Barbecook SIESTA 310 BLACK EDITION, 223.9231.220 User Manual

Page 1
SIESTA 310 BLACK EDITION
223.9231.220
GO TO WWW.BARBECOOK.COM, REGISTER YOUR BARBECOOK AND YOUR BARBECOOK EXPERIENCE WILL BE FURTHER IMPROVED!
THIS IS YOUR UNIQUE SERIAL N°
Page 2
[EN] Go to barbecook.com, register your Barbecook and your Barbecook experience will be further improved!
[NL] Ga naar barbecook.com, registreer uw Barbecook om uw Barbecook-ervaring nog meer te verbeteren!
[FR] Rendez-vous sur barbecook.com et enregistrez votre appareil Barbecook pour nous aider à améliorer votre expérience Barbecook.
[DE] Registrieren Sie lhren Barbecook auf barbecook.com, damit Sie ein noch umfangreicheres Barbecook-Erlebnis genießen können!
[IT] Visita il sito barbecook.com , registra il tuo Barbecook e sarai ancora piu vicino al monde Barbecook!
[PL] Przejdź na stronę barbecook.com, zarejestruj swój produkt Barbecook w celu umoźliwienia statego udoskonalania produktów Barbecook!
www.barbecook.com
Page 3
EN - User guide .....................................................................................5
NL - Gebruiksaanwijzing .....................................................................17
FR - Mode d’emploi .............................................................................29
DE - Bedienungsanleitung ..................................................................41
IT - Guida all’uso ..................................................................................53
PL – Instrukcja użytkownika ...............................................................65
Illustrations ..........................................................................................77
www.barbecook.com
Page 4
www.barbecook.com
Page 5
EN - USER GUIDE
1 Register your appliance ......................................................6
2 About this manual ...............................................................6
3 Important safety instructions ..............................................6
Read and follow the instructions ....................................6
Be cautious with gas ......................................................6
Select an appropriate location ........................................6
Safety warnings ..............................................................6
4 Recurrent concepts ............................................................6
Venturis ...........................................................................6
Burner hoods ..................................................................7
Enamel ............................................................................7
Flare-ups .........................................................................7
5 Assembling the appliance ...................................................7
Safety instructions ..........................................................7
To assemble the appliance ............................................. 7
6 Connecting gas to the appliance ........................................7
Which cylinder, hose and regulator? ..............................7
Safety instructions ..........................................................7
Connecting the hose to the appliance ............................7
Connecting the hose and cylinder to
the regulator ....................................................................8
Replacing the cylinder ....................................................9
11 Maintaining the appliance .................................................12
Cleaning the grill ...........................................................12
Cleaning the bowl .........................................................12
Cleaning the burners and venturis ................................12
Maintaining enamel, stainless steel, chrome and
powder coated parts ....................................................13
Storing the appliance ....................................................14
Storing gas cylinders ....................................................14
Ordering spare parts .....................................................14
12 Warranty ............................................................................14
Covered ........................................................................14
Not covered ..................................................................14
13 Technical specifications .................................................... 14
Type label ......................................................................14
Injector diameters .........................................................14
14 TROUBLESHOOTING ........................................................15
7 Checking for gas leaks .......................................................9
Why check for gas leaks? ...............................................9
When check for gas leaks? .............................................9
Safety instructions ..........................................................9
Which materials do I need? ............................................9
To check for gas leaks .................................................... 9
In case of a gas leak .......................................................9
8 Getting the appliance ready for use..................................10
Before each use ............................................................10
Before first use (in a long time) .....................................10
Burning in the appliance ...............................................10
9 Lighting the burners ..........................................................10
Safety instructions ........................................................10
Lighting the main burners .............................................10
Lighting the side burner ................................................11
Switching the burners o ..............................................11
Relighting the burners ...................................................11
Checking the flames .....................................................11
10 Useful tips and tricks ........................................................12
Preheating the appliance ..............................................12
Preventing food from sticking .......................................12
Direct and indirect grilling .............................................12
Grilling with closed lid ...................................................12
Watching the temperature ............................................12
Taking advantage of the heat zones ............................. 12
Avoiding flare-ups .........................................................12
www.barbecook.com
Page 6
1 REGISTER YOUR APPLIANCE
3.3 Select an appropriate location
Thank you for purchasing a Barbecook appliance! A whole new world is waiting for you to explore, whether it be in the peace and quiet of nature or amidst the hustle and bustle of the city. Become a grill master in our #barbecook community and let us put your grill skills in the spotlight.
Register your Barbecook appliance online and get some major benefits:
You get access to the full user manual and get to know
every bit of your appliance.
You benefit from a personalized after sales service, allowing
you to quickly find spare parts and to profit from an optimal warranty service.
We inform you about product updates and give you tips,
tricks and grillspiration to bring out the grill master in you.
Ready for an adventure? Register your product and join the #barbecook community!
For more information about registering your appliance, refer to www.barbecook.com.
Barbecook respects your privacy. Your data will not be sold, distributed or shared with third parties.
2 ABOUT THIS MANUAL
This manual is composed of two parts:
The first part is what you are reading now. It includes
instructions for the assembly, use and maintenance of your appliance.
The second part starts on page 73. It includes all kinds of
illustrations (exploded views, assembly drawings...) of the appliances that are described in this manual.
3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3.1 Read and follow the instructions
Read the instructions before using the appliance. Always follow the instructions carefully. Assembling or using the appliance dierently can cause fires and material damage.
Damages caused by not following the instructions (improper assembly, misuse, inadequate maintenance...) are not covered by the warranty.
3.2 Be cautious with gas
Use the appliance outdoors only. Using it indoors, even in a garage or shed, can cause carbon monoxide poisoning.
When selecting an outdoor location, always:
Place the appliance at least three meters away from any
building, in an open and well-ventilated area.
Make sure there is a free air flow to the burners and the vent
holes in the cabinet at all times.
Make sure the appliance is not under an overhanging
structure (a porch, a shelter ... ) or under foliage.
Put the appliance on a firm and stable surface. Never put it
on a moving vehicle (a boat, a trailer ... ).
3.4 Safety warnings
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
Do not move the appliance during use.
Do not leave the appliance unattended during use,
especially in the presence of children and animals.
WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young
children away.
Use appropriate protection when handling hot parts (lid,
grill ... ).
This appliance must be kept away from flammable materials
during use.
Do not use wood, charcoal, lava rocks or ceramic briquettes
on a gas appliance.
Do not use the appliance when you have consumed alcohol
or taken drugs.
Turn o the gas supply at the gas cylinder after use.
Do not modify the appliance.
4 RECURRENT CONCEPTS
This part includes definitions of some less familiar concepts. These concepts are used in several topics of the manual.
4.1 Venturis
The venturis are the small tubes attached to the entrance of the burners. At the side of the venturis, there is a hole. This is visible on the main burners and on the side burner:
Working with gas is perfectly safe, but requires some extra caution:
Always store gas cylinders outdoors, in a well-ventilated
area. Make sure they are not exposed to excessive heat or direct sunlight.
Never store your gas cylinder or spare gas cylinder in the
cabinet of your appliance.
Never store your spare gas cylinder near a gas appliance in
use.
Turn o the gas supply at the gas cylinder after use.
Never smoke near a gas appliance in use of near a gas
cylinder (full/empty).
If you smell gas, immediately close the gas supply, extinguish all flames and open the lid of the appliance. If the smell lasts, call your gas supplier or the fire department.
www.barbecook.com
Page 7
When the gas is on its way to the burners, it passes through the venturis. Thanks to the holes at the sides, the gas is then mixed with air and - as a result - with oxygen. This is necessary for a good ignition in the burners: only the correct mixture of gas and oxygen will ignite properly and will result in nice flames.
6 CONNECTING GAS TO THE APPLIANCE
6.1 Which cylinder, hose and regulator?
4.2 Burner hoods
The burner hoods are the hoods that you mount above the burners of your appliance. They protect the burners from dripping fat. The holes at the sides of the hoods also distribute the heat over the grill, so it is heated much taster and more evenly.
4.3 Enamel
Some parts of the appliance are covered in a layer of melted glass, called enamel. This enamel protects the underlying metal from corrosion. Enamel is a high-quality material: it is resistant to rust, does not fade under the influence of high temperatures and is very easy to maintain.
Because the enamel is less flexible than the metal which the appliance incorrectly. To avoid problems, be careful when assembling enamelled parts and always maintain the enamel as described further in this manual.
4.4 Flare-ups
Flare-ups are sudden flames that spark from the bowl when you are grilling. They are usually caused by dripping fat or marinade.
5 ASSEMBLING THE APPLIANCE
5.1 Safety instructions
To connect gas to the appliance, you need a gas cylinder, hose and pressure regulator. The hose and regulator are supplied with the appliance, the cylinder is not. Which cylinder, hose and regulator you have to use, depends on the country you live in.
Country
AT
CH
DE
This barbecue has been adjusted to be operate with 4,5 to 15 kg butane/propane cylinders with an appropriate low pressure regulator. We recommend connecting the appliance to propane. Propane oers a high-quality combustion and is less sensitive to frost. The height H of the cylinder must be less than 70 cm, regardless of the cylinder’s width or diameter D.
Buy your pressure regulator and gas cylinder together. Not all regulators fit all cylinders.
Use only a gas hose and regulator that is homologated for the country of use.
Cylinder, hose and regulator
Propane, 50 mbar / Butane, 50 mbar
Propane, 50 mbar / Butane, 50 mbar
Propane, 50 mbar / Butane, 50 mbar
Do not modify the appliance when assembling it. lt is very
dangerous and not allowed to alter parts that are pre­assembled and/or sealed by the manufacturer.
Always follow the assembly instructions carefully.
The user is responsible for the correct assembly of the
appliance. Damages caused by improper assembly are not covered by the warranty.
5.2 To assemble the appliance
You need a cross-slotted screwdriver, a flat-slotted screwdriver and an AA battery (electrical igniter). There are no batteries supplied with the appliance.
1. Put the appliance on a flat and clean surface.
2. Assemble the appliance as shown on the assembly
drawings. You find them in the second part of this manual, after the exploded view of your appliance.
Be careful when assembling enamelled parts. The tools and screws may damage the enamel. Use the provided fiber washers to protect the enamel around the screws.
The blister packs can contain more screws than necessary. Screws can be left over after the assembly.
The package includes an emergency kit with spare assembly parts (screws, beits, fiber washers ... ) You can use them in case you lost or broke some parts.
6.2 Safety instructions
Never connect the cylinder directly to the appliance. Always
mount a pressure regulator on the cylinder first.
Never modify pre-assembled or sealed parts of the cylinder,
the hose or the pressure regulator.
Keep the hose as short as possible (1,5 m maximum) to
prevent it from dragging on the ground.
Never distort or twist the hose. Do not pull or pierce
the hose.Keep the hose away from any parts of the barbecue that get hot. Check that the flexible hose stretches out normally, without twisting or pulling.
It should be replaced if it is damaged or cracked, when
required by national regulations or at the end of the part lifecycle (f.ex France)
Never open the gas supply.
Always keep the cylinder in an upright position.
Check for leaks each time you make changes to the gas
connection. See “7 Checking for gas leaks”.
www.barbecook.com
Page 8
6.3 Connecting the hose to the appliance
6.5 Replacing the cylinder
1. Locate the gas tube of your appliance.
2. Screw the gas hose on the gas tube (A) and tighten it with
two spanners. Hold the tube with one spanner, while turning the hose with the other spanner (B).
A
B
1. Close the gas supply and set all control knobs to OFF.
2. Disconnect the empty cylinder and connect the full cylinder.
3. Check the cylinder, the hose and all gas connections for
leaks. See “7 Checking for gas leaks”.
Attention, when changing the gas cylinder, this should always be carried out away from any source of ignition.
7 CHECKING FOR GAS LEAKS
7.1 Why check for gas leaks?
Propane and butane are heavier than air. As a result, they do not float away when leaking from the appliance. Especially on windless days, a leak can cause the gas to collect in and around the appliance. That accumulated gas can then ignite and explode.
7.2 When check for gas leaks?
Before the first use or before the first use after a long period
of non-use.
Also check for gas leaks if your appliance was assembled by your dealer.
Each time you replace a gas component.
At least once a year, preferably at the beginning of the
season.
It should be used with flexible hose that is suitable for use with butane and propane gas. Hose length should not exceed 1.50 m.
6.4 Connecting the hose and cylinder to the regulator
You need a 17 mm spanner and an adjustable spanner.
1. Screw the hose on the pressure regulator and tighten it with
a 17 mm spanner (A).
2. Screw the regulator clockwise on the cylinder and tighten it
with an adjustable spanner (B).
A
B
7.3 Safety instructions
Put the appliance outdoors, in a well-ventilated area. Make
sure there are no flames or heat sources near the appliance.
Never use a lighter or match to check for gas leaks.
Do not smoke and do not light the burners when checking
for gas leaks.
7.4 Which materials do I need?
To check for gas leaks, you need:
A testing liquid. You can use a ready-made leak spray or a
mixture of water (50%) and dish-washing soap (50%).
The leak test tool that came with your appliance. You
use it to suck up the testing liquid and apply it to the gas component or connection that you want to check.
Use only regulators complying with EN 16129.
www.barbecook.com
Page 9
7.5 To check for gas leaks
7.6 In case of a gas leak
You check for gas leaks by applying a testing liquid to all gas components and connections. lf the bubbles on a particular component or connection grow, there is gas leak:
To check for gas leaks, proceed as follows:
1. Put the appliance outside.
2. Get your leak test tool and testing liquid (leak spray or
water/soap mixture).
3. Open the lid and set all control knobs to OFF.
4. Open the gas supply slightly. Turn the valve of the gas
cylinder only once.
5. Suck up some testing liquid with the leak test tool and apply
it to the area that you want to check. You have to check:
The welds of the gas cylinder (A)
The hose (B)
The connections between the cylinder and the pressure
regulator and between the pressure regulator and the hose (C)
The connection between the hose and the appliance (D)
1. Close the gas supply and do one of the following:
If you detected a leak on one of the connections, tighten
that connection.
If you detected a leak on the cylinder or hose, replace
the cylinder or hose.
2. Recheck the connection or component on which you
detected the leak.
3. If the leak is not repaired, contact a Barbecook dealer. Do
not use the appliance until the leak is repaired.
For a list of nearby Barbecook dealers, refer to www.barbecook.com.
8 GETTING THE APPLIANCE READY FOR USE
8.1 Before each use
Each time you use the appliance, make sure that:
The appliance is in an appropriate location. See “3.3 Select
an appropriate location”.
The gas hose does not drag on the ground and cannot
come into contact with a hot surface or with dripping fat.
The bowl is clean. We recommend cleaning the bowl after
each use. See “11.2 Cleaning the bowl”.
The burners and venturis are not blocked by insect nests or
spider webs. See “11.3 Cleaning the burners and venturis”.
The burners are assembled correctly. The venturis have to
be placed over the openings of the gas valves.
Your pressure regulator and coupling may be dierent from the ones in the illustrations.
6. Do one of the following:
If you detect a leak, continue as described in “In case of
a gas leak”.
If there are no leaks, close the gas supply, rinse all
components thoroughly with water and dry them well.
lf you want to be absolutely sure that your gas connection is okay, you can check your appliance on gas leaks before each use. See “7 Checking for gas leaks”.
8.2 Before first use (in a long time)
lf you use the appliance for the first time or for the first time after a long period of non-use, you have to execute some extra checks:
Make sure that you have read, understood and checked all
the instructions in this manual (only before first use).
Check the appliance for gas leaks. See “7 Checking for gas
leaks”.
Also check for gas leaks if your appliance was assembled by your dealer.
Clean the burners and venturis (only before first use in a
long time) . See “11.3 Cleaning the burners and venturis”.
Burn in the appliance before you put any food on it (only
before first use). See “8.3 Burning in the appliance”.
www.barbecook.com
Page 10
8.3 Burning in the appliance
By burning in the appliance before the first use, you remove remaining manufacturing greases from the appliance. Proceed as follows:
1. Light the main burners and set their control knobs to HIGH.
See “9.2 Lighting the main burners”.
2. Close the lid and let the appliance burn for 15 minutes. Do
not put any food on the grill yet.
3. After 15 minutes, open the lid and let the appliance burn for
another 5 minutes (control knobs still set to HIGH).
4. After 5 minutes, the appliance is ready for use. You can now
put food on the grill.
9 LIGHTING THE BURNERS
To light the burners with the electrical igniter, you have to install an AA battery in the igniter. That battery is not supplied with the appliance. You can find the battery case of the igniter at the inside of the front panel of the right side table.
9.1 Safety instructions
Before you light the appliance, execute all checks listed in
“8 Getting the appliance ready for use”.
Make sure the lid is always open when you light a burner .
Never bend directly over a burner when lighting it.
9.2 Lighting the main burners
9.2.1 Using the igniter
1. Open the lid and set the control knobs of the main burners
to OFF.
2. If no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten
seconds. This allows the gas to stabilize.
3. Push in the control knob of one burner, set it to HIGH and
hold it for a moment. The build-in igniter will cause sparks, which will light the burner.
Always light one main burner to start with. Never light all main burners at the same time.
4. If the burner does not light after three attempts, set its
control knob to OFF, close the gas supply and wait 5 minutes. This allows any accumulated gas to escape.
5. Retry lighting the burner. If it still does not light, try lighting it
with a match or refer to “14 Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
9.2.2 Using a match
1. Place a match in the match holder.
5. Set the control knob of one burner to HIGH.
Always light one main burner to start with. Never light all main burners at the same time.
6. lf the burner does not light within 5 seconds, set its control
knob to OFF, close the gas supply and wait 5 minutes. This allows any accumulated gas to escape.
7. Retry lighting the burner. lf it still does not light, refer to “14
Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
8. Once one burner is lit, light the other burners by setting their
control knobs to HIGH.
9.3 Lighting the side burner
The side burner can only carry pots with a maximum weight of 9 kg, maximum diameter of 220 mm and minimum diameter of 120 mm.
9.3.1 Using the igniter
1. Open the lid and set the control knob of the side burner to
OFF.
2. If no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten
seconds. This allows the gas to stabilize.
3. Push in the control knob of the side burner, set it to HIGH
and hold it for a moment. The build-in igniter will cause sparks, which will light the side burner.
4. If the burner does not light after three attempts, set its
control knob to OFF, close the gas supply and wait 5 minutes. This allows any accumulated gas to escape.
6. Retry lighting the side burner. If it still does not light, try
lighting it with a match or refer to “14 Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
2. Open the lid and set the control knobs of the main burners
to OFF.
3. lf no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten
seconds. This allows the gas to stabilize.
4. Light the match and hold it about 13 mm from the burner.
10
www.barbecook.com
9.3.2 Using a match
1. Place a match in the match holder.
2. Open the lid and set the control knob of the side burner to
OFF.
3. lf no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten
seconds. This allows the gas to stabilize.
4. Light the match and hold it about 13 mm from the side
burner.
Page 11
If the flames are... Do the following...
5. Set the control knob of the side burner to HIGH.
6. lf the side burner does not light within 5 seconds, set
its control knob to OFF, close the gas supply and wait 5 minutes. This allows any accumulated gas to escape.
7. Retry lighting the side burner. lf it still does not light, refer to
“14 Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
9.4 Switching the burners o
Low and entirely yellow
Higher than the bowl
LOW HIGH
1. Immediately close the gas
supply and set all control knobs to OFF.
2. Refer to “Troubleshooting”
to determine the cause of the problem. Most likely, the venturis are blocked.
1. Immediately close the gas
supply and set all control knobs to OFF.
2. Wait 5 minutes to allow any
accumulated gas to escape.
3. Relight the burner(s).
4. If the problem persists, refer to
“Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
lf you no longer use the burners, you have to switch them o. Proceed as follows:
1. Close the gas supply.
2. Set the control knobs of the burners to OFF.
By closing the gas supply first, you make sure there is no gas left in the appliance.
9.5 Relighting the burners
lf a burner goes out while in use, proceed as follows:
1. Open the lid and close the gas supply.
2. Set all control knobs to OFF and wait 5 minutes. This allows
any accumulated gas to escape.
3. Relight the burner(s).
9.6 Checking the flames
Each time you light a burner, you have to check its flames. A perfect flame is almost completely blue, with some yellow at the top. Sporadic yellow flames are normal and not harmful.
lf there is something wrong with the flames, do one of the following to solve the problem:
10 USEFUL TIPS AND TRICKS
10.1 Preheating the appliance
By preheating your appliance, you make sure the grill is hot enough by the time you put food on it. Proceed as follows:
1. Light the burner(s) and set their control knob(s) to HIGH.
2. Close the lid and leave the appliance for ten minutes.
3. After ten minutes, open the lid and put your food on the grill.
4. lf you need less heat now, set the control knob(s) to a lower
position.
10.2 Preventing food from sticking
To prevent your food from sticking to the grill:
Oil the food lightly with a brush before you put it on the grill.
You can also oil the grill itself.
Preheat the appliance. The warmer the grill when you put
food on it, the less the food will stick.
Do not turn the food too quickly. Let it catch some heat first.
www.barbecook.com
11
Page 12
10.3 Direct and indirect grilling
10.7 Avoiding flare-ups
Depending on the type of food you are preparing and on how you want to prepare it, you can grill directly or indirectly:
Method
Direct To sear meat and
Indirect
When grilling under a closed lid, always keep an eye on the lid thermometer to make sure the appliance does not get too hot. See “10.5 Watching the temperature”.
Description
Put your food directly above a lit burner, set that burner to a high position and keep the lid open.
Put your food next to a lit burner, set that burner to a medium/ low position and close the lid.
vegetables
To further cook seared meat
Use
10.4 Grilling with closed lid
Closing the lid while grilling has some important advantages:
The temperature of the grill is higher and remains more
constant.
You reduce the cooking time of your food and keep your
food more moist.
You reduce flare-ups and save gas.
When grilling under a closed lid, always keep an eye on the lid thermometer to make sure the appliance does not get too hot. See “10.5 Watching the temperature”.
10.5 Watching the temperature
Your appliance is equipped with powerful burners, so it heats up rapidly and you can keep the temperature steady. When grilling under a closed lid, however, you have to make sure that the appliance does not get too hot. Keep an eye on the lid thermometer and take into account the following guidelines:
A normal cooking temperature is about 210 °C. At higher
temperatures, dripping and accumulated fat can ignite.
The temperature should never be over 300 °C for more than
five minutes. This can damage and deform the appliance.
lf the appliance gets too hot, cool it down by opening the lid and setting the burners to a lower position.
10.6 Taking advantage of the heat zones
When all burners are lit, the burner hoods distribute the heat as evenly as possible over the grill. Despite this even heating, some zones are still hotter than others. You can take advantage of these heat zones to grill your food to perfection:
You can also create heat zones by playing with the power of the burners. You can, for example, set a burner to a lower position and use the zone above that burner for delicate food or food that needs some time to cook.
During grilling, some flare-ups are normal. Too many flare-ups, however, increase the temperature in the appliance and can ignite accumulated fat. To avoid flare-ups:
Make sure the bowl is clean when you start grilling. We
recommend cleaning the bowl after each use. See “11.2 Cleaning the bowl”.
Regularly check if the fat drain hole is not blocked and if the
fat drip tray or cup is not full yet.
When grilling fatty meat, trim excess fat, close the lid and
set the burners to a medium or low position.
Zone
Front Grill delicate food (prawns, fish...)
Center
Back
Hot
Hot
Hotter
Hottest
Prepare food that needs some time to cook (e.g. sausages, chicken ties ... )
Sear meat and vegetables
Use to...
11 MAINTAINING THE APPLIANCE
11.1 Cleaning the grill
We recommend cleaning the grill after each use, with a Barbecook cleaner.
You can also clean the grill with a soft detergent or with sodium bicarbonate. Never use oven cleaners on the grill.
11.2 Cleaning the bowl
We recommend cleaning the bowl after each use, with a Barbecook cleaner. Use it the same way you do on the grill.
11.3 Cleaning the burners and venturis
11.3.1 Why clean the bUrners and ventUris?
Spiders and insects can make webs and nests in the burners and venturis. This may block the gas supply to the burners. As a result:
You cannot light the burners. lf you manage to light them
anyway, they will only produce smoky and yellow flames.
The gas can start burning outside the venturis, at the control
knobs. These fires are called flash-backs and can result in serious injuries and material damage.
Damages caused by blocked burners and venturis are regarded as inadequate maintenance and are not covered by the warranty.
11.3.2 When clean the bUrners and ventUris?
You have to clean the burners and venturis of your appliance:
Before the first use after a long period of non-use.
At least twice a year, of which once at the beginning of the
season.
12
www.barbecook.com
Page 13
11.3.3 to clean the bUrners and ventUris
1. Remove the burners from the appliance as shown on the
illustrations. lf you notice that a burner is damaged, you have to replace it.
2. Clean the burners and venturis with a small brush or a
homemade pipe cleaner (an unfolded paperclip, a pipe brush ... ).
3. Put the burners back. Make sure to place the venturis over
the openings of the gas valves.
A
11.4 Maintaining enamel, stainless steel, chrome and powder coated parts
The appliance is composed of enamelled, stainless steel, chromed and powder coated parts. Each material has to be maintained dierently:
Material
Enamel
Stainless steel and chrome
Powder coated
How to maintain this material
Do not use sharp objects and do
not knock against a hard surface.
Avoid contact with cold liquids
while still hot.
You can use metal sponges and
abrasive detergents.
Do not use aggressive, abrasive or
metal detergents.
Use soft detergents and let them
act on the steel.
Use a soft sponge or cloth.
Rinse thoroughly after cleaning
and dry well before storing.
Do not use sharp objects. Use soft
detergents and a soft sponge or cloth.
Rinse thoroughly after cleaning
and dry well before storing.
B
To prevent formation of rust on stainless steel, avoid contact with chlorine, salt and iron. We recommend not using the appliance near the coast, near railways or near swimming pools.
Damages caused by not following these instructions are regarded as inadequate maintenance and are not covered by the warranty.
Below the exploded view of your appliance (second part of the manual), you find a list with all parts of which the appliance is composed. This list includes a symbol that specifies the material of each part, so you can use it to check how you have to maintain a particular part. The parts list uses the following symbols:
Symbol
Enamel
Chrome
Stainless steel
Powder coated
Material
www.barbecook.com
13
Page 14
11.5 Storing the appliance
lf you do not use your appliance for a longer period of time, store it in a dry place. Before you store the appliance:
Disconnect the gas cylinder. Never store your appliance
indoors (not even in a garage or shed) as long as it is connected to the gas cylinder.
Clean the burners and the grills, rub them with oil and wrap
them in paper.
Cover your appliance with a Barbecook cover. Register your
appliance at www.barbecook.com to find out which cover you need.
11.6 Storing gas cylinders
These instructions apply to both empty and full gas cylinders.
Always store gas cylinders outdoors, in a well-ventilated
area. Make sure they are not exposed to excessive heat or direct sunlight.
Never store a gas cylinder in an area that can become very
hot (in a car, on a boat...).
Never store your gas cylinder or spare gas cylinder in the
cabinet of your appliance.
Never store your spare gas cylinder near a gas appliance in
use.
Always store gas cylinders outside the reach of children.
Always store and transport gas cylinders in upright position.
11.7 Ordering spare parts
Parts that are directly exposed to fire or intense heat have to be replaced from time to time. To order a spare part:
1. Look up the reference number of the part you need. You
find a list of all reference numbers below the exploded views in the second part of this manual and on www.barbecook. com.
If you registered your appliance online, you will automatically be guided to the correct list in your MyBarbecook account. There you have the possibility to order your parts online.
2. Order the spare part via www.barbecook.com or at your
point of sale. Parts under warranty can only be ordered at your point of sale.
lf one of the above conditions is not met, you cannot claim any form of contribution. In all cases, the warranty is limited to the repair or replacement of the defective part(s).
12.2 Not covered
The following damages and defects are not covered by the warranty:
Normal wear and tear (rusting, distortion, discolouration...)
of parts that are directly exposed to fire or intense heat. It is normal to replace these parts from time to time.
Visual irregularities that are inherent to the manufacturing
process. These irregularities are not regarded as manufacturing defects.
All damages caused by inadequate maintenance, incorrect
storage, improper assembly or modifications made to pre-assembled parts.
All damages caused by misuse and abuse of the appliance
(not using it according to the instructions in this manual, using it for commercial purposes, using it as a fire basket...).
All consequential damages caused by careless or
non-compliant use of the appliance.
Rust or discolouration caused by external influences, the
use of aggressive detergents, exposure to chlorine... These damages are not regarded as manufacturing defects.
13 TECHNICAL SPECIFICATIONS
13.1 Type label
The type label lists all the technical specifications of your appliance. You can find it:
In the second part of this manual.
On the inside of the bottom front panel
13.2 Injector diameters
Main burner: 0.83
Side burner: 0.76
12 WARRANTY
12.1 Covered
Your appliance comes with a warranty of two years, starting from the date of purchase. This warranty covers all manufacturing defects, provided that:
You used, assembled and maintained your appliance
according to the instructions in this manual. Damages caused by misuse, incorrect assembly or inadequate maintenance are not regarded as manufacturing defects.
You can present the receipt and the unique serial number of
your appliance. This serial number starts with a G, followed by 15 digits. You can find it:
- On this manual.
- On the packaging of the appliance.
- On the inside of the bottom front panel.
The Barbecook quality department confirms that the parts
are defective and that they proved defective under normal use, correct assembly and adequate maintenance.
14
www.barbecook.com
Page 15
14 TROUBLESHOOTING
Problem Probable cause(s) Solution(s)
Not enough heat
Excessive heat and/or flare-ups
Heat not distributed evenly over grill surface
Yellow flames
Incomplete flame
Flash-backs (flames outside venturis/at control knobs)
Gas supply not open
Venturis not placed over openings of gas valves
Burner openings blocked
Gas cylinder (almost) empty
Pressure regulator not connected correctly to
cylinder and/or hose
Food too fatty
Fat drain hole blocked, fat in bowl and/or fat on
burners
Temperature too high
Some heat dierences are normal, see “10.6 Taking advantage of the heat zones”. Probable cause(s) for big heat dierences:
Appliance not preheated
Burners or venturis blocked
Salt on burners
Appliance connected to butane
Burner blocked, pierced or rusted
Burners or venturis blocked
Open gas supply
Place venturis over openings of gas valves
Clean burner openings or replace burners
Replace gas cylinder
Reconnect pressure regulator to cylinder and/
or hose
Trim excess fat or set burners to a low position
Clean fat drain hole, bowl and burners
Set burners to a lower temperature and/or grill
food indirectly
Preheat appliance
Clean burners and venturis
Clean burners
Connect appliance to propane, using an
appropriate pressure regulator
Clean or replace burner
Close gas supply and set burners to OFF.
Let appliance cool down.
Clean burners and venturis.
Flames higher than edge of bowl
Pressure regulator hums
Burner whistles when set to LOW
Impossible to light burner (using either igniter or match)
lmpossible to light burner with igniter
No sparks nor sound when pressing igniter
Only sound (no sparks) when pressing igniter
Sparks present that do not originate from burners
Lots of wind
Gas cylinder (almost) empty
Fat in bowl or on burners
Hot weather
New (full) gas cylinder
Gas injector, venturi and/or burner dirty
Burner or venturi blocked
No gas supply
No battery installed or battery not installed
correctly
Middle burner not lit first
lgniter wiring not mounted correctly
Electrode damaged
Faulty ground
Faulty igniter
No battery installed or battery not installed
correctly
Empty battery
lgniter button not assembled correctly
Faulty spark generator
Faulty ground
Burner and electrode too far apart
Faulty wiring
Put appliance with rear side towards wind
Replace gas cylinder
Clean bowl or burners
Not a hazard or defect. Should stop
automatically after a while.
Clean gas injector, venturi and burner
Clean burner and venturi
Open gas supply and press safety knob on
pressure regulator (not present on all regulators)
(Re)install battery, with terminals positioned
correctly
Light the middle burner first
Check and re-assemble all igniter connections
Replace electrode
Check and re-assemble electrodes, burners
and igniter
Replace igniter
(Re)install battery, with terminals positioned
correctly
Replace battery
Re-assemble igniter button
Replace spark generator
Reconnect spark generator and electrodes
Slightly bend electrode to bring it closer to the
burner
Replace wiring
Sparks present, but not on all electrodes and/or not powerful enough
Faulty ground
Low battery
Wet or broken electrodes
www.barbecook.com
Reconnect spark generator and electrodes
Replace battery
Dry electrodes with paper towels or replace
electrodes
15
Page 16
16
www.barbecook.com
Page 17
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
1 Uw toestel registreren .......................................................18
2 Over deze handleiding ......................................................18
3 Belangrijke veiligheidsinstructies ......................................18
De instructies lezen en opvolgen ..................................18
Voorzichtig omspringen met gas ..................................18
Een geschikte locatie kiezen .........................................18
Veiligheidsinstructies ....................................................18
4 Terugkerende concepten . ................................................ 18
Venturibuizen ................................................................18
Branderkappen .............................................................19
Email .............................................................................19
Opflakkeringen ..............................................................19
5 Het toestel monteren ........................................................19
Veiligheidsinstructies ....................................................19
Het toestel monteren ....................................................19
6 Het toestel van gas voorzien ............................................19
Welke gasfles, slang en regelaar? ...............................19
Veiligheidsinstructies ....................................................19
De slang aansluiten op het toestel ................................20
De slang en gasfles aansluiten op de regelaar .............20
De gasfles vervangen ...................................................20
11 Het toestel onderhouden ..................................................24
12 Garantie ............................................................................26
13 Technische gegevens .......................................................26
14 Problemen oplossen ...........................................................27
Het rooster reinigen ......................................................24
De kuip reinigen ............................................................24
De branders en venturibuizen schoonmaken ...............24
Geëmailleerde, roestvaststalen, verchroomde
en gepoederlakte onderdelen onderhouden ................25
Het toestel opbergen ....................................................26
Gasflessen bewaren .....................................................26
Reserveonderdelen bestellen .......................................26
Gedekt ..........................................................................26
Niet gedekt ...................................................................26
Typelabel ....................................................................... 26
Diameters van de injectoren .........................................26
7 Controleren op gaslekken .................................................20
Waarom controleren op gaslekken? .............................20
Wanneer controleren op gaslekken? ............................20
Veiligheidsinstructies ....................................................20
Welke materialen heb ik nodig? ....................................20
Controleren op gaslekken .............................................21
In geval van een gaslek.................................................21
8 Het toestel klaarmaken voor gebruik ................................21
Voor elk gebruik ............................................................21
Voor het eerste gebruik (of na een lange
periode van ongebruik) .................................................21
Het toestel inbranden....................................................22
9 De branders ontsteken .....................................................22
Veiligheidsinstructies ....................................................22
De hoofdbranders ontsteken ........................................22
De zijbrander ontsteken ................................................22
De branders uitschakelen .............................................23
De branders opnieuw ontsteken ...................................23
De vlammen controleren ...............................................23
10 Handige tips ......................................................................23
Het toestel voorverwarmen ...........................................23
Voorkomen dat voedsel aankleeft ...............................23
Rechtstreeks en onrechtstreeks grillen .........................23
Grillen met gesloten deksel ..........................................24
De temperatuur controleren ..........................................24
De warmtezones benutten ............................................24
Opflakkeringen vermijden .............................................24
www.barbecook.com
17
Page 18
1 UW TOESTEL REGISTREREN
3.3 Een geschikte locatie kiezen
Bedankt voor uw aankoop van een Barbecook-toestel! Er wacht u een hele nieuwe wereld om te ontdekken, of dat nu in de rust van de natuur of in de gonzende stad is. Word een grillmaster in onze #barbecook community en laat ons uw grillvaardigheden in de schijnwerpers zetten.
