Barbecook Radiant User Manual [de]

Page 1
3520300018
Rev.1 - 01/01
3 5
0 0
0 4
0 0
2 3
IT
FR
DE
NL
ES
PT
SE
FI
ISTRUZIONI DI USO E MONTAGGIO MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG UND DIE AUFBAUANLEITUNG HANDLEIDING EN GEBRUIKSAANWIJZING MODO DE EMPLEO E INSTRUCCIONES USER MANUAL AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS AS INTROÇÖES DE MONTAGEM E FONCIONAMENTO BRUKS-OG MONTERINGSANVISNING MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING PAKKAUKSESSA ON GRILLIN
Page 2
indice/index
IT ISTRUZIONI DI USO E MONTAGGIO pag. 6 FR MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS pag. 14 DE GEBRAUCHSANLEITUNG UND DIE AUFBAUANLEITUNG pag. 22 NL HANDLEIDING EN GEBRAUIKSAANWIJZING pag. 30 ES MODO DE EMPLEO E INSTRUCCIONES pag. 39 UK USER MANUAL AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS pag.
47
PT AS INTROÇÖES DE MONTAGEM E FONCIONAMENTO pag. 55 NO BRUKS-OG MONTERINGSANVISNING pag. 63 SE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING pag. 71 FI PAKKAUKSESSA ON GRILLIN pag. 79
1
Barbecook RADIANT
Page 3
2
Barbecook RADIANT
1
Fig. 1 Fig. 2
1
2
3
7
6
4
10
11
12
5
13
14
9
8
15
16
17
18
Fig. 3
Fig. 4
Page 4
3
Barbecook RADIANT
2 1
3
Fig. 5
2 1
3
Fig. 6
2
3
6
13
8
11
12
1
7
4
5
9
13
10
13
6
Fig. 7
Page 5
4
Barbecook RADIANT
1
2 3
Fig. 8
15
16
18
19
15
Fig. 10
3 5 0 0
0 4 0 0
2 3
3 5 0 0
0 4 0 0
2 3
3 5 0 0
0 4 0 0
2 3
a b c
Fig. A
35
00040023
MAX
MIN
MIN
MAX
OFF
OFF
Fig. 9
Page 6
5
Barbecook RADIANT
A B C D E F G H
kW
I
kW
L g/h
M Ø mmN
Ø mmO
G30 mbarP
G31 mbar
Q
--
I
3B/P
-- - - - - - - - -AT
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 BE
--
I
3B/P
-- - - - - - - - -CH
--
-
-- - - - - - - - -CZ
--
-
-- - - - - - - - -DE
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 DK
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 ES
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 FI
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 FR
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 GB
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 GR
--
-
-- - - - - - - - -HU
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 IE
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 IS
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 IT
--
-
-- - - - - - - - -LU
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 NL
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 NO
--
I
3+
- - - - - - - - 28-30 37 PT
--
I
3B/P
- - - - - - - - 30 30 SE
AT
BE CH CZ DE DK
ES
FI
FR GB GR HU
IE IS
IT LU NL
NO
PT SE
BARBECOOK
RADIANT
A
7,5
(Hs)
4,0
(Hs)
G30: 545
G31: 536
1,30
LEGENDA colonne: - Columnes esplication
cod. 3500010038
A....Q: Sigla Paese - Land identification - désignation du pays - Landesbezeichnung - Indicação do país - Land van bestemming
B: serie apparecchio - appliance serial- série de l’appareil- Serie des Geräts - série aparelho - serie aparato - Merk C: modello apparecchio - appliance model - serie aparato - Modell des Geräts -modelo aparelho - modelo aparato - Model D: categoria gas - gas categories - type de gaz - Gaskategorie - categoria de gás - categoría de gas - Gascategorie E: tipo apparecchio - appliance type - type d’appareil - Typ des Geräts - tipo do aparelho - versión aparato - Toesteltype F: codice apparecchio - appliance code - code appareil - Kode Geräts - código aparelho - aparato código - Serienummer G: numero codice PIN - NIP number - numéro de code PIN - PIN-Kodenummer - número de código PIN - número de codificación PIN - PIN code H: portata termica nominale - nominal heat input - débit calorifique nominal - Nennbelastung - carga nominal - carga nomina - Nominale belasting I: portata termica ridotta - reduced heat input - débit calorifique minimal - Mindestbelastung - carga mínima - carga mínima - Minimum belasting L: consumo orario gas - gas consuction - consommation de gaz - Gasverbrauch - consumo de gás - consumo de gas - Consumptie M: diametro ugello - injector diameter - diamètre du gicleur - Durchmesser Einspritzdüse - diâmetro do injector - diámetro inyector - Diameter inspuiter N: diametro diaframma - diafragme diameter - diamètre du diaphragme -é Durchmesser Blende - Diâmetro do diafragma - diámetro diafragma - Diameter diafragma O: press. alim. BUTANO G30 - inlet gas pressure BUTANE G30 - pression de gaz entrante BUTANE G30 - Eintrittsgasdruck Butan G30 - pressão do gás de entrada BUTANO G30 -
presión gas entrante BUTANO G30 - Gasdruk inlaat Butaan G30 P: press. alim. PROPANO G31 - inlet gas pressure PROPANE G31 - pression de gaz entrante PROPANE G31 - Eintrittsgasdruck Propan G31 - pressão do gás de entrada
PROPANO G31 - presión gas entrante PROPANO G31 - Gasdruk inlaat Propaan G31
SAEY N.V. INDUSTRIELAAN 4B-8501 KORTRIJK-HEULE BELGIUM
0694BL2879
- MADE IN ITALY -
AT= Osterraich, BE= Belgique, DE= Deutchland, ES= Espana, IT= Italia, DK= Denmark, FI= Finland, GR= Greece, IS= Iceland, LU= Luxembourg, NL= Holland, NO= Norway, PT= Portugal, SE= Sweden.
SI, YES, JA, OUI NO, NEEN, NEIN, NON
0694
/00
Tab.1
A B C D E F G H
kW
I
kW
L g/h
M Ø mmN
Ø mmO
G30 mbarP
G31 mbar
Q
--
I
3B/P
- - - - - - - 1,40 50 50 AT
--
-
-- - - - - - - - -BE
--
-
-- - - - - - - - -CH
--
-
-- - - - - - - - -CZ
--
-
- - - - - - - 1,40 50 50 DE
--
I
3B/P
-- - - - - - - - -DK
--
-
-- - - - - - - - -ES
--
-
-- - - - - - - - -FI
--
-
-- - - - - - - - -FR
--
-
-- - - - - - - - -GB
--
-
-- - - - - - - - -GR
--
-
-- - - - - - - - -HU
--
-
-- - - - - - - - -IE
--
-
-- - - - - - - - -IS
--
-
-- - - - - - - - -IT
--
I
3P
- - - - - - - 1,40 - 50 LU
--
-
-- - - - - - - - -NL
--
-
-- - - - - - - - -NO
--
-
-- - - - - - - - -PT
--
-
-- - - - - - - - -SE
AT BE
CH CZ DE DK
ES
FI FR
GB GR HU
IE
IS
IT LU NL
NO
PT SE
BARBECOOK
RADIANT
A
7,5
(Hs)
4,0
(Hs)
G30: 545
G31: 536
1,30
SAEY N.V. INDUSTRIELAAN 4B-8501 KORTRIJK-HEULE BELGIUM
0694BL2879
- MADE IN ITALY -
LEGENDA colonne: - Columnes esplication
cod. 3500010043
A....Q: Sigla Paese - Land identification - désignation du pays - Landesbezeichnung - Indicação do país - Land van bestemming
B: serie apparecchio - appliance serial- série de l’appareil- Serie des Geräts - série aparelho - serie aparato - Merk C: modello apparecchio - appliance model - serie aparato - Modell des Geräts -modelo aparelho - modelo aparato - Model D: categoria gas - gas categories - type de gaz - Gaskategorie - categoria de gás - categoría de gas - Gascategorie E: tipo apparecchio - appliance type - type d’appareil - Typ des Geräts - tipo do aparelho - versión aparato - Toesteltype F: codice apparecchio - appliance code - code appareil - Kode Geräts - código aparelho - aparato código - Serienummer G: numero codice PIN - NIP number - numéro de code PIN - PIN-Kodenummer - número de código PIN - número de codificación PIN - PIN code H: portata termica nominale - nominal heat input - débit calorifique nominal - Nennbelastung - carga nominal - carga nomina - Nominale belasting I: portata termica ridotta - reduced heat input - débit calorifique minimal - Mindestbelastung - carga mínima - carga mínima - Minimum belasting L: consumo orario gas - gas consuction - consommation de gaz - Gasverbrauch - consumo de gás - consumo de gas - Consumptie M: diametro ugello - injector diameter - diamètre du gicleur - Durchmesser Einspritzdüse - diâmetro do injector - diámetro inyector - Diameter inspuiter N: diametro diaframma - diafragme diameter - diamètre du diaphragme -é Durchmesser Blende - Diâmetro do diafragma - diámetro diafragma - Diameter diafragma O: press. alim. BUTANO G30 - inlet gas pressure BUTANE G30 - pression de gaz entrante BUTANE G30 - Eintrittsgasdruck Butan G30 - pressão do gás de entrada BUTANO G30 -
presión gas entrante BUTANO G30 - Gasdruk inlaat Butaan G30 P: press. alim. PROPANO G31 - inlet gas pressure PROPANE G31 - pression de gaz entrante PROPANE G31 - Eintrittsgasdruck Propan G31 - pressão do gás de entrada
PROPANO G31 - presión gas entrante PROPANO G31 - Gasdruk inlaat Propaan G31
AT= Osterraich, BE= Belgique, DE= Deutchland, ES= Espana, IT= Italia, DK= Denmark, FI= Finland, GR= Greece, IS= Iceland, LU= Luxembourg, NL= Holland, NO= Norway, PT= Portugal, SE= Sweden.
SI, YES, JA, OUI NO, NEEN, NEIN, NON
0694
/00
Tab.1b
Page 7
- Barbecook RADIANT -
- I -
indice
1. DESCRIZIONE GENERALE pag. 7
2. MONTAGGIO
pag. 8
3. MESSA IN FUNZIONE
pag. 9
4. SPEGNIMENTO
pag. 11
5. PULIZIA
pag. 11
6. MANUTENZIONE
pag. 12
7. SOSTITUZIONE UGELLO pag. 12
8. GUASTI
pag. 13
9. RIMESSAGGIO
pag. 13
10. GARANZIA
pag. 13
6
Barbecook RADIANT
Page 8
CONSERVARE ACCURATAMENTE QUESTO LIBRETTO PER TUTTA LA VITA DELL’APPARECCHIO! RICHIEDERNE UNO IN CASO DI DISTRUZIONE O SMARRIMENTO!
1 - DESCRIZIONE GENERALE
Per il suo particolare tipo di funzionamento ad irraggiamento diretto, il Barbecook RADIANT per­mette di avere un’ampia e uniforme superficie di cottura (1: Fig.1). Naturalmente essendo l’apparecchio destinato ad uso esterno, deve essere acceso all’aperto (giar­dini, marciapiedi, ecc) o in ambienti con un buon flusso di aria fresca come ad esempio: terrazze coperte, pergolati, ecc.). L’apparecchio ha un utilizzo molto semplice, costruito secondo le norme di sicurezza CE, è stato testato, omologato ed é sorvegliato dall’Ente Omologatore Notificato, al quale il Costruttore ha affidato da sempre la maggior parte delle proprie certificazioni nel settore gas.
IMPOR
TANTE! seguire scrupolosamente tutte le istruzioni e le avvertenze presenti in questo libret-
to di istruzioni, il lor
o mancato rispetto potrebbe essere causa di malfunzionamenti o dipericolo.
IL RADIANT può essere utilizzato nella seguente tipologia d’installazione:
- MOBILE: libero da vincoli, utilizzando gas GPL (bombola a bordo).
IMPOR
TANTE! QUESTO APPARECCHIO FUNZIONA CON GAS ED HA PARTI CALDE DURANTE IL SUO
FUNZIONAMENTO, QUINDI TENERE L’APP
ARECCHIO LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
IMPORT
ANTE! Leggere attentamente, le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto costituiscono importanti indicazioni concernenti la sicurezza d’INSTALLAZIONE, USO e MANU­TENZIONE.
IMPORTANTE! Questo apparecchio alimentato a gas è destinato solamente all’uso per cui è stato
concepito, ossia come apparecchio per la cottura di alimenti all’aperto. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e pertanto pericoloso. Il Costruttore non può essere con­siderato responsabile per eventuali danni a persone, animali o cose, derivati da usi impropri.
IMPORTANTE! Tenere lontano dalla griglia i bambini e/o animali durante l’uso! IMPORTANTE! Non tenere il viso sopra la griglia durante l’accensione e/o riaccensione del br u­ciatore! IMPORTANTE! NON spostare mai l’apparecchio con il bruciatore ancora in funzione. IMPORTANTE! NON scollegare o smontare parti dell’apparecchio, senza prima avere spento l’apparecchio e chiuso l’alimentazione gas. IMPORTANTE! E’ ASSOLUTAMENTE NECESSARIO RISPETTARE LE DISTANZE DI SICUREZZA (FIG.1) DA OGGETTI O SOSTANZE INFIAMMABILI. E’ VIETATO IL FUNZIONAMENTO IN AMBIENTI CHIUSI: UFFICI, ALL’INTERNO DI ABITAZIONI, STALLE, ALLEVAMENTI, LUOGHI CON VICINANZA DI VAPORI GAS O PULVISCOLI POTENZIAL­MENTE INFIAMMABILI E/O ESPLOSIVI, ECC. IMPORTANTE! PER IL MONTAGGIO E L’USO, È NECESSARIO ATTENERSI ALLE NORME DI PROTEZIO-
7
Barbecook RADIANT
Page 9
NE ANTINCENDIO E PREVENZIONE INFORTUNI, DEL PAESE DOVE AVVIENE IL FUNZIONAMENTO. IMPORTANTE! NON utilizzare mai l’apparecchio quando predisposto a GPL, in locali seminterrati o interrati.
