Barbecook Spring 3212 User manual

SPRING 3212
223.3212.000
GO TO WWW.BARBECOOK.COM, REGISTER YOUR BARBECOOK AND YOUR BARBECOOK EXPERIENCE WILL BE FURTHER IMPROVED!
THIS IS YOUR UNIQUE SERIAL N°
[NL] Ga naar barbecook.com, registreer uw Barbecook om uw Barbecook-ervaring nog meer te verbeteren!
[FR] Rendez-vous sur barbecook.com et enregistrez votre appareil Barbecook pour nous aider à améliorer votre expérience Barbecook.
[DE] Registrieren Sie lhren Barbecook auf barbecook.com, damit Sie ein noch umfangreicheres Barbecook-Erlebnis genießen können!
[ES] Visite barbecook.com, registre su Barbecook y su experiencia con el producto será aun mejor.
[IT] Visita il sito barbecook.com , registra il tuo Barbecook e sarai ancora piu vicino al monde Barbecook!
[PT] Aceda a barbecook.com, registe o seu Barbecook e a sua experiência com a Barbecook será continuamente melhorada!
[SE] Gå till barbecook.com, registrera din Barbecook och din upplevelse med Barbecook kommer att bli ännu bättre!”
[DK] Gå til barbecook.com, tilmeld din Barbecook for en endnu bedre Barbecook oplevelse!
[FI] Rekisteröi Barbecook-grillisi osoitteessa barbecook.com ja pääset nauttimaan täydellisestä Barbecook-käyttökokemuksesta!
[NO] Gå til barbecook.com, registrer din Barbecook og din Barbecook opplevelse vil bli enda bedre!
[HU] Látogasson el a barbecook.com oldalra, regisztrálja a Barbecook-ját, és még több Barbecook élményben lehet része!
[RO] Accesati barbecook.com, înregistrati grătarul Barbecook, iar experienta dvs. Barbecook va fi muit îmbunătătită!
[CS] Navštivte stránky barbecook.com, zaregistrujte si svůj gril Barbecook a vaše zážitky s produkty Barbecook budou ještě lepší!
[GR] Μεταβείτε στον ιστότοπο barbecook.com και δηλώστε το Barbecook που έχετε αγοράσει, για να βελτιώσετε ακόμη περισσότερο την εμπειρία Barbecook!
[SK] Prejdite na barbecook.com, zaregistrujte svoj gril Barbecook a vaše zážitky s Barbecook budú ešte lepšie!
[ET] Minge aadressile barbecook.com, registreerige oma Barbecook ja teil avaneb võimalus kasutada oma Barbecooki veelgi paremini!
[LT] Eikite į barbecook.com, užregistruokite savo „Barbecook” kepsninę ir patirsite dar geresnių įspūdžių ją naudodami!
[LV] Atveriet vietni www.barbecook.com, registrejiet savu Barbecook un izmantojiet Barbecook vēl pilnvērtïgãk!
[PL] Przejdź na stronę barbecook.com, zarejestruj swój produkt Barbecook w celu umoźliwienia statego udoskonalania produktów Barbecook!
[BG] Посетете barbecook.com, регистрирайте своя Barbecook, за да получите още по-голямо удовлетворение от Barbecook!
[SL] Pojdite na spletno stran barbecook.com, registrirajte vašo napravo Barbecook in vasa izkusnja Barbecook bo se boljsa!
[HR] Posjetite stranicu barbecook.com, registrirajte Vaš proizvod Barbecook i još više uživajte u korištenju proizvoda Barbecook.
2
EN - User guide .....................................................................................5
NL - Gebruiksaanwijzing
FR - Mode d’emploi
.....................................................................17
.............................................................................31
DE - Bedienungsanleitung
ES - Guía del usuario
IT - Guida all’uso
...........................................................................59
..................................................................................73
PT - Manual do utilizador
SV - Bruksanvisning
DA - Brugervejledning
FI - Käyttöopas
..........................................................................101
.......................................................................115
..................................................................................127
..................................................................45
....................................................................87
NO - Brukerhåndbok
HU - Használati utasítás
RO - Ghid de utilizare
.........................................................................139
...................................................................151
........................................................................163
CZ - Uživatelská příručka
EL - Οδηγίες χρήσης
.........................................................................187
SK – Návod na používanie
ET – Kasutusjuhend
LT – Naudotojo vadovas
..........................................................................211
....................................................................223
LV – Lietošanas pamācība
.................................................................175
................................................................199
................................................................235
PL – Instrukcja użytkownika
.............................................................247
BG - Ръководство за потребителя
SI – Priročnik za uporabo
HR - Korisnički priručnik
Illustrations
........................................................................................295
..................................................................271
..................................................................283
................................................259
3
4
EN - USER GUIDE
1 Register your appliance ......................................................6
2 About this manual ...............................................................6
3 Important safety instructions ..............................................6
Read and follow the instructions ....................................6
Be cautious with gas ......................................................6
Select an appropriate location ........................................6
Safety warnings ..............................................................6
4 Recurrent concepts ............................................................6
Venturis ...........................................................................6
Burner hoods ..................................................................7
Enamel ............................................................................7
Flare-ups .........................................................................7
5 Assembling the appliance ...................................................7
Safety instructions ..........................................................7
To assemble the appliance ............................................. 7
6 Connecting gas to the appliance ........................................7
Which cylinder, hose and regulator? ..............................7
Safety instructions ..........................................................7
Connecting the hose to the appliance ............................7
Connecting the hose and cylinder to
the regulator ....................................................................8
Replacing the cylinder ....................................................9
11 Maintaining the appliance .................................................12
Cleaning the grill ...........................................................12
Cleaning the bowl .........................................................12
Cleaning the burners and venturis ................................12
Maintaining enamel, stainless steel, chrome and
powder coated parts ....................................................13
Storing the appliance ....................................................13
Storing gas cylinders ....................................................13
Ordering spare parts .....................................................14
12 Warranty ............................................................................14
Covered ........................................................................14
Not covered ..................................................................14
13 Technical specifications .................................................... 14
Type label ...................................................................... 14
Injector diameters .........................................................14
14 Troubleshooting
..................................................................15
7 Checking for gas leaks .......................................................9
Why check for gas leaks? ...............................................9
When check for gas leaks? .............................................9
Safety instructions ..........................................................9
Which materials do I need? ............................................9
To check for gas leaks .................................................... 9
In case of a gas leak .......................................................9
8 Getting the appliance ready for use..................................10
Before each use ............................................................10
Before first use (in a long time) .....................................10
Burning in the appliance ...............................................10
9 Lighting the burners ..........................................................10
Safety instructions ........................................................10
Lighting the main burners .............................................10
Lighting the side burner ................................................11
Switching the burners o ..............................................11
Relighting the burners ...................................................11
Checking the flames .....................................................11
10 Useful tips and tricks ........................................................12
Preheating the appliance ..............................................12
Preventing food form sticking .......................................12
Direct and indirect grilling .............................................12
Grilling with closed lid ...................................................12
Watching the temperature ............................................12
Taking advantage of the heat zones ............................. 12
Avoiding flare-ups .........................................................12
5
1 REGISTER YOUR APPLIANCE
3.3 Select an appropriate location
Thank you for purchasing a Barbecook appliance! A whole new world is waiting for you to explore, whether it be in the peace and quiet of nature or amidst the hustle and bustle of the city. Become a grill master in our #barbecook community and let us put your grill skills in the spotlight.
Register your Barbecook appliance online and get some major benefits:
You get access to the full user manual and get to know
every bit of your appliance.
You benefit from a personalized after sales service, allowing
you to quickly find spare parts and to profit from an optimal warranty service.
We inform you about product updates and give you tips,
tricks and grillspiration to bring out the grill master in you.
Ready for an adventure? Register your product and join the #barbecook community!
For more information about registering your appliance, refer to www.barbecook.com.
Barbecook respects your privacy. Your data will not be sold, distributed or shared with third parties.
2 ABOUT THIS MANUAL
This manual is composed of two parts:
The first part is what you are reading now. It includes
instructions for the assembly, use and maintenance of your appliance.
The second part starts on page 295. It includes all kinds of
illustrations (exploded views, assembly drawings...) of the appliances that are described in this manual.
3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3.1 Read and follow the instructions
Read the instructions before using the appliance. Always follow the instructions carefully. Assembling or using the appliance dierently can cause fires and material damage.
Damages caused by not following the instructions (improper assembly, misuse, inadequate maintenance...) are not covered by the warranty.
3.2 Be cautious with gas
Use the appliance outdoors only. Using it indoors, even in a garage or shed, can cause carbon monoxide poisoning.
When selecting an outdoor location, always:
Place the appliance at least three meters away from any
building, in an open and well-ventilated area.
Make sure there is a free air flow to the burners and the vent
holes in the cabinet at all times.
Make sure the appliance is not under an overhanging
structure (a porch, a shelter ... ) or under foliage.
Put the appliance on a firm and stable surface. Never put it
on a moving vehicle (a boat, a trailer ... ).
3.4 Safety warnings
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
Do not move the appliance during use.
Do not leave the appliance unattended during use,
especially in the presence of children and animals.
WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young
children away.
Use appropriate protection when handling hot parts (lid,
grill ... ).
This appliance must be kept away from flammable materials
during use.
Do not use wood, charcoal, lava rocks or ceramic briquettes
on a gas appliance.
Do not use the appliance when you have consumed alcohol
or taken drugs.
Tum o the gas supply at the gas cylinder after use.
Do not modify the appliance.
4 RECURRENT CONCEPTS
This part includes definitions of some less familiar concepts. These concepts are used in several topics of the manual.
4.1 Venturis
The venturis are the small tubes attached to the entrance of the burners. At the side of the venturis, there is a hole. This is visible on the main burners and on the side burner:
Working with gas is perfectly safe, but requires some extra caution:
Always store gas cylinders outdoors, in a well-ventilated
area. Make sure they are not exposed to excessive heat or direct sunlight.
Never store your gas cylinder or spare gas cylinder in the
cabinet of your appliance.
Never store your spare gas cylinder near a gas appliance in
use.
Tum o the gas supply at the gas cylinder after use.
Never smoke near a gas appliance in use of near a gas
cylinder (full/empty).
If you smell gas, immediately close the gas supply, extinguish all flames and open the lid of the appliance. If the smell lasts, call your gas supplier or the fire department.
6
When the gas is on its way to the burners, it passes through the venturis. Thanks to the holes at the sides, the gas is then mixed with air and - as a result - with oxygen. This is necessary for a good ignition in the burners: only the correct mixture of gas and oxygen will ignite properly and will result in nice flames.
6 CONNECTING GAS TO THE APPLIANCE
6.1 Which cylinder, hose and regulator?
4.2 Burner hoods
The burner hoods are the hoods that you mount above the burners of your appliance. They protect the burners from dripping fat. The holes at the sides of the hoods also distribute the heat over the grill, so it is heated much taster and more evenly.
4.3 Enamel
Some parts of the appliance are covered in a layer of melted glass, called enamel. This enamel protects the underlying metal from corrosion. Enamel is a high-quality material: it is resistant to rust, does not fade under the influence of high temperatures and is very easy to maintain.
Because the enamel is less flexible than the metal which the appliance incorrectly. To avoid problems, be careful when assembling enamelled parts and always maintain the enamel as described further in this manual.
4.4 Flare-ups
Flare-ups are sudden flames that spark from the bowl when you are grilling. They are usually caused by dripping fat or marinade.
5 ASSEMBLING THE APPLIANCE
5.1 Safety instructions
Do not modify the appliance when assembling it. lt is very
dangerous and not allowed to alter parts that are pre­assembled and/or sealed by the manufacturer.
Always follow the assembly instructions carefully.
The user is responsible for the correct assembly of the
appliance. Damages caused by improper assembly are not covered by the warranty.
5.2 To assemble the appliance
You need a cross-slotted screwdriver, a flat-slotted screwdriver and an AA battery (electrical igniter). There are no batteries supplied with the appliance.
1. Put the appliance on a flat and clean surface.
2. Assemble the appliance as shown on the assembly
drawings. You find them in the second part of this manual, after the exploded view of your appliance.
Be careful when assembling enamelled parts. The tools and screws may damage the enamel. Use the provided fiber washers to protect the enamel around the screws.
The blister packs can contain more screws than necessary. Screws can be left over after the assembly.
The package includes an emergency kit with spare assembly parts (screws, beits, fiber washers ... ) You can use them in case you lost or broke some parts.
Before you can connect gas to the appliance, you have to buy a gas cylinder, hose and pressure regulator. The table below shows you which cylinder, hose and regulator you have to use. In Belgium (BE), for example, you have to use a propane cylinder with a hose and regulator for 37 mbar or a butane cylinder with a hose and regulator for 28-30 mbar.
Country
DK, GR, NO, SE, EE, LT, LV, CZ, PL, MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB,, IE, PT, BE, FR, LU, IT, CY
This barbecue has been adjusted to be operate with 4,5 to 15 kg butane/propane cylinders with an appropriate low pressure regulator. We recommend connecting the appliance to propane. Propane oers a high-quality combustion and is less sensitive to frost. The height H of the cylinder must be less than 70 cm, regardless of the cylinder’s width or diameter D.
Buy your pressure regulator and gas cylinder together. Not all regulators fit all cylinders.
Use only a gas hose and regulator that is homologated for the country of use.
Cylinder, hose and regulator
Propane, 30 mbar / Butane, 30 mbar
Propane, 37 mbar / Butane, 28-30 mbar
6.2 Safety instructions
Never connect the cylinder directly to the appliance. Always
mount a pressure regulator on the cylinder first.
Never modify pre-assembled or sealed parts of the cylinder,
the hose or the pressure regulator.
Keep the hose as short as possible (1,5 m maximum) to
prevent it from dragging on the ground.
Never distort or twist the hose. Do not pull or pierce
the hose.Keep the hose away from any parts of the barbecue that get hot. Check that the flexible hose stretches out normally, without twisting or pulling.
It should be replaced if it is damaged or cracked, when
required by national regulations or at the end of the part lifecycle (f.ex France)
Never open the gas supply.
Always keep the cylinder in an upright position.
Check for leaks each time you make changes to the gas
connection. See “7 Checking for gas leaks”.
6.3 Connecting the hose to the appliance
France: The equipment may be used with two types of flexible hose:
Flexible hose designed to be joined onto ringed tailpieces
on both the barbecue and regulator sides, held firm with collars (in accordance with standard XP D 36-110). recommended length 1.25 m.
Flexible hose (according to standard XP D 36-112) fitted
with a G 1/2 threaded nut for fixing to the barbecue and a M 20 x1.5 threaded nut for fixing to the regulator, recommended length 1.25 m.
7
Other countries: It should be used with flexible hose that is suitable for use with
butane and propane gas. Hose length should not exceed 1.50 m. To connect the gas hose to the appliance, you have to mount a
coupling on the gas tube of the appliance. The appliance comes with two couplings, both intended for particular countries:
A
B
Country
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
FR
lf your country is not in the table, use the coupling that complies with your national standards.
Coupling
Coupling A
Coupling B
6.3.1 Coupling A
You need a 19 mm spanner and a cross-slotted screwdriver.
1. Screw the coupling on the gas tube of the appliance (A) and
tighten it with a 19 mm spanner (B).
2. Screw the gas hose on the coupling (C) and tighten it with
two spanners. Hold the coupling with a 22 mm spanner, while tuming the hose with an adjustable spanner (D).
C
D
6.4 Connecting the hose and cylinder to
the regulator
Depending on the type of pressure regulator you use, you need a cross-slotted screwdriver and/ or an adjustable spanner.
1. Connect the hose to the pressure regulator. Do one of the
following:
If the hose has a clamping ring, slide the hose over the
regulator and tighten the clamping ring with a cross­slotted screwdriver (A).
If the hose has a nut, screw the hose on the regulator
and tighten the nut with an adjustable spanner (B).
A
2. Slide the hose over the coupling (C) and tighten the
clamping ring with a cross-slotted screwdriver (D).
C
B
D
6.3.2 Coupling B
You need a 22 mm spanner and an adjustable spanner.
1. Screw the coupling on the gas tube of the appliance (A) and
tighten it with a 22 mm spanner (B).
2. Connect the pressure regulator to the gas cylinder. Do one
of the following:
If the regulator has a nut, screw the regulator clockwise
on the cylinder and tighten the nut with an adjustable spanner (C).
If the regulator has a screw thread, screw the regulator
counter-clockwise on the cylinder (D).
Use only regulators complying with EN 16129.
8
6.5 Replacing the cylinder
1. Close the gas supply and set all control knobs to OFF.
2. Disconnect the empty cylinder and connect the full cylinder.
3. Check the cylinder, the hose and all gas connections for
leaks. See “7 Checking for gas leaks”.
Attention, when changing the gas cylinder, this should always be carried out away from any source of ignition.
7 CHECKING FOR GAS LEAKS
7.1 Why check for gas leaks?
Propane and butane are heavier than air. As a result, they do not float away when leaking from the appliance. Especially on windless days, a leak can cause the gas to collect in and around the appliance. That accumulated gas can then ignite and explode.
7.2 When check for gas leaks?
Before the first use or before the first use after a long period
of non-use.
Also check for gas leaks if your appliance was assembled by your dealer.
Each time you replace a gas component.
At least once a year, preferably at the beginning of the
season.
To check for gas leaks, proceed as follows:
1. Put the appliance outside.
2. Get your leak test tool and testing liquid (leak spray or
water/soap mixture).
3. Open the lid and set all control knobs to OFF.
4. Open the gas supply slightly. Tum the valve of the gas
cylinder only once.
5. Suck up some testing liquid with the leak test tool and apply
it to the area that you want to check. You have to check:
The welds of the gas cylinder (A)
The hose (B)
The connections between the cylinder and the pressure
regulator and between the pressure regulator and the hose (C)
The connection between the hose and the appliance (D)
7.3 Safety instructions
Put the appliance outdoors, in a well-ventilated area. Make
sure there are no flames or heat sources near the appliance.
Never use a lighter or match to check for gas leaks.
Do not smoke and do not light the burners when checking
for gas leaks.
7.4 Which materials do I need?
To check for gas leaks, you need:
A testing liquid. You can use a ready-made leak spray or a
mixture of water (50%) and dish-washing soap (50%).
The leak test tool that came with your appliance. You
use it to suck up the testing liquid and apply it to the gas component or connection that you want to check.
7.5 To check for gas leaks
You check for gas leaks by applying a testing liquid to all gas components and connections. lf the bubbles on a particular component or connection grow, there is gas leak:
Your pressure regulator and coupling may be dierent from the ones in the illustrations.
6. Do one of the following:
If you detect a leak, continue as described in “In case of
a gas leak”.
If there are no leaks, close the gas supply, rinse all
components thoroughly with water and dry them well.
7.6 In case of a gas leak
1. Close the gas supply and do one of the following:
If you detected a leak on one of the connections, tighten
that connection.
If you detected a leak on the cylinder or hose, replace
the cylinder or hose.
2. Recheck the connection or component on which you
detected the leak.
3. If the leak is not repaired, contact a Barbecook dealer. Do
not use the appliance until the leak is repaired.
For a list of nearby Barbecook dealers, refer to www.barbecook.com.
9
8 GETTING THE APPLIANCE READY
FOR USE
8.1 Before each use
Each time you use the appliance, make sure that:
The appliance is in an appropriate location. See “3.3 Select
an appropriate location”.
The gas hose does not drag on the ground and cannot
come into contact with a hot surface or with dripping fat.
The bowl is clean. We recommend cleaning the bowl after
each use. See “11.2 Cleaning the bowl”.
The burners and venturis are not blocked by insect nests or
spider webs. See “11.3 Cleaning the burners and venturis”.
The burners are assembled correctly. The venturis have to
be placed over the openings of the gas valves.
lf you want to be absolutely sure that your gas connection is okay, you can check your appliance on gas leaks before each use. See “7 Checking for gas leaks”.
9.1 Safety instructions
Before you light the appliance, execute all checks listed in
“8 Getting the appliance ready for use”.
Make sure the lid is always open when you light a burner .
Never bend directly over a burner when lighting it.
9.2 Lighting the main burners
9.2.1 u
1. Open the lid and set the control knobs of the main burners
2. lf no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten
3. Press the igniter until you hear sparks.
4. While holding the igniter, set the control knob of the middle
5. lf the burner does not light after three attempts, set its
6. Retry lighting the burner. lf it still does not light, try lighting
7. Once one burner is lit, light the ether burners by setting their
sing the igniter
to OFF.
seconds. This allows the gas to stabilize.
burner to HIGH. Always light the middle burner first, never try to lit all main burners at the same time.
control knob to OFF, close the gas supply and wait 5 minutes. This allows any accumulated gas to escape.
it with a match or refer to “14 Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
control knobs to HIGH.
8.2 Before first use (in a long time)
lf you use the appliance for the first time or for the first time after a long period of non-use, you have to execute some extra checks:
Make sure that you have read, understood and checked all
the instructions in this manual (only before first use).
Check the appliance for gas leaks. See “7 Checking for gas
leaks”.
Also check for gas leaks if your appliance was assembled by your dealer.
Clean the burners and venturis (only before first use in a
long time) . See “11.3 Cleaning the burners and venturis”.
Burn in the appliance before you put any food on it (only
before first use). See “8.3 Burning in the appliance”.
8.3 Burning in the appliance
By burning in the appliance before the first use, you remove remaining manufacturing greases from the appliance. Proceed as follows:
1. Light the main burners and set their control knobs to HIGH.
See “9.2 Lighting the main burners”.
2. Close the lid and let the appliance burn for 15 minutes. Do
not put any food on the grill yet.
3. After 15 minutes, open the lid and let the appliance burn for
another 5 minutes (control knobs still set to HIGH).
4. After 5 minutes, the appliance is ready for use. You can now
put food on the grill.
9.2.2 using A mAtCh
1. Place a match in the match holder.
2. Open the lid and set the control knobs of the main burners
to OFF.
3. lf no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten
seconds. This allows the gas to stabilize.
4. Light the match and hold it about 13 mm from the burner.
9 LIGHTING THE BURNERS
To light the burners with the electrical igniter, you have to install an AA battery in the igniter. That battery is not supplied with the appliance. You find the battery case of the igniter on the control panel of your appliance.
10
5. Set the control knob of one burner to HIGH.
Always light one main burner to start with. Never light all main burners at the same time.
6. lf the burner does not light within 5 seconds, set its control
knob to OFF, close the gas supply and wait 5 minutes. This allows any accumulated gas to escape.
7. Retry lighting the burner. lf it still does not light, refer to “14
Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
8. Once one burner is lit, light the other burners by setting their
control knobs to HIGH.
9.3 Lighting the side burner
The side burner can only carry pots with a maximum weight of 9 kg, maximum diameter of 220 mm and minimum diameter of 120 mm.
9.3.1 u
1. Open the lid and set the control knob of the side burner to
2. lf no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten
3. Press the igniter until you hear sparks.
4. While holding the igniter, set the control knob of the side
5. lf the burner does not light after three attempts, set its
6. Retry lighting the side burner. lf it still does not light, try
sing the igniter
OFF.
seconds. This allows the gas to stabilize.
burner to HIGH.
control knob to OFF, close the gas supply and wait 5 minutes. This allows any accumulated gas to escape.
lighting it with a match or refer to “14 Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
5. Set the control knob of the side burner to HIGH.
6. lf the side burner does not light within 5 seconds, set
its control knob to OFF, close the gas supply and wait 5 minutes. This allows any accumulated gas to escape.
7. Retry lighting the side burner. lf it still does not light, refer to
“14 Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
9.4 Switching the burners o
lf you no longer use the burners, you have to switch them o. Proceed as follows:
1. Close the gas supply.
2. Set the control knobs of the burners to OFF.
By closing the gas supply first, you make sure there is no gas left in the appliance.
9.5 Relighting the burners
lf a burner goes out while in use, proceed as follows:
1. Open the lid and close the gas supply.
2. Set all control knobs to OFF and wait 5 minutes. This allows
any accumulated gas to escape.
3. Relight the burner(s).
9.6 Checking the flames
Each time you light a burner, you have to check its flames. A perfect flame is almost completely blue, with some yellow at the top. Sporadic yellow flames are normal and not harmful.
lf there is something wrong with the flames, do one of the following to solve the problem:
If the flames are... Do the following...
9.3.2 u
1. Place a match in the match holder.
2. Open the lid and set the control knob of the side burner to
3. lf no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten
4. Light the match and hold it about 13 mm from the side
sing A mAtCh
OFF.
seconds. This allows the gas to stabilize.
burner.
Low and entirely yellow
Higher than the bowl
LOW HIGH
1. Immediately close the gas
supply and set all control knobs to OFF.
2. Refer to “Troubleshooting”
to determine the cause of the problem. Most likely, the venturis are blocked.
1. Immediately close the gas
supply and set all control knobs to OFF.
2. Wait 5 minutes to allow any
accumulated gas to escape.
3. Relight the burner(s).
4. If the problem persists, refer to
“Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
11
10 USEFUL TIPS AND TRICKS
10.6 Taking advantage of the heat zones
10.1 Preheating the appliance
By preheating your appliance, you make sure the grill is hot enough by the time you put food on it. Proceed as follows:
1. Light the burner(s) and set their control knob(s) to HIGH.
2. Close the lid and leave the appliance for ten minutes.
3. After ten minutes, open the lid and put your food on the grill.
4. lf you need less heat now, set the control knob(s) to a lower
position.
10.2 Preventing food from sticking
To prevent your food from sticking to the grill:
Oil the food lightly with a brush before you put it on the grill.
You can also oil the grill itself.
Preheat the appliance. The warmer the grill when you put
food on it, the less the food will stick.
Do not turn the food too quickly. Let it catch some heat first.
10.3 Direct and indirect grilling
Depending on the type of food you are preparing and on how you want to prepare it, you can grill directly or indirectly:
Method
Direct To sear meat and
Indirect
When grilling under a closed lid, always keep an eye on the lid thermometer to make sure the appliance does not get too hot. See “10.5 Watching the temperature”.
Description
Put your food directly above a lit burner, set that burner to a high position and keep the lid open.
Put your food next to a lit burner, set that burner to a medium/ low position and close the lid.
vegetables
To further cook seared meat
Use
10.4 Grilling with closed lid
Closing the lid while grilling has some important advantages:
The temperature of the grill is higher and remains more
constant.
You reduce the cooking time of your food and keep your
food more moist.
You reduce flare-ups and save gas.
When grilling under a closed lid, always keep an eye on the lid thermometer to make sure the appliance does not get too hot. See “10.5 Watching the temperature”.
10.5 Watching the temperature
Your appliance is equipped with powerful burners, so it heats up rapidly and you can keep the temperature steady. When grilling under a closed lid, however, you have to make sure that the appliance does not get too hot. Keep an eye on the lid thermometer and take into account the following guidelines:
A normal cooking temperature is about 210 °C. At higher
temperatures, dripping and accumulated fat can ignite.
The temperature should never be over 300 °C for more than
five minutes. This can damage and deform the appliance.
lf the appliance gets too hot, cool it down by opening the lid and setting the burners to a lower position.
When all burners are lit, the burner hoods distribute the heat as evenly as possible over the grill. Despite this even heating, some zones are still hotter than others. You can take advantage of these heat zones to grill your food to perfection:
Zone
Front Grill delicate food (prawns, fish...)
Center
Back
You can also create heat zones by playing with the power of the burners. You can, for example, set a burner to a lower position and use the zone above that burner for delicate food or food that needs some time to cook.
Hot
Hot
Hotter
Hottest
Prepare food that needs some time to cook (e.g. sausages, chicken ties ... )
Sear meat and vegetables
Use to...
10.7 Avoiding flare-ups
During grilling, some flare-ups are normal. Too many flare-ups, however, increase the temperature in the appliance and can ignite accumulated fat. To avoid flare-ups:
Make sure the bowl is clean when you start grilling. We
recommend cleaning the bowl after each use. See “11.2 Cleaning the bowl”.
Regularly check if the fat drain hole is not blocked and if the
fat drip tray or cup is not full yet.
When grilling fatty meat, trim excess fat, close the lid and
set the burners to a medium or low position.
11 MAINTAINING THE APPLIANCE
11.1 Cleaning the grill
We recommend cleaning the grill after each use, with a Barbecook cleaner.
You can also clean the grill with a soft detergent or with sodium bicarbonate. Never use oven cleaners on the grill.
11.2 Cleaning the bowl
We recommend cleaning the bowl after each use, with a Barbecook cleaner. Use it the same way you do on the grill.
11.3 Cleaning the burners and venturis
11.3.1 Why
Spiders and insects can make webs and nests in the burners and venturis. This may block the gas supply to the burners. As a result:
You cannot light the burners. lf you manage to light them
anyway, they will only produce smoky and yellow flames.
The gas can start burning outside the venturis, at the control
knobs. These fires are called flash-backs and can result in serious injuries and material damage.
CleAn the Burners And venturis
?
12
Damages caused by blocked burners and venturis are regarded as inadequate maintenance and are not covered by the warranty.
11.3.2 When CleAn the Burners And venturis?
You have to clean the burners and venturis of your appliance:
Before the first use after a long period of non-use.
At least twice a year, of which once at the beginning of the
season.
11.3.3 to CleAn the Burners And venturis
1. Remove the burners from the appliance as shown on the
illustrations. lf you notice that a burner is damaged, you have to replace it.
To prevent formation of rust on stainless steel, avoid contact with chlorine, salt and iron. We recommend not using the appliance near the coast, near railways or near swimming pools.
Damages caused by not following these instructions are regarded as inadequate maintenance and are not covered by the warranty.
Below the exploded view of your appliance (second part of the manual), you find a list with all parts of which the appliance is composed. This list includes a symbol that specifies the material of each part, so you can use it to check how you have to maintain a particular part. The parts list uses the following symbols:
Symbol
Enamel
Chrome
Stainless steel
Powder coated
Material
11.5 Storing the appliance
.
2. Clean the burners and venturis with a small brush or a
homemade pipe cleaner (an unfolded paperclip, a pipe brush ... ).
3. Put the burners back. Make sure to place the venturis over
the openings of the gas valves.
11.4 Maintaining enamel, stainless steel,
chrome and powder coated parts
The appliance is composed of enamelled, stainless steel, chromed and powder coated parts. Each material has to be maintained dierently:
Material How to maintain this material
Enamel
Stainless steel and chrome
Powder coated
Do not use sharp objects and do
not knock against a hard surface.
Avoid contact with cold liquids
while still hot.
You can use metal sponges and
abrasive detergents.
Do not use aggressive, abrasive or
metal detergents.
Use soft detergents and let them
act on the steel.
Use a soft sponge or cloth.
Rinse thoroughly after cleaning
and dry well before storing.
Do not use sharp objects. Use soft
detergents and a soft sponge or cloth.
Rinse thoroughly after cleaning
and dry well before storing.
lf you do not use your appliance for a longer period of time, store it in a dry place. Before you store the appliance:
Disconnect the gas cylinder. Never store your appliance
indoors (not even in a garage or shed) as long as it is connected to the gas cylinder.
Clean the burners and the grills, rub them with oil and wrap
them in paper.
Cover your appliance with a Barbecook cover. Register your
appliance at www.barbecook.com to find out which cover you need.
11.6 Storing gas cylinders
These instructions apply to both empty and full gas cylinders.
Always store gas cylinders outdoors, in a well-ventilated
area. Make sure they are not exposed to excessive heat or direct sunlight.
Never store a gas cylinder in an area that can become very
hot (in a car, on a boat...).
Never store your gas cylinder or spare gas cylinder in the
cabinet of your appliance.
Never store your spare gas cylinder near a gas appliance in
use.
Always store gas cylinders outside the reach of children.
Always store and transport gas cylinders in upright position
13
11.7 Ordering spare parts
13 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Parts that are directly exposed to fire or intense heat have to be replaced from time to time. To order a spare part:
1. Look up the reference number of the part you need. You
find a list of all reference numbers below the exploded views in the second part of this manual and on www.barbecook. com.
If you registered your appliance online, you will automatically be guided to the correct list in your MyBarbecook account. There you have the possibility to order your parts online.
2. Order the spare part via www.barbecook.com or at your
point of sale. Parts under warranty can only be ordered at your point of sale.
12 WARRANTY
12.1 Covered
Your appliance comes with a warranty of two years, starting from the date of purchase. This warranty covers all manufacturing defects, provided that:
You used, assembled and maintained your appliance
according to the instructions in this manual. Damages caused by misuse, incorrect assembly or inadequate maintenance are not regarded as manufacturing defects.
You can present the receipt and the unique serial number of
your appliance. This serial number starts with a G, followed by 15 digits. You can find it:
- On this manual.
- On the packaging of the appliance.
- On the inside of the bottom front panel.
The Barbecook quality department confirms that the parts
are defective and that they proved defective under normal use, correct assembly and adequate maintenance.
lf one of the above conditions is not met, you cannot claim any form of contribution. In all cases, the warranty is limited to the repair or replacement of the defective part(s).
13.1 Type label
The type label lists all the technical specifications of your appliance. You can find it:
In the second part of this manual.
On the inside of the bottom front panel
13.2 Injector diameters
Main burner: 1.00
Side burner: 0.75
12.2 Not covered
The following damages and defects are not covered by the warranty:
Normal wear and tear (rusting, distortion, discolouration...)
of parts that are directly exposed to fire or intense heat. It is normal to replace these parts from time to time.
Visual irregularities that are inherent to the manufacturing
process. These irregularities are not regarded as manufacturing defects.
All damages caused by inadequate maintenance, incorrect
storage, improper assembly or modifications made to pre-assembled parts.
All damages caused by misuse and abuse of the appliance
(not using it according to the instructions in this manual, using it for commercial purposes, using it as a fire basket...).
All consequential damages caused by careless or
non-compliant use of the appliance.
Rust or discolouration caused by external influences, the
use of aggressive detergents, exposure to chlorine... These damages are not regarded as manufacturing defects.
14
14 TROUBLESHOOTING
Problem Probable cause(s) Solution(s)
Not enough heat
Excessive heat and/or flare-ups
Heat not distributed evenly over grill surface
Yellow flames
Incomplete flame
Flash-backs (flames outside venturis/at control knobs)
Gas supply not open
Venturis not placed over openings of gas valves
Burner openings blocked
Gas cylinder (almost) empty
Pressure regulator not connected correctly to
cylinder and/or hose
Food too fatty
Fat drain hole blocked, fat in bowl and/or fat on
burners
Temperature too high
Some heat dierences are norrnal, see “1.7 Making optima! use of the heat” and “10.6 Taking advantage of the heat zones”. Probable cause(s) for big heat dierences:
Appliance not preheated
Burners or venturis blocked
Salt on burners
Appliance connected to butane
Burner blocked, pierced or rusted
Burners or venturis blocked
Open gas supply
Place venturis over openings of gas valves
Clean burner openings or replace burners
Replace gas cylinder
Reconnect pressure regulator to cylinder and/
or hose
Trim excess fat or set burners to a low position
Clean fat drain hole, bowl and burners
Set burners to a lower temperature and/or grill
food indirectly
Preheat appliance
Clean burners and venturis
Clean burners
Connect appliance to propane, using an
appropriate pressure regulator
Clean or replace burner
Close gas supply and set burners to OFF.
Let appliance cool down.
Clean burners and venturis.
Flames higher than edge of bowl
Pressure regulator hums
Burner whistles when set to LOW
Impossible to light burner (using either igniter or match)
lmpossible to light burner with igniter
No sparks nor sound when pressing igniter
Only sound (no sparks) when pressing igniter
Sparks present that do not originate from burners
Lots of wind
Gas cylinder (almost) empty
Fat in bowl or on burners
Hot weather
New (full) gas cylinder
Gas injector, venturi and/or burner dirty
Burner or venturi blocked
No gas supply
No battery installed or battery not installed
correctly
Middle burner not lit first
lgniter wiring not mounted correctly
Electrode damaged
Faulty ground
Faulty igniter
No battery installed or battery not installed
correctly
Empty battery
lgniter button not assembled correctly
Faulty spark generator
Faulty ground
Burner and electrode too far apart
Faulty wiring
Put appliance with rear side towards wind
Replace gas cylinder
Clean bowl or burners
Not a hazard or defect. Should stop
automatically after a while.
Clean gas injector, venturi and burner
Clean burner and venturi
Open gas supply and press safety knob on
pressure regulator (not present on all regulators)
(Re)install battery, with terminals positioned
correctly
Light the middle burner first
Check and re-assemble all igniter connections
Replace electrode
Check and re-assemble electrodes, burners
and igniter
Replace igniter
(Re)install battery, with terminals positioned
correctly
Replace battery
Re-assemble igniter button
Replace spark generator
Reconnect spark generator and electrodes
Slightly bend electrode to bring it closer to the
burner
Replace wiring
Sparks present, but not on all electrodes and/or not powerful enough
Faulty ground
Low battery
Wet or broken electrodes
Reconnect spark generator and electrodes
Replace battery
Dry electrodes with paper towels or replace
electrodes
15
16
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
1 Uw toestel registreren ....................................................... 18
2 Over deze handleiding ......................................................18
3 Belangrijke veiligheidsinstructies ......................................18
De instructies lezen en opvolgen ..................................18
Voorzichtig omspringen met gas ..................................18
Een geschikte locatie kiezen .........................................18
Veiligheidsinstructies ....................................................18
4 Terugkerende concepten . ................................................18
Venturibuizen ................................................................18
Branderkappen .............................................................19
Email .............................................................................19
Opflakkeringen ..............................................................19
5 Het toestel monteren ........................................................19
Veiligheidsinstructies ....................................................19
Het toestel monteren ....................................................19
6 Het toestel van gas voorzien ............................................19
Welke gasfles, slang en regelaar? ...............................19
Veiligheidsinstructies ....................................................19
De slang aansluiten op het toestel ................................19
De slang en gasfles aansluiten op de regelaar .............20
De gasfles vervangen ...................................................21
11 Het toestel onderhouden ..................................................25
12 Garantie ............................................................................26
13 Technische gegevens .......................................................27
14 Problemen oplossen
Het rooster reinigen ......................................................25
De kuip reinigen ............................................................25
De branders en venturibuizen schoonmaken ...............25
Geëmailleerde, roestvaststalen, verchroomde
en gepoederlakte onderdelen onderhouden ................25
Het toestel opbergen ....................................................26
Gasflessen bewaren .....................................................26
Reserveonderdelen bestellen .......................................26
Gedekt ..........................................................................26
Niet gedekt ...................................................................26
Typelabel ....................................................................... 27
Diameters van de injectoren .........................................27
...........................................................27
7 Controleren op gaslekken .................................................21
Waarom controleren op gaslekken? ............................. 21
Wanneer controleren op gaslekken? ............................21
Veiligheidsinstructies ....................................................21
Welke materialen heb ik nodig? ....................................21
Controleren op gaslekken .............................................21
In geval van een gaslek.................................................22
8 Het toestel klaarmaken voor gebruik ................................22
Voor elk gebruik ............................................................22
Voor het eerste gebruik (of na een lange
periode van ongebruik) .................................................22
Het toestel inbranden....................................................22
9 De branders ontsteken .....................................................22
Veiligheidsinstructies ....................................................22
De hoofdbranders ontsteken ........................................22
De zijbrander ontsteken ................................................23
De branders uitschakelen .............................................23
De branders opnieuw ontsteken ...................................23
De vlammen controleren ...............................................23
10 Handige tips ......................................................................24
Het toestel voorverwarmen ...........................................24
Voorkomen dat voedsel aankleeft ...............................24
Rechtstreeks en onrechtstreeks grillen .........................24
Grillen met gesloten deksel ..........................................24
De temperatuur controleren ..........................................24
De warmtezones benutten ............................................24
Opflakkeringen vermijden .............................................25
17
1 UW TOESTEL REGISTREREN
3.3 Een geschikte locatie kiezen
Bedankt voor uw aankoop van een Barbecook-toestel! Er wacht u een hele nieuwe wereld om te ontdekken, of dat nu in de rust van de natuur of in de gonzende stad is. Word een grillmaster in onze #barbecook community en laat ons uw grillvaardigheden in de schijnwerpers zetten.