Registreer uw Barbecook-toestel online en geniet van enkele fantastische voordelen:
U krijgt toegang tot de volledige gebruikershandleiding
zodat u uw toestel tot in het kleinste onderdeeltje leert kennen.
U krijgt van een gepersonaliseerde naverkoopservice,
waardoor u snel reserveonderdelen kunt vinden en geniet van een optimale garantieservice.
We informeren u over productupdates en geven u tips, tricks
en grillspiratie om de grillmaster in u naar boven te halen.
Klaar voor een avontuur? Registreer uw toestel en word lid van de #barbecook community!
Voor meer informatie over het registreren van uw toestel gaat u naar www.barbecook.com.
Barbecook respecteert uw privacy. Uw gegevens worden niet verkocht, verspreid of doorgegeven aan derden.
2 OVER DEZE HANDLEIDING
Deze handleiding bestaat uit twee delen:
Het eerste deel is het deel dat u momenteel leest. Hier vindt
u instructies om uw toestel te monteren, te gebruiken en te onderhouden.
Het tweede deel begint op pagina 73. Daarin vindt u diverse
illustraties (explosietekeningen, montagetekeningen ... ) van het toestels die in deze handleiding beschreven zijn.
3 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Gebruik het toestel alleen buitenshuis. Als u het toestel binnenshuis gebruikt, zelfs in een garage of schuur, bestaat er gevaar voor vergiftiging door koolmonoxide.
Let op het volgende wanneer u een locatie kiest:
Plaats het toestel op minstens drie meter van een gebouw,
op een open en goed geventileerde plaats.
Zorg ervoor dat er altijd voldoende vrije lucht naar de
branders en naar de ventilatiegaten in de kast kan stromen.
Plaats het toestel niet onder een overhangende structuur
(veranda, afdak ... ) of onder gebladerte.
Plaats het toestel op een stevige en stabiele ondergrond.
Plaats het toestel nooit op een bewegend voertuig (boot, oplegger ... ).
3.4 Veiligheidsinstructies
Alleen buiten gebruiken.
Lees de instructies voor ingebruikname.
Toestel niet verplaatsen tijdens gebruik.
Laat het toestel niet alleen achter terwijl deze in gebruik is,
en dit zeker niet als er kinderen of dieren aanwezig zijn.
WAARSCHUWING: Aanraakbare delen kunnen erg heet zijn.
Houdt jonge kinderen op afstand.
Gebruik geschikte bescherming wanneer u hete onderdelen
(deksel, rooster enz.) moet vastnemen.
Dit toestel gedurende gebruik verwijderd houden van
ontvlambare materialen.
Gebruik geen hout, houtskool, lavastenen of keramische
briketten in een gastoestel.
Gebruik het toestel niet als u alcohol hebt gedronken of
drugs hebt gebruikt.
Gastoevoer op de gasfles afsluiten na gebruik.
Toestel niet aanpassen of modificeren.
3.1 De instructies lezen en opvolgen
Lees de instructies voor u het toestel in gebruik neemt. Volg de instructies altijd zorgvuldig. Als het toestel op een andere wijze wordt gemonteerd of gebruikt, kan dit brand en materiële schade tot gevolg hebben.
Schade wegens het niet opvolgen van de instructies (verkeerde montage, misbruik, verkeerd onderhoud enz.) wordt niet gedekt door de garantie.
3.2 Voorzichtig omspringen met gas
Werken met gas is erg veilig, maar u dient enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen:
Bewaar gasflessen altijd buitenshuis in een goed
geventileerde ruimte. Zorg ervoor dat de flessen niet blootgesteld worden aan hoge temperaturen of direct zonlicht.
Bewaar uw gasfles of reservegasfles nooit in de kast van het
toestel.
Bewaar uw reservegasfles nooit in de buurt van een toestel
op gas dat in gebruik is.
Draai na het gebruik altijd de gastoevoer aan de gasfles
dicht.
Rook nooit in de buurt van een toestel op gas dat in gebruik
is of in de buurt van een gasfles (vol/leeg).
Als u gas ruikt, draait u onmiddellijk de gastoever dicht, dooft u alle vlammen en opent u het deksel van het toestel. Als de geur aanhoudt, belt u naar uw gasleverancier of de brandweer. department.
18
www.barbecook.com
4 TERUGKERENDE CONCEPTEN
Dit deel omvat definities van een aantal minder vertrouwde concepten. Deze concepten worden gebruikt in verschillende onderwerpen van de handleiding.
4.1 Venturibuizen
De venturibuizen zijn de kleine buizen die aan de ingang van de branders bevestigd zijn. Aan de zijkant van de venturibuizen is er een opening voorzien. Deze is zichtbaar op de hoofdbranders en op de zij brander:
Page 19
Op weg naar de branders passeert het gas door de venturibuizen. Via de openingen in de zijkanten wordt het gas gemengd met lucht, en dus ook met zuurstof. Dit is nodig voor een goede ontbranding in de branders: alleen een correct gas-zuurstofmengsel zal goed ontbranden en mooie vlammen opleveren.
4.2 Branderkappen
De branderkappen zijn de kappen die gemonteerd worden boven de branders van het toestel. Ze beschermen de branders tegen druipend vet. De openingen aan de zijkanten van de kappen verdelen de warmte over het rooster, zodat het veel sneller en gelijkmatiger opgewarmd wordt.
4.3 Email
Sommige delen van het toestel zijn bekleed met een laag gesmolten glas, zogenaamd email. Dit email beschermt het onderliggende metaal tegen corrosie. Email is een kwaliteitsvol materiaal: het is bestand tegen roest, het verzwakt niet onder invloed van hoge temperaturen en het is zeer eenvoudig te onderhouden.
Omdat het email minder flexibel is dan het metaal waarop het is aangebracht, kunnen stukjes email loskomen wanneer u het toestel niet correct gebruikt. Om problemen te vermijden, dient u voorzichtig te zijn wanneer u geëmailleerde onderdelen monteert en dient u het email altijd te onderhouden zoals beschreven in deze handleiding.
4.4 Opflakkeringen
Opflakkeringen zijn vlammen die plots uit de kuip springen tijdens het grillen. Ze worden meestal veroorzaakt door druipend vet of druipende marinade.
5 HET TOESTEL MONTEREN
5.1 Veiligheidsinstructies
Breng geen wijzigingen aan het toestel aan wanneer u deze
in elkaar zet. Onderdelen die door de fabrikant werden voorgemonteerd en/of afgedicht, mogen niet worden gewijzigd, want dit is zeer gevaarlijk.
Volg de montage-instructies altijd zorgvuldig.
De gebruiker is verantwoordelijk voor de correcte montage
van het toestel. Schade veroorzaakt door een foutieve montage wordt niet gedekt door de garantie.
6 HET TOESTEL VAN GAS VOORZIEN
6.1 Welke gasfles, slang en regelaar?
Om het toestel van gas te kunnen voorzien, hebt u een gasfles, een slang en een drukregelaar nodig. De slang en de regelaar zijn geleverd bij het toestel. De gasfles is niet bijgeleverd.
Het type gasfles, slang en regelaar dat u nodig hebt, hangt af van het land waar u woont.
Land
AT
CH
DE
Als u de slang of drukregelaar moet vervangen, moet u materialen met dezelfde eigenschappen kopen als deze die bij het toestel geleverd zijn.
Neem uw drukregelaar mee als u een gasfles gaat kopen. Niet alle drukregelaars passen op alle gasflessen.
Gasfles, slang en regelaar
Propaan, 50 mbar / butaan, 50 mb ar
Propaan, 50 mbar / butaan, 50 mb ar
Propaan, 50 mbar / butaan, 50 mb ar
6.2 Veiligheidsinstructies
Sluit de gasfles nooit rechtstreeks aan op het toestel.
Monteer altijd eerst een drukregelaar op de gasfles.
Pas voorgemonteerde of verzegelde onderdelen van de
gasfles, slang of drukregelaar nooit aan.
Zorg voor een zo kort mogelijke slang (maximaal 1,5 m) om
te verhinderen dat deze over de grond sleept.
Vervorm of plooi de gasslang nooit. Controleer of de
slang niet gespannen staat of gedraaid is. Laat de slang nooit onderdelen raken die heet kunnen worden.
De slang moet vervangen worden indien ze beschadigd
is of barsten vertoont, wanneer de nationale voorschriften dit vereisen of volgens haar geldigheid.
Zet de gasfles altijd rechtop.
Open nooit de gastoevoer
Telkens wanneer u wijzigingen aanbrengt aan de
gasverbindingen, moet u controleren of er gaslekken zijn. Zie “7 Controleren op gaslekken”.
5.2 Het toestel monteren
U hebt een kruisschroevendraaier, een platte schroevendraaier en een AA-batterij (elektrische ontsteker) nodig. Er zijn geen batterijen bij het toestel geleverd.
1. Plaats het toestel op een een en schone ondergrond.
2. Monteer het toestel zoals aangegeven in de
montagetekeningen. U vindt deze in het tweede deel van deze handleiding, na de explosietekening van uw toestel
Wees voorzichtig bij het monteren van emailonderdelen. Het gereedschap en de schroeven kunnen het email beschadigen. Gebruik de bijgeleverde vezelringen om het email rond de schroeven te beschermen.
Het is mogelijk dat de blisterverpakkingen meer schroeven dan nodig bevatten, en dat er dus schroeven overblijven na de montage.
Het pakket omvat een noodkit met reserveonderdelen (schroeven, bouten, vezelringen enz.) die u kunt gebruiken als u een onderdeel verloren bent of stukgemaakt hebt.
www.barbecook.com
19
Page 20
6.3 De slang aansluiten op het toestel
7 CONTROLEREN OP GASLEKKEN
1. Zoek de gasbuis van het toestel.
2. Schroef de gasslang op de gasbuis (A) en draai deze aan
met twee moersleutels. Houd de buis vast met de ene moersleutel en draai terwijl de slang vast met de andere moersleutel (D).
A
B
7.1 Waarom controleren op gaslekken?
Propaan en butaan zijn zwaarder dan lucht. Dit betekent dat deze gassen niet wegdrijven als ze uit het toestel lekken. Met name op windstille dagen kan het gas zich in geval van een gaslek gaan opstapelen in en rond het toestel, en vervolgens ontsteken en ontploen.
7.2 Wanneer controleren op gaslekken?
Voor het eerste gebruik of na een lange periode van
ongebruik.
Controleer of er geen gaslekken zijn als het toestel gemonteerd werd door de leverancier.
Telkens wanneer u een gasonderdeel vervangt.
Minstens één keer per jaar, bij voorkeur aan het begin van
het seizoen.
7.3 Veiligheidsinstructies
Plaats het toestel buitenshuis op een goed geventileerde
plaats. Zorg ervoor dat er geen vlammen of warmtebronnen in de buurt van het toestel zijn.
Gebruik nooit een aansteker of lucifer om te controleren op
gaslekken.
Rook niet en ontsteek de branders niet wanneer u
controleert op gaslekken.
Het gebruik van een soepele slang geschikt voor butaan­of propaangas is voorgeschreven. De slang mag niet langer dan 1,50 m zijn.
6.4 De slang en gasfles aansluiten op de regelaar
U hebt een moersleutel van 17 mm en een Engelse sleutel nodig.
1. Schroef de slang op de drukregelaar en draai deze vast met
een moersleutel van 17 mm (A).
2. Schroef de regelaar rechtsom op de gasfles en draai deze
vast met een Engelse sleutel (B).
Gebruik enkel drukregelaars die aan de EN 16129 voldoen.
A
B
7.4 Welke materialen heb ik nodig?
Om te controleren of er gaslekken zijn, hebt u het volgende nodig:
Een testvloeistof. U kunt hiervoor een kant-en-klare lekspray
of een mengsel van water (50%) en afwasmiddel (50%) gebruiken.
Het lektestgereedschap dat geleverd is bij het toestel. U
gebruikt dit gereedschap om de testvloeistof op te zuigen en aan te brengen op de gasonderdelen of gasverbindingen die u wilt controleren.
6.5 De gasfles vervangen
1. Draai de gastoever dicht en zet alle regelknoppen op OFF.
2. Koppel de lege gasfles los en sluit de volle gasfles aan.
3. Controleer de gasfles, de slang en alle gasverbindingen op
lekken. Zie “7 Controleren op gaslekken”.
Opgelet, bij het wisselen van de gasfles, moet dit altijd uit de buurt van elke ontstekingsbron uitgevoerd worden.
20
www.barbecook.com
Page 21
7.5 Controleren op gaslekken
7.6 In geval van een gaslek
U kunt controleren of er gaslekken zijn door op alle gasonderdelen en -verbindingen een testvloeistof aan te brengen. Als er grotere bellen gevormd worden op een bepaald onderdeel of een bepaalde verbinding, is er sprake van een gaslek:
Ga als volgt te werk om te controleren of er gaslekken zijn:
1. Zet het toestel buitenshuis.
2. Neem uw lektestgereedschap en testvloeistof (lekspray of
water zeepmengsel).
3. Open het deksel en zet alle regelknoppen op OFF.
4. Zet de gastoevoer iets open. Draai hiervoor slechts één keer
aan het ventiel van de gasfles.
5. Zuig wat testvloeistof op met het lektestgereedschap en
breng het aan op de zone die u wilt controleren. De volgende onderdelen moeten gecontroleerd worden:
De lasnaden van de gasfles (A)
De slang (B)
De verbindingen tussen de gasfles en de drukregelaar
en tussen de drukregelaar en de slang (C)
De verbinding tussen de slang en het toestel (D)
1. Draai de gastoevoer dicht en ga als volgt te werk:
Als u een lek vastgesteld hebt aan een van de
verbindingen, draait u de betreende verbinding vast.
Als u een lek vastgesteld hebt aan de gasfles of slang,
vervangt u de gasfles of slang.
2. Controleer de verbinding of het onderdeel waar u het lek
hebt vastgesteld opnieuw.
3. Als het lek niet hersteld is, neemt u contact op met een
Barbecook-verdeler. Gebruik het toestel pas opnieuw als het lek hersteld is.
Raadpleeg www.barbecook.com voor een lijst met Barbecook-verdelers bij u in de buurt.
8 HET TOESTEL KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK
8.1 Voor elk gebruik
Telkens als u het toestel gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat:
Het toestel op een geschikte plaats opgesteld is. Zie “3.3
Een geschikte locatie kiezen”.
De gasslang niet over de grond sleept en niet in aanraking
kan komen met een heet oppervlak of druipend vet.
De kuip schoongemaakt is. Het is aan te bevelen de kuip na
elk gebruik te reinigen. Zie “11.2 De kuip reinigen”.
De branders en venturibuizen niet verstopt zijn door
insectennesten of spinnenwebben. Zie “11.3 De branders en venturibuizen schoonmaken”.
De branders correct gemonteerd zijn. De venturibuizen
moeten boven de openingen van de gasventielen geplaatst zijn.
De drukregelaar en koppeling van uw toestel kunnen verschillen van de voorbeelden op de afbeeldingen.
6. Ga als volgt te werk:
Als u een lek vaststelt, volgt u de instructies onder “ In
geval van een gaslek”.
Als er geen lekken zijn, draait u de gastoevoer dicht,
spoelt u alle onderdelen grondig met water en droogt u deze goed af.
8.2 Voor het eerste gebruik (of na een lange periode van ongebruik)
Als u het toestel voor het eerst of na een lange periode van ongebruik opnieuw gebruikt, moet u enkele extra controles uitvoeren:
Zorg ervoor dat u alle instructies in deze handleiding
gelezen, begrepen en gecontroleerd hebt (alleen voor het eerste gebruik).
Controleer het toestel op gaslekken. Zie “7 Controleren op
gaslekken”.
Maak de branders en de venturibuizen schoon (alleen na
een lange periode van ongebruik). Zie “11.3 De branders en venturibuizen schoonmaken”.
Laat het toestel inbranden voor u er voedsel op legt (alleen
voor het eerste gebruik). Zie “8.3 Het toestel inbranden”.
www.barbecook.com
Als u er absoluut zeker van wilt zijn dat de gasverbindingen in orde zijn, kunt u het toestel voor elk gebruik op gaslekken controleren. Zie “7 Controleren op gaslekken”.
Controleer of er geen gaslekken zijn als het toestel gemonteerd werd door de leverancier.
21
Page 22
8.3 Het toestel inbranden
Door het toestel voor het eerste gebruik in te branden, verwijdert u achtergebleven fabricagevetten. Ga als volgt te werk:
1. Ontsteek de hoofdbranders en zet de regelknoppen op
HIGH. Zie “9.2 De hoofdbranders ontsteken”.
2. Sluit het deksel en laat het toestel gedurende 15 minuten
branden. Plaats nog geen voedsel op het rooster.
3. Na 15 minuten opent u het deksel en laat u het toestel nog 5
minuten branden (regelknoppen nog steeds op HIGH).
4. Na deze 5 minuten is het toestel klaar voor gebruik en kunt
u voedsel op het rooster leggen.
9 DE BRANDERS ONTSTEKEN
Om de branders te ontsteken met de elektrische ontsteker, moet u een AA-batterij in de ontsteker plaatsen. Deze batterij is niet bij het toestel geleverd. U kan de batterijhouder van de ontsteker aan de binnenkant van het voorpaneel van de rechterzijtafel vinden.
9.1 Veiligheidsinstructies
3. Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich kan stabiliseren.
4. Strijk de lucifer aan en houd deze ongeveer 13 mm van de
brander verwijderd.
Voor u het toestel ontsteekt, voert u alle controles uit die
vermeld worden onder “8 Het toestel klaarmaken voor gebruik”.
Zorg ervoor dat het deksel altijd geopend is wanneer u een
brander ontsteekt.
Buig u nooit rechtstreeks over een brander wanneer u deze
ontsteekt.
9.2 De hoofdbranders ontsteken
9.2.1 de ontsteker gebrUiken
1. Open het deksel en zet de regelknoppen van de
hoofdbranders op OFF.
2. Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich kan stabiliseren.
3. Druk op de regelknop van een brander, zet deze op HIGH en
houd deze even vast. De ingebouwde ontsteker zal vonken maken, waardoor de brander ontstoken wordt.
Ontsteek om te beginnen altijd eerst één hoofdbrander. Ontsteek nooit alle hoofdbranders tegelijk.
4. Als de brander na drie pogingen nog niet ontstoken is, zet
u de regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht en wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten ontsnappen.
5. Probeer de brander opnieuw te ontsteken. Als dit nog
steeds niet lukt, probeert u de brander met een lucifer te ontsteken of raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de oorzaak van het probleem te achterhalen.
9.2.2 een lUcifer gebrUiken
1. Plaats een lucifer in de luciferhouder.
2. Open het deksel en zet de regelknoppen van de
hoofdbranders op OFF.
22
www.barbecook.com
5. Zet de regelknop van één brander op HIGH.
Ontsteek om te beginnen altijd eerst één hoofdbrander. Ontsteek nooit alle hoofdbranders tegelijk.
6. Als de brander niet binnen 5 seconden ontsteekt, zet u
de regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht en wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten ontsnappen.
7. Probeer de brander opnieuw te ontsteken. Als dit nog
steeds niet lukt, raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de oorzaak van het probleem te achterhalen.
8. Als één brander ontstoken is, ontsteekt u de andere
branders door de regelknoppen ervan op HIGH te zetten.
9.3 De zijbrander ontsteken
De zijbrander kan enkel poten dragen met een maximum gewicht van 9 kg, een maximum diameter van 220 mm en een minimum diameter van 120 mm.
9.3.1 de ontsteker gebrUiken
1. Open het deksel en zet de regelknop van de zijbrander op
OFF.
2. Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich kan stabiliseren.
3. Druk op de regelknop van de zijbrander, zet deze op HIGH
en houd deze even vast. De ingebouwde ontsteker zal vonken maken, waardoor de zijbrander ontstoken wordt.
4. Als de brander na drie pogingen nog niet ontstoken is, zet
u de regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht en wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten ontsnappen.
5. Probeer de zijbrander opnieuw te ontsteken. Als dit nog
steeds niet lukt, probeert u de brander met een lucifer te ontsteken of raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de oorzaak van het probleem te achterhalen.
9.3.2 een lUcifer gebrUiken
1. Plaats een lucifer in de luciferhouder.
2. Open het deksel en zet de regelknop van de zijbrander op OFF.
3. Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich kan stabiliseren.
4. Strijk de lucifer aan en houd deze ongeveer 13 mm van de
zijbrander verwijderd.
Page 23
De vlammen zijn... Ga als volgt te werk...
5. Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich kan stabiliseren.
6. Strijk de lucifer aan en houd deze ongeveer 13 mm van de
zijbrander verwijderd.
5. Zet de regelknop van de zijbrander op HIGH.
6. Als de zijbrander niet binnen 5 seconden ontsteekt, zet u
de egelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht en wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten ontsnappen.
7. Probeer de zijbrander opnieuw te ontsteken. Als dit nog
steeds niet lukt, raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de oorzaak van het probleem te achterhalen.
9.4 De branders uitschakelen
Als u de branders niet langer gebruikt, moet u deze uitschakelen. Ga als volgt te werk:
1. Draai de gastoevoer dicht.
2. Zet de regelknoppen van de branders op OFF.
Door eerst de gastoevoer dicht te draaien, zorgt u ervoor dat er geen gas meer aanwezig is in het toestel.
9.5 De branders opnieuw ontsteken
Als een brander tijdens het gebruik dooft, gaat u als volgt te werk:
1. Open het deksel en draai de gastoevoer dicht.
2. Zet alle regelknoppen op OFF en wacht 5 minuten om het
opgestapelde gas te laten ontsnappen.
3. Ontsteek de brander(s) opnieuw.
9.6 De vlammen controleren
Telkens als u een brander ontsteekt, moet u de vlammen ervan controleren. Een perfect vlam is nagenoeg volledig blauw, met een klein stukje geel aan de bovenkant. Sporadische gele vlammen zijn normaal en niet gevaarlijk.
Als er een probleem is met de vlammen, onderneemt u een van de volgende acties om dit op te lossen:
Laag en volledig geel
Hoger dan de kuip
1. Draai onmiddellijk de
gastoever dicht en zet alle regelknoppen op OFF.
2. Raadpleeg “14 Problemen
oplossen” om de oorzaak van het probleem te achterhalen. Waarschijnlijk zijn de venturibuizen geblokkeerd.
1. Draai onmiddellijk de
gastoever dicht en zet alle regelknoppen op OFF.
2. Wacht gedurende 5 minuten
om eventueel opgestapeld gas te laten ontsnappen.
3. Ontsteek de brander(s)
opnieuw.
4. Als het probleem niet opgelost
raakt, raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de oorzaak ervan te achterhalen.
LOW HIGH
10. HANDIGE TIPS
10.1 Het toestel verwarmen
Door het toestel voor te verwarmen, zorgt u ervoor dat het rooster warm genoeg is als u het voedsel erop legt. Ga als volgt te werk:
4. Ontsteek de brander(s) en zet de regelknop(pen) op HIGH.
5. Sluit het deksel en laat het toestel gedurende tien minuten
branden.
6. Open na deze tien minuten het deksel en leg het voedsel op
het rooster.
7. Als u nu minder warmte wilt, zet u de regelknop(pen) op een
lagere stand.
10.2 Voorkomen dat voedsel aankleeft
Houd rekening met het volgende om te voorkomen dat voedsel aan het rooster kleeft:
Smeer met behulp van een borstel wat olie op het voedsel
voor u het op het rooster plaatst . U kunt ook het rooster zelf insmeren.
Verwarm het toestel voor. Hoe warmer het rooster wanneer
u het voedsel erop plaatst, hoe kleiner de kans dat het voedsel zal aankleven.
Draai het voedsel niet te snel om. Laat het eerst goed warm
worden.
www.barbecook.com
23
Page 24
10.3 Rechstreeks en onrechtstreeks grillen
Afhankelijk van het type voedsel dat u wilt bereiden en de manier waarop u dat wilt doen, kunt u rechtstreeks of onrechtstreeks gaan grillen:
Methode
Beschrijving
Gebruik
Zone
Voor Grillen van delicaat voedsel
Midden
Warm
Warm
Warmer
(garnalen, vis enz.)
Bereiden van voedsel dat een tijdje moet garen (bv. worst, kippenbillen enz.)
Gebruiken voor...
Rechstreeks
Onrechstreeks
Wanneer u met een gesloten deksel grilt, dient u steeds de dekselthermometer in de gaten te houden om er zeker van te zijn dat het toestel niet te heet wordt. Zie “10.5 De temperatuur controleren”.
Plaats het voedsel rechtstreeks boven een ontstoken brander, kies een hoge stand voor de brander en laat het deksel open.
Plaats het voedsel naast een ontstoken brander, kies een gemiddelde/lage stand voor de brander en sluit het deksel.
Vlees en groenten dichtschroeien
Dichtgeschroeid vlees verder garen
10.4 Grillen met gesloten deksel
Grillen met een gesloten deksel levert een aantal voordelen op:
De temperatuur van het rooster is hoger en blijft constanter.
Het voedsel moet minder lang garen en blijft sappiger.
Er zijn minder opflakkeringen en het gasverbruik ligt lager.
Wanneer u met een gesloten deksel grilt, dient u steeds de dekselthermometer in de gaten te houden om er zeker van te zijn dat het toestel niet te heet wordt. Zie “10.5 De temperatuur controleren”.
10.5 De temperatuur controleren
Het toestel is uitgerust met krachtige branders, wat betekent dat u deze snel kunt opwarmen en u de temperatuur constant kunt houden. Als u echter grilt met een gesloten deksel, moet u ervoor zorgen dat het toestel niet te heet wordt. Controleer dus regelmatig de dekselthermometer en neem de volgende richtlijnen in acht:
Een normale gaartemperatuur bedraagt ongeveer 210 °C.
Bij een hogere temperatuur kunnen druipend en aangekoekt vet echter ontbranden.
De temperatuur mag nooit langer dan vijf minuten hoger
zijn dan 300 °C. Is dit wel het geval, dan kan het toestel beschadigd en vervormd raken.
Als het toestel te heet wordt, laat u deze afkoelen door het deksel te openen en een lagere stand te kiezen voor de branders.
10.6 De warmtezones benutten
Wanneer alle branders ontstoken zijn, verspreiden de branderkappen de warmte zo gelijkmatig mogelijk over het rooster. Niettegenstaande deze gelijkmatige verwarming, zijn sommige zones toch warmer dan andere. U kunt deze warmtezones benutten om uw voedsel perfect te gaan grillen:
Achter
U kunt ook warmtezones creëren door te spelen met de kracht van de branders. U kunt bijvoorbeeld een brander op een lagere stand zetten en de zone boven die brander gebruiken voor delicaat voedsel of voedsel dat een tijdje moet garen.
Warmst
Vlees en groenten dichtschroeien
10.7 Opflakkeringen vermijden
Tijdens het grillen kunnen er opflakkeringen voorkomen. Dit is normaal. Te veel opflakkeringen verhogen echter de temperatuur in het toestel en kunnen opgehoopt vet doen ontbranden. Opflakkeringen vermijden:
Zorg ervoor dat de kuip schoon is wanneer u begint te
grillen. Het is aan te bevelen de kuip na elk gebruik te reinigen. Zie “11.2 De kuip reinigen”.
Controleer regelmatig of de vetafvoeropening vrij is en of de
vetdruipschaal of -kop nog niet vol is.
Snijd bij het grillen van vet vlees overtollig vet weg, sluit het
deksel en zet de branders op een gemiddelde of lage stand.
11 HET TOESTEL ONDERHOUDEN
11.1 Het rooster reinigen
Het is aan te bevelen het rooster na elk gebruik te reinigen met een Barbecook cleaner.
U kunt het rooster ook reinigen met een zacht reinigingsmiddel of met natriumbicarbonaat. Gebruik nooit ovenreinigers om het rooster te reinigen.
11.2 De kuip reinigen
Het is aan te bevelen de kuip na elk gebruik te reinigen met een Barbecook cleaner. Gebruik deze op dezelfde manier als voor het rooster.
11.3 De branders en venturibuizen
schoonmaken
11.3.1 Waarom de branders en ventUribUizen
schoonmaken?
Spinnen en insecten kunnen webben en nesten maken in de branders en venturibuizen, waardoor de gastoevoer naar de branders geblokkeerd kan raken. Gevolg:
U kunt de branders niet ontsteken. Als u er toch in slaagt
ze te ontsteken, worden er alleen rokerige, gele vlammen geproduceerd.
Het gas kan ontbranden buiten de venturibuizen, ter
hoogte van de regelknoppen. Deze vlammen worden flashbacks genoemd en kunnen ernstige verwondingen en materiaalschade veroorzaken.
24
www.barbecook.com
Page 25
Schade als gevolg van geblokkeerde branders en venturibuizen wordt beschouwd als gebrekkig onderhoud en is niet gedekt door de garantie.
11.3.2 Wanneer de branders en ventUribUizen schoonmaken
Maak de branders en venturibuizen van het toestel op de volgende momenten schoon:
Voor het eerste gebruik na een lange periode van ongebruik.
Minstens twee keer per jaar, waarvan één keer aan het
begin van het seizoen.
11.3.3 de branders en ventUribUizen schoonmaken
1. Verwijder de branders van het toestel zoals aangegeven op
de afbeeldingen. Als u merkt dat een brander beschadigd is, moet u deze vervangen.
A
11.4 Geëmailleerde, roestvaststalen, verchroomde en gepoederlakte onderdelen onderhouden
Het toestel bestaat uit geëmailleerde, roestvaststalen, verchroomde en gepoederlakte onderdelen. Elk materiaal moet op een specifieke wijze worden onderhouden:
Materiaal
Email
Roestvast staal en chroom
Onderhoud van dit materiaal
Gebruik geen scherpe voorwerpen
en stoot het toestel niet tegen een hard oppervlak.
Vermijd contact met koude
vloeistoen terwijl het toestel nog heet is.
Metalen sponsjes en schurende
reinigingsmiddelen kunnen worden gebruikt.
Gebruik geen
agressieve, schurende of metaalreinigingsmiddelen.
Gebruik niet-agressieve
reinigingsmiddelen en laat ze inwerken op het staal.
Gebruik een zachte spons of doek.
Spoel het toestel na het reinigen
grondig en laat het toestel zeer goed drogen voor u deze opbergt.
B
Gepoederlakt Gebruik geen scherpe
voorwerpen. Gebruik niet­agressieve reinigingsmiddelen en een zachte spons of doek.
Spoel het toestel na het reinigen
grondig en laat het toestel zeer goed drogen voor u deze opbergt.
Om roestvorming op onderdelen uit roestvast staal te voorkomen, vermijdt u best ieder contact met chloor, zout of ijzer. Wij raden u aan het toestel niet te gebruiken in kuststreken, nabij spoorwegen of in de buurt van een zwembad.
Schade wegens het niet opvolgen van deze instructies wordt beschouwd als gebrekkig onderhoud en is niet gedekt door de garantie.
Onder de explosietekening van uw toestel (tweede deel van de handleiding) vindt u een lijst van alle onderdelen waaruit het toestel is samengesteld. Deze lijst omvat een symbool dat het materiaal van elk onderdeel aangeeft, zodat u kunt nagaan hoe u een bepaald onderdeel dient te onderhouden. In de onderdelenlijst worden de volgende symbolen gebruikt:
Symbool
Email
Materiaal
2. Maak de branders en venturibuizen schoon met een
kleine borstel of een zelfgemaakte buizenreiniger (een opengeplooide paperclip, buizenborstel enz.).
3. Plaats de branders terug. Zorg ervoor dat de venturibuizen
boven de openingen van de gasventielen geplaatst zijn.
www.barbecook.com
Chroom
Roestvast staal
Gepoederlakt
25
Page 26
11.5 Het toestel opbergen
12 GARANTIE
Als u het toestel gedurende een lange periode niet zult gebruiken, bewaart u deze op een droge plaats. Voor u het toestel opbergt:
Koppel de gasfles los. Bewaar het toestel nooit binnenshuis
(zelfs niet in een garage of schuur) als deze nog aangesloten is op de gasfles.
Maak de branders en de roosters schoon, wrijf ze in met olie
en wikkel ze in papier.
Bedek uw apparaat met een Barbecook-hoes. Registreer
uw toestel op www.barbecook.com om na te gaan welke hoes u nodig hebt.
11.6 Gasflessen bewaren
Deze instructies zijn zowel voor lege als volle gasflessen van toepassing.
Bewaar gasflessen altijd buitenshuis in een goed
geventileerde ruimte. Zorg ervoor dat de flessen niet blootgesteld worden aan hoge temperaturen of direct zonlicht.
