilizzati in varie sezioni di questo manuale.
4.1Tubi di Venturi
I tubi di Venturi sono piccoli tubi montati all’ingresso dei fornelli.
I tubi di Venturi hanno un’apertura laterale, visibile sui fornelli
principali e sul fornello laterale:
90www.barbecook.com
Page 91
Durante il suo percorso verso i fornelli, il gas passa attraverso i
tubi di Venturi. Per effetto delle aperture laterali, il gas si miscela
con l’aria e - di conseguenza - con l’ossigeno. Questo è quanto
occorre per la buona accensione dei fornelli: solo una miscela
corretta di gas e ossigeno brucia appropriatamente e produrrà
un bel fuoco.
4.2Spartifiamma dei fornelli
4.4Vampate
Le vampate sono fiamme alte e improvvise che salgono dal
braciere mentre si sta grigliando. Sono provocate in genere dal
gocciolamento del grasso o della marinatura.
5MONTAGGIO DEL BARBECUE
Gli spartifiamma dei fornelli vanno montati sopra i fornelli del
barbecue. Proteggono i fornelli dalle gocce di grasso e hanno un
ruolo decisivo nel Turbo Heating System. Le aperture superiori
sui lati degli spartifiamma distribuiscono il calore per tutta la
griglia, per scaldarla molto più rapidamente e con maggiore
uniformità.
Fare attenzione in modo particolare agli spartifiamma dei
2
fornelli, durante il montaggio del barbecue. Il Turbo
Heating System funziona correttamente solo se ciascun
spartifiamma è stato montato sul proprio fornello.
5.1Istruzioni per la sicurezza
•Durante il montaggio non apportare alcuna modifica al
barbecue. Le modifiche alle parti preassemblate e/o saldate
dal produttore sono molto pericolose e non consentite.
•Seguire sempre attentamente le istruzioni di montaggio.
•L’utilizzatore è responsabile del corretto montaggio del
barbecue. I danni causati da un montaggio non corretto non
sono coperti da garanzia.
5.2Montaggio del barbecue
Occorre un cacciavite a croce, un cacciavite a lama piatta e una
batteria AA (accensione elettrica). Se il barbecue è dotato del
fornello dello spiedo, occorrono anche due batterie D (motorino
del fornello dello spiedo). Le batterie non sono in dotazione.
1Poggiare il barbecue su una superficie piatta e pulita.
2Eseguire il montaggio come mostrato nei disegni. Questi si
trovano nella seconda parte del manuale, dopo la vista
esplosa del barbecue.
Montare le parti smaltate procedendo con cautela. Gli
1
utensili e le viti potrebbero graffiare lo smalto. Usare le
rondelle in fibra in dotazione per proteggere la smaltatura
intorno alle viti.
Le confezioni in blister potrebbero contenere più viti del
0
necessario. Alcune viti potrebbero avanzare alla fine del
montaggio.
4.3Superfici smaltate
Alcune parti del barbecue sono rivestite da uno strato vetrificato,
chiamato smalto. La smaltatura protegge il metallo sottostante
dalla corrosione. Il materiale dello smalto possiede eccellenti
qualità: resiste alla ruggine, non scolorisce alle alte temperature
e facilita notevolmente la manutenzione.
Il rivestimento smaltato ha minore flessibilità del metallo
1
sottostante e si potrebbe scheggiare se il barbecue non
viene trattato correttamente. Si consiglia di prestare la
massima attenzione nel montaggio delle parti smaltate e
di eseguire la manutenzione come descritto nel seguito
del presente manuale.
6COLLEGAMENTO DEL GAS AL
BARBECUE
6.1Scelta di bombola, tubo flessibile e
regolatore
Per alimentare il barbecue a gas, occorre comprare la bombola,
il tubo flessibile e il regolatore. Acquistare sempre materiali
conformi a tutte le proprie normative standard nazionali e con il
tipo di gas e la pressione nominale richiesta dal barbecue.
La tabella seguente mostra il tipo di bombola, tubo flessibile e
regolatore da utilizzare. Per esempio in Belgio (BE) si deve
acquistare una bombola di propano con tubo flessibile e
regolatore da 37 mbar, oppure una bombola di butano con tubo
flessibile e regolatore da 28-30 mbar.