Registreer uw Barbecook-toestel online en geniet van enkele fantastische voordelen:
U krijgt toegang tot de volledige gebruikershandleiding
zodat u uw toestel tot in het kleinste onderdeeltje leert kennen.
U krijgt van een gepersonaliseerde naverkoopservice,
waardoor u snel reserveonderdelen kunt vinden en geniet van een optimale garantieservice.
We informeren u over productupdates en geven u tips, tricks
en grillspiratie om de grillmaster in u naar boven te halen.
Klaar voor een avontuur? Registreer uw toestel en word lid van de #barbecook community!
Voor meer informatie over het registreren van uw toestel gaat u naar www.barbecook.com.
Barbecook respecteert uw privacy. Uw gegevens worden niet verkocht, verspreid of doorgegeven aan derden.
2 OVER DEZE HANDLEIDING
Deze handleiding bestaat uit twee delen:
Het eerste deel is het deel dat u momenteel leest. Hier vindt
u instructies om uw toestel te monteren, te gebruiken en te onderhouden.
Het tweede deel begint op pagina 295. Daarin vindt u
diverse illustraties (explosietekeningen, montagetekeningen ... ) van het toestels die in deze handleiding beschreven zijn.
3 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Gebruik het toestel alleen buitenshuis. Als u het toestel binnenshuis gebruikt, zelfs in een garage of schuur, bestaat er gevaar voor vergiftiging door koolmonoxide.
Let op het volgende wanneer u een locatie kiest:
Plaats het toestel op minstens drie meter van een gebouw,
op een open en goed geventileerde plaats.
Zorg ervoor dat er altijd voldoende vrije lucht naar de
branders en naar de ventilatiegaten in de kast kan stromen.
Plaats het toestel niet onder een overhangende structuur
(veranda, afdak ... ) of onder gebladerte.
Plaats het toestel op een stevige en stabiele ondergrond.
Plaats het toestel nooit op een bewegend voertuig (boot, oplegger ... ).
3.4 Veiligheidsinstructies
Alleen buiten gebruiken.
Lees de instructies voor ingebruikname.
Toestel niet verplaatsen tijdens gebruik.
Laat het toestel niet alleen achter terwijl deze in gebruik is,
en dit zeker niet als er kinderen of dieren aanwezig zijn.
WAARSCHUWING: Aanraakbare delen kunnen erg heet zijn.
Houdt jonge kinderen op afstand.
Gebruik geschikte bescherming wanneer u hete onderdelen
(deksel, rooster enz.) moet vastnemen.
Dit toestel gedurende gebruik verwijderd houden van
ontvlambare materialen.
Gebruik geen hout, houtskool, lavastenen of keramische
briketten in een gastoestel.
Gebruik het toestel niet als u alcohol hebt gedronken of
drugs hebt gebruikt.
Gastoevoer op de gasfles afsluiten na gebruik.
Toestel niet aanpassen of modificeren.
3.1 De instructies lezen en opvolgen
Lees de instructies voor u het toestel in gebruik neemt. Volg de instructies altijd zorgvuldig. Als het toestel op een andere wijze wordt gemonteerd of gebruikt, kan dit brand en materiële schade tot gevolg hebben.
Schade wegens het niet opvolgen van de instructies (verkeerde montage, misbruik, verkeerd onderhoud enz.) wordt niet gedekt door de garantie.
3.2 Voorzichtig omspringen met gas
Werken met gas is erg veilig, maar u dient enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen:
Bewaar gasflessen altijd buitenshuis in een goed
geventileerde ruimte. Zorg ervoor dat de flessen niet blootgesteld worden aan hoge temperaturen of direct zonlicht.
Bewaar uw gasfles of reservegasfles nooit in de kast van het
toestel.
Bewaar uw reservegasfles nooit in de buurt van een toestel
op gas dat in gebruik is.
Draai na het gebruik altijd de gastoevoer aan de gasfles
dicht.
Rook nooit in de buurt van een toestel op gas dat in gebruik
is of in de buurt van een gasfles (vol/leeg).
Als u gas ruikt, draait u onmiddellijk de gastoever dicht, dooft u alle vlammen en opent u het deksel van het toestel. Als de geur aanhoudt, belt u naar uw gasleverancier of de brandweer. department.
18
4 TERUGKERENDE CONCEPTEN
Dit deel omvat definities van een aantal minder vertrouwde concepten. Deze concepten worden gebruikt in verschillende onderwerpen van de handleiding.
4.1 Venturibuizen
De venturibuizen zijn de kleine buizen die aan de ingang van de branders bevestigd zijn. Aan de zijkant van de venturibuizen is er een opening voorzien. Deze is zichtbaar op de hoofdbranders en op de zij brander:
Op weg naar de branders passeert het gas door de venturibuizen. Via de openingen in de zijkanten wordt het gas gemengd met lucht, en dus ook met zuurstof. Dit is nodig voor een goede ontbranding in de branders: alleen een correct gas-zuurstofmengsel zal goed ontbranden en mooie vlammen opleveren.
4.2 Branderkappen
De branderkappen zijn de kappen die gemonteerd worden boven de branders van het toestel. Ze beschermen de branders tegen druipend vet. De openingen aan de zijkanten van de kappen verdelen de warmte over het rooster, zodat het veel sneller en gelijkmatiger opgewarmd wordt.
4.3 Email
Sommige delen van het toestel zijn bekleed met een laag gesmolten glas, zogenaamd email. Dit email beschermt het onderliggende metaal tegen corrosie. Email is een kwaliteitsvol materiaal: het is bestand tegen roest, het verzwakt niet onder invloed van hoge temperaturen en het is zeer eenvoudig te onderhouden.
Omdat het email minder flexibel is dan het metaal waarop het is aangebracht, kunnen stukjes email loskomen wanneer u het toestel niet correct gebruikt. Om problemen te vermijden, dient u voorzichtig te zijn wanneer u geëmailleerde onderdelen monteert en dient u het email altijd te onderhouden zoals beschreven in deze handleiding.
4.4 Opflakkeringen
Opflakkeringen zijn vlammen die plots uit de kuip springen tijdens het grillen. Ze worden meestal veroorzaakt door druipend vet of druipende marinade.
6 HET TOESTEL VAN GAS VOORZIEN
6.1 Welke gasfles, slang en regelaar?
Voor u het toestel van gas kunt voorzien, moet u eerst een gasfles, een slang en een drukregelaar kopen. In de onderstaande tabel ziet u welke gasfles, slang en regelaar u moet gebruiken. In België (BE) moet u bijvoorbeeld een propaanfles gebruiken met een slang en regelaar voor 37 mbar, of een butaanfles met een slang en regelaar voor 28-30 mbar.
Land
DK, GR, NO, SE, EE, LT, LV, CZ, PL, MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB,, IE, PT, BE, FR, LU, IT, CY
Dit toestel is gefabriceerd om gebruikt te worden met butaan of propaanflessen van 4,5 tot 15 kg, voorzien van een gepast reduceerventiel. Wij raden u aan propaan te gebruiken voor het toestel. Propaan levert een kwaliteitsvolle verbranding en is minder vorstgevoelig. De hoogte van de gasfles moet minder dan 70 cm zijn ongeacht de breedte of doorsnede D van de fles.
Koop uw drukregelaar en gasfles altijd samen. Niet alle regelaars passen op alle gasflessen.
Gebruik enkel een gasslang en ontspanner die in het land van gebruik gehomologeerd zijn.
Gasfles, slang en regelaar
Propaan, 30 mbar / butaan, 30 mbar
Propaan, 37 mbar / butaan, 28-30 mbar
6.2 Veiligheidsinstructies
5 HET TOESTEL MONTEREN
5.1 Veiligheidsinstructies
Breng geen wijzigingen aan het toestel aan wanneer u deze
in elkaar zet. Onderdelen die door de fabrikant werden voorgemonteerd en/of afgedicht, mogen niet worden gewijzigd, want dit is zeer gevaarlijk.
Volg de montage-instructies altijd zorgvuldig.
De gebruiker is verantwoordelijk voor de correcte montage
van het toestel. Schade veroorzaakt door een foutieve montage wordt niet gedekt door de garantie.
5.2 Het toestel monteren
U hebt een kruisschroevendraaier, een platte schroevendraaier en een AA-batterij (elektrische ontsteker) nodig. Er zijn geen batterijen bij het toestel geleverd.
1. Plaats het toestel op een een en schone ondergrond.
2. Monteer het toestel zoals aangegeven in de
montagetekeningen. U vindt deze in het tweede deel van deze handleiding, na de explosietekening van uw toestel
Wees voorzichtig bij het monteren van emailonderdelen. Het gereedschap en de schroeven kunnen het email beschadigen. Gebruik de bijgeleverde vezelringen om het email rond de schroeven te beschermen.
Het is mogelijk dat de blisterverpakkingen meer schroeven dan nodig bevatten, en dat er dus schroeven overblijven na de montage.
Het pakket omvat een noodkit met reserveonderdelen (schroeven, bouten, vezelringen enz.) die u kunt gebruiken als u een onderdeel verloren bent of stukgemaakt hebt.
Sluit de gasfles nooit rechtstreeks aan op het toestel.
Monteer altijd eerst een drukregelaar op de gasfles.
Pas voorgemonteerde of verzegelde onderdelen van de
gasfles, slang of drukregelaar nooit aan.
Zorg voor een zo kort mogelijke slang (maximaal 1,5 m) om
te verhinderen dat deze over de grond sleept.
Vervorm of plooi de gasslang nooit. Controleer of de
slang niet gespannen staat of gedraaid is. Laat de slang nooit onderdelen raken die heet kunnen worden.
De slang moet vervangen worden indien ze beschadigd
is of barsten vertoont, wanneer de nationale voorschriften dit vereisen of volgens haar geldigheid.
Zet de gasfles altijd rechtop.
Open nooit de gastoevoer
Telkens wanneer u wijzigingen aanbrengt aan de
gasverbindingen, moet u controleren of er gaslekken zijn. Zie “7 Controleren op gaslekken”.
6.3 De slang aansluiten op het toestel
Frankrijk: Het toestel mag met 2 soorten gasslangen worden gebruikt:
Gasslang om op de slangpilaren van het toestel en de
drukregelaar te zetten, vastgezet met slangklemmen (overeenkomstig de norm XP D 36-110). Aanbevolen lengte 1,25 m
Gasslang (overeenkomstig de norm XP D 36-112) uitgerust
met een schroefdraadmoer G ½ om rechstreeks op het toestel vast te schroeven en een schroefdraadmoer M 20 x 1,5 om rechtsreeks op de drukregelaar te schroeven, aanbevolen lengte 1,25 m
19
Overige landen: Het gebruik van een soepele slang geschikt voor butaan- of
propaangas is voorgeschreven. De slang mag niet langer dan 1,50 m zijn.
Om de gasslang te kunnen aansluiten op het toestel, moet u een koppeling monteren op de gasbuis van het toestel. Het toestel wordt geleverd met twee verschillende koppelingen die bestemd zijn voor gebruik in verschillende landen:
6.3.2 K
U hebt een moersleutel van 22 mm en een Engelse sleutel nodig.
1. Schroef de koppeling op de gasbuis van het toestel (A) en
oppeling
draai deze vast met een moersleutel van 22 mm (B).
A
B
B
Land
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
FR
Als uw land niet vermeld staat in de tabel, gebruikt u de koppeling die beantwoordt aan de normen die gelden in uw land.
Koppeling
Koppeling A
Koppeling B
6.3.1 Koppeling A
U hebt een moersleutel van 19 mm en een kruisschroevendraaier nodig.
1. Schroef de koppeling op de gasbuis van het toestel (A) en
draai deze vast met een moersleutel van 19 mm (B).
A
B
2. Schroef de gasslang op de koppeling (C) en draai deze aan
met twee moersleutels. Houd de koppeling vast met een moersleutel van 22 mm en draai terwijl de slang vast met een Engelse sleutel (D).
C
D
6.4 De slang en gasfles aansluiten op de
regelaar
Afhankelijk van het gebruikte type drukregelaar hebt u een kruisschroevendraaier en/of een Engelse sleutel nodig.
1. Sluit de slang aan op de drukregelaar. Ga als volgt te werk:
Als de slang uitgerust is met een spanring, schuift u de
slang over de regelaar en spant u de spanring aan met een kruisschroevendraaier (A).
Als de slang uitgerust is met een moer, schroeft u de
slang op de regelaar en draait u de moer aan met een Engelse sleutel (B).
2. Schuif de slang over de koppeling (C) en span de spanring
aan met een kruisschroevendraaier (D).
C
20
D
2. Sluit de drukregelaar aan op de gasfles. Ga als volgt te
werk:
Als de regelaar uitgerust is met een moer, schroeft u de
regelaar rechtsom op de gasfles en draait u de moer aan met een Engelse sleutel (C).
Als de regelaar voorzien is van schroefdraad, schroeft u
de regelaar linksom op de gasfles (D)
Gebruik enkel drukregelaars die aan de EN 16129 voldoen.
6.5 De gasfles vervangen
1. Draai de gastoever dicht en zet alle regelknoppen op OFF.
2. Koppel de lege gasfles los en sluit de volle gasfles aan.
3. Controleer de gasfles, de slang en alle gasverbindingen op
lekken. Zie “7 Controleren op gaslekken”.
Opgelet, bij het wisselen van de gasfles, moet dit altijd uit de buurt van elke ontstekingsbron uitgevoerd worden.
7 CONTROLEREN OP GASLEKKEN
7.1 Waarom controleren op gaslekken?
Propaan en butaan zijn zwaarder dan lucht. Dit betekent dat deze gassen niet wegdrijven als ze uit het toestel lekken. Met name op windstille dagen kan het gas zich in geval van een gaslek gaan opstapelen in en rond het toestel, en vervolgens ontsteken en ontploen.
7.2 Wanneer controleren op gaslekken?
Voor het eerste gebruik of na een lange periode van
ongebruik.
Controleer of er geen gaslekken zijn als het toestel gemonteerd werd door de leverancier.
Telkens wanneer u een gasonderdeel vervangt.
Minstens één keer per jaar, bij voorkeur aan het begin van
het seizoen.
7.5 Controleren op gaslekken
U kunt controleren of er gaslekken zijn door op alle gasonderdelen en -verbindingen een testvloeistof aan te brengen. Als er grotere bellen gevormd worden op een bepaald onderdeel of een bepaalde verbinding, is er sprake van een gaslek:
Ga als volgt te werk om te controleren of er gaslekken zijn:
1. Zet het toestel buitenshuis.
2. Neem uw lektestgereedschap en testvloeistof (lekspray of
water zeepmengsel).
3. Open het deksel en zet alle regelknoppen op OFF.
4. Zet de gastoevoer iets open. Draai hiervoor slechts één keer
aan het ventiel van de gasfles.
5. Zuig wat testvloeistof op met het lektestgereedschap en
breng het aan op de zone die u wilt controleren. De volgende onderdelen moeten gecontroleerd worden:
De lasnaden van de gasfles (A)
De slang (B)
De verbindingen tussen de gasfles en de drukregelaar
en tussen de drukregelaar en de slang (C)
De verbinding tussen de slang en het toestel (D)
7.3 Veiligheidsinstructies
Plaats het toestel buitenshuis op een goed geventileerde
plaats. Zorg ervoor dat er geen vlammen of warmtebronnen in de buurt van het toestel zijn.
Gebruik nooit een aansteker of lucifer om te controleren op
gaslekken.
Rook niet en ontsteek de branders niet wanneer u
controleert op gaslekken.
7.4 Welke materialen heb ik nodig?
Om te controleren of er gaslekken zijn, hebt u het volgende nodig:
Een testvloeistof. U kunt hiervoor een kant-en-klare lekspray
of een mengsel van water (50%) en afwasmiddel (50%) gebruiken.
Het lektestgereedschap dat geleverd is bij het toestel. U
gebruikt dit gereedschap om de testvloeistof op te zuigen en aan te brengen op de gasonderdelen of gasverbindingen die u wilt controleren.
De drukregelaar en koppeling van uw toestel kunnen verschillen van de voorbeelden op de afbeeldingen.
6. Ga als volgt te werk:
Als u een lek vaststelt, volgt u de instructies onder “ In
geval van een gaslek”.
Als er geen lekken zijn, draait u de gastoevoer dicht,
spoelt u alle onderdelen grondig met water en droogt u deze goed af.
21
7.6 In geval van een gaslek
8.3 Het toestel inbranden
1. Draai de gastoevoer dicht en ga als volgt te werk:
Als u een lek vastgesteld hebt aan een van de
verbindingen, draait u de betreende verbinding vast.
Als u een lek vastgesteld hebt aan de gasfles of slang,
vervangt u de gasfles of slang.
2. Controleer de verbinding of het onderdeel waar u het lek
hebt vastgesteld opnieuw.
3. Als het lek niet hersteld is, neemt u contact op met een
Barbecook-verdeler. Gebruik het toestel pas opnieuw als het lek hersteld is.
Raadpleeg www.barbecook.com voor een lijst met Barbecook-verdelers bij u in de buurt.
8 HET TOESTEL KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK
8.1 Voor elk gebruik
Telkens als u het toestel gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat:
Het toestel op een geschikte plaats opgesteld is. Zie “3.3
Een geschikte locatie kiezen”.
De gasslang niet over de grond sleept en niet in aanraking
kan komen met een heet oppervlak of druipend vet.
De kuip schoongemaakt is. Het is aan te bevelen de kuip na
elk gebruik te reinigen. Zie “11.2 De kuip reinigen”.
De branders en venturibuizen niet verstopt zijn door
insectennesten of spinnenwebben. Zie “11.3 De branders en venturibuizen schoonmaken”.
De branders correct gemonteerd zijn. De venturibuizen
moeten boven de openingen van de gasventielen geplaatst zijn.
Als u er absoluut zeker van wilt zijn dat de gasverbindingen in orde zijn, kunt u het toestel voor elk gebruik op gaslekken controleren. Zie “7 Controleren op gaslekken”.
8.2 Voor het eerste gebruik (of na een
lange periode van ongebruik)
Als u het toestel voor het eerst of na een lange periode van ongebruik opnieuw gebruikt, moet u enkele extra controles uitvoeren:
Zorg ervoor dat u alle instructies in deze handleiding
gelezen, begrepen en gecontroleerd hebt (alleen voor het eerste gebruik).
Controleer het toestel op gaslekken. Zie “7 Controleren op
gaslekken”.
Controleer of er geen gaslekken zijn als het toestel gemonteerd werd door de leverancier.
Maak de branders en de venturibuizen schoon (alleen na
een lange periode van ongebruik). Zie “11.3 De branders en venturibuizen schoonmaken”.
Laat het toestel inbranden voor u er voedsel op legt (alleen
voor het eerste gebruik). Zie “8.3 Het toestel inbranden”.
22
Door het toestel voor het eerste gebruik in te branden, verwijdert u achtergebleven fabricagevetten. Ga als volgt te werk:
1. Ontsteek de hoofdbranders en zet de regelknoppen op
HIGH. Zie “9.2 De hoofdbranders ontsteken”.
2. Sluit het deksel en laat het toestel gedurende 15 minuten
branden. Plaats nog geen voedsel op het rooster.
3. Na 15 minuten opent u het deksel en laat u het toestel nog 5
minuten branden (regelknoppen nog steeds op HIGH).
4. Na deze 5 minuten is het toestel klaar voor gebruik en kunt
u voedsel op het rooster leggen.
9 DE BRANDERS ONTSTEKEN
Om de branders te ontsteken met de elektrische ontsteker, moet u een AA-batterij in de ontsteker plaatsen. Deze batterij is niet bij het toestel geleverd. Het batterijvak van de ontsteker vindt u terug op het bedieningspaneel van het toestel.
9.1 Veiligheidsinstructies
Voor u het toestel ontsteekt, voert u alle controles uit die
vermeld worden onder “8 Het toestel klaarmaken voor gebruik”.
Zorg ervoor dat het deksel altijd geopend is wanneer u een
brander ontsteekt.
Buig u nooit rechtstreeks over een brander wanneer u deze
ontsteekt.
9.2 De hoofdbranders ontsteken
9.2.1 de
1. Open het deksel en zet de regelknoppen van de
hoofdbranders op OFF.
2. Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich kan stabiliseren.
3. Druk op de ontsteker tot u vonken hoort.
4. Blijf de ontsteker indrukken en zet de regelknop van de
middelste brander op HIGH. Ontsteek altijd eerst de middelste brander. Probeer nooit om alle hoofdbranders tegelijk te ontsteken.
5. Als de brander na drie pogingen nog niet ontstoken is, zet
u de regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht en wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten ontsnappen.
6. Probeer de brander opnieuw te ontsteken. Als dit nog
steeds niet lukt, probeert u de brander met een lucifer te ontsteken of raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de oorzaak van het probleem te achterhalen.
7. Als één brander ontstoken is, ontsteekt u de andere
branders door de regelknoppen ervan op HIGH te zetten.
9.2.2 een luCifer geBruiKen
1. Plaats een lucifer in de luciferhouder.
ontsteKer geBruiKen
2. Open het deksel en zet de regelknoppen van de
hoofdbranders op OFF.
3. Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich kan stabiliseren.
4. Strijk de lucifer aan en houd deze ongeveer 13 mm van de
brander verwijderd.
kan stabiliseren.
4. Strijk de lucifer aan en houd deze ongeveer 13 mm van de
zijbrander verwijderd.
5. Zet de regelknop van één brander op HIGH.
Ontsteek om te beginnen altijd eerst één hoofdbrander. Ontsteek nooit alle hoofdbranders tegelijk.
6. Als de brander niet binnen 5 seconden ontsteekt, zet u
de regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht en wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten ontsnappen.
7. Probeer de brander opnieuw te ontsteken. Als dit nog
steeds niet lukt, raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de oorzaak van het probleem te achterhalen.
8. Als één brander ontstoken is, ontsteekt u de andere
branders door de regelknoppen ervan op HIGH te zetten.
9.3 De zijbrander ontsteken
De zijbrander kan enkel poten dragen met een maximum gewicht van 9 kg, een maximum diameter van 220 mm en een minimum diameter van 120 mm.
9.3.1 de ontsteKer geBruiKen
1. Open het deksel en zet de regelknop van de zijbrander op
OFF.
2. Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich kan stabiliseren.
3. Druk op de ontsteker tot u vonken hoort.
4. Blijf de ontsteker indrukken en zet de regelknop van de
zijbrander op HIGH.
5. Als de brander na drie pogingen nog niet ontstoken is, zet
u de regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht en wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten ontsnappen.
6. Probeer de zijbrander opnieuw te ontsteken. Als dit nog
steeds niet lukt, probeert u de brander met een lucifer te ontsteken of raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de oorzaak van het probleem te achterhalen.
9.3.2 een luCifer geBruiKen
1. Plaats een lucifer in de luciferhouder.
2. Open het deksel en zet de regelknop van de zijbrander op
OFF.
3. Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich
5. Zet de regelknop van de zijbrander op HIGH.
6. Als de zijbrander niet binnen 5 seconden ontsteekt, zet u
de egelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht en wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten ontsnappen.
7. Probeer de zijbrander opnieuw te ontsteken. Als dit nog
steeds niet lukt, raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de oorzaak van het probleem te achterhalen.
9.4 De branders uitschakelen
Als u de branders niet langer gebruikt, moet u deze uitschakelen. Ga als volgt te werk:
1. Draai de gastoevoer dicht.
2. Zet de regelknoppen van de branders op OFF.
Door eerst de gastoevoer dicht te draaien, zorgt u ervoor dat er geen gas meer aanwezig is in het toestel.
9.5 De branders opnieuw ontsteken
Als een brander tijdens het gebruik dooft, gaat u als volgt te werk:
1. Open het deksel en draai de gastoevoer dicht.
2. Zet alle regelknoppen op OFF en wacht 5 minuten om het
opgestapelde gas te laten ontsnappen.
3. Ontsteek de brander(s) opnieuw.
9.6 De vlammen controleren
Telkens als u een brander ontsteekt, moet u de vlammen ervan controleren. Een perfect vlam is nagenoeg volledig blauw, met een klein stukje geel aan de bovenkant. Sporadische gele vlammen zijn normaal en niet gevaarlijk.
Als er een probleem is met de vlammen, onderneemt u een van de volgende acties om dit op te lossen:
23
De vlammen zijn... Ga als volgt te werk...
Laag en volledig geel
1. Draai onmiddellijk de
gastoever dicht en zet alle regelknoppen op OFF.
2. Raadpleeg “14 Problemen
oplossen” om de oorzaak van het probleem te achterhalen. Waarschijnlijk zijn de venturibuizen geblokkeerd.
Hoger dan de kuip
1. Draai onmiddellijk de
gastoever dicht en zet alle regelknoppen op OFF.
2. Wacht gedurende 5 minuten
om eventueel opgestapeld gas te laten ontsnappen.
3. Ontsteek de brander(s)
opnieuw.
4. Als het probleem niet opgelost
raakt, raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de oorzaak ervan te achterhalen.
LOW HIGH
10.3 Rechstreeks en onrechtstreeks grillen
Afhankelijk van het type voedsel dat u wilt bereiden en de manier waarop u dat wilt doen, kunt u rechtstreeks of onrechtstreeks gaan grillen:
Methode
Rechstreeks
Onrechstreeks
Beschrijving
Plaats het voedsel rechtstreeks boven een ontstoken brander, kies een hoge stand voor de brander en laat het deksel open.
Plaats het voedsel naast een ontstoken brander, kies een gemiddelde/lage stand voor de brander en sluit het deksel.
Gebruik
Vlees en groenten dichtschroeien
Dichtgeschroeid vlees verder garen
Wanneer u met een gesloten deksel grilt, dient u steeds de dekselthermometer in de gaten te houden om er zeker van te zijn dat het toestel niet te heet wordt. Zie “10.5 De temperatuur controleren”.
10.4 Grillen met gesloten deksel
Grillen met een gesloten deksel levert een aantal voordelen op:
De temperatuur van het rooster is hoger en blijft constanter.
Het voedsel moet minder lang garen en blijft sappiger.
Er zijn minder opflakkeringen en het gasverbruik ligt lager.
Wanneer u met een gesloten deksel grilt, dient u steeds de dekselthermometer in de gaten te houden om er zeker van te zijn dat het toestel niet te heet wordt. Zie “10.5 De temperatuur controleren”.
10. HANDIGE TIPS
10.1 Het toestel verwarmen
Door het toestel voor te verwarmen, zorgt u ervoor dat het rooster warm genoeg is als u het voedsel erop legt. Ga als volgt te werk:
1. Ontsteek de brander(s) en zet de regelknop(pen) op HIGH.
2. Sluit het deksel en laat het toestel gedurende tien minuten
branden.
3. Open na deze tien minuten het deksel en leg het voedsel op
het rooster.
4. Als u nu minder warmte wilt, zet u de regelknop(pen) op een
lagere stand.
10.2 Voorkomen dat voedsel aankleeft
Houd rekening met het volgende om te voorkomen dat voedsel aan het rooster kleeft:
Smeer met behulp van een borstel wat olie op het voedsel
voor u het op het rooster plaatst . U kunt ook het rooster zelf insmeren.
Verwarm het toestel voor. Hoe warmer het rooster wanneer
u het voedsel erop plaatst, hoe kleiner de kans dat het voedsel zal aankleven.
Draai het voedsel niet te snel om. Laat het eerst goed warm
worden.
10.5 De temperatuur controleren
Het toestel is uitgerust met krachtige branders, wat betekent dat u deze snel kunt opwarmen en u de temperatuur constant kunt houden. Als u echter grilt met een gesloten deksel, moet u ervoor zorgen dat het toestel niet te heet wordt. Controleer dus regelmatig de dekselthermometer en neem de volgende richtlijnen in acht:
Een normale gaartemperatuur bedraagt ongeveer 210 °C.
Bij een hogere temperatuur kunnen druipend en aangekoekt vet echter ontbranden.
De temperatuur mag nooit langer dan vijf minuten hoger
zijn dan 300 °C. Is dit wel het geval, dan kan het toestel beschadigd en vervormd raken.
Als het toestel te heet wordt, laat u deze afkoelen door het deksel te openen en een lagere stand te kiezen voor de branders.
10.6 De warmtezones benutten
Wanneer alle branders ontstoken zijn, verspreiden de branderkappen de warmte zo gelijkmatig mogelijk over het rooster. Niettegenstaande deze gelijkmatige verwarming, zijn sommige zones toch warmer dan andere. U kunt deze warmtezones benutten om uw voedsel perfect te gaan grillen:
Zone
Voor Grillen van delicaat voedsel
Midden
Warm
Warm
Warmer
(garnalen, vis enz.)
Bereiden van voedsel dat een tijdje moet garen (bv. worst, kippenbillen enz.)
Gebruiken voor...
24
Achter
Warmst
Vlees en groenten dichtschroeien
U kunt ook warmtezones creëren door te spelen met de kracht van de branders. U kunt bijvoorbeeld een brander op een lagere stand zetten en de zone boven die brander gebruiken voor delicaat voedsel of voedsel dat een tijdje moet garen.
10.7 Opflakkeringen vermijden
Tijdens het grillen kunnen er opflakkeringen voorkomen. Dit is normaal. Te veel opflakkeringen verhogen echter de temperatuur in het toestel en kunnen opgehoopt vet doen ontbranden. Opflakkeringen vermijden:
Zorg ervoor dat de kuip schoon is wanneer u begint te
grillen. Het is aan te bevelen de kuip na elk gebruik te reinigen. Zie “11.2 De kuip reinigen”.
Controleer regelmatig of de vetafvoeropening vrij is en of de
vetdruipschaal of -kop nog niet vol is.
Snijd bij het grillen van vet vlees overtollig vet weg, sluit het
deksel en zet de branders op een gemiddelde of lage stand.
11 HET TOESTEL ONDERHOUDEN
11.1 Het rooster reinigen
Het is aan te bevelen het rooster na elk gebruik te reinigen met een Barbecook cleaner.
U kunt het rooster ook reinigen met een zacht reinigingsmiddel of met natriumbicarbonaat. Gebruik nooit ovenreinigers om het rooster te reinigen.
11.2 De kuip reinigen
Het is aan te bevelen de kuip na elk gebruik te reinigen met een Barbecook cleaner. Gebruik deze op dezelfde manier als voor het rooster.
11.3 De branders en venturibuizen
schoonmaken
11.3.1 WAArom de BrAnders en venturiBuizen
sChoonmAKen
Spinnen en insecten kunnen webben en nesten maken in de branders en venturibuizen, waardoor de gastoevoer naar de branders geblokkeerd kan raken. Gevolg:
U kunt de branders niet ontsteken. Als u er toch in slaagt
ze te ontsteken, worden er alleen rokerige, gele vlammen geproduceerd.
Het gas kan ontbranden buiten de venturibuizen, ter
hoogte van de regelknoppen. Deze vlammen worden flashbacks genoemd en kunnen ernstige verwondingen en materiaalschade veroorzaken.
Schade als gevolg van geblokkeerde branders en venturibuizen wordt beschouwd als gebrekkig onderhoud en is niet gedekt door de garantie.
11.3.2 WAnneer de BrAnders en venturiBuizen
sChoonmAKen
Maak de branders en venturibuizen van het toestel op de volgende momenten schoon:
Voor het eerste gebruik na een lange periode van ongebruik.
Minstens twee keer per jaar, waarvan één keer aan het
begin van het seizoen.
?
11.3.3 de
1. Verwijder de branders van het toestel zoals aangegeven op
de afbeeldingen. Als u merkt dat een brander beschadigd is, moet u deze vervangen.
BrAnders en venturiBuizen sChoonmAKen
.
2. Maak de branders en venturibuizen schoon met een
kleine borstel of een zelfgemaakte buizenreiniger (een opengeplooide paperclip, buizenborstel enz.).
3. Plaats de branders terug. Zorg ervoor dat de venturibuizen
boven de openingen van de gasventielen geplaatst zijn.
11.4 Geëmailleerde, roestvaststalen,
verchroomde en gepoederlakte onderdelen onderhouden
Het toestel bestaat uit geëmailleerde, roestvaststalen, verchroomde en gepoederlakte onderdelen. Elk materiaal moet op een specifieke wijze worden onderhouden:
Materiaal Onderhoud van dit materiaal
Email
Roestvast staal en chroom
Gepoederlakt Gebruik geen scherpe
Gebruik geen scherpe voorwerpen
en stoot het toestel niet tegen een hard oppervlak.
Vermijd contact met koude
vloeistoen terwijl het toestel nog heet is.
Metalen sponsjes en schurende
reinigingsmiddelen kunnen worden gebruikt.
Gebruik geen
agressieve, schurende of metaalreinigingsmiddelen.
Gebruik niet-agressieve
reinigingsmiddelen en laat ze inwerken op het staal.
Gebruik een zachte spons of doek.
Spoel het toestel na het reinigen
grondig en laat het toestel zeer goed drogen voor u deze opbergt.
voorwerpen. Gebruik niet­agressieve reinigingsmiddelen en een zachte spons of doek.
Spoel het toestel na het reinigen
grondig en laat het toestel zeer goed drogen voor u deze opbergt.
25
Om roestvorming op onderdelen uit roestvast staal te voorkomen, vermijdt u best ieder contact met chloor, zout of ijzer. Wij raden u aan het toestel niet te gebruiken in kuststreken, nabij spoorwegen of in de buurt van een zwembad.
Schade wegens het niet opvolgen van deze instructies wordt beschouwd als gebrekkig onderhoud en is niet gedekt door de garantie.
Onder de explosietekening van uw toestel (tweede deel van de handleiding) vindt u een lijst van alle onderdelen waaruit het toestel is samengesteld. Deze lijst omvat een symbool dat het materiaal van elk onderdeel aangeeft, zodat u kunt nagaan hoe u een bepaald onderdeel dient te onderhouden. In de onderdelenlijst worden de volgende symbolen gebruikt:
Symbool
Materiaal
11.7 Reserveonderdelen bestellen
Onderdelen die blootstaan aan vuur of intense hitte moeten van tijd tot tijd worden vervangen. Reserveonderdelen bestellen:
1. Zoek het referentienummer op van het gewenste onderdeel.
U vindt een lijst met alle referentienummers onder de explosietekeningen in het tweede deel van deze handleiding en op www.barbecook.com.
Als u uw toestel online hebt geregistreerd, verschijnt automatisch de correcte lijst in uw MyBarbecook account. U hebt daar de mogelijkheid om wisselstukken online te bestellen
2. Bestel het reserveonderdeel via www.barbecook.com of bij
uw verkoper. Onderdelen onder garantie kunnen enkel via uw verkoper besteld worden.
Email
Chroom
Roestvast staal
Gepoederlakt
11.5 Het toestel opbergen
Als u het toestel gedurende een lange periode niet zult gebruiken, bewaart u deze op een droge plaats. Voor u het toestel opbergt:
Koppel de gasfles los. Bewaar het toestel nooit binnenshuis
(zelfs niet in een garage of schuur) als deze nog aangesloten is op de gasfles.
Maak de branders en de roosters schoon, wrijf ze in met olie
en wikkel ze in papier.
Bedek uw apparaat met een Barbecook-hoes. Registreer
uw toestel op www.barbecook.com om na te gaan welke hoes u nodig hebt.
11.6 Gasflessen bewaren
Deze instructies zijn zowel voor lege als volle gasflessen van toepassing.
Bewaar gasflessen altijd buitenshuis in een goed
geventileerde ruimte. Zorg ervoor dat de flessen niet blootgesteld worden aan hoge temperaturen of direct zonlicht.
Bewaar een gasfles nooit op een plaats waar het erg warm
kan worden (in een auto, op een boot enz.).
Bewaar uw gasfles of reservegasfles nooit in de kast van het
toestel.
Bewaar uw reservegasfles nooit in de buurt van een toestel
op gas dat in gebruik is.
Bewaar gasflessen altijd buiten het bereik van kinderen.
Bewaar en transporteer gasflessen altijd rechtopstaand.
26
12 GARANTIE
12.1 Gedekt
Uw toestel heeft een garantie van twee jaar vanaf de aankoopdatum. Deze garantie dekt alle fabricagefouten op voorwaarde dat:
U uw toestel hebt gebruikt, gemonteerd en onderhouden
overeenkomstig de instructies in deze handleiding. Schade ten gevolge van misbruik, verkeerde montage of foutief onderhoud wordt niet als een fabricagefout beschouwd.
U het aankoopbewijs en het unieke serienummer van uw
toestel kunt overhandigen. Dit serienummer begint met een G, gevolg door 15 cijfers. U vindt dit:
Op deze handleiding en op het startpakket dat bij de
handleiding is gevoegd.
Op de verpakking van het toestel.
Aan de binnenzijde van het onderste voorpaneel
De Barbecook-kwaliteitsafdeling gaat na of de onderdelen
defect zijn en of het defect zich heeft voorgedaan bij normaal gebruik, correcte montage en juist onderhoud.
Als aan een van deze voorwaarden niet is voldaan, kunt u niet van de garantie genieten. In elk geval blijft de garantie beperkt tot het herstellen of vervangen van de defecte onderdelen.
12.2 Niet gedekt
De volgende schade en gebreken worden niet door de garantie gedekt:
Normale slijtage (roestvorming, vervorming, verkleuring
enz.) van onderdelen die rechtstreeks blootstaan aan vuur of intense hitte. Deze onderdelen moeten van tijd tot tijd worden vervangen.
Visuele onregelmatigheden die inherent zijn aan het
fabricageproces. Deze onregelmatigheden worden niet als fabricagefouten beschouwd.
Alle schade veroorzaakt door gebrekkig onderhoud,
foutieve opberging, verkeerde montage of wijzigingen aan voorgemonteerde onderdelen.
Alle schade ten gevolge van misbruik van het toestel (niet
gebruikt volgens de instructies in deze handleiding, gebruikt voor commerciële doeleinden enz.).
Alle gevolgschade wegens nalatigheid of niet-
voorgeschreven gebruik van het toestel.
Roest of verkleuring ten gevolge van externe invloeden,
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen, blootstelling aan chloor enz. Deze schade wordt niet als een fabricagefout beschouwd.
13 TECHNISCHE GEGEVENS
13.1 Typelabel
Op het typelabel staan alle technische gegevens van het toestel vermeld. U vindt dit:
In het tweede deel van deze handleiding.
Aan de binnenzijde van het onderste voorpaneel.
13.2 Diameters van de injectoren
Hoofdbrander: 1.00
Zijbrander: 0.75
14 PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
Onvoldoende warmte
Te warm en/of opflakkeringen
Warmt
e niet gelijkmatig
verspreid over roosteroppervlak
Gele vlammen
Onvolledige vlam
Gastoevoer niet geopend
Venturibuizen niet boven openingen van
gasventielen geplaatst
Branderopeningen geblokkeerd
Gasfles (bijna) leeg
Drukregelaar niet correct aangesloten op fles
en/of slang
Voedsel te vet
Vetafvoeropening geblokkeerd, vet in kuip en/
of op branders
Temperatuur te hoog
Sommige warmteverschillen zijn normaal; zie “1. 7 De warmte optimaal gebruik warmtezones benutten”. Mogelijke oorzaken voor aanzienlijke warmteverschillen:
Toestel niet voorverwarmd
Branders of venturibuizen geblokkeerd
Zout op branders
Toestel aangesloten op butaan
Brander geblokkeerd, doorboord of verroest
en” en “10.6 De
Gastoevoer openen
Venturibuizen boven openingen van
gasventielen plaatsen
Branderopeningen schoonmaken of branders
vervangen
Gasfles vervangen
Drukregelaar opnieuw aansluiten op fles en/of
slang
Overtollig vet wegsnijden of een lage stand
kiezen voor de branders
Vetafvoeropening, kuip en branders
schoonmaken
Een lagere stand kiezen voor de branders en/of
voedsel onrechtstreeks grillen
Toestel voorverwarmen
Branders en venturibuizen schoonmaken
Branders schoonmaken
Toestel aansluiten op propaan en een geschikte
drukregelaar gebruiken
Brander schoonmaken of vervangen
Flashbacks (vlammen buiten venturibuiz regelknoppen)
Vlammen hoger dan rand van kuip
Brander fluit wanneer ingesteld op LOW
ander ontsteken lukt niet
Br (noch met ontsteker, noch met lucifer)
en / bij
Branders of venturibuizen geblokkeerd
Veel wind
Gasfles (bijna) leeg
Vet in kuip en/of op branders
Gasinjector, venturibuis en/of brander vuil
Brander of venturibuis geblokkeerd
Geen gastoevoer
Draai de gastoevoer dicht en zet de branders
op OFF.