Bewaar een gasfles nooit op een plaats waar het erg warm
kan worden (in een auto, op een boot enz.).
Bewaar uw gasfles of reservegasfles nooit in de kast van het
toestel.
Bewaar uw reservegasfles nooit in de buurt van een toestel
op gas dat in gebruik is.
Bewaar gasflessen altijd buiten het bereik van kinderen.
Bewaar en transporteer gasflessen altijd rechtopstaand.
11.7 Reserveonderdelen bestellen
Onderdelen die blootstaan aan vuur of intense hitte moeten van tijd tot tijd worden vervangen. Reserveonderdelen bestellen:
1. Zoek het referentienummer op van het gewenste onderdeel.
U vindt een lijst met alle referentienummers onder de explosietekeningen in het tweede deel van deze handleiding en op www.barbecook.com.
Als u uw toestel online hebt geregistreerd, verschijnt automatisch de correcte lijst in uw MyBarbecook account. U hebt daar de mogelijkheid om wisselstukken online te bestellen
2. Bestel het reserveonderdeel via www.barbecook.com of bij
uw verkoper. Onderdelen onder garantie kunnen enkel via uw verkoper besteld worden.
12.1 Gedekt
Uw toestel heeft een garantie van twee jaar vanaf de aankoopdatum. Deze garantie dekt alle fabricagefouten op voorwaarde dat:
U uw toestel hebt gebruikt, gemonteerd en onderhouden
overeenkomstig de instructies in deze handleiding. Schade ten gevolge van misbruik, verkeerde montage of foutief onderhoud wordt niet als een fabricagefout beschouwd.
U het aankoopbewijs en het unieke serienummer van uw
toestel kunt overhandigen. Dit serienummer begint met een G, gevolg door 15 cijfers. U vindt dit:
Op deze handleiding en op het startpakket dat bij de
handleiding is gevoegd.
Op de verpakking van het toestel.
Aan de binnenzijde van het onderste voorpaneel
De Barbecook-kwaliteitsafdeling gaat na of de onderdelen
defect zijn en of het defect zich heeft voorgedaan bij normaal gebruik, correcte montage en juist onderhoud.
Als aan een van deze voorwaarden niet is voldaan, kunt u niet van de garantie genieten. In elk geval blijft de garantie beperkt tot het herstellen of vervangen van de defecte onderdelen.
12.2 Niet gedekt
De volgende schade en gebreken worden niet door de garantie gedekt:
Normale slijtage (roestvorming, vervorming, verkleuring
enz.) van onderdelen die rechtstreeks blootstaan aan vuur of intense hitte. Deze onderdelen moeten van tijd tot tijd worden vervangen.
Visuele onregelmatigheden die inherent zijn aan het
fabricageproces. Deze onregelmatigheden worden niet als fabricagefouten beschouwd.
Alle schade veroorzaakt door gebrekkig onderhoud,
foutieve opberging, verkeerde montage of wijzigingen aan voorgemonteerde onderdelen.
Alle schade ten gevolge van misbruik van het toestel (niet
gebruikt volgens de instructies in deze handleiding, gebruikt voor commerciële doeleinden enz.).
Alle gevolgschade wegens nalatigheid of niet-
voorgeschreven gebruik van het toestel.
Roest of verkleuring ten gevolge van externe invloeden,
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen, blootstelling aan chloor enz. Deze schade wordt niet als een fabricagefout beschouwd.
26
13 TECHNISCHE GEGEVENS
13.1 Typelabel
Op het typelabel staan alle technische gegevens van het toestel vermeld. U vindt dit:
In het tweede deel van deze handleiding.
Aan de binnenzijde van het onderste voorpaneel.
13.2 Diameters van de injectoren
Hoofdbrander: 0.83
Zijbrander: 0.76
www.barbecook.com
Page 27
14 PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
Onvoldoende warmte
Te warm en/of opflakkeringen
Warmte niet gelijkmatig verspreid over roosteroppervlak
Gele vlammen
Onvolledige vlam
Flashbacks (vlammen buiten venturibuizen / bij regelknoppen)
Vlammen hoger dan rand van kuip
Gastoevoer niet geopend
Venturibuizen niet boven openingen van
gasventielen geplaatst
Branderopeningen geblokkeerd
Gasfles (bijna) leeg
Drukregelaar niet correct aangesloten op fles
en/of slang
Voedsel te vet
Vetafvoeropening geblokkeerd, vet in kuip en/
of op branders
Temperatuur te hoog
Sommige warmteverschillen zijn normaal; “10.6 De warmtezones benutten”. Mogelijke oorzaken voor aanzienlijke warmteverschillen:
Toestel niet voorverwarmd
Branders of venturibuizen geblokkeerd
Zout op branders
Toestel aangesloten op butaan
Brander geblokkeerd, doorboord of verroest
Branders of venturibuizen geblokkeerd
Veel wind
Gasfles (bijna) leeg
Vet in kuip en/of op branders
Gastoevoer openen
Venturibuizen boven openingen van
gasventielen plaatsen
Branderopeningen schoonmaken of branders
vervangen
Gasfles vervangen
Drukregelaar opnieuw aansluiten op fles en/of
slang
Overtollig vet wegsnijden of een lage stand
kiezen voor de branders
Vetafvoeropening, kuip en branders
schoonmaken
Een lagere stand kiezen voor de branders en/of
voedsel onrechtstreeks grillen
Toestel voorverwarmen
Branders en venturibuizen schoonmaken
Branders schoonmaken
Toestel aansluiten op propaan en een geschikte
drukregelaar gebruiken
Brander schoonmaken of vervangen
Draai de gastoevoer dicht en zet de branders
op OFF.
Laat het toestel afkoelen.
Branders en venturibuizen schoonmaken.
Toestel met achterkant naar de wind richten
Gasfles vervangen
Kuip en branders schoonmaken
Drukregelaar zoemt
Brander fluit wanneer ingesteld op LOW
Brander ontsteken lukt niet (noch met ontsteker, noch met lucifer)
Brander ontsteken lukt niet met ontsteker
Geen vonken of geluid bij indrukken van ontsteker
Warm weer
Nieuwe (volle) gasfles
Gasinjector, venturibuis en/of brander vuil
Brander of venturibuis geblokkeerd
Geen gastoevoer
Geen batterij geplaatst of batterij niet correct
geplaatst
Middelste brander niet eerst ontstoken
Ontstekerbekabeling niet correct aangesloten
Elektrode beschadigd
Foute aarding
Defecte ontsteker
Geen batterij geplaatst of batterij niet correct
geplaatst
Lege batterij
Ontstekerknop niet correct gemonteerd
Defecte vonkgenerator
Geen gevaar of defect; stopt automatisch na
een tijdje.
Gasinjector, venturibuis en brander reinigen
Brander en venturibuis schoonmaken
Gastoevoer opendraaien en op veiligheidsknop
op drukregelaar drukken (niet aanwezig op alle regelaars)
Batterij (opnieuw) plaatsen met de polen
correct georiënteerd
De middelste brander eerst ontsteken
Alle ontstekeraansluitingen controleren en
opnieuw uitvoeren
Elektrode vervangen
Elektrodes, branders en ontsteker controleren
en opnieuw monteren
Ontsteker vervangen
Batterij (opnieuw) plaatsen met de polen
correct georiënteerd
Batterij vervangen
Ontstekerknop opnieuw monteren
Vonkgenerator vervangen
www.barbecook.com
27
Page 28
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
Alleen geluid (geen vonken) bij indrukken ontsteker
Vonken zichtbaar die niet aan de branders ontspringen
Vonken zichtbaar, maar niet op alle elektrodes en/of niet krachtig genoeg
Foute aarding
Brander en elektrode te ver uit elkaar
Defecte bekabeling
Foute aarding
Batterij bijna leeg
Natte of defecte elektrodes
Vonkgenerator en elektrodes opnieuw
aansluiten
Elektrode wat buigen om deze dichter bij de
brander te brengen
Bekabeling vervangen
Vonkgenerator en elektrodes opnieuw
aansluiten
Batterij vervangen
Elektrodes drogen met keukenpapier of
elektrodes vervangen
28
www.barbecook.com
Page 29
FR - MODE D’EMPLOI
1 Enregistrement de votre appareil ......................................30
2 À propos de ce mode d’emploi ........................................30
3 Consignes de sécurité importantes ..................................30
Lire et suivre les instructions ........................................30
Faire preuve de prudence avec Ie gaz ..........................30
Sélection de !’emplacement adéquat ...........................30
Consignes de sécurité ..................................................30
4 Concepts récurrents. ........................................................30
Venturis .........................................................................31
Les chapeaux de brûleurs ............................................31
Émail .............................................................................31
Flammes vives ..............................................................31
5 Assemblage de l’appareil..................................................31
Consignes de sécurité .................................................31
Pour assembler l’appareil .............................................31
6 Raccorder Ie gaz à l’appareil ............................................31
Quels bonbonne, tuyau et détendeur utiliser ? ............31
Consignes de sécurité ..................................................32
Raccorder Ie tuyau à l’appareil .....................................32
Raccorder Ie tuyau et la bonbonne au détendeur ........32
Remplacement de la bonbonne ...................................32
11 Entretien de l’appareil .......................................................37
Nettoyage de la grille ....................................................37
Nettoyage de la cuve ....................................................37
Nettoyage des brûleurs et des venturis ........................37
Entretien des éléments en émail, en acier
inoxydable, en acier chromé et des
revêtements de peinture en poudre .............................38
Ranger l’appareil ...........................................................38
Rangement des bon bonnes de gaz .............................38
Commander des pièces de rechange ...........................38
12 Garantie ............................................................................39
Ce qu’elle couvre ..........................................................39
Ce qu’elle ne couvre pas ..............................................39
13 Spécifications techniques .................................................39
Étiquette-type ...............................................................39
Diamètre des injecteurs ................................................39
14 Dépannage .........................................................................39
7 Raccorder Ie tuyau à l’appareil .........................................32
Pourquoi vérltier l’étanchéité au gaz ? ..........................32
Quand vérifier l’étanchéité au gaz ? .............................32
Consignes de sécurité ..................................................32
De quels produits ai-je besoin ? ..................................33
Vérltier l’étanchéité au gaz ............................................33
En cas de fuite de gaz ..................................................33
8 Préparation avant d’utiliser l’appareil ................................33
Avant chaque utilisation ................................................33
Avant une nouvelle utilisation (après une longue
période d’interruption) ..................................................34
Brûler les résidus de fabrication de l’appareil...............34
9 Allumage des brûleurs ......................................................34
Consignes de sécurité ..................................................34
Allumage des brûleurs principaux ................................34
Allumage du brûleur latéral ...........................................35
Éteindre les brûleurs .....................................................35
Rallumage des brûleurs ................................................35
Vérltier les flammes .......................................................35
10 Conseils pratiques et astuces ...........................................36
Préchauer l’appareil ....................................................36
Empêcher que les aliments ne collent ..........................36
Griller directe ment et indirectement ............................36
Faire grill er avec Ie couvercle fermé ............................36
Visualiser la température ...............................................36
Tirer profit des zones de chaleur ..................................36
Éviter les flammes vives ................................................36
www.barbecook.com
29
Page 30
1 ENREGISTREMENT DE VOTRE APPAREIL
Nous vous remercions pour votre achat d’un appareil Barbecook! Un tout nouveau monde vous attend, que ce soit dans la quiétude et le silence de la nature ou dans l’agitation de la ville. Devenez un maître du barbecue dans notre communauté #barbecook et laissez-nous mettre vos talents à l’honneur.
Enregistrez votre Barbecook appareil en ligne et profitez d’avantages considérables :
Vous pourrez accéder au mode d’emploi complet et
apprendre à connaître tous les détails de votre appareil.
Vous bénéficierez d’un service après-vente personnalisé,
vous permettant de trouver rapidement des pièces détachées et de profiter d’un service de garantie optimal.
Nous vous tiendrons au courant sur les produits et vous
donnerons des conseils, astuces et idées pour vous inspirer et faire ressortir le maître du barbecue qui sommeille en vous.
Êtes-vous prêt pour l’aventure ? Enregistrez votre produit et rejoignez la communauté #barbecook !
Pour obtenir plus d’informations concernant l’enregistrement de votre appareil, rendez-vous sur www. barbecook.com.
Barbecook respecte votre vie privée. Vos informations personnelles ne seront pas vendues, ni distribuées ni communiquées à des tiers.
2 À PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi se compose de deux parties:
La première partie correspond à celle que vous êtes
actuellement en train de lire. Elle foumit les instructions d’assemblage, d’utilisation et d’entretien de votre appareil.
La seconde partie débute à la page 73. Elle inclut tous les
types d’illustrations (vues éclatées, dessins d’assemblage ... ) des appareils qui sont décrits dans ce mode d’emploi.
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTE
3.1 Lire et suivre les instructions
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil. Suivez toujours attentivement les instructions. L’assemblage et l’utilisation non conformes aux instructions peuvent causer des incendies ou endommager Ie matériel.
Les dommages résultant du non respect des instructions suivantes (assemblage incorrect, mauvaise utilisation, entretien inadéquat...) ne sont pas couverts par la garantie.
Si vous détectez une odeur de gaz, fermez immédiatement l’alimentation en gaz, éteignez toutes les flammes et ouvrez Ie couvercle de l’appareil. Si l’odeur persiste, appelez votre foumisseur de gaz ou les pompiers.
3.3 Sélection de l’emplacement adéquat
Utilisez l’appareil à l’extérieur uniquement. Son utilisation à l’intérieur, même dans un garage ou un abri de jardin, peut entraîner une intoxication au monoxyde de carbone.
Lors de la sélection d’un emplacement à l’extérieur, il faut toujours :
Placer l’appareil à 3 mètres au moins de toute construction,
dans un endroit ouvert et bien ventilé.
S’assurer que l’air circule bien au niveau des brûleurs et des
trous d’aération du meuble à tout moment.
S’assurer que l’appareil n’est pas sous une structure
couverte (un porche, un abri. .. ) ou sous Ie feuillage.
Poser l’appareil sur une surface ferme et stable. Ne jamais
Ie placer dans un véhicule en mouvement (un bateau, une caravane ... ).
3.4 Consignes de sécurité
A n’utiliser qu’à l’extérieur des locaux
Consulter la notice avant l’utilisation
Ne pas déplacer l’appareil pendant l’utilisation
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
allumé, spécialement en présence d’enfants ou d’animaux de compagnie.
ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très
chaudes. Eloigner les jeunes enfants
Protégez-vous de façon adéquate lorsque vous manipulez
des éléments chauds (couvercle, gril, etc.).
Cet appareil doit être éloigné des matériaux inflammables
durant l’utilisation
N’utilisez pas de bois, de charbon, de pierres de lave ou de
briquettes en céramique dans un appareil au gaz.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes sous l’influence de
l’alcool ou de drogues.
Fermer le robinet du récipient de gaz après usage
Ne pas modifier l’appareil
4 CONCEPTS RÉCURRENTS
Cette partie définit des concepts moins courants. Ces concepts sont utilisés dans plusieurs sections de ce mode d’emploi.
3.2 Faire preuve de prudence avec Ie gaz
Utiliser du gaz est sûr, mais cela nécessite quelques précautions :
Rangez toujours les bonbonnes de gaz à l’extérieur, dans un
endroit bien ventilé. Assurez-vous de ne pas les exposer à une chaleur excessive ou les laisser en plein soleil.
Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz ou la bonbonne de
gaz de rechange dans Ie meuble de votre appareil.
Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz de rechange près
d’un appareil au gaz allumé.
Après utilisation, fermez toujours l’alimentation en gaz de la
bonbonne.
Ne fumez jamais à proximité d’un appareil allumé ou près
d’une bonbonne de gaz qu’elle soit vide ou pleine.
30
www.barbecook.com
Page 31
4.1 Venturis
5 ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
Les venturis sent des petits tubes fixés à l’entrée des brûleurs. À coté des venturis, il y a un trou. Cela est visible sur les brûleurs principaux et sur Ie brûleur latéral :
Lorsque Ie gaz se fraye un passage vers les brûleurs, il passe à travers les venturis. Grâce aux trous sur les cötés, Ie gaz se mélange à l’air, et par conséquent à l’oxygène. Cela est nécessaire peur que les brûleurs s’allument de façon adéquate : seul un bon dosage de gazet d’oxygène permettra un allumage adéquat et de belles flammes.
4.2 Les chapeaux de brûleurs
Les chapeaux de brûleurs sent les pièces que vous avez placez sur les brûleurs de votre appareil. lls protègent les brûleurs des écoulements de graisse. Les trous de chaque cöté des chapeaux distribuent la chaleur sur Ie gril qui ainsi chaue plus rapidement et de manière plus uniforme.
4.3 Émail
5.1 Consignes de sécurité
Ne modifiez pas l’appareil Iers de son assemblage. Il est
interdit car très dangereux de modifier des éléments pré­assemblés et/ou scellés par Ie fabricant.
Suivez toujours attentivement les instructions d’assemblage.
L’utilisateur est tenu responsable de !’assemblage adéquat
de l’appareil. Les dommages résultant d’un assemblage incorrect ne sent pas couverts par la garantie.
5.2 Pour assembler l’appareil
Vous avez besoin d’un toumevis cruciforme, d’un toumevis plat et d’une pile AA (peur l’allumeur électrique). L’appareil est foumi sans les piles.
1. Posez l’appareil sur une surface plane et propre.
2. Assemblez l’appareil comme indiqué sur les dessins
d’assemblage. Vous les trouverez dans la deuxième partie de ce mode d’emploi, après la vue éclatée de votre appareil.
Faites attention Iers de !’assemblage des éléments en émail. Les outils et les vis peuvent endommager l’émail. Utilisez des bagues en fibre peur protéger l’émail auteur des vis.
Les blisters peuvent contenir plus de vis que nécessaire. Il peut rester des vis après !’assemblage.
Le paquet inclut une trousse de premiers secours et des pièces de rechange et d’assemblage (vis, boulons, bagues en fibre ... ) Vous pouvez les utiliser si vous avez perdu ou cassé certains éléments.
6 RACCORDER LE GAZ À L’APPAREIL
Certains éléments de l’appareil sent couverts d’une couche de matière vitrifiée appliquée par fusion, appelée émail. Cet émail protège de la corrosion Ie métal sous-jacent. L’émail est une matière de grande qualité : il résiste à la rouille, ne s’altère pas sous l’influence des hautes températures et est très facile à entretenir.
Étant donné que l’émail est moins flexible que Ie métal qu’il recouvre, il est possible que l’émail s’écaille si vous ne manipulez pas l’appareil correctement. Pour éviter tout problème, faites attention Iers de !’assemblage des éléments en émail et entretenez toujours l’émail comme indiqué un peu plus loin dans ce mode d’emploi.
4.4 Flammes vives
Les flammes vives sent des flammes soudaines qui surgissent de la cuve lorsque vous grillez. Elles sent généralement causées par des écoulements de graisse ou de marinade.
6.1 Quels bonbonne, tuyau et détendeur
utiliser?
Pour raccorder le gaz à l’appareil, vous avez besoin d’une bonbonne, d’un tuyau et d’un détendeur de pression. Le tuyau et le détendeur sont fournis avec l’appareil, mais pas la bonbonne.
La bonbonne, le tuyau et le détendeur que vous devez utiliser dépendent du pays dans lequel vous vivez.
Pays
AT
CH
DE
Si vous devez remplacer le tuyau ou le détendeur de pression, achetez des produits ayant les mêmes propriétés que ceux fournis avec l’appareil.
Lorsque vous allez acheter une bonbonne de gaz, prenez avec vous le détendeur de pression. Les détendeurs de pression ne s’adaptent pas à toutes les bonbonnes.
Bonbonne, tuyau et détendeur
Propane, 50 mbar/ butane, 50 mbar Propane, 50 mbar/ butane, 50 mbar Propane, 50 mbar/ butane, 50 mbar
www.barbecook.com
31
Page 32
6.2 Consignes de sécurité
Ne raccordes jamais la bonbonne directement à l’appareil.
Fixez toujours un détendeur de pression sur la bonbonne en premier.
Ne modifiez jamais des éléments de la bonbonne, du tuyau
ou du détendeur de pression qui sont pré-assemblés ou scellés.
Faites en sorte que Ie tuyau soit Ie plus court possible (1,5
m maximum) pour éviter qu’il me traîne sur Ie sol.
- Ne déformez ou pliez jamais le tuyau. Ne pas tirer
sur le tuyau ou le vriller. Le tenir éloigné des pièces pouvant devenir chaudes. Vérifier que le tube souple se développe normalement, sans torsion ou traction.
- Il devra être changé s’il est endommagé, s’il présente
des craquelures, lorsque les conditions nationales l’exigent ou selon sa validité (p.ex France).
Conserver toujours la bonbonne en position verticale.
N’ouvrez jamais l’alimentation en gaz.
Vérifiez l’étanchéité à chaque fois que vos eectuez des
changements sur Ie raccord de gaz. Veuillez consulter “7 Vérification de l’étanchéité au gaz”.
6.3 Raccorder Ie tuyau à l’appareil
1. Repérez le tube à gaz de votre appareil.
A
Utiliser uniquement des détendeurs conformes à l’EN
16129.
B
6.5 Remplacement de la bonbonne
1. Fermez l’alimentation en gaz et placez tous les boutons de
réglage sur OFF.
2. Retirez la bonbonne vide et placez une bonbonne pleine.
3. Vérifiez la bonbonne, ainsi que l’étanchéité du tuyau et de
tous les raccords de gaz. Veuillez consulter “7 Vérification de l’étanchéité au gaz”.
Attention, lorsque vous changez la bouteille de gaz, ceci doit toujours être fait éloigné de toute source inflammable.
7 VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ AU GAZ
2. Vissez le tube à gaz (A) et serrez-le avec les deux clés.
Maintenez le tube avec une clé, tout en tournant le tuyau avec l’autre clé (B).
A
Vous devez utiliser un tuyau souple de qualité adaptée à l’utilisation du butane et du propane. Sa longueur ne devra pas excéder 1,50 m.
B
7.1 Pourquoi vérifier l’étanchéité au gaz?
Les gaz propane et butane sont plus lourd que l’air. Par conséquent, ils ne se disperseront pas en cas de fuite de l’appareil. Cela est particulièrement Ie cas par temps non venteux car une fuite peut créer une accumulation de gaz autour de l’appareil. Avec une telle accumulation, Ie gaz peut s’enflammer ou exploser.
7.2 Quand vérifier l’étanchéité au gaz?
Avant une première utilisation ou une nouvelle utilisation
après une longue période d’interruption.
Vérifiez l’étanchéité au gaz même si votre appareil a été assemblé par votre distributeur.
À chaque fois que vous remplacez un élément en contact
avec le gaz.
Au moins une fois par an, de préférence au début de la belle
saison.
7.3 Consignes de sécurité
Placez l’appareil à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé.
Assurez-vous qu’il n’y a aucune flamme ou source de chaleur à proximité de l’appareil.
N’utilisez jamais un briquet ou une allumette pour vérifier de
potentielles fuites de gaz.
Ne fumez pas et n’allumez pas les brûleurs lorsque vous
êtes en train de vérifier l’étanchéité.
6.4 Raccorder Ie tuyau et la bonbonne au détendeur
Vous avez besoin d’une clé de 17 mm et d’une clé anglaise.
1. Vissez le tuyau sur le détendeur de pression et serrez-le
avec une clé de 17 mm (A).
2. Vissez le détendeur sur la bonbonne dans le sens des
aiguilles d’une montre et serrez-le avec une clé anglaise (B).
32
www.barbecook.com
Page 33
7.4 De quels produits ai-je besoin?
Pour détecter les fuites de gaz, vous avez besoin :
D’un liquide d’essai. Vous pouvez utiliser un spray de
détection des fuites prêt à l’emploi ou un mélange d’eau (50 %) et de liquide vaisselle (50 %).
De l’outil d’essai fourni avec votre appareil. Vous pouvez
l’utiliser pour aspirer Ie liquide d’essai et pour l’appliquer sur les éléments et Ie raccord en contact avec Ie gaz que vous souhaitez vérifier.
7.5 Vérifier l’étanchéité au gaz
Vous devez vérifier l’étanchéité au gaz en appliquant un liquide d’essai sur tous les éléments et les raccords en contact avec Ie gaz. Si des bulles se gonflent sur un élément ou un raccord en particulier, il y a une fuite de gaz :
Votre détendeur de pression et Ie manchon peuvent être diérents de ceux représentés sur les illustrations.
6. Eectuez l’une des actions suivantes :
Si vous détectez une fuite, continuez en procédant
comme indiqué dans la section “ En cas de fuite de gaz”.
Si vous n’avez pas détecté de fuite, fermez
l’alimentation en gaz, rincez minutieusement tous les éléments à l’eau et essuyez-les bien.
7.6 En cas de fuite de gaz
1. Fermez l’alimentation en gaz et eectuez une des actions
suivantes:
Si vous détectez une fuite sur un des raccords, serrez ce
raccord.
Si vous détectez une fuite sur la bonbonne ou Ie tuyau,
remplacez la bonbonne ou Ie tuyau.
2. Revérifiez Ie raccord et l’élément sur lequel vous détectez la
fuite.
3. Si la fuite n’est pas réparée, veuillez contacter un
distributeur. Barbecook. N’utilisez pas l’appareil tant que la fuite n’est pas réparée.
Pour voir la liste des distributeurs proches de Barbecook chez vous, veuillez visiter www.barbecook.com.
Pour vérifier l’étanchéité au gaz, procédez comme suit :
1. Placez l’appareil à l’extérieur.
2. Munissez-vous de votre outil de contröle et de votre liquide
d’essai (spray de détection des fuites ou un mélange d’eau et de liquide vaisselle).
3. Ouvrez Ie couvercle et placez tous les boutons de réglage
sur OFF.
4. Ouvrez légèrement l’alimentation en gaz. Toumez la vanne
de la bonbonne de gaz une fois seulement.
5. Aspirez un peu de liquide d’essai avec l’outil de contröle
et appliquez Ie liquide sur la zone que vous voulez vérifier. Vous devez vérifier :
Les soudures de la bonbonne de gaz (A)
Le tuyau (B)
Les raccords entre la bonbonne et Ie détendeur de
pression, et entre Ie détendeur de pression et Ie tuyau (C)
Le raccord entre Ie tuyau et l’appareil (D)
8 PRÉPARATION AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
8.1 Avant chaque utilisation
À chaque utilisation, assurez-vous que :
L’appareil est placé à un endroit adéquat. Veuillez consulter
“3.3 Sélection de l’emplacement adéquat”.
Le tuyau à gaz ne traîne pas au sol et qu’il ne peut
pas entrer en contact avec une surface chaude ou un écoulement de graisse.
La cuve est propre. Nous recommandons Ie nettoyage de
la cuve après chaque utilisation. Veuillez consulter “11.2 Nettoyage de la cuve”.
Les brûleurs et les venturis ne sont pas obstrués par des
nids d’insecte ou des toiles d’araignées. Veuillez consulter “11.3 Nettoyage des brûleurs et des venturis”.
Les brûleurs sont assemblés correctement. Les venturis
doivent être placés sur les ouvertures des vannes de gaz.
www.barbecook.com
Si vous voulez être absolument certain que votre raccord de gaz est sûr, vous pouvez vérifier l’étanchéité au gaz de votre appareil avant chaque utilisation. Veuillez consulter “7 Vérification de l’étanchéité au gaz”.
33
Page 34
8.2 Avant une nouvelle utilisation (après une longue période d’interruption)
Si vous utilisez l’appareil pour la première fois ou si vous Ie réutilisé après une longue période d’interruption, vous devez eectuer les vérifications suivantes :
Assurez-vous d’avoir lu, compris et vérifié toutes les
instructions de ce mode d’emploi (avant la teute première utilisation).
Vérifiez l’étanchéité au gaz de l’appareil. Veuillez consulter
“7 Vérification de l’étanchéité au gaz”.
Vérifiez l’étanchéité au gaz même si votre appareil a été assemblé par votre distributeur.
Nettoyez les brûleurs et les venturis (avant une nouvelle
utilisation après une longue période d’interruption). Veuillez consulter “11.3 Nettoyage des brûleurs et des venturis”.
Faites brûler les résidus de fabrication avant de déposer
vos aliments (avant la teute première utilisation). Veuillez consulter “8.3 Brûler les résidus de fabrication de l’appareil”.
8.3 Brûler les résidus de fabrication de
l’appareil
9.2 Allumage des brûleurs principaux
9.2.1 Utilisation de lallUmeUr
5. Ouvrez le couvercle et placez les boutons de réglage des
brûleurs principaux sur OFF.
6. Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation
en gaz et attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se stabiliser.
7. Appuyez sur le bouton de réglage d’un brûleur, placez-le sur
HIGH et maintenez-le enfoncé un instant. L’allumeur intégré produira des étincelles, qui allumeront le brûleur.
Commencez toujours par l’allumage d’un des brûleurs principaux. N’allumez jamais tous les brûleurs principaux en même temps.
8. Si le brûleur ne s’allume pas après trois tentatives, placez
son bouton de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se dissiper.
9. Essayez d’allumer le brûleur à nouveau. S’il ne s’allume
toujours pas, essayez de l’allumer avec une allumette ou consultez “14 Dépannage” pour déterminer la cause du problème.
En faisant brûler les résidus avant la première utilisation, vous éliminez de l’appareil toutes les graisses de fabrication restantes. Procédez comme suit:
1. Allumez les brûleurs principaux et placez leurs boutons
de réglage sur HIGH. Veuillez consulter “9.2 Allumage des brûleurs principaux”.
2. Fermez Ie couvercle et faites brûler les résidus de
fabrication de l’appareil pendant 15 minutes. Ne placez pas encore les aliments sur Ie gril.
3. Au bout de 15 minutes, ouvrez Ie couvercle et laissez les
résidus de fabrication de l’appareil brûler pendant 5 minutes supplémentaires (avec les boutons de réglage toujours sur HIGH).
4. Au bout de 5 minutes, l’appareil est prêt à être utilisé. Vous
pouvez maintenant placer les aliments sur Ie gril.
9 ALLUMAGE DES BRÛLEURS
Pour allumer les brûleurs avec l’allumeur électrique, vous devez placer une pile AA dans l’allumeur. La pile n’est pas foumie avec l’appareil. Vous trouverez l’emplacement pour la pile de l’allumeur sur la partie inférieure de la tablette latérale droite.
9.1 Consignes de sécurité
9.2.2 Utilisation dUne allUmette
1. Placez une allumette dans Ie support à allumette.
2. Ouvrez Ie couvercle et placez les boutons de réglage des
brûleurs principaux sur OFF.
3. Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation
en gazet attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se stabiliser.
4. Allumez l’allumette et maintenez-la à environ 13 mm du brûleur.
Avant d’allumer l’appareil, eectuez toutes les vérifications
listées dans “8 Préparation avant d’utiliser l’appareil”.
Assurez-vous que Ie couvercle est toujours ouvert lorsque
vous allumez un brûleur.
Ne vous penchez jamais au-dessus d’un brûleur lorsque
vous l’allumez.
34
www.barbecook.com
5. Placez Ie bouten de réglage d’un brûleur sur HIGH.
Commencez toujours par l’allumage d’un des brûleurs principaux. N’allumez jamais tous les brûleurs principaux en même temps.
6. Si Ie brûleur ne s’allume pas dans les 5 secondes, placez
son bouten de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se dissiper.
Page 35
7. Essayez d’allumer Ie brûleur à nouveau. S’il ne s’allume
toujours pas, veuillez consulter “14 Dépannage” pour déterminer la cause du problème.
8. Après avoir allumé un brûleur, allumez les autres en plaçant
leurs boutons de réglage sur HIGH.
9.3 Allumage du brûleur latéral
Le brûleur latéral ne supporte que des récipients de cuisson avec un poids maximale de 9 kg, diamètre maximale de 220 mm et diamètre minimale de 120 mm.
9.3.1 Utilisation de lallUmeUr
1. Ouvrez le couvercle et placez le bouton de réglage du
brûleur latéral sur OFF.
2. Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation
en gaz et attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se stabiliser.
3. Appuyez sur le bouton de réglage du brûleur latéral, placez-
le sur HIGH et maintenez-le enfoncé un instant. L’allumeur intégré produira des étincelles, qui allumeront le brûleur latéral.
4. Si le brûleur ne s’allume pas après trois tentatives, placez
son bouton de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se dissiper.
5. Réessayez d’allumer le brûleur latéral. S’il ne s’allume
toujours pas, essayez de l’allumer avec une allumette ou consultez “14 Dépannage” pour déterminer la cause du problème.
9.3.2 Utilisation dUne allUmette
1. Placez une allumette dans Ie support à allumette.
2. Ouvrez Ie couvercle et placez Ie bouten de réglage du
brûleur latéral sur OFF.
3. Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation
en gaz et attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se stabiliser.
4. Allumez l’allumette et maintenez-la à environ 13 mm du
brûleur latéral.
9.4 Éteindre les brûleurs
Si vous n’utilisez plus les brûleurs, vous devez les éteindre. Procédez comme suit:
1. Fermez l’alimentation en gaz.
2. Placez les boutons de réglage des brûleurs sur OFF.
En fermant d’abord l’alimentation en gaz, vous vous assurez qu’il n’y a plus de gaz qui circule dans l’appareil.
9.5 Rallumage des brûleurs
Si un brûleur s’éteint en cours d’utilisation, procédez comme suit :
1. Ouvrez Ie couvercle et fermez l’alimentation en gaz.
2. Placez les boutons de réglage sur OFF et attendez 5
minutes. Cela permet au gaz accumulé de se dissiper.
3. Rallumez le(s) brûleur(s).
9.6 Vérifier les flammes
À chaque fois que vous allumez un brûleur, vous devez vérifier ses flammes. Une flamme parfaite est presque entièrement bleue et un peu jaune sur Ie dessus. Il est normal et sans danger que de façon sporadique les flammes sont jaunes.
Si les flammes semblent anormales, eectuez une des actions suivantes pour résoudre Ie problème :
Si les flammes sont... Eectuez l’action suivante...
Faibles et entièrement jaunes
Dépassent de la cuve
1. Fermez immédiatement
l’alimentation en gaz et placez tous les boutons de réglage sur OFF.