IMPORTANTE! CHIUDERE SEMPRE IL RUBINETTO DI INTERCETTAZIONE GAS DELLA BOMBOLA, QUANDO LA GRIGLIA NON E’ UTILIZZATA. IMPORTANTE! NON STOCCARE LE BOMBOLE DEL GAS IN LUOGHI NON ADATTI, VERIFICARE LE DISPOSIZIONI VIGENTI NEL PAESE IN CUI L’APPARECCHIO VIENE UTILIZZATO.
2 - MONTAGGIO
Estrarre dall’imballo (A: Fig.2) tutte la parti che compongono l’apparecchio, facendo particolare attenzione al gruppo bruciatore (8: Fig.3). Verificare prima l’integrità e conformità del contenuto dell’imballo, quest’ultimo dovrà essere successivamente smaltito secondo le normative vigenti.
Verifica del contenuto:
Fig.3 = coperchio superiore (1) con maniglia (2) e cardini (3), griglia protezione bruciatore (4), cin­ghia per il fissaggio bombola (5), manici (6) e griglia per la cottura (7), gruppo bruciatore (8), vasca inferiore (9), manopola di accensione (10), maniglione (11), vano porta bombola (12), due ruote (13) della struttura base (14), il gancio portabicchiere (15) per il bicchiere raccogli grasso (16), le due mensole laterali (17) ed il sacchetto con 2 diaframmi per GPL con chiave a frugola + foglio di istruzioni (18).
IMPORTANTE! QUALORA LE PARTI RISULTINO DANNEGGIATE NON PROCEDERE ASSOLUTAMENTE CON L’ASSEMBLAGGIO!
IMPORTANTE! Verificare prima di effettuare il collegamento che il raccordo portagomma in dota­zione, sia conforme alle normative vigenti nel paese di utilizzo.
2.1 FASI DI MONTAGGIO (tipologia MOBILE con bombola, GPL): IMPORTANTE! Prima di procedere con le operazioni di montaggio, verificare che le par ti compo­nenti l’apparecchio siano predisposte per il tipo di gas e la pressione previsti dall’utilizzo e dalle norme vigenti.
1 - Poggiare sul terreno l’apparecchio, evitando superfici troppo irregolari o inclinate. 2 - Fissare il coperchio superiore (riposto all’interno della struttura), alla vasca già fissata sull’appa­recchio utilizzando i due bulloni + dadi (3: Fig.3). 3 - Posizionare e bloccare sul piano base posteriore (12: Fig.3) la bombola ("bassa", A: Fig.4 oppure "alta", B: Fig.4), intrecciando la cinghia a corredo, prima nelle asole ("bassa", 1: Fig.5 oppure "alta", 2: Fig.6), e successivamente attorno alle maniglie della bombola stes- sa (3: Fig.5 e 6). 4 - Montare sulla bombola il regolatore di pressione (NON a corredo, 2: Fig.7) e l’eventuale diaframma gas (6: Fig.7) quando previsto dal tipo di gas e dalla pressione di alimentazione in uso nel paese di utilizzo, come indicato in Tab.1.
8
Barbecook RADIANT
Page 10
5 - Acquistare a parte, il raccordo ed il tubo di collegamento in gomma, del tipo e materiale adatti alle normative del paese dove avviene l’installazione.
La parte terminale filettata del raccordo (1/4” gas, 13: Fig.7) consente:
CASO A (B1: Fig.7): di montare il tubo gomma (8) munito di apposito raccordo filettato 1/4” gas sinistrorso (12) (A CORREDO) (soluzione valida per i Paesi di: GERMANIA, AUSTRIA e LUSSEM­BURGO). Prima di effettuare la connessione, verificare la presenza del diaframma gas (6: Fig.7) sul raccordo entrata (AUSTRIA e GERMANIA). CASO B (B2: Fig.7): di montare il raccordo portagomma (12) acquistato a parte (se NON confor­me quello a corredo) direttamente sulla connessione filettata da 1/4” gas destrorso della parte ter­minale del rubinetto (13), per poi fissare il tubo in gomma (8) con apposita fascetta (11).
IMPOR
TANTE! Richiedere il raccordo portagomma al distributore dell’apparecchio.
IMPORTANTE: Verificare che il tubo di gomma ed il raccor
do gas acquistato a parte siano in
regola con le normative vigenti nel paese d’installazione (Lmax= 1,5 m).
6 - Fissare l’estremità inferiore del tubo di raccordo gas (1: Fig.7), al regolatore di pressione sulla bombola (3: Fig.7) e l’altra estremità (8: Fig.7) al raccordo filettato posto sulla parte destra del rubi­netto (5: Fig.7).
IMPORTANTE! L’ambiente nel quale verrà eventualmente utilizzato il RADIANT, deve avere un volume di almeno 20 m
3
per ogni kW di potenza calorica nominale e deve essere ben arieggia­to, quindi nel caso si voglia utilizzare al MAX di potenza il barbecue RADIANT, si dovrà disporre di un volume di circa 150 m
3
. IMPORTANTE! PER EVITARE CHE IL GRASSO COLI ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO, PRIMA DI INIZIARE LA COTTURA, PREDISPORRE IL GANCIO PORTABICCHIERE (15: Fig.3 e Fig.10) ED IL BIC­CHIERE VUOTO (16: Fig.3 e Fig.10) NELL’APPOSITO ALLOGGIAMENTO (19: Fig.10) sotto il tubet­to di scarico (19: Fig.10). IMPORTANTE! È assolutamente vietato MODIFICARE l’apparecchio tranne che nei soli casi previsti dal Costruttore. IMPORTANTE! POSIZIONARE CORRETTAMENTE LE MENSOLE LATERALI SECONDO LO SCHEMA DI Fig. A, PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE.
3 - MESSA IN FUNZIONE
IMPORTANTE! E’ necessario verificare con acqua saponata o mezzi equivalenti, che NON ci siano perdite di gas dalle tubazioni, dalle connessioni dell’apparecchio. Verificare anche che NON ci siano perdite dalle connessioni, fatte con la bombola. IMPORTANTE! Prima di mettere in funzione l’apparecchio accer tarsi che il regolatore di pressio­ne, la pressione di alimentazione ed il tipo di gas utilizzati siano rispondenti a quanto indicato nella tabella 1a ed 1b di questo libretto, sulla targa dati tecnici posta sull’apparecchio e quindi in regola con le normative del paese in cui avviene l’installazione. IMPORTANTE! Utilizzare bombole GPL tenendo conto delle dimensioni del vano posteriore porta-
bombola (Fig.4). NON UTILIZZARE l’apparecchio in ambienti ove vi siano polveri combustibili e/o esplosive, vapori
9
Barbecook RADIANT
Page 11
di gas, combustibili liquidi e materiali infiammabili. IMPORTANTE! Riaccensioni ripetute: per evitare eventuali sfiammate dovute all’accumulo di gas, lasciare passare circa 1 minuto prima di ripetere la riaccensione. IMPORTANTE! NON utilizzare mai l’apparecchio quando predisposto a GPL, in locali seminterrati o interrati. IMPORTANTE! Aper tura del coperchio superiore: utilizzare sempre l’apposita maniglia (2: Fig.3) con manico isolato del coperchio superiore, per evitare scottature e/o infortuni. IMPORTANTE! Protezione bruciatore: al fine di proteggere il bruciatore, quando si cucinano cibi con eccesso di grasso e/o molto sugo, oppure cibo che tende a sbriciolarsi molto, si deve usare la speciale griglia raccogli gocce (4: Fig. 3) che deve essere messa sopra il bruciatore. Questo particolare accessorio (4: Fig. 3) è in dotazione al vostro Barbecook RADIANT. Al termine della cottura, dopo avere tolto il cibo, lasciare funzionare il bruciatore circa due minuti per consen­tirgli di autopulirsi, bruciando gli eventuali piccoli residui caduti sopra. IMPORTANTE! Modalità di cottura: NON CHIUDERE MAI il coperchio superiore nel momento in cui si sta usando il bruciatore al massimo, abbassare il coperchio, se questo si rende necessario, solo con bruciatore al minimo o dopo averlo spento del tutto. IMPORTANTE! NON mettere mai in funzione l’apparecchio prima di:
- avere montato il coperchio superiore.
- posizionato dove previsto la bombola.
- collegato conformemente il tubo di alimentazione gas. Il bruciatore ove fuoriesce il calore, NON DEVE MAI assolutamente essere coperto o parzialmente coperto. MAI coprire l’apparecchio se spento da poco, aspettare che si raffreddi. È buona norma proteggere l’apparecchio da urti, forte umidità o pioggia. Collocare l’apparecchio sempre su superfici abbastanza piane, per evitare ribaltamenti (pendenza < 10%) e non infiamma­bili come pavimenti in legno, linoleum, sintetici, ecc.
SOLO PER LA 1° ACCENSIONE, DA EFFETTUARSI ALL’APERTO O IN AMBIENTE BENE AERATO, L’APPARECCHIO EMANERÀ DEI VAPORI E ODORI PER UN BREVE PERIODO.
IMPORTANTE! Verificare, specialmente nel cambio della bombola, che NON ci siano perdite dalle
connessioni fatte con la bombola e quelle dell’impianto gas, utilizzando acqua saponata o mezzi equivalenti, NON UTILIZZARE MAI fiamme di accendini, fiammiferi ecc..
----- . ---------- . -----
Montare la batteria per l’accensione elettronica del Bruciatore se assente o scarica:
- Individuare il cilindro porta batteria (10: Fig.7 e 1: Fig.8).
- svitare il piccolo coperchio del porta batteria (2: Fig.8) posto all’interno del vano bombola ed inserire la batteria da 1.5 V rispettando la giusta polarità (3: Fig.8).
- rimontare quindi il coperchio.
3.1 - Accensione
1 - Verificare che la manopola di regolazione sia in posizione di spento (0: punto pieno, Fig.9) e aprire il rubinetto dell’alimentazione gas. 2 - Spingere e ruotare in senso antiorario la manopola di accensione (Fig.9), in questo modo par­tirà in automatico la scarica di scintille e l’apertura del gas per l’accensione del minimo. Accesa la fiamma, attendere almeno 1 o 2 minuti con il pulsante spinto (Fig.9), per consentire alla termocop-
10
Barbecook RADIANT
Page 12
pia di scaldarsi e mantenere l’apertura della valvola. A questo punto basta solo regolare la potenza (da MAX a MIN, Fig.9) in base alle esigenze.
NOTA: durante la prima accensione a causa dell’aria presente nei condotti la fiamma tende a staccarsi, quindi si dovrà attendere di più, fino a quando la fiamma non si è stabilizzata!
- Se la fiamma dovesse spegnersi per cause accidentali, la fuoriuscita di gas verrebbe automatica­mente interrotta tramite il dispositivo di sicurezza installato.
- Se la fiamma si spegne per mancanza di gas, il passaggio del rubinetto per consentire il flusso di gas viene chiuso (es. esaurimento della bombola), prima di scollegare la bombola vuota chiudere sempre il rubinetto d’intercettazione.
- In entrambi i casi, attendere un breve lasso di tempo per la rimessa in funzione e ripetere in sequenza i punti 1 e 2.
- Evitare molteplici tentativi di accensione; se l’apparecchio non dovesse funzionare subito, con­trollare che TUTTE le operazioni siano state eseguite correttamente.
IMPORTANTE! LASCIARE PASSARE SEMPRE ALCUNI MINUTI TRA UNA RIACCENSIONE E L’ALTRA. QUESTO, PER EVITARE IL FORMARSI DI EVENTUALI ACCUMULI DI GAS INCOMBUSTO ATTORNO AL BRUCIATORE, CHE POTREBBERO PROVOCARE VAMPATE IMPROVVISE!
IMPORTANTE! Durante il funzionamento ed anche dopo lo spegnimento, NON TOCCARE l’unità bruciatore in quanto può pr
ovocare serie ustioni. La regolazione (MIN e MAX) può essere effettua-
ta anche durante il funzionamento dell’apparecchio. Per il funzionamento dell’apparecchio a GPL all’aperto e per temperature inferiori a 2°C è consigliato l’impiego di gas Propano.
4 - SPEGNIMENTO
IMPORTANTE! Attendere sempre qualche minuto prima di spegnere completamente il br uciatore, dopo aver terminato la cottura del cibo, per consentire l’auto pulizia dello stesso.
1) Ruotare in senso orario la manopola di comando, riportandola sulla posizione "0".
2) Chiudere la valvola della bombola gas.
IMPORTANTE! SE L’APPARECCHIO NON VIENE UTILIZZATO PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO, TOGLIERE LA BATTERIA DELL’ACCENSIONE, DAL SUO ALLOGGIAMENTO, PER EVITARE FUORIU­SCITE DI LIQUIDO CORROSIVO CHE POTREBBE CAUSARE DANNI.
5 - PULIZIA
IMPORTANTE! Non versare mai i prodotti di pulizia direttamente sul bruciatore, potrebbero dan-
neggiare il bruciatore e tutto il gruppo gas. IMPORTANTE! Non tentare di pulire con mezzi meccanici il bruciatore, la fibra superiore potrebbe venire danneggiata, togliere i residui di cibo con le mani o pulire eventualmente con un getto mode-
11
Barbecook RADIANT
Page 13
rato di aria compressa. IMPORTANTE! Pulire le superfici con prodotti sgrassanti neutri versati prima sugli stracci e non diret­tamente sulle superfici.