Laat het toestel afkoelen.
Branders en venturibuizen schoonmaken.
Toestel met achterkant naar de wind richten
Gasfles vervangen
Kuip en branders schoonmaken
Gasinjector, venturibuis en brander reinigen
Brander en venturibuis schoonmaken
Gastoevoer opendraaien en op veiligheidsknop
op drukregelaar drukken (niet aanwezig op alle regelaars)
27
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
Brander ontsteken lukt niet met
eker
ontst
Geen vonken of geluid bij indrukken van ontsteker
Alleen geluid (geen vonken) bij indrukken ontsteker
Vonken zichtbaar die niet aan de branders ontspringen
Vonken zichtbaar, maar niet op alle elektrodes en/of niet krachtig genoeg
Geen batterij geplaatst of batterij niet correct
geplaatst
Middelste brander niet eerst ontstoken
Ontstekerbekabeling niet correct aangesloten
Elektrode beschadigd
Foute aarding
Defecte ontsteker
Geen batterij geplaatst of batterij niet correct
geplaatst
Lege batterij
Ontstekerknop niet correct gemonteerd
Defecte vonkgenerator
Foute aarding
Brander en elektrode te ver uit elkaar
Defecte bekabeling
Foute aarding
Batterij bijna leeg
Natte of defecte elektrodes
Batterij (opnieuw) plaatsen met de polen
correct georiënteerd
De middelste brander eerst ontsteken
Alle ontstekeraansluitingen controleren en
opnieuw uitvoeren
Elektrode vervangen
Elektrodes, branders en ontsteker controleren
en opnieuw monteren
Ontsteker vervangen
Batterij (opnieuw) plaatsen met de polen
correct georiënteerd
Batterij vervangen
Ontstekerknop opnieuw monteren
Vonkgenerator vervangen
Vonkgenerator en elektrodes opnieuw
aansluiten
Elektrode wat buigen om deze dichter bij de
brander te brengen
Bekabeling vervangen
Vonkgenerator en elektrodes opnieuw
aansluiten
Batterij vervangen
Elektrodes drogen met keukenpapier of
elektrodes vervangen
28
293031
FR - MODE D’EMPLOI
1 Enregistrement de votre appareil ......................................32
2 À propos de ce mode d’emploi ........................................32
3 Consignes de sécurité importantes ..................................32
Lire et suivre les instructions ........................................32
Faire preuve de prudence avec Ie gaz .......................... 32
Sélection de !’emplacement adéquat ...........................32
Consignes de sécurité ..................................................32
4 Concepts récurrents. ........................................................32
Venturis .........................................................................33
Les chapeaux de brûleurs ............................................33
Émail .............................................................................33
Flammes vives ..............................................................33
5 Assemblage de l’appareil..................................................33
Consignes de sécurité .................................................33
Pour assembler l’appareil .............................................33
6 Raccorder Ie gaz à l’appareil ............................................33
Quels bonbonne, tuyau et détendeur utiliser ? ............33
Consignes de sécurité ..................................................34
Raccorder Ie tuyau à l’appareil .....................................34
Raccorder Ie tuyau et la bonbonne au détendeur ........34
Remplacement de la bonbonne ...................................35
11 Entretien de l’appareil .......................................................39
Nettoyage de la grille ....................................................39
Nettoyage de la cuve ....................................................39
Nettoyage des brûleurs et des venturis ........................39
Entretien des éléments en émail, en acier
inoxydable, en acier chromé et des
revêtements de peinture en poudre .............................40
Ranger l’appareil ...........................................................40
Rangement des bon bonnes de gaz .............................40
Commander des pièces de rechange ...........................40
12 Garantie ............................................................................41
Ce qu’elle couvre ..........................................................41
Ce qu’elle ne couvre pas ..............................................41
13 Spécifications techniques .................................................41
Étiquette-type ...............................................................41
Diamètre des injecteurs ................................................41
14 Dépannage
.........................................................................41
7 Raccorder Ie tuyau à l’appareil .........................................35
Pourquoi vérltier l’étanchéité au gaz ? ..........................35
Quand vérifier l’étanchéité au gaz ? .............................35
Consignes de sécurité ..................................................35
De quels produits ai-je besoin ? ..................................35
Vérltier l’étanchéité au gaz ............................................35
En cas de fuite de gaz ..................................................36
8 Préparation avant d’utiliser l’appareil ................................36
Avant chaque utilisation ................................................36
Avant une nouvelle utilisation (après une longue
période d’interruption) ..................................................36
Brûler les résidus de fabrication de l’appareil...............36
9 Allumage des brûleurs ......................................................36
Consignes de sécurité ..................................................36
Allumage des brûleurs principaux ................................37
Allumage du brûleur latéral ...........................................37
Éteindre les brûleurs .....................................................38
Rallumage des brûleurs ................................................38
Vérltier les flammes .......................................................38
10 Conseils pratiques et astuces ...........................................38
Préchauer l’appareil ....................................................38
Empêcher que les aliments ne collent ..........................38
Griller directe ment et indirectement ............................38
Faire grill er avec Ie couvercle fermé ............................38
Visualiser la température ...............................................39
Tirer profit des zones de chaleur ..................................39
Éviter les flammes vives ................................................39
1 ENREGISTREMENT DE VOTRE APPAREIL
Nous vous remercions pour votre achat d’un appareil Barbecook! Un tout nouveau monde vous attend, que ce soit dans la quiétude et le silence de la nature ou dans l’agitation de la ville. Devenez un maître du barbecue dans notre communauté #barbecook et laissez-nous mettre vos talents à l’honneur.
Enregistrez votre Barbecook appareil en ligne et profitez d’avantages considérables :
Vous pourrez accéder au mode d’emploi complet et
apprendre à connaître tous les détails de votre appareil.
Vous bénéficierez d’un service après-vente personnalisé,
vous permettant de trouver rapidement des pièces détachées et de profiter d’un service de garantie optimal.
Nous vous tiendrons au courant sur les produits et vous
donnerons des conseils, astuces et idées pour vous inspirer et faire ressortir le maître du barbecue qui sommeille en vous.
Êtes-vous prêt pour l’aventure ? Enregistrez votre produit et rejoignez la communauté #barbecook !
Pour obtenir plus d’informations concernant l’enregistrement de votre appareil, rendez-vous sur www. barbecook.com.
Barbecook respecte votre vie privée. Vos informations personnelles ne seront pas vendues, ni distribuées ni communiquées à des tiers.
2 À PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi se compose de deux parties:
La première partie correspond à celle que vous êtes
actuellement en train de lire. Elle foumit les instructions d’assemblage, d’utilisation et d’entretien de votre appareil.
La seconde partie débute à la page 295. Elle inclut tous les
types d’illustrations (vues éclatées, dessins d’assemblage ... ) des appareils qui sont décrits dans ce mode d’emploi.
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTE
3.1 Lire et suivre les instructions
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil. Suivez toujours attentivement les instructions. L’assemblage et l’utilisation non conformes aux instructions peuvent causer des incendies ou endommager Ie matériel.
Les dommages résultant du non respect des instructions suivantes (assemblage incorrect, mauvaise utilisation, entretien inadéquat...) ne sont pas couverts par la garantie.
Si vous détectez une odeur de gaz, fermez immédiatement l’alimentation en gaz, éteignez toutes les flammes et ouvrez Ie couvercle de l’appareil. Si l’odeur persiste, appelez votre foumisseur de gaz ou les pompiers.
3.3 Sélection de l’emplacement adéquat
Utilisez l’appareil à l’extérieur uniquement. Son utilisation à l’intérieur, même dans un garage ou un abri de jardin, peut entraîner une intoxication au monoxyde de carbone.
Lors de la sélection d’un emplacement à l’extérieur, il faut toujours :
Placer l’appareil à 3 mètres au moins de toute construction,
dans un endroit ouvert et bien ventilé.
S’assurer que l’air circule bien au niveau des brûleurs et des
trous d’aération du meuble à tout moment.
S’assurer que l’appareil n’est pas sous une structure
couverte (un porche, un abri. .. ) ou sous Ie feuillage.
Poser l’appareil sur une surface ferme et stable. Ne jamais
Ie placer dans un véhicule en mouvement (un bateau, une caravane ... ).
3.4 Consignes de sécurité
A n’utiliser qu’à l’extérieur des locaux
Consulter la notice avant l’utilisation
Ne pas déplacer l’appareil pendant l’utilisation
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
allumé, spécialement en présence d’enfants ou d’animaux de compagnie.
ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très
chaudes. Eloigner les jeunes enfants
Protégez-vous de façon adéquate lorsque vous manipulez
des éléments chauds (couvercle, gril, etc.).
Cet appareil doit être éloigné des matériaux inflammables
durant l’utilisation
N’utilisez pas de bois, de charbon, de pierres de lave ou de
briquettes en céramique dans un appareil au gaz.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes sous l’influence de
l’alcool ou de drogues.
Fermer le robinet du récipient de gaz après usage
Ne pas modifier l’appareil
4 CONCEPTS RÉCURRENTS
Cette partie définit des concepts moins courants. Ces concepts sont utilisés dans plusieurs sections de ce mode d’emploi.
3.2 Faire preuve de prudence avec Ie gaz
Utiliser du gaz est sûr, mais cela nécessite quelques précautions :
Rangez toujours les bonbonnes de gaz à l’extérieur, dans un
endroit bien ventilé. Assurez-vous de ne pas les exposer à une chaleur excessive ou les laisser en plein soleil.
Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz ou la bonbonne de
gaz de rechange dans Ie meuble de votre appareil.
Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz de rechange près
d’un appareil au gaz allumé.
Après utilisation, fermez toujours l’alimentation en gaz de la
bonbonne.
Ne fumez jamais à proximité d’un appareil allumé ou près
d’une bonbonne de gaz qu’elle soit vide ou pleine.
32
4.1 Venturis
5 ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
Les venturis sent des petits tubes fixés à l’entrée des brûleurs. À coté des venturis, il y a un trou. Cela est visible sur les brûleurs principaux et sur Ie brûleur latéral :
Lorsque Ie gaz se fraye un passage vers les brûleurs, il passe à travers les venturis. Grâce aux trous sur les cötés, Ie gaz se mélange à l’air, et par conséquent à l’oxygène. Cela est nécessaire peur que les brûleurs s’allument de façon adéquate : seul un bon dosage de gazet d’oxygène permettra un allumage adéquat et de belles flammes.
4.2 Les chapeaux de brûleurs
Les chapeaux de brûleurs sent les pièces que vous avez placez sur les brûleurs de votre appareil. lls protègent les brûleurs des écoulements de graisse. Les trous de chaque cöté des chapeaux distribuent la chaleur sur Ie gril qui ainsi chaue plus rapidement et de manière plus uniforme.
4.3 Émail
5.1 Consignes de sécurité
Ne modifiez pas l’appareil Iers de son assemblage. Il est
interdit car très dangereux de modifier des éléments pré­assemblés et/ou scellés par Ie fabricant.
Suivez toujours attentivement les instructions d’assemblage.
L’utilisateur est tenu responsable de !’assemblage adéquat
de l’appareil. Les dommages résultant d’un assemblage incorrect ne sent pas couverts par la garantie.
5.2 Pour assembler l’appareil
Vous avez besoin d’un toumevis cruciforme, d’un toumevis plat et d’une pile AA (peur l’allumeur électrique). L’appareil est foumi sans les piles.
1. Posez l’appareil sur une surface plane et propre.
2. Assemblez l’appareil comme indiqué sur les dessins
d’assemblage. Vous les trouverez dans la deuxième partie de ce mode d’emploi, après la vue éclatée de votre appareil.
Faites attention Iers de !’assemblage des éléments en émail. Les outils et les vis peuvent endommager l’émail. Utilisez des bagues en fibre peur protéger l’émail auteur des vis.
Les blisters peuvent contenir plus de vis que nécessaire. Il peut rester des vis après !’assemblage.
Le paquet inclut une trousse de premiers secours et des pièces de rechange et d’assemblage (vis, boulons, bagues en fibre ... ) Vous pouvez les utiliser si vous avez perdu ou cassé certains éléments.
6 RACCORDER LE GAZ À L’APPAREIL
6.1 Quels bonbonne, tuyau et détendeur
utiliser?
Certains éléments de l’appareil sent couverts d’une couche de matière vitrifiée appliquée par fusion, appelée émail. Cet émail protège de la corrosion Ie métal sous-jacent. L’émail est une matière de grande qualité : il résiste à la rouille, ne s’altère pas sous l’influence des hautes températures et est très facile à entretenir.
Étant donné que l’émail est moins flexible que Ie métal qu’il recouvre, il est possible que l’émail s’écaille si vous ne manipulez pas l’appareil correctement. Pour éviter tout problème, faites attention Iers de !’assemblage des éléments en émail et entretenez toujours l’émail comme indiqué un peu plus loin dans ce mode d’emploi.
4.4 Flammes vives
Les flammes vives sent des flammes soudaines qui surgissent de la cuve lorsque vous grillez. Elles sent généralement causées par des écoulements de graisse ou de marinade.
Avant de pouvoir raccorder le gaz à l’appareil, vous devez acheter une bonbonne, un tuyau et un détendeur de pression. Le tableau indique quels bonbonne, tuyau et détendeur vous devez utiliser. Par exemple, en Belgique (BE), vous pouvez utiliser une bonbonne de gaz propane avec un tuyau et un détendeur de 37 mbar ou une bonbonne de gaz butane avec un tuyau et un détendeur de 28 à 30 mbar.
Pays
DK, GR, NO, SE, EE, LT, LV, CZ, PL, MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB,, IE, PT, BE, FR, LU, IT, CY
Cet appareil est réglé pour fonctionner avec les bouteilles rechargables de butane/propane de 4,5 à 15 kg. Nous recommandons de raccorder l’appareil au gaz propane. Le gaz propane ore une combustion de grande qualité et est moins sensible au gel. La hauteur H de la bouteille doit être inférieure à 70 cm quelque soit la largeur ou le diamètre D de la bouteille.
Achetez votre détendeur de pression et votre bonbonne de gaz en même temps. Les détendeurs ne s’adaptent pas à toutes les bonbonnes.
Utilisez uniquement un tuyau de gaz approprié et un detendeur homologué dans le pays d’utilisation.
Bonbonne, tuyae et détendeur
Propane, 30 mbar/ butane, 30 mbar
Propane, 37 mbar/ butane, de 28 à 30 mbar
33
6.2 Consignes de sécurité
Ne raccordes jamais la bonbonne directement à l’appareil.
Fixez toujours un détendeur de pression sur la bonbonne en premier.
Ne modifiez jamais des éléments de la bonbonne, du tuyau
ou du détendeur de pression qui sont pré-assemblés ou scellés.
Faites en sorte que Ie tuyau soit Ie plus court possible (1,5
m maximum) pour éviter qu’il me traîne sur Ie sol.
- Ne déformez ou pliez jamais le tuyau. Ne pas tirer
sur le tuyau ou le vriller. Le tenir éloigné des pièces pouvant devenir chaudes. Vérifier que le tube souple se développe normalement, sans torsion ou traction.
- Il devra être changé s’il est endommagé, s’il présente
des craquelures, lorsque les conditions nationales l’exigent ou selon sa validité (p.ex France).
Conserver toujours la bonbonne en position verticale.
N’ouvrez jamais l’alimentation en gaz.
Vérifiez l’étanchéité à chaque fois que vos eectuez des
changements sur Ie raccord de gaz. Veuillez consulter “7 Vérification de l’étanchéité au gaz”.
6.3 Raccorder Ie tuyau à l’appareil
France: L’appareil peut être utilisé avec 2 sortes de tuyaux souples :
Tuyau souple destiné à être emmanché sur des abouts
annelés coté appareil et coté détendeur, immobilisé par des colliers (selon la norme XP D 36-110). Longueur préconisée 1,25 m
Tuyau souple (selon la norme XP D 36-112) équipé d’un
écrou fileté G 1/2 pour vissage sur l’appareil et d’un écrou fileté M 20x1,5 pour vissage sur le détendeur, longueur préconisée 1,25 m.
Autres pays: Vous devez utiliser un tuyau souple de qualité adaptée à l’utilisation du butane et du propane. Sa longueur ne devra pas excéder 1,50 m.
Pour raccorder Ie tuyau à gaz à l’appareil, vous devez fixer un manchon sur Ie tube à gaz de l’appareil. L’appareil vient avec deux manchons et tous deux sont destinés à des pays spécifiques
Pays
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
FR
Si votre pays n’apparaît pas dans Ie tableau, veuillez utiliser Ie manchon conforme aux normes nationales.
Manchon
Manchon A
Manchon B
6.3.1 m
Vous avez besoin d’une clé de 19 mm et d’un toumis cruciforme.
1. Vissez Ie manchon sur Ie tube à gaz de l’appareil (A) et
AnChon
serrez-le avec une clé de 19 mm (B).
A
2. Faite glisser Ie tuyau par-dessus Ie manchon (C) et fixez la
bague de serrage avec un toumevis cruciforme (D).
C
A
B
D
6.3.2 mAnChon B
Vous avez besoin d’une clé de 22 mm et d’une clé anglaise.
1. Vissez Ie manchon sur Ie tube à gaz de l’appareil (A) et
serrez-le avec une clé de 22 mm (B).
A
2. Vissez Ie tuyau à gaz sur Ie manchon (C) et serez-le avec
les deux clés. Maintenez Ie manchon avec la clé de 22 mm, tout en toumant Ie tuyau avec une clé anglaise (D).
C
B
D
34
6.4 Raccorder Ie tuyau et la bonbonne au
détendeur
Selon Ie type de détendeur de pression que vous utilisez, vous avez besoin d’un toumevis cruciforme et/ou d’une clé anglaise.
1. Raccorder Ie tuyau au détendeur de pression. Eectuez
l’une des actions suivantes :
Si Ie tuyau a une bague de serrage, glissez Ie tuyau par-
dessus Ie détendeur et fixez la bague de serrage avec un toumevis cruciforme (A).
Si Ie tuyau a un écrou, vissez Ie tuyau sur Ie détendeur
et serrez l’écrou avec une clé anglaise (B).
2. Raccordez Ie détendeur de pression à la bonbonne de gaz.
Eectuez l’une des actions suivantes :
Si Ie tuyau a un écrou, vissez Ie détendeur sur la
bonbonne dans Ie sens des aiguilles d’une montre et serrez l’écrou avec une clé anglaise (C).
Si Ie détendeur a une vis filetée, vissez Ie détendeur sur
la bonbonne dans Ie sens contraire des aiguilles d’une montre (D).
Utiliser uniquement des détendeurs conformes à l’EN
16129.
N’utilisez jamais un briquet ou une allumette pour vérifier de
potentielles fuites de gaz.
Ne fumez pas et n’allumez pas les brûleurs lorsque vous
êtes en train de vérifier l’étanchéité.
7.4 De quels produits ai-je besoin?
Pour détecter les fuites de gaz, vous avez besoin :
D’un liquide d’essai. Vous pouvez utiliser un spray de
détection des fuites prêt à l’emploi ou un mélange d’eau (50 %) et de liquide vaisselle (50 %).
De l’outil d’essai fourni avec votre appareil. Vous pouvez
l’utiliser pour aspirer Ie liquide d’essai et pour l’appliquer sur les éléments et Ie raccord en contact avec Ie gaz que vous souhaitez vérifier.
7.5 Vérifier l’étanchéité au gaz
Vous devez vérifier l’étanchéité au gaz en appliquant un liquide d’essai sur tous les éléments et les raccords en contact avec Ie gaz. Si des bulles se gonflent sur un élément ou un raccord en particulier, il y a une fuite de gaz :
Pour vérifier l’étanchéité au gaz, procédez comme suit :
6.5 Remplacement de la bonbonne
1. Fermez l’alimentation en gaz et placez tous les boutons de
réglage sur OFF.
2. Retirez la bonbonne vide et placez une bonbonne pleine.
3. Vérifiez la bonbonne, ainsi que l’étanchéité du tuyau et de
tous les raccords de gaz. Veuillez consulter “7 Vérification de l’étanchéité au gaz”.
Attention, lorsque vous changez la bouteille de gaz, ceci doit toujours être fait éloigné de toute source inflammable.
7 VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ AU GAZ
7.1 Pourquoi vérifier l’étanchéité au gaz?
Les gaz propane et butane sont plus lourd que l’air. Par conséquent, ils ne se disperseront pas en cas de fuite de l’appareil. Cela est particulièrement Ie cas par temps non venteux car une fuite peut créer une accumulation de gaz autour de l’appareil. Avec une telle accumulation, Ie gaz peut s’enflammer ou exploser.
7.2 Quand vérifier l’étanchéité au gaz?
1. Placez l’appareil à l’extérieur.
2. Munissez-vous de votre outil de contröle et de votre liquide
d’essai (spray de détection des fuites ou un mélange d’eau et de liquide vaisselle).
3. Ouvrez Ie couvercle et placez tous les boutons de réglage
sur OFF.
4. Ouvrez légèrement l’alimentation en gaz. Toumez la vanne
de la bonbonne de gaz une fois seulement.
5. Aspirez un peu de liquide d’essai avec l’outil de contröle
et appliquez Ie liquide sur la zone que vous voulez vérifier. Vous devez vérifier :
Les soudures de la bonbonne de gaz (A)
Le tuyau (B)
Les raccords entre la bonbonne et Ie détendeur de
pression, et entre Ie détendeur de pression et Ie tuyau (C)
Le raccord entre Ie tuyau et l’appareil (D)
Avant une première utilisation ou une nouvelle utilisation
après une longue période d’interruption.
Vérifiez l’étanchéité au gaz même si votre appareil a été assemblé par votre distributeur.
À chaque fois que vous remplacez un élément en contact
avec le gaz.
Au moins une fois par an, de préférence au début de la belle
saison.
7.3 Consignes de sécurité
Placez l’appareil à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé.
Assurez-vous qu’il n’y a aucune flamme ou source de chaleur à proximité de l’appareil.
35
Votre détendeur de pression et Ie manchon peuvent être diérents de ceux représentés sur les illustrations.
6. Eectuez l’une des actions suivantes :
Si vous détectez une fuite, continuez en procédant
comme indiqué dans la section “ En cas de fuite de gaz”.
Si vous n’avez pas détecté de fuite, fermez
l’alimentation en gaz, rincez minutieusement tous les éléments à l’eau et essuyez-les bien.
7.6 En cas de fuite de gaz
1. Fermez l’alimentation en gaz et eectuez une des actions
suivantes:
Si vous détectez une fuite sur un des raccords, serrez ce
raccord.
Si vous détectez une fuite sur la bonbonne ou Ie tuyau,
remplacez la bonbonne ou Ie tuyau.
2. Revérifiez Ie raccord et l’élément sur lequel vous détectez la
fuite.
3. Si la fuite n’est pas réparée, veuillez contacter un
distributeur. Barbecook. N’utilisez pas l’appareil tant que la fuite n’est pas réparée.
Pour voir la liste des distributeurs proches de Barbecook chez vous, veuillez visiter www.barbecook.com.
8 PRÉPARATION AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
8.1 Avant chaque utilisation
À chaque utilisation, assurez-vous que :
L’appareil est placé à un endroit adéquat. Veuillez consulter
“3.3 Sélection de l’emplacement adéquat”.
Le tuyau à gaz ne traîne pas au sol et qu’il ne peut
pas entrer en contact avec une surface chaude ou un écoulement de graisse.
La cuve est propre. Nous recommandons Ie nettoyage de
la cuve après chaque utilisation. Veuillez consulter “11.2 Nettoyage de la cuve”.
Les brûleurs et les venturis ne sont pas obstrués par des
nids d’insecte ou des toiles d’araignées. Veuillez consulter “11.3 Nettoyage des brûleurs et des venturis”.
Les brûleurs sont assemblés correctement. Les venturis
doivent être placés sur les ouvertures des vannes de gaz.
8.2 Avant une nouvelle utilisation (après une longue période d’interruption)
Si vous utilisez l’appareil pour la première fois ou si vous Ie réutilisé après une longue période d’interruption, vous devez eectuer les vérifications suivantes :
Assurez-vous d’avoir lu, compris et vérifié toutes les
instructions de ce mode d’emploi (avant la teute première utilisation).
Vérifiez l’étanchéité au gaz de l’appareil. Veuillez consulter
“7 Vérification de l’étanchéité au gaz”.
Vérifiez l’étanchéité au gaz même si votre appareil a été assemblé par votre distributeur.
Nettoyez les brûleurs et les venturis (avant une nouvelle
utilisation après une longue période d’interruption). Veuillez consulter “11.3 Nettoyage des brûleurs et des venturis”.
Faites brûler les résidus de fabrication avant de déposer
vos aliments (avant la teute première utilisation). Veuillez consulter “8.3 Brûler les résidus de fabrication de l’appareil”.
8.3 Brûler les résidus de fabrication de
l’appareil
En faisant brûler les résidus avant la première utilisation, vous éliminez de l’appareil toutes les graisses de fabrication restantes. Procédez comme suit:
1. Allumez les brûleurs principaux et placez leurs boutons
de réglage sur HIGH. Veuillez consulter “9.2 Allumage des brûleurs principaux”.
2. Fermez Ie couvercle et faites brûler les résidus de
fabrication de l’appareil pendant 15 minutes. Ne placez pas encore les aliments sur Ie gril.
3. Au bout de 15 minutes, ouvrez Ie couvercle et laissez les
résidus de fabrication de l’appareil brûler pendant 5 minutes supplémentaires (avec les boutons de réglage toujours sur HIGH).
4. Au bout de 5 minutes, l’appareil est prêt à être utilisé. Vous
pouvez maintenant placer les aliments sur Ie gril.
9 ALLUMAGE DES BRÛLEURS
Pour allumer les brûleurs avec l’allumeur électrique, vous devez placer une pile AA dans l’allumeur. La pile n’est pas foumie avec l’appareil. Vous trouverez l’emplacement pour la pile de l’allumeur au niveau du panneau de contrêle de votre appareil.
Si vous voulez être absolument certain que votre raccord de gaz est sûr, vous pouvez vérifier l’étanchéité au gaz de votre appareil avant chaque utilisation. Veuillez consulter “7 Vérification de l’étanchéité au gaz”.
36
9.1 Consignes de sécurité
Avant d’allumer l’appareil, eectuez toutes les vérifications
listées dans “8 Préparation avant d’utiliser l’appareil”.
Assurez-vous que Ie couvercle est toujours ouvert lorsque
vous allumez un brûleur.
Ne vous penchez jamais au-dessus d’un brûleur lorsque
vous l’allumez.
9.2 Allumage des brûleurs principaux
9.2.1 u
1. Ouvrez Ie couvercle et placez les boutons de réglage des
2. Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation
3. Appuyez sur l’allumeur jusqu’à ce que vous entendiez Ie
4. Maintenez l’allumeur enfoncé et placez Ie bouten de réglage
5. Si Ie brûleur ne s’allume pas après trois tentatives, placez
6. Essayez d’allumer Ie brûleur à nouveau. S’il ne s’allume
7. Après avoir allumé un brûleur, allumez les autres en plaçant
9.2.2 utilisAtion dune Allumette
1. Placez une allumette dans Ie support à allumette.
2. Ouvrez Ie couvercle et placez les boutons de réglage des
3. Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation
4. Allumez l’allumette et maintenez-la à environ 13 mm du
tilisAtion de l’Allumeur
brûleurs principaux sur OFF.
en gaz et attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se stabiliser.
bruit produit par les étincelles.
du brûleur du milieu sur HIGH. Allumez toujours Ie brûleur du milieu en premier et n’essayez jamais d’allumer les brûleurs principaux en même temps.
son bouten de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se dissiper.
toujours pas, essayez de l’allumer avec une allumette ou consultez “14 Dépannage” pour déterminer la cause du problème.
leurs boutons de réglage sur HIGH.
brûleurs principaux sur OFF.
en gazet attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se stabiliser.
brûleur.
8. Après avoir allumé un brûleur, allumez les autres en plaçant
leurs boutons de réglage sur HIGH.
9.3 Allumage du brûleur latéral
Le brûleur latéral ne supporte que des récipients de cuisson avec un poids maximale de 9 kg, diamètre maximale de 220 mm et diamètre minimale de 120 mm.
9.3.1 utilisAtion de lAllumeur
1. Ouvrez Ie couvercle et placez Ie bouten de réglage du
brûleur latéral sur OFF.
2. Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation
en gaz et attendez secondes. Cela permet au gaz de se stabiliser.
3. Appuyez sur l’allumeur jusqu’à ce que vous entendiez Ie
bruit produit par les étincelles.
4. Maintenez l’allumeur enfoncé et placez Ie bouten de réglage
du brûleur latéral sur HIGH.
5. Si Ie brûleur ne s’allume pas après trois tentatives, placez
son bouten de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se dissiper.
6. Réessayez d’allumer Ie brûleur latéral. S’il ne s’allume
toujours pas, essayez de l’allumer avec une allumette ou consultez “14 Dépannage” pour déterminer la cause du problème.
9.3.2 utilisAtion dune Allumette
1. Placez une allumette dans Ie support à allumette.
2. Ouvrez Ie couvercle et placez Ie bouten de réglage du
brûleur latéral sur OFF.
3. Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation
en gaz et attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se stabiliser.
4. Allumez l’allumette et maintenez-la à environ 13 mm du
brûleur latéral.
5. Placez Ie bouten de réglage d’un brûleur sur HIGH.
Commencez toujours par l’allumage d’un des brûleurs principaux. N’allumez jamais tous les brûleurs principaux en même temps.
6. Si Ie brûleur ne s’allume pas dans les 5 secondes, placez
son bouten de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se dissiper.
7. Essayez d’allumer Ie brûleur à nouveau. S’il ne s’allume
toujours pas, veuillez consulter “14 Dépannage” pour déterminer la cause du problème.
5. Placez Ie bouten de réglage du brûleur latéral sur HIGH.
6. Si Ie brûleur latéral ne s’allume pas dans les 5 secondes,
placez son bouten de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se dissiper.
7. Réessayez d’allumer Ie brûleur latéral. S’il ne s’allume
toujours pas, veuillez consulter “14 Dépannage” pour déterminer la cause du problème.
37
9.4 Éteindre les brûleurs
10 CONSEILS PRATIQUES ET ASTUCES
Si vous n’utilisez plus les brûleurs, vous devez les éteindre. Procédez comme suit:
1. Fermez l’alimentation en gaz.
2. Placez les boutons de réglage des brûleurs sur OFF.
En fermant d’abord l’alimentation en gaz, vous vous assurez qu’il n’y a plus de gaz qui circule dans l’appareil.
9.5 Rallumage des brûleurs
Si un brûleur s’éteint en cours d’utilisation, procédez comme suit :
1. Ouvrez Ie couvercle et fermez l’alimentation en gaz.
2. Placez les boutons de réglage sur OFF et attendez 5
minutes. Cela permet au gaz accumulé de se dissiper.
3. Rallumez le(s) brûleur(s).
9.6 Vérifier les flammes
À chaque fois que vous allumez un brûleur, vous devez vérifier ses flammes. Une flamme parfaite est presque entièrement bleue et un peu jaune sur Ie dessus. Il est normal et sans danger que de façon sporadique les flammes sont jaunes.
Si les flammes semblent anormales, eectuez une des actions suivantes pour résoudre Ie problème :
Si les flammes sont... Eectuez l’action suivante...
10.1 Préchauer l’appareil
En préchauant votre appareil, vous vous assurez que Ie gril est assez chaud avant de mettre les aliments dessus. Procédez comme suit :
1. Allumez le(s) brûleur(s) et placez le(s) bouton(s) de réglage
sur HIGH.
2. Fermez Ie couvercle et laissez l’appareil ainsi pendant dix
minutes.
3. Après dix minutes, ouvrez Ie couvercle et déposez vos
aliments sur Ie gril.
4. Si vous avez ensuite besoin de moins de chaleur, placez
le(s) bouton(s) de réglage sur une position inférieure.
10.2 Empêcher que les aliments ne collent
Pour empêcher que les aliments ne collent à la grille :
Huilez légèrement les aliments avec un pinceau avant de les
placer sur la grille. Vous pouvez également enduire Ie gril d’huile.
Préchauez l’appareil. Plus la grille sera chaude lorsque
vous y placerez les aliments, moins les aliments colleront.
Ne retoumez pas les aliments trop rapidement. Laissez-les
d’abord emmagasiner de la chaleur.
Faibles et entièrement jaunes
Dépassent de la cuve
1. Fermez immédiatement
l’alimentation en gaz et placez tous les boutons de réglage sur OFF.
2. Veuillez consulter “14
Dépannage” pour déterminer la cause du problème. Il est possible que les venturis soient obstrués.
1. Fermez immédiatement
l’alimentation en gaz et placez tous les boutons de réglage sur OFF.
2. Attendez 5 minutes pour que
Ie gaz accumulé se dissipe.
3. Rallumez le(s) brûleur(s).
4. Si Ie problème persiste,
veuillez consulter “14 Dépannage” pour déterminer la cause du problème.
10.3 Griller directement et indirectement
Selon les types d’aliments que vous préparez et la manière dont vous souhaitez les préparer, vous pouvez les griller directement ou indirectement :
Méthode
Directement Pour saisier la viande
Indirectement
Lorsque vous faites griller des aliments avec Ie couvercle fermé, surveillez Ie thermomètre du couvercle et assurez­vous que l’appareil ne surchaue pas. Veuillez consulter “10.5 Visualiser la température”.
Description
Placez les aliments directement au-dessus d’un brûleur allumé, réglez Ie brûleur concemé sur la position High et ouvrez Ie couvercle.
Placez les aliments à cöté d’un brûleur allumé, réglez Ie brûleur concemé sur la position Medium/Low et ouvrez Ie couvercle.
Utilisation
et les légumes
Pour cuire davantage une viande saisie
10.4 Faire griller avec le couvercle fermé
38
LOW HIGH
Fermer Ie couvercle pour faire griller comportent un certain nombre d’avantages :
La température du gril est plus élevée et reste constante.
Vous réduisez Ie temps de cuisson de vos aliments et ces
demiers sont plus juteux.
Vous réduisez les flammes vives et économisez du gaz.
Lorsque vous faites griller des aliments avec Ie couvercle fermé, surveillez Ie thermomètre du couvercle et assurez­vous que l’appareil ne surchaue pas. Veuillez consulter “10.5 Visualiser la température”.
10.5 Visualiser la température
11.2 Nettoyage de la cuve
Votre appareil est équipé de brûleurs puissants, par conséquent il chaue rapidement et vous pouvez garder la température constante. Lorsque vous grillez sous un couvercle fermé, vous devez vous assurer que l’appareil ne surchaue pas. Surveillez Ie thermomètre du couvercle et suivez les recommandations suivantes :
Une température de cuisson normale se situe auteur de 210
°C. À des températures plus élevées, la graisse qui s’écoule et s’accumule peut s’enflammer.
La température ne devrait jamais dépasser les 300 °C plus
de 5 minutes. Cela peut endommager et déformer l’appareil.
Si l’appareil surchaue, refroidissez-le en ouvrant Ie couvercle et en réglant les brûleurs sur une position moins élevée.
10.6 Tirer profit des zones de chaleur
Lorsque les brûleurs sont allumés, leurs chapeaux distribuent la chaleur sur Ie gril Ie plus uniformément possible. Mais malgré ce chauage uniforme, certaines zones restent plus chaudes que d’autres. Vous pouvez tirer profit de ces zones de chaleur pour faire griller vos aliments de manière optimale :
Zone
Avant
Centre
Arrière
Vous pouvez également créer des zones de chaleur en régulant la puissance des brûleurs. Par exemple, vous pouvez régler un brûleur sur une position moins élevée et utiliser la zone au-dessus du brûleur concemé pour les aliments délicats ou ceux qui nécessitent un certain temps de cuisson.
Niveau de
chaleur
Chaud
Plus chaud
Chaleur max.
À utiliser pour...
Faire griller les aliments délicats (crevettes, poissons ... )
Pour préparer les aliments qui nécessitent une cuisson plus longue (ex : saucisses, cuisses de poulet...)
Pour saisir la viande et les légumes
10.7 Éviter les flammes vives
Lorsque vous grillez, il est normal que quelques flammes vives apparaissent. Cependant, un trop grand nombre de flammes vives augmentent la température dans l’appareil et peuvent enflammer la graisse accumulée. Pour éviter les flammes vives :
Assurez-vous que la cuve est propre lorsque vous
commencez à griller. Nous recommandons Ie nettoyage de la cuve après chaque utilisation. Veuillez consulter”11.2 Nettoyage de la cuve”.
Vérifiez régulièrement que Ie trou d’évacuation de la
graisse n’est pas obstrué et que Ie plateau ou la coupe de récupération de graisse ne sont pas pleins.
Lorsque vous faites griller des viandes grasses, coupez
l’excédent de gras, fermez Ie couvercle et placez les brûleurs en position moyenne ou faible.
Nous recommandons Ie nettoyage de la cuve après chaque utilisation, avec un Barbecook cleaner. Utilisez Ie produit de la même façon que pour le gril.
11.3 Nettoyage des brûleurs et des venturis
11.3.1 p
Il est possible que des araignées et des insectes tissent des toiles ou fassent des nids dans les brûleurs et les venturis. Cela peut obstruer l’alimentation des brûleurs en gaz. De ce fait :
Vous ne pouvez pas allumer les brûleurs. Si vous parvenez
Le gaz peut commencer à brûler en dehors des venturis,
11.3.2 q
Vous devez nettoyer les brûleurs et les venturis de votre appareil :
Avant une nouvelle utilisation après une longue période
Au moins deux fois par an, dont une au début de la belle
11.3.3 nettoyer les Brûleurs et les venturis
1. Retirez les brûleurs de l’appareil comme indiqué sur
ourqoui nettoyer les Brûleurs et les venturis
malgré tout à les allumer, ils ne produiront que des flammes fumeuses et jaunes.
au niveau des boutons de réglage. Ces combustions sont appelées des retours de flamme et ces demiers peuvent causer des blessures graves et endommager Ie matériel.
Les dommages résultant de brûleurs et de venturis obstrués sont considérés comme étant la conséquence d’un entretien inadéquat et ne sont pas couverts par la garantie.
uAnd nettoyer les Brûleurs et les venturis
d’interruption.
saison.
les illustrations. Si vous constatez qu’un brûleur est endommagé, vous devez Ie replacer.
?
?
11 ENTRETIEN DE L’APPAREIL
11.1 Nettoyage de la grille
Nous recommandons Ie nettoyage de la grille après chaque utilisation, avec un Barbecook cleaner.
Vous pouvez également nettoyer la grille avec un détergent doux ou du bicarbonate de soude. N’utilisez jamais de décapants four pour nettoyer la grille.
.