2. Veuillez consulter “14
Dépannage” pour déterminer la cause du problème. Il est possible que les venturis soient obstrués.
1. Fermez immédiatement
l’alimentation en gaz et placez tous les boutons de réglage sur OFF.
2. Attendez 5 minutes pour que
Ie gaz accumulé se dissipe.
3. Rallumez le(s) brûleur(s).
4. Si Ie problème persiste,
veuillez consulter “14 Dépannage” pour déterminer la cause du problème.
5. Placez Ie bouten de réglage du brûleur latéral sur HIGH.
6. Si Ie brûleur latéral ne s’allume pas dans les 5 secondes,
placez son bouten de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se dissiper.
7. Réessayez d’allumer Ie brûleur latéral. S’il ne s’allume
toujours pas, veuillez consulter “14 Dépannage” pour déterminer la cause du problème.
www.barbecook.com
LOW HIGH
35
Page 36
10 CONSEILS PRATIQUES ET ASTUCES
10.4 Faire griller avec le couvercle fermé
10.1 Préchauer l’appareil
En préchauant votre appareil, vous vous assurez que Ie gril est assez chaud avant de mettre les aliments dessus. Procédez comme suit :
1. Allumez le(s) brûleur(s) et placez le(s) bouton(s) de réglage
sur HIGH.
2. Fermez Ie couvercle et laissez l’appareil ainsi pendant dix
minutes.
3. Après dix minutes, ouvrez Ie couvercle et déposez vos
aliments sur Ie gril.
4. Si vous avez ensuite besoin de moins de chaleur, placez
le(s) bouton(s) de réglage sur une position inférieure.
10.2 Empêcher que les aliments ne collent
Pour empêcher que les aliments ne collent à la grille :
Huilez légèrement les aliments avec un pinceau avant de les
placer sur la grille. Vous pouvez également enduire Ie gril d’huile.
Préchauez l’appareil. Plus la grille sera chaude lorsque
vous y placerez les aliments, moins les aliments colleront.
Ne retoumez pas les aliments trop rapidement. Laissez-les
d’abord emmagasiner de la chaleur.
10.3 Griller directement et indirectement
Selon les types d’aliments que vous préparez et la manière dont vous souhaitez les préparer, vous pouvez les griller directement ou indirectement :
Méthode
Directement Pour saisier la viande
Indirectement
Description
Placez les aliments directement au-dessus d’un brûleur allumé, réglez Ie brûleur concemé sur la position High et ouvrez Ie couvercle.
Placez les aliments à cöté d’un brûleur allumé, réglez Ie brûleur concemé sur la position Medium/Low et ouvrez Ie couvercle.
Utilisation
et les légumes
Pour cuire davantage une viande saisie
Fermer Ie couvercle pour faire griller comportent un certain nombre d’avantages :
La température du gril est plus élevée et reste constante.
Vous réduisez Ie temps de cuisson de vos aliments et ces
demiers sont plus juteux.
Vous réduisez les flammes vives et économisez du gaz.
Lorsque vous faites griller des aliments avec Ie couvercle fermé, surveillez Ie thermomètre du couvercle et assurez­vous que l’appareil ne surchaue pas. Veuillez consulter “10.5 Visualiser la température”.
10.5 Visualiser la température
Votre appareil est équipé de brûleurs puissants, par conséquent il chaue rapidement et vous pouvez garder la température constante. Lorsque vous grillez sous un couvercle fermé, vous devez vous assurer que l’appareil ne surchaue pas. Surveillez Ie thermomètre du couvercle et suivez les recommandations suivantes :
Une température de cuisson normale se situe auteur de 210
°C. À des températures plus élevées, la graisse qui s’écoule et s’accumule peut s’enflammer.
La température ne devrait jamais dépasser les 300 °C plus
de 5 minutes. Cela peut endommager et déformer l’appareil.
Si l’appareil surchaue, refroidissez-le en ouvrant Ie couvercle et en réglant les brûleurs sur une position moins élevée.
10.6 Tirer profit des zones de chaleur
Lorsque les brûleurs sont allumés, leurs chapeaux distribuent la chaleur sur Ie gril Ie plus uniformément possible. Mais malgré ce chauage uniforme, certaines zones restent plus chaudes que d’autres. Vous pouvez tirer profit de ces zones de chaleur pour faire griller vos aliments de manière optimale :
Zone
Avant
Centre
Arrière
Vous pouvez également créer des zones de chaleur en régulant la puissance des brûleurs. Par exemple, vous pouvez régler un brûleur sur une position moins élevée et utiliser la zone au-dessus du brûleur concemé pour les aliments délicats ou ceux qui nécessitent un certain temps de cuisson.
Niveau de
chaleur
Chaud
Plus chaud
Chaleur max.
À utiliser pour...
Faire griller les aliments délicats (crevettes, poissons ... )
Pour préparer les aliments qui nécessitent une cuisson plus longue (ex : saucisses, cuisses de poulet...)
Pour saisir la viande et les légumes
Lorsque vous faites griller des aliments avec Ie couvercle fermé, surveillez Ie thermomètre du couvercle et assurez­vous que l’appareil ne surchaue pas. Veuillez consulter “10.5 Visualiser la température”.
36
10.7 Éviter les flammes vives
Lorsque vous grillez, il est normal que quelques flammes vives apparaissent. Cependant, un trop grand nombre de flammes vives augmentent la température dans l’appareil et peuvent enflammer la graisse accumulée. Pour éviter les flammes vives :
Assurez-vous que la cuve est propre lorsque vous
commencez à griller. Nous recommandons Ie nettoyage de la cuve après chaque utilisation. Veuillez consulter”11.2 Nettoyage de la cuve”.
Vérifiez régulièrement que Ie trou d’évacuation de la
graisse n’est pas obstrué et que Ie plateau ou la coupe de récupération de graisse ne sont pas pleins.
www.barbecook.com
Page 37
Lorsque vous faites griller des viandes grasses, coupez
l’excédent de gras, fermez Ie couvercle et placez les brûleurs en position moyenne ou faible.
11 ENTRETIEN DE L’APPAREIL
11.1 Nettoyage de la grille
Nous recommandons Ie nettoyage de la grille après chaque utilisation, avec un Barbecook cleaner.
Vous pouvez également nettoyer la grille avec un détergent doux ou du bicarbonate de soude. N’utilisez jamais de décapants four pour nettoyer la grille.
11.2 Nettoyage de la cuve
Nous recommandons Ie nettoyage de la cuve après chaque utilisation, avec un Barbecook cleaner. Utilisez Ie produit de la même façon que pour le gril.
11.3 Nettoyage des brûleurs et des
venturis
11.3.1 PoUrqoUi nettoyer les brûleUrs et les ventUris ?
Il est possible que des araignées et des insectes tissent des toiles ou fassent des nids dans les brûleurs et les venturis. Cela peut obstruer l’alimentation des brûleurs en gaz. De ce fait :
Vous ne pouvez pas allumer les brûleurs. Si vous parvenez
malgré tout à les allumer, ils ne produiront que des flammes fumeuses et jaunes.
Le gaz peut commencer à brûler en dehors des venturis,
au niveau des boutons de réglage. Ces combustions sont appelées des retours de flamme et ces demiers peuvent causer des blessures graves et endommager Ie matériel.
A
B
Les dommages résultant de brûleurs et de venturis obstrués sont considérés comme étant la conséquence d’un entretien inadéquat et ne sont pas couverts par la garantie.
11.3.2 qUand nettoyer les brûleUrs et les ventUris?
Vous devez nettoyer les brûleurs et les venturis de votre appareil :
Avant une nouvelle utilisation après une longue période
d’interruption.
Au moins deux fois par an, dont une au début de la belle
saison.
11.3.3 nettoyer les brûleUrs et les ventUris
1. Retirez les brûleurs de l’appareil comme indiqué sur
les illustrations. Si vous constatez qu’un brûleur est endommagé, vous devez Ie replacer.
2. Nettoyez les brûleurs et les venturis avec une petite brosse
ou un cure-pipe fabriqué maison (un trombone déplié, un petit goupillon ... ).
3. Replacez les brûleurs. Veillez à placer les venturis sur les
ouvertures des vannes de gaz.
www.barbecook.com
37
Page 38
11.4 Entretien des éléments en émail, en acier inoxydable, en acier chromé et des revêtements de peinture en poudre
L’appareil est constitué d’éléments en émail, en acier inoxydable, en acier chromé et de revêtements de peinture en poudre. Chaque matière doit être entretenue diéremment :
Matière
Émail
Acier inoxydable et acier chromé
Revêtements de peinture en poudre
Pour empêcher la formation de rouille sur l’acier inoxydable, évitez tout contact avec Ie chlore, Ie sel ou Ie fer. Nous ne recommandons pas l’utilisation de l’appareil à proximité des cötes, des chemins de fer ou des piscines.
Les dommages résultant du non respect des instructions suivantes comme l’entretien inadéquat ne sont pas couverts par la garantie.
Ci-dessous une vue éclatée de votre appareil (deuxième partie du mode d’emploi), vous trouverez une liste de toutes les pièces composant l’appareil. Cette liste inclut un symbole qui spécifie la matière de chaque pièce, ainsi vous pouvez l’utilisez pour vérifier la manière dont vous devez entretenir une pièce en particulier. La liste de pièces utilise les symboles suivants :
Symbole
Comment entretenir cette matlère
N’utilisez pas d’objets pointus
et éviter tout choc contre une surface dure.
Évitez tout contact avec des
liquides froids lorsque l’appareil est encore chaud.
Vous pouvez utilisez des éponges
métalliques et des détergents abrasifs.
N’utilisez pas de détergents
corrosifs, abrasifs ou pour métaux.
Utilisez des détergents doux et
laissez-les agir sur l’acier.
Utilisez une éponge ou un tissu
doux .
Rincez minutieusement après Ie
nettoyage et bien séchez bien avant de ranger.
N’utilisez pas d’objets pointus.
Utilisez des détergents non­abrasifs ainsi qu’une éponge ou un tissu doux.
Rincez minutieusement après Ie
nettoyage et bien séchez bien avant de ranger.
Matière
11.5 Ranger l’appareil
Si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit sec. Avant de ranger l’appareil :
Déconnectez la bonbonne de gaz. Ne rangez jamais
l’appareil à l’extérieur (pas même dans un garage ni un abri) tant que ce dernier est raccordé à la bonbonne de gaz.
Nettoyez les brûleurs et les grils, essuyez-les avec un peu
d’huile et enveloppez-les dans du papier.
Couvrez votre appareil avec une housse Barbecook.
Enregistrez votre appareil sur www.barbecook.com et trouvez la housse adaptée à ce dernier.
11.6 Rangement des bonbonnes de gaz
Ces instructions s’appliquent à la fois aux bonbonnes vides et pleines.
Rangez toujours les bonbonnes de gaz à l’extérieur, dans un
endroit bien ventilé. Assurez-vous de ne pas les exposer à une chaleur excessive ou les laisser en plein soleil.
Ne rangez jamais une bonbonne de gaz dans un endroit qui
peut devenir très chaud (une voiture, un bateau, etc.).
Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz ou la bonbonne de
gaz de rechange dans Ie meuble de votre appareil.
Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz de rechange près
d’un appareil au gaz allumé.
Rangez toujours les bondonnes de gaz dans un endroit hors
de la portée des enfants.
Rangez et transportez toujours les bonbonnes de gaz en
position verticale.
11.7 Commander des pièces de rechange
Les pièces en contact direct avec Ie feu ou une chaleur intense doivent être remplacées de temps en temps. Pour commander une pièce de rechange :
1. Cherchez Ie numéro de référence de la pièce dont vous
avez besoin. Vous trouverez une liste avec tous les numéros de référence sous les vues éclatées dans la deuxième partie de ce mode d’emploi mais également sur www.barbecook. com.
Si vous avez enregistré votre appareil en ligne, vous serez automatiquement dirigé vers la liste adéquate dans votre compte MyBarbecook. Vous avez la possiblité y commander des pièces de rechange.
2. Commandez une pièce de rechange sur www.barbecook.
com ou dans votre point de vente. Des pièces de rechange sous garantie peuvent uniquement être commandées dans votre point de vente.
38
Émail
Acier chromé
Acier inoxydable
Revêtements de peinture en poudre
www.barbecook.com
Page 39
12 GARANTIE
12.1 Ce qu’elle couvre
Votre appareil vient avec une garantie de deux ans à partir de la date d’achat. La garantie couvre tous les défauts de fabrication, à condition que:
Vous utilisiez, assembliez, et entreteniez votre appareil
conformément aux instructions contenues dans ce mode d’emploi. Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’un assemblage incorrect ou d’un entretien inadéquat ne sont pas considérés comme des défauts de fabrication.
Vous pouvez présenter Ie ticket de caisse et Ie numéro
de série unique de votre appareil. Le numéro de série commerce par un « G » suivi de 15 chires. Vous pouvez Ie trouver :
Dans ce mode d’emploi et sur Ie kit de démarrage qui
inclut ce mode d’emploi.
Sur !’emballage de l’appareil.
Derrière Ie panneau avant inférieur.
Le service qualité Barbecook confirme que les pièces sont
défectueuses et cela malgré une utilisation normale, un assemblage correct et un entretien adéquat.
Si les conditions citées précédemment ne sont pas respectées, vous ne pourrez pas être couvert. Dans tous les cas, la garantie se limite à la réparation et au remplacement de la ou des pièces défectueuses.
12.2 Ce qu’elle ne couvre pas
Les irrégularités visuelles sont inhérentes au processus
de fabrication. Ces irrégularités ne sont pas considérées comme des défauts de fabrication.
Tous les dommages résultant d’un entretien inadéquat,
du rangement incorrect, d’un mauvais assemblage ou de modifications eectuées sur des pièces pré-assemblées.
Tous les dommages résultant d’une utilisation abusive ou
à mauvais escient de l’appareil (utilisation non conforme aux instructions de ce mode d’emploi, utilisation professionnelle ... ).
Tous les dommages consécutifs résultant d’une utilisation
inadaptée ou non conforme de l’appareil.
La rouille ou la décoloration résultant d’influences externes,
de l’utilisation de détergents corrosifs, de l’exposition au chlore ... Ces dommages ne sont pas considérés comme des défauts de fabrication.
13 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
13.1 Étiquette-type
L’étiquette-type énumère toutes les spécifications techniques de votre appareil. Vous pouvez Ie trouver :
Dans la deuxième partie de ce mode d’emploi.
Derrière Ie panneau avant inférieur.
13.2 Diameters van de injectoren
Brûleur principal : 0.83
Brûleur latéral : 0.76
Les dommages et les défauts suivants ne sont pas couverts par la garantie:
L’usure normale (rouille, déformation, décoloration ... )
des pièces directement exposées au feu ou à une chaleur intense. Il est normal de remplacer ces pièces au fil du temps.
14 DÉPANNAGE
Problème Cause(s) probable(s) Solution(s)
Chaleur insusante
Chaleur excessive et/ou flammes vives
La chaleur n’est pas distribuée uniforrnément sur la surface du grill
L’alimentation en gaz est fermée
Les venturis ne sont pas placés sur les
ouvertures des vannes de gaz
Les ouvertures des brûleurs sont obstruées
La bonbonne de gaz est (presque) vide
Le détendeur de pression n’est pas raccordé
correctement à la bonbonne et/ou au tuyau
Aliments trop gras
Trou d’évacuation de la graisse obstrué,
présence de graisse dans la cuve et/ou sur les brûleurs
Température trop élevée
Certaines diérences de température sont normales, veuillez consulter “10.6 Tirer profit des zones de chaleur”. Cause(s) probable(s) d’importantes diérences de température
L’appareil n’est pas préchaué
L’alimentation en gaz est ouverte
Placez les venturis sur les ouvertures des
vannes de gaz
Nettoyez les ouvertures des brûleurs ou
remplacez les brûleurs
Remplacez la bonbonne de gaz
Raccordez à nouveau Ie détendeur de pression
à la bonbonne et/ou au tuyau
Coupez l’excédent de gras ou réglez les
brûleurs sur une position moins élevée
Nettoyez Ie trou d’évacuation de la graisse, la
cuve et les brûleurs
Réglez les brûleurs sur une température
moins élevée et/ou faites griller les aliments indirectement
Préchauez l’appareil
www.barbecook.com
39
Page 40
Problème Cause(s) probable(s) Solution(s)
Flammes jaunes
Flamme partielle
Retours de flammes (flammes en dehors des venturis/au niveau des boutons de réglage)
Flammes dépassant Ie bord de la cuve
Le détendeur de pression bourdonne
Les brûleurs émettent un siement lorsqu’ils sont réglés sur LOW
lmpossible d’allumer Ie brûleur (ni avec l’allumeur, ni avec une allumette)
Brûleurs ou venturis obstrués
Présence de sel sur les brûleurs
Appareil raccordé au gaz butane
Brûleur obstrué, percé ou rouillé
Brûleurs ou venturis obstrués
Temps venteux
La bonbonne de gaz est (presque) vide
Présence de graisse dans la cuve et/ou sur les
brûleurs
Temps chaud
Nouvelle bonbonne de gaz (pleine)
lnjecteur de gaz, venturi et/ou brûleur
encrassés
Brûleur ou venturi obstrués
Pas d’alimentation en gaz
Nettoyez les brûleurs et les venturis
Nettoyez les brûleurs
Raccordez l’appareil au gaz butane en utilisant
un détendeur de pression adapté
Nettoyez ou remplacez Ie brûleur
Fermez l’alimentation en gaz et réglez les
brûleurs sur OFF.
Laissez refroidir l’appareil.
Nettoyez les brûleurs et les venturis.
Placez l’appareil dos au vent
Remplacez la bonbonne de gaz
Nettoyez la cuve et les brûleurs
Cela ne représente ni un danger ni un défaut.
Cela devrait cesser automatiquement après un certain temps.
Nettoyez l’injecteur de gaz, Ie venturi et Ie
brûleur
Nettoyez Ie brûleur et Ie venturi
Ouvrez l’alimentation en gaz et enfoncez Ie
bouton de sécurité sur détendeur de pression (pas présent sur tous les détendeurs)
lmpossible d’allumer Ie brûleur avec l’allumeur
L’allumeur ne produit aucune étincelle et n’émet aucun bruit
L’allumeur émet un bruit mais ne produit pas d’étincelles
L’allumeur émet un bruit mais ne produit pas d’étincelles
Production d’étincelles ne provenant pas des brûleurs
Production d’étincelles, mais pas sur toutes les électrodes et/ ou trop faibles
Absence de pile ou pile mal placée
Le brûleur du milieu ne s’allume pas en premier
Câblage de l’allumeur mal branché
Électrode endommagée
Mauvaise mise à la terre
Allumeur défectueux
Absence de pile ou pile mal placée
Pile déchargée
Bouton de l’allumeur mal assemblé
Générateur d’étincelles défectueux
Mauvaise mise à la terre
Le brûleur et l’électrode sont trop espacés
Mauvaise mise à la terre
Le brûleur et l’électrode sont trop espacés
Câblage défectueux
Mauvaise mise à la terre
Pile presque déchargée
Électrodes mouillées ou cassées
(Re)placez la batterie, en respectant les bornes
Allumez l’allumeur du milieu en premier
Vérifiez et ré-assemblez tous les fils de
l’allumeur
Replacez l’électrode
Vérifiez et ré-assemblez les électrodes, les
brûleurs et l’allumeur
Remplacez l’allumeur
(Re)placez la batterie, en respectant les bornes
Remplacez la pile
Ré-assemblez Ie bouton de l’allumeur
Remplacez Ie générateur d’étincelles
Raccordez Ie générateur d’étincelles et les
électrodes
Recourbez légèrement l’électrode pour la
rapprocher du brûleur
Remplacez Ie câblage
Raccordez Ie générateur d’étincelles et les
électrodes
Remplacez la pile
Séchez les électrodes avec une serviette en
papier ou remplacez les électrodes
40
www.barbecook.com
Page 41
DE - BEDIENUNGSANLEITUNG
1 Registrieren lhres Geräts ..................................................42
2 lnformationen zu diesem Handbuch .................................42
3 Wichtige Sicherheitshinweise ...........................................42
Lesen und Befolgen der Anweisungen .........................42
Vorsicht im Umgang mtt Gas ........................................42
Wahl eines geeigneten Standorts .................................42
Wichtige Sicherheitshinweise .......................................42
4 Wiederkehrende Konzepte................................................42
Venturirohre ...................................................................43
Brennerdeckel ...............................................................43
Emaille ..........................................................................43
Stichflammen ................................................................43
5 Montieren des Geräts .......................................................43
Sicherheitshinweise ......................................................43
Montage des Geräts .....................................................43
6 Anschließen van Gas an das Gerät ...................................43
Welche Flasche, welcher Schlauch und
welches Ventil? .............................................................43
Sicherheitshinweise ......................................................44
Anschließen des Schlauchs an das Gerät ....................44
Anschließen des Schlauchs und der
Flasche an das Ventil ....................................................44
Austauschen der Gasflasche ........................................44
11 Pflege des Geräts .............................................................49
Reinigen des Grillrosts ..................................................49
Reinigen der Schale ......................................................49
Reinigen der Brenner und Venturirohre.........................49
Pflegen van Emaille, Edelstahl, Chrom und
pulverbeschichteten Teilen ...........................................50
Lagern des Geräts ........................................................50
Lagern van Gasflaschen ...............................................50
Bestellen van Ersatzteilen ............................................50
12 Gewährleistung .................................................................50
Abgedeckt ....................................................................50
Nicht Abgedeckt ...........................................................51
13 Technische Daten .............................................................51
Typenschild ................................................................... 51
Durch messer der Einspritzdüsen .................................51
14 Fehlerbehebung ..................................................................51
7 Prüfen auf Gaslecks ..........................................................45
Warum sollte auf Gaslecks geprüft werden? ................45
Wann sollte auf Gaslecks geprüft werden? ..................45
Sicherheitshinweise ......................................................45
Welche Materialien werden benötigt? ..........................45
So prüfen Sie auf Gaslecks ..........................................45
lm Fall eines Gaslecks ..................................................45
8 Vorbereiten des Geräts für die Verwendung ..................... 46
Vor jeder Verwendung ...................................................46
Var der ersten lnbetriebnahme (var der erstmaligen
Benutzung nach einem längeren Zeitraum) ..................46
Einbrennen des Geräts .................................................46
9 Entzünden der Brenner .....................................................46
Sicherheitshinweise ......................................................46
Entzünden der Hauptbrenner .......................................46
Entzünden des seitlichen Brenners ..............................47
Ausschalten der Brenner ..............................................47
Erneutes Entzünden der Brenner ..................................47
Prüfen der Flammen .....................................................47
10 Hilfreiche Tipps und Tricks ................................................48
Vorheizen des Geräts ....................................................48
Verhindern des Anhaftens van Speisen ........................48
Direktes und indirektes Grillen ......................................48
Grillen mtt geschlossenem Deckel ...............................48
Beobachten der Temperatur ......................................... 48
Nutzen der Heizzonen ...................................................48
Vermeiden van Stichflammen .......................................48
www.barbecook.com
41
Page 42
1 REGISTRIEREN IHRES GERÄTS
Vielen Dank für den Kauf eines Barbecook-Geräts! Eine neue Welt wartet darauf, von Ihnen entdeckt zu werden – sei es inmitten der ruhigen Natur oder mitten in der Stadt. Werden Sie zum Grillmeister in unserer #Barbecook-Community, damit wir Ihre Grillkünste ins rechte Licht rücken können.
Registrieren Sie Ihr Barbecook-Gerät online, um von diesen Vorteilen zu profitieren:
Sie erhalten Zugri auf die vollständige Bedienungsanleitung
und lernen Ihr Gerät in- und auswendig kennen.
Sie profitieren von einem persönlichen Service, der Sie
dabei unterstützt, schnell Ersatzteile und einen optimalen Garantieservice zu erhalten.
Wie informieren Sie über Produktneuheiten und geben Ihnen
Tipps, verraten Tricks und liefern Grillspiration, um den Grillmeisten in Ihnen zu wecken.
Sind Sie bereit für ein Abenteuer? Registrieren Sie Ihr Produkt und werden Sie Teil der #Barbecook-Community!
Weitere Informationen zum Registrieren Ihres Geräts finden Sie auf www.barbecook.com.
Barbecook respektiert Ihre Privatsphäre. Ihre Daten werden weder verkauft noch verteilt oder mit Dritten geteilt.
2 INFORMATIONEN ZU DIESEM HANDBUCH
Dieses Handbuch besteht aus zwei Teilen:
Den ersten Teil lesen Sie gerade. Er enthält Anweisungen
zur Montage, Verwendung und Pflege des Geräts.
Der zweite Teil beginnt auf Seite 73. Er umfasst
verschiedene Zeichnungen (Explosionsansichten, Montagezeichnungen ... ) der Gerät, die in diesem Handbuch beschrieben sind.
3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
3.1 Lesen und Befolgen der Anweisungen
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwenden. Befolgen Sie die Anweisungen stets genau. Abweichende Montage oder Verwendung des Geräts kann zu einem Brand oder zu Materialschäden führen.
Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anweisungen (falsche Montage, unsachgemäß Verwendung, ungeeignete Pflege ... ) fallen nicht unter die Gewährleistung.
3.2 Vorsicht im Umgang mit Gas
Die Arbeit mit Gas ist sicher, erfordert jedoch einige zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen:
Lagern Sie Gasflaschen immer an einem gut belüfteten Ort
im Freien. Vergewissern Sie sich, dass sie nicht übermäßiger Wärme oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
Lagern Sie die Gasflasche oder Ersatzflaschen nie im
Unterschrank lhres Geräts.
Lagern Sie Ersatzgasflaschen nie in der Nähe eines
verwendeten Gasgeräts.
Schalten Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche nach jeder
Verwendung ab.
Rauchen Sie nie in der Nähe eines Gasgeräts oder in der
Nähe von Gasflaschen (voll/leer).
Wenn Sie Gas riechen, schließen Sie die Gaszufuhr umgehend, löschen Sie alle Flammen und önen Sie den Deckel des Geräts. Falls der Geruch anhält, wenden Sie sich an lhren Gaslieferanten oder die Feuerwehr.
3.3 Wahl eines geeigneten Standorts
Das Gerät darf nur im Freien verwendet werden. Die Verwendung in Räumen, auch in einer Garage oder Hütte, kann zur Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Beachten Sie bei der Wahl eines Standorts im Freien Folgendes:
Stellen Sie das Gerät in mindestens drei Meter Entfemung
von Gebäuden an einem oenen und gut belüfteten Ort auf.
Vergewissern Sie sich, dass die Luft jederzeit ungehindert
zu den Brennem und durch die Luftlöcher im Unterschrank strömen kann.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht unter einem
Überhang (z. B. Balkon oder Schutzdach) oder unter einem Baum steht.
Stellen Sie das Gerät auf eine gerade und stabile Fläche.
Stellen Sie es unter keinen Umständen auf ein sich bewegendes Fahrzeug (z. B. Boot oder Anhänger).
3.4 Wichtige sicherheitshinweise
Nur im Freien verwenden
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des
Gerätes
Das Gerät während des Betriebes nicht bewegen
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung nicht
unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder und Tiere anwesend sind.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Kinder
fernhalten
Verwenden Sie einen geeigneten Schutz, wenn Sie mit
heiBen Teilen (Deckel, Grillrost...) arbeiten.
Das Gerät muss während des Betriebs von brennbaren
Materialien ferngehalten werden
Verwenden Sie kein Holz, keine Holzkohle, keine Lavasteine
oder Keramikbriketts im Gasgerät.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Alkohol getrunken
oder Drogen zu sich genommen haben.
Nach Gebrauch das Schließventil der Gasflasche schließen
Das Gerät nicht verändern!
4 WIEDERKEHRENDE KONZEPTE
Dieser Teil umfasst Definitionen einiger weniger bekannter Konzepte. Diese Konzepte werden in verschiedenen Themen dieses Handbuchs verwendet.
42
www.barbecook.com
Page 43
4.1 Venturirohre
5 MONTIEREN DES GERÄTS
Die Venturirohre sind kleine Schläuche, die an den Eingängen der Brenner befestigt sind. Seitlich an den Venturirohren befindet sich ein Loch, das an den Hauptbrennem und am seitlichen Brenner sichtbar ist:
Auf dem Weg zu den Brennem wird das Gas durch die Venturirohre geleitet. Über die seitlichen Löcher wird das Gas mit Luft und somit mit Sauersto gemischt. Das ist für eine problemlose Zündung der Brenner erforderlich: nur das korrekte Gemisch aus Gas und Sauersto ermöglicht eine richtige Zündung und Flammenbildung.
4.2 Brennerdeckel
Bei den Brennerdeckeln handelt es sich um Abdeckungen, die Sie über den Brennem lhres Geräts montieren. Sie schützen die Brenner vor herabtropfendem Fett. Die seitlichen Önungen der Deckel verteilen die Wärme über den Grill, sodass eine schnellere und gleichmäßigere Erwärmung gewährleistet wird.
4.3 Emaille
Einige Teile des Geräts sind mit geschmolzenem Glas, so genanntem Emaille überzogen. Diese Emaille schützt das darunterliegende Material vor Korrosion. Emaille ist ein hochwertiges Material: Es rostet nicht, hält hohen Temperaturen stand und ist leicht zu pflegen.
Da die Emaille weniger flexibel ist als das davon umgebene Metall, kann die Emaille abblättem, wenn Sie das Gerät unsachgemäß handhaben. Um derartige Probleme zu vermeiden, sollten Sie bei der Montage emaillierter Teile vorsichtig vorgehen und darauf achten, dass die Emaille erhalten bleibt. Beachten Sie dazu die Beschreibungen in diesem Handbuch.
5.1 Sicherheitshinweise
Ändem Sie das Gerät beim Zusammenbau nicht. Es ist
überaus gefährlich und untersagt, Teile, die vom Hersteller vormontiert und/oder versiegelt wurden, zu ändem.
Befolgen Sie die Montageanweisungen stets genau.
Der Benutzer ist für die korrekte Montage des Geräts
verantwortlich. Schäden, die durch falsche Montage verursacht werden, fallen nicht unter die Gewährleistung.
5.2 Montage des Geräts
Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher, einen Flachkopfschraubendreher und eine AA-Batterie (elektrischer Zünder). lm Lieferumfang des Geräts sind keine Batterien enthalten.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine gerade und saubere Fläche.
2. Bauen Sie das Gerät wie auf den Montagezeichnungen
gezeigt zusammen. Sie finden sie im zweiten Teil dieses Handbuchs, hinter den Explosionsansichten lhres Geräts.
Gehen Sie bei der Montage der emaillierten Teile besonders sorgfältig vor. Die Werkzeuge und Schrauben können die Emaille beschädigen. Verwenden Sie die mitgelieferten Unterlegscheiben, um die Emaille um die Schrauben herum zu schützen.
Die Blisterpackungen können mehr Schrauben als nötig enthalten. Nach der Montage können Schrauben übrig sein.
Die Verpackung enthält ein Notfallkit mit Ersatzteilen (Schrauben, Muttem, Unterlegscheiben ... ). Diese können verwendet werden, falls Teile verloren gehen oder beschädigt werden.
6 ANSCHLIEßEN VON GAS AN DAS GERÄT
6.1 Welche Flasche, welcher Schlauch
und welches Ventil?
Um das Gerät mit Gas versorgen können, müssen Sie eine Gasflasche, einen Schlauch und ein Druckminderventil kaufen. Der Schlauch und das Ventil sind im Lieferumfang des Geräts enthalten, die Flasche nicht.
Welcher Zylinder, welcher Schlauch und welches Ventil verwendet werden müssen, hängt vom jeweiligen Land ab.
4.4 Stichflammen
Stichflammen sind beim Grillen plötzlich auftretende Flammen. Diese entstehen, wenn Fett oder Marinade heruntertropfen.
www.barbecook.com
Land
AT
CH
DE
Wenn der Schlauch oder das Druckminderventil ausgetauscht werden müssen, kaufen Sie Material mit den Eigenschaften, die denen der mitgelieferten Teile entsprechen.
Nehmen Sie das Druckminderventil beim Kauf einer Gasflasche mit. Nicht alle Druckminderventile passen auf alle Flaschen.
Flasche, Schlauch und Ventil
Propangas, 50 mbar/ Butangas, 50 mbar
Propangas, 50 mbar/ Butangas, 50 mbar Propangas, 50 mbar/ Butangas, 50 mbar
43
Page 44
6.2 Sicherheitshinweise
Schließen Sie die Flasche nie direkt an das Gerät an.
Montieren Sie zunächst ein Druckminderventil an der Flasche.
Ändern Sie die vormontierten oder versiegeiten Teile an der
Flasche, am Schlauch oder am Druckminderventil unter keinen Umständen.
Halten Sie den Schlauch so kurz wie möglich (maximal 1,5 m),
um zu verhindem, dass er auf dem Boden schleift.
- Den Schlauch nicht verbiegen. Nicht am Schlauch
ziehen und ihn nicht verdrehen. Von Teilen entfemt halten, die heiß werden können. Prüfen, ob der Schlauch normal verläuft, ohne Drall oder Zug.
- Zu ersetzen bei Beschädigungen, rissen, wenn es die
Vorschriften des Landes verlangen oder je nach seiner Lebensdauern (Z.b. Frankreich).
- Den Schlauch nicht verbiegen.
Die Flasche stets aufrecht halten.
Die Gaszufuhr nicht önen.
Wenn Veränderungen am Gasanschluss vorgenommen
wurden, stets auf Lecks prüfen. Siehe “7 Prüfen auf Gaslecks”.
6.4 Anschließen des Schlauchs und der Flasche an das Ventil
Sie benötigen einen 17-mm-Schraubenschlüssel und einen Universalschraubenschlüssel.
1. Schrauben Sie den Schlauch auf das Druckminderventil und
ziehen Sie ihn mit einem 17-mm-Schraubenschlüssel an (A).
2. Schrauben Sie das Ventil im Uhrzeigersinn auf die Flasche
und ziehen Sie es mit einem Universalschraubenschlüssel fest (B).
A
Nur Druckminderventile entsprechend EN 16129 verwenden.