NazioneBombola, tubo flessibile e regolatore
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT
NLPropano, 30 o 50 mbar / Butano, 30 mbar
CYPropano, 30 o 37 mbar / Butano, 28-30 mbar
Propano, 30 mbar / Butano, 30 mbar
Propano, 37 mbar / Butano, 28-30 mbar
www.barbecook.com91
Page 92
Si consiglia di alimentare il barbecue con gas propano. Il
B
C
D
2
propano offre una combustione di qualità superiore ed è
meno sensibile al gelo.
Acquistare insieme il regolatore di pressione e la
2
bombola. Non tutti i regolatori si adattano a ogni tipo di
bombola.
6.2Istruzioni per la sicurezza
•Non collegare mai la bombola al barbecue direttamente. Si
deve sempre montare un regolatore di pressione prima della
bombola.
•Non modificare mai le parti già montate o saldate della
bombola, il tubo flessibile o il regolatore di pressione.
•Il tubo flessibile va tenuto il più corto possibile (al massimo
1,5°m) per evitare che penda fino al suolo.
•Nel collegare la bombola, tubo flessibile e regolatore di
pressione:
-Non deformare mai il tubo flessibile.
-Mantenere la bombola sempre in posizione verticale.
-Non aprire mai il gas.
•Controllare eventuali perdite ogni volta che si modificano i
collegamenti del gas. Vedere “7 Controllo di eventuali
perdite di gas”.
6.3.1 R
Utilizzare una chiave fissa da 19°mm e un cacciavite a croce.
1Avvitare il raccordo sul tubo del gas del barbecue (A) e
ACCORDO
stringerlo con la chiave fissa da 19°mm (B).
A
A
2Far scorrere il tubo flessibile sul raccordo (C) e stringere la
fascetta di serraggio con il cacciavite a croce (D).
6.3Collegamento del tubo flessibile al
barbecue
Per collegare il tubo flessibile del gas al barbecue, occorre
montare un raccordo sul tubo del gas del barbecue. Il barbecue
viene fornito con due raccordi, adatti ai diversi Paesi di
destinazione:
NazioneRaccordo
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SIRaccordo A
FRRaccordo B
Se il vostro Paese non è in tabella, si deve utilizzare un
2
raccordo conforme alle proprie normative standard
nazionali.
6.3.2 R
Utilizzare una chiave fissa da 22°mm e una chiave registrabile.
1Avvitare il raccordo sul tubo del gas del barbecue (A) e
ACCORDO
stringerlo con la chiave fissa da 22°mm (B).
B
AB
2Avvitare il tubo del gas sul raccordo (C) e stringerlo usando
due chiavi. Stringere il raccordo con la chiave fissa da
22°mm mentre si gira il tubo flessibile con la chiave
registrabile (D).
C
D
AB
92www.barbecook.com
6.4Collegamento del tubo flessibile e
della bombola al regolatore
A seconda del tipo di regolatore di pressione da usare, occorrerà
un cacciavite a croce e/o una chiave registrabile.
1Collegare il tubo flessibile al regolatore di pressione.
Eseguire di seguito:
•Se il tubo flessibile ha una fascetta di serraggio, far
scorrere il tubo sul regolatore e stringere la fascetta di
serraggio con il cacciavite a croce (A).
Page 93
•
✔✖
Se il tubo flessibile ha un dado, avvitare il tubo sul
regolatore e stringere il dado con la chiave registrabile
(B).
AB
2Collegare il regolatore di pressione alla bombola del gas.
Eseguire di seguito:
•Se il regolatore ha un dado, avvitare il regolatore in senso
orario sulla bombola e stringere il dado con la chiave
registrabile (C).
•Se il regolatore ha una vite, avvitare il regolatore in senso
antiorario sulla bombola (D).
CD
7.3Istruzioni per la sicurezza
•Portare il barbecue all’aperto, in una zona ben ventilata.
Controllare l’assenza di altre fiamme o sorgenti di calore in
vicinanza del barbecue.
•Per cercare le perdite di gas non usare mai accendini o
fiammiferi.
•Non fumare e non accendere i fornelli mentre si esegue la
ricerca di perdite di gas.