IMPOR
TANTE! Verificare periodicamente l’assenza di fughe gas con acqua saponata o mezzi
equivalenti.
6 - MANUTENZIONE
IMPORTANTE! E’ necessario verificare periodicamente con acqua saponata o mezzi equivalenti, che NON ci siano perdite di gas dalle tubazioni, dalle connessioni dell’apparecchio. Verificare anche che NON ci siano perdite dalle connessioni fatte con la bombola. Prima di effettuare qualsiasi tipo di manutenzione, assicurarsi che l’alimentazione gas sia chiusa.
La manutenzione riguarda:
- pulizia esterna dell’apparecchio (utilizzare un panno morbido e prodotti per la pulizia a base neutra, evitando di versarli direttamente sulle parti da pulire).
- controllo o sostituzione tubo gas in gomma (Lmax=1,5m), in tutti i casi di danneggiamento e nei tempi di scadenza e modi previsti dalle leggi e norme vigenti nel paese dove avviene l’installazione.
- sostituzione batteria per l’accensione elettronica.
- pulizia del tubetto di scarico unto (18: Fig.10) da eventuali accumuli di grasso o altro, tramite un attrezzo adatto (cacciavite, scovolo e simili, 20: Fig.10).
- pulizia ugello e/o diaframma (se otturati da eventuali accumuli di grasso o altro). Soffiarli con aria compressa dopo averli immersi in uno sgrassante NON aggressivo per i metalli. NON USARE
utensili metallici che potrebbero danneggiare o allargare i fori calibrati. TUTTE le operazioni di manutenzione o modifica DEVONO esser
e eseguite da personale profes-
sionalmente qualificato.
7 - SOSTITUZIONE UGELLO (a cura di personale professionalmente qualificato)
Nota: questa operazione è necessaria nei soli casi di danneggiamento dell’ugello in dotazione, non essendo previsto l’adattamento di questo apparecchio per altre famiglie di gas.
1 – Chiudere l’alimentazione gas ed estrarre la bombola dalla sede (12: Fig.3). 2 - Localizzare l’ugello (7: Fig.7), svitarlo dalla sede sotto il tubo venturi (parte inferiore del brucia­tore, 9: Fig.7). 3 – Cambiare e/o pulire, riavvitare l’ugello facendo PARTICOLARE ATTENZIONE A NON ROVI­NARE LE PARTI FILETTATE, serrandolo bene a battuta. 4 – Quindi riaprire l’alimentazione gas e riprovare l’accensione.
12
Barbecook RADIANT
Page 14
8 - GUASTI
IMPORTANTE! Prima di procedere con qualsiasi tipo di riparazione, CHIUDERE il r ubinetto di ali­mentazione gas.
La mancanza di fiamma durante l’esercizio può avere le seguenti cause:
- insufficienza del flusso di alimentazione del gas (cattiva gasificazione del GPL bruciatore), regola­tore di pressione starato o guasto.
- una improvvisa raffica di vento (superiore a 3 m/sec.).
- assenza del flusso di alimentazione del gas (bombola esaurita o regolatore di pressione guasto).
- termocoppia interrotta.
- magnete valvola guasto.
- sporcizia nel circuito gas.
- perdite di gas.
- pila scarica.
- isolamento elettrodi e/o cavi difettosi.
9 - RIMESSAGGIO
Qualora l’apparecchio non venga utilizzato per un periodo prolungato (cambio di stagione) o per altre cause, provvedere al rimessaggio dello stesso in luoghi asciutti ed al riparo da eventuali dan­neggiamenti. Abbassare il coperchio superiore e coprire SEMPRE il gruppo bruciatore per evitare ostruzioni (ragnatele, polvere) o danneggiamenti (ammaccature, ecc.). IMPORTANTE! non stoccare contemporaneamente all’apparecchio una o più bombole del gas che devono rimanere in ambienti esterni, conformemente alle disposizioni e normative vigenti nel paese di utilizzazione.
10 - GARANZIA
Il vostro Barbecook® gode di una garanzia di un anno a partire dalla data di acquisto. La garan­zia copre tutti i difetti di fabbricazione con esclusione di difetti dovuti a usi diversi da quelli specifi­catamente previsti per questo tipo di apparecchi. La ricevuta dell’acquisto o lo scontrino di cassa rappresentano il certificato della garanzia. Il Barbecook® non è adatto a impieghi professsionali. L’usura, la corrosione, l’eventuale deformazione o la decolorazione (in particolare dell’acciaio inox) dovute al contatto con la fiamma, sono da considerarsi normali e in nessun caso possono essere considerati difetti di fabbricazione; sono causate dalle normali condizioni di uso. Inoltre è normale che, dopo un uso prolungato, sia necessario sostituire la griglia.
13
Barbecook RADIANT
Page 15
- Barbecook RADIANT -
- FR -
index
1. DESCRIPTION GENERALE pag. 15
2. MONTAGE
pag. 16
3. MISE EN ROUTE
pag. 17
4. EXTINCTION
pag. 19
5. NETTOYAGE
pag. 20
6. ENTRETIEN
pag. 20
7. REMPLACEMENT DU GICLEUR pag. 20
8. PROBLEMES
pag. 21
9. RANGEMENT
pag. 21
10. GARANTIE
pag. 21
14
Barbecook RADIANT
Page 16
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CE MANUEL TANT QUE VOUS DISPOSEZ DE VOTRE APPAREIL ! DEMANDEZ UN AUTRE EN CAS DE PERTE OU DE DÉGTS !
1 – DESCRIPTION GENERALE
Etant donné que le Barbecook RADIANT fonctionne par rayonnement thermique direct et réfléchi, sa surface de cuisson est vaste et uniforme (1: Fig.1). Etant donné que l’appareil est destiné à être utilisé à l’extérieur, il ne peut être allumé qu’en plein air (jardins, trottoirs, etc.) ou dans des espaces où l’apport d’air frais est suffisant, par exemple, les ter­rasses couvertes, les pergolas, etc. L’appareil est simple à utiliser et sa construction est conforme aux normes européennes de sécurité. Il a été testé, approuvé et contrôlé par l’organisme agréé auquel le constructeur confiE la plupart des décisions en matière d’agréments relatifs aux produits fonction­nant au gaz.
IMPOR
T
ANT ! Suivez attentivement les instructions et les aver tissements décrits dans ce manuel
afin d’éviter tout dégât ou danger.
L’appareil RADIANT peut être utilisé de la façon suivante :
- MOBILE : complètement autonome, fonctionne au LPG (bonbonne de gaz dans l'appareil).
IMPOR
T
ANT ! IL S’AGIT D’UN APPAREIL AU GAZ ET CERTAINS ELEMENTS PEUVENT ETRE BRU­LANTS LORSQU’IL FONCTIONNE. PAR CONSEQUENT, IL FAUT LE GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
IMPORT
ANT ! Lisez attentivement les avertissements qui figurent dans ce manuel. Ils fournissent des indications importantes en ce qui concerne la sécurité lors du MONTAGE, de l’UTILISATION et de l’ENTRETIEN de l’appareil.
IMPORTANT! Cet appareil fonctionne au gaz et ne peut être utilisé que pour l’usage pour lequel il a
été conçu, c’est-à-dire pour préparer de la nourriture en plein air. Tout autre usage doit être considéré comme inadéquat, voire dangereux. En cas d’utilisation impro­pre, le constructeur décline toute responsabilité si des brûlures sont occasionnées aux gens ou aux animaux, ou encore si des objets subissent des dommages.
IMPORTANT ! Lorsque vous utilisez le grill, veillez à ce qu’il soit hors de portée des enfants et/ou des animaux ! IMPORTANT ! N’approchez pas votre visage du grill lorsque vous allumez et/ou rallumez le brûleur. IMPORTANT ! Ne déplacez JAMAIS l’appareil lorsque le brûleur fonctionne. IMPORTANT ! Eteignez TOUJOURS l’appareil et fermez TOUJOURS l’arrivée de gaz avant de détacher ou de démonter les éléments de l’appareil. IMPORTANT ! LES OBJETS OU PRODUITS INFLAMMABLES DOIVENT TOUJOURS ETRE MAINTENUS A UNE DISTANCE MINIMALE DE SECURITE. (FIG.1). IL EST INTERDIT D’UTILISER L’APPAREIL DANS DES ESPACES CLOS : DANS LES BUREAUX, A L’INTE-
15
Barbecook RADIANT
Page 17
RIEUR DES HABITATIONS, DANS LES ETABLES, LES PEPINIERES, A PROXIMITE DE VAPEURS DE GAZ OU DE MATERIAUX INFLAMMABLES ET/OU EXPLOSIFS, ETC. IMPORTANT ! LORS DU MONTAGE, VOUS DEVEZ RESPECTER LES NORMES DE SECURITE EN MATIERE D’INCENDIE ET DE PREVENTION DES ACCIDENTS QUI SONT EN VIGUEUR DANS LE PAYS OU L’APPAREIL EST UTILISE. IMPORTANT ! Si l’appareil fonctionne au LPG, il ne peut JAMAIS être utilisé en sous-sol.
IMPORTANT ! LORSQUE VOUS N’UTILISEZ PAS LE GRILL, FERMEZ TOUJOURS LE ROBINET QUI BLOQUE L’ARRIVEE DE GAZ DE LA BONBONNE. IMPORTANT ! NE STOCKEZ JAMAIS LES BONBONNES DE GAZ DANS DES ENDROITS QUI NE SONT PAS APPROPRIES POUR LE FAIRE. VERIFIEZ LES DISPOSITIONS QUI SONT D’APPLICATION DANS LE PAYS OU L’APPAREIL EST UTILISE.
2 - MONTAGE
Retirez de l’emballage toutes les pièces de l’appareil (A: Fig.2). Soyez particulièrement prudent avec le brûleur (8: Fig.3). Vérifiez d’abord si le contenu de l’emballage est complet et conforme. Respectez les réglementations en matière de déchets lorsque vous jetez les emballages. Contrôle du contenu : Fig.3 = couvercle (1) avec poignée (2) et charnières (3), grille de protection pour le brûleur (4), courroie de fixation pour la bonbonne de gaz (5), poignées (6) et grill de cuisson (7), brûleur (8), cuve (9), bouton d’allumage (10), levier (11), espace pour la bonbonne de gaz (12), deux roues (13) de la base (14), crochet (15) pour le gobelet (16) et deux tables latérales (17) et le sachet avec 2 diaphragmes G.P.L. avec clef à griffes + notice d'instructions (18).
IMPORTANT ! SI L’UNE DES PIECES EST ENDOMMAGEE, IL NE FAUT EN AUCUN CAS PROCEDER AU MONTAGE !
IMPORTANT! Vérifiez, avant de réaliser le raccordement, que la pièce de raccordement au tuyau est conforme aux normes en vigueur dans le pays où l'appareil sera utilisé.
2.1 MONTAGE PAR ETAPES (modèle MOBILE à bonbonne de gaz, LPG): IMPORTANT! Vérifier, avant de monter l'appareil, si les par ties de l'appareil sont appropriées au type et à la pression de gaz prévus pour l'utilisation et les normes en vigueur.
1) Déposez l’appareil sur le sol. Ne posez pas l’appareil sur une surface inégale ou en pente.
2) Fixez le couvercle (placé à l’intérieur de la structure) à la cuve qui est déjà fixée à l’appareil. Utilisez pour ce faire les deux écrous + boulons (3: Fig.3).
3) Placez la bonbonne sur la plaque arrière (12: Fig.3) ("bonbonne basse", A: Fig.4 ou "bonbonne haute", B: Fig.4) et fixez-la à l’aide de la courroie fournie, en passant celle-ci d’abord par les trous ("bonbonne basse", 1: Fig.5 ou "bonbonne haute", 2: Fig.6), et en l’enroulant ensuite autour des poignées de la bonbonne (3: Fig.5 en 6).
16
Barbecook RADIANT
Page 18
4) Montez le régulateur de pression (NON fourni, 2: Fig.7) sur la bonbonne. Montez éventuelle­ment le diaphragme (6: Fig.7) si celui-ci est nécessaire pour le type de gaz et la pression du gaz uti­lisé dans le pays où l’appareil est employé. Consultez les indications du Tab.1.
5) Achetez une pièce de raccordement et un tuyau de raccordement en caoutchouc dont le type et le matériau sont conformes aux normes en vigueur dans le pays d’installation. A l’extrémité du raccord muni d’un pas de vis (1/4 gaz, 13: Fig.7), vous pouvez : DANS LE CAS A (B1: Fig.7) (1/4” gaz tournant vers la gauche) : monter le tuyau en caoutchouc (8) muni de la pièce de raccordement exacte et du bon pas de vis (12) ( NON FOURNI) (cette solution s’applique aux pays suivants : ALLEMAGNE, AUTRICHE et LUXEMBOURG). Vérifiez, avant de réaliser le raccordement, s'il est nécessaire de placer le diaphragme de gaz (6: Fig. 7) sur l'ouverture d'arrivée (uniquement en AUTRICHE, en ALLEMAGNE et au LUXEMBOURG). DANS LE CAS B (B2: Fig.7) (1/4” gaz tournant vers la droite): visser directement la pièce de raccor­dement du tuyau que vous avez achetée (12) (si la pièce fournie ne suffit pas) à l’extrémité du robinet (13) munie du pas de vis (1/4’’ gaz), et fixer ensuite le tuyau en caoutchouc (8) à l’aide de la bague prévue à cet effet (11).
IMPOR
TANT! Veillez à ce que la pièce de raccordement et le tuyau en caoutchouc que vous avez
achetés séparément soient conformes aux normes en vigueur dans le pays d’installation.