B
6.5 Austauschen der Gasflasche
6.3 Anschließen des Schlauchs an das Gerät
1. Lokalisieren Sie den Gasschlauch des Geräts.
2. Schrauben Sie den Gasschlauch auf das Gasrohr (A) und
ziehen Sie ihn mit zwei Schraubenschlüsseln fest. Halten Sie das Rohr mit einem Schraubenschlüssel und drehen Sie den Schlauch mit dem anderen Schraubenschlüssel (B) fest.
1. Schließen Sie die Gaszufuhr und stellen Sie alle Regler auf
OFF.
2. Trennen Sie die leere Flasche und schließen Sie die volle
Flasche an.
3. Prüfen Sie die Flasche, den Schlauch und alle
Gasanschlüsse auf Lecks. Siehe “7 Prüfen auf Gaslecks”.
Achtung, der Wechsel des Gaszylinders sollte immer von Zündquellen entfernt stattfinden.
A
Das Gerät muss mit einem Schlauch verwendet werden, der für den Einsatz von Butan und Propan geeignet ist. Dieser darf nicht länger als 1,50 m sein.
44
B
www.barbecook.com
Page 45
7 PRÜFEN AUF GASLECKS
7.1 Warum sollte auf Gaslecks geprüft werden?
Propan und Butan sind schwerer als Luft. Daher werden Sie nicht vom Gerat weggetragen. lnsbesondere an windstillen Tagen kann ein Leck dazu führen, dass sich Gas im Gerat und darum herum ansammelt. Dieses angesammelte Gas kann sich entzünden und explodieren.
7.2 Wann sollte auf Gaslecks geprüft werden?
Vor der ersten lnbetriebnahme oder vor der erstmaligen
Benutzung nach einem längeren Zeitraum.
Prüfen Sie auch auf Gaslecks, wenn das Gerat von lhrem Händler montiert wurde.
Immer dann, wenn eine Gaskomponente ausgetauscht
wurde.
Mindestens einmal pro Jahr, vorzugsweise zu Beginn der
Grillsaison.
7.3 Sicherheitshinweise
Stellen Sie das Gerat im Freien an einem gut belüfteten Ort
auf. Vergewissern Sie sich, dass es in der Nähe des Gerats keine Flammen oder Wärmequellen gibt.
Verwenden Sie unter keinen Umständen ein Feuerzeug oder
ein Streichholz, um auf Gaslecks zu prüfen.
Rauchen Sie nicht und zünden Sie die Brenner nicht an,
wenn Sie auf Gaslecks prüfen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um auf Gaslecks zu prüfen:
1. Stellen Sie das Gerat ins Freie.
2. Halten Sie das Lecktestwerkzeug und die Testflüssigkeit
(Leckspray oder Seifenlauge) bereit.
3. Önen Sie den Deckel und stellen Sie alle Regler auf OFF
4. Önen Sie die Gaszufuhr leicht. Drehen Sie das Ventil der
Gasflasche nur einmal.
5. Ziehen Sie mit dem Lecktestwerkzeug etwas Testflüssigkeit
auf und tragen Sie sie auf den Bereich auf, der geprüft werden soli. Folgendes muss geprüft werden:
Die Schweißnähte an der Flasche (A)
Der Schlauch (B)
Die Verbindungen zwischen Flasche und
Druckminderventil und zwischen Druckminderventil und Schlauch (C)
Die Verbindung zwischen dem Schlauch und dem Gerat
(D)
7.4 Welche Materialien werden benötigt?
Um auf Gaslecks zu prüfen, wird folgendes benötigt:
Eine Testflüssigkeit. Sie können ein gebrauchsfertiges
Leckspray oder eine Mischung aus Wasser (50 %) und Spülmittel (50 %) verwenden.
Das Lecktestwerkzeug, das im Lieferumfang des Gerats
enthalten ist. Verwenden Sie es, um die Testflüssigkeit aufzunehmen und auf die Gaskomponenten oder Verbindungen aufzutragen, die geprüft werden sollen.
7.5 So prüfen Sie auf Gaslecks
Zum Prüfen auf Gaslecks verwenden Sie eine Testflüssigkeit, die auf alle Gaskomponenten und Verbindungen angewendet wird. Wenn die Blasenbildung an einer speziellen Komponenten oder Verbindung zunimmt, tritt Gas aus:
Das Druckminderventil lhres Gerats und die Anschlüsse können von den dargestellten abweichen.
6. Führen Sie eine der folgenden Aufgaben durch:
Wenn Sie ein Leck erkennen, fahren Sie wie unter” lm
Fall eines Gaslecks” beschrieben fort.
Wenn keine Lecks vorhanden sind, schließen Sie die
Gaszufuhr, spülen Sie alle Komponenten gründlich mit Wasser und trocknen Sie sie gut.
7.6 lm Fall eines Gaslecks
1. Schließen Sie die Gaszufuhr und gehen Sie folgendermaßen vor:
Wenn Sie ein Gasleck an einer der Verbindungen
entdeeken, ziehen Sie diese Verbindung fest.
Wenn Sie ein leck an der Flasche oder am Schlauch
entdeeken, tauschen Sie die Flasche oder den Schlauch aus.
2. Prüfen Sie die Verbindung oder Komponente, bei der das
Leck entdeekt wurde, erneut.
3. Wenn das Leck nicht beseitigt werden kann, wenden Sie
sich an einen Barbecook-Händler. Verwenden Sie das Gerat erst wieder, nachdem das Leck behoben wurde.
Eine Liste mit Barbecook-Händlern in lhrer Nähe finden Sie auf www.barbecook.com.
www.barbecook.com
45
Page 46
8 VORBEREITEN DES GERÄTS FÜR DIE VERWENDUNG
8.1 Vor jeder Verwendung
Stellen Sie vor jeder Verwendung des Gerats Folgendes sicher:
Dass das Gerat an einem geeigneten Ort aufgestellt ist.
Siehe “3.3 Wahl eines geeigneten Standorts”.
Dass der Gasschlauch nicht auf dem Boden schleift und
nicht mit heißen Flächen oder tropfendem Fett in Berührung kommen kann.
Dass die Schale sauber ist. Wir empfehlen, die Schale nach
jeder Verwendung zu reinigen. Siehe “11.2 Reinigen der Schale”.
Dass die Brenner und Venturirohre nicht von lnsektennestern
oder Spinnweben blockiert werden. Siehe “11.3 Reinigen der Brenner und Venturirohre”.
Dass die Brenner korrekt montiert sind. Die Venturirohre
müssen sich über den Önungen der Gasventile befinden.
Wenn Sie sicherstellen wollen, dass die Gasverbindung in Ordnung ist, können Sie Ihr Gerat vor jeder Verwendung auf Gaslecks prüfen. Siehe “7 Prüfen auf Gaslecks”.
8.2 Vor der ersten lnbetriebnahme (vor
der erstmaligen Benutzung nach einem längeren Zeitraum)
Wenn Sie das Gerat zum ersten Mal oder nach langer Zeit wieder verwenden, müssen Sie einige zusätzliche Prüfungen durchführen.
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch sorgfältig
durch (nur vor der ersten lnbetriebnahme).
Prüfen Sie das Gerat auf Gaslecks. Siehe “7 Prüfen auf
Gaslecks”.
Prüfen Sie auch auf Gaslecks, wenn das Gerat von lhrem Händler montiert wurde.
Reinigen Sie die Brenner und Venturirohre (nur vor der
erstmaligen Benutzung nach einem längeren Zeitraum). Siehe “11.3 Reinigen der Brenner und Venturirohre”.
Brennen Sie das Gerat ein, bever Sie Speisen darauf legen
(nur vor der ersten lnbetriebnahme). Siehe “8.3 Einbrennen des Gerats”.
8.3 Einbrennen des Geräts
Durch das Einbrennen des Gerats vor der ersten Verwendung entfernen Sie Fette, die durch die Fertigung am Gerat verblieben sind. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Entzünden Sie die Hauptbrenner und stellen Sie die Regler
auf HIGH. Siehe “9.2 Entzünden der Hauptbrenner”.
2. Schließen Sie den Deckel und lassen Sie das Gerat 15
Minuten lang brennen. Legen Sie noch keine Speisen auf das Gerat.
3. Önen Sie nach 15 Minuten den Deckel und lassen Sie das
Gerat weitere 5 Minuten brennen (wobei die Regler weiterhin auf HIGH stehen).
4. Nach 5 Minuten kann das Gerat verwendet werden. Jetzt
können Sie Speisen auf den Grill legen.
46
www.barbecook.com
9 ENTZÜNDEN DER BRENNER
Um die Brenner mit dem elektrischen Zünder entzünden zu können, müssen Sie eine M-Batterie in den Zünder einlegen. Diese Batterie ist im Lieferumfang des Gerats nicht enthalten. Sie finden das Batteriefach des Zünders an der Innenseite der Frontblende des rechten Tisches.
9.1 Sicherheitshinweise
Führen Sie vor dem Entzünden des Gerats alle Überprüfen
aus, die in “8 Vorbereiten des Gerats für die Verwendung” aufgeführt sind.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel immer geönet ist,
wenn Sie einen Brenner entzünden.
Beugen Sie sich nie direkt über einen Brennen, wenn Sie ihn
entzünden.
9.2 Entzünden der Hauptbrenner
9.2.1 verWenden des zünders
5. Önen Sie den Deckel und stellen Sie die Regler der
Hauptbrenner auf OFF.
6. Wenn noch kein anderer Brenner entzündet ist, önen Sie
die Gaszufuhr und warten Sie zehn Sekunden. Dadurch kann sich das Gas stabilisieren.
7. Drücken Sie den Regler eines Brenners, stellen Sie ihn
auf HIGH und halten Sie ihn einen Moment gedrückt. Der integrierte Zünder produziert Funken, die den Brenner entzünden.
Zünden Sie zunächst immer einen Hauptbrenner. Zünden Sie nie alle Hauptbrenner gleichzeitig.
8. Wenn sich der Brenner nach drei versuchen nicht entzündet,
stellen Sie die Regler auf OFF, schließen Sie die Gaszufuhr und warten Sie 5 Minuten. Dadurch kann das angesammelte Gas entweichen.
9. Versuchen Sie erneut, den Brenner zu entzünden. Wenn
er sich noch immer nicht entzündet, versuchen Sie, ihn mit einem Streichholz zu entzünden. Lesen Sie auch “14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu lokalisieren.
9.2.2 verWenden eines streichholzes
1. Legen Sie ein Streichholz in den Streichholzhalter.
2. Önen Sie den Deckel und stellen Sie die Regler der
Hauptbrenner auf OFF.
3. Wenn noch kein anderer Brenner entzündet ist, önen Sie
die Gaszufuhr und warten Sie zehn Sekunden. Dadurch kann sich das Gas stabilisieren.
4. Entzünden Sie das Streichholz und halten Sie es etwa 13
mm vom Brenner entfemt.
Page 47
5. Stellen Sie den Regler eines Brenners auf HIGH.
Zünden Sie zunächst immer einen Hauptbrenner. Zünden Sie nie alle Hauptbrenner gleichzeitig.
6. Wenn sich der Brenner innerhalb ven 5 Sekunden nicht
entzündet, stellen Sie den Regler auf OFF, schließen Sie die Gaszufuhr und warten Sie 5 Minuten. Dadurch kann das angesammelte Gas entweichen.
7. Versuchen Sie emeut, den Brenner zu entzünden.
Wenn er sich noch immer nicht entzündet, lesen Sie “14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu lokalisieren.
8. Nachdem ein Brenner entzündet ist, zünden Sie die
anderen, indem Sie die Regler auf HIGH stellen.
9.3 Entzünden des seitlichen Brenners
Der seitliche Brenner kann nur Kochgeschirr mit einem Gewicht von bis zu 9 kg tragen. Der maximale Durchmesser beträgt 220 mm, der minimale Durchmesser 120 mm.
9.3.1 verWenden des zünders
1. Önen Sie den Deckel und stellen Sie den Regler des
seitlichen Brenners auf OFF.
2. Wenn noch kein anderer Brenner entzündet ist, önen Sie
die Gaszufuhr und warten Sie zehn Sekunden. Dadurch kann sich das Gas stabilisieren.
3. Drücken Sie den Regler des seitlichen Brenners, stellen Sie
ihn auf HIGH und halten Sie ihn einen Moment gedrückt. Der integrierte Zünder produziert Funken, die den seitlichen Brenner entzünden.
4. Wenn sich der Brenner nach drei versuchen nicht entzündet,
stellen Sie die Regler auf OFF, schließen Sie die Gaszufuhr und warten Sie 5 Minuten. Dadurch kann das angesammelte Gas entweichen.
5. Versuchen Sie erneut, den seitlichen Brenner zu entzünden.
Wenn er sich noch immer nicht entzündet, versuchen Sie, ihn mit einem Streichholz zu entzünden. Lesen Sie auch “14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu lokalisieren.
9.3.2 verWenden eines streihholzes
1. Legen Sie ein Streichholz in den Streichholzhalter.
2. Önen Sie den Deckel und stellen Sie den Regler des
seitlichen Brenners auf OFF.
3. Wenn noch kein anderer Brenner entzündet ist, önen Sie
die Gaszufuhr und warten Sie zehn Sekunden. Dadurch kann sich das Gas stabilisieren.
4. Entzünden Sie das Streichholz und halten Sie es etwa 13
mm vom seitlichen Brenner entfernt.
5. Stellen Sie den Regler des seitlichen Brenners auf HIGH.
6. Wenn sich der seitliche Brenner innerhalb ven 5 Sekunden
nicht entzündet, stellen Sie den Regler auf OFF, schließen Sie die Gaszufuhr und warten Sie 5 Minuten. Dadurch kann das angesammelte Gas entweichen.
7. Versuchen Sie emeut, den seitlichen Brenner zu entzünden.
Wenn er sich noch immer nicht entzündet, lesen Sie “14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu lokalisieren.
9.4 Ausschalten der Brenner
Wenn Sie die Brenner nicht mehr verwenden, müssen Sie ausgeschaltet werden. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Schließen Sie die Gaszufuhr.
2. Stellen Sie die Regler der Brenners auf HIGH.
Wenn Sie zuerst die Gaszufuhr schließen, stellen Sie sicher, dass im Gerät kein Gas mehr vorhanden ist.
9.5 Erneutes Entzünden der Brenner
Wenn ein Brenner während der Verwendung ausgeht, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Önen Sie den Deckel und schlieBen Sie die Gaszufuhr.
2. Stellen Sie alle Regler auf OFF und warten Sie 5 Minuten
Dadurch kann das angesammelte Gas entweichen.
3. Zünden Sie den/die Brenner erneut an.
9.6 Prüfen der Flammen
Wenn Sie einen Brenner anzünden, müssen Sie seine Flammen prüfen. Eine perfekte Flamme ist fast vollkommen blau, mit einigen gelben Spitzen. Sporadische gelbe Flammen sind normal und nicht schädlich.
Sollte es Probleme mit den Flammen geben, gehen Sie folgendermaßen vor, um das Problem zu lösen:
Wenn die Flammen... Dann...
Niedrig und vollkommen gelb sind
Höher als die Schale sind
1. Schließen Sie umgehend die
Gaszufuhr und stellen Sie alle Regler auf OFF.
2. Siehe “14 Fehlerbehebung”,
um die Ursache des Problems zu bestimmen. Wahrscheinlich sind die Venturirohre verstopft.
1. Schließen Sie umgehend die
Gaszufuhr und stellen Sie alle Regler auf OFF.
2. Warten Sie 5 Minuten,
damit angesammeltes Gas entweichen kann.
3. Zünden Sie den/die Brenner
erneut an.
4. Wenn das Problem
weiterhin besteht, siehe “14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu bestimmen.
www.barbecook.com
LOW HIGH
47
Page 48
10 HILFREICHE TIPPS UND TRICKS
10.4 Grillen mit geschlossenem Deckel
10.1 Vorheizen des Geräts
Durch das Vorheizen des Geräts stellen Sie sicher, dass der Grill ausreichend heiß ist, wenn Sie Speisen darauf legen. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Entzünden den/die Brenner und stellen Sie den/die Regler
auf HIGH.
2. SchlieBen Sie den Deckel und lassen Sie das Gerät zehn
Minuten lang brennen.
3. Önen Sie den Deckel nach zehn Minuten und legen Sie
Speisen auf den Grill.
4. Wenn Sie nun weniger Hitze benötigen, stellen Sie den/die
Regler auf eine niedrigere Position.
10.2 Verhindern des Anhaftens von
Speisen
So verhindem Sie, dass Speisen am Grill anhaften:
Bestreichen Sie die Speisen mithilfe eines Pinsels leicht mit
ÖI, bevor Sie sie auf den Grill legen. Auch der Grill kann geölt werden.
Heizen Sie das Gerät vor. Je wärmer der Grill ist, wenn Sie
die Speisen auflegen, umso weniger haften sie an.
Drehen Sie die Speisen nicht zu schnell. Warten Sie, bis sie
sich erwärmt haben.
10.3 Direktes und indirektes Grillen
Je nach Art der Speisen, die Sie zubereiten, und Zubereitungsweise können Sie entweder direkt oder indirekt grillen:
Methode
Direkt Zum Anbraten von
Indirekt
Beschreibung
Legen Sie lhre Speisen direkt über einen angezündeten Brenner, stellen Sie eine hohe Brennerposition ein und lassen Sie den Deckel geönet.
Legen Sie lhre Speisen neben einen angezündeten Brenner, stellen Sie eine mittlere/ niedrige Brennerposition
ein und schließen Sie den Deckel.
Verwendung
Fleisch und Gemüse
Zum weiteren Garen von angebratenem Fleish
Das Schließen des Deckels beim Grillen bietet einige wichtige Vorteile:
Die Temperatur des Grills ist höher und bleibt konstanter.
Sie reduzieren die Garzeit der Speisen und sie bleiben
saftiger.
Sie reduzieren Stichflammen und sparen Gas.
Achten Sie beim Grillen mit geschlossenem Deckel stets auf das Thermometer, um sicherzustellen, dass das Gerät nicht zu heiß wird. Siehe “10.5 Beobachten der Temperatur”.
10.5 Beobachten der Temperatur
Ihr Gerät ist mit leistungsstarken Brenner ausgestattet. Das heißt, es erwärmt sich schnell und Sie können die Temperatur konstant halten. Stellen Sie beim Grillen mit geschlossenem Deckel sicher, dass das Gerät nicht zu heiß wird. Beobachten Sie das Thermometer am Deckel und beachten Sie dabei folgende Richtlinien:
Die normale Gartemperatur beträgt etwa 210 °C. Bei
höheren Temperaturen können sich tropfendes und angesammeltes Fett entzünden.
Die Temperatur sollte nie länger als fünf Minuten über 300
°C liegen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden und sich verformen.
Wenn das Gerät zu warm wird, lassen Sie es abkühlen, indem Sie den Deckel önen und die Brenner auf eine geringere Position regeln.
10.6 Nutzen der Heizzonen
Wenn alle Brenner entzündet sind, verteilen die Brennerdeckel die Wärme möglichst gleichmäßig über den Grill. Trotz dieser gleichmäßigen Erwärmung sind einige Zonen heißer als andere. Diese Heizzonen können Sie nutzen, um lhre Speisen perfekt zu grillen:
Zone
Vorn
Mitte
Hinten
Heiß?
Heiß
Heißer
Am heißesten
Grillen empfindlicher Speisen (Garnelen, Fisch ... )
Zubereiten von Speisen, die eine längere Garzeit benötigen (z. B. Würstchen, Hähnchenschenkel...)
Anbraten von Fleisch und Gemüse
Sie können auch Heizzonen erschaen, indem Sie mit der L.eistung der Brenner experimentieren. So können Sie beispielsweise einen Brenner auf eine niedrige Position einstellen und die Zone über dem Brenner für empfindliche Speisen oder Speisen verwenden, die eine längere Garzeit benötigen.
Verwendung...
Achten Sie beim Grillen mit geschlossenem Deckel stets auf das Thermometer, um sicherzustellen, dass das Gerät nicht zu heiß wird. Siehe “10.5 Beobachten der Temperatur”.
48
10.7 Vermeiden von Stichflammen
Während des Grillens sind einige Stichflammen normal. Zu viele Stichflammen erhöhen jedoch die Temperatur im Gerät und können zur Entzündung von angesammeltem Fett führen. So vermeiden Sie Stichflammen:
Vergewissern Sie sich vor dem Grillen, dass die Schale
sauber ist. Wir empfehlen, die Schale nach jeder Verwendung zu reinigen. Siehe “11.2 Reinigen der Schale”.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Önung für
ablaufendes Fett nicht verstopft ist und dass der Fettbehälter nicht voll ist.
Entfemen Sie überschüssiges Fett von fettigem Fleisch,
schlieBen Sie den Deckel und stellen Sie die Brenner auf eine möglichst niedrige Temperatur ein.
www.barbecook.com
Page 49
11 PFLEGE DES GERÄTS
11.1Reinigen des Grillrosts
Wir empfehlen, den Grillrost nach jeder Verwendung mit einem Barbecook cleaner zu reinigen.
Sie können den Grillrost auch mit einem sanften Reinigungsmittel oder mit Natriumkarbonat reinigen. Verwenden Sie unter keinen Umständen Ofenreiniger für den Grillrost.
11.2 Reinigen der Schale
Wir empfehlen, die Schale nach jeder Verwendung mit einem Barbecook cleaner zu reinigen. Verwenden Sie ihn wie auf den Grill rosten.
11.3 Reinigen der Brenner und Venturirohre
11.3.1 WarUm müssen die brenner Und ventUrirohre gereinigt Werden?
Spinnen und lnsekten können Weben und Nester in den Brennem und Venturirohren anlegen. Dadurch kann die Gaszufuhr zu den Brennern blockiert werden. Dadurch:
Können Sie die Brenner nicht entzünden. Wenn Sie
trotzdem entzündet werden können, produzieren Sie lediglich qualmende und gelbe Flammen.
Kann sich das Gas außerhalb der Venturirohre entzünden,
an den Regiem. Diese Feuer werden als Flammenrückschlag bezeichnet und können zu emsten Verletzungen und Materialschäden führen.
A
B
Schäden aufgrund von verstopften Brennem und Venturirohren werden als unsachgemäße Wartung betrachtet und fallen nicht unter die Gewährleistung.
11.3.2 Wann müssen die brenner Und ventUrirohre
gereinigt Werden?
Sie müssen die Brenner und Venturirohre lhres Geräts reinigen:
Vor der erstmaligen Benutzung nach einem längeren
Zeitraum.
Mindestens zweimal pro Jahr, einmal zu Beginn der
Grillsaison.
11.3.3 so reinigen sie die brenner Und ventUrirohre
1. Entfernen Sie die Brennen wie in den Zeichnungen
gezeigt vom Gerät. Wenn Sie bemerken, dass ein Brenner beschädigt ist, müssen Sie ihn austauschen.
2. Reinigen Sie die Brenner und Venturirohre mit einer kleinen
Bürste oder einem Pfeifenreiniger (auch mit einer gerade gebogenen Büroklammer, einer Pfeifenbürste ... ).
3. Setzen Sie die Brenner wieder ein. Vergewissern Sie
sich, dass sich die Venturirohre über den Önungen der Gasventile befinden.
www.barbecook.com
49
Page 50
11.4 Pflegen von Emaille, Edelstahl, Chrom und pulverbeschichteten Teilen
Das Gerät besteht aus Emaille-, Edelstahl-, Chrom- und pulverbeschichteten Teilen. Jedes dieser Materialien muss unterschiedlich gepflegt werden.
Material
Emaille
Edelstahl und Chrom
Pulverbeschichtet
Um zu verhindem, dass sich Rost an den Edelstahlteilen bildet, vermeiden Sie den Kontakt mit Chlor, Salz und Eisen. Wir empfehlen, das Gerät nicht in Küstennähe, in der Nähe von Bahngleisen oder Swimmingpools zu verwenden.
Schäden aufgrund von Nichtbeachtung dieser Anweisungen werden als unsachgemäBe Wartung betrachtet und fallen nicht unter die Gewährleistung.
Unter der Explosionsansicht lhres Geräts (zweiter Teil des Handbuchs) finden Sie eine Liste mit allen Teilen. Diese Liste verwendet auch Symbole für das Material jedes Teils, sodass Sie hier nachschlagen können, wie ein bestimmtes Teil zu pflegen ist. Folgende Symbole werden in der Teileliste verwendet:
Symbol
Keine scharfkantigen Objekte
verwenden und nicht gegen harte Flächen schlagen.
Kontakt mit kalten Flüssigkeiten
vermeiden, wenn die Fläche noch warm ist.
Es können Metallkratzer und
Scheuermittel verwendet werden.
Keine aggressiven, scheuernden oder
metallischen Reiniger verwenden.
Weiche Reinigungsmittel verwenden,
die Verschmutzungen selbstständig lösen.
Einen weichen Schwamm oder ein
weiches Tuch verwenden.
Nach der Reinigung gründlich spülen
und vor der L.agerung gut trocknen lassen.
Keine scharfkantigen Objekte
verwenden. Sanfte Reinigungsmittel und einen weichen Schwamm oder ein weiches Tuch verwenden.
Nach der Reinigung gründlich spülen
und vor der L.agerung gut trocknen lassen.
Emaille
Chrom
Edelstahl
Pulverbeschichtet
Materialpflege
Material
11.5 Lagern des Geräts
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, lagern Sie es an einem trockenen Ort. Vor dem L.agem des Geräts:
Trennen Sie die Gasflaschen. L.agem Sie das Gerät nicht
in geschlossenen Räumen (auch nicht in einer Garage oder einem Schuppen), solange die Gasflasche angeschlossen ist.
50
www.barbecook.com
Reinigen Sie die Brenner und Grillroste, reiben Sie sie mit ÖI
ein und wickeln Sie sie in Papier.
Decken Sie das Gerät mit einer Barbecook-Abdeckung ab.
Registrieren Sie Ihr Gerät auf www.barbecook.com, um herauszufinden, welche Abdeckung Sie benötigen.
11.6 Lagern von Gasflaschen
Diese Anweisungen geiten für leere und volle Flaschen.
Lagern Sie Gasflaschen immer an einem gut belüfteten Ort
im Freien. Vergewissern Sie sich, dass sie nicht übermäßiger Wärme oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
Lagern Sie Gasflaschen nie an einem Ort, der sehr heiß
werden kann (in einem Auto, auf einem Boot...).
Lagern Sie die Gasflasche ader Ersatzflaschen nie im
Unterschrank lhres Geräts.
Lagern Sie Ersatzgasflaschen nie in der Nähe eines
verwendeten Gasgeräts.
Lagern Sie Gasflaschen stets außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Lagern und transportieren Sie Gasflaschen immer aufrecht.
11.7 Bestellen von Ersatzteilen
Teile, die direkt Feuer ader intensiver Hitze ausgesetzt sind, müssen von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden. So bestellen Sie ein Ersatzteil:
1. Schlagen Sie die Referenznummer des gewünschten Teils
nach. Sie finden eine Liste aller Referenznummem unter den Explosionsansichten im zweiten Teil dieses Handbuchs und auf www.barbecook.com.
Wenn Sie Ihr Gerät online registriert haben, werden Sie automatisch auf die korrekte Ersatzteilliste geleitet in Ihrem MyBarbecook Konto. Sie haben da die Möglichkeit Ersatzteile online zu bestellen.
2. Bestellen Sie das Ersatzteil auf www.barbecook.com oder
bei dem Händler. Ersatzteile mit Gewährleistung können Sie nur bei dem Händler bestellen, bei dem Sie Ihr Barbecook Gerät gekauft haben.
12 GEWÄHRLEISTUNG
12.1 Abgedeckt
Ihr Gerät umfasst eine Gewährleistung von zwei Jahren ab Beginn des Kaufdatums. Diese Gewährleistung deckt alle Herstellungsfehler ab, vorausgesetzt:
Sie haben Ihr Gerät entsprechend den Anweisungen in
diesem Handbuch verwendet, zusammengebaut und gepflegt. Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung, falsche Montage ader ungeeignete Pflege entstehen, werden nicht als Herstellungsfehler betrachtet.
Sie können den Kaufbeleg und die eindeutige
Seriennummer lhres Geräts verlegen. Diese Seriennummer setzt sich aus dem Buchstaben G und 15 Ziem zusammen. Sie befindet sich:
In diesem Handbuch und im Startpaket, das in diesem
Handbuch enthalten ist.
Auf der Verpackung des Geräts.
An der lnnenseite der unteren Verkleidung.
Die Qualitätsabteilung von Barbecook prüft, ob die Teile
defekt sind und dass sie bei normaler Verwendung, korrekter Montage und geeigneter Pflege beschädigt wurden.
Wird eine der oben genannten Bedingungen nicht erfüllt,
haben Sie keinen Anspruch auf Wiedergutmachung. In allen Fällen ist die Gewährleistung auf die Reparatur ader den Austausch der defekten Teile beschränkt.
Page 51
12.2 Nicht abgedeckt
13 TECHNISCHE DATEN
Folgende Schäden ader Defekte sind von der Gewährleistung nicht abgedeckt:
Normale Abnutzung (Rost, Verformung, Verfärbung ... ) von
Teilen, die Feuer ader intensiver Hitze direkt ausgesetzt sind. Es ist normal, dass diese Teile von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden müssen.
Optische Unregelmäßigkeiten, die auf den
Fertigungsprozess zurückzuführen sind. Diese Unregelmäßigkeiten werden nicht als Herstellungsfehler betrachtet.
Alle Schäden, die durch ungeeignete Pflege, falsche
Lagerung, unsachgemäße Montage ader Änderungen an vormontierten Teilen entstehen.
Alle Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung des
Geräts (nicht entsprechend den Anweisungen in diesem Handbuch, für kommerzielle Zwecke ... ) verursacht werden.
Alle Folgeschäden aufgrund von Nachlässigkeit ader nicht
bestimmungsgemäBer Verwendung des Geräts.
Rost ader Verfärbung aufgrund äußerer Einflüsse, durch
die Verwendung aggressiver Reinigungsmittel, Kontakt mit Chlor ... Diese Schäden werden nicht als Herstellungsfehler betrachtet.
14 FEHLERBEHEBUNG
13.1 Typenschild
Das Typenschild führt alle technischen Daten lhres Geräts auf. Sie befindet sich:
lm zweiten Teil dieses Handbuchs.
An der lnnenseite der unteren Verkleidung.
13.2 Durchmesser der Einspritzdüsen
Hauptbrenner: 0.83
Seitlicher Brenner: 0.76
Problem Mögliche Ursache(n) Lösung(en)
Nicht ausreichend Wärme
Übermäßige Wärme und/oder Stickflammen
Wärme wird nicht gleichmäßig über Grillfläche verteilt
Gelbe Flammen
Unvollständige Flamme
Gaszufuhr nicht geönet
Venturirohre nicht über den Önungen der
Gasventile platziert
Brennerönungen verstopt!
Gasflasche (tast) leer
Druckminderventil nicht korrekt an die Flasche
und/oder den Schlauch angeschlossen
Speisen zu fettig
Önung für ablautendes Fett verstopt!, Fett in
Schale und/oder Fett aut Brennem
Temperatur zu hoch
Gewisse Wärmeunterschiede sind normal, siehe “10.6 Nutzen der Heizzonen”. Mögliche Ursache(n) für große Wärmeunterschiede:
Gerät nicht vorgeheizt
Brenner oder Venturirohre verstopt!
Salz aut Brennem
Gerät an Butangasflasche angeschlossen
Brenner verstopt!, gelöchert oder verrostet
Gaszufuhr önen
Venturirohre Ober den Önungen der
Gasventile platzieren
Brennerönungen reinigen oder Brenner
austauschen
Gasflasche austauschen
Druckminderventil emeut an Flasche und/oder
Schlauch anschließen
Überschüssiges Fett abschneiden oder Brenner
auf niedrigere Position einstellen
Önung für ablautendes Fett, Schale und
Brenner reinigen
Brenner auf niedrigere Temperatur einstellen
und/oder Speisen direkt grillen
Gerät vorheizen
Brenner und Venturirohre reinigen
Brenner reinigen
Gerät mit einem geeigneten Druckminderventil
an Propangasflasche anschließen
Brenner reinigen oder austauschen
Flammenrückschlag (Flammen außerhalb der Venturirohre/an Regiem)
Flammen höher als Schalenrand
Brenner oder Venturirohre verstopt!
Viel Wind
Gasflasche (tast) leer
Fett in Schale und/oder aut Brenner geben
www.barbecook.com
Gaszufuhr schließen und Brenner aut OFF
stellen.
Gerät abkühlen lassen.
Brenner und Venturirohre reinigen.
Gerät mit Rückseite zum Wind aufstellen
Gasflasche austauschen
Schale und Brenner reinigen
51
Page 52
Problem Mögliche Ursache(n) Lösung(en)
Flammen höher als Schalenrand
Druckminderventil summt
Brenner pfeift, wenn er auf LOW gestellt ist
Brenner kann nicht entzündet werden (mit Zünder oder Streichholz)
Brenner kann nicht mit Zünder entzündet werden
Keine Funken und kein Geräusch beim Betätigen des Zünders
Viel Wind
Gasflasche (tast) leer
Fett in Schale und/oder aut Brenner geben
Heißes Wetter
Neue (volle) Gasflasche
Gaseinspritzdüse, Venturirohr und/oder Brenner
verschmutzt
Brenner oder Venturirohr verstopt!
Keine Gaszutuhr
Keine Batterie eingelegt oder Batterie nicht
korrekt eingelegt
Mittlerer Brenner wurde nicht als erster
entzündet
Zünderkabel nicht korrekt montiert
Elektrode beschädigt
Falsche Erdung
Fehlerhafter zonder
Keine Batterie eingelegt oder Batterie nicht
korrekt eingelegt
Batterie leer
Zündknopt nicht korrekt montiert
Fehlerhafter Funkenerzeuger
Gerät mit Rückseite zum Wind aufstellen
Gasflasche austauschen
Schale und Brenner reinigen
Keine Getahr und kein Detekt. Sollte nach einer
Weile von selbst aufhören.