7.4Materiali occorrenti
Per controllare eventuali perdite di gas, occorre:
•Il liquido di prova. Si può utilizzare uno spray per controllo
perdite già pronto, o una miscela di acqua (50%) e sapone
per lavare i piatti (50%).
•Il soffietto per la prova delle perdite, fornito con il barbecue.
Si usa aspirando il liquido di prova e applicandolo sui
componenti o sui collegamenti del gas da controllare.
6.5Sostituzione della bombola
1Chiudere il gas e girare tutte le manopole di comando su
OFF.
2Scollegare la bombola vuota e collegare quella piena.
3Controllare eventuali perdite sulla bombola, sul tubo
flessibile e su tutti i collegamenti del gas. Vedere
“7 Controllo di eventuali perdite di gas”.
7CONTROLLO DI EVENTUALI
PERDITE DI GAS
7.1Perché controllare eventuali perdite
di gas?
I gas propano e butano sono più pesanti dell’aria. Di
conseguenza, essi non si disperdono dopo la fuoriuscita dal
barbecue. Specialmente nei giorni senza vento, una perdita di
gas provoca il suo accumulo intorno al barbecue. Il gas
accumulato potrebbe incendiarsi ed esplodere.
7.2Quando controllare eventuali perdite
di gas?
•Al primo utilizzo, o prima di utilizzare di nuovo il barbecue
dopo un lungo periodo di inattività.
Occorre controllare anche i collegamenti del gas, se il
1
barbecue è stato assemblato dal rivenditore.
•Ogni volta che si sostituisce un componente.
•Almeno una volta l’anno, preferibilmente all’inizio della
stagione.
7.5Controllo di eventuali perdite di gas
Controllare eventuali perdite di gas applicando un liquido di
prova su tutti i componenti e i collegamenti del percorso del gas.
Se una delle bolle che si sono formate tende a crescere, significa
che in quel particolare componente c’è una perdita di gas:
Per il controllo delle perdite di gas, procedere nel modo
seguente:
1Portare il barbecue all’aperto.
2Preparare il soffietto per la prova delle perdite e il liquido di
prova (spray o miscela di acqua e sapone).
3Aprire il coperchio e girare tutte le manopole di comando su
OFF.
4Aprire leggermente il gas. Fare un solo giro alla valvola della
bombola del gas.
5Aspirare del liquido di prova nel soffietto per la prova delle
perdite e spalmarlo sulla zona da controllare. Si devono
controllare:
•Le saldature della bombola (A)
•Il tubo flessibile (B)
•I collegamenti tra bombola e regolatore di pressione e tra
regolatore di pressione e tubo flessibile (C)
www.barbecook.com93
Page 94
•
A
CD
B
Il collegamento tra tubo flessibile e barbecue (D)
Il regolatore di pressione e il raccordo in dotazione
0
potrebbero essere diversi da quelli rappresentati.
6Eseguire di seguito:
•Se si scopre una perdita, proseguire come descritto in
“ In caso di perdite di gas”.
•Se non ci sono perdite, chiudere il gas, risciacquare bene
tutti i componenti e asciugarli completamente.
7.6In caso di perdite di gas
1Chiudere il gas e fare quanto indicato di seguito:
•Se si rileva una perdita su uno dei collegamenti, stringere
quel collegamento.
•Se si rileva una perdita sulla bombola o sul tubo
flessibile, sostituire la bombola o il tubo.
2Controllare di nuovo il collegamento o il componente su cui
si era scoperta la perdita.
3Se non si riesce a riparare la perdita, rivolgersi ad un
rivenditore Barbecook. Non usare il barbecue fino a quando
la perdita non è stata riparata.
Per conoscere l’elenco dei rivenditori Barbecook locali,
2
visitare il sito
www.barbecook.com.
8PREPARAZIONE ALL’USO DEL
BARBECUE
8.1Prima dell’utilizzo
Ogni volta che si usa il barbecue, assicurarsi che:
barbecue sia posizionato opportunamente. Vedere
•Il
“3.3 Scelta della giusta posizione”.
•Il tubo flessibile del gas non penda fino al suolo e non tocchi
qualche superficie rovente o le gocce di grasso.