2. Nettoyez les brûleurs et les venturis avec une petite brosse
ou un cure-pipe fabriqué maison (un trombone déplié, un petit goupillon ... ).
3. Replacez les brûleurs. Veillez à placer les venturis sur les
ouvertures des vannes de gaz.
39
11.4 Entretien des éléments en émail, en acier inoxydable, en acier chromé et des revêtements de peinture en
poudre
L’appareil est constitué d’éléments en émail, en acier inoxydable, en acier chromé et de revêtements de peinture en poudre. Chaque matière doit être entretenue diéremment :
Matière Comment entretenir cette matlère
Émail
Acier inoxydable et acier chromé
Revêtements de peinture en poudre
Pour empêcher la formation de rouille sur l’acier inoxydable, évitez tout contact avec Ie chlore, Ie sel ou Ie fer. Nous ne recommandons pas l’utilisation de l’appareil à proximité des cötes, des chemins de fer ou des piscines.
Les dommages résultant du non respect des instructions suivantes comme l’entretien inadéquat ne sont pas couverts par la garantie.
Ci-dessous une vue éclatée de votre appareil (deuxième partie du mode d’emploi), vous trouverez une liste de toutes les pièces composant l’appareil. Cette liste inclut un symbole qui spécifie la matière de chaque pièce, ainsi vous pouvez l’utilisez pour vérifier la manière dont vous devez entretenir une pièce en particulier. La liste de pièces utilise les symboles suivants :
Symbole
N’utilisez pas d’objets pointus
et éviter tout choc contre une surface dure.
Évitez tout contact avec des
liquides froids lorsque l’appareil est encore chaud.
Vous pouvez utilisez des éponges
métalliques et des détergents abrasifs.
N’utilisez pas de détergents
corrosifs, abrasifs ou pour métaux.
Utilisez des détergents doux et
laissez-les agir sur l’acier.
Utilisez une éponge ou un tissu
doux .
Rincez minutieusement après Ie
nettoyage et bien séchez bien avant de ranger.
N’utilisez pas d’objets pointus.
Utilisez des détergents non­abrasifs ainsi qu’une éponge ou un tissu doux.
Rincez minutieusement après Ie
nettoyage et bien séchez bien avant de ranger.
Matière
11.5 Ranger l’appareil
Si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit sec. Avant de ranger l’appareil :
Déconnectez la bonbonne de gaz. Ne rangez jamais
l’appareil à l’extérieur (pas même dans un garage ni un abri) tant que ce dernier est raccordé à la bonbonne de gaz.
Nettoyez les brûleurs et les grils, essuyez-les avec un peu
d’huile et enveloppez-les dans du papier.
Couvrez votre appareil avec une housse Barbecook.
Enregistrez votre appareil sur www.barbecook.com et trouvez la housse adaptée à ce dernier.
11.6 Rangement des bonbonnes de gaz
Ces instructions s’appliquent à la fois aux bonbonnes vides et pleines.
Rangez toujours les bonbonnes de gaz à l’extérieur, dans un
endroit bien ventilé. Assurez-vous de ne pas les exposer à une chaleur excessive ou les laisser en plein soleil.
Ne rangez jamais une bonbonne de gaz dans un endroit qui
peut devenir très chaud (une voiture, un bateau, etc.).
Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz ou la bonbonne de
gaz de rechange dans Ie meuble de votre appareil.
Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz de rechange près
d’un appareil au gaz allumé.
Rangez toujours les bondonnes de gaz dans un endroit hors
de la portée des enfants.
Rangez et transportez toujours les bonbonnes de gaz en
position verticale.
11.7 Commander des pièces de rechange
Les pièces en contact direct avec Ie feu ou une chaleur intense doivent être remplacées de temps en temps. Pour commander une pièce de rechange :
1. Cherchez Ie numéro de référence de la pièce dont vous
avez besoin. Vous trouverez une liste avec tous les numéros de référence sous les vues éclatées dans la deuxième partie de ce mode d’emploi mais également sur www.barbecook. com.
Si vous avez enregistré votre appareil en ligne, vous serez automatiquement dirigé vers la liste adéquate dans votre compte MyBarbecook. Vous avez la possiblité y commander des pièces de rechange.
2. Commandez une pièce de rechange sur www.barbecook.
com ou dans votre point de vente. Des pièces de rechange sous garantie peuvent uniquement être commandées dans votre point de vente.
40
Émail
Acier chromé
Acier inoxydable
Revêtements de peinture en poudre
12 GARANTIE
12.1 Ce qu’elle couvre
Votre appareil vient avec une garantie de deux ans à partir de la date d’achat. La garantie couvre tous les défauts de fabrication, à condition que:
Vous utilisiez, assembliez, et entreteniez votre appareil
conformément aux instructions contenues dans ce mode d’emploi. Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’un assemblage incorrect ou d’un entretien inadéquat ne sont pas considérés comme des défauts de fabrication.
Vous pouvez présenter Ie ticket de caisse et Ie numéro
de série unique de votre appareil. Le numéro de série commerce par un « G » suivi de 15 chires. Vous pouvez Ie trouver :
Dans ce mode d’emploi et sur Ie kit de démarrage qui
inclut ce mode d’emploi.
Sur !’emballage de l’appareil.
Derrière Ie panneau avant inférieur.
Le service qualité Barbecook confirme que les pièces sont
défectueuses et cela malgré une utilisation normale, un assemblage correct et un entretien adéquat.
Si les conditions citées précédemment ne sont pas respectées, vous ne pourrez pas être couvert. Dans tous les cas, la garantie se limite à la réparation et au remplacement de la ou des pièces défectueuses.
12.2 Ce qu’elle ne couvre pas
Les irrégularités visuelles sont inhérentes au processus
de fabrication. Ces irrégularités ne sont pas considérées comme des défauts de fabrication.
Tous les dommages résultant d’un entretien inadéquat,
du rangement incorrect, d’un mauvais assemblage ou de modifications eectuées sur des pièces pré-assemblées.
Tous les dommages résultant d’une utilisation abusive ou
à mauvais escient de l’appareil (utilisation non conforme aux instructions de ce mode d’emploi, utilisation professionnelle ... ).
Tous les dommages consécutifs résultant d’une utilisation
inadaptée ou non conforme de l’appareil.
La rouille ou la décoloration résultant d’influences externes,
de l’utilisation de détergents corrosifs, de l’exposition au chlore ... Ces dommages ne sont pas considérés comme des défauts de fabrication.
13 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
13.1 Étiquette-type
L’étiquette-type énumère toutes les spécifications techniques de votre appareil. Vous pouvez Ie trouver :
Dans la deuxième partie de ce mode d’emploi.
Derrière Ie panneau avant inférieur.
13.2 Diameters van de injectoren
Brûleur principal : 1.00
Brûleur latéral : 0.75
Les dommages et les défauts suivants ne sont pas couverts par la garantie:
L’usure normale (rouille, déformation, décoloration ... )
des pièces directement exposées au feu ou à une chaleur intense. Il est normal de remplacer ces pièces au fil du temps.
14 DÉPANNAGE
Problème Cause(s) probable(s) Solution(s)
Chaleur insusante
Chaleur excessive et/ou flammes vives
La chaleur n’est pas distribuée uniforrnément sur la surface du grill
L’alimentation en gaz est fermée
Les venturis ne sont pas placés sur les
ouvertures des vannes de gaz
Les ouvertures des brûleurs sont obstruées
La bonbonne de gaz est (presque) vide
Le détendeur de pression n’est pas raccordé
correctement à la bonbonne et/ou au tuyau
Aliments trop gras
Trou d’évacuation de la graisse obstrué,
présence de graisse dans la cuve et/ou sur les brûleurs
Température trop élevée
Certaines diér veuillez consulter “1.7 Utilisation optimale de la chaleur” et “10.6 Tirer profit des zones de chaleur”. Cause(s) probable(s) d’importantes diérences de température
L’appareil n’est pas préchaué
ences de température sont normales,
L’alimentation en gaz est ouverte
Placez les venturis sur les ouvertures des
vannes de gaz
Nettoyez les ouvertures des brûleurs ou
remplacez les brûleurs
Remplacez la bonbonne de gaz
Raccordez à nouveau Ie détendeur de pression
à la bonbonne et/ou au tuyau
Coupez l’excédent de gras ou réglez les
brûleurs sur une position moins élevée
Nettoyez Ie trou d’évacuation de la graisse, la
cuve et les brûleurs
Réglez les brûleurs sur une température
moins élevée et/ou faites griller les aliments indirectement
Préchauez l’appareil
41
Problème Cause(s) probable(s) Solution(s)
Flammes jaunes
Flamme par
Retours de flammes (flammes en dehors des venturis/au niveau des bout
Flammes dépassant Ie bord de la cuve
Le détendeur de pression bourdonne
Les brûleurs émettent un siement lorsqu’ils sont réglés sur LOW
lmpossible d’allumer Ie brûleur (ni avec l’allumeur, ni avec une allumette)
tielle
ons de réglage)
Brûleurs ou venturis obstrués
Présence de sel sur les brûleurs
Appareil raccordé au gaz butane
Brûleur obstrué, percé ou rouillé
Brûleurs ou venturis obstrués
Temps venteux
La bonbonne de gaz est (presque) vide
Présence de graisse dans la cuve et/ou sur les
brûleurs
Temps chaud
Nouvelle bonbonne de gaz (pleine)
lnjecteur de gaz, venturi et/ou brûleur
encrassés
Brûleur ou venturi obstrués
Pas d’alimentation en gaz
Nettoyez les brûleurs et les venturis
Nettoyez les brûleurs
Raccordez l’appareil au gaz butane en utilisant
un détendeur de pression adapté
Nettoyez ou remplacez Ie brûleur
Fermez l’alimentation en gaz et réglez les
brûleurs sur OFF.
Laissez refroidir l’appareil.
Nettoyez les brûleurs et les venturis.
Placez l’appareil dos au vent
Remplacez la bonbonne de gaz
Nettoyez la cuve et les brûleurs
Cela ne représente ni un danger ni un défaut.
Cela devrait cesser automatiquement après un certain temps.
Nettoyez l’injecteur de gaz, Ie venturi et Ie
brûleur
Nettoyez Ie brûleur et Ie venturi
Ouvrez l’alimentation en gaz et enfoncez Ie
bouton de sécurité sur détendeur de pression (pas présent sur tous les détendeurs)
lmpossible d’allumer Ie brûleur avec l’allumeur
L’allumeur ne produit aucune étincelle et n’émet aucun bruit
L’allumeur émet un bruit mais ne produit pas d’étincelles
Production d’étincelles ne provenant pas des brûleurs
Production d’étincelles, mais pas sur t ou trop faibles
outes les électrodes et/
Absence de pile ou pile mal placée
Le brûleur du milieu ne s’allume pas en premier
Câblage de l’allumeur mal branché
Électrode endommagée
Mauvaise mise à la terre
Allumeur défectueux
Absence de pile ou pile mal placée
Pile déchargée
Bouton de l’allumeur mal assemblé
Générateur d’étincelles défectueux
Mauvaise mise à la terre
Le brûleur et l’électrode sont trop espacés
Câblage défectueux
Mauvaise mise à la terre
Pile presque déchargée
Électrodes mouillées ou cassées
(Re)placez la batterie, en respectant les bornes
Allumez l’allumeur du milieu en premier
Vérifiez et ré-assemblez tous les fils de
l’allumeur
Replacez l’électrode
Vérifiez et ré-assemblez les électrodes, les
brûleurs et l’allumeur
Remplacez l’allumeur
(Re)placez la batterie, en respectant les bornes
Remplacez la pile
Ré-assemblez Ie bouton de l’allumeur
Remplacez Ie générateur d’étincelles
Raccordez Ie générateur d’étincelles et les
électrodes
Recourbez légèrement l’électrode pour la
rapprocher du brûleur
Remplacez Ie câblage
Raccordez Ie générateur d’étincelles et les
électrodes
Remplacez la pile
Séchez les électrodes avec une serviette en
papier ou remplacez les électrodes
42
434445
DE - BEDIENUNGSANLEITUNG
1 Registrieren lhres Geräts ..................................................46
2 lnformationen zu diesem Handbuch .................................46
3 Wichtige Sicherheitshinweise ...........................................46
Lesen und Befolgen der Anweisungen .........................46
Vorsicht im Umgang mtt Gas ........................................46
Wahl eines geeigneten Standorts .................................46
Wichtige Sicherheitshinweise .......................................46
4 Wiederkehrende Konzepte................................................46
Venturirohre ...................................................................47
Brennerdeckel ...............................................................47
Emaille ..........................................................................47
Stichflammen ................................................................47
5 Montieren des Geräts .......................................................47
Sicherheitshinweise ......................................................47
Montage des Geräts .....................................................47
6 Anschließen van Gas an das Gerät ...................................47
Welche Flasche, welcher Schlauch und
welches Ventil? .............................................................47
Sicherheitshinweise ......................................................48
Anschließen des Schlauchs an das Gerät ....................48
Anschließen des Schlauchs und der
Flasche an das Ventil ....................................................49
Austauschen der Gasflasche ........................................49
11 Pflege des Geräts .............................................................53
Reinigen des Grillrosts ..................................................53
Reinigen der Schale ......................................................53
Reinigen der Brenner und Venturirohre.........................53
Pflegen van Emaille, Edelstahl, Chrom und
pulverbeschichteten Teilen ...........................................54
Lagern des Geräts ........................................................54
Lagern van Gasflaschen ...............................................54
Bestellen van Ersatzteilen ............................................54
12 Gewährleistung .................................................................55
Abgedeckt ....................................................................55
Nicht Abgedeckt ...........................................................55
13 Technische Daten .............................................................55
Typenschild ................................................................... 55
Durch messer der Einspritzdüsen .................................55
14 Fehlerbehebung
..................................................................55
7 Prüfen auf Gaslecks ..........................................................49
Warum sollte auf Gaslecks geprüft werden? ................49
Wann sollte auf Gaslecks geprüft werden? ..................49
Sicherheitshinweise ......................................................49
Welche Materialien werden benötigt? ..........................49
So prüfen Sie auf Gaslecks ..........................................49
lm Fall eines Gaslecks ..................................................50
8 Vorbereiten des Geräts für die Verwendung .....................50
Vor jeder Verwendung ...................................................50
Var der ersten lnbetriebnahme (var der erstmaligen
Benutzung nach einem längeren Zeitraum)
Einbrennen des Geräts .................................................50
9 Entzünden der Brenner .....................................................51
Sicherheitshinweise ......................................................51
Entzünden der Hauptbrenner .......................................51
Entzünden des seitlichen Brenners ..............................51
Ausschalten der Brenner ..............................................52
Erneutes Entzünden der Brenner ..................................52
Prüfen der Flammen .....................................................52
10 Hilfreiche Tipps und Tricks ................................................52
Vorheizen des Geräts .................................................... 52
Verhindern des Anhaftens van Speisen ........................52
Direktes und indirektes Grillen ......................................52
Grillen mtt geschlossenem Deckel ...............................52
Beobachten der Temperatur .........................................53
Nutzen der Heizzonen ...................................................53
Vermeiden van Stichflammen .......................................53
..................50
1 REGISTRIEREN IHRES GERÄTS
Vielen Dank für den Kauf eines Barbecook-Geräts! Eine neue Welt wartet darauf, von Ihnen entdeckt zu werden – sei es inmitten der ruhigen Natur oder mitten in der Stadt. Werden Sie zum Grillmeister in unserer #Barbecook-Community, damit wir Ihre Grillkünste ins rechte Licht rücken können.
Registrieren Sie Ihr Barbecook-Gerät online, um von diesen Vorteilen zu profitieren:
Sie erhalten Zugri auf die vollständige Bedienungsanleitung
und lernen Ihr Gerät in- und auswendig kennen.
Sie profitieren von einem persönlichen Service, der Sie
dabei unterstützt, schnell Ersatzteile und einen optimalen Garantieservice zu erhalten.
Wie informieren Sie über Produktneuheiten und geben Ihnen
Tipps, verraten Tricks und liefern Grillspiration, um den Grillmeisten in Ihnen zu wecken.
Sind Sie bereit für ein Abenteuer? Registrieren Sie Ihr Produkt und werden Sie Teil der #Barbecook-Community!
Weitere Informationen zum Registrieren Ihres Geräts finden Sie auf www.barbecook.com.
Barbecook respektiert Ihre Privatsphäre. Ihre Daten werden weder verkauft noch verteilt oder mit Dritten geteilt.
2 INFORMATIONEN ZU DIESEM HANDBUCH
Dieses Handbuch besteht aus zwei Teilen:
Den ersten Teil lesen Sie gerade. Er enthält Anweisungen
zur Montage, Verwendung und Pflege des Geräts.
Der zweite Teil beginnt auf Seite 295. Er umfasst
verschiedene Zeichnungen (Explosionsansichten, Montagezeichnungen ... ) der Gerät, die in diesem Handbuch beschrieben sind.
3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
3.1 Lesen und Befolgen der Anweisungen
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwenden. Befolgen Sie die Anweisungen stets genau. Abweichende Montage oder Verwendung des Geräts kann zu einem Brand oder zu Materialschäden führen.
Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anweisungen (falsche Montage, unsachgemäß Verwendung, ungeeignete Pflege ... ) fallen nicht unter die Gewährleistung.
3.2 Vorsicht im Umgang mit Gas
Die Arbeit mit Gas ist sicher, erfordert jedoch einige zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen:
Lagern Sie Gasflaschen immer an einem gut belüfteten Ort
im Freien. Vergewissern Sie sich, dass sie nicht übermäßiger Wärme oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
Lagern Sie die Gasflasche oder Ersatzflaschen nie im
Unterschrank lhres Geräts.
Lagern Sie Ersatzgasflaschen nie in der Nähe eines
verwendeten Gasgeräts.
Schalten Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche nach jeder
Verwendung ab.
Rauchen Sie nie in der Nähe eines Gasgeräts oder in der
Nähe von Gasflaschen (voll/leer).
Wenn Sie Gas riechen, schließen Sie die Gaszufuhr umgehend, löschen Sie alle Flammen und önen Sie den Deckel des Geräts. Falls der Geruch anhält, wenden Sie sich an lhren Gaslieferanten oder die Feuerwehr.
3.3 Wahl eines geeigneten Standorts
Das Gerät darf nur im Freien verwendet werden. Die Verwendung in Räumen, auch in einer Garage oder Hütte, kann zur Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Beachten Sie bei der Wahl eines Standorts im Freien Folgendes:
Stellen Sie das Gerät in mindestens drei Meter Entfemung
von Gebäuden an einem oenen und gut belüfteten Ort auf.
Vergewissern Sie sich, dass die Luft jederzeit ungehindert
zu den Brennem und durch die Luftlöcher im Unterschrank strömen kann.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht unter einem
Überhang (z. B. Balkon oder Schutzdach) oder unter einem Baum steht.
Stellen Sie das Gerät auf eine gerade und stabile Fläche.
Stellen Sie es unter keinen Umständen auf ein sich bewegendes Fahrzeug (z. B. Boot oder Anhänger).
3.4 Wichtige sicherheitshinweise
Nur im Freien verwenden
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des
Gerätes
Das Gerät während des Betriebes nicht bewegen
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung nicht
unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder und Tiere anwesend sind.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Kinder
fernhalten
Verwenden Sie einen geeigneten Schutz, wenn Sie mit
heiBen Teilen (Deckel, Grillrost...) arbeiten.
Das Gerät muss während des Betriebs von brennbaren
Materialien ferngehalten werden
Verwenden Sie kein Holz, keine Holzkohle, keine Lavasteine
oder Keramikbriketts im Gasgerät.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Alkohol getrunken
oder Drogen zu sich genommen haben.
Nach Gebrauch das Schließventil der Gasflasche schließen
Das Gerät nicht verändern!
4 WIEDERKEHRENDE KONZEPTE
Dieser Teil umfasst Definitionen einiger weniger bekannter Konzepte. Diese Konzepte werden in verschiedenen Themen dieses Handbuchs verwendet.
46
4.1 Venturirohre
5 MONTIEREN DES GERÄTS
Die Venturirohre sind kleine Schläuche, die an den Eingängen der Brenner befestigt sind. Seitlich an den Venturirohren befindet sich ein Loch, das an den Hauptbrennem und am seitlichen Brenner sichtbar ist:
Auf dem Weg zu den Brennem wird das Gas durch die Venturirohre geleitet. Über die seitlichen Löcher wird das Gas mit Luft und somit mit Sauersto gemischt. Das ist für eine problemlose Zündung der Brenner erforderlich: nur das korrekte Gemisch aus Gas und Sauersto ermöglicht eine richtige Zündung und Flammenbildung.
4.2 Brennerdeckel
Bei den Brennerdeckeln handelt es sich um Abdeckungen, die Sie über den Brennem lhres Geräts montieren. Sie schützen die Brenner vor herabtropfendem Fett. Die seitlichen Önungen der Deckel verteilen die Wärme über den Grill, sodass eine schnellere und gleichmäßigere Erwärmung gewährleistet wird.
4.3 Emaille
Einige Teile des Geräts sind mit geschmolzenem Glas, so genanntem Emaille überzogen. Diese Emaille schützt das darunterliegende Material vor Korrosion. Emaille ist ein hochwertiges Material: Es rostet nicht, hält hohen Temperaturen stand und ist leicht zu pflegen.
Da die Emaille weniger flexibel ist als das davon umgebene Metall, kann die Emaille abblättem, wenn Sie das Gerät unsachgemäß handhaben. Um derartige Probleme zu vermeiden, sollten Sie bei der Montage emaillierter Teile vorsichtig vorgehen und darauf achten, dass die Emaille erhalten bleibt. Beachten Sie dazu die Beschreibungen in diesem Handbuch.
5.1 Sicherheitshinweise
Ändem Sie das Gerät beim Zusammenbau nicht. Es ist
überaus gefährlich und untersagt, Teile, die vom Hersteller vormontiert und/oder versiegelt wurden, zu ändem.
Befolgen Sie die Montageanweisungen stets genau.
Der Benutzer ist für die korrekte Montage des Geräts
verantwortlich. Schäden, die durch falsche Montage verursacht werden, fallen nicht unter die Gewährleistung.
5.2 Montage des Geräts
Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher, einen Flachkopfschraubendreher und eine AA-Batterie (elektrischer Zünder). lm Lieferumfang des Geräts sind keine Batterien enthalten.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine gerade und saubere Fläche.
2. Bauen Sie das Gerät wie auf den Montagezeichnungen
gezeigt zusammen. Sie finden sie im zweiten Teil dieses Handbuchs, hinter den Explosionsansichten lhres Geräts.
Gehen Sie bei der Montage der emaillierten Teile besonders sorgfältig vor. Die Werkzeuge und Schrauben können die Emaille beschädigen. Verwenden Sie die mitgelieferten Unterlegscheiben, um die Emaille um die Schrauben herum zu schützen.
Die Blisterpackungen können mehr Schrauben als nötig enthalten. Nach der Montage können Schrauben übrig sein.
Die Verpackung enthält ein Notfallkit mit Ersatzteilen (Schrauben, Muttem, Unterlegscheiben ... ). Diese können verwendet werden, falls Teile verloren gehen oder beschädigt werden.
6 ANSCHLIEßEN VON GAS AN DAS GERÄT
6.1 Welche Flasche, welcher Schlauch
und welches Ventil?
Bevor Sie das Gerät mit Gas versorgen können, müssen Sie eine Gasflasche, einen Schlauch und ein Druckminderventil kaufen. Die nachfolgende Tabelle zeigt, welche Flasche, welcher Schlauch und welches Ventil verwendet werden müssen. In Belgien (BE) müssen Sie beispielsweise eine Propangasflasche mit einem Schlauch und einem Ventil für 37 mbar oder eine Butangasflasche mit einem Schlauch und Ventil für 28-30 mbar verwenden.
4.4 Stichflammen
Stichflammen sind beim Grillen plötzlich auftretende Flammen. Diese entstehen, wenn Fett oder Marinade heruntertropfen.
Land
DK, GR, NO, SE, EE, LT, LV, CZ, PL, MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB,, IE, PT, BE, FR, LU, IT, CY
Das Gerät ist für den Betrieb mit Butan/Propan­Flaschen (inhalt zwischen 4,5 und 15 kg) mit geeignetem Druckminderer eingestellt. Wir empfehlen die Verwendung von Propangas. Propangas ermöglicht eine hochwertige Verbrennung und ist weniger anfällig für Frost. Die Höhe H des Tanks darf 70 cm nicht überschreiten, ungeachtet der Breite bzw. des Durchmessers D des Tanks.
Flasche, Schlauch und Ventil
Propangas, 30 mbar/ Butangas, 30 mbar
Propangas, 37 mbar/ Butangas, 28 - 30 mbar
47
Kaufen Sie das Druckminderventil und die Gasflasche zusammen. Nicht alle Ventile passen auf alle Flaschen.
Verwenden Sie nur einen Gasschlauch und ein Druckminderventil, der für das bestimmte Land genehmigt ist.
6.2 Sicherheitshinweise
Schließen Sie die Flasche nie direkt an das Gerät an.
Montieren Sie zunächst ein Druckminderventil an der Flasche.
Ändern Sie die vormontierten oder versiegeiten Teile an der
Flasche, am Schlauch oder am Druckminderventil unter keinen Umständen.
Halten Sie den Schlauch so kurz wie möglich (maximal 1,5 m),
um zu verhindem, dass er auf dem Boden schleift.
- Den Schlauch nicht verbiegen. Nicht am Schlauch
ziehen und ihn nicht verdrehen. Von Teilen entfemt halten, die heiß werden können. Prüfen, ob der Schlauch normal verläuft, ohne Drall oder Zug.
- Zu ersetzen bei Beschädigungen, rissen, wenn es die
Vorschriften des Landes verlangen oder je nach seiner Lebensdauern (Z.b. Frankreich).
- Den Schlauch nicht verbiegen.
Die Flasche stets aufrecht halten.
Die Gaszufuhr nicht önen.
Wenn Veränderungen am Gasanschluss vorgenommen
wurden, stets auf Lecks prüfen. Siehe “7 Prüfen auf Gaslecks”.
6.3.1 AnsChluss A
Sie benötigen einen 19-mm-Schraubenschlüssel und einen Kreuzschlitzschaubendreher.
1. Schrauben Sie den Anschluss auf den Gasschlauch
des Geräts (A) und ziehen Sie ihn mit einem 19-mm­SchraubenschlOssel (B) test.
A
B
6.3 Anschließen des Schlauchs an das Gerät
Frankreich: Das Gerät kann mit 2 Arten von Schläuchen benützt werden:
Schlauch zum Aufstecken auf Schlauchanschlüsse am
Gerät und am Druckminderer, befestigt mit Schellen (nach Norm XP D 36-110). Empfohlene Länge 1,25 m
Schlauch (nach Norm XP D 36-112) mit Gewindemutter G
1/2 zum Aufschrauben auf das Gerät und Gewindemutter M 20x1,5 zum Aufschrauben auf den Druckminderer, empfohlene Länge 1,25 m.
Andere Länder: Das Gerät muss mit einem Schlauch verwendet werden, der für den Einsatz von Butan und Propan geeignet ist. Dieser darf nicht länger als 1,50 m sein.
Um den Gasschlauch an das Gerät anzuschlieBen, müssen Sie einen Anschluss am Gasschlauch des Geräts anbringen. lm Lieferumfang des Geräts sind zwei Anschlüsse für bestimmte Länder enthalten:
Land
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
FR
Wenn Ihr Land nicht in der Tabelle aufgeführt ist, verwenden Sie den Anschluss, der den nationalen Standards entspricht.
Anschluss
Anschluss A
Anschluss B
2. Schieben Sie den Schlauch Ober den Anschluss
(C) und ziehen Sie den Klemmring mit einem Kreuzschlitzschraubendreher (D) fest.
C
6.3.2 A
Sie benötigen einen 22-mm-Schraubenschlüssel und einen Universalschraubenschlüssel.
1. Schrauben Sie den Anschluss auf den Gasschlauch
nsChluss
des Geräts (A) und ziehen Sie ihn mit einem 22-mm­SchraubenschlOssel (B) fest.
B
A
D
B
48
2. Schrauben Sie den Gasschlauch auf den Anschluss
(C) und ziehen Sie ihn mit zwei Schraubenschlüsseln fest. Halten Sie den Anschluss mit einem 22-mm­Schraubenschlüssel und drehen Sie den Schlauch mit einem Universalschraubenschlüssel (D) fest.
C
D
6.4 Anschließen des Schlauchs und der Flasche an das Ventil
Je nach Typ des verwendeten Druckminderventils benötigen Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher und/oder einen Universalschraubenschlüssel.
1. Schließen Sie den Schlauch an das Druckminderventil an.
Führen Sie eine der folgenden Aufgaben durch:
Wenn der Schlauch einen Klemmring hat, schieben
Sie den Schlauch über das Ventil und ziehen Sie den Klemmring mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest (A).
Wenn der Schlauch eine Mutter hat, schrauben Sie den
Schlauch auf das Ventil und ziehen Sie die Mutter mit einem Universalschraubenschlüssel fest (B).
7 PRÜFEN AUF GASLECKS
7.1 Warum sollte auf Gaslecks geprüft werden?
Propan und Butan sind schwerer als Luft. Daher werden Sie nicht vom Gerat weggetragen. lnsbesondere an windstillen Tagen kann ein Leck dazu führen, dass sich Gas im Gerat und darum herum ansammelt. Dieses angesammelte Gas kann sich entzünden und explodieren.
7.2 Wann sollte auf Gaslecks geprüft werden?
Vor der ersten lnbetriebnahme oder vor der erstmaligen
Benutzung nach einem längeren Zeitraum.
Prüfen Sie auch auf Gaslecks, wenn das Gerat von lhrem Händler montiert wurde.
Immer dann, wenn eine Gaskomponente ausgetauscht
wurde.
Mindestens einmal pro Jahr, vorzugsweise zu Beginn der
Grillsaison.
7.3 Sicherheitshinweise
Stellen Sie das Gerat im Freien an einem gut belüfteten Ort
auf. Vergewissern Sie sich, dass es in der Nähe des Gerats keine Flammen oder Wärmequellen gibt.
Verwenden Sie unter keinen Umständen ein Feuerzeug oder
ein Streichholz, um auf Gaslecks zu prüfen.
Rauchen Sie nicht und zünden Sie die Brenner nicht an,
wenn Sie auf Gaslecks prüfen.
2. Schließen Sie das Druckminderventil an die Gasflasche an.
Führen Sie eine der folgenden Aufgaben durch:
Wenn das Ventil eine Mutter hat, schrauben Sie das
Ventil im Uhrzeigersinn auf die Flasche und ziehen Sie die Mutter mit einem Universalschraubenschlüssel fest (B).
Wenn das Ventil ein Schraubengewinde hat, schrauben
Sie das Ventil gegen den Uhrzeigersinn auf die Flasche (D).
Nur Druckminderventile entsprechend EN 16129 verwenden.
6.5 Austauschen der Gasflasche
7.4 Welche Materialien werden benötigt?
Um auf Gaslecks zu prüfen, wird folgendes benötigt:
Eine Testflüssigkeit. Sie können ein gebrauchsfertiges
Leckspray oder eine Mischung aus Wasser (50 %) und Spülmittel (50 %) verwenden.
Das Lecktestwerkzeug, das im Lieferumfang des Gerats
enthalten ist. Verwenden Sie es, um die Testflüssigkeit aufzunehmen und auf die Gaskomponenten oder Verbindungen aufzutragen, die geprüft werden sollen.
7.5 So prüfen Sie auf Gaslecks
Zum Prüfen auf Gaslecks verwenden Sie eine Testflüssigkeit, die auf alle Gaskomponenten und Verbindungen angewendet wird. Wenn die Blasenbildung an einer speziellen Komponenten oder Verbindung zunimmt, tritt Gas aus:
1. Schließen Sie die Gaszufuhr und stellen Sie alle Regler auf
OFF.
2. Trennen Sie die leere Flasche und schließen Sie die volle
Flasche an.
3. Prüfen Sie die Flasche, den Schlauch und alle
Gasanschlüsse auf Lecks. Siehe “7 Prüfen auf Gaslecks”.
Achtung, der Wechsel des Gaszylinders sollte immer von Zündquellen entfernt stattfinden.
49
Gehen Sie folgendermaßen vor, um auf Gaslecks zu prüfen:
1. Stellen Sie das Gerat ins Freie.
2. Halten Sie das Lecktestwerkzeug und die Testflüssigkeit
(Leckspray oder Seifenlauge) bereit.
3. Önen Sie den Deckel und stellen Sie alle Regler auf OFF
4. Önen Sie die Gaszufuhr leicht. Drehen Sie das Ventil der
Gasflasche nur einmal.
5. Ziehen Sie mit dem Lecktestwerkzeug etwas Testflüssigkeit
auf und tragen Sie sie auf den Bereich auf, der geprüft werden soli. Folgendes muss geprüft werden:
Die Schweißnähte an der Flasche (A)
Der Schlauch (B)
Die Verbindungen zwischen Flasche und
Druckminderventil und zwischen Druckminderventil und Schlauch (C)
Die Verbindung zwischen dem Schlauch und dem Gerat
(D)
8 VORBEREITEN DES GERÄTS FÜR DIE VERWENDUNG
8.1 Vor jeder Verwendung
Stellen Sie vor jeder Verwendung des Gerats Folgendes sicher:
Dass das Gerat an einem geeigneten Ort aufgestellt ist.
Siehe “3.3 Wahl eines geeigneten Standorts”.
Dass der Gasschlauch nicht auf dem Boden schleift und
nicht mit heißen Flächen oder tropfendem Fett in Berührung kommen kann.
Dass die Schale sauber ist. Wir empfehlen, die Schale nach
jeder Verwendung zu reinigen. Siehe “11.2 Reinigen der Schale”.
Dass die Brenner und Venturirohre nicht von lnsektennestern
oder Spinnweben blockiert werden. Siehe “11.3 Reinigen der Brenner und Venturirohre”.
Dass die Brenner korrekt montiert sind. Die Venturirohre
müssen sich über den Önungen der Gasventile befinden.
Das Druckminderventil lhres Gerats und die Anschlüsse können von den dargestellten abweichen.
6. Führen Sie eine der folgenden Aufgaben durch:
Wenn Sie ein Leck erkennen, fahren Sie wie unter” lm
Fall eines Gaslecks” beschrieben fort.
Wenn keine Lecks vorhanden sind, schließen Sie die
Gaszufuhr, spülen Sie alle Komponenten gründlich mit Wasser und trocknen Sie sie gut.
7.6 lm Fall eines Gaslecks
1. Schließen Sie die Gaszufuhr und gehen Sie folgendermaßen vor:
Wenn Sie ein Gasleck an einer der Verbindungen
entdeeken, ziehen Sie diese Verbindung fest.
Wenn Sie ein leck an der Flasche oder am Schlauch
entdeeken, tauschen Sie die Flasche oder den Schlauch aus.
2. Prüfen Sie die Verbindung oder Komponente, bei der das
Leck entdeekt wurde, erneut.
3. Wenn das Leck nicht beseitigt werden kann, wenden Sie
sich an einen Barbecook-Händler. Verwenden Sie das Gerat erst wieder, nachdem das Leck behoben wurde.
Eine Liste mit Barbecook-Händlern in lhrer Nähe finden Sie auf www.barbecook.com.
50
Wenn Sie sicherstellen wollen, dass die Gasverbindung in Ordnung ist, können Sie Ihr Gerat vor jeder Verwendung auf Gaslecks prüfen. Siehe “7 Prüfen auf Gaslecks”.
8.2 Vor der ersten lnbetriebnahme (vor der erstmaligen Benutzung nach einem längeren Zeitraum)
Wenn Sie das Gerat zum ersten Mal oder nach langer Zeit wieder verwenden, müssen Sie einige zusätzliche Prüfungen durchführen.
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch sorgfältig
durch (nur vor der ersten lnbetriebnahme).
Prüfen Sie das Gerat auf Gaslecks. Siehe “7 Prüfen auf
Gaslecks”.
Prüfen Sie auch auf Gaslecks, wenn das Gerat von lhrem Händler montiert wurde.
Reinigen Sie die Brenner und Venturirohre (nur vor der
erstmaligen Benutzung nach einem längeren Zeitraum). Siehe “11.3 Reinigen der Brenner und Venturirohre”.
Brennen Sie das Gerat ein, bever Sie Speisen darauf legen
(nur vor der ersten lnbetriebnahme). Siehe “8.3 Einbrennen des Gerats”.
8.3 Einbrennen des Geräts
Durch das Einbrennen des Gerats vor der ersten Verwendung entfernen Sie Fette, die durch die Fertigung am Gerat verblieben sind. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Entzünden Sie die Hauptbrenner und stellen Sie die Regler
auf HIGH. Siehe “9.2 Entzünden der Hauptbrenner”.
2. Schließen Sie den Deckel und lassen Sie das Gerat 15
Minuten lang brennen. Legen Sie noch keine Speisen auf das Gerat.
3. Önen Sie nach 15 Minuten den Deckel und lassen Sie das
Gerat weitere 5 Minuten brennen (wobei die Regler weiterhin auf HIGH stehen).
4. Nach 5 Minuten kann das Gerat verwendet werden. Jetzt
können Sie Speisen auf den Grill legen.
9 ENTZÜNDEN DER BRENNER
Um die Brenner mit dem elektrischen Zünder entzünden zu können, müssen Sie eine M-Batterie in den Zünder einlegen. Diese Batterie ist im Lieferumfang des Gerats nicht enthalten. Das Batteriefach des Zünders befindet sich an der Steuertafel des Gerats.
9.1 Sicherheitshinweise
Führen Sie vor dem Entzünden des Gerats alle Überprüfen
aus, die in “8 Vorbereiten des Gerats für die Verwendung” aufgeführt sind.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel immer geönet ist,
wenn Sie einen Brenner entzünden.
Beugen Sie sich nie direkt über einen Brennen, wenn Sie ihn
entzünden.
9.2 Entzünden der Hauptbrenner
9.2.1 verWenden des zünders
1. Önen Sie den Deckel und stellen Sie die Regler der
Hauptbrenner auf OFF.
2. Wenn noch kein anderer Brenner entzündet ist, önen Sie
die Gaszufuhr und warten Sie zehn Sekunden. Dadurch kann sich das Gas stabilisieren.
3. Drücken Sie den Zünder, bis Sie Funken hören.
4. Halten Sie den Zünder gedrückt und stellen Sie den Regler
des mittleren Brenners auf HIGH. Zünden Sie den mittleren Brenner immer als erstes, entzünden Sie nie alle Brenner gleichzeitig.
5. Wenn sich der Brenner nach drei versuchen nicht entzündet,
stellen Sie die Regler auf OFF, schlieBen Sie die Gaszufuhr und warten Sie 5 Minuten. Dadurch kann das angesammelte Gas entweichen.
6. Versuchen Sie erneut, den Brenner zu entzünden. Wenn
er sich noch immer nicht entzündet, versuchen Sie, ihn mit einem Streichholz zu entzünden. Lesen Sie auch “14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu lokalisieren.
7. Nachdem ein Brenner entzündet ist, zünden Sie die
anderen, indem Sie die Regler auf HIGH stellen.
9.2.2 verWenden eines streiChholzes
1. Legen Sie ein Streichholz in den Streichholzhalter.
5. Stellen Sie den Regler eines Brenners auf HIGH.
Zünden Sie zunächst immer einen Hauptbrenner. Zünden Sie nie alle Hauptbrenner gleichzeitig.
6. Wenn sich der Brenner innerhalb ven 5 Sekunden nicht
entzündet, stellen Sie den Regler auf OFF, schließen Sie die Gaszufuhr und warten Sie 5 Minuten. Dadurch kann das angesammelte Gas entweichen.