Gaseinspritzdüse, Venturirohr und Brenner
reinigen
Brenner und Venturirohr reinigen
Gaszufuhr önen und Sicherheitsknopt an
Druckminderventil drücken (nicht bei allen Regiem vorhanden)
Batterie (neu) einlegen, auf richtige Ausrichtung
der AnschlOsse achten
Mittleren Brenner zuerst entzünden
Alle ZOnderverbindungen prOfen und neu
montieren
Elektrode austauschen
Elektroden, Brenner und Zünder prüfen und
neu montieren
Zünder austauschen
Batterie (neu) einlegen, auf richtige Ausrichtung
der Anschlüsse achten
Batterie austauschen
Zündknopf neu montieren
Funkenerzeuger austauschen
Beim Betätigen des Zünders nur Ton (keine Funken)
Funken vorhanden, die nicht von Brennern stammen
Funken vorhanden, aber nicht an allen Elektroden und/oder nicht ausreichend stark
Falsche Erdung
Brenner und Elektrode zu weit von einander
entfemt
Falsche Verkabelung
Falsche Erdung
Batterie fast leer
Feuchte oder beschädigte Elektroden
Funkenerzeuger und Elektroden neu
anschließen
Elektrode leicht biegen, um sie näher an den
Brenner zu bringen
Verkabelung austauschen
Funkenerzeuger und Elektroden neu
anschließen
Batterie austauschen
Elektroden mit Papiertüchem trocknen oder
Elektroden austauschen
52
www.barbecook.com
Page 53
IT - GUIDA ALL’USO
1 Registrazione del barbecue ..............................................54
2 lnformazioni sul presente manuale ...................................54
3 lstruzioni importanti per la sicurezza ................................54
Lettura e rispetto delle istruzioni ...................................54
Far attenzione al gas ....................................................54
Scelta della giusta posizione ........................................54
lstruzioni importanti per la sicurezza ............................54
4 Concetti ricorrenti .............................................................54
Tubi di Venturi ...............................................................55
Spartifiamma dei fornelli ...............................................55
Superfici smaltate .........................................................55
Vampate ........................................................................55
5 Montaggio del barbecue ...................................................55
lstruzioni per la sicurezza ..............................................55
Montaggio del barbecue ...............................................55
6 Collegamento del gas al barbecue ...................................55
Scelta di bom bola, tuba flessibile e regolatore ............55
lstruzioni per la sicurezza ..............................................56
Collegamento del tuba flessibile al barbecue ...............56
Collegamento del tuba flessibile e della bombola
al regolatore ..................................................................56
Sostltuzione della bombola ..........................................56
11 Manutenzione del barbecue .............................................60
Pulizia della griglia ........................................................60
Pulizia del braciere ........................................................60
Pulire i fornelli e i tubi di Venturi ....................................61
Cura delle parti smaltate, in acciaio inossidabile,
cromate e verniciate a polvere ......................................61
Conservazione del barbecue ........................................62
Conservazione delle bombole ......................................62
Ordinazione di ricambi ..................................................62
12 Garanzia ............................................................................62
Difetti coperti ...............................................................62
Difetti non coperti .........................................................62
13 Specifiche tecniche ..........................................................62
Etichetta identificativa ...................................................62
Diametro degli iniettori ..................................................62
14 Risoluzione dei problemi ....................................................63
7 Controllo di eventuali perdlte di gas .................................56
Perché controllare eventuali perdite di gas? .................56
Quando controllare eventuali perdite di gas? ...............56
lstruzioni per la sicurezza ..............................................56
Materiali occorrenti .......................................................57
Controllo di eventuali perdite di gas .............................57
In caso di perdite di gas ...............................................57
8 Preparazione all’uso del barbecue ....................................57
Prima dell’utilizzo ..........................................................57
Primo utilizzo (dopo un lungo periodo) .........................58
Accensione del barbecue ............................................58
9 Accensione dei fornelli ......................................................58
lstruzioni per la sicurezza ..............................................58
Accensione dei fornelli principali ..................................58
Accensione del fornello laterale ....................................58
Spegnere i fornelli .........................................................59
Riaccensione dei fornelli ...............................................59
Controllo della fiamma ..................................................59
10 Consigli e suggerimenti utili ..............................................59
Preriscaldare il barbecue ..............................................59
Carne evitare che i cibi si attacchino ............................59
Cottura alla griglia diretta e indiretta .............................60
Cottura con il coperchio chi uso ...................................60
Controllare la temperatura ............................................ 60
Sfruttare Ie zone calde ..................................................60
Per evitare Ie vampate ..................................................60
www.barbecook.com
53
Page 54
1 REGISTRAZIONE DEL BARBECUE
3.3 Scelta della giusta posizione
Grazie per aver acquistato l’apparato Barbecook! Tutto un nuovo mondo è in attesa di essere esplorato, sia nella pace e nella tranquillità della natura o sia in mezzo al trambusto cittadino. Diventa un grill master nella nostra comunità #barbecook e mettiamo sotto il riflettore le tue capacità.
Registra il tuo apparato Barbecook online per ottenere alcuni importanti vantaggi:
Accesso al manuale d’uso completo e conoscere ogni
dettaglio del tuo apparato.
Si potrà beneficiare di un servizio post vendita
personalizzato, per trovare rapidamente i pezzi di ricambio e di sfruttare un’assistenza in garanzia ottimale.
Sarai informato sugli aggiornamenti del prodotto e ti
forniremo suggerimenti e idee per far emergere il grill master che è in te.
Pronto per l’avventura? Registra l’apparato ed entra nella comunità #barbecook!
Per altre informazioni sulla registrazione dell’apparato, visitare il sito www.barbecook.com.
Barbecook rispetta la privacy dei propri clienti. I dati personali non vengono venduti, distribuiti o condivisi con terzi.
2 INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE
Il manuale si compone di due parti:
La prima è la sezione che si sta leggendo adesso. Contiene
Ie istruzioni per il montaggio, !’uso e la manutenzione del barbecue.
La seconda inizia a pagina 73. Contiene tutte Ie illustrazioni
(viste esplose, disegni di montaggio e altro) dei barbecue che sono descritti nel presente manuale.
3 ISTRUZIONI IMPORTANT! PER LA SICUREZZA
3.1 Lettura e rispetto delle istruzioni
Leggere Ie istruzioni prima di utilizzare il barbecue. Seguire sempre attentamente Ie istruzioni. In caso di montaggio o uso non conforme possono scatenarsi incendi e verificarsi danni materiali.
I danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni (montaggio non corretto, uso improprio, manutenzione inadeguata ... ) non sono coperti dalla garanzia.
Usare il barbecue solo all’aperto. L’uso al chiuso, anche se in un garage o in capanno, potrebbe causare awelenamento da monossido di carbonio.
Per posizionare il barbecue all’aperto:
Scegliere una posizione ad almeno tre metri di distanza da
qualsiasi costruzione, in un’area aperta e ben ventilata.
Verificare che !’aria fluisca liberamente sulle braci e sui fori
di ventilazione della struttura.
Non posizionare il barbecue sotto una sporgenza (un
balcone, una tettoia, ecc.) o sotto a del fogliame. Appoggiare il barbecue su una superficie solida e stabile.
Non posizionarlo mai su un veicolo in movimento (una
barca, un rimorchio, ecc.).
3.4 Istruzioni important! Per la sicurezza
Utilizzarlo solo all’esterno.
Leggere le istruzioni prima di utilizzare il barbecue.
Non muovere il barbecue durante !’uso.
Non lasciare il barbecue senza sorveglianza durante !’uso,
specie in presenza di bambini e animali.
ATTENZIONE! Alcune delle parti accessibili possono
diventare molto calde. Tenere a distanza i bambini.
Per toccare Ie parti calde (coperchio, griglia ... ) è necessario
indossare protezioni adeguate.
Durante il suo utilizzo, il barbecue va tenuto lontano da
materiali infiammabili.
Nei barbecue a gas non usare legna, carbone, rocce laviche
o mattonelle di ceramica.
Non usare il barbecue dopo aver bevuto alcool o assunto
droghe.
Dopo l’uso, chiudere sempre il gas della bombola.
Non modificare il barbecue.
4 CONCETTI RICORRENTI
In questa sezione sono riportate Ie definizioni di alcuni concetti poco comuni, utilizzati in varie sezioni di questo manuale.
3.2 Far attenzione al gas
Si pub lavorare in completa sicurezza con il gas, ma occorrono ulteriori attenzioni:
Custodire sempre Ie bombole all’aperto, in luoghi ben
ventilati. Assicurarsi che non siano esposte ad eccessivo calore o a luce solare diretta.
Non riporre mai la bombola del gas o quelle di ricambio
nell’armadietto del barbecue.
Non riporre la bombola del gas di riserva vicino a un
barbecue a gas acceso.
Dopo !’uso, chiudere sempre il gas della bombola.
Non fumare mai in prossimità del barbecue a gas o vicino
alla bombola del gas (sia vuota che piena).
Se si sente puzza di gas, chiudere immediatamente il gas, spegnere tutte Ie fiamme e aprire il coperchio del barbecue. Se l’odore persiste, rivolgersi al gestore del servizio gas o ai vigili del fuoco.
54
www.barbecook.com
Page 55
4.1 Tubi di Venturi
5.2 Montaggio del barbecue
1 tubi di Venturi sono piccoli tubi montati all’ingresso dei fomelli. 1 tubi di Venturi hanno un’apertura laterale, visibile sui fornelli principali e sul fomello laterale:
Durante il suo percorso verso i fomelli, il gas passa attraverso i tubi di Venturi. Per eetto delle aperture laterali, il gas si miscela con l’aria e - di conseguenza - con l’ossigeno. Questo è quanto occorre per la buona accensione dei fornelli: solo una miscela corretta di gas e ossigeno brucia appropriatamente e produrrà un bel fuoco.
4.2 Spartifiamma dei fornelli
Gli spartifiamma dei fornelli vanno montati sopra i fornelli del barbecue. Proteggono i fornelli dalle gocce di grasso. Le aperture sui lati degli spartifiamma distribuiscono anche il calore per tutta la griglia, per scaldarla molto piu rapidamente e con maggiore uniformità.
4.3 Superfici smaltate
Alcune parti del barbecue sono rivestite da uno strato vetrificato, chiamato smalto. La smaltatura protegge il metallo sottostante dalla corrosione. Il materiale dello smalto possiede eccellenti qualità: resiste alla ruggine, non scolorisce alle alte temperature e facilita notevolmente la manutenzione.
Il rivestimento smaltato ha minore flessibilità del metallo sottostante e si potrebbe scheggiare se il barbecue non viene trattato correttamente. Si consiglia di prestare la massima attenzione nel montaggio delle parti smaltate e di eseguire la manutenzione come descritto nel seguito del presente manuale.
4.4 Vampate
Occorre un cacciavite a croce, un cacciavite a lama piatta e una batteria AA (accensione elettrica). Le batterie non sono in dotazione.
1. Poggiare il barbecue su una superficie piatta e pulita.
2. Eseguire il montaggio come mostrato nei disegni. Questi
si trovano nella seconda parte del manuale, dopo la vista esplosa del barbecue.
Montare Ie parti smaltate procedendo con cautela. Gli utensili e Ie viti potrebbero graare lo smalto. Usare Ie rondelle in fibra in dotazione per proteggere la smaltatura intorno alle viti.
Le confezioni in blister potrebbero contenere piu viti del necessario. Alcune viti potrebbero avanzare alla fine del montaggio
L’imballo contiene un kit di emergenza con parti di ricambio per il montaggio (viti, bulloni, rondelle in fibra ... ) Si possono utilizzare in caso di rottura o di perdita di alcune parti.
6 COLLEGAMENTO DEL GAS AL BARBECUE
6.1 Scelta di bombola, tubo flessibile e
regolatore
Per alimentare il barbecue a gas, occorre una bombola, un tubo flessibile e un regolatore. Il tubo flessibile e il regolatore sono forniti insieme al barbecue, ma non la bombola.
Il tipo di bombola, tubo flessibile e regolatore da usare dipende dalla nazione di appartenenza.
Nazione
AT
CH
DE
Al momento della sostituzione del tubo flessibile o del regolatore, acquistare materiali aventi le stesse proprietà di quelli forniti a corredo del barbecue.
Portare con se il regolatore di pressione quando si deve comprare la bombola del gas. Non tutti i regolatori di pressione si adattano a ogni tipo di bombola.
Bombola, tubo flessibile e regolatore
Propano, 50 mbar/ butano, 50 mbar
Propano, 50 mbar/ butano, 50 mbar
Propano, 50 mbar/ butano, 50 mbar
Le vampate sono fiamme alte e improwise che salgono dal braciere mentre si sta grigliando. Sono provocate in genere dal gocciolamento del grasso o della marinatura.
5 MONTAGGIO DEL BARBECUE
5.1 lstruzioni per la sicurezza
Durante il montaggio non apportare alcuna modifica al
barbecue. Le modifiche alle parti preassemblate e/o saldate dal produttore sono molto pericolose e non consentite.
Seguire sempre attentamente Ie istruzioni di montaggio.
L’utilizzatore è responsabile del corretto montaggio del
barbecue. 1 danni causati da un montaggio non corretto non sono coperti da garanzia.
www.barbecook.com
55
Page 56
6.2 lstruzioni per la sicurezza
Non collegare mai la bombola al barbecue direttamente. Si
deve sempre montare un regolatore di pressione prima della bombola.
Non modificare mai Ie parti già montate o saldate della
bombola, il tubo flessibile o il regolatore di pressione.
Il tubo flessibile va tenuto il piu corto possibile (al massimo
1,5m) per evitare che penda fino al suolo.
- Non deformare mai il tubo flessibile. Non tirare il tubo
e non perforarlo. Tenerlo lontano dagli elementi che possono diventare caldi. Verificare che il tubo flessibile si sviluppi normalmente, senza torsioni o trazioni.
- Dovrà essere sostituito se è danneggiato, se presenta
delle crepe, quando le condizioni nazionali lo impongono o a seconda della sua validità. (p.ex France)
Mantenere la bombola sempre in posizione verticale.
Non aprire mai il gas.
Controllare eventuali perdite ogni volta che si modificano
i collegamenti del gas. Vedere “7 Controllo di eventuali perdite di gas”.
6.3 Collegamento del tubo flessibile al
barbecue
1. Cercare il tubo del gas del barbecue.
6.4 Collegamento del tubo flessibile e della bombola al regolatore
Utilizzare una chiave fissa da 17°mm e una chiave registrabile.
1. Avvitare il tubo flessibile sul regolatore di pressione e
stringerlo con la chiave fissa da 17°mm (A).
2. Avvitare il regolatore in senso orario sulla bombola e
stringerlo con la chiave registrabile (B).
A
Utilizzare solo regulatore in accordo con la norma EN
16129.
B
6.5 Sostituzione della bombola
1. Chiudere il gas e girare tutte Ie manopole di comando su OFF.
2. Scollegare la bombola vuota e collegare quella piena.
3. Controllare eventuali perdite sulla bembela, sul tube
flessibile e su tutti i collegamenti del gas. Vedere “7 Controllo di eventuali perdite di gas”.
Attenzione: la sostituzione della bombola del gas deve sempre essere eseguita in un luogo lontano da sorgenti di ignizione.
2. Avvitare il tubo flessibile del gas sul tubo del gas (A) e
stringerlo usando le due chiavi. Stringere il tubo con una chiave mentre si gira il tubo flessibile con l’altra chiave (B).
A
L’apparecchio è dotato di un’estremità anellata: deve essere utilizzato con un tubo flessibile di qualità adatta all’uso del butano e del propano. La sua lunghezza non dovrà essere superiore a 1,50 m.
B
7 CONTROLLO DL EVENTUALI PERDITE DI GAS
7.1 Perché controllare eventuali perdite di gas?
I gas propano e butano sono piu pesanti dell’aria. Di conseguenza, essi non si disperdono dope la fuoriuscita dal barbecue. Specialmente nei giomi senza vento, una perdita di gas provoca il suo accumulo interne al barbecue. Il gas accumulato potrebbe incendiarsi ed esplodere.
7.2 Quando controllare eventuali perdite di gas?
Al primo utilizzo, o prima di utilizzare di nuovo il barbecue
dope un lungo periode di inattività.
Occorre controllare anche i collegamenti del gas, se il barbecue è state assemblato dal rivenditore.
Ogni volta che si sostituisce un componente.
Almeno una volta l’anno, preferibilmente all’inizio della
stagione.
7.3 lstruzioni per la sicurezza
Portare il barbecue all’aperto, in una zona ben ventilata.
Controllare l’assenza di altre fiamme o sorgenti di calore in vicinanza del barbecue.
Per cercare Ie perdite di gas non usare mai accendini o
fiammiferi.
Non fumare e non accendere i fomelli mentre si esegue la
ricerca di perdite di gas.
56
www.barbecook.com
Page 57
7.4 Materiali occorrenti
Per controllare eventuali perdite di gas, occorre:
Il liquide di prova. Si puè utilizzare uno spray per controllo
perdite già pronte, o una miscela di acqua (50%) e sapone per lavare i piatti (50%).
Il soetto per la prova delle perdite, fornito con il barbecue.
Si usa aspirando il liquide di prova e applicandolo sui componenti o sui collegamenti del gas da controllare.
7.5 Controllo di eventuali perdite di gas
Controllare eventuali perdite di gas applicando un liquide di prova su tutti i componenti e i collegamenti del percorso del gas. Se una delle bolle che si sono fermate tende a crescere, significa che in quel particolare componente c’è una perdita di gas:
Per il controllo delle perdite di gas, procedere nel modo seguente:
1. Portare il barbecue all’aperto.
2. Preparare il soetto per la prova delle perdite e il liquide di
prova (spray o miscela di acqua e sapone).
3. Aprire il coperchio e girare tutte Ie manopole di comando su
OFF.
4. Aprire leggermente il gas. Fare un solo giro alla valvola della
bombola del gas.
5. Aspirare del liquide di prova nel soetto per la prova delle
perdite e spalmarlo sulla zona da controllare. Si devono controllare:
Le saldature della bembela (A)
Il tube flessibile (B)
I collegamenti tra bombela e regolatore di pressione e
tra regolatore di pressione e tube flessibile (C)
Il collegamento tra tube flessibile e barbecue (D)
Il regolatore di pressione e il raccordo in dotazione potrebbero essere diversi da quelli rappresentati.
6. Eseguire di seguito:
Se si scopre una perdita, proseguire come descritto in “
In caso di perdite di gas”.
Se non ei sono perdite, chiudere il gas, risciacquare
bene tutti i componenti e asciugarli completamente.
7.6 In caso di perdite di gas
1. Chiudere il gas e fare quanto indicato di seguito:
Se si rileva una perdita su uno dei collegamenti, stringere
quel collegamento.
Se si rileva una perdita sulla bombola o sul tubo flessibile,
sostituire la bombola o il tubo.
2. Controllare di nuovo il collegamento o il componente su cui
si era scoperta la perdita.
3. Se non si riesce a riparare la perdita, rivolgersi ad un
rivenditore Barbecook. Non usare il barbecue fino a quando la perdita non è stata riparata.
Per conoscere l’elenco dei rivenditori Barbecook locali, visitare il sito www.barbecook.com.
8 PREPARAZIONE ALL’USO DEL BARBECUE
8.1 Prima dell’utilizzo
Ogni volta che si usa il barbecue, assicurarsi che:
Il barbecue sia posizionato opportunamente. Vedere “3.3
Scelta della giusta posizione”.
Il tubo flessibile del gas non penda fino al suolo e non tocchi
qualche superficie rovente o Ie gocce di grasso.
Il braciere sia pulito. Si consiglia di pulire il braciere dopo
ogni utilizzo. Vedere “11.2 Pulizia del braciere”.
I fomelli e i tubi di Venturi non siano ostruiti da nidi di insetti
o ragnatele. Vedere “11.3 Pulire i fomelli e i tubi di Venturi”.
I fomelli siano montati correttamente. 1 tubi di Venturi
devono essere inseriti sulle aperture delle valvole del gas.
www.barbecook.com
Per essere completamente sicuri che il collegamento del gas sia perfetto, controllare eventuali perdite di gas prima dell’utilizzo. Vedere “7 Controllo di eventuali perdite di gas”.
57
Page 58
8.2 Primo utilizzo (dopo un lungo periodo)
Quando si usa il barbecue per la prima volta, o al primo utilizzo dopo un lungo periode di inattività, vanno eseguiti alcuni controlli aggiuntivi:
Leggere, comprendere e provare tutte Ie istruzioni del
presente manuale (solo al primo utilizzo).
Controllare eventuali perdite di gas. Vedere “7 Controllo di
eventuali perdite di gas”.
Occorre controllare anche i collegamenti del gas, se il barbecue è state assemblato dal rivenditore.
Pulire i fornelli e i tubi di Venturi (solo al primo utilizzo
dopo lunghi periodi). Vedere “11.3 Pulire i fomelli e i tubi di Venturi”.
Accendere il barbecue prima di aggiungere i cibi da
cuocere (solo al primo utilizzo). Vedere “8.3 Accensione del barbecue”.
8.3 Accensione del barbecue
Accendendo il fuoco nel barbecue al memento del primo utilizzo si potranno rimuovere i residui lubrificanti della sua produzione. Procedere nel modo seguente:
1. Accendere i fomelli principali e girare Ie loro manopole di
comando su HIGH. Vedere “9.2 Accensione dei fomelli principali”.
2. Chiudete il coperchio e mantenere acceso il fuoco nel
barbecue per 15 minuti. Attendere prima di mettere i cibi sulla griglia.
3. Dopo 15 minuti, aprire il coperchio e far bruciare il barbecue
per altri 5 minuti (manopole di comando girate ancora su HIGH).
4. Dopo 5 minuti, il barbecue è pronte ad essere usato. Ora si
possono mettere i cibi sulla griglia.
5. Se il fornello non si accende dopo tre tentativi, girare la sua
manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5 minuti. Ciò consentirà la dispersione del gas accumulato.
6. Provare di nuovo ad accendere il fornello. Se ancora non
si accende, provare ad accenderlo con un fiammifero o cercare in “14 Risoluzione dei problemi” per trovare la causa del problema.
9.2.2 Uso dei fiammiferi
1. Posizionare il fiammifero nell’apposito supporto.
2. Aprire il coperchio e girare Ie manopole di comando dei
fornelli principali su OFF.
3. Se non ei sono ancora altri fornelli accesi, aprire il gas e
attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
4. Accendere il fiammifero e tenerlo a circa 13 mm dal fomello.
9 ACCENSIONE DEI FORNELLI
Per accendere i fomelli con l’accensione elettrica, va installata una batteria AA nell’accensione. La batteria non è in dotazione. Il vano batterie dell’accenditore si trova all’interno del pannello sul lato destro.
9.1 lstruzioni per la sicurezza
Prima di accendere il barbecue, fare tutti i controllo elencati
in “8 Preparazione all’uso del barbecue”.
Quando si accende un fomello, il coperchio deve essere
sempre aperte.
Non curvarsi mai sopra al fornello quando lo si accende.
9.2 Accensione dei fornelli principali
9.2.1 Uso dellaccensione elettrica
1. Aprire il coperchio e girare le manopole di comando dei
fornelli principali su OFF.
2. Se non ci sono ancora altri fornelli accesi, aprire il gas e
attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
3. Premere la manopola di comando di un fornello, girarla
su HIGH e tenerla per qualche istante. L’accensione incorporata produce le scintille che accenderanno il fornello.
Per iniziare, accendere sempre uno dei fornelli principali. Non accendere mai tutti i fornelli principali allo stesso tempo.
58
www.barbecook.com
5. Girare la manopola di comando di un fornello su HIGH.
Per iniziare, accendere sempre uno dei fomelli principali. Non accendere mai tutti i fornelli principali allo stesso tempo.
6. Se il fornello non si accende entro 5 secondi, girare la sua
manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5 minuti. Cià consentirà la dispersione del gas accumulato.
7. Provare di nuovo ad accendere il fornello. Se ancora non si
accende, vedere “14 Risoluzione dei problemi” per trovare la causa del problema.
8. Dopo che il fomello si è acceso, accendere gli altri fomelli
girande Ie loro manopole di comando su HIGH.
9.3 Accensione del fornello laterale
Il fornello laterale può solo sostenere pentole con un peso massimo di 9 kg e con un diametro massimo di 220 mm e minimo di 120 mm.
9.3.1 Uso dellaccensione elettrica
1. Aprire il coperchio e girare la manopola di comando del
fornello laterale su OFF.
2. Se non ci sono ancora altri fornelli accesi, aprire il gas e
attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
3. Premere la manopola di comando del fornello laterale,
girarla su HIGH e tenerla per qualche istante. L’accensione incorporata produce le scintille che accenderanno il fornello laterale.
Page 59
9.6 Controllo della fiamma
Ogni volta che si accende un fornello, si deve tenere la fiamma sotto controllo. Per essere perfetta la fiamma deve essere quasi completamente blu, con una parte gialla in cima. Qualche fiamma color giallo sporadica è normale e non pericolosa.
Se la fiamma non è normale, seguire quanta indicato per risolvere il problema:
Sa la ftamma è ... Fara In questo modo ...
4. Se il fornello non si accende dopo tre tentativi, girare la sua
manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5 minuti. Ciò consentirà la dispersione del gas accumulato.
5. Provare di nuovo ad accendere il fornello laterale. Se ancora
non si accende, provare ad accenderlo con un fiammifero o cercare in “14 Risoluzione dei problemi” per trovare la causa del problema.
9.3.2 Uso dei fiammiferi
1. Posizionare il fiammifero nell’apposito supporto.
2. Aprire il coperchio e girare la manopola di comando del
fomello laterale su OFF.
3. Se non ei sono ancora altri fornelli accesi, aprire il gas e
attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
4. Accendere il fiammifero e tenerlo a circa 13 mm dal fomello
laterale.
5. Girare la manopola di comando del fomello laterale su
HIGH.
6. Se il fomello laterale non si accende entro 5 secondi, girare
la sua manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5 minuti. Cià consentirà la dispersione del gas accumulato.
7. Provare di nuovo ad accendere il fornello laterale. Se ancora
non si accende, vedere “14 Risoluzione dei problemi” per trovare la causa del problema.
9.4 Spegnere i fornelli
Quando non si usano piu, i fornelli vanno spenti. Procedere nel modo seguente:
1. Chiudere il gas.
2. Girare tutte Ie manopole di comando dei fomelli su OFF.
Chiudendo prima il gas della bombola, ei si assicura di non lasciare gas nel barbecue.
9.5 Riaccensione dei fornelli
Se un fomello si spegne durante l’uso, procedere nel seguente modo:
1. Aprire il coperchio e chiudere il gas.
2. Girare tutte Ie manopole di comando su OFF e attendere 5
minuti. Cià consentirà la dispersione del gas accumulato.
3. Accendere di nuovo uno o piu fomelli.
Bassa e completamente gialla
Piu alta del braciere
1. Chiudere immediatamente il
gas e girare tutte Ie manopole di comando su OFF.
2. Vedere “14 Risoluzione dei
problemi” per determinare la causa del problema. Molto probabilmente i tubi di Venturi sono ostruiti.
1. Chiudere immediatamente il
gas e girare tutte Ie manopole di comando su OFF.
2. Attendere 5 minuti, per
disperdere tutto il gas accumulato.
3. Accendere di nuovo uno o piu
fornelli.
4. Se il problema persiste, vedere
“14 Risoluzione dei problemi” per determinare la causa del problema.
LOW HIGH
10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
10.1 Preriscaldare il barbecue
Con il preriscaldamento del barbecue, ei si assicura che la griglia sia sucientemente calda quando sarà il momento di aggiungervi i cibi. Procedere nel modo seguente:
4. Accendere i fomelli e girare Ie loro manopole di comando su
HIGH.
5. Chiudete il coperchio e mantenere acceso il fuoco nel
barbecue per dieci minuti.
6. Dopo dieci minuti, aprire il coperchio e mettere a cuocere i
cibi sulla griglia.
7. Per avere meno calore, girare Ie manopole di comando piu
in basso.
10.2 Come evitare che i cibi si attacchino
Per evitare che i cibi si attacchino alla griglia:
Ungerli leggermente con un pennellino prima di appoggiarli
sulla griglia. È possibile spennellare anche la stessa griglia.
www.barbecook.com
59
Page 60
Preriscaldare il barbecue. 1 cibi si cuociono prima e quindi
si attaccano meno se la griglia è calda.
Non girare troppo spesso i cibi. Attendere che si scaldino.
10.3 Cottura alla griglia diretta e indiretta
In base al tipo di cibi da cuocere e al loro modo di prepararli, si può cuocere alla griglia in modo diretto o indiretto:
Metodo
Diretto Scottare carne e
Descrizione
Appoggiare i cibi direttamente su un fomello acceso, regolarlo sulla posizione alta e lasciare aperto il coperchio.
verdure
Uso
10.6 Sfruttare Ie zone calde
Quando tutti i fomelli sono accesi, gli spartifiamma distribuiscono il calore il piu uniformemente possibile sulla griglia. Anche con questa distribuzione uniforme, alcune zone si mantengono piu calde di altre. Si possono sfruttare queste zone calde per cuocere alla perfezione i cibi alla griglia:
Zona
Anteriore
Centrale
Posteriore
Quanto
calda?
Calda
più calda
Caldissima
Usare per...
Grigliare cibi delicati (gamberetti, pesce ... )
Preparare i cibi che richiedono una cottura prolungata (per es. salsicce, polio ... )
Scottare carne e verdure
Indiretto
Appoggiare i cibi vicino a un fornello acceso, regolarlo sulla posizione media/bassa e chiudere il coperchio.
Per scottare ulteriormente la came
Nella cottura con coperchio, sorvegliare sempre il termometro del coperchio per evitare che il barbecue si scaldi troppo. Vedere “10.5 Controllare la temperatura”.
10.4 Cottura con il coperchio chi uso
Tenere chiuso il coperchio durante la cottura comporta alcuni vantaggi notevoli:
La temperatura di cottura sulla griglia è piu alta e si
mantiene costante.
Si riduce il tempo di cottura dei cibi e questo permette di
mantenerne l’umidità.
Si riducono Ie vampate e si risparmia gas.
Nella cottura con coperchio, sorvegliare sempre il termometro del coperchio per evitare che il barbecue si scaldi troppo. Vedere “10.5 Controllare la temperatura”.
10.5 Controllare la temperatura
Il barbecue è dotato di grandi fomelli, che si scaldano rapidamente e mantengono stabile la temperatura. Quando si cuoce alla griglia con il coperchio chiuso, ei si deve assicurare che il barbecue non diventi troppo caldo. Tenere d’occhio il termometro del coperchio e considerare Ie seguenti indicazioni:
La temperatura normale di cottura è circa 210°c. A
temperature maggiori, il grasso delle gocce e quello accumulato potrebbero incendiarsi.
La temperatura non dovrebbe mai superare i 300°C per
piu di cinque minuti. Il barbecue si potrebbe danneggiare e deformare.
Se il barbecue diventa troppo caldo, farlo rareddare aprendo il coperchio e regolare i fomelli su un posizione piu bassa.
Le zone calde possono essere create anche giocando con la potenza dei fornelli. Per esempio, è possibile regolare un fornello piu basso e usare la zona sopra a quel fornello per i cibi delicati o per quei cibi che richiedono una cottura prolungata.
10.7 Per evitare Ie vampate
Durante l’utilizzo del barbecue, alcune vampate sono normali. Tuttavia se Ie vampate sono eccessive, la temperatura del barbecue aumenta e il grasso accumulato potrebbe prendere fuoco. Per evitare Ie vampate:
Prima di iniziare a grigliare verificare che il braciere sia
pulito. Si consiglia di pulire il braciere dopo ogni utilizzo. Vedere “11.2 Pulizia del braciere”.
Controllare di tanto in tanto che il foro di uscita del
grasso non sia ostruito e che il ripiano o la vaschetta di sgocciolamento del grasso non siano completamente pieni.
Quando si cucina della carne grassa, tagliar via l’eccesso
di grasso, chiudere il coperchio e regolare i fornelli a livello medio o basso.
11 MANUTENZIONE DEL BARBECUE
11.1 Pulizia della griglia
Si consiglia di pulire la griglia dopo ogni utilizzo con Barbecook cleaner.
Per la pulizia si può utilizzare anche un detergente delicato o bicarbonato di sodio. Non usare mai pulitori per forno sulla griglia.
11.2 Pulizia del braciere
Si consiglia di pulire il braciere dopo ogni utilizzo con Barbecook cleaner. Usarlo nello stesso modo con cui si pulisce la griglia.
60
www.barbecook.com
Page 61
11.3 Pulire i fornelli e i tubi di Venturi
11.3.1 Perché PUliri i fornelli e i tUbi de ventUri?
Gli insetti ei ragni possono aver creato nidi e ragnatele all’intemo dei fornelli e dei tubi di Venturi. Questo impedisce il passaggio del gas ai fomelli. Di conseguenza:
I fomelli non si accendono. Volendo accenderli ad ogni
modo, si producono fumo e fiamme gialle.
Il gas potrebbe iniziare a bruciare fuori dai tubi di Venturi,
vicino Ie manopole. Questi fuochi sono Ie fiammate di ritorno e possono creare gravi conseguenze alle persone e alle cose.
Gli eventuali danni causati dall’ostruzione dei fornelli e dei tubi di Venturi vengono considerati come manutenzione non corretta e non sono coperti dalla garanzia.
11.3.2 qUando PUlire i fornelli e i tUbi de ventUri?
I fomelli e i tubi di Venturi del barbecue vanno puliti:
Prima di utilizzare di nuovo il barbecue dopo un lungo
periodo di inattività.
Almeno due volte all’anno, una delle quali all’inizio della
stagione.
11.3.3 nettoyer les brûleUrs et les ventUris
1. Rimuovere i fomelli dal barbecue, come mostrato nelle
figure. Se un fornello è danneggiato, va sostituito.
A
B
2. Pulire i fornelli e i tubi di Venturi con una piccola spazzola o
con una cannuccia realizzata appositamente (una graetta aperta, uno scovolino ... ).
3. Rimontare i fornelli al loro posto. 1 tubi di Venturi devono
essere inseriti sulle aperture delle valvole del gas.