•Il braciere sia pulito. Si consiglia di stendere un nuovo foglio
di protezione Leaf® nel braciere prima dell’utilizzo. Vedere
“11.2 Pulizia del braciere”.
•I fornelli e i tubi di Venturi non siano ostruiti da nidi di insetti o
ragnatele. Vedere “11.3 Pulire i fornelli e i tubi di Venturi”.
•Il barbecue sia montato correttamente. Fare particolare
attenzione a:
-Gli spartifiamma dei fornelli. Ogni spartifiamma va posto
sopra il proprio fornello. Vedere “4.2 Spartifiamma dei
fornelli”.
-I tubi di Venturi dei fornelli. Devono essere inseriti sulle
aperture delle valvole del gas.
Per essere completamente sicuri che il collegamento del
2
gas sia perfetto, controllare eventuali perdite di gas prima
dell’utilizzo. Vedere “7 Controllo di eventuali perdite di
gas”.
8.2Primo utilizzo (dopo un lungo
periodo)
Quando si usa il barbecue per la prima volta, o al primo utilizzo
dopo un lungo periodo di inattività, vanno eseguiti alcuni controlli
aggiuntivi:
•Leggere, comprendere e provare tutte le istruzioni del
presente manuale (solo al primo utilizzo).
•Controllare eventuali perdite di gas. Vedere “7Controllo di
eventuali perdite di gas”.
Occorre controllare anche i collegamenti del gas, se il
1
barbecue è stato assemblato dal rivenditore.
•Pulire i fornelli e i tubi di Venturi (solo al primo utilizzo dopo
lunghi periodi). Vedere “11.3 Pulire i fornelli e i tubi di
Venturi”.
•Accendere il barbecue prima di aggiungere i cibi da cuocere
(solo al primo utilizzo). Vedere “8.3 Accensione del
barbecue”.
8.3Accensione del barbecue
Accendendo il fuoco nel barbecue al momento del primo utilizzo
si potranno rimuovere i residui lubrificanti della sua produzione.
Procedere nel modo seguente:
1Accendere i fornelli principali e girare le loro manopole di
comando su HIGH. Vedere “9.2 Accensione dei fornelli
principali”.
2Chiudete il coperchio e mantenere acceso il fuoco nel
barbecue per 15 minuti. Attendere prima di mettere i cibi
sulla griglia.
3Dopo 15 minuti, aprire il coperchio e far bruciare il barbecue
per altri 5 minuti (manopole di comando girate ancora su
HIGH).
4Dopo 5 minuti, il barbecue è pronto ad essere usato. Ora si
possono mettere i cibi sulla griglia.
94www.barbecook.com
Page 95
9ACCENSIONE DEI FORNELLI
Per accendere i fornelli con l’accensione elettrica, va
0
installata una batteria AA nell’accensione. La batteria non
è in dotazione. Il contenitore della batteria
dell’accensione si trova all’interno dell’armadietto del
barbecue.
9.1Istruzioni per la sicurezza
•Prima di accendere il barbecue, fare tutti i controllo elencati
in “8 Preparazione all’uso del barbecue”.
•Quando si accende un fornello, il coperchio deve essere
sempre aperto.
•Non curvarsi mai sopra al fornello quando lo si accende.
9.2Accensione dei fornelli principali
9.2.1 USODELL’ACCENSIONEELETTRICA
1Aprire il coperchio e girare le manopole di comando dei
fornelli principali su OFF.
2Se non ci sono ancora altri fornelli accesi, aprire il gas e
attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
3Premere la manopola di comando di un fornello, girarla su
HIGH e tenerla per qualche istante. L’accensione incorporata
produce le scintille che accenderanno il fornello.
Per iniziare, accendere sempre uno dei fornelli principali.
1
Non accendere mai tutti i fornelli principali allo stesso
tempo.
4Se il fornello non si accende dopo tre tentativi, girare la sua
manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5
minuti. Ciò consentirà la dispersione del gas accumulato.
5Provare di nuovo ad accendere il fornello. Se ancora non si
accende, provare ad accenderlo con un fiammifero o cercare
in “14 Risoluzione dei problemi” per trovare la causa del
problema.