7. Versuchen Sie emeut, den Brenner zu entzünden.
Wenn er sich noch immer nicht entzündet, lesen Sie “14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu lokalisieren.
8. Nachdem ein Brenner entzündet ist, zünden Sie die
anderen, indem Sie die Regler auf HIGH stellen.
9.3 Entzünden des seitlichen Brenners
Der seitliche Brenner kann nur Kochgeschirr mit einem Gewicht von bis zu 9 kg tragen. Der maximale Durchmesser beträgt 220 mm, der minimale Durchmesser 120 mm.
9.3.1 verWenden des zünders
1. Önen Sie den Deckel und stellen Sie den Regler des
seitlichen Brenners auf OFF.
2. Wenn noch kein anderer Brenner entzündet ist, önen Sie
die Gaszufuhr und warten Sie zehn Sekunden. Dadurch kann sich das Gas stabilisieren.
3. Drücken Sie den Zünder, bis Sie Funken hören.
4. Halten Sie den Zünder gedrückt und stellen Sie den Regler
des seitlichen Brenners auf HIGH.
5. Wenn sich der Brenner nach drei versuchen nicht entzündet,
stellen Sie die Regler auf OFF, schließen Sie die Gaszufuhr und warten Sie 5 Minuten. Dadurch kann das angesammelte Gas entweichen.
6. Versuchen Sie emeut, den seitlichen Brenner zu entzünden.
Wenn er sich noch immer nicht entzündet, versuchen Sie, ihn mit einem Streichholz zu entzünden. Lesen Sie auch “14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu lokalisieren.
9.3.2 verWenden eines streihholzes
1. Legen Sie ein Streichholz in den Streichholzhalter.
2. Önen Sie den Deckel und stellen Sie den Regler des
seitlichen Brenners auf OFF.
3. Wenn noch kein anderer Brenner entzündet ist, önen Sie
die Gaszufuhr und warten Sie zehn Sekunden. Dadurch kann sich das Gas stabilisieren.
4. Entzünden Sie das Streichholz und halten Sie es etwa 13
mm vom seitlichen Brenner entfernt.
2. Önen Sie den Deckel und stellen Sie die Regler der
Hauptbrenner auf OFF.
3. Wenn noch kein anderer Brenner entzündet ist, önen Sie
die Gaszufuhr und warten Sie zehn Sekunden. Dadurch kann sich das Gas stabilisieren.
4. Entzünden Sie das Streichholz und halten Sie es etwa 13
mm vom Brenner entfemt.
51
5. Stellen Sie den Regler des seitlichen Brenners auf HIGH.
6. Wenn sich der seitliche Brenner innerhalb ven 5 Sekunden
nicht entzündet, stellen Sie den Regler auf OFF, schließen Sie die Gaszufuhr und warten Sie 5 Minuten. Dadurch kann das angesammelte Gas entweichen.
7. Versuchen Sie emeut, den seitlichen Brenner zu entzünden.
Wenn er sich noch immer nicht entzündet, lesen Sie “14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu lokalisieren.
9.4 Ausschalten der Brenner
Wenn Sie die Brenner nicht mehr verwenden, müssen Sie ausgeschaltet werden. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Schließen Sie die Gaszufuhr.
2. Stellen Sie die Regler der Brenners auf HIGH.
Wenn Sie zuerst die Gaszufuhr schließen, stellen Sie sicher, dass im Gerät kein Gas mehr vorhanden ist.
9.5 Erneutes Entzünden der Brenner
10 HILFREICHE TIPPS UND TRICKS
10.1 Vorheizen des Geräts
Durch das Vorheizen des Geräts stellen Sie sicher, dass der Grill ausreichend heiß ist, wenn Sie Speisen darauf legen. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Entzünden den/die Brenner und stellen Sie den/die Regler
auf HIGH.
2. SchlieBen Sie den Deckel und lassen Sie das Gerät zehn
Minuten lang brennen.
3. Önen Sie den Deckel nach zehn Minuten und legen Sie
Speisen auf den Grill.
4. Wenn Sie nun weniger Hitze benötigen, stellen Sie den/die
Regler auf eine niedrigere Position.
10.2 Verhindern des Anhaftens von
Speisen
Wenn ein Brenner während der Verwendung ausgeht, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Önen Sie den Deckel und schlieBen Sie die Gaszufuhr.
2. Stellen Sie alle Regler auf OFF und warten Sie 5 Minuten
Dadurch kann das angesammelte Gas entweichen.
3. Zünden Sie den/die Brenner erneut an.
9.6 Prüfen der Flammen
Wenn Sie einen Brenner anzünden, müssen Sie seine Flammen prüfen. Eine perfekte Flamme ist fast vollkommen blau, mit einigen gelben Spitzen. Sporadische gelbe Flammen sind normal und nicht schädlich.
Sollte es Probleme mit den Flammen geben, gehen Sie folgendermaßen vor, um das Problem zu lösen:
Wenn die Flammen... Dann...
Niedrig und vollkommen gelb sind
Höher als die Schale sind
LOW HIGH
52
1. Schließen Sie umgehend die
Gaszufuhr und stellen Sie alle Regler auf OFF.
2. Siehe “14 Fehlerbehebung”,
um die Ursache des Problems zu bestimmen. Wahrscheinlich sind die Venturirohre verstopft.
1. Schließen Sie umgehend die
Gaszufuhr und stellen Sie alle Regler auf OFF.
2. Warten Sie 5 Minuten,
damit angesammeltes Gas entweichen kann.
3. Zünden Sie den/die Brenner
erneut an.
4. Wenn das Problem
weiterhin besteht, siehe “14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu bestimmen.
So verhindem Sie, dass Speisen am Grill anhaften:
Bestreichen Sie die Speisen mithilfe eines Pinsels leicht mit
ÖI, bevor Sie sie auf den Grill legen. Auch der Grill kann geölt werden.
Heizen Sie das Gerät vor. Je wärmer der Grill ist, wenn Sie
die Speisen auflegen, umso weniger haften sie an.
Drehen Sie die Speisen nicht zu schnell. Warten Sie, bis sie
sich erwärmt haben.
10.3 Direktes und indirektes Grillen
Je nach Art der Speisen, die Sie zubereiten, und Zubereitungsweise können Sie entweder direkt oder indirekt grillen:
Methode
Direkt Zum Anbraten von
Indirekt
Achten Sie beim Grillen mit geschlossenem Deckel stets auf das Thermometer, um sicherzustellen, dass das Gerät nicht zu heiß wird. Siehe “10.5 Beobachten der Temperatur”.
Beschreibung
Legen Sie lhre Speisen direkt über einen angezündeten Brenner, stellen Sie eine hohe Brennerposition ein und lassen Sie den Deckel geönet.
Legen Sie lhre Speisen neben einen angezündeten Brenner, stellen Sie eine mittlere/ niedrige Brennerposition
ein und schlie den Deckel.
en Sie
ß
Verwendung
Fleisch und Gemüse
Zum weiteren Garen von angebratenem Fleish
10.4 Grillen mit geschlossenem Deckel
Das Schließen des Deckels beim Grillen bietet einige wichtige Vorteile:
Die Temperatur des Grills ist höher und bleibt konstanter.
Sie reduzieren die Garzeit der Speisen und sie bleiben
saftiger.
Sie reduzieren Stichflammen und sparen Gas.
Achten Sie beim Grillen mit geschlossenem Deckel stets auf das Thermometer, um sicherzustellen, dass das Gerät nicht zu heiß wird. Siehe “10.5 Beobachten der Temperatur”.
10.5 Beobachten der Temperatur
11.2 Reinigen der Schale
Ihr Gerät ist mit leistungsstarken Brenner ausgestattet. Das heißt, es erwärmt sich schnell und Sie können die Temperatur konstant halten. Stellen Sie beim Grillen mit geschlossenem Deckel sicher, dass das Gerät nicht zu heiß wird. Beobachten Sie das Thermometer am Deckel und beachten Sie dabei folgende Richtlinien:
Die normale Gartemperatur beträgt etwa 210 °C. Bei
höheren Temperaturen können sich tropfendes und angesammeltes Fett entzünden.
Die Temperatur sollte nie länger als fünf Minuten über 300
°C liegen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden und sich verformen.
Wenn das Gerät zu warm wird, lassen Sie es abkühlen, indem Sie den Deckel önen und die Brenner auf eine geringere Position regeln.
10.6 Nutzen der Heizzonen
Wenn alle Brenner entzündet sind, verteilen die Brennerdeckel die Wärme möglichst gleichmäßig über den Grill. Trotz dieser gleichmäßigen Erwärmung sind einige Zonen heißer als andere. Diese Heizzonen können Sie nutzen, um lhre Speisen perfekt zu grillen:
Zone
Vorn
Heiß?
Heiß
Grillen empfindlicher Speisen (Garnelen, Fisch ... )
Verwendung...
Wir empfehlen, die Schale nach jeder Verwendung mit einem Barbecook cleaner zu reinigen. Verwenden Sie ihn wie auf den Grill rosten.
11.3 Reinigen der Brenner und Venturirohre
11.3.1 W
Spinnen und lnsekten können Weben und Nester in den Brennem und Venturirohren anlegen. Dadurch kann die Gaszufuhr zu den Brennern blockiert werden. Dadurch:
Können Sie die Brenner nicht entzünden. Wenn Sie
Kann sich das Gas außerhalb der Venturirohre entzünden,
Arum müssen die Brenner und venturirohre
gereinigt Werden
trotzdem entzündet werden können, produzieren Sie lediglich qualmende und gelbe Flammen.
an den Regiem. Diese Feuer werden als Flammenrückschlag bezeichnet und können zu emsten Verletzungen und Materialschäden führen.
Schäden aufgrund von verstopften Brennem und Venturirohren werden als unsachgemäße Wartung betrachtet und fallen nicht unter die Gewährleistung.
?
Mitte
Hinten
Sie können auch Heizzonen erschaen, indem Sie mit der L.eistung der Brenner experimentieren. So können Sie beispielsweise einen Brenner auf eine niedrige Position einstellen und die Zone über dem Brenner für empfindliche Speisen oder Speisen verwenden, die eine längere Garzeit benötigen.
Hei
ßer
Am heißesten
Zubereiten von Speisen, die eine längere Garzeit benötigen (z. B. Würstchen, Hähnchenschenkel...)
Anbraten von Fleisch und Gemüse
10.7 Vermeiden von Stichflammen
Während des Grillens sind einige Stichflammen normal. Zu viele Stichflammen erhöhen jedoch die Temperatur im Gerät und können zur Entzündung von angesammeltem Fett führen. So vermeiden Sie Stichflammen:
Vergewissern Sie sich vor dem Grillen, dass die Schale
sauber ist. Wir empfehlen, die Schale nach jeder Verwendung zu reinigen. Siehe “11.2 Reinigen der Schale”.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Önung für
ablaufendes Fett nicht verstopft ist und dass der Fettbehälter nicht voll ist.
Entfemen Sie überschüssiges Fett von fettigem Fleisch,
schlieBen Sie den Deckel und stellen Sie die Brenner auf eine möglichst niedrige Temperatur ein.
11.3.2 WAnn müssen die Brenner und venturirohre
gereinigt Werden?
Sie müssen die Brenner und Venturirohre lhres Geräts reinigen:
Vor der erstmaligen Benutzung nach einem längeren
Zeitraum.
Mindestens zweimal pro Jahr, einmal zu Beginn der
Grillsaison.
11.3.3 so reinigen sie die Brenner und venturirohre
1. Entfernen Sie die Brennen wie in den Zeichnungen
gezeigt vom Gerät. Wenn Sie bemerken, dass ein Brenner beschädigt ist, müssen Sie ihn austauschen.
11 PFLEGE DES GERÄTS
11.1Reinigen des Grillrosts
Wir empfehlen, den Grillrost nach jeder Verwendung mit einem Barbecook cleaner zu reinigen.
Sie können den Grillrost auch mit einem sanften Reinigungsmittel oder mit Natriumkarbonat reinigen. Verwenden Sie unter keinen Umständen Ofenreiniger für den Grillrost.
.
53
2. Reinigen Sie die Brenner und Venturirohre mit einer kleinen
Bürste oder einem Pfeifenreiniger (auch mit einer gerade gebogenen Büroklammer, einer Pfeifenbürste ... ).
3. Setzen Sie die Brenner wieder ein. Vergewissern Sie
sich, dass sich die Venturirohre über den Önungen der Gasventile befinden.
11.4 Pflegen von Emaille, Edelstahl, Chrom
und pulverbeschichteten Teilen
Das Gerät besteht aus Emaille-, Edelstahl-, Chrom- und pulverbeschichteten Teilen. Jedes dieser Materialien muss unterschiedlich gepflegt werden.
Material Materialpflege
Emaille
Edelstahl und Chrom
Keine scharfkantigen Objekte
verwenden und nicht gegen harte Flächen schlagen.
Kontakt mit kalten Flüssigkeiten
vermeiden, wenn die Fläche noch warm ist.
Es können Metallkratzer und
Scheuermittel verwendet werden.
Keine aggressiven, scheuernden oder
metallischen Reiniger verwenden.
Weiche Reinigungsmittel verwenden,
die Verschmutzungen selbstständig lösen.
Einen weichen Schwamm oder ein
weiches Tuch verwenden.
Nach der Reinigung gründlich spülen
und vor der L.agerung gut trocknen lassen.
11.5 Lagern des Geräts
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, lagern Sie es an einem trockenen Ort. Vor dem L.agem des Geräts:
Trennen Sie die Gasflaschen. L.agem Sie das Gerät nicht
in geschlossenen Räumen (auch nicht in einer Garage oder einem Schuppen), solange die Gasflasche angeschlossen ist.
Reinigen Sie die Brenner und Grillroste, reiben Sie sie mit ÖI
ein und wickeln Sie sie in Papier.
Decken Sie das Gerät mit einer Barbecook-Abdeckung ab.
Registrieren Sie Ihr Gerät auf www.barbecook.com, um herauszufinden, welche Abdeckung Sie benötigen.
11.6 Lagern von Gasflaschen
Diese Anweisungen geiten für leere und volle Flaschen.
Lagern Sie Gasflaschen immer an einem gut belüfteten Ort
im Freien. Vergewissern Sie sich, dass sie nicht übermäßiger Wärme oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
Lagern Sie Gasflaschen nie an einem Ort, der sehr heiß
werden kann (in einem Auto, auf einem Boot...).
Lagern Sie die Gasflasche ader Ersatzflaschen nie im
Unterschrank lhres Geräts.
Lagern Sie Ersatzgasflaschen nie in der Nähe eines
verwendeten Gasgeräts.
Lagern Sie Gasflaschen stets außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Lagern und transportieren Sie Gasflaschen immer aufrecht.
11.7 Bestellen von Ersatzteilen
Pulverbeschichtet
Um zu verhindem, dass sich Rost an den Edelstahlteilen bildet, vermeiden Sie den Kontakt mit Chlor, Salz und Eisen. Wir empfehlen, das Gerät nicht in Küstennähe, in der Nähe von Bahngleisen oder Swimmingpools zu verwenden.
Schäden aufgrund von Nichtbeachtung dieser Anweisungen werden als unsachgemäBe Wartung betrachtet und fallen nicht unter die Gewährleistung.
Unter der Explosionsansicht lhres Geräts (zweiter Teil des Handbuchs) finden Sie eine Liste mit allen Teilen. Diese Liste verwendet auch Symbole für das Material jedes Teils, sodass Sie hier nachschlagen können, wie ein bestimmtes Teil zu pflegen ist. Folgende Symbole werden in der Teileliste verwendet:
Symbol
Keine scharfkantigen Objekte
verwenden. Sanfte Reinigungsmittel und einen weichen Schwamm oder ein weiches Tuch verwenden.
Nach der Reinigung gründlich spülen
und vor der L.agerung gut trocknen lassen.
Material
Emaille
Chrom
Teile, die direkt Feuer ader intensiver Hitze ausgesetzt sind, müssen von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden. So bestellen Sie ein Ersatzteil:
4. Schlagen Sie die Referenznummer des gewünschten Teils
nach. Sie finden eine Liste aller Referenznummem unter den Explosionsansichten im zweiten Teil dieses Handbuchs und auf www.barbecook.com.
Wenn Sie Ihr Gerät online registriert haben, werden Sie automatisch auf die korrekte Ersatzteilliste geleitet in Ihrem MyBarbecook Konto. Sie haben da die Möglichkeit Ersatzteile online zu bestellen.
5. Bestellen Sie das Ersatzteil auf www.barbecook.com oder
bei dem Händler. Ersatzteile mit Gewährleistung können Sie nur bei dem Händler bestellen, bei dem Sie Ihr Barbecook Gerät gekauft haben.
54
Edelstahl
Pulverbeschichtet
12 GEWÄHRLEISTUNG
12.1 Abgedeckt
Ihr Gerät umfasst eine Gewährleistung von zwei Jahren ab Beginn des Kaufdatums. Diese Gewährleistung deckt alle Herstellungsfehler ab, vorausgesetzt:
Sie haben Ihr Gerät entsprechend den Anweisungen in
diesem Handbuch verwendet, zusammengebaut und gepflegt. Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung, falsche Montage ader ungeeignete Pflege entstehen, werden nicht als Herstellungsfehler betrachtet.
Sie können den Kaufbeleg und die eindeutige
Seriennummer lhres Geräts verlegen. Diese Seriennummer setzt sich aus dem Buchstaben G und 15 Ziem zusammen. Sie befindet sich:
In diesem Handbuch und im Startpaket, das in diesem
Handbuch enthalten ist.
Auf der Verpackung des Geräts.
An der lnnenseite der unteren Verkleidung.
Die Qualitätsabteilung von Barbecook prüft, ob die Teile
defekt sind und dass sie bei normaler Verwendung, korrekter Montage und geeigneter Pflege beschädigt wurden.
Wird eine der oben genannten Bedingungen nicht erfüllt,
haben Sie keinen Anspruch auf Wiedergutmachung. In allen Fällen ist die Gewährleistung auf die Reparatur ader den Austausch der defekten Teile beschränkt.
12.2 Nicht abgedeckt
Folgende Schäden ader Defekte sind von der Gewährleistung nicht abgedeckt:
Normale Abnutzung (Rost, Verformung, Verfärbung ... ) von
Teilen, die Feuer ader intensiver Hitze direkt ausgesetzt sind. Es ist normal, dass diese Teile von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden müssen.
Optische Unregelmäßigkeiten, die auf den
Fertigungsprozess zurückzuführen sind. Diese Unregelmäßigkeiten werden nicht als Herstellungsfehler betrachtet.
Alle Schäden, die durch ungeeignete Pflege, falsche
Lagerung, unsachgemäße Montage ader Änderungen an vormontierten Teilen entstehen.
Alle Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung des
Geräts (nicht entsprechend den Anweisungen in diesem Handbuch, für kommerzielle Zwecke ... ) verursacht werden.
Alle Folgeschäden aufgrund von Nachlässigkeit ader nicht
bestimmungsgemäBer Verwendung des Geräts.
Rost ader Verfärbung aufgrund äußerer Einflüsse, durch
die Verwendung aggressiver Reinigungsmittel, Kontakt mit Chlor ... Diese Schäden werden nicht als Herstellungsfehler betrachtet.
13 TECHNISCHE DATEN
13.1 Typenschild
Das Typenschild führt alle technischen Daten lhres Geräts auf. Sie befindet sich:
lm zweiten Teil dieses Handbuchs.
An der lnnenseite der unteren Verkleidung.
13.2 Durchmesser der Einspritzdüsen
Hauptbrenner: 1.00
Seitlicher Brenner: 0.75
14 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache(n) Lösung(en)
Nicht ausreichend Wärme
Übermäßige Wärme und/oder Stickflammen
Wärme wird nicht gleichmäßig über Grillfläche verteilt
Gaszufuhr nicht geönet
Venturirohre nicht über den Önungen der
Brennerönungen verstopt!
Gasflasche (tast) leer
Druckminderventil nicht korrekt an die Flasche
Speisen zu fettig
Önung für ablautendes Fett verstopt!, Fett in
Temperatur zu hoch
Gewisse Wärmeunt “1. 7 Optimale Wärmenutzung” und “10.6 Nutzen der Heizzonen”. Mögliche Ursache(n) für große Wärmeunterschiede:
Gerät nicht vorgeheizt
Gasventile platziert
und/oder den Schlauch angeschlossen
Schale und/oder Fett aut Brennem
erschiede sind normal, siehe
Gaszufuhr önen
Venturirohre Ober den Önungen der
Gasventile platzieren
Brennerönungen reinigen oder Brenner
austauschen
Gasflasche austauschen
Druckminderventil emeut an Flasche und/oder
Schlauch anschließen
Überschüssiges Fett abschneiden oder Brenner
auf niedrigere Position einstellen
Önung für ablautendes Fett, Schale und
Brenner reinigen
Brenner auf niedrigere Temperatur einstellen
und/oder Speisen direkt grillen
Gerät vorheizen
55
Problem Mögliche Ursache(n) Lösung(en)
Gelbe Flammen
Unvollständige Flamme
Flammenrückschlag (Flammen außerhalb der V Regiem)
Flammen höher als Schalenrand
Druckminderventil summt
Brenner pfeift, wenn er auf LOW gestellt ist
Brenner kann nicht entzündet werden (mit Zünder oder Streichholz)
enturirohre/an
Brenner oder Venturirohre verstopt!
Salz aut Brennem
Gerät an Butangasflasche angeschlossen
Brenner verstopt!, gelöchert oder verrostet
Brenner oder Venturirohre verstopt!
Viel Wind
Gasflasche (tast) leer
Fett in Schale und/oder aut Brenner geben
Heißes Wetter
Neue (volle) Gasflasche
Gaseinspritzdüse, Venturirohr und/oder Brenner
verschmutzt
Brenner oder Venturirohr verstopt!
Keine Gaszutuhr
Brenner und Venturirohre reinigen
Brenner reinigen
Gerät mit einem geeigneten Druckminderventil
an Propangasflasche anschließen
Brenner reinigen oder austauschen
Gaszufuhr schließen und Brenner aut OFF
stellen.
Gerät abkühlen lassen.
Brenner und Venturirohre reinigen.
Gerät mit Rückseite zum Wind aufstellen
Gasflasche austauschen
Schale und Brenner reinigen
Keine Getahr und kein Detekt. Sollte nach einer
Weile von selbst aufhören.
Gaseinspritzdüse, Venturirohr und Brenner
reinigen
Brenner und Venturirohr reinigen
Gaszufuhr önen und Sicherheitsknopt an
Druckminderventil drücken (nicht bei allen Regiem vorhanden)
Brenner kann nicht mit Zünder entzündet werden
Keine Funken und kein Geräusch beim Betätigen des Zünders
Beim Betätigen des Zünders nur Ton (keine Funken)
Funken vorhanden, die nicht von Brennern stammen
Funken vorhanden, aber nicht an allen Elektr nicht ausreichend stark
oden und/oder
Keine Batterie eingelegt oder Batterie nicht
korrekt eingelegt
Mittlerer Brenner wurde nicht als erster
entzündet
Zünderkabel nicht korrekt montiert
Elektrode beschädigt
Falsche Erdung
Fehlerhafter zonder
Keine Batterie eingelegt oder Batterie nicht
korrekt eingelegt
Batterie leer
Zündknopt nicht korrekt montiert
Fehlerhafter Funkenerzeuger
Falsche Erdung
Brenner und Elektrode zu weit von einander
entfemt
Falsche Verkabelung
Falsche Erdung
Batterie fast leer
Feuchte oder beschädigte Elektroden
Batterie (neu) einlegen, auf richtige Ausrichtung
der AnschlOsse achten
Mittleren Brenner zuerst entzünden
Alle ZOnderverbindungen prOfen und neu
montieren
Elektrode austauschen
Elektroden, Brenner und Zünder prüfen und
neu montieren
Zünder austauschen
Batterie (neu) einlegen, auf richtige Ausrichtung
der Anschlüsse achten
Batterie austauschen
Zündknopf neu montieren
Funkenerzeuger austauschen
Funkenerzeuger und Elektroden neu
anschließen
Elektrode leicht biegen, um sie näher an den
Brenner zu bringen
Verkabelung austauschen
Funkenerzeuger und Elektroden neu
anschließen
Batterie austauschen
Elektroden mit Papiertüchem trocknen oder
Elektroden austauschen
56
575859
ES - GUÍA DEL USUARIO
1 Registrar el aparato ...........................................................60
2 Acerca de este manual .....................................................60
3 lnstrucciones de seguridad importantes ..........................60
Leer y seguir las instrucciones .....................................60
Tener cuidado con el gas .............................................. 60
Seleccionar una ubicación adecuada ...........................60
Instrucciones de seguridad ..........................................60
4 Conceptos recurrentes .....................................................60
Venturis .........................................................................61
Cubiertas de quemadores ............................................61
Esmalte .........................................................................61
Llamaradas ...................................................................61
5 Montar el aparato ..............................................................61
lnstrucciones de seguridad...........................................61
Para montar el aparato .................................................61
6 Conectar el gas al aparato ................................................61
¿Qué bombona, manguera y regulador? ......................61
lnstrucciones de seguridad...........................................62
Conectar la manguera al aparato .................................62
Conectar la manguera y la bombona al regulador .......62
Sustituir la bombona .....................................................63
11 Mantenimiento del aparato ...............................................67
Limpiar la parrilla ..........................................................67
Limpiar el recipiente .....................................................67
Limpiar los quemadores y los venturis .........................67
Mantener las piezas de esmalte, acero inoxidable,
cromo y revestimiento de pintura en po Ivo .................67
Guardar el aparato ........................................................68
Guardar las bombonas .................................................68
Pedir piezas de repuesto ..............................................68
12 Garantia ............................................................................68
Cubierto ........................................................................68
No cubierto ...................................................................69
13 Especificaciones técnicas ................................................69
Placa de caracterfsticas ...............................................69
Diámetros del inyector ..................................................69
14 Solución de problemas
......................................................69
7 Comprobar si hay fugas de gas ........................................63
¿Por qué comprobar si hay fugas de gas? ...................63
¿Cuándo comprobar si hay fugas de gas?...................63
lnstrucciones de seguridad...........................................63
¿Qué materiales necesito? ...........................................63
Para comprobar si hay fugas de gas ............................63
En caso de una fuga de gas .........................................64
8 Preparar el aparato para su uso ........................................64
Antes de cada uso ........................................................64
Antes del primer uso (en un periodo de tiempo
prolongado) ...................................................................64
Poner en funcionamiento el aparato ............................. 64
9 Encender los quemadores ................................................64
lnstrucciones de seguridad...........................................64
Encender los quemadores principales .........................64
Encender el quemador lateral ......................................65
Apagar los quemadores ................................................65
Reencender los quemadores ........................................65
Comprobar las llamas ...................................................65
10 Consejos y trucos utiles....................................................66
Precalentar el aparato ................................................... 66
Evitar que se peguen los alimentos ..............................66
Asado directo e indirecto .............................................66
Cocinar con la tapa cerrada ........................................66
Controlar la temperatura ............................................... 66
Aprovechar las zonas calientes ....................................66
Evitar llamaradas ..........................................................67
1 REGISTRAR EL APARATO
Gracias por comprar un aparato de Barbecook. Un mundo totalmente nuevo está esperando a que lo explore, ya sea en medio de la paz y tranquilidad de la naturaleza o en pleno bullicio y ajetreo de la ciudad. Conviértase en un experto en parrillas con nuestra comunidad #barbecook y déjenos destacar sus habilidades con la parrilla.
Registre su aparato Barbecook en línea y obtenga algunos beneficios importantes:
Puede obtener acceso al manual del usuario completo y
llegar a conocer cada pedazo de su aparato.
Se beneficia de un servicio de postventa personalizado,
que le permite encontrar con rapidez piezas de repuesto y aprovechar un servicio de garantía óptimo.
Le informamos de las actualizaciones del producto y le
damos consejos, trucos e inspiración con la parrilla, para sacar a relucir el maestro de la parrilla que hay en su interior.
¿Está listo para una aventura? ¡Registre su producto y únase a la comunidad #barbecook!
Para obtener más información y para registrar su aparato, vaya a www.barbecook.com.
Barbecook respeta su privacidad. No venderemos, distribuiremos ni compartiremos su información con terceros.
2 ACERCA DE ESTE MANUAL
Este manual consta de dos partes:
La primera es la que está leyendo ahora, e incluye
instrucciones de montaje, uso y mantenimiento de su aparato.
La segunda parte comienza en la página 295. lncluye
todo tipo de ilustraciones (imágenes ampliadas, dibujos de montaje ... ) de los aparatos que se describen en este manual.
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
3.1 Leer y seguir las instrucciones
Lea las instrucciones antes de usar el aparato. Siga siempre las instrucciones detenidamente. Montar o usar el aparato de forma diferente puede provocar incendios y daiios materiales.
Los daiios producidos por no seguir las instrucciones (montaje inadecuado, uso indebido, mantenimiento inapropiado ... ) no están cubiertos por la garantía.
Si huele a gas, cierre de inmediato el suministro de gas, apague todas las llamas y abra la tapa del aparato. Si el olor persiste, llame a su proveedor de gas o a los bomberos.
3.3 Seleccionar una ubicación adecuada
Use el aparato unicamente al aire libre. Usarlo en interiores, incluso en un garaje o cobertizo, puede provocar envenenamiento por monóxido de carbono.
Cuando seleccione una ubicación al aire libre, siempre:
Ponga el aparato al menos a tres metros de distancia de
cualquier edificio, en una zona abierta y bien ventilada.
Asegurese de que haya flujo de aire para los quemadores y
los orificios de ventilación del armario en todo momento.
Asegurese de que el aparato no esté bajo techo (un porche,
refugio ... ) o debajo de ramas.
Ponga el aparato sobre una superficie firme y estable.
Nunca lo ponga sobre un vehiculo en movimiento (un bote, remolque ... ).
3.4 Instrucciones de seguridad
Úselo solo en exteriores.
Lea las instrucciones antes de usar el aparato.
No mueva el aparato durante el uso.
No deje el aparato sin vigilancia durante el uso,
especialmente en presencia de niños y animales.
ADVERTENCIA: Algunas partes accesibles pueden
calentarse mucho. Mantenga alejados a los niños pequeñ
Use protección adecuada cuando toque las partes calientes
(tapa, parrilla...).
El aparato debe mantenerse alejado de materiales
inflamables durante el uso.
No use madera, carbón, piedras volcánicas ni ladrillos de
cerámica en un aparato de gas.
No use el aparato cuando haya consumido alcohol o
drogas.
Apague siempre el suministro de gas en la bombona
después de usarla.
No modifique el aparato.
4 CONCEPTOS RECURRENTES
Esta sección incluye definiciones de algunos conceptos menos familiares. Estos conceptos se usan en varios temas del manual.
3.2 Tener cuidado con el gas
Trabajar con gas es totalmente seguro, pero requiere algunas precauciones adicionales:
Guarde siempre las bombonas en el exterior, en un
lugar con buena ventilación. Asegurese de que no estén expuestas a calor excesivo o a la luz solar directa.
No guarde nuca su bombona o la bombona de repuesto en
el armario de su aparato.
No guarde nunca la bombona de repuesto cerca de un
aparato en uso que funcione con gas.
Apague siempre el suministro de gas en la bombona
después de usarla.
No fume nunca cerca de un aparato de gas que esté en uso
ni cerca de una bombona (llena/vacia).
60
4.1 Venturis
5 MONTAR EL APARATO
Los venturis son los pequeiios tubos conectados a la entrada de los quemadores. En el lateral de los venturis, hay un orificio. Es visible en los quemadores principales y en el quemador lateral:
El gas pasa a través de los venturis para ir hacia los quemadores. Gracias a los orificios de los laterales, el gas se mezcla luego con el aire y, como resultado, con oxígeno. Esto es necesario para una buena ignición en los quemadores: solo la correcta mezcla de gas y oxígeno hará que prendan adecuadamente y generará llamas apropiadas.
4.2 Cubiertas de quemadores
5.1 lnstrucciones de seguridad
No modifique el aparato cuando lo esté montando. Es muy
peligroso y no se permite alterar las piezas que vienen premontadas y/o selladas por el fabricante.
Siga siempre las instrucciones de montaje detenidamente.
El usuario es responsable del correcto montaje del aparato.
Los daños causados por un montaje inadecuado no están cubiertos por la garantía.
5.2 Para montar el aparato
Necesita un destornillador de estrella, un destornillador de cabeza plana y una pita AA (encendedor eléctrico). Las pi/as no se suministran con el aparato.
1. lnstale el aparato sobre una superficie plana y limpia.
2. Monte el aparato como se muestra en los dibujos de
montaje. Los encontrará en la segunda parte de este manual, después de la imagen ampliada de su aparato.
Tenga precaución al montar las piezas esmaltadas. Las herramientas y los tornillos pueden dañar el esmalte. Use las arandelas de fibra que se proporcionan para proteger el esmalte alrededor de los tomillos.
Puede que los paquetes tipo blister contengan más tornillos de los necesarios. Puede que sobren tornillos después del montaje.
El paquete incluye un kit de emergencia con piezas de montaje de repuesto (tornillos, pernos, arandelas de fibra ... ) Puede usarlas si pierde o rompe alguna pieza.
Las cubiertas de quemadores son las cubiertas que coloca encima de los quemadores de su aparato. Protegen a los quemadores del goteo de grasa. Los orificios en los laterales de las cubiertas también distribuyen el calor sobre la parrilla, de forma que se calienta mucho más rápido y con mayor uniformidad.
4.3 Esmalte
Algunas piezas del aparato están cubiertas con una capa de vidrio fundido, llamado esmalte. Este esmalte protege de la corrosión el metal que tiene debajo. El esmalte es un material de alta calidad: es resistente al óxido, no se decolora con las temperaturas elevadas y su mantenimiento es muy fácil.
Como el esmalte es menos flexible que el metal al que cubre, pueden levantarse trozos de esmalte cuando maneje el aparato de forma incorrecta. Para evitar problemas, tenga precaución al montar las piezas esmaltadas y realice siempre el mantenimiento del esmalte como se describe en este manual.
4.4 Llamaradas
Las llamaradas son llamas repentinas que se levantan del recipiente cuando está cocinando. Normalmente están causadas por la grasa que gotea o el adobo.
6 CONECTAR EL GAS AL APARATO
6.1 ¿QUÉ BOMBONA, MANGUERA Y
REGULADOR?
Antes de poder conectar el gas al aparato, tiene que comprar una bombona, una manguera y un regulador de presión.
La siguiente tabla le indica qué bombona, manguera y regulador tiene que usar. En Bélgica (BE) por ejemplo, tiene que usar una bombona de propano con una manguera y un regulador de 37 mbar o una bombona de butano con una manguera y un regulador de 28-30 mbar.
País
DK, GR, NO, SE, EE, LT, LV, CZ, PL, MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB,, IE, PT, BE, FR, LU, IT, CY
Este aparato está ajustado para funcionar con botellas butano/propano de 4,5 hasta 15 kg. equipadas con un regulador apropiado. Le recomendamos conectar el aparato a propano. El propano ofrece una combustión de alta calidad y es menos sensible a la helada. La altura H del depósito debe ser menor de 70 cm, independientemente de la anchura o el diámetro D del depósito.
Compre su regulador de presión y su bombona juntos. No todos los reguladores encajan en todas las bombonas.
Compre siempre materiales que cumplan con todos los estándares nacionales y con el tipo de gas y la presión nominal mencionados en el aparato.
Bombona, manguera y regulador
Propano, 30 mbar/ Butano, 30 mbar
Propano, 37 mbar/ Butano, 28-30 mbar
61
6.2 lnstrucciones de seguridad
No conecte nunca la bombona directamente al aparato.
Primero, monte siempre un regulador de presión en la bombona.
No modifique nunca las piezas premontadas o selladas de
la bombona, la manguera o el regulador de presión.
Mantenga la manguera lo más corta posible (1,5 m máximo)
para evitar que arrastre en el suelo.
Al conectar la bombona, la manguera y el regulador de
presión:
- No jalar el tubo en el extremo del aparato, apretar la
tuerca del tubo y mantenerlo alejado de las piezas que pudieran calentarse. Comprobar que el tubo flexible se despliega normalmente, sin torsión ni tracción.
- Habrá que cambiarlo si está dañado, si presenta fisuras,
cuando las condicionas nacionales lo exijan o según su validez.
Mantenga en todo momento la bombona en posición
vertical.
No abra nunca el suministro de gas
Compruebe si hay fugas cada vez que realice cambios en la
conexión de gas. Consulte “5 Comprobar si hay fugas de gas”.
6.3 Conectar la manguera al aparato
6.3.1 A
Necesita una llave inglesa de 19 mm y un destornillador de estrella.
1. Enrosque el acoplamiento en el tuba de gas del aparato (A)
CoplAmiento
y apriételo con una llave inglesa de 19 mm (B).
A
2. Deslice la manguera sobre el acoplamiento (C) y apriete al
anillo de sujeción con un destornillador de estrella (D).
C
A
B
D
Francia: El aparato puede ser utilizado con 2 clases de tubos flexibles:
Tubo flexible para ser enmanguitado en los extremos
de anillo del lado aparato y del lado regulador, sujeto por collarines (según la norma XP D 36-110). Longitud aconsejada: 1,25 m.
Tubo flexible (según la norma XP D 36-112) equipado con
una tuerca de rosca G 1/2 para enroscado en el aparato y una tuerca de rosca M 20x1,5 para enroscado en el regulador; longitud aconsejada: 1,25 m.
Otros Países: Este aparato debe ser utilizado con un tubo flexible de calidad adaptada a la utilización del butano y del propano. Su longitud no deberá sobrepasar 1,50 m.
Para conectar la manguera del gas al aparato, tiene que montar un acoplamiento en el tubo de gas del aparato (=223.7420.000). El aparato viene con dos acoplamientos, ambos indicados para países concretos:
País
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
FR
Si su país no está en la tabla, use el acoplamiento que cumpla con sus estándares nacionales.
Acoplamiento
Acoplamiento A
Acoplamiento B
6.3.2 ACoplAmiento B
Necesita una 1/ave inglesa de 22 mm y una 1/ave inglesa ajustable.
1. Enrosque el acoplamiento en el tuba de gas del aparato (A)
y apriételo con una llave inglesa de 22 mm (B).
A
2. Enrosque la manguera de gas en el acoplamiento (C) y
apriétela con dos llaves inglesas. Sujete el acoplamiento con una llave inglesa de 22 mm, mientras gira la manguera con una llave inglesa ajustable (D).
C
B
D
62
6.4 Conectar la manguera y la bombona
Dependiendo del tipo de regulador de presión que use, necesitará un destornillador de estrella y una 1/ave inglesa ajustable.
1. Conecte la manguera al regulador de presión. Realice una
de las siguientes:
Si la manguera tiene un anillo de sujeción, deslice
la manguera sobre el regulador y apriete el anillo de sujeción con un destornillador de estrella (A).
Si la manguera tiene una tuerca, enrosque la manguera
en el regulador y apriete la tuerca con una llave inglesa ajustable (B).
2. Conecte el regulador de presión a la bombona. Realice una
de las siguientes:
Si el regulador tiene una tuerca, enrosque el regulador
en el sentido de las agujas del reloj en la bombona y apriete la tuerca con una llave inglesa ajustable (C).
Si el regulador tiene una rosca de tornillo, enrosque el
regulador en sentido contrarie a las agujas del reloj en la bombona (D).
No use nunca un encendedor ni una cerilla para comprobar
si hay fugas de gas.
No fume ni encienda los quemadores mientras comprueba
si hay fugas de gas.
7.4 ¿Qué materiales necesito?
Para comprobar si hay fugas de gas, necesita:
Un líquido de prueba. Puede usar un spray de fugas listo
para usar o una mezcla de agua (50 %) y lavavajillas (50 %).