6) Fixez la partie inférieure du tuyau de raccordement (1: Fig.7) au régulateur de pression sur la bonbonne (3: Fig.7) et l’autre l’extrémité (8: Fig.7) à la pièce de raccordement munie du pas de vis qui se trouve à droite du robinet (5: Fig.7).
IMPORTANT ! Le volume de l’espace dans lequel le RADIANT sera utilisé doit être au moins d’une capacité nominale de 20m
3
par kW et doit être suffisamment aéré. Si vous souhaitez utiliser le RADIANT à sa puissance maximale, vous devez donc disposer d’un volume de 150m3. IMPORTANT ! Afin d’éviter des fuites de graisse dans l’appareil, il est indispensable d’installer le crochet pour le gobelet (15: Fig. 3 et Fig. 10) et de mettre le gobelet vide (16: Fig.3 et Fig. 10) dans l’espace prévu (19: Fig. 10) sous le tuyau d’écoulement (19: Fig. 10) IMPORTANT ! Il est strictement interdit d’apporter des MODIFICATIONS à l’appareil, à l’exception des cas prévus par le constructeur. IMPORTANT ! AVANT D’ALLUMER L ’APPAREIL, INST ALLEZ LES SUPPOR T LATERAUX SELON LA FIG. A.
3 - MISE EN ROUTE
IMPORTANT ! Contrôlez si les tuyaux et les joints de l'appareil NE FUIENT PAS. Utilisez pour cela une savonnée ou un produit similaire. Vérifiez aussi les raccords à la bonbonne sur des FUITES. IMPORTANT ! Avant d’allumer l’appareil, contrôlez si le régulateur de pression, la soupape de surpression de l’amenée et le type de gaz utilisé sont conformes aux données présentées dans les tables 1a et 1b de ce manuel et aux données techniques sur la plaque d'identification de l’appa­reil, c.-à-d. s’ils sont conformes aux règles du pays dans lequel l’appareil est utilisé. IMPORTANT ! Lorsque vous utilisez des bonbonnes de LPG, tenez compte des dimensions du porte-
bonbonne (Fig.4). N’UTILISEZ JAMAIS l’appareil dans des endroits où se trouvent des matériaux combustibles et/ou explosifs, des vapeurs de gaz, des carburants liquides ou des produits inflammables.
17
Barbecook RADIANT
Page 19
IMPORTANT ! Réallumage répété : pour éviter d’éventuelles flammes éclair dues à une accumulation de gaz, vous devez attendre environ 1 minute avant d’essayer d’allumer à nouveau l’appareil.
IMPORTANT ! Si l’appareil fonctionne au LPG, il ne peut JAMAIS être utilisé en sous-sol. IMPORTANT ! Ouver ture du couvercle : utilisez toujours pour ce faire la poignée isolante du cou-
vercle prévue à cet effet (2: Fig.3) afin d’éviter les brûlures et/ou les accidents. IMPORTANT ! Protection du brûleur: pour protéger le brûleur lorsque l’on prépare de la nourriture très grasse ou très juteuse ou encore des aliments qui ont tendance à tomber en morceaux, vous devez utiliser l’égouttoir spécial (4: Fig. 3). Cet accessoire (4: Fig.3) est fourni en même temps que votre Barbecook RADIANT et doit être placé au-dessus du brûleur. Lorsque le repas est prêt et que vous avez retiré la nourriture, vous devez lais­ser brûler le brûleur pendant deux minutes environ pour qu’il puisse s’autonettoyer, en faisant brûler les restes qui pourraient être tombés sur le brûleur. IMPORTANT ! Préparation : il est INTERDIT de fermer le couvercle lorsque le brûleur se trouve à la position la plus élevée. Ne fermez le couvercle, si nécessaire, que lorsque le brûleur se trouve à la position la plus basse ou s’il est tout à fait éteint. IMPORTANT ! N’allumez JAMAIS l’appareil avant :
- d’avoir monté le couvercle;
- d’avoir placé la bonbonne de gaz à l’endroit prévu à cet effet ;
- d’avoir fixé le tuyau d’arrivée du gaz. Les endroits où le brûleur émet de la chaleur ne peuvent EN AUCUN CAS être couverts, que ce soit partiellement ou totalement. Ne recouvrez JAMAIS l’appareil lorsque vous venez de l’éteindre. Attendez qu’il soit complètement refroidi. Il est conseillé de protéger l’appareil contre les chocs, une forte humidité ou la pluie. Placez toujours l’appareil sur une surface plane, pour qu’il ne se renverse pas (pente < 10%). Cette surface ne peut pas être inflammable, par exemple, un plancher en bois, du linoléum, un sol en matière synthétique, etc.
LORSQUE VOUS ALLUMEZ POUR LA PREMIERE FOIS L’APPAREIL, CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE EN PLEIN AIR OU DANS UN ENDROIT BIEN AERE, L’APPAREIL PRODUIRA UNE EMANATION DE FUMEE ET UNE ODEUR PENDANT UN COURT LAPS DE TEMPS.
IMPORTANT ! Contrôlez - surtout au moment où vous changez la bonbonne - si les joints avec la
bonbonne ou l’installation de gaz NE FUIENT PAS. Utilisez pour cela une savonnée ou un produit similaire. N’UTILISEZ JAMAIS de briquet, ni d’allumettes, etc.
----- . ---------- . -----
Remplacez la batterie destinée à l’allumage électronique du brûleur dès que celle-ci est plate ou si elle manque :
- cherchez l’emplacement de la batterie (10: Fig.7 et 1: Fig.8) ;
- dévissez le couvercle du boîtier de la batterie (2: Fig.8) qui se trouve à l’intérieur de l’espa­ce prévu pour la bonbonne de gaz, et placez une pile de 1,5V dans le boîtier. Tenez compte des pôles (3 : Fig.8).
- Revissez bien le couvercle.
3.1 - Allumage
1 - Vérifiez si le bouton de réglage est sorti (0: point complet, Fig.9) et ouvrez le robinet de l’ali­mentation du gaz.
18
Barbecook RADIANT
Page 20
2 - Enfoncez le bouton d’allumage et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig.9). Cette procédure produit des étincelles et le gaz nécessaire pour allumer la flamme la plus basse est libéré. Lorsque la flamme brûle, gardez le bouton enfoncé pendant 1 minute environ (Fig.9). Ceci permet au thermocouple de chauffer et à la vanne de rester ouverte. Il ne vous reste plus qu’à régler la puissance (entre MAX et MIN, Fig.9) en fonction des besoins.
NOTE: lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, la flamme a tendance à s’éteindre à cause de l’air qui se trouve dans les conduites. Vous devez donc attendre un peu avant que la veilleuse ne reste allumée pour de bon !
- Si la veilleuse vient à s’éteindre par accident, l’alimentation en gaz s’interrompt automatiquement grâce au système de sécurité incorporé.
- Lorsque la veilleuse s’éteint faute de gaz, le passage du gaz se ferme (par ex. lorsque la bonbon­ne est vide). Fermez toujours le robinet avant de retirer la bonbonne de gaz vide.
- Dans les deux cas, vous devez d’abord attendre un peu avant de remettre l’appareil en marche. Répétez ensuite les manipulations reprises aux points 1 et 2.
- N’essayez pas d’allumer l’appareil plusieurs fois de suite: si l’appareil ne fonctionne pas direc­tement, vérifiez si TOUTES les manipulations ont été faites correctement.
IMPORTANT ! ATTENDEZ TOUJOURS QUELQUES MINUTES AVANT D’ESSAYER DE RALLUMER L’APPAREIL. VOUS EVITEZ AINSI QUE DU GAZ NON BRULE NE S’ACCUMULE AUTOUR DU BRU ­LEUR, CE QUI POURRAIT PROVOQUER DES FLAMMES ECLAIR !
IMPORTANT ! Lorsque l’appareil fonctionne et après l’avoir éteint, vous ne pouvez PAS TOUCHER le
brûleur, étant donné que cela pourrait provoquer des brûlures. L’appareil peut également être réglé pendant qu’il est en train de fonctionner (MIN ET MAX). Lorsque l’on utilise l’appareil au LPG en plein air et à des températures inférieures à 2°C, il est conseillé d’utiliser du propane.
4 - EXTINCTION
IMPORTANT! Après avoir préparé la nourriture, attendez toujours quelques minutes avant d’éteindre le brûleur. Ceci permet au brûleur de s’autonettoyer.
1) Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour atteindre la position "0".
2) Fermez la vanne de la bonbonne de gaz.
IMPORTANT! LORSQUE VOUS PREVOYEZ QUE L’APPAREIL NE SERA PAS UTILISE PENDANT UNE LONGUE PERIODE, ENLEVEZ LA BATTERIE DESTINEE A L'ALLUMAGE ELECTRONIQUE DU SUPPORT POUR EVITER DES DEGATS CAUSES PAR DES FUITES DU LIQUIDE CORROSIF DE LA BATTERIE.
19
Barbecook RADIANT
Page 21
5 - NETTOYAGE
IMPORTANT ! Ne versez jamais le produit de nettoyage directement sur le brûleur. Vous pourriez
abîmer le brûleur ainsi que l’ensemble du système au gaz. IMPORTANT ! N’essayez jamais de nettoyer le brûleur par des moyens mécaniques. Ceci risquerait d’endommager le revêtement. Retirez les déchets d’aliments à la main ou éventuellement à l’aide d’un appareil à air comprimé, à puissance modérée.
IMPORTANT ! Nettoyez les sur faces avec un produit dégraissant neutre. Versez le produit sur un chiffon et non pas directement sur la surface à nettoyer.
6 - ENTRETIEN
IMPORTANT! Contrôlez régulièrement si les tuyaux et les joints de l'appareil NE FUIENT PAS. Utilisez pour cela une savonnée ou un produit similaire. Vérifiez aussi les raccords à la bonbonne sur des FUITES. Avant de procéder à une quelconque opération d’entretien, vous devez contrôler que l’arrivée de gaz soit complètement fermée.
L’entretien a trait:
- au nettoyage de la partie externe de l’appareil (utilisez pour cela un chiffon doux et un produit de nettoyage neutre. Ne versez jamais le produit directement sur les surfaces à nettoyer);
- à la vérification et au remplacement du tuyau en caoutchouc (Lmax=1,5m), dès que vous constatez qu’il est un tant soit peu abîmé, ou au moment et de la manière prévus par la législation et les nor­mes en vigueur dans le pays où l’appareil est installé;
- au remplacement de la pile qui sert à l’allumage électronique.
- à l’enlèvement de graisses ou d’autres saletés du tuyau d’amenée (18: Fig. 10). A ce faire, utilisez des objets appropriés (un tourne-vis, un cotton-tige ou quelque chose pareil, 20: Fig. 10).
- au nettoyage du gicleur et/ou du diaphragme (au cas où ils sont bouchés par des graisses ou d’autres saletés). Mettez-les dans un produit dégraissant et purgez ensuite avec de l’air comprimé.
NE JAMAIS UTILISER des outils en métal qui pourront agrandir ou endommager les trous calibrés. TOUTE autr
e opération d’entretien et toute modification DOIT être effectuée par une personne
qualifiée.
7 – REMPLACEMENT DU GICLEUR (seule une personne qualifiée peut s’en charger).
Note: cette procédure n’est nécessaire que lorsque le gicleur fourni est endommagé, étant donné que l’appareil n’est pas équipé pour s’adapter aux autres familles de gaz.
1 – Fermez l’arrivée du gaz et retirez la bonbonne de son emplacement (12: Fig.3). 2 – Cherchez où se trouve le gicleur (7: Fig.7), dévissez-le et retirez-le de son emplacement situé sous le tuyau venturi (partie inférieure du brûleur, 9: Fig.7).
20
Barbecook RADIANT
Page 22
3 – Remplacez et/ou nettoyez le gicleur, revissez-le. VEILLEZ A NE PAS ABIMER LES ELEMENTS QUI COMPORTENT UN PAS DE VIS, lorsque vous vissez le gicleur jusqu’au bout du filetage. 4 – Ouvrez à nouveau l’alimentation du gaz et essayez d’allumer l’appareil.
8 - PROBLEMES
IMPORTANT ! Avant de procéder à une réparation, il faut FERMER le robinet d’arrivée du gaz.
L’absence de flamme en cours de fonctionnement peut être due à:
- un débit trop faible de l’alimentation du gaz (mauvaise formation du gaz LPG), un régulateur de pression bloqué ou défectueux ;
- une brusque rafale de vent (plus de 3 m/sec.) ;
- l’absence d’alimentation du gaz (bonbonne vide ou régulateur de pression défectueux) ;
- un thermocouple interrompu ;
- un aimant défectueux ;
- de la saleté dans la conduite de gaz ;
- des fuites de gaz ;
- une pile à plat ;
- des électrodes d’isolation défectueux et/ou des câbles défectueux.
9 - RANGEMENT
Lorsque vous prévoyez que l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période (changement de sai­son ou toute autre raison), l’appareil devra être rangé dans un endroit sec où il ne pourra pas s’abîmer . Il faut TOUJOURS fermer le couvercle et recouvrir le brûleur pour éviter que quelque chose ne vien­ne s’y coincer (toile d’araignée, poussière) ou qu’il ne s’abîme (coups, etc.). IMPORTANT ! Ne stockez jamais une ou plusieurs bonbonnes de gaz à proximité de l’appareil. Les bonbonnes doivent être conservées à l’extérieur, conformément aux prescriptions et normes en vigueur dans le pays où l’appareil est utilisé.