11.4 Cura delle parti smaltate, in acciaio
inossidabile, cromate e verniciate a polvere
Il barbecue è composto da parti smaltate, in acciaio inossidabile, cromate e verniciate a polvere. Ciascun materiale richiede un diverso tipo di manutenzione:
Materiale Manutenzione da eseguire
Superfici smaltate
Acciaio inossidabile e cromature
Verniciato a polvere
Non usare oggetti appuntiti e non
battere contro Ie superfici dure.
Evitare il contatto con liquidi freddi
quando la superficie è ancora calda.
È possibile usare spugne e
detergenti abrasivi.
Evitare pulitori aggressivi, abrasivi
o detergenti per metalli.
Usare detergenti delicati e lasciarli
agire sull’acciaio.
Pulire con una spugna morbida o
un panno.
Sciacquare abbondantemente
dopo la pulizia e asciugare bene prima di riporre.
Non usare oggetti appuntiti. Pulire
con detergenti delicati e usare una spugna morbida o un panno.
Sciacquare abbondantemente
dopo la pulizia e asciugare bene prima di riporre.
www.barbecook.com
61
Page 62
Per evitare la forrnazione di ruggine sull’acciaio inossidabile, si consiglia di evitare contatti con cloro, sale e materiali ferrosi. Non usare il barbecue nelle vicinanze del mare, di ferrovie o di piscine.
Gli eventuali danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni vengono considerati come manutenzione non corretta e non sono coperti dalla garanzia.
Nella seconda parte del manuale, sotto alla vista esplosa del barbecue, è riportato un elenco di tutti i componenti. Nell’elenco appaiono anche i simboli che identificano il materiale di ciascun componente. Puà quindi essere utilizzato per verificare come eseguire la manutenzione delle singole parti. Per l’elenco delle parti si usa la seguente simbologia:
Symbole
Émail
Acier chromé
Acier inoxydable
Revêtements de peinture en poudre
Matière
11.5 Conservazione del barbecue
Se non si utilizza il barbecue per un lungo periodo, riporlo in un luogo asciutto. Prima di riporlo:
Scollegare la bombola del gas. Non riporre mai il barbecue
al chiuso (neanche in un garage o in un capanno) fino a quando è collegato alla bombola del gas.
Pulire i fornelli e Ie griglie, strofinarli con olio e awolgerli con
della carta.
Coprire il barbecue con la protezione Barbecook. Per
trovare la protezione adatta, registrare il barbecue sul sito www.barbecook.com.
11.6 Conservazione delle bombole
Le presenti istruzioni sono valide sia per bombole vuote che per bombole piene.
Custodire sempre Ie bombole all’aperto, in luoghi ben
ventilati. Assicurarsi che non siano esposte ad eccessivo calore o a luce solare diretta.
Non riporre mai una bombola di gas in luoghi che
potrebbero subire forti riscaldamenti On auto, su una barca ... ).
Non riporre mai la bombola del gas o quelle di ricambio
nell’armadietto del barbecue.
Non riporre la bombola del gas di riserva vicino a un
barbecue a gas acceso.
Riporre Ie bombole di gas sempre fuori dalla portata di
bambini.
Riporre e trasportare Ie bombole del gas in posizione
verticale.
11.7 Ordinazione di ricambi
2. Ordina i tuoi ricambi su www.barbecook.com . Se i ricambi
sono in garanzia, puoi ordinarli solo nel tuo punto vendita, dove hai acquistato il tuo barbecue.
12 GARANZIA
12.1 Difetti coperti
Il barbecue è coperto da una garanzia di due anni, a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione, a condizione che:
Uso, montaggio e manutenzione vengano eseguiti secondo
Ie istruzioni del presente manuale. 1 danni provocati da uso improprio, montaggio non corretto o manutenzione non suciente non sono considerati difetti di fabbricazione.
Si presenti la ricevuta d’acquisto e il numero di serie
univoco del barbecue. Il numero di serie inizia con una G seguita da 15 cifre. Si trova:
Nel presente manuale e sulla confezione originale in cui
il manuale stesso è state consegnato.
Sull’imballo del barbecue.
All’interno del pannello frontale inferiore.
Il Reparto qualità di Barbecook verificherà l’eventuale
presenza di difetti e, in tal case, che il barbecue sia state montato e utilizzato correttamente e che sia stata eseguita un’adeguata manutenzione.
In mancanza di una delle condizioni suddette, i danni saranno a carico del cliente. In tutti i casi la garanzia si limita alla riparazione alla sostituzione della parte/delle parti difettose.
12.2 Difetti non coperti
I seguenti danni e difetti non sono coperti dalla garanzia:
Normale deterioramento (ruggine, deformazioni,
scolorimento ... ) delle parti esposte direttamente alle fiamme o a calore intense. È normale sostituire queste parti di tante in tante.
lrregolarità visibili, inevitabilmente dovute al processo di
fabbricazione. Queste irregolarità non sono considerate difetti di fabbrica.
Tutti i danni provocati da manutenzione insuciente,
conservazione scorretta, montaggio improprio o modifiche apportate alle parti preassemblate.
Tutti i danni provocati da uso improprio e abuso del
barbecue (uso diverse da quanto indicato nelle istruzioni del presente manuale, uso a fini commerciali...).
Tutti i danni indiretti provocati da incuria o da uso non
conforme del barbecue.
Ruggine o scolorimento dovuto ad agenti estemi, uso di
detergenti aggressivi, esposizione a cloro ... Questi danni non sono considerati difetti di fabbrica.
13 SPECIFICHE TECNICHE
Le parti esposte direttamente al fuoco o al calore intenso vanno sostituite di tanto in tanto. Per ordinare un ricambio:
1. Cercare il numero di riferimento del ricambio necessario.
I numeri di riferimento sono riportati nell’elenco sotto alle viste esplose nella seconda parte del manuale e sul sito www.barbecook.com.
Se hai registrato il tuo apparecchio online, sarai automaticamente guidato nel corretto elenco dei ricambi, nel tuo account MyBarbecook. E li hai la possibilità di ordinare i tuoi pezzi di ricambio, direttamente online.
62
www.barbecook.com
13.1 Etichetta identificativa
L’etichetta identificativa riporta tutte Ie specifiche tecniche del barbecue. Si trova:
Nella seconda parte del presente manuale.
All’intemo del pannello frontale inferiore.
13.2 Diametro degli iniettori
Fomello principale: 0.83
Fomello laterale: 0.76
Page 63
14 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Probabile causa Soluzione
Calore non suciente
Eccessivo calore e/o vampate
Calore non uniformemente distribuito sulla superficie della griglia
Fiamma di color giallo
Fiamma incompleta
Rubinetto gas non aperte
Tubi di Venturi non collocati sulle aperture delle
valvole del gas
Feritoie dei fornelli ostruite
Bombola del gas (quasi) vuota
Regolatore di pressione collegato non
correttamente alla bombola e/o al cilindro
Cibo troppo grasso
Foro di scarico del grasso ostruito, presenza di
grasso nel braciere e/o sui fomelli
Temperatura troppo alta
Alcune dierenze di calore sono normali. Vedere “10.6 Sfruttare Ie zone calde”. Probabili cause delle grosse dierenze di calore:
Barbecue non preriscaldato
Fomelli o tubi di Venturi ostruiti
Sale sui fornelli
Barbecue alimentato a gas butano
Fomello ostruito, bucato o arrugginito
Aprire il gas
Collocare i tubi di Venturi sulle aperture delle
valvole del gas
Pulire Ie feritoie dei fornelli o sostituirli
Sostituire la bombola del gas
Collegare di nuovo il regolatore di pressione
alla bombola e/o al tube flessibile
Tagliare il grasso in eccesso o regolare i fomelli
su una posizione piu bassa
Pulire il foro di scarico del grasso, il braciere e
ifomelli
Regolare i fomelli a temperatura piu bassa e/o
cuocere i cibi sulla griglia in modo indiretto
Preriscaldare il barbecue
Pulire i fomelli e i tubi di Venturi
Pulire i fomelli
Alimentare il barbecue con gas propano, per
mezzo del regolatore di pressione appropriato
Pulire o sostituire il fornello
Fiammata di ritorno (fiamme sui tubi di Venturi/sulla manopola di comando)
Fiamme che superano il bordo del braciere
Regolatore di pressione rumoroso
Il fomello fischia quando è regolato su LOW
lmpossibile accendere il fornello (con l’accensione elettrica o con i fiammiferi)
lmpossibile accendere il fornello con l’accensione elettrica
Fomelli o tubi di Venturi ostruiti
Troppo vento
Bombola del gas (quasi) vuota
Presenza di grasso sul braciere e/o sui fomelli
Ambiente caldo
Bombola del gas nuova (piena)
lniettore del gas, tubi di Venturi e/o fornello
sporchi
Fomello o tubi di Venturi ostruiti
Non arriva il gas
Batteria assente o installata non correttamente
Fomello di mezzo non acceso prima
Collegamento elettrico dell’accensione non
corretto
Elettrodo danneggiato
Contatto di massa difettoso
Accensione elettrica guasta
Chiudere il gas e regolare i fomelli su OFF.
Lasciar rareddare il barbecue.
Pulire i fomelli e i tubi di Venturi.
Girare il barbecue con il retro rivolto al vento
Sostituire la bombola del gas
Pulire il braciere e i fomelli
Non è pericoloso e non è un difetto. Dovrebbe
interrompersi da se in poco tempo.
Pulire l’iniettore del gas, i tubi di Venturi e/o il
fornello
Pulire il fornello e i tubi di Venturi
Aprire il gas e premere la manopola di sicurezza
sul regolatore di pressione (non presente su tutti i regolatori)
(Re)installare la batteria, con i morsetti
posizionati correttamente
Accendere prima il fomello di mezzo
Controllare e rimontare tutti i collegamenti
all’accensione
Sostituire l’elettrodo
Controllare e rimontare gli elettrodi, i fornelli e
l’accensione elettrica
Sostituire l’accensione elettrica
Mancanza di scintille e di suono quando si preme l’accensione elettrica
Solo suono (no scintille) quando si preme l’accensione
Batteria assente o installata non correttamente
Batteria scarica
Pulsante dell’accensione montato non
correttamente
Generatore di scintille difettoso
Contatto di massa difettoso
Fomello ed elettrodo troppo distanti tra loro
www.barbecook.com
(Re)installare la batteria, con i morsetti
posizionati correttamente
Sostituire la batteria
Rimontare il pulsante d’accensione
Sostituire il generatore di scintille
Ricollegare il generatore di scintille e gli
elettrodi
Piegare leggerrnente l’elettrodo per awicinarlo
al fornello
63
Page 64
Problema Probabile causa Soluzione
Presenza di scintille non provenienti dal fomello
Le scintille sono presenti ma non su tutti gli elettrodi e/o non abbastanza potenti
Difetto nei collegamenti elettrici
Contatto di massa difettoso
Livello batteria basso
Elettrodi bagnati o rotti
Sostituire i collegamenti elettrici
Ricollegare il generatore di scintille e gli
elettrodi
Sostituire la batteria
Asciugare gli elettrodi con della carta o
sostituirli
64
www.barbecook.com
Page 65
PL - INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA
1 Zarejestruj swoje urządzenie ............................................66
2 O niniejszej instrukcji ........................................................66
3 Ważne instrukcje dot. bezpieczeństwa .............................66
Zapoznanie się i przestrzeganie instrukcji ...................66
Zachować ostrożność podczas obchodzenia się
z gazem .........................................................................66
Wybór odpowiedniej lokalizacji ....................................66
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa .......................66
4 Powtarzające się pojęcia ..................................................66
Zwężki Venturiego .........................................................66
Pokrywy palnika ............................................................67
Emalia ...........................................................................67
Wybuchy płomieni ........................................................67
5 Montaż urządzenia ............................................................67
Instrukcje dot. bezpieczeństwa ....................................67
Montaż urządzenia ........................................................67
6 Podłączanie gazu do urządzenia ......................................67
Która butla, wąż i regulator? .........................................67
Instrukcje dot. bezpieczeństwa ....................................67
Podłączanie węża do urządzenia ..................................68
Podłączanie węża i butli do regulatora .........................68
Wymiana butli ...............................................................68
10 Przydatne wskazówki i porady .........................................71
Podgrzewanie urządzenia .............................................71
Zapobieganie przywieraniu żywności ...........................71
Grillowanie bezpośrednie i pośrednie ...........................72
Grillowanie z zamkniętą pokrywą ................................72
Kontrolowanie temperatury ...........................................72
Korzystanie ze stref ciepła ............................................72
Unikanie wybuchów płomieni .......................................72
11 Konserwacja urządzenia ...................................................72
Czyszczenie kratki ........................................................72
Czyszczenie kotła .........................................................72
Czyszczenie palników i zwężek Venturiego .................. 72
Konserwacja części pokrytych emalią, stalą
nierdzewną, chromem oraz malowanych proszkowo.... ....73
Przechowywanie urządzenia .........................................73
Przechowywanie butli z gazem .....................................74
Zamawianie części zamiennych ...................................74
12 Gwarancja .........................................................................74
Zakres gwarancji ...........................................................74
Wyłączenie gwarancji....................................................74
13 Specyfikacje techniczne ...................................................74
Tabliczka znamionowa .................................................. 74
Średnice dyfuzora .........................................................74
7 Sprawdzanie pod kątem nieszczelności gazu ..................68
Dlaczego przeprowadzać kontrolę pod kątem
nieszczelności gazu? ....................................................68
Kiedy należy przeprowadzić kontrolę pod kątem
nieszczelności gazu? ....................................................68
Instrukcje dot. bezpieczeństwa ....................................68
Potrzebne materiały ......................................................68
W celu przeprowadzenia kontroli pod kątem
nieszczelności gazu ......................................................69
W przypadku nieszczelności gazu ................................69
8 Przygotowanie urządzenia do użytku ...............................69
Przed każdym użyciem .................................................69
Przed pierwszym użyciem (po długim okresie
przechowywania) ..........................................................69
Przepalanie urządzenia .................................................70
9 Zapalanie palników ...........................................................70
Instrukcje dot. bezpieczeństwa ....................................70
Zapalanie palników głównych .......................................70
Zapalanie palnika bocznego ........................................70
Zachować ostrożność podczas obchodzenia się
z gazem .........................................................................71
Ponowne zapalanie palników........................................71
Kontrola płomieni ..........................................................71
14 Wykrywanie i usuwanie usterek ........................................75
www.barbecook.com
65
Page 66
1 ZAREJESTRUJ SWOJE URZĄDZENIE
Dziękujemy za zakupienie grilla węglowego Barbecook! Cały, nowy świat czeka na ciebie, zarówno w zaciszu przyrody jak i wśród zgiełku miasta. Zostań mistrzem grillowania w naszej społeczności #barbecook i pozwól nam ocenić twoje umiejętności grillowania.
Zarejestruj swój grill węglowy Barbecook online i uzyskaj dzięki temu następujące korzyści:
Dostęp do pełnego podręcznika użytkownika i możliwość
poznania każdego elementu urządzenia.
Korzyści wynikające ze spersonalizowanego serwisu
posprzedażowego, co umożliwia szybkie znajdowanie części zamiennych i profitów w postaci optymalnej usługi gwarancyjnej.
Informacje o aktualizacjach produktu i dostępność do
wskazówek, porad oraz inspiracji grillowych, dzięki czemu zostaniesz mistrzem grillowania.
Gotowy na wyzwanie? Zarejestruj swój produkt i przyłącz się do społeczności #barbecook!
Dalsze informacje o rejestracji urządzenia, można sprawdzić pod adresem www.barbecook.com.
Firma Barbecook szanuje twoją prywatność. Twoje dane nie zostaną sprzedane, nie będą rozpowszechniane lub udostępniane stronom trzecim.
2 O NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
Instrukcja ta składa się z dwóch części.
Pierwszą część właśnie Państwo czytają. Obejmuje ona
instrukcje montażu, korzystania i konserwacji urządzenia.
Druga część zaczyna się na stronie 325. Obejmuje ona
wszystkie rodzaje rysunków dot. urządzenia (widoki urządzenia rozłożonego na części, rysunki montażowe ... ), które są opisane w niniejszej instrukcji.
3 WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
3.1 Zapoznanie się i przestrzeganie instrukcji
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać instrukcje. Należy zawsze przestrzegać dokładnie instrukcji. Montaż lub korzystanie z urządzenia w inny sposób mogą spowodować pożar lub uszkodzenie materia/u.
Uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji (nieprawidłowy montaż, niewłaściwe użycie, niewystarczająca konserwacja) nie są objęte gwarancją.
3.2 Zachować ostrożność podczas
obchodzenia się z gazem
W prypadku wyczuwania gazu niezwłocznie zamknąć zasilanie gazowe, zgasić wszystkie płomienie i otworzyć pokrywę urządzenia. Jeśli zapach się utrzymuje, skontaktować się z dostawcą gazu lub strażą pożarną.
3.3 Wybór odpowiedniej lokalizacji
Z urządzenia należy korzystać wyłącznie na zewnątrz. Korzystanie wewnątrz, nawet w garażu lub szopie, może spowodować zatrucie tlenkiem węgla.
Podczas wyboru lokalizacji na zewnątrz należy zawsze:
Umieścić urządzenie w odległości co najmniej trzech
metrów od budynku, w otwartym i dobrze wentylowanym obszarze.
Należy upewnić się, że zapewniony jest swobodny przepływ
powietrza do palników oraz otworów dopływu powietrza w kotle przez cały czas.
Upewnić się, że urządzenie nie znajduje się pod konstrukcją
podwieszaną (ganek, zadaszenie ... ) lub pod listowiem.
Umieścić urządzenie na twardej i stabilnej powierzchni.
Nigdy nie umieszczać urządzenia na poruszającym się pojeździe (łódź, przyczepa ... ).
3.4 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Wyłącznie do używania na zewnątrz pomieszczeń.
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać instrukcje.
Urządzenia nie należy przenosić, gdy jest używane.
Urządzenia nie należy zostawiać bez nadzoru, gdy jest
używane, szczególnie w obecności dzieci i zwierząt.
OSTRZEŻENIE: dostępne części mogą być bardzo gorące.
Należy trzymać z dala małe dzieci.
Podczas obsługi gorących części należy stosować
odpowiednie zabezpieczenie (pokrywa, ruszt ... ).
Podczas używania to urządzenie należy trzymać z dala od
łatwopalnych materiałów.
Nie należy używać w urządzeniu gazowym drewna, węgla,
kamieni wulkanicznych lub brykietów ceramicznych.
Nie należy używać urządzenia po alkoholu lub narkotykach.
Po użyciu należy wyłączyć gaz zakręcając zawór butli.
Urządzenia nie wolno modyfikować.
4 POWTARZAJĄCE SIĘ POJĘCIA
Niniejsza część obejmuje definicje niektórych mniej popularnych pojęć. Pojęcia te są stosowane w różnych tematach niniejszej instrukcji.
4.1 Zwężki Venturiego
Zwężki Venturiego to niewielkie rurki dołączone do wejścia palników. Z boku zwężek Venturiego znajduje się otwór. Jest on widoczny po stronie głównych palników oraz palnika bocznego:
Praca z gazem jest całkowicie bezpieczna, jednak wymaga dodatkowej ostrożności:
Zawsze przechowywać butle gazowe na zewnątrz w
dobrze wentylowanym miejscu. Upewnić się, że nie są one wystawione na działanie nadmiernego ciepła lub bezpośrednich płomieni słonecznych.
Nigdy nie przechowywać butli gazowej lub zapasowej butli
gazowej w szafce urządzenia.
Nigdy nie przechowywać zapasowej butli gazowej w pobliżu
urządzenia podczas korzystania z niego.
Zawsze zakręcać zasilanie gazowe w butli gazowej po
każdym użyciu.
Nigdy nie palić w pobliżu używanego urządzenia gazowego
lub w pobliżu butli gazowej (pełnej/pustej).
66
www.barbecook.com
Page 67
Gaz docierający do palników przechodzi przez zwężki Venturiego. Dzięki otworom po bokach gaz jest mieszany z powietrzem i - w rezultacie - z tlenem. Jest to niezbędne w celu umożliwienia dobrego zapłonu w palnikach: wyłącznie prawidłowa mieszanina gazu i tlenu zapewnia prawidłowy zapłon i będzie skutkować odpowiednim płomieniem.
4.2 Pokrywy palnika
Pokrywy palnika to pokrywy montowane nad palnikami urządzenia. Zabezpieczają one palniki przed kapiącym tłuszczem. Otwory znajdujące się z boków pokryw rozprowadzają również ciep/o po grillu, dzięki czemu nagrzewa się on szybciej i bardziej równomiernie.
4.3 Emalia
Niektóre części urządzenia są pokryte warstwą stopionego szk/a, zwanego emalią. Emalia zabezpiecza znajdujący się pod nią metal przed korozją. Emalia jest materia/em o wysokiej jakości: jest odporna na rdzę, nie blaknie pod wpływem działania wysokiej temperatury i jest bardzo łatwa w konserwacji.
Ze względu na to, że emalia jest mniej elastyczna niż metal, który został nią pokryty, fragmenty emalii mogą odprysnąć w przypadku nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem. W celu uniknięcia problemów należy zachować ostrożność podczas montażu emaliowanych części i zawsze konserwować emalię w sposób opisany w dalszej części tej instrukcji.
4.4 Wybuchy płomieni
Wybuchy płomieni to nagle płomienie, które wystrzelają z kotła podczas grillowania. Są one zazwyczaj powodowane przez kapiący tłuszcz lub marynatę.
5 MONTAŻ URZĄDZENIA
5.1 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
Nie należy modyfikować urządzenia podczas jego montażu.
Jest to bardzo niebezpieczne i z tego względu zabronione jest modyfikowanie części, które są wstępnie zmontowane i/ lub uszczelnione przez producenta.
Należy zawsze dokładnie przestrzegać instrukcji montażu.
Użytkownik jest odpowiedzialny za prawidłowy montaż
urządzenia. Uszkodzenia spowodowane w wyniku nieprawidłowego montażu nie są objęte gwarancją.
5.2 Montaż urządzenia
6 PODŁĄCZANIE GAZU DO URZĄDZENIA
6.1 Która butla, wąż i regulator?
W celu podłączenia gazu do urządzenia należy zakupić butlę gazową, wąż i regulator ciśnienia. Wąż i regulator są dostarczane z urządzeniem, butla gazowa nie jest objęta zestawem.
Rodzaj stosowanej butli, węża i regulatora zależy od kraju zamieszkania.
Kraj
AT
CH
DE
W przypadku konieczności wymiany węża lub regulatora ciśnienia zakupić materiały o tych samych właściwościach, co te dostarczone z urządzeniem.
Należy zabrać ze sobą regulator ciśnienia w przypadku zakupu butli gazowej. Nie wszystkie regulatory ciśnienia pasują do wszystkich butli.
Butla, wąż i regulator
Propan, 50 mbarów/ Butan, 50 mbarów Propan, 50 mbarów/ Butan, 50 mbarów Propan, 50 mbarów/ Butan, 50 mbarów
6.2 Drošības norādījumi
Nigdy nie podłączać butli bezpośrednio do urządzenia.
Zawsze w pierwszej kolejności zamontować regulator ciśnienia na butli.
Nigdy nie modyfikować wstępnie zmontowanych lub
uszczelnionych części butli, węża lub regulatora ciśnienia.
Wąż powinien być jak najkrótszy (maksymalnie 1,5 m), aby
zapobiec przeciągania go po gruncie.
- Węża nigdy nie należy zniekształcać lub skręcać. Węża
nie należy ciągnąć lub nakłuwać. Wąż należy trzymać z dala od wszelkich części grilla, które mogą są gorące. Należy sprawdzić, czy elastyczny wąż rozciąga się normalnie, bez skręcania lub pociągania.
- Należy go wymienić po jego uszkodzeniu lub
pęknięciu, gdy wymagają tego krajowe przepisy lub po zakończeniu okresu przydatności (np. Francja)
Butla powinna znajdować się zawsze w pozycji pionowej.
Nigdy nie należy otwierać zaworu zasilania gazem.
Po każdej zmianie przyłącza gazowego należy sprawdzić,
czy nie ma wycieków gazu. Sprawdź “7 Sprawdzanie wycieków gazu”.
Niezbędny jest wkrętak krzyżakowy, śrubokręt plaski oraz bateria AA (zapłonnik elektryczny). Baterie nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
1. Umieścić urządzenie na płaskiej i czystej powierzchni.
2. Zmontować urządzenie w sposób przedstawiony na
rysunkach montażowych. Można je znaleźć w drugiej części instrukcji, pod widokiem urządzenia rozebranego na części.
Należy zachować ostrożność podczas montażu części emaliowanych. Narzędzia i śruby mogą uszkodzić emalię. Należy użyć dostarczonych w zestawie podkładek z materia/u w celu zabezpieczenia emalii wokół śrub.
W opakowaniach typu blister może znajdować się więcej śrub niż jest wymagane. Śruby można pozostawić po montażu.
Pakiet zawiera zestaw awaryjny z częściami zapasowymi do montażu (śruby, wkręty, podkładki fibrowe ... ) Można z nich korzystać w razie zgubienia lub uszkodzenia niektórych części.
www.barbecook.com
67
Page 68
6.3 Podłączanie węża do urządzenia
1. Należy określić położenie rury gazowej urządzenia.
2. Wkręcić wąż gazowy na rurę gazową (A) i dokręcić przy
użyciu dwóch kluczy. Przytrzymać rurę jednym kluczem, dokręcając wąż przy użyciu drugiego klucza (B).
A
Powinien być używany z elastycznym wężem, odpowiednim do używania z butanem i propanem. Długość węża nie powinna przekraczać 1,50 m.
B
6.4 Podłączanie węża i butli do regulatora
Wymagany jest klucz 17 mm oraz klucz nastawny.
1. Wkręcić wąż na regulator ciśnienia i dokręcić przy użyciu
klucza 17 mm (A).
2. Wkręcić regulator w prawo na butlę i dokręcić przy użyciu
klucza nastawnego (B).
A
B
7 SPRAWDZANIE,POD KĄTEM NIESZCZELNOSCI GAZU
7.1 Dlaczego przeprowadzać kontrolę pod kątem nieszczelności gazu?
Propan i butan są cięższe od powietrza. Z tego względu nie unoszą się w przypadku ulatniania się z urządzenia. W szczególności w bezwietrzne dni nieszczelność może spowodować gromadzenie się gazu w pobliżu urządzenia. Nagromadzony gaz może następnie zapalić się i wybuchnąć.
7.2 Kiedy należy przeprowadzić kontrolę pod kątem nieszczelności gazu?
Przed pierwszym użyciem lub po długim okresie
nieużywania urządzenia.
Należy również sprawdzić urządzenie pod kątem nieszczelności gazu w przypadku jego montażu przez dealera.
Podczas każdej wymiany podzespołu gazowego.
Co najmniej raz w roku, najlepiej na początku sezonu.
7.3 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
Umieścić urządzenie na zewnątrz w dobrze wentylowanym
miejscu. Upewnić się, że w pobliżu urządzenia nie znajdują się płomienie ani źródła ciep/a.
Nigdy nie używać zapalniczki ani zapałek w celu
sprawdzenia występowania nieszczelności gazu.
Nie palić papierosów ani nie zapalać palników podczas
sprawdzania występowania nieszczelności gazu.
7.4 Potrzebne materiały
W celu sprawdzenia pod kątem nieszczelności gazu potrzebne są:
Ciecz testowa. Można skorzystać z gotowego sprayu do
wykrywania nieszczelności lub mieszaniny wody (50%) z płynem do mycia naczyń (50%).
Narzędzie do wykrywania nieszczelności dostarczone z
urządzeniem. Stosuje się je do wyssania cieczy testowej i naniesienia jej na sprawdzane podzespoły lub połączenia gazowe.
Używać można jedynie regulatory zgodne ze standardem EN 16129.
6.5 Wymiana butli
1. Zamknąć zasilanie gazowe i ustawić wszystkie pokrętła
sterujące w położeniu OFF (WYŁ.).
2. Odłączyć pustą butlę i podłączyć pełną.
3. Sprawdzić butlę, wąż i połączenia gazowe pod kątem
nieszczelności. Patrz “7 Sprawdzanie pod kątem nieszczelności gazu”.
Uwaga, podczas zmiany cylindra gazowego, należy to zawsze wykonywać z dala od wszelkich źródeł zapłonu.
68
www.barbecook.com
Page 69
7.5 W celu przeprowadzenia kontroli pod
kątem nieszczelności gazu
Sprawdzić pod kątem nieszczelności gazu, nanosząc ciecz testową na wszystkie podzespoły oraz połączenia gazowe. Powstawanie pęcherzyków powietrza na poszczególnych podzespołach lub połączeniach oznacza nieszczelność gazu:
Aby sprawdzić, czy występuje nieszczelność gazu, należy przeprowadzić poniższą procedurę:
1. Umieścić urządzenie na zewnątrz.
2. Przygotować narzędzie do badania nieszczelności oraz
ciecz testową (spray do wykrywania nieszczelności lub mieszaninę wody z mydłem).
3. Otworzyć pokrywę i ustawić wszystkie pokrętła sterujące w
położeniu OFF (WYŁ.).
4. Otworzyć delikatnie zasilanie gazowe. Obrócić zawór butli
gazowej o jeden obrót.
5. Wyssać niewielką ilość cieczy testowej przy użyciu
narzędzia do wykrywania nieszczelności i nanieść ją na obszar poddawany kontroli. Należy sprawdzić:
Spoiny na butli gazowej (A)
Wąż(B)
Połączenia pomiędzy butlą a regulatorem ciśnienia oraz
pomiędzy regulatorem ciśnienia a wężem (C)
Połączenia pomiędzy wężem a urządzeniem (D)
7.6 W przypadku nieszczelności gazu
1. Zamknąć zasilanie gazowe i wykonać jedną z poniższych
czynności:
W przypadku wykrycia nieszczelności jednego z połączeń
dokręcić to połączenie.
W przypadku wykrycia nieszczelności butli lub węża
wymienić butlę lub wąż.
2. Ponownie sprawdzić połączenie lub podzespół, w którym
wykryto nieszczelność.
3. Jeśli nie można usunąć nieszczelności, skontaktować się z
dealerem Barbecook. Nie używać urządzenia aż do czasu usunięcia nieszczelności.
W celu znalezienia listy dealerów Barbecook należy odnieść się do www.barbecook.com.
8 PŖZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO UZYTKU
8.1 Przed każdym użyciem
Podczas każdego korzystania z urządzenia należy upewnić się, że:
Urządzenie znajduje się w odpowiednim miejscu. Patrz "3.3
Wybór odpowiedniej lokalizacji".
Wąż gazowy nie ciągnie się po ziemi i nie styka się z gorącą
powierzchnią lub kapiącym tłuszczem.
Kocioł jest czysty. Zalecamy czyszczenie kotła po każdym
użyciu. Patrz "11 .2 Czyszczenie kotła".
Palniki i zwężki Venturiego nie są zablokowane przez
gniazda owadów lub sieci pająków. Patrz "11.3 Czyszczenie palników i zwężek Venturiego".
Palniki są prawidłowo zmontowane. Zwężki Venturiego
muszą być umieszczone nad otworami zaworów gazowych.
Regulator ciśnienia oraz złączki mogą się różnić od tych przedstawionych na rysunku.
6. Należy wykonać jedną z poniższych czynności:
W przypadku wykrycia nieszczelności kontynuować w
sposób opisany w " W przypadku nieszczelności gazu".
W przypadku braku nieszczelności zamknąć zasilanie
gazowe, dokładnie przepłukać wszystkie podzespoły wodą oraz dobrze je osuszyć.
8.2 Przed pierwszym użyciem (po długim okresie przechowywania)
W przypadku pierwszego użycia lub po długim okresie nieużywania urządzenia należy wykonać dodatkowe kontrole:
Należy przeczytać ze zrozumieniem i sprawdzić wszystkie
instrukcje w niniejszej instrukcji obsługi (wyłącznie w przypadku pierwszego użycia).
Sprawdzić urządzenie pod kątem nieszczelności gazu. Patrz
"7 Sprawdzanie pod kątem nieszczelności gazu".
Oczyścić palniki i zwężki Venturiego (wyłącznie w przypadku
pierwszego użycia po długim okresie przechowywania). Patrz "11.3 Czyszczenie palników i zwężek Venturiego".
Zapalić urządzenie przed umieszczeniem na nim żywności
(wyłącznie w przypadku pierwszego użycia). Patrz "8.3 Przepalanie urządzenia".
www.barbecook.com
W celu uzyskania całkowitej pewności, że połączenia gazowe są prawidłowe, należy sprawdzić urządzenie pod kątem nieszczelności gazu przed każdym użyciem. Patrz "7 Sprawdzanie pod kątem nieszczelności gazu".
Należy również sprawdzić urządzenie pod kątem nieszczelności gazu w przypadku jego montażu przez dealera.
69
Page 70
8.3 Przepalanie urządzenia
Dzięki przepalaniu urządzenia przed pierwszym użyciem usuwane są z niego pozostałości smarów produkcyjnych. Należy wykonać poniższe kroki:
1. Zapalić palniki główne i ustawić pokrętła sterujące w
położeniu HIGH (WYSOKIM). Patrz "9.2 Zapalanie palników głównych".
2. Zamknąć pokrywę i pozostawić urządzenie na 15 minut. Nie
należy jeszcze umieszczać żywności na kratce.
3. Po 15 minutach otworzyć pokrywę i pozostawić urządzenie
palące się przez kolejne 5 minut (pokrętła sterujące nadal są ustawione w położeniu HIGH (WYSOKIM)).
4. Po 5 minutach urządzenie jest gotowe do użytku. Można
teraz umieścić żywność na grillu.
9 ZAPALANIE PALNIKÓW
W celu zapalenia palników przy użyciu zapłonnika elektrycznego należy zamontować baterię AA w zapalniku. Bateria nie została dostarczona wraz z urządzeniem. Obudowa baterii zapalarki znajduje się wewnątrz drzwi przednich z prawej strony stołu.
9.1 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
2. Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętła sterujące palników
głównych w położeniu OFF (WYŁ.).
3. Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć
zasilanie gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to ustabilizowanie się gazu.
4. Zapalić zapałkę i przytrzymać ją w odległości 13 mm od
palnika.
Przed zapaleniem urządzenia wykonać wszystkie czynności
kontrolne wymienione w "8 Przygotowanie urządzenia do użytku".
Upewnić się, że pokrywa jest zawsze otwarta podczas
zapalania palnika.
Nigdy nie pochylać się nad palnikiem podczas jego
zapalania.
9.2 Zapalanie palników głównych
9.2.1 korzystanie z zaPłonnika
1. Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętła sterujące palników
głównych w położeniu OFF (WYŁ.).
2. Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć
zasilanie gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to ustabilizowanie się gazu.
3. Nacisnąć pokrętło sterujące jednego palnika, ustawić je w
położeniu HIGH (WYSOKIM) i przytrzymać przez chwilę. Wbudowany zapłonnik wytworzy iskry, które spowodują zapalenie się palnika.
Należy zawsze zapalać jeden palnik główny, aby od niego rozpocząć. Nigdy nie zapalać jednocześnie wszystkich palników głównych.
4. Jeśli palnik nie zapali się po trzech próbach, ustawić jego
pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście nagromadzonego gazu.
5. Ponowić próbę zapalenia palnika. Jeśli palnik nadal się
nie zapala, spróbować zapalić go przy użyciu zapałki lub odnieść się do “14 Wykrywanie i usuwanie usterek” w celu określenia przyczyny problemu.
9.2.2 korzystanie z zaPałek
1. Umieścić zapałkę w uchwycie na zapałkę.
5. Ustawić pokrętło sterujące palnika w położeniu HIGH
(WYSOKIM).
Należy zawsze zapalać jeden palnik główny, aby od niego rozpocząć. Nigdy nie zapalać jednocześnie wszystkich palników głównych.
6. Jeśli palnik nie zapali się w ciągu 5 sekund, ustawić jego
pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście nagromadzonego gazu.
7. Ponowić próbę zapalenia palnika. Jeśli palnik nadal się nie
zapala, należy odnieść się do "14 Wykrywanie i usuwanie usterek" w celu określenia przyczyny problemu.
8. Po zapaleniu jednego palnika zapalić pozostałe, ustawiając
ich pokrętła sterujące w położeniu HIGH (WYSOKIM).
9.3 Zapalanie palnika bocznego
Na palniku bocznym można ustawiać garnki o maksymalnej wadze 9 kg, maksymalnej średnicy 220 mm i minimalnej średnicy 120 mm.
9.3.1 korzystanie z zaPłonnika
1. Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętło sterujące palnika
bocznego w położeniu OFF (WYŁ.).
2. Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć
zasilanie gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to ustabilizowanie się gazu.
3. Nacisnąć pokrętło sterujące palnika bocznego, ustawić je
w położeniu HIGH (WYSOKIM) i przytrzymać przez chwilę. Wbudowany zapłonnik wytworzy iskry, które spowodują zapalenie się palnika bocznego.
4. Jeśli palnik nie zapali się po trzech próbach, ustawić jego
pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście nagromadzonego gazu.
5. Ponowić próbę zapalenia palnika bocznego. Jeśli palnik
nadal się nie zapala, spróbować zapalić go przy użyciu zapałki lub odnieść się do “14 Wykrywanie i usuwanie usterek” w celu określenia przyczyny problemu.
70
www.barbecook.com
Page 71
9.3.2 korzystanie z zaPałek
1. Umieścić zapałkę w uchwycie na zapałkę.
2. Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętło sterujące palnika
bocznego w położeniu OFF (YVYŁ.).
3. Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć
zasilanie gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to ustabilizowanie się gazu.
4. Zapalić zapałkę i przytrzymać ją w odległości 13 mm od
palnika bocznego.
9.6 Kontrola płomieni
Podczas każdego zapalenia palnika należy sprawdzić jego płomienie. Idealny płomień jest niemal całkowicie niebieski, z niewielką ilością koloru żółtego w górnej części. Sporadyczne żółte płomienie są zjawiskiem normalnym i nie są szkodliwe.
W przypadku problemów z płomieniami należy wykonać jedną z poniższych czynności, aby je rozwiązać:
Jeśli płomienie są ... Należy ...
Niskie i w całości żółte
Wyższe niż kocioł
1. Natychmiast zamknąć zasilanie
gazowe i ustawić wszystkie pokrętła sterujące w położeniu OFF (WYŁ.).
2. Należy odnieść się do "14
Wykrywanie i usuwanie usterek" w celu określenia przyczyny problemu. Prawdopodobnie zwężki Venturiego są zablokowane.
1. Natychmiast zamknąć zasilanie
gazowe i ustawić wszystkie pokrętła sterujące w położeniu OFF (WYŁ.).
2. Odczekać 5 minut, aby umożliwić
ujście nagromadzonego gazu.
3. Ponownie zapalić palnik(i).
4. Jeśli problem się utrzymuje, należy
odnieść się do "14 Wykrywanie i usuwanie usterek" w celu określenia przyczyny problemu.
5. Ustawić pokrętło sterujące palnika bocznego w położeniu
HIGH (YVYSOKIM).
6. Jeśli palnik boczny nie zapali się w ciągu 5 sekund, ustawić
jego pokręt/o sterujące w położeniu OFF (YVYŁ.), zamknąć zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście nagromadzonego gazu.
7. Ponowić próbę zapalenia palnika bocznego. Jeśli palnik
nadal się nie zapala, należy odnieść się do "14 Wykrywanie i usuwanie usterek" w celu określenia przyczyny problemu.
9.4 Wyłączanie palników
W przypadku zaprzestania korzystania z palników należy je wyłączyć. Należy wykonać poniższe kroki:
1. Zamknąć zasilanie gazowe.
2. Ustawić pokręt/a sterujące palników w położeniu OFF
(YVYŁ.).
Odłączenie w pierwszej kolejności zasilania gazowego gwarantuje, że w urządzeniu nie ma gazu.
9.5 Ponowne zapalanie palników
W przypadku zgaśnięcia palników podczas korzystania należy wykonać poniższe kroki:
1. Otworzyć pokrywę i zamknąć zasilanie gazowe.
2. Ustawić wszystkie pokrętła sterujące w położeniu
OFF (YVYŁ.) i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście nagromadzonego gazu.
3. Ponownie zapalić palnik(i).
www.barbecook.com
LOW HIGH
10. PRZYDATNE WSKAZÓWKI I PORADY
10.1 Podgrzewanie urządzenia
Podgrzewanie urządzenia gwarantuje, że grill jest wystarczająco gorący w momencie umieszczania w nim żywności. Należy wykonać poniższe kroki:
1. Zapalić palnik(i) i ustawić jego/ich pokręt/of-a sterujące w
położeniu HIGH (YVYSOKIM).
2. Zamknąć pokrywę i pozostawić urządzenie na dziesięć
minut.
3. Po dziesięciu minutach otworzyć pokrywę i umieścić
żywność na kratce.
4. Jeśli potrzebna jest mnieisza ilość ciepła, ustawić pokręt/
of-a sterujące w niższym położeniu.
10.2 Zapobieganie przywieraniu żywności
Aby zapobiec przywarciu żywności do grilla:
Należy pokryć żywność delikatnie olejem przy pomocy
pędzla przed umieszczeniem jej na grillu. Można również pokryć olejem sam grill.
Należy podgrzać urządzenie. Im cieplejszy jest grill przed
umieszczeniem na nim żywności, tym mniej żywności przywrze.
Nie odwracać zbyt szybko żywności. Należy poddać ją
najpierw działaniu ciep/a.
71
Page 72
10.3 Grillowanie bezpośrednie i pośrednie
W zależności od rodzaju przygotowywanej żywności oraz sposobu jej przygotowania, można grillować bezpośrednio lub pośrednio:
Metoda
Bezpośrednia Do obsmażenia mięsa
Pośrednia
Podczas grillowania pod zamkniętą pokrywą zawsze sprawdzać termometr pokrywy, aby upewnić się, że urządzenie nie stanie się zbyt gorące. Patrz "10.5 Kontrolowanie temperatury".
Umieścić żywność bezpośrednio nad zapalonym palnikiem, ustawić palnik w położeniu wysokim i zostawić otwartą pokrywę.
Umieścić żywność obok zapalonego palnika, ustawić palnik w położeniu średnim/niskim i zamknąć pokrywę.
Opis
Zastosowanie
i warzyw
Do dalszego gotowania obsmażonego mięsa
10.4 Grillowanie z zamkniętą pokrywą
Zamykanie pokrywy podczas grillowania ma ważne zalety:
Temperatura grilla jest wyższa i utrzymuje się.
Czas gotowania skraca się, a żywność jest bardziej
wilgotna.
Ogranicza wybuchy płomieni i oszczędza gaz.
Podczas grillowania pod zamkniętą pokrywą zawsze sprawdzać termometr pokrywy, aby upewnić się, że urządzenie nie stanie się zbyt gorące. Patrz "10.5 Kontrolowanie temperatury".
10.5 Kontrolowanie temperatury
Urządzenie jest wyposażone w potężne palniki, szybko się więc nagrzewa i istnieje możliwość utrzymywania stałej temperatury. Podczas grillowania pod zamkniętą pokrywą należy się jednak upewnić, że urządzenie nie stanie się zbyt gorące. Należy obserwować termometr znajdujący się na pokrywie i uwzględnić następujące wytyczne:
Normalna temperatura gotowania wynosi oko/o 210°c.
W przypadku wyższych temperatur wytopiony oraz nagromadzony tłuszcz mogą się zapalić.
Temperatura nie powinna nigdy przekraczać 300°C
przez czas dłuższy niż pięć minut. Może to spowodować uszkodzenie i odkształcenie urządzenia.
Jeśli urządzenie stanie się zbyt gorące, należy je schłodzić, otwierając pokrywę i ustawiając palniki w najmniejszym położeniu.
Strefa
Przód
Środek
Tyl
Można również utworzyć strefy ciep/a, regulując moc palników. Można ustawić palnik w położeniu dolnym i korzystać ze strefy nad nim w celu przygotowania żywności delikatnej lub żywności wymagającej dłuższego czasu gotowania.
Gorąca?
Ciepła
Gorąca
Najbardziej
gorąca
Grillowanie delikatnej żywności (krewetki, ryby ... )
Przygotowanie żywności wymagającej dłuższego czasu gotowania (np. kiełbasa, kurczak ... )
Obsmażanie mięsa i warzyw
Zastosowanie
10.7 Unikanie wybuchów płomieni
Podczas grillowania pojedyncze wybuchy płomieni są zjawiskiem normalnym. Jednakże zbyt wiele wybuchów zwiększa temperaturę w urządzeniu i może spowodować zapalenie się nagromadzonego tłuszczu. Aby uniknąć wybuchów płomieni:
Należy upewnić się, że kocio/ jest czysty przed
rozpoczęciem grillowania. Zalecamy czyszczenie kotła po każdym użyciu. Patrz "11.2 Czyszczenie kot/a".
Należy regularnie sprawdzać, czy otwór spustowy oleju nie
jest zablokowany oraz czy taca lub miska na kapiący tłuszcz nie jest pełna.
Podczas grillowania tłustego mięsa odciąć nadmiar
tłuszczu, zamknąć pokrywę i ustawić palniki w położeniu średnim lub niskim.
11 KONSERWACJA URZĄDZENIA
11.1 Czyszczenie kratki
Zalecamy czyszczenie grilla po każdym użyciu, z zastosowaniem środka czyszczącego Barbecook.
Grill można także czyścić łagodnym detergentem lub dwuwęglanem sodu. Nigdy nie należy używać do czyszczenia grilla środków do czyszczenia piekarników.
11.2 Czyszczenie kotła
Zalecamy czyszczenie miski po każdym użyciu, z zastosowaniem środka czyszczącego Barbecook.
11.3 Czyszczenie palników i zwężek
Venturiego
11.3.1 dlaczego czyścić Palniki i zWężeki ventUriego?
Pająki i owady mogą tworzyć sieci i gniazda w palnikach i zwężkach Venturiego. Mogą one zablokować zasilanie gazu do palników. W rezultacie.
Zapalenie palników będzie niemożliwe. Jeśli mimo wszystko
uda się je zapalić, będą produkować wyłącznie dymiące i żółte płomienie.
Gaz może zacząć się spalać na zewnątrz zwężek
Venturiego, przy pokrętłach sterujących. Ten ogień jest nazywany cofnięciem się płomienia i może skutkować poważnymi obrażeniami i uszkodzeniem materiału.
10.6 Korzystanie ze stref ciepła
W przypadku zapalenia wszystkich palników pokrywy palników rozprowadzają ciep/o równomiernie po całym grillu. Pomimo tego równego ogrzewania niektóre strefy są nadal cieplejsze niż inne. Można skorzystać z zalet tych stref ciep/a w celu grillowania żywności i uzyskania doskonałego efektu:
72
www.barbecook.com
Uszkodzenia spowodowane przez zablokowane palniki i zwężki Venturiego są uznawane jako nieodpowiednia konserwacja i nie są objęte gwarancją.
Page 73
11.3.2 kiedy czyścić Palniki i zWężeki ventUriego?
Ierīces degļi un Venturi caurules jātīra:
Ja lietojat ierīci pirmo reizi pēc ilgstoša pārtraukuma.
Vismaz divas reizes gadā; vienu - sezonas sākumā.
11.3.3 W celU oczyszczenia PalnikóW i zWężek ventUriego?
1. Zdemontować palniki z urządzenia w sposób przedstawiony na
rysunkach. W przypadku dostrzeżenia uszkodzenia palnika należy go wymienić.
A
11.4 Konserwacja części pokrytych emalią, stalą nierdzewną,-chromem oraz malowanych proszkowo
Urządzenie składa się z części emaliowanych, ze stali nierdzewnej, chromowanych i malowanych proszkowo. Każdy materiał należy konserwować w inny sposób:
Materiał
Emalia
Stal nierdzewna i chrom
Sposób konserwacji materiału
Nie używać ostrych obiektów ani
nie uderzać o twardą powierzchnię.
Unikać kontaktu gorącego kotła z
zimnymi płynami.
Można korzystać z metalowych
łyżek i żrących detergentów
Nie stosować ostrych, żrących
detergentów lub środków do metalu.
Korzystać z łagodnych detergentów i
pozostawić je na stali.
Używać miękkiej gąbki lub szmatki.
Spłukać dokładnie po czyszczeniu
i dobrze osuszyć przed przechowywaniem.
B
Części malowane proszkowo
W celu zapobiegania powstawania rdzy na stali nierdzewnej unikać kontaktu z chlorem, solą i żelazem. Zalecamy nie stosować urządzenia w pobliżu wybrzeża, torów kolejowych lub basenów.
Uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszych instrukcji są uznawane jako nieodpowiednia konserwacja i nie są objęte gwarancją.
Poniżej widoku urządzenia rozebranego na części (druga część instrukcji) znajduje się lista wszystkich części, z których składa się urządzenie. Lista ta obejmuje symbol, który określa materia/, z którego wykonana jest każda część, można więc z niej skorzystać w celu sprawdzenia sposobu konserwacji poszczególnych części. Na liście części stosowane są następujące symbole:
Symbol
Nie używać ostrych przedmiotów.
Używać łagodnych detergentów, miękkiej gąbki lub szmatki.
Spłukać dokładnie po czyszczeniu
i dobrze osuszyć przed przechowywaniem.
Materiał
Emalia
Chrom
2. Należy oczyścić palniki i zwężki Venturiego niewielką
szczotką lub wykonanym ręcznie wyciorem do rur (rozłożony spinacz, szczotka do rury ... ).
3. Ponownie zamontować palniki. Umieścić zwężki Venturiego
nad otworami zaworów gazowych.
www.barbecook.com
Stal nierdzewna
Części malowane proszkowo
11.5 Przechowywanie urządzenia
W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas przechowywać je w suchym miejscu. Przed przechowywaniem urządzenia:
Odłączyć butlę gazową. Nigdy nie przechowywać
urządzenia wewnątrz (nawet w garażu lub w szopie), jeśli jest ono podłączone do butli gazowej.
Oczyścić palniki i kratki, nasmarować je olejem i owinąć je
w papier.
Przykryć urządzenie pokrywą Barbecook. Zarejestruj swoje
urządzenie na stronie www.barbecook.com, aby dowiedzieć się, jakiego pokrowca potrzebujesz.
73
Page 74
11.6 Przechowywanie butli z gazem
12.2 Wyłączenie gwarancji
Niniejsze instrukcje mają zastosowanie zarówno do pustych, jak i pełnych butli gazowych.
Zawsze przechowywać butle gazowe na zewnątrz w
dobrze wentylowanym miejscu. Upewnić się, że nie są one wystawione na działanie nadmiernego ciepła lub bezpośrednich płomieni słonecznych.
Nigdy nie przechowywać butli gazowej w miejscu, które
może stać się bardzo gorące (w samochodzie, na lodzi. .. )
Nigdy nie przechowywać butli gazowej lub zapasowej butli
gazowej w szafce urządzenia.
Nigdy nie przechowywać zapasowej butli gazowej w pobliżu
urządzenia podczas korzystania z niego.
Zawsze przechowywać butle gazowe poza zasięgiem dzieci.
Zawsze przechowywać i przewozić butle gazowe w
położeniu pionowym.
11.7 Zamawianie części zamiennych
Części narażone bezpośrednio na ogień lub na intensywne ciepło należy od czasu do czasu wymieniać. Aby zamówić część zapasową:
1. Należy odszukać numer referencyjny potrzebnej części. Lista
wszystkich numerów referencyjnych znajduje się poniżej ilustracji budowy w drugiej części tego podręcznika i pod adresem www.barbecook.com.
Jeśli urządzenie została zarejestrowane online, nastąpi automatyczne przeniesienie do prawidłowej listy na posiadanym koncie MyBarbecook. Istnieje możliwość zamówienia części online.
2. Zamów część zapasową przez www.barbecook.com lub w
punkcie sprzedaży. Części na gwarancji można zamawiać tylko w punkcie sprzedaży.
Następujące uszkodzenia oraz wady nie są objęte gwarancją:
Normalne zużycie (rdzewienie, odkształcenie, odbarwienie)
części, które są bezpośrednio wystawione na działanie ognia lub intensywnego ciepła. Wymiana tych części jest normalna od czasu do czasu.
Nieregularności wizualne, które są nieodłączną częścią
procesu produkcji. Nieregularności te nie są uznawane za wady produkcyjne.
Wszystkie uszkodzenia spowodowane przez
niewystarczającą konserwację, nieprawidłowe przechowywanie, niewłaściwy montaż lub modyfikacje wprowadzane we wstępnie zmontowanych częściach.
Wszelkie uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwe
użycie i nadużycie urządzenia (korzystanie niezgodne z instrukcjami w niniejszej instrukcji obsługi, korzystanie w celach komercyjnych ... ).
Wszelkie szkody wtórne spowodowane przez nieostrożne lub
niezgodne z przepisami wykorzystanie urządzenia.
Rdza lub odbarwienia spowodowane przez wpływ otoczenia,
zastosowanie agresywnych detergentów, wystawienie na działanie chloru ... Uszkodzenia te nie są uznawane za wady produkcyjne.
13 SPECYFIKACJE TECHNICZNE
13.1 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa zawiera wszystkie specyfikacje techniczne urządzenia. Można go znaleźć:
W drugiej części niniejszej instrukcji.
Wewnątrz dolnego panelu przedniego.
12 GWARANCJA
12.1 Zakres gwarancji
Urządzenie posiada dwuletnią gwarancję rozpoczynającą się od daty zakupu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady produkcyjne pod warunkiem, że:
Urządzenie jest stosowane, montowane i konserwowane
zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji. Uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwe użycie, nieprawidłowy montaż lub niewystarczającą konserwację nie są uznawane za wady produkcyjne.
Właściciel jest w stanie przedstawić rachunek oraz unikalny
numer seryjny urządzenia. Numer seryjny rozpoczyna się od litery G, po której następuje 15 cyfr. Można go znaleźć:
W niniejszej instrukcji obsługi oraz w pakiecie startowym
obejmującym instrukcję.
Na opakowaniu urządzenia.
Wewnątrz dolnego panelu przedniego.
Barbecook Dział jakości potwierdza, że części są wadliwe
i okazały się wadliwe podczas normalnego użytkowania, prawidłowego montażu oraz wystarczającej konwersacji.
Jeśli jeden z powyższych warunków nie zostanie spełniony, nie można ubiegać się o żadną formę rekompensaty. We wszystkich przypadkach gwarancja jest ograniczona do naprawy lub wymiany wadliwej/-ych części.
13.2 Średnice dyfuzora
Palnik główny: 0.83
Palnik boczny: 0.76
74
www.barbecook.com
Page 75
14 WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Problem Możliwa/-e przyczyna/-y Rozwiązanie/-a
Brak wystarczającej ilości ciepła
Nadmierne ciepło i/lub wybuchy płomieni
Ciepło nie jest rozprowadzane równomiernie po powierzchni grilla
Żółte płomienie
Niepełny płomień
Zamknięte zasilanie gazowe
Zwężki Venturiego nie są umieszczone nad
otworami zaworów gazowych
Zablokowane otwory palnika
Butla gazowa (prawie) pusta
Regulator ciśnienia nie jest prawidłowo
podłączony do butli gazowej i/lub węża
Zbyt tłusta żywność
Zablokowany otwór spustowy tłuszczu, tłuszcz
w kotle i/lub na palnikach
Zbyt wysoka temperatura
Niektóre różnice ciepła są zjawiskiem normalnym, patrz "10.6 Korzystanie ze stref ciep/a". Możliwa/-e przyczyna/-y dużych różnic ciep/a:
Urządzenie nie zostało podgrzane
Zablokowane palniki lub zwężki Venturiego
Sól na palnikach
Urządzenie podłączone do butanu
Zablokowany, przedziurawiony lub przypalony
palnik
Otworzyć zasilanie gazowe
Umieścić zwężki Venturiego nad otworami
zaworów gazowych
Oczyścić otwory palnika lub wymienić palniki
Wymienić butlę gazową
Podłączyć ponownie regulator ciśnienia bo butli
gazowej i/lub węża
Odciąć nadmiar tłuszczu lub ustawić palniki w
położeniu niskim
Oczyścić otwór spustowy tłuszczu, kocio/ i palniki
Ustawić palniki na niższą temperaturę i/lub
grillować żywność pośrednio
Podgrzać urządzenie
Oczyścić palniki i zwężki Venturiego
Oczyścić palniki
Podłączyć urządzenie do propanu przy użyciu
odpowiedniego regulatora ciśnienia
Oczyścić lub wymienić palnik
Cofanie się płomienia (płomienie na zewnątrz zwężek Venturiego / przy pokręt/ach sterujących)
Płomienie wychodzące poza krawędż kotła
Buczenie z regulatora ciśnienia
Palniki gwiżdżą po ustawieniu w położeniu LOW (NISKIM)
Nie można zapalić palnika (ani przy użyciu zapłonnika ani zapałek)
Nie można zapalić palnika przy użyciu zapłonnika
Brak iskier oraz dźwięku po naciśnięciu zapłonnika
Zablokowane palniki lub zwężki Venturiego
Za duży wiatr
Butla gazowa (prawie) pusta
Tłuszcz w kotle i/lub na palnikach
Upal
Nowa (pełna) butla gazowa
Zabrudzony dyfuzor gazu, zwężki Venturiego i/
lub palnik
Zablokowany palnik lub zwężki Venturiego
Brak zasilania gazowego
Brak baterii lub baterie zamontowane
nieprawidłowo
Środkowy palnik nie zapala się pierwszy
Okablowanie zapłonnika nie jest prawidłowo
zamontowane
Uszkodzona elektroda
Wadliwe uziemienie
Wadliwy zapłonnik
Brak baterii lub baterie zamontowane
nieprawidłowo
Wyładowana bateria
Przycisk zapłonnika nie jest prawidłowo
zamontowany Wadliwy generator iskier
Zamknąć zasilanie gazowe i ustawić palniki w
położeniu OFF 0N'fŁ.).
Pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
Oczyścić palniki i zwężki Venturiego
Ustawić urządzenie tylną stroną w kierunku
wiatru
Wymienić butlę gazową
Oczyścić kocioł i palniki
Nie jest to zagrożenie ani wada. Powinno minąć
automatycznie po upłynięciu chwili.
Oczyścić dyfuzor gazu, zwężki Venturiego i
palnik
Oczyścić palnik i zwężki Venturiego
Otworzyć zasilanie gazowe i nacisnąć pokrętło
bezpieczeństwa na regulatorze ciśnienia (nie jest obecne na wszystkich regulatorach)
Zamontować (ponownie) baterię z prawidłowo
ustawionymi ogniwami
Zapalić w pierwszej kolejności środkowy palnik
Sprawdzić i ponownie zmontować wszystkie
połączenia zapłonnika
Wymienić elektrodę
Sprawdzić i ponownie zamontować elektrody,
palniki i zapłonnik
Wymienić zapłonnik
Zamontować (ponownie) baterię z prawidłowo
ustawionymi ogniwami
Wymienić baterię
Ponownie zamontować przycisk zapłonnika
Wymienić generator iskier
www.barbecook.com
75
Page 76
Problem Możliwa/-e przyczyna/-y Rozwiązanie/-a
Po naciśnięciu zapłonnika słychać wyłącznie dźwięk (bez iskier)
Obecność iskier niepochodzących z palników
Obecność iskier, jednak nie na wszystkich elektrodach i/lub o niewystarczającej mocy
Wadliwe uziemienie
Palnik i elektroda zbyt daleko od siebie
Wadliwe okablowanie
Wadliwe uziemienie
Niski poziom baterii
Mokre lub uszkodzone elektrody
Ponownie podłączyć generator iskier i elektrody
Delikatnie ugiąć elektrodę, aby zbliżyć ją do palnika
Wymienić okablowanie
Ponownie podłączyć generator iskier i elektrody
Wymienić baterię
Osuszyć elektrody ręcznikiem papierowym lub
wymienić elektrody
76
www.barbecook.com
Page 77
Illustrations
www.barbecook.com
77
Page 78
x 10
x 24
x 2
x 6
78
www.barbecook.com
Page 79
SIESTA 310 BLACK EDITION
223.9231.220
1 227.9231.600 2 227.9261.020 3 227.9231.605 4 227.9231.610 5 227.9261.050 6 227.9221.060 7 227.9231.750 8 227.9231.080
9
227.9231.740
10 227.9231.615 11 227.9231.620 12 227.9231.625 13 227.9261.160 14 227.9261.170 15 227.9261.180 16 227.9231.160
29 227.9231.645 30 227.9231.300
31 227.9231.650 32 227.9231.655 33 227.9261.390 35 227.9231.660 36 227.9231.665 37 227.9231.670 38 227.9231.675 39 227.9231.680 40 227.9231.685 41 227.9261.490 42 227.9231.690 43 227.9231.695 44 227.9231.700 45 227.9231.705
17 227.9261.200 18 227.9231.180 19 227.9261.220 20 227.9231.200 21 227.9261.250 22 227.9231.630 23 227.9261.270 24 227.9261.280 25 227.9261.290 26 227.9261.300 27 227.9231.635 28 227.9231.640
46 227.9231.460 47 227.9231.470 48 227.9231.710 49 227.9231.715 50 227.9261.700 51 227.9231.720 55 227.9231.550 56 227.9231.560 59 227.9231.725 60 227.9231.730
61 227.9261.800 62 227.9020.635
www.barbecook.com
79
Page 80
1 2 3 4
1x 1x 4x 2x
5 6 7 8
1x 1x 1x 1x
9 10 11 12
1x 1x 1x 1x
13 14 15 16
1x 3x 2x 2x
17 18 19 20
1x 1x 1x 2x
21 22 23 24
1x 1x 1x 2x
80
www.barbecook.com
Page 81
25 26 27 28
2x 2x 1x 1x
29 30 31 32
1x 1x 1x 1x
33 34
1x 1x
www.barbecook.com
81
Page 82
1
3
6
5
3
2
3
7
8
3
82
www.barbecook.com
Page 83
3
2
4
4
www.barbecook.com
83
Page 84
5
4
6
84
18
17
www.barbecook.com
Page 85
7
8
24
26
2 x E 2 x F
25
26
25
1 x G
www.barbecook.com
85
Page 86
9
29
2 x B
10
13
8 x B
86
www.barbecook.com
Page 87
11
16
15
12
1
4 x A
www.barbecook.com
87
Page 88
13
11
32
5 x B
14
9
88
www.barbecook.com
Page 89
15
3 x A
3 x D
16
28
2 x C
27
www.barbecook.com
89
Page 90
17
5 x B
18
10
12
33
90
www.barbecook.com
Page 91
19
3 x A 3 x D
20
1 x B
1 x B
K1
K1
+
30
28
Battery AA 1,5 V not included
www.barbecook.com
31
K2
K3
K1
1X
K2
1X
3X
K3
91
Page 92
21
23
2 x B
22
34
20
19
20
14
92
www.barbecook.com
Page 93
23
22
21
24
www.barbecook.com
93
Page 94
Inspuiter hoofdbrander - Injecteur brûleur principale - Injector main burner - Injektor Hauptbrenner - Iniettore bruciatore capo - Inyector para
hornilla principal - Injector queimador principal - Insprutningspumpen head gasbrännaren - Den store brænders dysetype - Suutin pääpolttimen
- Tryska hlavních hořáků - Tryska bočných horákov
Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 0
Inspuiter zijbrander - Injecteur brûleur latérale - Injector side burner - Injektor Seitenkocher - Iniettore bruciatore laterale - Inyector para hornilla
lateral - Injector queimador lateral - Insprutningspumpen side gasbrännaren - Side brænders dysetype - Suutin sivupolttimen - Tryska bočního
hořáku - Tryska bočných horákov - Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 0
A: Merk - Marque - Marke - Brand - Марка - Značka - Mærke - Μάρκα - Marca - Kaubamärk - Tuotemerkki - robna marka - Márka - Ženklas -
Prečzīme - Merke - Marka - Marca -Marca - Značka - Znamka - Märke
B: Model - Appliance model - Modell des Geräts - Appliance model - Модел на уреда - Model zařízení - Maskinens model - Μοντέλο συσκευής -
Modelo de aparato - Seadme mudel - Laitteen malli - model uređaja - A készülék típusa - Modello apparecchio - Prietaiso modelis - Ierīces
modelis - Modell - Model stosowania - Modelo do aparelho - Modelul aparatului - Model zariadenia - Model naprave - Anordningsmodell
C: Land van bestemming - Pays de destination - Landesbezeichnung - Country indentification - Идентификация на страната - Identifikace
země - Identifikationsland - Χώρα ταυτοποίησης - Identificador de país - Riigitähis - Maan tunnistus - država za identifikaciju - Származási
ország - Paese - Identifikuojama šalis - Identifikācijas valsts - Opprinnelsesland - Identyfikacja kraju - Identificação do país - Ţara de iden-tificare - Identifikácia krajiny - Identifikacijska država - Landsidentifikation
TYP_SIESTA_310_
TYP_SIESTA_310_BLACK_DE_BBC170619_A.indd 1 19/06/17 12:36
BLACK_DE_BBC170619_A
1008/17
Industrielaan 4
B - 8501 KORTRIJK - Heule Belgium
PIN: 1008 CP 2787
Type-Typ-Tipo-Tyyyppi A1
egoría de gas - Gaasiliik - Kaasukategoria - kategorija plina - Gázkategória - Categoria gas - Dujų kategorija - Gāzes kategorija - Gasskat-
egori - Rodzaj gazu - Tipo de gás - Categoria de gaz - Kategória plynu - Kategorija plina - Gaskategori
side- and rearburner - Nominale Kapazität mit Seitenkocher und Hintenbrenner - Capacita nominale con bruciatore laterale e posteriore
- Capacidad nominal con hornilla lateral y trasera - Capacidade nominal con queimador lateral e retaguarda -
timen ja takapolltimen
without side- and without rearburner - Nominale Kapazität ohne Seitenkocher und ohne Hintenbrenner - Capacita nominale senze bru-
ciatore laterale e posteriore - Capacidad nominal sin hornilla lateral y trasera - Capacidade nominal sem queimador lateral e retaguarda
- Nominell kapacitet utan den side och bakre gasbrännaren - Nominel ydelse uden side og bageste brænders - Mitoitettu kapasiteetti ilman
sivupolttimen ja takapolltimen
pacita nominale bruciatore laterale - Capacidad nominal hornilla lateral - Capacidade nominal queimador lateral - Nominell kapacitet side
gasbrännaren - Nominel ydelse side brænders - Mitoitettu kapasiteetti sivupolttimen
D: Gascategorie - Type de gaz - Gaskategorie - Gas category - Категория на газа - Kategorie plynu - Gas kategori - Κατηγορία γκαζιού - Cat-
E: Nominaal vermogen met zijbrander en met brander achterkant - Capacité nominale avec brûleur latérale et arrière - Nominal capacity with
Nominell kapacitet med den side och bakre gasbrännaren - Nominel ydelse med side og bageste brænders - Mitoitettu kapasiteettista sivupolt-
F: Nominaal vermogen zonder zijbrander en zonder brander achterkant - Capacité nominale sans brûleur latérale et arrière - Nominal capacity
G: Nominaal vermogen zijbrander - Capacité nominale brûleur latérale - Nominal capacity sideburner - Nominale Kapazität Seitenkocher - Ca-
G30 G31 G30 G31 G30 G31
I3B/P(50) 14.9 kW 1084g/h / 12 kW 873g/h / 2.9 kW 211g/h /
AT - CH - CZ - DE - LU - SK
(720-0874A) edition
Siesta 310 black
®
AB C D E F G
barbecook
.76
.83
94
www.barbecook.com
Page 95
JOIN THE #BARBECOOK COMMUNITY
REGISTER NOW & GET ACCESS TO:
Online Product Manuals
Personalised Grillspiration
Product Tips & Tricks
Barbecook Challenges
Spare Parts Lists
...
WWW.BARBECOOK.COM
Barbecook® is a registered trade mark of SAEY Home & Garden N.V. Industrielaan 4, B-8501, Heule (Kortrijk) Belgium
www.barbecook.com
95
Loading...