La herramienta de prueba de fugas que viene con su
aparato. La utiliza para absorber el líquido de prueba y aplicar1o a la conexión o componente de gas que quiere comprobar.
7.5 Para comprobar si hay fugas de gas
Compruebe que no haya fugas de gas aplicando líquido de prueba a todos los componentes y conexiones de gas. Si salen burbujas de un componente o conexión particular, existe una fuga de gas:
Para comprobar si hay fugas de gas, haga lo siguiente:
Utilice únicamente reguladores que cumplan con la norma EN 16129.
6.5 Sustituir la bombona
1. Cierre el suministro de gas y ajuste todos los mandos en OFF.
2. Desconecte la bombona vacía y conecte la bombona llena.
3. Compruebe que la bombona, la manguera y todas las
conexiones de gas no presenten fugas. Consulta “7 Comprobar si hay fugas de gas”.
Advertencia: La carga de la bombona de gas debe realizarse siempre a una distancia adecuada de cualquier fuente de ignición.
7 COMPROBAR SI HAY FUGAS DE GAS
7.1 ¿POR QUÉ COMPROBAR SI HAY
FUGAS DE GAS?
El propano y el butano son más densos que el aire. Coma resultado, no se van volando cuando el aparato tiene una fuga. Especialmente en días sin viento, una fuga puede provocar que el gas se acumule en el aparato o alrededor de este. El gas acumulado puede incendiarse y explotar.
7.2 ¿Cuándo comprobar si hay fugas de
gas?
1. Ponga el aparato en el exterior.
2. Consiga una herramienta de prueba de fugas y líquido de
prueba (spray de fugas o mezcla de agua/jabón).
3. Abra la tapa y ajuste todos los mandos en OFF.
4. Abra el suministro de gas ligeramente. Gire la válvula de la
bombona de gas solo una vez.
5. Absorba alge de liquida de prueba con la herramienta
de prueba de fugas y aplíquelo a la zona que quiere comprobar. Tiene que comprobar:
Las soldaduras de la bombona (A)
La manguera (B)
Las conexiones entre la bombona y el regulador de
presión, y entre el regulador de presión y la manguera (C)
La conexión entre la manguera y el aparato (D)
Antes del primer uso o antes del primer uso después de un
periode prolongado sin usarlo.
Compruebe también las fugas de gas si fue el distribuidor quien montó su aparato.
Cada vez que cambie un componente de gas.
Al menos una vez al aiio, preferiblemente al comienzo de la
temporada.
7.3 lnstrucciones de seguridad
Coloque el aparato en el exterior, en un lugar con buena
ventilación. Asegurese de que no haya llamas ni fuentes de calor cerca del aparato.
63
Su regulador de presión y su acoplamiento pueden ser diferentes de los de las ilustraciones.
6. Realice una de las siguientes:
Si detecta una fuga, siga tal como se describe en “ En
caso de una fuga de gas”.
Si no detecta fugas, cierre el suministro de gas, enjuague
bien con agua todos los componentes y séquelos bien.
7.6 En caso de una fuga de gas
1. Cierre el suministro de gas y tome una de las siguientes
medidas:
Si detecta una fuga en una de las conexiones, apriete esa
conexión.
Si detecta una fuga en la bombona o la manguera,
sustituya la bombona o la manguera.
2. Vuelva a comprobar la conexión o el componente en el que
detectó la fuga.
3. Si la fuga no está reparada, póngase en contacto con un
distribuidor de Barbecook. No use el aparato hasta que se repare la fuga.
Para obtener una lista de distribuidores de Barbecook cercanos, consulte www.barbecook.com.
8 PREPARAR EL APARATO PARA SU USO
8.1 Antes de cada uso
Cada vez que use el aparato, asegurese de que:
El aparato esté en una ubicación adecuada. Consulte
“3.3 Seleccionar una ubicación adecuada”.
La manguera de gas no arrastre por el suelo y no pueda
entrar en contacto con una superficie caliente o con gasa que gotee.
El recipiente esté limpio. Le recomendamos limpiar el
recipiente después de cada uso. Consulta “11.2 Limpiar el recipiente”.
Los quemadores y venturis no estén bloqueados por nidos
de insectos o telas de araña. Consulta “11.3 Limpiar los quemadores y los venturis”.
Los quemadores estén correctamente montados. Los
venturis deben estar colocados sobre las aberturas de las válvulas de gas.
Si quiere estar totalmente seguro de que su conexión de de gas antes de cada uso. Consulte “7 Comprobar si hay fugas de gas”.
8.2 Antes del primer uso (en un periode
de tiempo prolongado)
Si utiliza el aparato por primera vez o por primera vez después de un periodo prolongado sin usarlo, tiene que poner en práctica algunas comprobaciones adicionales:
Asegurese de haber leído, comprendido y comprobado
todas las instrucciones de este manual (solo antes del primer uso).
Compruebe si el aparato presenta fugas de gas. Consulte
“7 Comprobar si hay fugas de gas”.
64
Compruebe también las fugas de gas si fue el distribuidor quien montó su aparato.
Limpie los quemadores y los venturis (solo antes del
primer uso en un largo tiempo). Consulta “11.3 Limpiar los quemadores y los venturis”.
Ponga en funcionamiento los quemadores antes de poner
ningun alimento sobre ellos (solo antes del primer uso). Consulte “8.3 Poner en funcionamiento el aparato”.
8.3 Poner en funcionamiento el aparato
Al poner en funcionamiento el aparato antes del primer uso, elimina los restos de grasas del proceso de fabricación del aparato. Proceda como se indica:
1. Encienda los quemadores principales y ajuste sus mandos
en HIGH. Consulta “9.2 Encender los quemadores principales”.
2. Cierre la tapa y deje el aparato en funcionamiento durante
15 minutos. No ponga ningun alimento sobre la parrilla todavía.
3. Después de 15 minutos, abra la tapa y deje el aparato en
funcionamiento otros 5 minutos (deje los mandos ajustados en HIGH).
4. Después de 5 minutos, el aparato está listo para usarse.
Ahora, puede poner alimentos sobre la parrilla.
9 ENCENDER LOSQUEMADORES
Para encender los quemadores con el encendedor eléctrico, debe instalar una pila AA en el encendedor. Esa pila no se suministra con el aparato. Encontrará el compartimento de la pila del encendedor en el panel de control del aparato.
9.1 lnstrucciones de seguridad
Antes de encender el aparato, realice todas las
comprobaciones mencionadas en “8 Preparar el aparato para su uso”.
Asegurese de que la tapa esté siempre abierta cuando
encienda un quemador.
No se incline nunca sobre un quemador mientras lo enciende.
9.2 Encender los quemadores principales
9.2.1 u
1. Abra la tapa y ajuste los mandos de los quemadores
2. Si todovía no se han encendido otros quemadores, abra el
3. Pulse el encendedor hasta escuchar sonido de chispas
4. Mientras sujeta el encendedor, ajuste el mande del
5. Si el quemador no se enciende después de tres intentos,
6. Vuelva a tratar de encender el quemador. Si sigue sin
7. Una vez que esté encendido un quemador, encienda los
tilizAr el enCendedor
principales en OFF.
suministro de gas y espere diez segundos. Esto permite que el gas se estabilice.
quemador central en HIGH. Encienda siempre primero el quemador central, no trate nunca de encender todos los quemadores principales al mismo tiempo.
ajuste su mande en OFF, cierre el suministro de gas y espere 5 minutos. Esto permite que se disipe todo gas acumulado.
encenderse, trate de encenderlo con una cerilla o consulta “14 Solución de problemas” para determinar la causa del problema.
otros quemadores ajustando sus mandos en HIGH.
9.2.2 u
1. Ponga una cerilla en el soporte para cerillas.
2. Abra la tapa y ajuste los mandos de los quemadores
3. Si todovía no se han encendido otros quemadores, abra el
4. Encienda la cerilla y sujétela a unos 13 mm del quemador.
5. Ajuste el mande de un quemador en HIGH.
tilizAr unA CerillA
principales en OFF.
suministro de gas y espere diez segundos. Esto permite que el gas se estabilice.
9.3.2 u
1. Ponga una cerilla en el soporte para cerillas.
2. Abra la tapa y ajuste el mande del quemador lateral en OFF.
3. Si todovía no se han encendido otros quemadores, abra el
4. Encienda la cerilla y sujétela a unos 13 mm del quemador
tilizAr unA CerillA
suministro de gas y espere diez segundos. Esto permite que el gas se estabilice.
lateral.
Encienda siempre un quemador principal para empezar. Nunca encienda todos los quemadores principales al mismo tiempo.
6. Si el quemador no se enciende en 5 segundos, ajuste
su mande en OFF, cierre el suministro de gas y espere 5 minutos. Esto permite que se disipe todo gas acumulado.
7. Vuelva a tratar de encender el quemador. Si sigue sin
encenderse, consulta “14 Solución de problemas” para determinar la causa del problema.
8. Una vez que esté encendido un quemador, encienda los
otros quemadores ajustando sus mandos en HIGH.
9.3 Encender el quemador lateral
El quemador lateral solo puede soportar ollas que no superen los 9kg y cuyo diámetro no sea mayor de 220mm ni menor de 120mm.
9.3.1 utilizAr el enCendedor
1. Abra la tapa y ajuste el mande del quemador lateral en OFF.
2. Si todovía no se han encendido otros quemadores, abra el
suministro de gas y espere diez segundos. Esto permite que el gas se estabilice.
3. Pulse el encendedor hasta escuchar sonido de chispas.
4. Mientras sujeta el encendedor, ajuste el mande del
quemador lateral en HIGH.
5. Si el quemador no se enciende después de tres intentos,
ajuste su mande en OFF, cierre el suministro de gas y espere 5 minutos. Esto permite que se disipe todo gas acumulado.
6. Vuelva a tratar de encender el quemador lateral. Si sigue sin
encenderse, trate de encenderlo con una cerilla o consulta “14 Solución de problemas” para determinar la causa del problema.
5. Ajuste el mando de un quemador lateral en HIGH.
6. Si el quemador lateral no se enciende en 5 segundos, ajuste
su mando en OFF, cierre el suministro de gas y espere 5 minutos. Esto permite que se disipe todo gas acumulado.
7. Vuelva a tratar de encender el quemador lateral. Si sigue
sin encenderse, consulta “14 Solución de problemas” para determinar la causa del problema.
9.4 Apagar los quemadores
Si ya no va a usar los quemadores, debe apagarlos. Proceda como se indica:
1. Cierre el suministro del gas.
2. Ajuste los mandos de los quemadores en OFF.
Al cerrar primero el suministro del gas, se asegura de que no quede gas en el aparato.
9.5 Reencender los quemadores
Si un quemador se apaga mientras está en uso, haga lo siguiente:
1. Abra la tapa y cierre el suministro de gas.
2. Ajuste todos los mandos en OFF y espere 5 minutos. Esto
permite que se disipe todo gas acumulado.
3. Vuelva a encender el quemador o quemadores.
9.6 Comprobar las Hamas
Cada vez que encienda un quemador, debe comprobar sus llamas. Una llama perfecta es casi completamente azul, con un poco de amarillo en la parte superior. Las llamas amarillas esporádicas son normales y no resultan peligrosas.
Si las llamas presentan algun problema, aplique una de las siguientes opciones para solucionar el problema:
65
Si las Hamas están Haga lo siguiente ...
10.3 Asado directe e indirecte
Bajas y totalmente amarillas
Más altas que el recipiente
1. Cierre de inmediato el
suministro de gas y ponga todos los mandos en OFF.
2. Consulta “14 Solución de
problemas” para determinar la causa del problema. Lo más probable es que los venturis estén bloqueados.
1. Cierre de inmediato el
suministro de gas y ponga todos los mandos en OFF.
2. Espere 5 minutos para permitir
que escape cualquier gas acumulado.
3. Vuelva a encender el
quemador o quemadores.
4. Si el problema persiste,
consulte “14 Solución de problemas” para determinar la causa del problema.
LOW HIGH
Dependiendo del tipo de alimento que esté preparando y de cómo quiera prepararlo, puede asarlo directa o indirectamente:
Método
Directo
Indirecto
Descripción
Ponga sus alimentos directamente sobre un quemador encendido, ajuste el quemador a una posición alta y mantenga la tapa abierta.
Ponga sus alimentos cerca de un quemador encendido, ajuste el quemador a una posición media/baja y cierre la tapa.
Uso
Para sellar came y verduras
Para terminar de cocinar came sellada
Cuando cocine con la tapa cerrada, no deje de mirar el termómetro de la tapa para asegurarse de que el aparato no se caliente demasiado. Consulta “10.5 Controlar la temperatura”.
10.4 Cocinar con la tapa cerrada
Cerrar la tapa mientras cocina tiene algunas ventajas importantes:
La temperatura de la parrilla es superior y se mantiene más
uniforme.
Reduce el tiempo de cocinado de sus alimentos y conserva
la humedad de la comida.
Reduce las llamaradas y ahorra gas.
Cuando cocine con la tapa cerrada, no deje de mirar el termómetro de la tapa para asegurarse de que el aparato no se caliente demasiado. Consulta “10.5 Controlar la temperatura”.
10. CONSEJOS Y TRUCOS ÚTILES
10.1 Precalentar el aparato.
Al precalentar su aparato, se asegura de que la parrilla esté lo suficientemente caliente en el momento de poner los alimentos sobre ella. Proceda como se indica:
1. Encienda el quemador o quemadores y ajuste sus mandos
en HIGH.
2. Cierre la tapa y deje el aparato en funcionamiento durante
diez minutos.
3. Después de diez minutos, abra la tapa y ponga los
alimentos sobre la parrilla.
4. Si necesita menos calor en ese momento, ajuste los
mandos a una posición más baja.
10.2 Evitar que se peguen los alimentos
Para evitar que se peguen los alimentos a la parrilla:
Use una brocha para extender una capa ligera de aceite
sobre los alimentos antes de ponerlos en la parrilla. También puede aplicar el aceite sobre la parrilla.
Precaliente el aparato. Cuanto más caliente esté la parrilla
cuando ponga los alimentos sobre ella, menos se pegarán.
No Ie dé la vuelta a los alimentos demasiado pronte. Déjelos
que se cocinen bien primero.
66
10.5 Controlar la temperatura
Su aparato está equipado con quemadores potentes, por lo que se calienta rápidamente y puede mantener la temperatura estable. Cuando cocine con la tapa cerrada, tiene que asegurarse de que el aparato no se caliente demasiado. No pierda de vista el termómetro de la tapa y tenga en cuenta las siguientes pautas:
La temperatura normal de cocinado es de aproximadamente
210 °C. A temperaturas superiores, el goteo de grasa y la grasa acumulada pueden incendiarse.
La temperatura nunca debe ser superior a 300 °C durante
más de cinco minutos. Esto podria dañar y deformar el aparato.
Si el aparato se calienta demasiado, enfríelo abriendo la tapa y ajustando los quemadores en una posición más baja.
10.6 Aprovechar las zonas calientes
Cuando todos los quemadores están encendidos, las cubiertas de los quemadores distribuyen el calor de la forma más homogénea posible por la parrilla. A pesar de este calentamiento uniforme, algunas zonas siguen estando más calientes que otras. Puede aprovechar estas zonas calientes para cocinar sus alimentos de forma perfecta:
Zone
Delantera
Centra
Trasera
¿Cómo está de caliente?
Caliente
Más Caliente
La más Caliente
Use para...
Cocinar alimentos delicados (gambas, pescado ... )
Preparar alimentos que necesitan tiempo para cocinarse (p. ej., salchichas, rollos de polio ... )
Sellar carne y verduras
También puede crear zonas calientes jugando con la potencia de los quemadores. Puede, por ejemplo, ajustar un quemador en una posición baja y usar la zona por encima del quemador para alimentos delicados o alimentos que necesitan tiempo para cocinarse.
10.7 Evitar llamaradas
Es normal que se produzcan algunas llamaradas cuando se está cocinando a la parrilla. Sin embargo, demasiadas llamaradas elevan la temperatura en el aparato y pueden incendiar la grasa acumulada. Para evitar las llamaradas:
Asegurese de que el recipiente esté limpio al empezar a
cocinar. Le recomendamos limpiar el recipiente después de cada uso. Consulta “11.2 Limpiar el recipiente”.
Compruebe regularmente que el orificio del escurridor
de grasa no esté bloqueado y que el cuenco de recogida de grasa o la bandeja de goteo de grasa no estén llenos todavia.
Cuando cocine carne con bastante grasa, recorte el exceso
de grasa, cierre la tapa y ajuste los quemadores en una posición media o baja.
11 MANTENIMIENTO DEL APARATO
11.1 Limpiar la parrilla
Le recomendamos limpiar la parrilla después de cada uso con el limpiador Barbecook.
También puede limpiar la parrilla con un detergente suave o con bicarbonato sódico. Nunca use limpiadores de homo en la parrilla.
11.2 Limpiar el recipiente
Le recomendamos limpiar el recipiente después de cada uso, con el Barbecook cleaner. Ûselo del mismo modo que en la parrilla.
11.3 Limpiar los quemadores y los
venturis
11.3.3 p
1. Retire los quemadores del aparato tal como indican las
ArA limpiAr los quemAdores y los venturis
ilustraciones. Si advierte que un quemador está dañado, debe sustituirlo.
.
2. Limpie los quemadores y los venturis con un pequeño
cepillo o un limpiador de tubos casero (un clip desdoblado, un cepillo para tubos ... ).
3. Vuelva a poner los quemadores. Asegurese de colocar los
venturis sobre las aberturas de las válvulas de gas.
11.4 Mantener las piezas de esmalte,
acero inoxidable, cromo y revestimiento de pintura en polvo
El aparato consta de piezas esmaltadas, de acero inoxidable, cromadas y con revestimiento de pintura en polvo. Cada material debe mantenerse de forma diferente:
Material Cómo mantener este material
11.3.1 ¿por qué limpiAr los quemAdores y los venturis?
Las aranas y los insectos pueden hacer sus telas y nidos en los quemadores y los venturis. Esto puede bloquear el suministro de gas a los quemadores. Como resultado:
No puede encender los quemadores. Si a pasar de todo
consigue encenderlos, solo producirán llamas humeantes y amarillas.
El gas puede empezar a arder fuera de los venturis, en los
mandos. Las llamas pueden retroceder y provocar lesiones graves y daños en los materiales.
Los daños producidos por quemadores y venturis bloqueados se consideran mantenimiento inapropiado y no están cubiertos por la garantía.
11.3.2 ¿C
Debe limpiar los quemadores y los venturis del aparato:
Antes del primer uso después de un periode prolongado sin
usarlo.
Al menos dos veces al año, una de las cuales será al
comienzo de la temporada.
uándo limpiAr los quemAdores y los venturis
?
Esmalte
Acera inxoidable y cromo
Revestimiento de pintura en polvo
No use objetos afilados y no lo
golpee contra una superficie dura.
Evite el contacto con líquidos fríos
mientras todovía está caliente.
Puede usar esponjas de metal y
detergentes abrasivos.
No use detergentes agresivos,
abrasivos o detergentes para metal.
Use detergentes suaves y déjelos
actuar sobre el acero.
Utilice una esponja o un paño
suave.
Enjuague bien después de limpiar
y déjelo secar completamente antes de guardarlo.
No use objetos afilados. Utilice
detergentes suaves y una esponja o un paño suave.
Enjuague bien después de limpiar
y déjelo secar completamente antes de guardarlo.
67
Para evitar la formación de óxido en el acero inoxidable, evite el contacto con cloro, hierro y sal. Le recomendamos no usar el aparato cerca de la costa, de vías del tren ni de piscinas.
Los daños producidos por no seguir estas instrucciones se consideran mantenimiento inapropiado y no están cubiertos por la garantía.
Debajo de la imagen ampliada de su aparato (en la segunda parte del manual), encontrará una lista de todas las piezas de las que consta el aparato. La lista incluye un símbolo del material de cada pieza que Ie servirá de referencia para comprobar cómo mantener esa pieza en particular. La lista de piezas usa los siguientes símbolos:
Símbolo
Esmalte
Material
11.7 Pedido de piezas de recambio
Se deben de remplazar las piezas directamente expuestas al fuego o al calor intenso de vez en cuando. Para pedir una pieza de recambio:
1. Busque el número de referencia de la pieza que necesite.
Encontrará una lista con todos los números de referencia bajo la vista expandida en la segunda parte de este manual y en www.barbecook.com.
Si ha registrado su aparato en línea, se mostrará automáticamente la lista adecuada en su cuenta MyBarbecook. Es ahí donde puede pedir sus piezas en línea.
2. Pida la pieza de recambio a través de www.barbecook.
com o en su punto de venta. Las piezas en garantía solo se pueden pedir en su punto de venta.
Cromo
Acero inoxidable
Revestimiento de pinture en polvo
11.5 Guardar el aparato
Si no utiliza el aparato durante un periode de tiempo prolongado, guárdelo en un lugar seco. Antes de guardar el aparato:
Desconecte la bombona. No guarde nunca el aparato en
interiores (ni siquiera en un garaje o cobertizo) mientras esté conectado a la bombona.
Limpie los quemadores y las parrillas, frótelos con aceite y
envuélvalos con papel.
Cubra el aparato con una Barbecook funda. Registre su
aparato en www.barbecook.com para averiguar qué funda necesita.
11.6 Guardar las bombonas
Estas instrucciones se aplican tanto a las bombonas vacías coma a las llenas.
Guarde siempre las bombonas en el exterior, en un
lugar con buena ventilación. Asegurese de que no estén expuestas a calor excesivo o a la luz solar directa.
No guarde nunca una bombona en un lugar que pueda
acumular mucho calor (en un coche, en un barco ... ).
No guarde nuca su bombona o la bombona de repuesto en
el armario de su aparato.
No guarde nunca la bombona de repuesto cerca de un
aparato en uso que funcione con gas.
Guarde siempre las bombonas fuera del alcance de los
niiios.
Guarde y transporte siempre las bombonas en posición
vertical.
12 GARANTÍA
12.1 Cubierto
Su aparato viene con una garantía de dos aiios desde la fecha de compra. Esta garantía cubre todos los defectos de fabricación, teniendo en cuenta que:
Haya usado, montado y mantenido su aparato de acuerdo
con las instrucciones de este manual. Los daiios causados por uso incorrecto, montaje indebido o mantenimiento apropiado no se consideran defectos de fabricación.
Pueda presentar el recibo y el numero de serie exclusivo de
su aparato. El numero de serie empieza con una G, seguida de 15 numeros. Lo encontrará en:
Este manual yen el paquete básico que incluía el
manual.
El embalaje del aparato.
En el interior del panel frontal inferior.
El departamento de calidad de Barbecook confirma
que las piezas sean defectuosas y que demuestren ser defectuosas bajo un uso normal, un montaje correcto y un mantenimiento apropiado.
Si no se cumple una de las condiciones anteriores, no puede reclamar ninguna forma de compensación. En todos los casos, la garantía se limita a la reparación o el reemplazo de las piezas defectuosas.
68
12.2 No cubierto
13 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Los siguientes daiios y defectos no están cubiertos por la garantía:
Uso y desgaste normales (óxido, deformación,
decoloración) de las piezas que están directamente expuestas a las llamas o a un calor intenso. Es normal reemplazar estas piezas de vez en cuando.
lrregularidades visuales inherentes al proceso de
fabricación. Estas irregularidades no se consideran defectos de fabricación.
Todos los daiios producidos por un mantenimiento
inadecuado, un almacenamiento incorrecto, un montaje inapropiado o modificaciones realizadas en las piezas premontadas.
Todos los daiios producidos por el abuso o uso incorrecto
del aparato (no usarlo de acuerdo a las instrucciones de este manual, usarlo para fines comerciales ... ).
Todos los daiios derivados de un uso descuidado o
indebido del aparato.
Óxido o decoloración provocados por elementos externos,
el uso de detergentes agresivos, exposición a cloro ... Estos daiios no se consideran defectos de fabricación.
14 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
13.1 Placa de caracteristicas
La placa de características detalla todas las especificaciones técnicas de su aparato. Lo encontrará en:
En la segunda parte de este manual.
En el interior del panel frontal inferior.
13.2 Diámetros del inyector
Quemador principal: 1.00
Quemador lateral: 0.75
Problema Causa o causas probables Solución o soluciones
No produce suficiente calor
Llamaradas o calor excesivos
El calor no se distribuye uniformemente por la super de la parrilla
Llamas amarillas
Llama incompleta
ficie
El suministro de gas no está abierto
Los venturis no están colocados sobre las
aberturas de las válvulas de gas
Las aberturas de los quemadores están
bloqueadas
La bombona está (casi) vacía
El regulador de presión no está conectado
correctamente a la bombona o a la manguera
Alimentos demasiado grasos
Orificio del escurridor de grasa bloqueado,
grasa en el recipiente o grasa en los quemadores
La temperatura es demasiado alta
Algunas diferencias de calor son normales, consult “1. 7 Usar de forma óptima el calor” y “10.6 Aprovechar las zonas calientes”. Causas probables de grandes diferencias de calor:
No se ha precalentado el aparato
Quemadores o venturis bloqueados
Sal en los quemadores
Aparato conectado al butano
Quemador bloqueado, agujereado u oxidado
Abra el suministro de gas
Coloque los venturis sobre las aberturas de las
válvulas de gas
Limpie las aberturas de los quemadores o
sustituya los quemadores
Cambie la bombona
Vuelva a conectar el regulador de presión a la
bombona o la manguera
Recorte el exceso de grasa o ajuste los
quemadores a una posición baja
Limpie el orificio del escurridor de grasa, el
recipiente y los quemadores
Ajuste los quemadores a una temperatura más
baja y cocine los alimentos indirectamente
e
Precaliente el aparato
Limpie los quemadores y los venturis
Limpie los quemadores
Conecte el aparato al propano, usando un
regulador de presión adecuado
Limpie o sustituya el quemador
Retroceso de las Hamas (llamas saliendo por fuera de los venturis/por los mandos)
Llamas más altas que el ber del recipiente
El regulador de presión emite un zumbido
de
Quemadores o venturis bloqueados
Mucho viento
La bombona está (casi) vacía
Grasa en el recipiente o los quemadores
Tiempo caluroso
Bombona nueva (llena)
Cierre el suministro de gas y ajuste los
quemadores en OFF.
Deje que el aparato se enfríe.
Limpie los quemadores y los venturis.
Ponga el aparato con la parte posterior hacia
el viento
Cambie la bombona
Limpie el recipiente y los quemadores
No es un riesgo ni un defecte. Deberfa parar
automáticamente después de un rato.
69
Problema Causa o causas probables Solución o soluciones
Los quemadores emiten un silbido cuando se ajustan en LOW
lnyector de gas, venturi o quemador sucios
Limpie el inyector de gas, el venturi y el
quemador
lmposible encender el quemador (usando el encendedor o cerillas)
lmposible encender el quemador con el encendedor
Al pulsar el encendedor no se producen chispas ni se emiten sonidos
Al pulsar el encendedor solo se emiten sonidos (no se producen chispas)
Se producen chispas que no se originan en los quemadores
Quemador o venturi bloqueado
No hay suministro de gas
La pila no está instalada o no está instalada
correctamente
El quemador central no se enciende primero
El cableado del encendedor no está montado
correctamente
Electrodo dañado
Fallo en la toma de tierra
Encendedor defectuoso
La pila no está instalada o no está instalada
correctamente
Pila gastada
El botón del encendedor no está montado correctamente Piezo eléctrico defectuoso
Fallo en la toma de tierra
El quemador y el electrodo están demasiado separados
Cableado defectuoso
Limpie el quemador y el venturi
Abra el suministro de gas y pulse el botón de
seguridad del regulador de presión (no está presente en todos los reguladores)
Vuelva a instalar la pila, con los terminales
colocados correctamente
Encienda el quemador central primero
Compruebe y vuelva a montar todas las
conexiones del encendedor
Sustituya el electrodo
Compruebe y vuelva a montar los electrodos,
los quemadores y el encendedor
Sustituya el encendedor
Vuelva a instalar la pila, con los terminales
colocados correctamente
Cambie la pila
Vuelva a montar el botón del encendedor
Sustituya el piezoeléctrico
Vuelva a conectar el piezoeléctrico y los
electrodos
Doble ligeramente el electrodo para acercarlo
al quemador
Sustituya el cableado
Hay chispas, pero no en todos los electrodos o no lo bastante potentes
Fallo en la toma de tierra
Pila descargada
Electrodos humedos o rotos
Vuelva a conectar el piezoeléctrico y los
electrodos
Cambia la pila
Seque los electrodos con papel de cocina o
sustituya los electrodos
70
717273
IT - GUIDA ALL’USO
1 Registrazione del barbecue ..............................................74
2 lnformazioni sul presente manuale ...................................74
3 lstruzioni importanti per la sicurezza ................................74
Lettura e rispetto delle istruzioni ...................................74
Far attenzione al gas ....................................................74
Scelta della giusta posizione ........................................74
lstruzioni importanti per la sicurezza ............................74
4 Concetti ricorrenti .............................................................74
Tubi di Venturi ...............................................................75
Spartifiamma dei fornelli ...............................................75
Superfici smaltate .........................................................75
Vampate ........................................................................75
5 Montaggio del barbecue ...................................................75
lstruzioni per la sicurezza ..............................................75
Montaggio del barbecue ...............................................75
6 Collegamento del gas al barbecue ...................................75
Scelta di bom bola, tuba flessibile e regolatore ............75
lstruzioni per la sicurezza ..............................................76
Collegamento del tuba flessibile al barbecue ...............76
Collegamento del tuba flessibile e della bombola
al regolatore ..................................................................76
Sostltuzione della bombola ..........................................77
11 Manutenzione del barbecue .............................................81
Pulizia della griglia ........................................................81
Pulizia del braciere ........................................................81
Pulire i fornelli e i tubi di Venturi .................................... 81
Cura delle parti smaltate, in acciaio inossidabile,
cromate e verniciate a polvere ......................................82
Conservazione del barbecue ........................................82
Conservazione delle bombole ......................................82
Ordinazione di ricambi ..................................................82
12 Garanzia ............................................................................82
Difetti coperti ...............................................................82
Difetti non coperti .........................................................83
13 Specifiche tecniche ..........................................................83
Etichetta identificativa ...................................................83
Diametro degli iniettori ..................................................83
14 Risoluzione dei problemi
....................................................83
7 Controllo di eventuali perdlte di gas .................................77
Perché controllare eventuali perdite di gas? .................77
Quando controllare eventuali perdite di gas? ...............77
lstruzioni per la sicurezza ..............................................77
Materiali occorrenti .......................................................77
Controllo di eventuali perdite di gas .............................77
In caso di perdite di gas ...............................................78
8 Preparazione all’uso del barbecue ....................................78
Prima dell’utilizzo ..........................................................78
Primo utilizzo (dopo un lungo periodo) .........................78
Accensione del barbecue ............................................78
9 Accensione dei fornelli ......................................................78
lstruzioni per la sicurezza ..............................................78
Accensione dei fornelli principali ..................................78
Accensione del fornello laterale ....................................79
Spegnere i fornelli .........................................................79
Riaccensione dei fornelli ...............................................79
Controllo della fiamma ..................................................80
10 Consigli e suggerimenti utili ..............................................80
Preriscaldare il barbecue ..............................................80
Carne evitare che i cibi si attacchino ............................80
Cottura alla griglia diretta e indiretta .............................80
Cottura con il coperchio chi uso ...................................80
Controllare la temperatura ............................................80
Sfruttare Ie zone calde ..................................................81
Per evitare Ie vampate ..................................................81
1 REGISTRAZIONE DEL BARBECUE
3.3 Scelta della giusta posizione
Grazie per aver acquistato l’apparato Barbecook! Tutto un nuovo mondo è in attesa di essere esplorato, sia nella pace e nella tranquillità della natura o sia in mezzo al trambusto cittadino. Diventa un grill master nella nostra comunità #barbecook e mettiamo sotto il riflettore le tue capacità.
Registra il tuo apparato Barbecook online per ottenere alcuni importanti vantaggi:
Accesso al manuale d’uso completo e conoscere ogni
dettaglio del tuo apparato.
Si potrà beneficiare di un servizio post vendita
personalizzato, per trovare rapidamente i pezzi di ricambio e di sfruttare un’assistenza in garanzia ottimale.
Sarai informato sugli aggiornamenti del prodotto e ti
forniremo suggerimenti e idee per far emergere il grill master che è in te.
Pronto per l’avventura? Registra l’apparato ed entra nella comunità #barbecook!
Per altre informazioni sulla registrazione dell’apparato, visitare il sito www.barbecook.com.
Barbecook rispetta la privacy dei propri clienti. I dati personali non vengono venduti, distribuiti o condivisi con terzi.
2 INFORMAZIONI SUL PRESENTE
MANUALE
Il manuale si compone di due parti:
La prima è la sezione che si sta leggendo adesso. Contiene
Ie istruzioni per il montaggio, !’uso e la manutenzione del barbecue.
La seconda inizia a pagina 295. Contiene tutte Ie illustrazioni
(viste esplose, disegni di montaggio e altro) dei barbecue che sono descritti nel presente manuale.
3 ISTRUZIONI IMPORTANT! PER LA SICUREZZA
3.1 Lettura e rispetto delle istruzioni
Leggere Ie istruzioni prima di utilizzare il barbecue. Seguire sempre attentamente Ie istruzioni. In caso di montaggio o uso non conforme possono scatenarsi incendi e verificarsi danni materiali.
I danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni (montaggio non corretto, uso improprio, manutenzione inadeguata ... ) non sono coperti dalla garanzia.
Usare il barbecue solo all’aperto. L’uso al chiuso, anche se in un garage o in capanno, potrebbe causare awelenamento da monossido di carbonio.
Per posizionare il barbecue all’aperto:
Scegliere una posizione ad almeno tre metri di distanza da
qualsiasi costruzione, in un’area aperta e ben ventilata.
Verificare che !’aria fluisca liberamente sulle braci e sui fori
di ventilazione della struttura.
Non posizionare il barbecue sotto una sporgenza (un
balcone, una tettoia, ecc.) o sotto a del fogliame. Appoggiare il barbecue su una superficie solida e stabile.
Non posizionarlo mai su un veicolo in movimento (una
barca, un rimorchio, ecc.).
3.4 Istruzioni important! Per la sicurezza
Utilizzarlo solo all’esterno.
Leggere le istruzioni prima di utilizzare il barbecue.
Non muovere il barbecue durante !’uso.
Non lasciare il barbecue senza sorveglianza durante !’uso,
specie in presenza di bambini e animali.
ATTENZIONE! Alcune delle parti accessibili possono
diventare molto calde. Tenere a distanza i bambini.
Per toccare Ie parti calde (coperchio, griglia ... ) è necessario
indossare protezioni adeguate.
Durante il suo utilizzo, il barbecue va tenuto lontano da
materiali infiammabili.
Nei barbecue a gas non usare legna, carbone, rocce laviche
o mattonelle di ceramica.
Non usare il barbecue dopo aver bevuto alcool o assunto
droghe.
Dopo l’uso, chiudere sempre il gas della bombola.
Non modificare il barbecue.
4 CONCETTI RICORRENTI
In questa sezione sono riportate Ie definizioni di alcuni concetti poco comuni, utilizzati in varie sezioni di questo manuale.
3.2 Far attenzione al gas
Si pub lavorare in completa sicurezza con il gas, ma occorrono ulteriori attenzioni:
Custodire sempre Ie bombole all’aperto, in luoghi ben
ventilati. Assicurarsi che non siano esposte ad eccessivo calore o a luce solare diretta.
Non riporre mai la bombola del gas o quelle di ricambio
nell’armadietto del barbecue.
Non riporre la bombola del gas di riserva vicino a un
barbecue a gas acceso.
Dopo !’uso, chiudere sempre il gas della bombola.
Non fumare mai in prossimità del barbecue a gas o vicino
alla bombola del gas (sia vuota che piena).
Se si sente puzza di gas, chiudere immediatamente il gas, spegnere tutte Ie fiamme e aprire il coperchio del barbecue. Se l’odore persiste, rivolgersi al gestore del servizio gas o ai vigili del fuoco.
74
4.1 Tubi di Venturi
5.2 Montaggio del barbecue
1 tubi di Venturi sono piccoli tubi montati all’ingresso dei fomelli. 1 tubi di Venturi hanno un’apertura laterale, visibile sui fornelli principali e sul fomello laterale:
Durante il suo percorso verso i fomelli, il gas passa attraverso i tubi di Venturi. Per eetto delle aperture laterali, il gas si miscela con l’aria e - di conseguenza - con l’ossigeno. Questo è quanto occorre per la buona accensione dei fornelli: solo una miscela corretta di gas e ossigeno brucia appropriatamente e produrrà un bel fuoco.
4.2 Spartifiamma dei fornelli
Gli spartifiamma dei fornelli vanno montati sopra i fornelli del barbecue. Proteggono i fornelli dalle gocce di grasso. Le aperture sui lati degli spartifiamma distribuiscono anche il calore per tutta la griglia, per scaldarla molto piu rapidamente e con maggiore uniformità.
Occorre un cacciavite a croce, un cacciavite a lama piatta e una batteria AA (accensione elettrica). Le batterie non sono in dotazione.
1. Poggiare il barbecue su una superficie piatta e pulita.
2. Eseguire il montaggio come mostrato nei disegni. Questi
si trovano nella seconda parte del manuale, dopo la vista esplosa del barbecue.
Montare Ie parti smaltate procedendo con cautela. Gli utensili e Ie viti potrebbero graare lo smalto. Usare Ie rondelle in fibra in dotazione per proteggere la smaltatura intorno alle viti.
Le confezioni in blister potrebbero contenere piu viti del necessario. Alcune viti potrebbero avanzare alla fine del montaggio
L’imballo contiene un kit di emergenza con parti di ricambio per il montaggio (viti, bulloni, rondelle in fibra ... ) Si possono utilizzare in caso di rottura o di perdita di alcune parti.
6 COLLEGAMENTO DEL GAS AL BARBECUE
6.1 Scelta di bombola, tubo flessibile e
regolatore
Per alimentare il barbecue a gas, occorre comprare la bombola, il tubo flessibile e il regolatore.
La tabella seguente mostra il tipo di bombola, tubo flessibile e regolatore da utilizzare. Per esempio in Belgio (BE) si deve acquistare una bombola di propano con tubo flessibile e regolatore da 37 mbar, oppure una bombola di butano con tubo flessibile e regolatore da 28-30 mbar.
4.3 Superfici smaltate
Alcune parti del barbecue sono rivestite da uno strato vetrificato, chiamato smalto. La smaltatura protegge il metallo sottostante dalla corrosione. Il materiale dello smalto possiede eccellenti qualità: resiste alla ruggine, non scolorisce alle alte temperature e facilita notevolmente la manutenzione.
Il rivestimento smaltato ha minore flessibilità del metallo sottostante e si potrebbe scheggiare se il barbecue non viene trattato correttamente. Si consiglia di prestare la massima attenzione nel montaggio delle parti smaltate e di eseguire la manutenzione come descritto nel seguito del presente manuale.
4.4 Vampate
Le vampate sono fiamme alte e improwise che salgono dal braciere mentre si sta grigliando. Sono provocate in genere dal gocciolamento del grasso o della marinatura.
5 MONTAGGIO DEL BARBECUE
5.1 lstruzioni per la sicurezza
Durante il montaggio non apportare alcuna modifica al
barbecue. Le modifiche alle parti preassemblate e/o saldate dal produttore sono molto pericolose e non consentite.
Seguire sempre attentamente Ie istruzioni di montaggio.
L’utilizzatore è responsabile del corretto montaggio del
barbecue. 1 danni causati da un montaggio non corretto non sono coperti da garanzia.