10 - GARANTIE
Votre Barbecook® est garanti deux ans à partir de la date d’achat du barbecue, contre tout vice de fabrication et pour autant qu’il soit utilisé selon les spécifications de ce mode d’emploi. Le reçu ou le ticket de caisse du commerçant tient lieu de garantie. L’usure, la rouille, la déformation et la décoloration (en particulier de l’acier inoxydable) éventuelle des pièces exposées au feu sont normales et en aucun cas considérées comme vice de fabrication; c’est le résultat logique de leur utilisation. Ainsi, la grille de fond peut, à l’usage, se déformer fortement et il est normal de la remplacer après un certain laps de temps, fonction du nombre d’utilisations.
21
Barbecook RADIANT
Page 23
- Barbecook RADIANT -
- DE -
Inhaltsverzeichnis
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG pag. 23
2. MONTAGE
pag. 24
3. INBETRIEBNAHME
pag. 25
4. VERLÖSCHEN
pag. 27
5. REINIGUNG
pag. 27
6. WARTUNG
pag. 28
7. ERSETZEN DER EINSPRITZDÜSE
pag. 28
8. PROBLEME pag. 29
9. LAGERUNG
pag. 29
10. GARANTIE
pag. 29
22
Barbecook RADIANT
Page 24
BEWAHREN SIE DIESES BUCH WÄHREND DER GESAMTEN LEBENSDAUER DES GERÄTES SORGFÄLTIG AUF. BEI BESCHÄDIGUNG ODER VERLUST FORDERN SIE EIN NEUES BUCH AN.
1 - ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Der Barbecook® RADIANT arbeitet mit direkter und reflektierter Wärmestrahlung und bietet dadur­ch eine große und ebene Bratoberfläche (1: Abb. 1). Da das Gerät für draußen bestimmt ist, darf es nur im Freien (in Gärten, auf Gehwegen, usw.) entzündet werden, oder in Räumen mit ausreichender Frischluftzufuhr, wie Terrassen, Pergolen, usw. Das Gerät ist einfach zu bedienen, wurde entsprechend den europäischen Sicherheitsnormen gebaut und geprüft, gebilligt und kontrolliert vom „Prüfungslabor“, das dem Hersteller die meisten Prüfentscheidungen für die mit Gas betriebenen Produkte anvertraut hat.
WICHTIG! Befolgen Sie alle Anweisungen und alle W
ar
nhinweise, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind. Falls Sie diese nicht einhalten, kann dies Defekte und/oder Gefahren zur Folge haben.
Der RADIANT ist wie folgt verwendbar: MOBIL: völlig alleinstehend, auf LPG-Betrieb (Gasflasche im Gerät)
WICHTIG! DIESES MIT LPG BETRIEBENE GERÄT SOLL
TE WEGEN DER VERBRENNUNGSGEFAHR
(HEISSE TEILE!) AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN BETRIEBEN WERDEN !
WICHTIG! Lesen Sie die in diesem Handbuch enthaltenen War
nungen sorgfältig. Sie geben wich­tige Anweisungen in Bezug auf die Sicherheit bei der MONTAGE, dem GEBRAUCH und der WAR­TUNG des Gerätes.
WICHTIG! Das mit Gas betriebene Gerät ist nur geeignet für den Gebrauch für den es bestimmt ist,
nämlich als Grillgerät zur Aufstellung in offenen Räumen oder im Freien. Jede sonstige Verwendung muss als ungeeignet und sogar als gefährlich betrachtet werden. Der Hersteller lehnt jede Haftung für etwaige Verletzungen von Personen oder Tieren ab, sowie für Schäden an Gegenständen bei unsachgemäßem Gebrauch.
WICHTIG! Den Grill während des Gebrauchs, außerhalb der Reichweite von Kindern und/oder Tieren halten! WICHTIG! Das Gesicht nicht während des Anzündens und/oder Wiederanzünden des Brenners über den Rost halten. WICHTIG! Das Gerät NIE versetzen wenn der Brenner in Betrieb ist. WICHTIG! Das Gerät IMMER ausschalten und die Gaszufuhr IMMER abschließen bevor Sie bestimmte Teile des Geräts abschrauben oder demontieren. WICHTIG! DIE SICHERHEITSABSTÄNDE ZU ENTFLAMMBAREN GEGENSTÄNDEN ODER STOFFEN SOLLTEN IMMER EINGEHALTEN WERDEN (ABB. 1).
23
Barbecook RADIANT
Page 25
ES IST VERBOTEN, DAS GERÄT IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN ZU VERWENDEN: IN BÜROS, WOHNHÄUSERN, STÄLLEN, IN DER NÄHE VON GASDÄMPFEN ODER ENTFLAMMBAREN UND/ODER EXPLOSSIVEN STAUBTEILCHEN, USW. WICHTIG! BEI DER MONTAGE SIND DIE JEWEILS ZUTREFFENDEN BRANDSCHUTZ- UND UNFALLVERHÜTUNGSNORMEN ZU BEACHTEN. WICHTIG! MIT LPG BETRIEBENE GERÄTE NIE IN KELLERGESCHOSSEN VERWENDEN!
WICHTIG! WENN DER GRILL NICHT VERWENDET WIRD, GASZUFUHRHAHN IMMER ZUDREHEN! WICHTIG! KEINE GASFLASCHEN IN DAZU NICHT GEEIGNETEN RÄUMEN LAGERN. BEOBACHTEN SIE DIE GELTENDEN VORSCHRIFTEN DES LANDES, IN DEM DAS GERÄT VERWENDET WIRD.
2 - MONTAGE
Alle Bauteile des Geräts aus der Verpackung nehmen (A: Abb. 2). Dabei vor allem den Brenner vor­sichtig behandeln (8:Abb.3). Prüfen Sie zuerst, ob der Inhalt der Verpackungen vollständig und übereinstimmend ist. Die gelten­den Abfallnormen beim Entsorgen der Verpackungen beachten. Kontrolle des Inhalts: Abb.3 = Deckel (1) mit Griffstück (2) und Gelenken (3), Schutzgitter für den Brenner (4), Befestigungsriemen für die Gasflasche (5), Handgriffe (6) und Bratrost (7), Brenner (8), Behälter (9), Entzündungsknopf (10), Hebelhebel (11), Raum für die Gasflasche (12), zwei Räder (13) der Basis (14), Tragehaken (15) für die Auffangschale (16) zwei Seitentische (17) und das Säckchen mit 2 LPG-Diafragmen mit Stiftschlüssel und Anweisungsheft (18).
WICHTIG! WENN EINES DER BAUTEILE BESCHÄDIGT IST, DIE MONTAGE NICHT VORNEHMEN!
WICHTIG! Prüfen Sie vor Herstellung des Anschlusses, ob das mitgelieferte Schlauchanschlußstück den geltenden Normen des Landes entspricht, in dem es eingesetzt wird.
2.1. DIE MONTAGE IN STUFEN (mobile Aufstellung mit LPG-Flasche). WICHTIG! Prüfen Sie vor Montage des Geräts, ob die Teile des Geräts für die Gasar t und den Gasdruck geeignet sind, die üblich sind und den geltenden Normen entsprechen.
1) Gerät auf den Boden stellen. Aufpassen: das Gerät nicht auf unebenen oder schrägen Oberflächen montieren!
2) Deckel (innerhalb der Struktur angeordnet) an Behälter (schon am Gerät befestigt) befestigen. Dazu die zwei Bolzen + Muttern verwenden (3: Abb.3).
3) Gasflasche auf die Bodenplatte stellen (12:Abb.3) (“niedrige Gasflasche”, A:Abb.4, oder “hohe Gasflasche”, B:Abb.4), und daran befestigen. Dazu den mitgelieferten Riemen zuerst durch die Löcher stecken (“niedrige Gasflasche”, 1 : Abb.5, oder “hohe Gasflasche”, 2:Abb.6), und danach um die Griffe der Gasflasche wickeln (3:Abb. 5 und 6).
4) Druckregler (NICHT mitgeliefert, 2:Abb.7) auf die Gasflasche montieren. Gegebenenfalls auch
24
Barbecook RADIANT
Page 26
die Membrane (notwendig für Deutschland und Österreich) montieren (6:Abb.7), wenn notwendig, je nach verwendeter Gassor te und dem Gasdruck des Landes, in dem das Gerät verwendet wird. Siehe Tabelle 1.
5) Kaufen Sie ein Verbindungsstück und einen Gummi-Anschlußschlauch, der nach Typ und Material den Normen des Installationslandes entspricht. Auf das Endstück der Kupplung (1/4 Gas, 13: Abb. 7) können Sie: IM FALL A (B1 : Abb. 7): (1/4" Gas, linksdrehend) den Gummischlauch (8) mit passendem Verbindungsstück (12) (NICHT MITGELIEFERT) montieren (Diese Lösung ist in folgenden Ländern zulässig: DEUTSCHLAND, ÖSTERREICH und LUXEMBURG). Prüfen Sie, ehe Sie den Anschluß vornehmen, ob es erforderlich ist, eine Membrane auf die Zufuhröffnung montieren (6: Abb. 7) (nur in ÖSTERREICH , DEUTSCHLAND und LUXEMBURG). IM FALL B (B2 : Abb. 7): (1/4" Gas, rechtsdrehend) das gekaufte Schlauchansatzstück (12) (falls der mitgelieferte Schlauch nicht ausreicht) direkt auf das Endstück (1/4“ Gas) des Gashahnes (13) schrauben und danach den Gummischlauch (8) mit dem dazu geeigneten Bügel (11) befestigen.
6) Unterteil des Anschlussschlauchs (1:Abb. 7) mit dem Druckregler an der Gasflasche befestigen (3:Abb. 7). Das andere Ende des Anschlussschlauchs (8:Abb. 7) mit dem Ansatzstück, daß sich an der rechten Seite des Gashahnes befindet, verbinden (5:Abb.7).
WICHTIG! Die Größe des Raumes, in dem der RADIANT aufgestellt wird, sollte mindestens ein Volumen von 20m
3
pro kW Nominalleistung aufweisen und ausreichend belüftet werden. Voraussetzung für die Höchstleistung des RADIANT ist also ein Raum mit einem Volumen von ca. 150 m
3
. WICHTIG! UM ZU VERMEIDEN, DAß FETT IN DAS GERÄT GELANGT, MÜSSEN SIE VOR GRILLBE­GINN DEN HAKEN VOR DER AUFFANGSCHALE MONTIEREN (15: Abb. 3 und Abb. 10) UND DIE LEERE SCHALE (16: Abb. 3 und Abb. 10) IN DAS HIERFÜR VORGESEHENE GEHÄUSE (19: Abb.
10) UNTER DEM ABLEITUNGSROHR (19: Abb. 10) ANBRINGEN. WICHTIG! Es ist strengstens verboten, ÄNDERUNGEN am Gerät vorzunehmen, mit Ausnahme der Veränderungen, die der Hersteller vornimmt. WICHTIG! MONTIEREN SIE DIE SEITENHALTER GEMÄß DER ZEICHNUNG VON ABB. A, EHE SIE DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN.
3 - INBETRIEBNAHME
WICHTIG! Prüfen Sie mit Seifenlauge oder ähnlichen Hilfsmitteln, ob die Schläuche und die Verbindungen des Geräts Gaslecks aufweisen. Prüfen Sie auch, ob die Verbindungen mit der Gasflache lecken. WICHTIG! Ehe Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob der Druckregler, der Eingangsdruck und die ver wendete Gasar t mit den Angaben in Tabelle 1a und 1b dieses Buches sowie mit den technischen Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen und somit den Vorschriften des Landes entsprechen, in dem das Gerät benutzt wird. WICHTIG! Bei Ver wendung von LPG-Flaschen die Abmessungen des Flaschenbehälters berücksichti-
gen (Abb. 4). Das Gerät NIE in Räumen verwenden, in denen sich brennbare und/oder explosive Stoffe,
25
Barbecook RADIANT
Page 27
Gasdämpfe, flüssige Brennstoffe oder entflammbare Materialien befinden. WICHTIG! Wiederholtes Anzünden: zur Vermeidung von Stichflammen durch Gasanhäufung wird empfohlen, ungefähr 1 Minute zu warten, bevor Sie das Gerät wieder anzünden.
WICHTIG! Mit LPG betriebene Geräte NIE in Kellergeschossen verwenden! WICHTIG! Öffnen des Deckels: Immer das dazu vorgesehene, isolierte Griffstück des Deckels
(2:Abb.3) verwenden um Brandwunden und/oder Unfälle zu vermeiden. WICHTIG! Schützen des Brenners: Um den Brenner während der Zubereitung von fett- oder saftrei­chem Fleisch oder von leicht herabfallendem Grillgut zu schützen, müssen Sie die eigens dazu mit­gelieferte Tropfplatte (4: Abb.3) verwenden. Diese ist über dem Brenner anzuordnen. Nach der Zubereitung, und nachdem Sie das Fleisch weg­genommen haben, den Brenner noch etwa zwei Minuten weiterbrennen lassen, damit er sich selbst reinigen kann. Dies geschieht durch Verbrennung der ggf. auf den Brenner gefallenen Reste. WICHTIG! Zubereitung: Es ist VERBOTEN, den Deckel zu schließen solang der Brenner auf der höchsten Stufe steht. Den Deckel, wenn nötig, nur schließen, wenn der Brenner auf der niedrigsten Stufe steht oder völlig ausgeschaltet ist. WICHTIG! Das Gerät NIE in Betrieb setzen bevor Sie:
- den Deckel montiert haben
- die Gasflasche richtig angeordnet haben
- den Gaszufuhrschlauch korrekt angeschlossen haben. Da der Brenner Wärme ausstrahlt, darf er AUF KEINEM FALL völlig oder teilweise abgedeckt wer­den. Das Gerät NIE gleich nach dem Verlöschen bedecken, sondern warten, bis es abgekühlt ist. Es ist empfehlenswert, das Gerät gegen Stöße, große Feuchte oder Regen zu schützen. Das Gerät immer auf flachem Untergrund aufstellen, um Umkippen zu vermeiden (Neigung < 10%). Nur nichtent­flammbare Untergründe sind geeignet (Holzboden, Linoleum, Kunststoff, usw.).