9.2.2 USO
1Posizionare il fiammifero nell’apposito supporto.
2Aprire il coperchio e girare le manopole di comando dei
fornelli principali su OFF.
3Se non ci sono ancora altri fornelli accesi, aprire il gas e
attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
DEI FIAMMIFERI
4Accendere il fiammifero e tenerlo a circa 13 mm dal fornello.
5Girare la manopola di comando di un fornello su HIGH.
Per iniziare, accendere sempre uno dei fornelli principali.
1
Non accendere mai tutti i fornelli principali allo stesso
tempo.
6Se il fornello non si accende entro 5 secondi, girare la sua
manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5
minuti. Ciò consentirà la dispersione del gas accumulato.
7Provare di nuovo ad accendere il fornello. Se ancora non si
accende, vedere “14 Risoluzione dei problemi” per trovare la
causa del problema.
9.3 Accensione del bruciatore a infrarossi
9.3.1
USODELL’ACCENSIONEELETTRICA
1 Aprire il coperchio e girare la manopola di comando del
bruciatore a infrarossi su OFF.
2 Se non ci sono ancora altri fornelli accesi, aprire il gas e
attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
3 Premere la manopola di comando del bruciatore a
infrarossi,girarla su HIGH e tenerla per qualche istante.
L’accensione incorporata produce le scintille che
accenderanno il bruciatore a infrarossi.
4 Se il fornello non si accende dopo tre tentativi, girare la sua
manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5
minuti. Ciò consentirà la dispersione del gas accumulato.
5 Provare di nuovo ad accendere il bruciatore a infrarossi.
Se ancora non si accende, provare ad accenderlo con
un fiammifero o cercare in “14 Risoluzione dei problemi”
per trovare la causa del problema.
www.barbecook.com95
Page 96
9.3.2
USODEIFIAMMIFERI
9.6 Controllo della fiamma
1 Posizionare il fiammifero nell’apposito supporto.
2 Aprire il coperchio e girare la manopola di comando
del bruciatore a infrarossi su OFF.
3 Se non ci sono ancora altri fornelli accesi, aprire il gas e
attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
4 Accendere il fiammifero e tenerlo alla sinistra dal
bruciatore a infrarossi.
5 Girare la manopola di comando del bruciatore a infrarossi
su HIGH.
6 Se il fornello non si accende entro 5 secondi, girare la sua
manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5
minuti. Ciò consentirà la dispersione del gas accumulato.
7 Provare di nuovo ad accendere il bruciatore a infrarossi. Se
ancora non si accende, vedere “14 Risoluzione dei
problemi” per trovare la causa del problema.
9.4 Spegnere i fornelli
Quando non si usano più, i fornelli vanno spenti. Procedere nel
modo seguente:
1Chiudere il gas.
2Girare tutte le manopole di comando dei fornelli su OFF.
Chiudendo prima il gas della bombola, ci si assicura di
2
non lasciare gas nel barbecue.
Ogni volta che si accende un fornello, si deve tenere la fiamma
sotto controllo. Per essere perfetta la fiamma deve essere quasi
completamente blu, con una parte gialla in cima. Qualche
fiamma color giallo sporadica è normale e non pericolosa.
Se la fiamma non è normale, seguire quanto indicato per
risolvere il problema:
Se la fiamma è...Fare in questo modo...
Bassa e completamente
gialla
Più alta del braciere
1Chiudere immediatamente il gas e
girare tutte le manopole di comando
su OFF.
2 Vedere “14 Risoluzione dei problemi”
per determinare la causa del
problema. Molto probabilmente i tubi
di Venturi sono ostruiti.
1Chiudere immediatamente il gas e
girare tutte le manopole di comando
su OFF.
2Attendere 5 minuti, per disperdere
tutto il gas accumulato.
3Accendere di nuovo uno o più fornelli.
4Se il problema persiste, vedere
“14 Risoluzione dei problemi” per
determinare la causa del problema.
9.5 Riaccensione dei fornelli
Se un fornello si spegne durante l’uso, procedere nel seguente
modo:
1Aprire il coperchio e chiudere il gas.
2Girare tutte le manopole di comando su OFF e attendere 5
minuti. Ciò consentirà la dispersione del gas accumulato.