Nazione
DK, GR, NO, SE, EE, LT, LV, CZ, PL, MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB,, IE, PT, BE, FR, LU, IT, CY
Questo apparecchio è regolato per funzionare con bombole di butano/propano tra 4,5 e 15 kg, dotate di apposito riduttore di pressione. Si consiglia di alimentare il barbecue con gas propano. Il propano ore una combustione di qualità superiore ed è meno sensibile al gelo. L’altezza H del serbatoio deve essere minore di 70 cm, indipendentemente dalla larghezza o dal diametro D del serbatoio.
Acquistare insieme il regolatore di pressione e la bombola. Non tutti i regolatori si adattano a ogni tipo di bombola.
Acquistare sempre materiali conformi a tutte Ie proprie normative standard nazionali e con il tipo di gas e la pressione nominale richiesta dal barbecue.
Bombola, tubo flessibile e regolatore
Propano, 30 mbar/ butano, 30 mbar
Propano, 37 mbar/ butano, de 28 à 30 mbar
75
6.2 lstruzioni per la sicurezza
Non collegare mai la bombola al barbecue direttamente. Si
deve sempre montare un regolatore di pressione prima della bombola.
Non modificare mai Ie parti già montate o saldate della
bombola, il tubo flessibile o il regolatore di pressione.
Il tubo flessibile va tenuto il piu corto possibile (al massimo
1,5m) per evitare che penda fino al suolo.
- Non deformare mai il tubo flessibile. Non tirare il tubo
e non perforarlo. Tenerlo lontano dagli elementi che possono diventare caldi. Verificare che il tubo flessibile si sviluppi normalmente, senza torsioni o trazioni.
- Dovrà essere sostituito se è danneggiato, se presenta
delle crepe, quando le condizioni nazionali lo impongono o a seconda della sua validità. (p.ex France)
Mantenere la bombola sempre in posizione verticale.
Non aprire mai il gas.
Controllare eventuali perdite ogni volta che si modificano
i collegamenti del gas. Vedere “7 Controllo di eventuali perdite di gas”.
6.3 Collegamento del tubo flessibile al
barbecue
Francia: L’apparato può essere utilizzato con 2 tipi di tubi flessibili :
Tubo flessibile destinato ad essere calettato su terminali
ondulati lato apparato e lato valvola di riduzione, immobilizzato da fasce ( nel rispetto della norma XP D 36-
110). Lunghezza raccomandata 1,25m
Tubo flessibile (nel rispetto della norma XP D 36-112) dotato
di un dado filettato G 1/2 per avvitatura sull’apparato e dado filettato M 20x1,5 per avvitatura sulla valvola di riduzione. Lunghezza raccomandata 1,25m.
Altri paesi: L’apparecchio è dotato di un’estremità anellata: deve essere utilizzato con un tubo flessibile di qualità adatta all’uso del butano e del propano. La sua lunghezza non dovrà essere superiore a 1,50 m.
Per collegare il tubo flessibile del gas al barbecue, occorre montare un raccordo sul tubo del gas del barbecue. Il barbecue viene fomito con due raccordi, adatti ai diversi Paesi di destinazione:
Nazione
Raccordo
6.3.1 r
Utilizzare una chiave fissa da 19°mm e un cacciavite a croce.
1. Awitare il raccordo sul tubo del gas del barbecue (A) e
ACCordo
stringerlo con la chiave fissa da 19°mm (B).
A
2. Far scorrere il tubo flessibile sul raccordo (C) e stringere la
fascetta di serraggio con il cacciavite a croce (D).
C
A
B
D
6.3.2 rACCordo B
Utilizzare una chiave fissa da 22°mm e una chiave registrabile.
1. Awitare il raccordo sul tubo del gas del barbecue (A) e
stringerlo con la chiave fissa da 22°mm (B).
A
2. Awitare il tubo del gas sul raccordo (C) e stringerlo usando
due chiavi. Stringere il raccordo con la chiave fissa da 22°mm mentre si gira il tubo flessibile con la chiave registrabile (D).
B
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
FR
Se il vostro Paese non è in tabella, si deve utilizzare un raccordo conforme alle proprie normative standard nazionali.
76
Raccordo A
Raccordo B
C
D
6.4 Collegamento del tubo flessibile e
della bombola al regolatore
A seconda del tipo di regolatore di pressione da usare, occorrerà un cacciavite a croce e/o una chiave registrabile.
1. Collegare il tubo flessibile al regolatore di pressione.
Eseguire di seguito:
Se il tubo flessibile ha una fascetta di serraggio, far
scorrere il tubo sul regolatore e stringere la fascetta di serraggio con il cacciavite a croce (A).
Se il tubo flessibile ha un dado, awitare il tubo sul
regolatore e stringere il dado con la chiave registrabile (B).
2. Collegare il regolatore di pressione alla bombola del gas.
Eseguire di seguito:
Se il regolatore ha un dado, awitare il regolatore in
senso orario sulla bombola e stringere il dado con la chiave registrabile (C).
Se il regolatore ha una vite, awitare il regolatore in senso
antiorario sulla bombola (D).
7.3 lstruzioni per la sicurezza
Portare il barbecue all’aperto, in una zona ben ventilata.
Controllare l’assenza di altre fiamme o sorgenti di calore in vicinanza del barbecue.
Per cercare Ie perdite di gas non usare mai accendini o
fiammiferi.
Non fumare e non accendere i fomelli mentre si esegue la
ricerca di perdite di gas.
7.4 Materiali occorrenti
Per controllare eventuali perdite di gas, occorre:
Il liquide di prova. Si puè utilizzare uno spray per controllo
perdite già pronte, o una miscela di acqua (50%) e sapone per lavare i piatti (50%).
Il soetto per la prova delle perdite, fornito con il barbecue.
Si usa aspirando il liquide di prova e applicandolo sui componenti o sui collegamenti del gas da controllare.
Utilizzare solo regulatore in accordo con la norma EN 16129
6.5 Sostituzione della bombola
1. Chiudere il gas e girare tutte Ie manopole di comando su
OFF.
2. Scollegare la bombola vuota e collegare quella piena.
3. Controllare eventuali perdite sulla bembela, sul tube
flessibile e su tutti i collegamenti del gas. Vedere “7 Controllo di eventuali perdite di gas”.
Attenzione: la sostituzione della bombola del gas deve sempre essere eseguita in un luogo lontano da sorgenti di ignizione.
7 CONTROLLO DL EVENTUALI
PERDITE DI GAS
7.1 Perché controllare eventuali perdite
di gas?
I gas propano e butano sono piu pesanti dell’aria. Di conseguenza, essi non si disperdono dope la fuoriuscita dal barbecue. Specialmente nei giomi senza vento, una perdita di gas provoca il suo accumulo interne al barbecue. Il gas accumulato potrebbe incendiarsi ed esplodere.
7.2 Quando controllare eventuali perdite
di gas?
7.5 Controllo di eventuali perdite di gas
Controllare eventuali perdite di gas applicando un liquide di prova su tutti i componenti e i collegamenti del percorso del gas. Se una delle bolle che si sono fermate tende a crescere, significa che in quel particolare componente c’è una perdita di gas:
Per il controllo delle perdite di gas, procedere nel modo seguente:
1. Portare il barbecue all’aperto.
2. Preparare il soetto per la prova delle perdite e il liquide di
prova (spray o miscela di acqua e sapone).
3. Aprire il coperchio e girare tutte Ie manopole di comando su
OFF.
4. Aprire leggermente il gas. Fare un solo giro alla valvola della
bombola del gas.
5. Aspirare del liquide di prova nel soetto per la prova delle
perdite e spalmarlo sulla zona da controllare. Si devono controllare:
Le saldature della bembela (A)
Il tube flessibile (B)
I collegamenti tra bombela e regolatore di pressione e
tra regolatore di pressione e tube flessibile (C)
Il collegamento tra tube flessibile e barbecue (D)
Al primo utilizzo, o prima di utilizzare di nuovo il barbecue
dope un lungo periode di inattività.
Occorre controllare anche i collegamenti del gas, se il barbecue è state assemblato dal rivenditore.
Ogni volta che si sostituisce un componente.
Almeno una volta l’anno, preferibilmente all’inizio della
stagione.
77
Il regolatore di pressione e il raccordo in dotazione potrebbero essere diversi da quelli rappresentati.
6. Eseguire di seguito:
Se si scopre una perdita, proseguire come descritto in “
In caso di perdite di gas”.
Se non ei sono perdite, chiudere il gas, risciacquare
bene tutti i componenti e asciugarli completamente.
7.6 In caso di perdite di gas
1. Chiudere il gas e fare quanto indicato di seguito:
Se si rileva una perdita su uno dei collegamenti, stringere
quel collegamento.
Se si rileva una perdita sulla bombola o sul tubo flessibile,
sostituire la bombola o il tubo.
2. Controllare di nuovo il collegamento o il componente su cui
si era scoperta la perdita.
3. Se non si riesce a riparare la perdita, rivolgersi ad un
rivenditore Barbecook. Non usare il barbecue fino a quando la perdita non è stata riparata.
Per conoscere l’elenco dei rivenditori Barbecook locali, visitare il sito www.barbecook.com.
8 PREPARAZIONE ALL’USO DEL BARBECUE
8.1 Prima dell’utilizzo
8.2 Primo utilizzo (dopo un lungo periodo)
Quando si usa il barbecue per la prima volta, o al primo utilizzo dopo un lungo periode di inattività, vanno eseguiti alcuni controlli aggiuntivi:
Leggere, comprendere e provare tutte Ie istruzioni del
presente manuale (solo al primo utilizzo).
Controllare eventuali perdite di gas. Vedere “7 Controllo di
eventuali perdite di gas”.
Occorre controllare anche i collegamenti del gas, se il barbecue è state assemblato dal rivenditore.
Pulire i fornelli e i tubi di Venturi (solo al primo utilizzo
dopo lunghi periodi). Vedere “11.3 Pulire i fomelli e i tubi di Venturi”.
Accendere il barbecue prima di aggiungere i cibi da
cuocere (solo al primo utilizzo). Vedere “8.3 Accensione del barbecue”.
8.3 Accensione del barbecue
Accendendo il fuoco nel barbecue al memento del primo utilizzo si potranno rimuovere i residui lubrificanti della sua produzione. Procedere nel modo seguente:
1. Accendere i fomelli principali e girare Ie loro manopole di
comando su HIGH. Vedere “9.2 Accensione dei fomelli principali”.
2. Chiudete il coperchio e mantenere acceso il fuoco nel
barbecue per 15 minuti. Attendere prima di mettere i cibi sulla griglia.
3. Dopo 15 minuti, aprire il coperchio e far bruciare il barbecue
per altri 5 minuti (manopole di comando girate ancora su HIGH).
4. Dopo 5 minuti, il barbecue è pronte ad essere usato. Ora si
possono mettere i cibi sulla griglia.
Ogni volta che si usa il barbecue, assicurarsi che:
Il barbecue sia posizionato opportunamente. Vedere “3.3
Scelta della giusta posizione”.
Il tubo flessibile del gas non penda fino al suolo e non tocchi
qualche superficie rovente o Ie gocce di grasso.
Il braciere sia pulito. Si consiglia di pulire il braciere dopo
ogni utilizzo. Vedere “11.2 Pulizia del braciere”.
I fomelli e i tubi di Venturi non siano ostruiti da nidi di insetti
o ragnatele. Vedere “11.3 Pulire i fomelli e i tubi di Venturi”.
I fomelli siano montati correttamente. 1 tubi di Venturi
devono essere inseriti sulle aperture delle valvole del gas.
Per essere completamente sicuri che il collegamento del gas sia perfetto, controllare eventuali perdite di gas prima dell’utilizzo. Vedere “7 Controllo di eventuali perdite di gas”.
78
9 ACCENSIONE DEI FORNELLI
Per accendere i fomelli con l’accensione elettrica, va installata una batteria AA nell’accensione. La batteria non è in dotazione. Il contenitore della batteria dell’accensione si trova sul pannello di controllo del barbecue.
9.1 lstruzioni per la sicurezza
Prima di accendere il barbecue, fare tutti i controllo elencati
in “8 Preparazione all’uso del barbecue”.
Quando si accende un fomello, il coperchio deve essere
sempre aperte.
Non curvarsi mai sopra al fornello quando lo si accende.
9.2 Accensione dei fornelli principali
9.2.1 uso dellACCensione elettriCA
1. Aprire il coperchio e girare Ie manopole di comando dei
fornelli principali su OFF.
2. Se non ei sono ancora altri fomelli accesi, aprire il gas
eattendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
3. Premere l’accensione fino a quando non si sente il rumore
delle scintille.
4. Tenendo premuta l’accensione, girare la manopola di
comando del fomello principale su HIGH. Accendere sempre per primo il fomello di mezzo e non accendere mai tutti i fomelli principali contemporaneamente.
5. Se il fornello non si accende dope tre tentativi, girare la sua
manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5 minuti. Cià consentirà la dispersione del gas accumulato.
6. Provare di nuovo ad accendere il fornello. Se ancora non
si accende, provare ad accenderlo con un fiammifero o cercare in “14 Risoluzione dei problemi” per trovare la causa del problema.
7. Dopo che il fomello si è acceso, accendere gli altri fomelli
girando Ie loro manopole di comando su HIGH.
9.2.2 uso dei fiAmmiferi
1. Posizionare il fiammifero nell’apposito supporto.
2. Aprire il coperchio e girare Ie manopole di comando dei
fornelli principali su OFF.
3. Se non ei sono ancora altri fornelli accesi, aprire il gas e
attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
4. Accendere il fiammifero e tenerlo a circa 13 mm dal fomello.
5. Se il fomello non si accende dopo tre tentativi, girare la sua
manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5 minuti. Cià consentirà la dispersione del gas accumulato.
6. Provare di nuovo ad accendere il fornello laterale. Se ancora
non si accende, provare ad accenderlo con un fiammifero o cercare in “14 Risoluzione dei problemi” per trovare la causa del problema.
9.3.2 uso dei fiAmmiferi
1. Posizionare il fiammifero nell’apposito supporto.
2. Aprire il coperchio e girare la manopola di comando del
fomello laterale su OFF.
3. Se non ei sono ancora altri fornelli accesi, aprire il gas e
attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
4. Accendere il fiammifero e tenerlo a circa 13 mm dal fomello
laterale.
5. Girare la manopola di comando di un fornello su HIGH.
Per iniziare, accendere sempre uno dei fomelli principali. Non accendere mai tutti i fornelli principali allo stesso tempo.
6. Se il fornello non si accende entro 5 secondi, girare la sua
manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5 minuti. Cià consentirà la dispersione del gas accumulato.
7. Provare di nuovo ad accendere il fornello. Se ancora non si
accende, vedere “14 Risoluzione dei problemi” per trovare la causa del problema.
8. Dopo che il fomello si è acceso, accendere gli altri fomelli
girande Ie loro manopole di comando su HIGH.
9.3 Accensione del fornello laterale
Il fornello laterale può solo sostenere pentole con un peso massimo di 9 kg e con un diametro massimo di 220 mm e minimo di 120 mm.
9.3.1 uso
1. Aprire il coperchio e girare la manopola di comando del
fornello laterale su OFF.
2. Se non ei sono ancora altri fomelli accesi, aprire il gas e
attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
3. Premere l’accensione fino a quando non si sente il rumore
delle scintille.
4. Tenendo premuta l’accensione, girare la manopola di
comando del fornello laterale su HIGH.
dell’ACCensione elettriCA
5. Girare la manopola di comando del fomello laterale su
HIGH.
6. Se il fomello laterale non si accende entro 5 secondi, girare
la sua manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5 minuti. Cià consentirà la dispersione del gas accumulato.
7. Provare di nuovo ad accendere il fornello laterale. Se ancora
non si accende, vedere “14 Risoluzione dei problemi” per trovare la causa del problema.
9.4 Spegnere i fornelli
Quando non si usano piu, i fornelli vanno spenti. Procedere nel modo seguente:
1. Chiudere il gas.
2. Girare tutte Ie manopole di comando dei fomelli su OFF.
Chiudendo prima il gas della bombola, ei si assicura di non lasciare gas nel barbecue.
9.5 Riaccensione dei fornelli
Se un fomello si spegne durante l’uso, procedere nel seguente modo:
1. Aprire il coperchio e chiudere il gas.
2. Girare tutte Ie manopole di comando su OFF e attendere 5
minuti. Cià consentirà la dispersione del gas accumulato.
3. Accendere di nuovo uno o piu fomelli.
79
9.6 Controllo della fiamma
Ogni volta che si accende un fornello, si deve tenere la fiamma sotto controllo. Per essere perfetta la fiamma deve essere quasi completamente blu, con una parte gialla in cima. Qualche fiamma color giallo sporadica è normale e non pericolosa.
Se la fiamma non è normale, seguire quanta indicato per risolvere il problema:
Preriscaldare il barbecue. 1 cibi si cuociono prima e quindi
si attaccano meno se la griglia è calda.
Non girare troppo spesso i cibi. Attendere che si scaldino.
10.3 Cottura alla griglia diretta e indiretta
In base al tipo di cibi da cuocere e al loro modo di prepararli, si può cuocere alla griglia in modo diretto o indiretto:
Sa la ftamma è ... Fara In questo modo ...
Bassa e completamente gialla
Piu alta del braciere
1. Chiudere immediatamente il
gas e girare tutte Ie manopole di comando su OFF.
2. Vedere “14 Risoluzione dei
problemi” per determinare la causa del problema. Molto probabilmente i tubi di Venturi sono ostruiti.
1. Chiudere immediatamente il
gas e girare tutte Ie manopole di comando su OFF.
2. Attendere 5 minuti, per
disperdere tutto il gas accumulato.
3. Accendere di nuovo uno o piu
fornelli.
4. Se il problema persiste, vedere
“14 Risoluzione dei problemi” per determinare la causa del problema.
LOW HIGH
Metodo
Diretto Scottare carne e
Indiretto
Nella cottura con coperchio, sorvegliare sempre il termometro del coperchio per evitare che il barbecue si scaldi troppo. Vedere “10.5 Controllare la temperatura”.
Descrizione
Appoggiare i cibi direttamente su un fomello acceso, regolarlo sulla posizione alta e lasciare aperto il coperchio.
Appoggiare i cibi vicino a un fornello acceso, regolarlo sulla posizione media/bassa e chiudere il coperchio.
verdure
Per scottare ulteriormente la came
Uso
10.4 Cottura con il coperchio chi uso
Tenere chiuso il coperchio durante la cottura comporta alcuni vantaggi notevoli:
La temperatura di cottura sulla griglia è piu alta e si
mantiene costante.
Si riduce il tempo di cottura dei cibi e questo permette di
mantenerne l’umidità.
Si riducono Ie vampate e si risparmia gas.
Nella cottura con coperchio, sorvegliare sempre il termometro del coperchio per evitare che il barbecue si scaldi troppo. Vedere “10.5 Controllare la temperatura”.
10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
10.1 Preriscaldare il barbecue
Con il preriscaldamento del barbecue, ei si assicura che la griglia sia sucientemente calda quando sarà il momento di aggiungervi i cibi. Procedere nel modo seguente:
1. Accendere i fomelli e girare Ie loro manopole di comando su
HIGH.
2. Chiudete il coperchio e mantenere acceso il fuoco nel
barbecue per dieci minuti.
3. Dopo dieci minuti, aprire il coperchio e mettere a cuocere i
cibi sulla griglia.
4. Per avere meno calore, girare Ie manopole di comando piu
in basso.
10.2 Come evitare che i cibi si attacchino
Per evitare che i cibi si attacchino alla griglia:
Ungerli leggermente con un pennellino prima di appoggiarli
sulla griglia. È possibile spennellare anche la stessa griglia.
10.5 Controllare la temperatura
Il barbecue è dotato di grandi fomelli, che si scaldano rapidamente e mantengono stabile la temperatura. Quando si cuoce alla griglia con il coperchio chiuso, ei si deve assicurare che il barbecue non diventi troppo caldo. Tenere d’occhio il termometro del coperchio e considerare Ie seguenti indicazioni:
La temperatura normale di cottura è circa 210°0c. A
temperature maggiori, il grasso delle gocce e quello accumulato potrebbero incendiarsi.
La temperatura non dovrebbe mai superare i 300°°C per
piu di cinque minuti. Il barbecue si potrebbe danneggiare e deformare.
Se il barbecue diventa troppo caldo, farlo rareddare aprendo il coperchio e regolare i fomelli su un posizione piu bassa.
80
10.6 Sfruttare Ie zone calde
11.3 Pulire i fornelli e i tubi di Venturi
Quando tutti i fomelli sono accesi, gli spartifiamma distribuiscono il calore il piu uniformemente possibile sulla griglia. Anche con questa distribuzione uniforme, alcune zone si mantengono piu calde di altre. Si possono sfruttare queste zone calde per cuocere alla perfezione i cibi alla griglia:
Zona
Anteriore
Centrale
Posteriore
Le zone calde possono essere create anche giocando con la potenza dei fornelli. Per esempio, è possibile regolare un fornello piu basso e usare la zona sopra a quel fornello per i cibi delicati o per quei cibi che richiedono una cottura prolungata.
Quanto
calda?
Calda
più calda
Caldissima
Usare per...
Grigliare cibi delicati (gamberetti, pesce ... )
Preparare i cibi che richiedono una cottura prolungata (per es. salsicce, polio ... )
Scottare carne e verdure
10.7 Per evitare Ie vampate
Durante l’utilizzo del barbecue, alcune vampate sono normali. Tuttavia se Ie vampate sono eccessive, la temperatura del barbecue aumenta e il grasso accumulato potrebbe prendere fuoco. Per evitare Ie vampate:
Prima di iniziare a grigliare verificare che il braciere sia
pulito. Si consiglia di pulire il braciere dopo ogni utilizzo. Vedere “11.2 Pulizia del braciere”.
Controllare di tanto in tanto che il foro di uscita del
grasso non sia ostruito e che il ripiano o la vaschetta di sgocciolamento del grasso non siano completamente pieni.
Quando si cucina della carne grassa, tagliar via l’eccesso
di grasso, chiudere il coperchio e regolare i fornelli a livello medio o basso.
11.3.1 p
Gli insetti ei ragni possono aver creato nidi e ragnatele all’intemo dei fornelli e dei tubi di Venturi. Questo impedisce il passaggio del gas ai fomelli. Di conseguenza:
I fomelli non si accendono. Volendo accenderli ad ogni
Il gas potrebbe iniziare a bruciare fuori dai tubi di Venturi,
erChé puliri i fornelli e i tuBi de venturi
modo, si producono fumo e fiamme gialle.
vicino Ie manopole. Questi fuochi sono Ie fiammate di ritorno e possono creare gravi conseguenze alle persone e alle cose.
Gli eventuali danni causati dall’ostruzione dei fornelli e dei tubi di Venturi vengono considerati come manutenzione non corretta e non sono coperti dalla garanzia.
?
11.3.2 quAndo pulire i fornelli e i tuBi de venturi?
I fomelli e i tubi di Venturi del barbecue vanno puliti:
Prima di utilizzare di nuovo il barbecue dopo un lungo
periodo di inattività.
Almeno due volte all’anno, una delle quali all’inizio della
stagione.
11.3.3 n
1. Rimuovere i fomelli dal barbecue, come mostrato nelle
ettoyer les Brûleurs et les venturis
figure. Se un fornello è danneggiato, va sostituito.
11 MANUTENZIONE DEL BARBECUE
11.1 Pulizia della griglia
Si consiglia di pulire la griglia dopo ogni utilizzo con Barbecook cleaner.
Per la pulizia si può utilizzare anche un detergente delicato o bicarbonato di sodio. Non usare mai pulitori per forno sulla griglia.
11.2 Pulizia del braciere
Si consiglia di pulire il braciere dopo ogni utilizzo con Barbecook cleaner. Usarlo nello stesso modo con cui si pulisce la griglia.
.
81
2. Pulire i fornelli e i tubi di Venturi con una piccola spazzola o
con una cannuccia realizzata appositamente (una graetta aperta, uno scovolino ... ).
3. Rimontare i fornelli al loro posto. 1 tubi di Venturi devono
essere inseriti sulle aperture delle valvole del gas.
11.4 Cura delle parti smaltate, in acciaio
inossidabile, cromate e verniciate a
polvere
Il barbecue è composto da parti smaltate, in acciaio inossidabile, cromate e verniciate a polvere. Ciascun materiale richiede un diverso tipo di manutenzione:
Materiale Manutenzione da eseguire
Superfici smaltate
Acciaio inossidabile e cromature
Verniciato a polvere
Non usare oggetti appuntiti e non
battere contro Ie superfici dure.
Evitare il contatto con liquidi freddi
quando la superficie è ancora calda.
È possibile usare spugne e
detergenti abrasivi.
Evitare pulitori aggressivi, abrasivi
o detergenti per metalli.
Usare detergenti delicati e lasciarli
agire sull’acciaio.
Pulire con una spugna morbida o
un panno.
Sciacquare abbondantemente
dopo la pulizia e asciugare bene prima di riporre.
Non usare oggetti appuntiti. Pulire
con detergenti delicati e usare una spugna morbida o un panno.
Sciacquare abbondantemente
dopo la pulizia e asciugare bene prima di riporre.
11.6 Conservazione delle bombole
Le presenti istruzioni sono valide sia per bombole vuote che per bombole piene.
Custodire sempre Ie bombole all’aperto, in luoghi ben
ventilati. Assicurarsi che non siano esposte ad eccessivo calore o a luce solare diretta.
Non riporre mai una bombola di gas in luoghi che
potrebbero subire forti riscaldamenti On auto, su una barca ... ).
Non riporre mai la bombola del gas o quelle di ricambio
nell’armadietto del barbecue.
Non riporre la bombola del gas di riserva vicino a un
barbecue a gas acceso.
Riporre Ie bombole di gas sempre fuori dalla portata di
bambini.
Riporre e trasportare Ie bombole del gas in posizione
verticale.
11.7 Ordinazione di ricambi
Le parti esposte direttamente al fuoco o al calore intenso vanno sostituite di tanto in tanto. Per ordinare un ricambio:
1. Cercare il numero di riferimento del ricambio necessario.
I numeri di riferimento sono riportati nell’elenco sotto alle viste esplose nella seconda parte del manuale e sul sito www.barbecook.com.
Se hai registrato il tuo apparecchio online, sarai automaticamente guidato nel corretto elenco dei ricambi, nel tuo account MyBarbecook. E li hai la possibilità di ordinare i tuoi pezzi di ricambio, direttamente online.
2. Ordina i tuoi ricambi su www.barbecook.com . Se i ricambi
sono in garanzia, puoi ordinarli solo nel tuo punto vendita, dove hai acquistato il tuo barbecue.
12 GARANZIA
12.1 Difetti coperti
Per evitare la forrnazione di ruggine sull’acciaio inossidabile, si consiglia di evitare contatti con cloro, sale e materiali ferrosi. Non usare il barbecue nelle vicinanze del mare, di ferrovie o di piscine.
Gli eventuali danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni vengono considerati come manutenzione non corretta e non sono coperti dalla garanzia.
Nella seconda parte del manuale, sotto alla vista esplosa del barbecue, è riportato un elenco di tutti i componenti. Nell’elenco appaiono anche i simboli che identificano il materiale di ciascun componente. Puà quindi essere utilizzato per verificare come eseguire la manutenzione delle singole parti. Per l’elenco delle parti si usa la seguente simbologia:
Symbole
Émail
Acier chromé
Acier inoxydable
Revêtements de peinture en poudre
Matière
Il barbecue è coperto da una garanzia di due anni, a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione, a condizione che:
Uso, montaggio e manutenzione vengano eseguiti secondo
Ie istruzioni del presente manuale. 1 danni provocati da uso improprio, montaggio non corretto o manutenzione non suciente non sono considerati difetti di fabbricazione.
Si presenti la ricevuta d’acquisto e il numero di serie
univoco del barbecue. Il numero di serie inizia con una G seguita da 15 cifre. Si trova:
Nel presente manuale e sulla confezione originale in cui
il manuale stesso è state consegnato.
Sull’imballo del barbecue.
All’interno del pannello frontale inferiore.
Il Reparto qualità di Barbecook verificherà l’eventuale
presenza di difetti e, in tal case, che il barbecue sia state montato e utilizzato correttamente e che sia stata eseguita un’adeguata manutenzione.
In mancanza di una delle condizioni suddette, i danni saranno a carico del cliente. In tutti i casi la garanzia si limita alla riparazione alla sostituzione della parte/delle parti difettose.
82
12.2 Difetti non coperti
13 SPECIFICHE TECNICHE
I seguenti danni e difetti non sono coperti dalla garanzia:
Normale deterioramento (ruggine, deformazioni,
scolorimento ... ) delle parti esposte direttamente alle fiamme o a calore intense. È normale sostituire queste parti di tante in tante.
lrregolarità visibili, inevitabilmente dovute al processo di
fabbricazione. Queste irregolarità non sono considerate difetti di fabbrica.
Tutti i danni provocati da manutenzione insuciente,
conservazione scorretta, montaggio improprio o modifiche apportate alle parti preassemblate.
Tutti i danni provocati da uso improprio e abuso del
barbecue (uso diverse da quanto indicato nelle istruzioni del presente manuale, uso a fini commerciali...).
Tutti i danni indiretti provocati da incuria o da uso non
conforme del barbecue.
Ruggine o scolorimento dovuto ad agenti estemi, uso di
detergenti aggressivi, esposizione a cloro ... Questi danni non sono considerati difetti di fabbrica.
14 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Probabile causa Soluzione
13.1 Etichetta identificativa
L’etichetta identificativa riporta tutte Ie specifiche tecniche del barbecue. Si trova:
Nella seconda parte del presente manuale.
All’intemo del pannello frontale inferiore.
13.2 Diametro degli iniettori
Fomello principale: 1.00
Fomello laterale: 0.75
Calore non suciente
Eccessivo calore e/o vampate
Calore non uniformemente distribuito sulla superficie della griglia
Fiamma di color giallo
Fiamma incompleta
Rubinetto gas non aperte
Tubi di Venturi non collocati sulle aperture delle
valvole del gas
Feritoie dei fornelli ostruite
Bombola del gas (quasi) vuota
Regolatore di pressione collegato non
correttamente alla bombola e/o al cilindro
Cibo troppo grasso
Foro di scarico del grasso ostruito, presenza di
grasso nel braciere e/o sui fomelli
Temperatura troppo alta
Alcune dierenze di calore sono normali. Vedere “1. 7 Uso ottimale del calore” e “10.6 Sfruttar zone calde”. Probabili cause delle grosse dierenze di calore:
Barbecue non preriscaldato
Fomelli o tubi di Venturi ostruiti
Sale sui fornelli
Barbecue alimentato a gas butano
Fomello ostruito, bucato o arrugginito
e Ie
Aprire il gas
Collocare i tubi di Venturi sulle aperture delle
valvole del gas
Pulire Ie feritoie dei fornelli o sostituirli
Sostituire la bombola del gas
Collegare di nuovo il regolatore di pressione
alla bombola e/o al tube flessibile
Tagliare il grasso in eccesso o regolare i fomelli
su una posizione piu bassa
Pulire il foro di scarico del grasso, il braciere e
ifomelli
Regolare i fomelli a temperatura piu bassa e/o
cuocere i cibi sulla griglia in modo indiretto
Preriscaldare il barbecue
Pulire i fomelli e i tubi di Venturi
Pulire i fomelli
Alimentare il barbecue con gas propano, per
mezzo del regolatore di pressione appropriato
Pulir
e o sostituire il fornello
Fiammata di ritorno (fiamme sui tubi di Venturi/sulla manopola di comando)
Fiamme che super del braciere
Regolatore di pressione rumoroso
Il fomello fischia quando è regolato su LOW
ano il bordo
Fomelli o tubi di Venturi ostruiti
Troppo vento
Bombola del gas (quasi) vuota
Presenza di grasso sul braciere e/o sui fomelli
Ambiente caldo
Bombola del gas nuova (piena)
lniettore del gas, tubi di Venturi e/o fornello
sporchi
Chiudere il gas e regolare i fomelli su OFF.
Lasciar rareddare il barbecue.
Pulire i fomelli e i tubi di Venturi.
Girare il barbecue con il retro rivolto al vento
Sostituire la bombola del gas
Pulire il braciere e i fomelli
Non è pericoloso e non è un difetto. Dovrebbe
interrompersi da se in poco tempo.
Pulire l’iniettore del gas, i tubi di Venturi e/o il
fornello
83
Problema Probabile causa Soluzione
lmpossibile accendere il fornello (con l’accensione elettrica o con i fiammiferi)
lmpossibile accender con l’accensione elettrica
Mancanza di scintille e di suono quando si preme l’accensione elettrica
Solo suono (no scintille) quando si preme l’accensione
Presenza di scintille non provenienti dal fomello
e il fornello
Fomello o tubi di Venturi ostruiti
Non arriva il gas
Batteria assente o installata non correttamente
Fomello di mezzo non acceso prima
Collegamento elettrico dell’accensione non
corretto
Elettrodo danneggiato
Contatto di massa difettoso
Accensione elettrica guasta
Batteria assente o installata non correttamente
Batteria scarica
Pulsante dell’accensione montato non
correttamente
Generatore di scintille difettoso
Contatto di massa difettoso
Fomello ed elettrodo troppo distanti tra loro
Difetto nei collegamenti elettrici
Pulire il fornello e i tubi di Venturi
Aprire il gas e premere la manopola di sicurezza
sul regolatore di pressione (non presente su tutti i regolatori)
(Re)installare la batteria, con i morsetti
posizionati correttamente
Accendere prima il fomello di mezzo
Controllare e rimontare tutti i collegamenti
all’accensione
Sostituire l’elettrodo
Controllare e rimontare gli elettrodi, i fornelli e
l’accensione elettrica
Sostituire l’accensione elettrica
(Re)installare la batteria, con i morsetti
posizionati correttamente
Sostituire la batteria
Rimontare il pulsante d’accensione
Sostituire il generatore di scintille
Ricollegare il generatore di scintille e gli
elettrodi
Piegare leggerrnente l’elettrodo per awicinarlo
al fornello
Sostituire i collegamenti elettrici
Le scintille sono presenti ma non su tutti gli elettrodi e/o non abbastanza potenti
Contatto di massa difettoso
Livello batteria basso
Elettrodi bagnati o rotti
Ricollegare il generatore di scintille e gli
elettrodi
Sostituire la batteria
Asciugare gli elettrodi con della carta o
sostituirli
84
858687
PT - MANUAL DO UTILIZADOR
1 Registar o aparelho ...........................................................88
2 Acerca do presente manual ..............................................88
3 Instruções de segurança importantes ..............................88
Leia e siga as instruções ..............................................88
Seja cauteloso com o gás ............................................88
Selecione um local apropriado .....................................88
Avisos de segurança . ...................................................88
11 Manutenção do aparelho ..................................................95
Limpar o grelhador .......................................................95
Limpar a taça ................................................................95
Limpar os queimadores e os venturis ...........................95
Acender o bico de gás lateral .......................................96
Guardar o aparelho .......................................................96
Guardar botijas de gás .................................................96
Encomendar peças sobresselentes .............................96
4 Conceitos recorrentes.......................................................88
Venturis .........................................................................89
Cobertura do bico de gás .............................................89
Esmalte .........................................................................89
Chamas súbitas ............................................................89
5 Montar o aparelho ...........................................................89
Instruções de segurança ..............................................89
Para montar o aparelho ................................................89
6 Ligar o gás ao aparelho . ..................................................89
Qual botija, mangueira e regulador? .............................89
Instruções de segurança .............................................90
Ligar a mangueira ao aparelho .....................................90
Ligar a mangueira e a botija ao regulador ....................90
Substituir o cilindro .......................................................91
7 Verificar fugas de gás .......................................................91
Porque verificar fugas de gás? ....................................91
Quando verificar fugas de gás? ....................................91
Quais os materiais que necessito? ...............................91
Materiali occorrenti .......................................................91
Para verificar fugas de gás ..........................................91
No caso de uma fuga de gás ........................................92
12 Garantia ............................................................................96
Coberto .........................................................................96
Não coberto .................................................................97
13 Especificações técnicas ..................................................97
Acender o bico de gás lateral .......................................97
Diâmetros do injetor ....................................................97
14 Resolução de problemas
...................................................97
8 Preparar o aparelho .........................................................92
Antes de cada utilização ...............................................92
Antes da primeira utilização (durante um longo
período) .........................................................................92
Queimar no aparelho ...................................................92
9 Acender os bicos de gás ..................................................92
Instruções de segurança ..............................................92
Acender os bicos de gás principais..............................92
Acender o bico de gás lateral .......................................93
Desligar os bicos de gás ..............................................93
Reacender os bicos de gás .........................................94
Verificar as chamas .......................................................94
10 Dicas e conselhos úteis ....................................................94
Pré-aquecer o aparelho ................................................94
Evitar que os alimentos fiquem agarrados ...................94
Grelhar direta e indiretamente ......................................94
Grelhar com a tampa fechada ......................................94
Monitorizar a temperatura .............................................94
Aproveitar as zonas quentes ........................................95
Evitar chamas descontroladas .....................................95
1 REGISTE O SEU APARELHO
de gás ou o quartel de bombeiros.
Obrigado por adquirir um produto Barbecook! Poderá explorar um novo mundo, seja na paz e tranquilidade da natureza ou no meio da agitação da cidade. Torne-se um mestre do churrasco na nossa comunidade #barbecook e deixe-nos colocar suas habilidades em destaque.
Registo o seu aparelho Barbecook online e obtenha alguns benefícios:
Terá acesso ao manual do utilizador completo e poderá
conhecer o seu aparelho em detalhe.
Beneficiará de um serviço personalizado de pós-venda, que
lhe permite encontrar rapidamente peças sobresselentes e desfrutar de um serviço ideal de assistência em garantia.
Iremos oferecer-lhe informações sobre atualizações de
produtos, sugestões, truques e ideias "grillspiration" para revelar o mestre do churrasco que há em si.
Preparado para uma aventura? Registe o seu produto e junte-se à comunidade #barbecook!
Para mais informações sobre o registo do seu aparelho, visite www.barbecook.com.
A Barbecook respeita a sua privacidade. Os seus dados não serão vendidos, distribuídos ou partilhados com terceiros.
2 ACERCA DO PRESENTE MANUAL
O presente manual é composto por duas partes:
Aprimeira parte é aquela que está agora a ler. Inclui
instruções para a montagem, utilização e manutenção do seu aparelho.
A segunda parte começa na página 295. Inclui todo o tipo
de ilustrações (vistas expandidas, desenhos de montagem ... ) dos aparelhos descritos neste manual.
3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
3.1 Leia e siga as instruções
Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. Siga sempre cuidadosamente as instruções. A montagem ou utilização do aparelho de forma diferente ao indicado pelas instruções pode causar incêndios e danos materiais.
Os danos causados pelo incumprimento das instruções (montagem imprópria, utilização incorreta, manutenção inadequada ... ) não estão cobertos pela garantia.
3.3 Selecione um local apropriado
Utilize o aparelho apenas ao ar livre. A utilização do aparelho em espaços interiores, mesmo que numa garagem ou barracão pode causar envenenamento por monóxido de carbono.
Quando selecionar um local ao ar livre:
Coloque sempre o aparelho com pelo menos três metros
de distância do edifício, numa área a descoberto e bem ventilada.
Certifique-se de que existe sempre uma corrente de ar livre
para os queimadores os orifícios de ventilação no armário.
Certifique-se de que o aparelho não está sob uma estrutura
suspensa (um alpendre, um abrigo ... ) ou sob folhagem.
Coloque o aparelho numa superfície firme e estável. Nunca
coloque o aparelho num veículo em movimento (um barco, um atrelado ... ).
3.4 Avisos de segurança
Utilize apenas no exterior.
Leia as instruções antes de utilizar o aparelho.
Não desloque o aparelho durante a sua utilização.