WENN SIE DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL ANZÜNDEN – WAS IM FREIEN ODER IN EINEM GUT BELÜFTETEN RAUM GESCHEHEN SOLLTE – WIRD FÜR KURZE ZEIT RAUCH ENTSTEHEN.
WICHTIG! Prüfen Sie, vor allem wenn Sie die Gasflasche wechseln, ob die Verbindungen zu der
Gasflasche oder zum Grillgerät NICHT lecken. Verwenden Sie dazu Seifenlauge oder ähnliche Mittel. VERWENDEN SIE NIE Anzünder, Streichhölzer, usw.
----- . ---------- . -----
Batterie zum elektronischen Entzünden des Brenners montieren wenn diese leer ist oder fehlt:
- Batteriehalter (10:Abb.7 und 1:Abb.8) suchen
- Deckel des Batteriehalters (an der Innenseite des Gasflaschenraums) losschrauben und Batterie von 1,5V richtig in den Halter einlegen (Pole berücksichtigen!)(3:Abb.8).
- Deckel wieder festschrauben.
3 1 Anzünden
1 - Nachprüfen, ob der Regelknopf in Ruhestellung steht (0: voller Punkt, Abb. 9) und Hahn der Gaszufuhr öffnen. 2 - Entzündungsknopf eindrücken und gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 9). Auf diese Weise werden automatisch Funken erzeugt und Gas wird zum Anzünden der Sparflamme zugeführt. Wenn die Flamme brennt, den Knopf ca. 1 Minute eingedrückt halten (Abb. 9), so daß sich das
26
Barbecook RADIANT
Page 28
Thermoelement erwärmen kann und das Ventil geöffnet bleibt. Jetzt nur noch die Leistung regeln (von MAX nach MIN, Abb. 9), je nach Bedarf.
ACHTUNG: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal anzünden, hat die Sparflamme die Neigung, durch die in den Röhren anwesende Luft zu verlöschen. Sie sollen also eine Weile warten bis die Sparflamme stabil ist!
- Sollte die Sparflamme versehentlich ausgehen, so wird die Gaszufuhr unmittelbar durch das ein­gebaute Sicherheitssystem unterbrochen.
- Sollte die Sparflamme durch Gasmangel ausgehen, so wird die Gaszufuhr abgeschlossen (z.B. wenn die Gasflasche leer ist). Den Gashahn immer zudrehen bevor Sie die leere Gasflasche abschrauben.
- In den beiden Fällen eine Weile warten, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb setzen und danach die Schritte 1 und 2 wiederholen.
- Versuchen Sie nicht, das Gerät immer wieder anzuzünden. Wenn das Gerät nicht sofort funktio­niert, kontrollieren Sie, ob ALLE Schritte korrekt ausgeführt wurden.
WICHTIG! WARTEN SIE IMMER EINIGE MINUTEN BEVOR SIE DAS GERÄT WIEDER ANZUZÜNDEN VERSUCHEN; SO VERMEIDEN SIE, DASS SICH UNVERBRANNTES GAS UM DEN BRENNER HERUM SAMMELT. DIES KÖNNTE NÄMLICH PLÖTZLICHE STICHFLAMMEN VERURSACHEN !
WICHTIG! Wenn das Gerät in Betrieb ist, und nachdem es gelöscht wurde, den Brenner NICHT
BERÜHREN wegen der Gefahr von Brandwunden. Das Gerät kann auch während des Betriebes geregelt werden (MIN und MAX). Für Gebrauch des mit LPG betriebenen Geräts im Freien und bei Temperaturen von weniger als 2°C, wird empfohlen, Propan zu verwenden.
4 - VERLÖSCHEN
WICHTIG! Nach der Zubereitung der Speisen immer einige Minuten warten bevor Sie den Brenner verlöschen, um die Selbstreinigung des Brenners zu ermöglichen.
1. den Knopf im Uhrzeigersinn bis auf Nullstellung (“0”) drehen
2. Ventil der Gasflasche schließen.
WICHTIG! WENN SIE DAS GERÄT FÜR LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZEN, MÜSSEN SIE DIE BATTE­RIE VOR DEM ANZÜNDEN AUS DER HALTERUNG NEHMEN. SO VERMEIDEN SIE, DASS BEISSEN­DE FLÜSSIGKEIT AUSTRITT, W AS ZU SCHÄDEN FÜHREN KÖNNTE.
5 - REINIGUNG
WICHTIG! Die Reinigungsmittel nie direkt auf den Brenner gießen. Der Brenner und die ganze
Gasgruppe könnten dabei beschädigt werden. WICHTIG! Versuchen Sie nie, den Brenner mit mechanischen Mitteln zu reinigen. Die Oberfaserstruktur könnte dabei beschädigt werden. Nahrungsreste mit der Hand oder ggf. mit
27
Barbecook RADIANT
Page 29
mäßigem Pressluftstrahl entfernen.
WICHTIG! Die Ober
flächen mit neutralen Entfettungsmitteln saubermachen. Die Entfettungsmittel
immer zuerst auf einen Putzlappen und nicht direkt auf die Oberflächen auftragen.
6 - WARTUNG
WICHTIG! Sie müssen von Zeit zu Zeit mit Seifenlauge oder ähnlichen Hilfsmitteln prüfen, ob die Schläuche und Verbindungen des Geräts Gaslecks aufweisen. Prüfen Sie auch, ob die Verbindungen zur Gasflasche lecken. Vor jeder Wartungsarbeit ist unbedingt zu kontrollieren, ob der Gashahn zugedreht ist.
Die Wartung bezieht sich auf :
- die Reinigung der Außenseite des Geräts (dazu ein weiches Tuch und neutrale Putzmittel ver wen­den. Die Putzmittel nie direkt auf die zu reinigenden Oberflächen auftragen).
- Kontrolle und Ersatz der Gummigasleitung (Höchstlänge = 1,5m), bei jeder Beschädigung, sowie nach der Häufigkeit und auf die Weise, wie in den jeweils zutreffenden Gesetzen und Normen des jeweiligen Landes vorgeschrieben.
- Ersatz der Batterie für die elektronische Entzündung
- Entfernen von angesammeltem Fett oder anderem Schmutz aus dem Ableitungsrohr (18: Abb. 10). Benutzen Sie hierfür das entsprechende Gerät (ein Schraubenzieher, Wattestäbchen oder ähnliches, 20: Abb. 10)
- Reinigung der Einspritzdüse und/oder der Membrane (wenn sie durch angesammeltes Fett oder anderen Schmutz verstopft sind). Tauchen Sie sie in ein mildes Entfettungsmittel und pusten sie dana­ch mit Druckluft durch.
BENUTZEN Sie NIE Metallgeräte, die die kalibrierten Löcher beschädigen oder vergrößern könnten. ALLE sonstigen W
ar
tungsarbeiten oder Änderungen sind AUSSCHLIESSLICH durch qualifiziertes
Personal auszuführen.
7 - WECHSELN DER EINSPRITZDÜSE (ausschließlich durch qualifiziertes Personal)
Achtung: Diese Handlung ist nur notwendig, wenn die mitgelieferte Einspritzdüse beschädigt ist.
1. Gaszufuhr abschließen und Gasflasche aus dem Halter nehmen (12:Abb.3)
2. Einspritzdüse (7:Abb.7) suchen und aus ihrem Gehäuse unter dem Venturirohr (Unterteil des Brenners) (9:Abb.7) entfernen.
3. Einspritzdüse ersetzen und/oder reinigen und wieder festschrauben. SORGEN SIE DAFÜR, DASS SIE BEIM EINSETZEN DER EINSPRITZDÜSE DIE TEILE MIT GEWINDE NICHT BESCHÄDIGEN.
4. Gaszufuhr wieder öffnen und versuchen, das Gerät zu entzünden
28
Barbecook RADIANT
Page 30
8 - PROBLEME
WICHTIG! Bevor Sie Reparaturen vornehmen, immer den Gashahn ZUDREHEN.
Das Fehlen einer Flamme während des Betriebes kann auf folgende mögliche Ursachen zurück­geführt werden:
1. eine zu geringe Gasabgabe (schlechte Gasbildung des LPG), einen blockierten oder defekten Druckregler
2. einen plötzlichen Windstoß (mehr als 3m/sec.)
3. einen Gasmangel (leere Gasflasche oder defekten Druckregler)
4. ein unterbrochenes Thermoelement
5. einen defekten Magnet
6. verschmutzte Gasleitung
7. Gaslecke
8. eine leere Batterie
9. Isolation Elektroden und/oder defekte Kabel
9 - LAGERUNG
Bei längerer Außerbetriebsetzung des Geräts (Saisonwechsel, oder aus sonstigen Gründen), das Gerät trocken und sicher abstellen. IMMER Deckel schließen und Brenner abdecken zur Verhütung von Verstopfungen (Spinnweben, Staub) oder Beschädigungen (Beulen, usw.). WICHTIG! Nie Gasflasche(n) zusammen mit dem Gerät lagern. Gasflaschen sind entsprechend den geltenden Bestimmungen und Normen des Installationslandes draußen zu lagern.
10 - GARANTIE
Ihr Barbecook® hat eine Garantie auf evtl. Herstellungsmängel von zwei Jahren ab Kaufdatum, soweit er, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben verwendet wurde. Ihr Kassenbeleg mit Angabe des Datums gilt als Garantieschein. Dieser Barbecook® ist nicht geeignet für gewerbliche Zwecke. Eventueller Verschleiß, Rostbildung, Verformung und Verfärbung (insbesondere bei den Modellen aus rostfreiem Stahl) der Unterteile, die direkt dem Feuer ausgesetzt sind, sind normal und stellen auf keinen Fall Herstellungsfehler dar: sie sind das logische Ergebnis Ihres Gebrauchs.
29
Barbecook RADIANT
Page 31
- Barbecook RADIANT -
- NL -
index
1. ALGEMENE BESCHRIJVING pag. 31
2. MONTAGE
pag. 32
3. INWERKINGSTELLING
pag. 33
4. UITDOVING
pag.
35
5. REINIGING
pag. 36
6. ONDERHOUD
pag. 36
7. VERVANGING VAN DE INSPUITER
pag. 37
8. PROBLEMEN
pag. 37
9. OPSLAG
pag. 37
10. GARANTIE
pag. 38
30
Barbecook RADIANT
Page 32
BEWAAR DIT BOEKJE ZORGVULDIG GEDURENDE DE VOLLEDIGE LEVENSDUUR VAN HET TOESTEL! VRAAG EEN NIEUW BOEKJE AAN IN GEVAL VAN BESCHADIGING OF VERLIES!
1 – ALGEMENE BESCHRIJVING
Omdat de Barbecook RADIANT werkt met directe en gereflecteerde warmtestraling, biedt hij een ruim en uniform braadoppervlak (1: Fig.1). Aangezien het toestel bestemd is om buiten te worden gebruikt, mag het enkel worden ontstoken in open lucht (tuinen, trottoirs enz.) of in ruimtes met voldoende toevoer van verse lucht zoals overdekte terrassen, pergola’s enz. Het toestel is eenvoudig te gebruiken, werd gebouwd conform de Europese veiligheidsnormen, werd getest en goedgekeurd en wordt gecontroleerd door de Notified Body, waa­raan de constructeur de meeste keuringsbeslissingen voor producten op gas heeft toevertrouwd.
BELANGRIJK! V
olg nauwkeurig alle instructies en alle waarschuwingen op die in deze gebruik-
saanwijzing worden gegeven. W
anneer u ze niet naleeft, kan dit leiden tot defecten en/of
gevaar opleveren.
De RADIANT kan als volgt worden gebruikt:
- MOBIEL: volledig losstaand, op LPG (gasfles met rand).
BELANGRIJK! DIT TOESTEL WERKT OP GAS EN BEP
AALDE DELEN ER
VAN WORDEN HEET WAN-
NEER HET TOESTEL IN WERKING IS. HOU HET DUS BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
BELANGRIJK! Lees aandachtig de waarschuwingen in dit boekje. Ze bevatten belangrijke aanwij­zingen met betrekking tot de veiligheid bij de MONT
AGE, het GEBRUIK en het ONDERHOUD van
het toestel.
BELANGRIJK! Dit toestel op gas is enkel geschikt voor het gebruik waarvoor het is bestemd, nl. als
toestel voor het bereiden van voedsel in open lucht. Elk ander gebruik moet als ongeschikt en zelfs als gevaarlijk worden beschouwd. De constructeur kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele verwondingen van mensen of dieren of voor schade aan voorwerpen in geval van onjuist gebruik.
BELANGRIJK! Hou de rooster tijdens het gebruik buiten het bereik van kinderen en/of dieren! BELANGRIJK! Hou uw gezicht niet boven de rooster wanneer u de brander ontsteekt en/of opnieuw ontsteekt. BELANGRIJK! Verplaats het toestel NOOIT wanneer de brander in werking is. BELANGRIJK! Schakel het toestel ALTIJD uit en draai de gastoevoer ALTIJD dicht voor u onderde­len van het toestel losmaakt of demonteert. BELANGRIJK! DE VEILIGHEIDSAFSTANDEN TEN OPZICHTE VAN ONTVLAMBARE VOORWERPEN OF STOFFEN MOETEN ALTIJD WORDEN GERESPECTEERD (FIG.1). HET IS VERBODEN HET TOESTEL TE GEBRUIKEN IN GESLOTEN RUIMTES: KANTOREN, BINNEN IN WOONHUIZEN, STALLEN, KWEKERIJEN, IN DE BUURT VAN GASDAMPEN OF ONTVLAMBARE
31
Barbecook RADIANT
Page 33
EN/OF ONTPLOFBARE STOFDEELTJES ENZ. BELANGRIJK! BIJ DE MONTAGE MOET U ZICH HOUDEN AAN DE NORMEN VOOR BRANDBEVEI­LIGING EN ONGEVALLENPREVENTIE DIE VAN KRACHT ZIJN IN HET LAND WAAR HET TOESTEL WORDT GEBRUIKT. BELANGRIJK! Indien het toestel op LPG werkt, mag het NOOIT worden gebruikt in souterrains.