3Accendere di nuovo uno o più fornelli.
LOWHIGH
10 CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
10.1 Preriscaldare il barbecue
Con il preriscaldamento del barbecue, ci si assicura che la griglia
sia sufficientemente calda quando sarà il momento di
aggiungervi i cibi. Procedere nel modo seguente:
1Accendere i fornelli e girare le loro manopole di comando su
HIGH.
2Chiudete il coperchio e mantenere acceso il fuoco nel
barbecue per dieci minuti.
3Dopo dieci minuti, aprire il coperchio e mettere a cuocere i
cibi sulla griglia.
4Per avere meno calore, girare le manopole di comando più in
basso.
96www.barbecook.com
Page 97
10.2 Come evitare che i cibi si attacchino
10.6 Uso ottimale del calore
Per evitare che i cibi si attacchino alla griglia:
•Ungerli leggermente con un pennellino prima di appoggiarli
sulla griglia. È possibile spennellare anche la stessa griglia.
•Preriscaldare il barbecue. I cibi si cuociono prima e quindi si
attaccano meno se la griglia è calda.
•Non girare troppo spesso i cibi. Attendere che si scaldino.
10.3 Cottura alla griglia diretta e indiretta
In base al tipo di cibi da cuocere e al loro modo di prepararli, si
può cuocere alla griglia in modo diretto o indiretto:
MetodoDescrizioneUso
DirettoAppoggiare i cibi direttamente
su un fornello acceso, regolarlo
sulla posizione alta e lasciare
aperto il coperchio.
IndirettoAppoggiare i cibi vicino a un
Nella cottura con coperchio, sorvegliare sempre il
1
termometro del coperchio per evitare che il barbecue si
scaldi troppo. Vedere “10.5 Controllare la temperatura”.
fornello acceso, regolarlo sulla
posizione media/bassa e
chiudere il coperchio.
Scottare carne
e verdure
Per scottare
ulteriormente la
carne
La zona centrale del braciere è più calda di quella laterale. Per
sfruttare al massimo la parte più calda, il barbecue è dotato di
griglie di diverse dimensioni. È corredato di:
•Una griglia grande, da collocare al centro del braciere.
•Due griglie più piccole, da inserire ai lati del braciere.
Collocando correttamente le griglie sul braciere e accendendo
tutti i fornelli, la griglia centrale si scalderà al massimo,
interamente. In questo modo si amplia la zona più calda del
braciere e la superficie della griglia del barbecue sarà usata in
modo ottimale.
10.7 Sfruttare le zone calde
Quando tutti i fornelli sono accesi, gli spartifiamma
distribuiscono il calore il più uniformemente possibile sulla
griglia. Anche con questa distribuzione uniforme, alcune zone si
mantengono più calde di altre. Si possono sfruttare queste zone
calde per cuocere alla perfezione i cibi alla griglia:
10.4 Cottura con il coperchio chiuso
Tenere chiuso il coperchio durante la cottura comporta alcuni
vantaggi notevoli:
•La temperatura di cottura sulla griglia è più alta e si mantiene
costante.
•Si riduce il tempo di cottura dei cibi e questo permette di
mantenerne l’umidità.
•Si riducono le vampate e si risparmia gas.
Nella cottura con coperchio, sorvegliare sempre il
1
termometro del coperchio per evitare che il barbecue si
scaldi troppo. Vedere “10.5 Controllare la temperatura”.
10.5 Controllare la temperatura
Il barbecue è dotato di grandi fornelli, che si scaldano
rapidamente e mantengono stabile la temperatura. Quando si
cuoce alla griglia con il coperchio chiuso, ci si deve assicurare
che il barbecue non diventi troppo caldo. Tenere d’occhio il
termometro del coperchio e considerare le seguenti indicazioni:
•La temperatura normale di cottura è circa 210°°C. A
temperature maggiori, il grasso delle gocce e quello
accumulato potrebbero incendiarsi.
•La temperatura non dovrebbe mai superare i 300°°C per più
di cinque minuti. Il barbecue si potrebbe danneggiare e
deformare.
Se il barbecue diventa troppo caldo, farlo raffreddare
1
aprendo il coperchio e regolare i fornelli su un posizione