Não deixe o aparelho sem supervisão durante a sua
utilização, em especial na presença de crianças e animais.
AVISO: as peças acessíveis poderão estar muito quentes.
Mantenha crianças pequenas afastadas do aparelho.
Utilize proteção adequada quando manusear peças quentes
(tampa, grelha... ).
Este aparelho deve ser mantido afastado de materiais
inflamáveis durante a sua utilização.
Não utilize madeira, carvão, rochas vulcânicas ou briquetes
de cerâmica num aparelho de gás.
Não utilize o aparelho caso tenha consumido álcool ou
drogas.
Desligue o gás na botija após a utilização.
Não modifique o aparelho.
4 CONCEITOS RECORRENTES
Esta parte inclui definições de alguns conceitos menos familiares. Estes conceitos são utilizados em diversos tópicos do manual.
3.2 Seja cauteloso com o gás
Trabalhar com gás é perfeitamente seguro mas exige algum cuidado extra:
Guarde sempre as botijas de gás no exterior, numa área
bem ventilada. Certifique-se de que não estão expostos a calor excessivo ou a luz solar direta.
Nunca guarde a sua botija de gás ou botija de gás suplente
no armário do seu aparelho.
Nunca guarde a sua botija de gás junto a um aparelho de
gás em utilização.
Desligue sempre o fornecimento de gás na botija e gás
após utilização.
Nunca fume junto a um aparelho de gás em utilização ou
junto a uma botija de gás (cheia/vazia).
Se lhe cheirar a gás, feche imediatamente o fornecimento de gás, extinga todas as chamas e abra a tampa do aparelho. Se o cheiro persistir, contacte o seu fornecedor
88
4.1 Venturis
5.2 Para montar o aparelho
Os venturis são os tubos pequenos ligados à entrada dos bicos de gás. Na parte lateral dos venturis existe um orifício. Isto é visível nos bicos de gás principais e no bico de gás lateral:
Quando o gás está a ser direcionado para os bicos de gás passa através dos venturis. Graças aos orifícios nos lados, o gás é então misturado com ar e - como resultado - com oxigénio. Isto é necessário para uma boa ignição nos bicos de gás: apenas a mistura correta de gás e oxigénio irá acender apropriadamente e resultará em boas chamas.
4.2 Cobertura do bico de gás
Gli spartifiamma dei fornelli vanno montati sopra i fornelli del barbecue. Proteggono i fornelli dalle gocce di grasso. Le aperture sui lati degli spartifiamma distribuiscono anche il calore per tutta la griglia, per scaldarla molto piu rapidamente e con maggiore uniformità.
4.3 Esmalte
Algumas peças do aparelho estão cobertas com uma camada de vidro fundido, denominado esmalte. Este esmalte protege o metal subjacente contra corrosão. O esmalte é um material de elevada qualidade: é resistente a ferrugem, não desaparece sob a influência de temperaturas altas e é muito fácil de manter.
Devido ao facto de o esmalte ser menos flexível do que o metal coberto, é possível que pedaços de esmalte lasquem quando manuseia o aparelho de forma incorreta. De modo a evitar problemas, tenha cuidado quando estiver a montar peças esmaltadas e mantenha sempre o esmalte conforme descrito mais adiante no presente manual.
4.4 Chamas súbitas
As acendalhas são chamas repentinas que causam faísca a partir da taça quando está a grelhar. Geralmente são causadas pela queda de gordura ou marinada.
Necessita de uma chave de fendas cruzada, de uma chave de fendas plana e de uma pilha AA (dispositivo de ignição elétrico). Estas pilhas não são fornecidas com o aparelho.
1. Coloque o aparelho numa superfície plana e limpa.
2. Monte o aparelho conforme ilustrado nos desenhos de
montagem. Estes encontram-se na segunda parte do presente manual, após a vista expandida do seu aparelho.
Tenha cuidado quando montar peças esmaltadas. As ferramentas e os parafusos poderão danificar o esmalte. Utilize as anilhas de fibra fornecidas para proteger o esmalte em redor dos parafusos.
As embalagens blister podem conter mais parafusos do que o necessário. Os parafusos podem ser deixados fora após a montagem.
A embalagem inclui um kit de emergência com peças de montagem sobresselentes (parafusos, pinos, anilhas de fibra ... ) Pode utilizá-las no caso de perder ou partir algumas peças.
6 LIGAR O GÁS AO APARELHO
6.1 Qual botija, mangueira e regulador?
Antes de ligar o gás ao aparelho, deverá comprar uma botija de gás, uma mangueira e um redutor. A tabela abaixo indica qual a botija, mangueira e redutor a utilizar.
Na Bélgica (BE), por exemplo, deverá utilizar uma botija de gás propano com uma mangueira e redutor para 37 mbar ou uma botija de butano com uma mangueira e redutor para 28-30 mbar.
País
DK, GR, NO, SE, EE, LT, LV, CZ, PL, MT, HU, SI, SK, NL
ES, GB,, IE, PT, BE, FR, LU, IT, CY
Este aparelho está regulado para funcionar com botijas de gás butano/propano de 4,5 a 15 kg com um redutor apropriado. Recomendamos que o aparelho seja ligado a gás propano O gás propano oferece uma combustão de alta qualidade e é menos sensível ao gelo. A altura A da botija deve ser inferior a 70 cm, independentemente da largura ou diâmetro D da botija.
Compre o redutor e a botija de gás em conjunto. Nem todos os redutores funcionam em todas as botijas.
Utilize apenas uma mangueira e redutor homologados para o país de utilização.
Botija, mangueira e regulador
Propano, 30 mbar/ butano, 30 mbar
Propano, 37 mbar/ butano, 28 - 30 mbar
5 MONTAR O APARELHO
5.1 lstruzioni per la sicurezza
Não modifique o aparelho quando estiver a montá-lo. É
muito perigoso e não é permitido alterar peças pré-montadas e/ou vedadas pelo fabricante.
Siga sempre cuidadosamente as instruções de montagem.
O utilizador é responsável pela montagem correta do
aparelho. Os danos causados pela montagem imprópria não são cobertos pela garantia.
89
6.2 Instruções de segurança
Nunca ligue o cilindro diretamente ao aparelho. Monte
sempre um regulador de pressão primeiramente no cilindro.
Nunca modifique peças pré-montadas ou vedadas do
cilindro, da mangueira ou do regulador de pressão.
Mantenha a mangueira o mais curta possível (1,5 m no
máximo) para evitar que arraste no chão.
- Nunca deforme nem torça a mangueira. Não puxe nem
perfure a mangueira. Mantenha a mangueira afastada de todas as peças quentes do barbecue. Certifique-se de que a mangueira flexível estica de forma normal, sem torcer ou puxar.
- A mangueira deve ser substituída se estiver danificada
ou quebrada, quando exigido por regulamentações nacionais ou no final do ciclo de vida da peça (por exemplo, França)
Mantenha sempre a botija na posição vertical.
Nunca abra o fornecimento de gás.
Verifique se existem fugas sempre que efetuar alterações
na ligação do gás. Ver “7 Verificar a existência de fugas de gás”.
6.3 Ligar a mangueira ao aparelho
França: O equipamento pode ser utilizado com dois tipos de mangueiras flexíveis:
Mangueira flexível concebida para ser acoplada ao
barbecue e ao redutor, com braçadeiras (de acordo com a norma XP D 36-110). Comprimento recomendado 1,25 m.
Mangueira flexível (de acordo com a norma XP D 36-112)
equipada com uma porca G de 1/2 roscada para fixar ao barbecue e uma rosca M de 20x1,5 roscada para fixar ao redutor, 1,25 m de comprimento recomendado.
Outros países: O aparelho deve ser utilizado com uma mangueira flexível
adequada para gás butano e propano. O comprimento da mangueira não deve exceder 1,50 m.
Para ligar a mangueira do gás ao aparelho tem de montar um acoplamento no tubo de gás do aparelho. O aparelho é fornecido com dois acoplamentos, ambos destinados a países em particular:
País
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI
FR
Acoplamento
Acoplamento A
Acoplamento B
6.3.1 A
Necessita de uma chave fixa de 19 mm e de uma chave de fendas cruzada.
1. Aparafuse o acoplamento ao tubo de gás do aparelho (A) e
CoplAmento
aperte-o com uma chave fixa de 19 mm (B).
A
2. Deslize a mangueira ao longo do acoplamento (C) e aperte o
anel de aperto com uma chave de fendas cruzada (D).
C
A
B
D
6.3.2 ACoplAmento B
Necessita de uma chave fixa de 22 mm e de uma chave fixa ajustável.
1. Aparafuse o acoplamento ao tubo de gás do aparelho (A) e
2. Aparafuse a mangueira de gás ao acoplamento (C) e
aperte-o com uma chave fixa de 22 mm (B).
A
aperte-o com duas chaves fixas. Fixe o acoplamento com uma chave fixa de 22 mm enquanto roda a mangueira com uma chave fixa ajustável (D).
C
B
D
Se o seu país não estiver na tabela, utilize o acoplamento que se encontra em conformidade com as suas normas nacionais.
90
6.4 Ligar a mangueira e a botija ao regulador
Dependendo do tipo de regulador de pressão que utiliza, necessita de uma chave de fendas cruzada e/ou de uma chave fixa ajustável.
1. Ligue a mangueira ao regulador de pressão. Adote uma das
seguintes medidas:
Se a mangueira tiver um anel de aperto, deslize a
mangueira ao longo do regulador e aperte o anel de aperto com uma chave de fendas cruzada (A).
Se a mangueira tiver uma porca, aparafuse a mangueira
no regulador e aperte a porca com uma chave fixa ajustável (B).
2. Ligue o regulador de pressão à botija de gás. Adote uma
das seguintes medidas:
Se o regulador tiver uma porca, aparafuse o regulador
no sentido horário na botija e aperte a porca com uma chave fixa ajustável (C).
Se o regulador tiver uma rosca, aparafuse o regulador
no sentido anti-horário na botija (D).
Nunca utilize um isqueiro ou fósforo para verificar fugas de
gás.
Não fume e não acenda os bicos de gás quando estiver a
verificar fugas de gás.
7.4 Quais os materiais que necessito?
Para verificar fugas de gás, necessita de:
Um líquido de teste. Pode utilizar um spray contra fugas
pronto a usar ou uma mistura de água (50%) e detergente da loiça (50%).
A ferramenta de teste de fugas fornecida com o seu
aparelho. Utiliza-a para sugar o líquido de teste e aplicá-lo no componente de gás ou ligação que pretende verificar.
7.5 Para verificar fugas de gás
Pode verificar eventuais fugas de gás ao aplicar um líquido de teste em todos os componentes de gás e ligações. Se as bolhas num componente em particular ou ligação crescerem, existe uma fuga de gás:
Utilize apenas redutores que cumpram a norma EN
16129.
6.5 Substituir o cilindro
1. Feche o fornecimento de gás e defina todos os botões de
controlo para OFF.
2. Desligue o cilindro vazio e ligue o cilindro cheio.
3. Verifique eventuais fugas no cilindro, na mangueira e em
todas as ligações de gás. Ver “7 Verificar fugas de gás”.
Atenção, a mudança da botija de gás deve ser sempre efetuada longe de qualquer fonte de ignição.
7 VERIFICAR FUGAS DE GÁS
7.1 Porque verificar fugas de gás?
O gás propano e o gás butano são mais pesados do que o ar. Como resultado, não se dispersam quando existe uma fuga no aparelho. Especialmente nos dias sem vento, uma fuga pode fazer com que o gás se acumule no interior e em redor do aparelho. Esse gás acumulado pode então acender e explodir.
7.2 Quando verificar fugas de gás?
Antes da primeira utilização ou antes da primeira utilização
após um longo período de não-utilização.
Verifique também eventuais fugas de gás se o seu aparelho tiver sido montado pelo seu distribuidor.
Cada vez que substitui um componente de gás.
Pelo menos uma vez por ano, de preferência no início da
estação.
Para verificar fugas de gás, proceda do seguinte modo:
1. Coloque o aparelho no exterior.
2. Obtenha a sua ferramenta de teste contra fugas e o líquido
de teste (spray contra fugas ou mistura de água/detergente).
3. Abra a tampa e defina todos os botões de controlo para
OFF.
4. Abra o fornecimento de gás ligeiramente. Rode a válvula da
botija de gás apenas uma vez.
5. Sugue algum líquido de teste com a ferramenta de teste
contra fugas e aplique-o na área que pretende verificar. Tem de verificar:
As soldas da botija de gás (A)
A mangueira (B)
As ligações entre a botija e o regulador de pressão e
entre o regulador de pressão e a mangueira (C)
A ligação entre a mangueira e o aparelho (D)
7.3 Instruções de segurança
Guarde o aparelho no exterior, numa área bem ventilada.
Certifique-se de que não existem chamas ou fontes de calor junto ao aparelho.
91
O seu regulador de pressão e o acoplamento poderão ser diferentes dos indicados nas ilustrações.
6. Adote uma das seguintes medidas:
Se detetar uma fuga, continue conforme descrito em “
No caso de uma fuga de gás”.
Se não existirem fugas, feche o fornecimento de gás,
enxagúe bem todos os componentes com água e seque-os bem.
7.6 No caso de uma fuga de gás
1. Feche o fornecimento de gás e execute uma das seguintes
medidas:
Se detetou urna fuga numa das ligações, aperte essa
ligação.
Se detetou uma fuga no cilindro ou mangueira, substitua
o cilindro ou a mangueira.
2. Verifique novamente a ligação ou o componente no qual
detetou a fuga.
3. Se a fuga não for reparada, contacte um Barbecook
distribuidor. Não utilize o aparelho até a fuga estar reparada.
Para obter uma lista de distribuidores Barbecook próximos, consulte www.barbecook.com.
8 PREPARAR O APARELHO
8.2 Antes da primeira utilização (durante um longo período)
Se utilizar o aparelho pela primeira vez ou pela primeira vez após um longo período de não-utilização tem de executar algumas verificações extra:
Certifique-se de que leu, compreendeu e verificou todas as
instruções no presente manual (apenas antes da primeira utilização).
Verifique o aparelho quanto a eventuais fugas de gás. Ver “7
Verificar fugas de gás”.
Verifique também eventuais fugas de gás se o seu aparelho tiver sido montado pelo seu distribuidor.
Limpe os bicos de gás e os venturis (apenas antes da
primeira utilização durante um longo período). Ver “11.3 Limpar os queimadores e os venturis”.
Queime no aparelho antes de colocar quaisquer alimentos
neste (apenas antes da primeira utilização). Ver “8.3 Queimar no aparelho”.
8.3 Queimar no aparelho
Ao queimar no aparelho antes da primeira utilização está a remover gorduras de fabrico residuais do aparelho. Proceda do seguinte modo:
1. Acenda os bicos de gás principais e defina os respetivos
botões de controlo para HIGH. Ver “9.2 Acender os bicos de gás principais”.
2. Feche a tampa e deixe o aparelho queimar durante 15
minutos. Não coloque ainda alimentos no grelhador.
3. Após 15 minutos, abra a tampa e deixe o aparelho queimar
durante mais 5 minutos (botões de controlo ainda definidos para HIGH).
4. Após 5 minutos, o aparelho está pronto a ser usado. Pode
agora colocar alimentos no grelhador.
8.1 Antes de cada utilização
Cada vez que utilizar o aparelho, certifique-se de que:
O aparelho está num local apropriado. Ver “3.3 Selecione
um local apropriado”.
A mangueira de gás não arrasta no chão e não entra em
contacto com uma superfície quente ou com queda de gordura.
A taça está limpa. Recomendamos que limpe o aparelho
após cada utilização. Ver “11.2 Limpar a taça”.
Os bicos de gás e venturis não estão bloqueados por
ninhos de insetos ou teias de aranha. Ver “11.3 Limpar os queimadores e os venturis”.
Os bicos de gás estão montados corretamente. Os venturis
têm de ser colocados sobre as aberturas das válvulas de gás.
Se pretender ter absoluta certeza de que a sua ligação de gás está em boas condições, pode verificar o seu aparelho quanto a fugas de gás antes de cada utilização. Ver “7 Verificar fugas de gás”.
92
9 ACENDER OS BICOS DE GÁS
Para acender os bicos de gás com o dispositivo de ignição elétrico tem de instalar uma pilha AA no dispositivo de ignição. Essa pilha não é fornecida com o aparelho. Encontra o compartimento da pilha do dispositivo de ignição no painel de controlo do aparelho.
9.1 Instruções de segurança
Antes de acender o aparelho, execute todas as verificações
listadas em “8 Preparar o aparelho”.
Certifique-se de que a tampa está sempre aberta quando
acende um bico de gás.
Nunca se debruce diretamente sobre um bico de gás
quando o acender.
9.2 Acender os bicos de gás principais
9.2.1 u
1. Abra a tampa e coloque os botões de controlo dos bicos
2. Se nenhum outro bico de gás estiver ainda aceso, abra o
3. Prima o dispositivo de ignição até ouvir o som de faíscas.
4. Mantendo o dispositivo de ignição premido, coloque o
tilizAr o dispositivo de ignição
de gás principais na posição OFF.
fornecimento de gás e aguarde dez segundos. Isto permite que o gás estabilize.
botão de controlo do bico de gás central na posição HIGH. Acenda sempre o bico de gás central em primeiro lugar e nunca tente acender todos os bicos de gás principais ao mesmo tempo.
5. Se o bico de gás não acender após três tentativas, coloque
o respetivo botão de controlo na posição o, feche o fornecimento de gás e aguarde 5 minutos. Isto permitirá que o gás acumulado se dissipe.
6. Tente novamente acender o bico de gás. Se ainda assim
não acender, tente acendê-lo com um fósforo ou consulte “14 Resolução de problemas” para determinar a causa do problema.
7. Assim que um bico de gás estiver aceso, acenda os outros
bicos de gás colocando os respetivos botões de controlo na posição HIGH.
9.2.2 utilizAr um fósforo
1. Coloque um fósforo no suporte de fósforos.
2. Abra a tampa e coloque os botões de controlo dos bicos de
gás principais na posição OFF.
3. Se nenhum outro bico de gás estiver ainda aceso, abra o
fornecimento de gás e aguarde dez segundos. Isto permite que o gás estabilize.
4. Acenda o fósforo e segure-o cerca de 13 mm do bico de
gás.
9.3.1 u
1. Abra a tampa e coloque o botão de controlo do bico de gás
2. Se nenhum outro bico de gás estiver ainda aceso, abra o
3. Prima o dispositivo de ignição até ouvir o som de faíscas.
4. Mantendo o dispositivo de ignição premido, coloque o
5. Se o bico de gás não acender após três tentativas,
6. Tente novamente acender o bico de gás lateral. Se ainda
tilizAr o dispotivo de ignAção
lateral na posição OFF.
fornecimento de gás e aguarde dez segundos. Isto permite que o gás estabilize.
botão de controlo do bico de gás lateral na posição HIGH.
coloqueo fornecimento de gás e aguarde 5 minutos. Isto permitirá que o gás acumulado se dissipe.
assim não acender, tente acendê-lo com um fósforo ou consulte “14 Resolução de problemas” para determinar a causa do problema.
9.3.2 uso dei fiAmmiferi
1. Coloque um fósforo no suporte de fósforos.
2. Abra a tampa e coloque o botão de controlo do bico de gás
lateral na posição OFF.
3. Se nenhum outro bico de gás estiver ainda aceso, abra o
fornecimento de gás e aguarde dez segundos. Isto permite que o gás estabilize.
4. Acenda o fósforo e segure-o cerca de 13 mm do bico de
gás lateral.
5. Coloque o botão de controlo de um bico de gás na posição
HIGH.
Acenda sempre um bico de gás principal para começar. Nunca acenda todos os bicos de gás principais ao mesmo tempo.
6. Se o bico de gás não acender dentro de 5 segundos,
coloque o respetivo botão de controlo na posição OFF, feche o fornecimento de gás e aguarde 5 minutos. Isto permitirá que o gás acumulado se dissipe.
7. Tente novamente acender o bico de gás. Se ainda assim
não acender, consulte “14 Resolução de problemas” para determinar a causa do problema.
8. Assim que um bico de gás estiver aceso, acenda os outros
bicos de gás colocando os respetivos botões de controlo na posição HIGH.
9.3 Acender o bico de gás lateral
O queimador lateral pode suportar tachos com um peso máximo de 9 kg, um diâmetro máximo de 220 mm e um diâmetro mínimo de 120 mm.
5. Coloque o botão de controlo do bico de gás lateral na
posição HIGH.
6. Se o bico de gás lateral não acender dentro de 5 segundos,
coloque o respetivo botão de controlo na posição OFF, feche o fornecimento de gás e aguarde 5 minutos. Isto permitirá que o gás acumulado se dissipe.
7. Tente novamente acender o bico de gás lateral. Se ainda
assim não acender, consulte “14 Resolução de problemas” para determinar a causa do problema.
9.4 Desligar os bicos de gás
Se deixar de utilizar os bicos de gás tem de desligá-los. Proceda do seguinte modo:
1. Feche o fornecimento de gás.
2. Defina os botões de controlo dos bicos de gás para OFF.
Ao fechar primeiramente o fornecimento de gás, certifique-se de que não existe gás residual no aparelho.
93
9.5 Reacender os bicos de gás
10.2 Evitar que os alimentos fiquem agarrados
Se um bico de gás se apagar enquanto estiver a ser utilizado, proceda do seguinte modo:
1. Aprire il coperchio e chiudere il gas.
2. Girare tutte Ie manopole di comando su OFF e aguarde 5
minutos. Isto permitirá que o gás acumulado se dissipe.
3. Reacenda o(s) bico(s) de gás
9.6 Verificar as chamas
Sempre que acende um bico de gás deve verificar as chamas. Uma chama perfeita é quase completamente azul, com um pouco de amarelo no topo. As chamas amarelas esporádicas são normais e não são prejudiciais.
Se notar algo de errado nas chamas, tome uma das seguintes medidas para solucionar o problema:
Se as chamas
estiverem:
Baixas e completamente amarelas
Piu alta del braciere
1. Feche imediatamente o
2. Consulte “14 Resolução de
1. Feche imediatamente o
2. Aguarde 5 minutos de modo a
3. Reacenda o(s) bico(s) de gás.
4. Se o problema persistir,
Faça o seguinte:
fornecimento de gás e defina todos os botões de controlo para OFF.
problemas” para determinar a causa do problema. O mais provável é os venturis estarem bloqueados.
fornecimento de gás e defina todos os botões de controlo para OFF.
permitir que o gás acumulado se evapore.
consulte “14 Resolução de problemas” para determinar a causa do problema.
LOW HIGH
Para evitar que os alimentos fiquem agarrados à grelha:
Unte os alimentos com óleo utilizando um pincel antes
de colocá-los na grelha. Também pode olear o próprio grelhador.
Pré-aqueça o aparelho. Quanto mais quente estiver o
grelhador quando coloca alimentos sobre este, menos os alimentos ficarão agarrados a este.
Não vire os alimentos muito rapidamente. Deixe-os
primeiramente apanharem algum calor.
10.3 Grelhar direta e indiretamente
Dependendo do tipo de alimentos que estiver a preparar e do modo como pretende prepará-los, pode grelhar direta ou indiretamente:
Método
Diretamente Para tostar carne e
Indiretamente
Quando estiver a grelhar com a tampa fechada, mantenha-se sempre atento ao termómetro da tampa de modo a assegurar que o aparelho não fica muito quente. Ver “10.5 Monitorizar a temperatura”.
Coloque os seus alimentos diretamente sobre um bico de gás acedo, coloque esse bico de gás numa posição elevada e mantenha a tampa aberta.
Coloque os seus alimentos junto de um bico de gás acedo, coloque esse bico de gás numa posição média/ baixa e feche a tampa.
Descrição
Utilização
vegetais
Para continuar a cozinhar carne tostada
10.4 Grelhar com a tampa fechada
Fechar a tampa enquanto faz grelhados tem algumas vantagens importantes:
A temperatura do grelhador é superior e mantém-se mais
constante.
Reduz o tempo de cozedura dos seus alimentos e mantém
os seus alimentos mais húmidos.
Reduz as chamas descontroladas e poupa gás.
Quando estiver a grelhar com a tampa fechada, mantenha-se sempre atento ao termómetro da tampa de modo a assegurar que o aparelho não fica muito quente. Ver “10.5 Monitorizar a temperatura”.
10. DICAS E CONSELHOS ÚTEIS
10.1 Pré-aquecer o aparelho
Ao pré-aquecer o seu aparelho garante que o grelhador está suficientemente quente quando colocar alimentos neste. Proceda do seguinte modo:
1. Acenda o(s) bico(s) de gás e defina o(s) respetivo(s)
botão(ões) de controlo para HIGH.
2. Feche a tampa e deixe o aparelho durante dez minutos.
3. Após dez minutos, abra a tampa e coloque os seus
alimentos no grelhador.
4. Se necessitar de menos calor agora, defina o(s) botão(ões)
de controlo para uma posição inferior.
94
10.5 Monitorizar a temperatura
O seu aparelho está equipado com bicos de gás potentes pelo que aquece rapidamente e pode manter a temperatura regular. Quando estiver a grelhar com a tampa fechada tem de certificar­se de que o aparelho não fica muito quente. Mantenha-se atento ao termómetro da tampa e tenha em conta as seguintes orientações:
Uma temperatura de cozedura normal é de aproximadamente
210 ºC. Com temperaturas superiores, a queda de gordura e a gordura acumulada pode causar incendiar.
A temperatura não deve nunca ser superior a 300 ºC
durante mais de cinco minutos. Isto pode danificar e deformar o aparelho.
Se o aparelho ficar demasiado quente, arrefeça-o ao abrir a tampa e colocar os bicos de gás numa posição inferior.
10.6 Aproveitar as zonas quentes
11.3 Limpar os queimadores e os venturis
Quando todos os bicos de gás estiverem acesos, as coberturas dos bicos de gás distribuem o calor o mais uniformemente possível pelo grelhador. Apesar deste calor uniforme, algumas zonas ainda estão mais quentes do que outras. Pode aproveitar estas zonas de calor para grelhar os seus alimentos na perfeição:
Zona
Frente
Centro
Voltar
Também pode criar zonas de calor ao jogar com a potência dos bicos de gás. Pode, por exemplo, definir um bico de gás para uma posição inferior e utilizar a zona acima desse bico de gás para alimentos delicados ou alimentos que necessitam de algum tempo para cozer.
Quente?
Quente
Mais quente
Muito quente
Utilizar para...
Grelhar alimentos delicados (camarões, peixe ... )
Preparar alimentos que necessitam de algum tempo para cozer (por ex.: salsichas, coxas de galinha ... )
Tostar carne e vegetais
10.7 Evitar chamas descontroladas:
Quando estiver a grelhar, é natural que ocorram algumas chamas descontroladas. Contudo, demasiadas chamas descontroladas aumentam a temperatura no aparelho e podem incendiar gordura acumulada. Para evitar chamas descontroladas:
Certifique-se de que a taça está limpa quando começar a
grelhar. Recomendamos que limpe o aparelho após cada utilização. Ver “11.2 Limpar a taça”.
Verifique regularmente se o orifício de drenagem de gordura
não está bloqueado e se o tabuleiro de recolha de gordura ou taça ainda não está cheio.
Quando grelhar carne gordurosa, apare a gordura
excessiva, feche a tampa e defina os bicos de gás para uma posição média ou baixa.
11.3.1 p
As aranhas e os insetos podem fazer teias e ninhos nos bicos de gás e nos venturis. Isto poderá bloquear o fornecimento de gás para os bico de gás. Como resultado:
Não pode acender os bicos de gás. Se conseguir
O gás pode começar a queimar fora dos venturis, nos
orque limpAr os BiCos de gás e os venturis
acendê-los ainda assim, apenas produzirão chamas com fumo e amarela.
botões de controlo. Estes incêndios são denominados chamas descontroladas e podem resultar em graves lesões e danos materiais.
Os danos causados por bicos de gás e venturis bloqueados são considerados como manutenção inadequada e não são cobertos pela garantia.
?
11.3.2 quAndo limpAr os BiCos de gás e os venturis?
Tem de limpar os bicos de gás e os venturis do seu aparelho:
Antes da primeira utilização após um longo período de não-
utilização.
Pelo menos duas vezes por ano, de preferência no início da
estação.
11.3.3 limpAr os BiCos de gás e os venturis
1. Remova os bicos de gás do aparelho conforme indicado
nas ilustrações. Se notar que um bico de gás está danificado, tem de substituí-lo.
11 MANUTENÇÃO DO APARELHO
11.1 LIMPAR O GRELHADOR
Recomendamos que limpe a grelha após cada utilização, com um produto de limpeza Barbecook.
Pode também limpar a grelha com um detergente suave ou com bicarbonato de sódio. Nunca utilize produtos de limpeza de fornos na grelha.
11.2 Limpar a taça
Recomendamos que limpe o recipiente após cada utilização, com um produto de limpeza Barbecook.
.
2. Limpe os bicos de gás e os venturis com uma escova
pequena ou um produto de limpeza de tubos caseiro (um clipe de papéis desdobrado, uma escova de canos ... ).
3. Volte a colocar os bicos de gás. Certifique-se de que os
venturis são colocados sobre as aberturas das válvulas de gás.
95
11.4 Manutenção das peças esmaltadas, peças de inox, peças cromadas e peças revestidas a pó
O aparelho é composto por peças esmaltadas, peças de aço inoxidável, peçascromadas e peças revestidas a pó. Cada material tem de ser mantido de forma diferente:
Material Como manter este material
Esmalte
Aço inoxidável e cromado
Revestimento de pó
De modo a evitar a formação de ferrugem no aço inoxidável, evite o contacto com cloro, sal e ferro. Recomendamos que não utilize o aparelho junto da linha costeira, junto de linhas férreas ou junto de piscinas.
Os danos causados pelo incumprimento destas instruções são considerados como manutenção inadequada e não são cobertos pela garantia.
Por baixo da vista expandida do seu aparelho (segunda parte do manual) encontra uma lista com todas as peças que compõem o aparelho. Esta lista inclui um símbolo que especifica o material de cada peça, pelo que pode utilizá-la para verificar como tem de manter uma peça em particular. A lista de peças utiliza os seguintes símbolos:
Símbolo
Não utilize objetos afiados e não
bata contra uma superfície dura.
Evite o contacto com líquidos frios
quando ainda estiver quente.
Pode utilizar esponjas de metal e
detergentes abrasivos.
Não utilize detergentes agressivos,
abrasivos ou de metal.
Utilize detergentes suaves e deixe-
os atuar no aço.
Utilize uma esponja ou pano
macios.
Enxagúe bem após limpar e seque
bem antes de guardar.
Não utilize objetos afiados. Utilize
detergentes suaves e uma esponja ou pano macios.
Enxagúe bem após limpar e seque
bem antes de guardar.
Material
Esmalte
Cromado
Aço inoxidável
Revestimento de pó
11.5 Guardar o aparelho
Se não utilizar o seu aparelho durante um período prolongado, guarde-o num local seco. Antes de guardar o aparelho:
Desligue a botija de gás. Nunca guarde o seu aparelho no
interior (nem mesmo numa garagem ou abrigo) enquanto estiver ligado a uma botija de gás.
Limpe os bicos de gás e as grelhas, esfregue-os com óleo e
embrulhe-os em papel.
Cubra o seu aparelho com uma Barbecook cobertura.
Registe o seu aparelho em www.barbecook.com para saber qual a tampa que necessita.
11.6 Guardar botijas de gás
Estas instruções aplicam-se a botijas vazias e cheias de gás.
Guarde sempre as botijas de gás no exterior, numa área
bem ventilada. Certifique-se de que não estão expostos a calor excessivo ou a luz solar direta.
Nunca guarde uma botija de gás numa área que pode se
tornar muito quente (num carro, num barco ... ).
Nunca guarde a sua botija de gás ou botija de gás suplente
no armário do seu aparelho .
Nunca guarde a sua botija de gás junto a um aparelho de
gás em utilização .
Guarde sempre as botijas de gás fora do alcance das
crianças.
Guarde e transporte as botijas de gás sempre na posição
vertical.
11.7 Encomendar peças sobresselentes
As peças que estão diretamente expostas ao fogo ou calor intenso devem ser substituídas regularmente. Para encomendar uma peça sobresselente:
1. Consulte o número de referência da peça que precisa. Pode
encontrar uma lista de todos os números de referência abaixo das vistas expandidas na segunda parte deste manual e em www.barbecook. com.
Se registou o seu produto online, será automaticamente direcionado para a lista correta na sua conta MyBarbecook. Aí terá a possibilidade de encomendar as suas peças online.
2. Encomende a peça sobresselente através da página www.
barbecook.com ou no seu ponto de venda. As peças sob garantia podem ser encomendadas apenas no seu ponto de venda.
12 GARANTIA
12.1 Coberto
O seu aparelho é fornecido com uma garantia de dois anos, a qual entra em vigor a partir da data de aquisição. Esta garantia cobre todas as anomalias de fabrico, desde que:
Tenha utilizado, montado e mantido o seu aparelho de
acordo com as instruções do presente manual. Os danos causados pela utilização incorreta, montagem incorreta ou manutenção inadequada não são considerados como anomalias de fabrico.
Pode apresentar o recibo e o número de série único do seu
aparelho. Este número de série começa por um G, seguido de 15 algarismos. Pode encontrá-lo:
Neste manual e no pacote de principiante que inclui o
manual.
Na embalagem do aparelho.
No interior do painel frontal inferior.
O Barbecook departamento da qualidade confirma que as
peças estão anómalas e que foram demonstraram estarem anómalas mediante utilização normal, montagem correta e manutenção adequada.
Se uma das condições acima não for cumprida, não pode reclamar qualquer tipo de contributo. Em todo o caso, a garantia limita-se à reparação ou substituição da(s) peça(s) anómala(s).
96
12.2 Não coberto
13 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Os seguintes danos e anomalias não estão cobertos pela garantia:
Desgaste normal (ferrugem, distorção, descoloração ... )
das peças diretamente expostas ao fogo ou calor intenso. É normal substituir estas peças esporadicamente.
Irregularidades visuais inerentes ao processo de fabrico.
Estas irregularidades não são consideradas como anomalias de fabrico.
Todos os danos causados por manutenção inadequada,
armazenamento incorreto, montagem imprópria ou modificações efetuadas em peças pré-montadas.
Todos os danos causados por utilização incorreta e abuso
do aparelho (não utilizado de acordo com as instruções constantes neste manual, utilizá-lo para fins comerciais ... ).
Todos os danos consequentes causados por utilização
descuidada ou não-conforme do aparelho.
Ferrugem ou descoloração causadas por influências
externas, a utilização de detergentes agressivos, exposição ao cloro ... Estes danos não são considerados como anomalias de fabrico.
14 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
13.1 Placa de identificação
A placa de identificação lista todas as especificações técnicas do seu aparelho. Pode encontrá-lo:
Na segunda parte deste manual.
No interior do painel frontal inferior.
13.2 Diâmetros do injetor
Bico de gás principal: 1.00
Bico de gás lateral: 0.75
Problema Causa(s) provável(eis) Solução(ões)
Calor insuficiente
Calor excessivo e/ou chamas descontroladas
Calor não distribuído uniformemente ao longo da superfície do grelhador
Chamas amarelas
Chama incompleta
Chamas descontroladas (chamas fora dos venturis/nos bot
ões de controlo)
Chamas mais altas do que o bordo da taça
O regulador de pressão range
Fornecimento de gás não aberto
Venturis não colocados sobre as aberturas das
válvulas de gás
Aberturas do bico de gás bloqueadas
Botija do gás (quase) vazia
Regulador da pressão não ligado corretamente
à botija e/ou mangueira
Alimentos demasiado gordurosos
Orifício de drenagem da gordura bloqueado,
gordura na taça e/ou gordura nos bicos de gás
Temperatura demasiado alta
Algumas diferenças de calor são normais, ver “1. 7 Otimizar a utilização do calor” e “10.6 Aproveitar as zonas quentes”. Causa(s) provável(eis) para grandes diferenças de calor:
Aparelho não pré-aquecido
Bicos de gás ou venturis bloqueados
Presença de sal nos bicos de gás
Aparelho ligado a butano
Bico de gás bloqueado, perfurado ou enferrujado
Bicos de gás ou venturis bloqueados
Muito vento
Botija do gás (quase) vazia
Gordura na taça e/ou nos bicos de gás
Tempo quente
Nova botija de gás (cheia)
Abrir fornecimento de gás
Colocar venturis sobre as aberturas das
válvulas de gás
Limpar aberturas do bico de gás ou substituir
os bicos de gás
Substituir a botija de gás
Ligar novamente o regulador de pressão à
botija e/ou mangueira
Retirar o excesso de gordura ou colocar os bicos
de gás numa posição baixa
Limpar o orifício de drenagem da gordura, a taça e
os bicos de gás
Definir os bicos de gás para uma temperatura
mais baixa e/ou grelhar os alimentos indiretamente
Pré-aquecer o aparelho
Limpe os bicos de gás e os venturis
Limpe os bicos de gás
Ligar o aparelho ao propano, utilizando um
regulador de pressão apropriado
Limpar ou substituir o bico de gás
Fechar o fornecimento de gás e definir todos
os bicos de gás para OFF.
Deixar o aparelho arrefecer.
Limpe os bicos de gás e os venturis.
Colocar o aparelho com o lado traseiro virado
para o vento
Substituir a botija de gás
Limpar a taça e os bicos de gás
Não é um perigo ou defeito. Deve parar
automaticamente após algum tempo.
O bico de gás assobia quando definido para LOW
Injetor de gás, venturi e/ou bico de gás sujo
Limpar o injetor de gás, venturi e bico de gás
97
Problema Causa(s) provável(eis) Solução(ões)
Não é possível acender o bico de gás (com dispositivo de ignição ou com fósforo)
Não é possível ligar o bico de gás com o dispositivo de ignição
Sem faíscas ou som quando pressiona o dispositivo de ignição
Apenas som (sem faíscas) quando pressiona o dispositivo de ignição
Presença de faíscas que não provêm dos bicos de gás
Bico de gás ou venturi bloqueados
Sem fornecimento de gás
Sem pilha instalada ou pilha instalada
incorretamente
Bico de gás médio não acende primeiro
Cabos do dispositivo de ignição montados
incorretamente
Elétrodo danificado
Falha na ligação à terra
Dispositivo de ignição anómalo
Sem pilha instalada ou pilha instalada
incorretamente
Pilha vazia
Botão do dispositivo de ignição montado
incorretamente
Gerador de faíscas avariado
Falha na ligação à terra
Bico de gás e elétrodo demasiado afastados
Cabos avariados
Limpar o bico de gás e o venturi
Abrir o fornecimento de gás e premir o botão
de segurança no regulador de pressão (não existe em todos os reguladores)
(Re)instale a pilha, com os terminais
posicionados corretamente
Acenda o bico de gás médio em primeiro lugar
Verifique e monta novamente todas as ligações
do dispositivo de ignição
Substituir o elétrodo
Verificar e montar novamente os elétrodos,
bicos de gás e dispositivo de ignição
Substitua o dispositivo de ignição
(Re)instale a pilha, com os terminais
posicionados corretamente
Substituir a pilha
Montar novamente o botão do dispositivo de
ignição
Substituir o gerador de faíscas
Ligar novamente o gerador de faíscas e os
elétrodos
Dobre ligeiramente o elétrodo para aproximá-lo
do bico de gás
Substituir os cabos
Existem faíscas mas não em todos os elétrodos e/ou não são fortes o suficiente
Falha na ligação à terra
Pilha fraca
Elétrodos húmidos ou partidos
Ligar novamente o gerador de faíscas e os
elétrodos
Substituir a pilha
Secar os elétrodos com toalhetes ou substituir
os elétrodos
98
99
100
Loading...