BELANGRIJK! DRAAI HET KRAANTJE WAARMEE DE GASTOEVOER VAN DE GASFLES WORDT AFGESLOTEN ALTIJD DICHT WANNEER DE ROOSTER NIET WORDT GEBRUIKT.
BELANGRIJK! SLA GEEN GASFLESSEN OP IN RUIMTES DIE DAARVOOR NIET GESCHIKT ZIJN. KIJK DE VOORSCHRIFTEN NA DIE VAN KRACHT ZIJN IN HET LAND WAAR HET TOESTEL WORDT GEBRUIKT.
2 – MONTAGE
Haal alle onderdelen van het toestel uit de verpakking (A: Fig.2). Wees vooral voorzichtig met de brander (8: Fig.3). Controleer eerst of de inhoud van de verpakkingen volledig en conform is. Respecteer de geldende afvalnormen wanneer u de verpakkingen weggooit. Controle van de inhoud: Fig.3 = deksel (1) met handvat (2) en scharnieren (3), beschermrooster voor de brander (4), bevesti­gingsriem voor de gasfles (5), handgrepen (6) en braadrooster (7), brander (8), kuip (9), ont­stekingsknop (10), hendel (11), ruimte voor de gasfles (12), twee wielen (13) van de basis (14), draaghaak (15) voor de opvangbeker (16), twee zijtafels (17) en het zakje met 2 LPG-diafragma’s met een stiftsleutel + instructieblad (18).
BELANGRIJK! INDIEN EEN VAN DE ONDERDELEN BESCHADIGD IS, MAG U IN GEEN GEVAL OVERGAAN TOT DE MONTAGE!
BELANGRIJK! Controleer, voordat u de aansluiting tot stand brengt, dat het bijgeleverde slan­gaansluitstuk conform de geldende normen is van het land waarin het gebruikt wordt.
2.1 DE MONTAGE IN STAPPEN (MOBIEL type met gasfles, LPG): BELANGRIJK! Controleer, voor u het toestel monteer t, of de onderdelen van het toestel geschikt zijn voor de gassoort en de gasdruk die voorzien zijn door het gebruik en de geldende normen.
1) Zet het toestel op de grond. Zet het toestel niet op een ondergrond die veel oneffenheden vertoont of op een hellende ondergrond.
2) Bevestig het deksel (geplaatst binnen de structuur) aan de kuip die al aan het toestel bevestigd is. Gebruik hiervoor de twee bouten + moeren (3: Fig.3).
3) Plaats de gasfles op de achterste plaat (12: Fig.3) (“lage gasfles”, A: Fig.4 of “hoge gasfles”, B: Fig.4) en zet ze vast door de meegeleverde riem eerst door de gaten te steken (“lage gasfles”, 1: Fig.5 of “hoge gasfles”, 2: Fig.6), en daarna rond de handvatten van de gasfles zelf te wikkelen (3: Fig.5 en 6).
32
Barbecook RADIANT
Page 34
4) Monteer de drukregelaar (NIET meegeleverd, 2: Fig.7) op de gasfles. Monteer eventueel ook het diafragma (6: Fig.7) wanneer dit noodzakelijk is voor de gassoort en de gasdruk die wordt gebruikt in het land waar het toestel wordt gebruikt zoals aangegeven is in Tab.1.
5) Koop een aansluitstuk en een rubberen aansluitslang die qua type en materiaal voldoen aan de normen van het land van installatie. Op het eindstuk met schroefdraad van de koppeling (1/4 gas, 13: Fig.7) kan u: IN GEVAL A (B1: Fig.7): (1/4” gas linksdraaiend) de rubberen slang (8) voorzien van het juiste aansluitstuk met schroefdraad (12) ( NIET MEEGELEVERD) monteren (deze oplossing geldt voor de volgende landen: DUITSLAND, OOSTENRIJK en LUXEMBURG). Controleer, voor u de aansluiting tot stand brengt, of het noodzakelijk is een diafragma te plaatsen (6: Fig.7) op de toevoeropening (enkel in OOSTENRIJK, DUITSLAND en LUXEMBURG). IN GEVAL B (B2: Fig.7): (1/4” gas rechtsdraaiend) het aangekochte slangaansluitstuk (12) (indien het meegeleverde exemplaar niet voldoet) direct op het eindstuk met schroefdraad (1/4” gas) van het kraantje (13) schroeven en daarna de rubberen slang (8) bevestigen met behulp van een daar­toe geschikte beugel (11).
BELANGRIJK! Vraag het slangaansluitstuk aan de verdeler van het toestel. BELANGRIJK: Zorg er voor dat het aansluitstuk en de rubberen slang die u apart gekocht hebt, voldoen aan de geldende normen van het land van installatie (maximumlengte = 1,5 m).
6) Bevestig het onderste gedeelte van de aansluitslang (1: Fig.7) aan de drukregelaar op de gasfles (3: Fig.7) en het andere einde (8: Fig.7) aan het aansluitstuk met schroefdraad dat zich aan de rechterkant van het kraantje bevindt (5: Fig.7).
BELANGRIJK! Het volume van de ruimte waarin de RADIANT zal worden gebruikt, moet minstens 20m
3
per kW nominaal vermogen bedragen en moet voldoende worden verlucht. Indien u de RADIANT op maximaal vermogen wilt gebruiken, moet u dus beschikken over een volume van 150m
3
. BELANGRIJK! OM TE VERMIJDEN DAT ER VET IN HET TOESTEL LOOPT, MOET U VOOR U BEGINT TE BARBECUEN, DE HAAK VOOR DE OPVANGBEKER MONTEREN (15: Fig.3 en Fig.10) EN DE LEGE BEKER (16: Fig.3 en Fig.10) IN DE DAARTOE VOORZIENE BEHUIZING (19: Fig.10) ONDER HET AFVOERBUISJE (19: Fig.10) PLAATSEN. BELANGRIJK! Het is ten strengste verboden WIJZIGINGEN aan te brengen aan het toestel met uit­zondering van de gevallen die voorzien zijn door de constructeur. BELANGRIJK! MONTEER DE LATERALE STEUNEN VOLGENS DE TEKENING VAN FIG. A VOOR U HET TOESTEL IN WERKING STELT.
3 - INWERKINGSTELLING
BELANGRIJK! Controleer met zeepsop of gelijkaardige middelen of de slangen en de verbindin­gen van het toestel GEEN gaslekken vertonen. Controleerook of de verbindingen met de gasfles NIET lekken. BELANGRIJK! Controleer, voor u het toestel in werking stelt, of de dr ukregelaar, de toevoerdruk en de gebruikte gassoort overeenkomen met de gegevens uit de tabellen 1a en 1b van dit boekje en met de technische gegevens op het typeplaatje van het toestel en dus in regel zijn met de
33
Barbecook RADIANT
Page 35
voorschriften van het land waarin het toestel wordt gebruikt. BELANGRIJK! Hou bij het gebruik van LPG-flessen rekening met de afmetingen van de flessenhou-
der (Fig.4). GEBRUIK het toestel NOOIT in ruimtes waar er zich brandbaar en/of ontplofbaar stof, gasdampen, vloeibare brandstoffen of ontvlambare materialen bevinden. BELANGRIJK! Herhaaldelijk opnieuw ontsteken: om eventuele steekvlammen te wijten aan een ophoping van gas, te vermijden, moet u ongeveer 1 minuut wachten voor u het toestel opnieuw pro­beert te ontsteken.
BELANGRIJK! Indien het toestel op LPG werkt, mag het NOOIT worden gebruikt in souterrains. BELANGRIJK! Openen van het deksel: gebruik altijd het daar toe voorziene handvat (2: Fig.3) met
de geïsoleerde greep van het deksel om brandwonden en/of ongelukken te voorkomen. BELANGRIJK! Bescherming van de brander: om de brander te beschermen bij het bereiden van voedsel met veel vet en/of veel jus of van voedsel dat de neiging heeft uiteen te vallen, moet u de speciale druipplaat (4: Fig. 3) gebruiken. Dit accessoire (4: Fig.3) dat meegeleverd wordt met uw Barbecook RADIANT, moet u boven de brander plaatsen. Na de bereiding, wanneer u het voedsel weggenomen hebt, moet u de brander nog ongeveer twee minuten laten branden zodat hij zichzelf kan reinigen door de restjes die eventueel op de brander zijn gevallen, te verbranden. BELANGRIJK! Bereiding: Het is VERBODEN het deksel te sluiten wanneer de brander op de hoogste stand staat. Sluit het deksel, indien nodig, enkel wanneer de brander op de laagste stand staat of volledig gedoofd is. BELANGRIJK! Stel het toestel NOOIT in werking voor u:
- het deksel gemonteerd hebt.
- de gasfles op de daartoe voorziene plaats hebt gezet.
- de gastoevoerslang correct hebt aangesloten. Waar de brander warmte uitstraalt, mag hij IN GEEN GEVAL volledig of gedeeltelijk worden bedekt. Bedek het toestel NOOIT wanneer het pas werd gedoofd. Wacht tot het afgekoeld is. Het is raadzaam het toestel te beschermen tegen stoten, hoge vochtigheid of regen. Plaats het toestel altijd op een vlakke ondergrond zodat het niet omkantelt (helling < 10%) en op een niet-ontvlamba­re ondergrond zoals houten vloeren, linoleum, kunststofvloeren enz.
WANNEER U HET TOESTEL VOOR HET EERST ONTSTEEKT, WAT U IN OPEN LUCHT OF IN EEN GOED VERLUCHTE RUIMTE MOET DOEN, ZAL HET TOESTEL GEDURENDE KORTE TIJD ROKEN EN EEN GEUR AFGEVEN.
BELANGRIJK! Controleer, vooral wanneer u de gasfles vervangt, of de verbindingen met de gasfles
of de gasinstallatie NIET lekken. Gebruik hiervoor zeepsop of gelijkaardige middelen. GEBRUIK NOOIT aanstekers, lucifers enz.
----- . ---------- . -----
Monteer de batterij voor de elektronische ontsteking van de brander wanneer deze ontbreekt of leeg is:
- Zoek de batterijhouder (10: Fig.7 en 1: Fig.8).
- Schroef het dekseltje van de batterijhouder (2: Fig.8) los die zich aan de binnenkant van de ruimte voor de gasfles bevindt en steek de batterij van 1.5V in de houder. Hou rekening met de polen (3 : Fig.8).
- Schroef het dekseltje opnieuw vast.
34
Barbecook RADIANT
Page 36
3.1 - Ontsteken
1 - Controleer of de regelknop uit staat (0: vol punt, Fig.9) en open het kraantje van de gastoevoer. 2 - Druk de ontstekingsknop in en draai hem in tegenwijzerzin (Fig.9). Op die manier worden er automatisch vonken gegeven en wordt het gas voor het ontsteken van de laagste vlam aangevoerd. Hou de knop ongeveer 1 minuut ingedrukt (Fig.9) wanneer de vlam brandt. Zo kan het thermokop­pel opwarmen en het ventiel openhouden. Nu moet u alleen nog het vermogen regelen (van MAX naar MIN, Fig.9) naargelang de behoefte.
NOTA: Wanneer u het toestel voor het eerst ontsteekt, heeft de vlam de neiging uit te gaan door de lucht die in de leidingen aanwezig is. U moet dus een beetje langer wachten tot de vlam sta­biel is!
- Als de vlam per ongeluk zou uitgaan, wordt de gastoevoer automatisch onderbroken door het ingebouwde veiligheidssysteem.
- Als de vlam uitgaat bij gebrek aan gas, wordt de doorgang van het kraantje voor de gastoevoer afgesloten (bijv. wanneer de gasfles leeg is). Draai het kraantje altijd dicht voor u de lege gasfles loskoppelt.
- In beide gevallen moet u eventjes wachten voor u het toestel weer in werking stelt. Herhaal daarna de handelingen van de punten 1 en 2.
- Probeer het toestel niet keer op keer te ontsteken; indien het toestel niet onmiddellijk werkt, controleer dan of ALLE handelingen correct werden uitgevoerd.
BELANGRIJK! WACHT ALTIJD ENKELE MINUTEN VOOR U HET TOESTEL OPNIEUW PROBEERT TE ONSTEKEN. ZO VERMIJFT U DAT ONVERBRAND GAS ZICH OPHOOPT ROND DE BRANDER. DIT KAN NAMELIJK PLOTSE STEEKVLAMMEN VEROORZAKEN!
BELANGRIJK! Wanneer het toestel in werking is en nadat het gedoofd werd, mag u de brander
NIET AANRAKEN aangezien dit brandwonden kan veroorzaken. Het toestel kan ook tijdens de werking worden geregeld (MIN EN MAX). Voor de werking van het toestel op LPG in open lucht en bij temperaturen van minder dan 2°C is het raadzaam propaan te gebruiken.
4 - UITDOVING
BELANGRIJK! Wacht altijd enkele minuten voor u de brander dooft na het bereiden van voedsel. Zo kan de brander zichzelf reinigen.
1) Draai de draaiknop in wijzerzin tot op de stand “0”.
2) Sluit het ventiel van de gasfles.
BELANGRIJK! INDIEN U HET TOESTEL GEDURENDE LANGERE TIJD NIET ZAL GEBRUIKEN, MOET U DE BATTERIJ VOOR DE ONTSTEKING VERWIJDEREN UIT HAAR HOUDER. ZO VERMIJDT U DAT ER BIJTENDE VLOEISTOF UITLEKT, W AT SCHADE ZOU KUNNEN VEROORZAKEN.
35
Barbecook RADIANT
Page 37
5 - REINIGING
BELANGRIJK! Giet de schoonmaakmiddelen nooit rechtstreeks op de brander. De brander en de
hele gasgroep zouden beschadigd kunnen raken. BELANGRIJK! Probeer nooit om de brander schoon te maken met mechanische middelen. De bovenvezelstructuur zou beschadigd kunnen raken. Verwijder voedselresten met de hand of even­tueel met een matige persluchtstraal. BELANGRIJK! Maak de oppervlakken schoon met neutrale ontvettingsmiddelen. Giet ze eerst op een vod en niet rechtstreeks op de oppervlakken.
BELANGRIJK! Contr
oleer regelmatig met zeepsop of met gelijkaardige middelen of er geen
gaslekken zijn.
6 - ONDERHOUD
BELANGRIJK! U moet van tijd tot tijd met zeepsop of gelijkaardige middelen controleren of de slangen en de verbindingen van het toestel GEEN gaslekken vertonen. Controleer ook of de ver­bindingen met de gasfles NIET lekken. Voor u om het even welke onderhoudswerkzaamheid uitvoert, moet u controleren of de gastoe­voer dichtgedraaid is.
Het onderhoud betreft:
- het reinigen van de buitenkant van het toestel (gebruik hiervoor een zachte doek en neutrale schoonmaakmiddelen. Giet de schoonmaakmiddelen nooit rechtstreeks op de oppervlakken die gereinigd moeten worden).
- nazicht en vervanging van de rubberen gasleiding (Lmax=1,5m), bij elke beschadiging of op de tijden en de manieren die voorzien zijn in de wetten en normen die van kracht zijn in het land van installatie.
- vervanging van de batterij voor de elektronische ontsteking.
- verwijdering van opgehoopt vet of ander vuil uit het afvoerbuisje (18: Fig.10). Gebruik hier voor geschikt gereedschap (een schroevendraaier, wattenstokje of iets dergelijks, 20: Fig. 10)
- reiniging van de inspuiter en/of het diafragma (indien ze verstopt zijn door opgehoopt vet of ander vuil). Dompel ze in een mild ontvettingsmiddel en blaas ze vervolgens door met perslucht.
GEBRUIK NOOIT metalen gereedschap dat de gekalibreerde gaten zou kunnen beschadigen of vergroten. ALLE ander
e onderhoudswerkzaamheden of wijzigingen MOETEN worden uitgevoerd door
gekwalificeerd personeel.
36
Barbecook RADIANT
Page 38
7 – VERVANGING VAN DE INSPUITER (uit te voeren door gekwalificeerd personeel)
Nota: Deze handeling is enkel nodig wanneer de meegeleverde inspuiter beschadigd is aange­zien dit toestel niet uitgerust is om te worden aangepast aan andere gasfamilies.
1 – Sluit de gastoevoer af en haal de gasfles uit de houder (12: Fig.3). 2 – Zoek de inspuiter (7: Fig.7), schroef hem uit zijn behuizing onder de venturibuis (onderste deel van de brander, 9: Fig.7). 3 – Vervang en/of reinig de inspuiter, schroef hem opnieuw vast. ZORG ERVOOR DAT U DE DELEN MET SCHROEFDRAAD NIET BESCHADIGT, wanneer u de inspuiter aanspant tot einde draad. 4 – Draai de gastoevoer opnieuw open en probeer het toestel te ontsteken.
8 - PROBLEMEN
BELANGRIJK! Voor u herstellingen uitvoert, moet u het kraantje van de gastoevoer DICHT­DRAAIEN.
Het ontbreken van een vlam tijdens de werking kan te wijten zijn aan:
- een te klein debiet van de gastoevoer (slechte gasvorming van het LPG), een geblokkeerde of defecte drukregelaar.
- een plotse windstoot (meer dan 3 m/sec.).
- geen gastoevoer (lege gasfles of defecte drukregelaar).
- een onderbroken thermokoppel.
- een defecte magneet.
- vuil in de gasleiding.
- gaslekken.
- een lege batterij.
- isolatie elektroden en/of defecte kabels.
9 - OPSLAG
Wanneer u voorziet dat het toestel gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt (seizoenswissel of om andere redenen), zet het toestel dan op een droge plaats waar het niet beschadigd kan raken. Sluit het deksel en bedek de brander ALTIJD om verstoppingen (spinnenwebben, stof) of beschadi­gingen (deuken enz.) te voorkomen. BELANGRIJK! Stockeer nooit één of meerdere gasflessen samen met het toestel. Gasflessen moeten buiten worden opgeslagen, conform de geldende voorschriften en normen van het land waar het toestel wordt gebruikt.
37
Barbecook RADIANT
Page 39
10 – GARANTIE
Uw Barbecook® geniet een garantie van twee jaar op alle fabricagefouten en dit vanaf de datum van aankoop en in die mate dat het gebruik in overeenstemming is met deze gebruiksaanwijzing. Uw kasticket met vermelding van de datum van aankoop is uw garantiebewijs. Deze Barbecook® is niet geschikt voor professionele doeleinden. Eventuele slijtage, roestvorming, vervor ming en verkleuring (in het bijzondere bij de roestvrij stalen modellen) van de onderdelen die rechtstreeks blootgesteld zijn aan het vuur zijn normaal en worden onder geen enkel beding aanzien als fabricagefouten: het is het logische resultaat van hun gebruik.
38
Barbecook RADIANT
Page 40
- Barbecook RADIANT -
- ES -
index
1. DESCRIPCIÓN GENERAL pag. 40
2. MONTAJE
pag. 41
3. PUESTA EN MARCHA
pag. 42
4. APAGADO
pag. 44
5. LIMPIEZA
pag. 44
6. MANTENIMIENTO
pag. 45
7. SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR
pag. 45
8. PROBLEMAS
pag. 46
42
9. ALMACENAMIENTO
pag. 46
10. GARANTÍA
pag. 46
39
Barbecook RADIANT
Page 41
¡CONSERVE ESTE LIBRITO CUIDADOSAMENTE DURANTE TODA LA VIDA ÚTIL DEL APARATO! ¡PIDA UN LIBRITO NUEVO EN CASO DE DETERIORO O PÉRDIDA!
1 – DESCRIPCIÓN GENERAL
El Barbecook RADIANT, que funciona con radiación calorífica directa y reflectante, ofrece una superficie de cocción amplia y uniforme (1: Fig.1). Al estar diseñado para usarse fuera, el aparato debe encenderse exclusivamente al aire libre (jardi­nes, aceras, etc.) o en espacios con suficiente suministro de aire fresco, como pueden ser terrazas, pérgolas, etc. El aparato resulta fácil de manejar, ha sido fabricado conforme a las nor mas euro­peas sobre la seguridad y fue testado, aprobado y controlado por el Notified Body, organismo al que el constructor confió la mayoría de las inspecciones de sus productos que funcionan con gas.
¡ IMPOR
TANTE ! Siga escrupulosamente todas las instrucciones y adver tencias que figuran en el
presente modo de empleo. De no r
espetarlas, podría ocasionar averías y/o entrañar peligro.
El RADIANT puede utilizarse de la siguiente manera:
- MÓVIL: totalmente independiente, funcionando con GLP (botella de gas en el aparato).
¡ IMPORTANTE ! ESTE APARATO FUNCIONA CON GAS Y ALGUNAS PARTES SE CALIENTAN DURANTE EL FUNCIONAMIENTO POR LO QUE DEBERÁ MANTENERLO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
¡ IMPORTANTE ! Lea detenidamente las adver tencias contenidas en este manual, ya que contie­nen indicaciones importantes referentes a la seguridad durante el MONTAJE, el USO y el MAN­TENIMIENTO de este aparato.
¡ IMPORTANTE ! Este aparato funciona con gas y su uso deberá limitarse a la preparación de ali-
mentos al aire libre. Toda aplicación diferente deberá ser considerada inadecuada e incluso peligrosa. El fabricante no puede ser responsabilizado de las posibles lesiones a personas o animales o del daño causado a objetos, resultado del uso indebido del aparato.
¡ IMPORTANTE ! ¡ Mantenga la parrilla fuera del alcance de los niños y/o animales durante su uso ! ¡ IMPORTANTE ! No se asome con el rostro a la parrilla al encender y/o reencender el quemador. ¡ IMPORTANTE ! No cambie el aparato NUNCA de sitio con el quemador encendido. ¡ IMPORTANTE ! Desconecte SIEMPRE el aparato y cierre SIEMPRE el suministro de gas antes de soltar o desmontar piezas del aparato. ¡ IMPORTANTE ! Las distancias de seguridad entre el aparato y los objetos o sustancias inflama­bles deben respetarse en todo momento (fig. 1). QUEDA PROHIBIDO UTILIZAR EL APARATO EN ESPACIOS CERRADOS: OFICINAS, EN EL INTERIOR DE LAS CASAS, ESTABLOS, CRIADEROS, CERCA DE EMANACIONES DE GAS O PARTÍCULAS DE POLVO INFLAMABLES Y/O EXPLOSIVAS, ETC.
40
Barbecook RADIANT
Page 42
¡ IMPORTANTE ! DURANTE EL MONTAJE DEBE RESPETAR LAS NORMAS SOBRE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES VIGENTES EN EL PAÍS EN EL QUE SE UTILI­ZA EL APARATO. ¡ IMPORTANTE ! Si el aparato funciona con GLP no debe utilizarse en sótanos BAJO NINGÚN CONCEPTO.
¡ IMPORTANTE ! CIERRE SIEMPRE LA LLAVE DE PASO DE LA BOTELLA DE GAS CUANDO LA PAR­RILLA NO SE UTILIZA. ¡ IMPORTANTE ! NO ALMACENE BOTELLAS DE GAS EN ESPACIOS INADECUADOS PARA TAL FIN. RESPETE LAS NORMAS VIGENTES AL RESPECTO EN EL PAÍS EN EL QUE SE UTILIZA EL APARATO.
2 - MONTAJE
Saque todas las piezas del aparato de su envoltorio (A: Fig.2), procurando tener mucho cuidado con el quemador (8: Fig.3). Controle en primer lugar si el contenido de los envoltorios está completo y conforme. Respete las normas vigentes en materia de selección de basura a la hora de tirar los envoltorios. Control del contenido: Fig.3 = tapa (1) con asa (2) y bisagras (3), parrilla protectora para el quemador(4), correa para fijar la botella de gas (5), asideros (6) y parrilla para asar (7), quemador (8), cuba (9), botón de encendido (10), manivela (11), espacio para la botella de gas (12), dos ruedas (13) de la base (14), el gancho (15) para soportar el vaso recogedor (16) y dos mesas laterales (17) y la bolsita con 2 diafragmas GLP con llave macho + hoja de instrucciones (18).
¡ IMPORTANTE ! SI ALGUNA PIEZA ESTUVIERA DAÑADA ¡ NO DEBE PROCEDER AL MONTAJE BAJO NINGÚN CONCEPTO !
¡ IMPORTANTE ! Antes de realizar la conexión, compr uebe si le pieza de unión para el tubo que viene con el aparato cumple con la normativa vigente en el país en el que será utilizado.
2.1 EL MONTAJE PASO A PASO (versión MÓVIL con botella de gas, GLP): ¡ IMPORTANTE ! Antes de proceder al montaje del aparato, compr uebe si las piezas del aparato son adecuadas para el tipo y la presión de gas previstos por el uso y la normativa vigente.
1) Coloque el aparato en el suelo. Procure no colocarlo en una superficie demasiado desigual o inclinada.
2) Fije la tapa (situada en el interior de la estructura) en la cuba que ya viene fijada en el aparato, utilizando los dos tornillos + tuercas (3: Fig.3).
3) Coloque la botella de gas en la placa posterior (12: Fig.3) (“botella de gas pequeña”, A: Fig.4 ó “botella de gas grande”, B: Fig.4) y fíjela pasando primero la correa que viene en la caja por los agujeros (“botella de gas pequeña”, 1: Fig.5 ó “botella de gas grande”, 2: Fig.6) antes de enrollar­la alrededor de las asas de la propia botella de gas (3: Fig.5 y 6).
4) Monte el regulador de presión (NO viene en la caja, 2: Fig.7) en la botella de gas, así como el diafragma (6: Fig.7) si éste fuera necesario para el tipo de gas y la presión de gas utilizado en el
41
Barbecook RADIANT
Page 43
país en el que se utiliza el aparato, tal y como se indica en Tab.1.
5) Compre una pieza de unión y un tubo de unión de caucho que por su versión y material cum­plan la normativa del país de instalación. En el extremo con rosca de tornillo del acoplamiento (1/4 gas, 13: Fig.7) podrá: EN EL CASO A (B1: Fig.7): (1/4" gas levógiro) montar el tubo de caucho (8) provisto de la pieza de unión con rosca de tornillo adecuada (12) (NO VIENE CON EL APARATO) (esta solución es váli­da para los siguientes países: ALEMANIA, AUSTRIA y LUXEMBURGO). Antes de realizar la conexión, compruebe si es necesario colocar el diafragma (6: Fig.7) en la abertura de suministro (solamente en AUSTRIA, ALEMANIA y LUXEMBURGO). EN EL CASO B (B2: Fig.7): (1/4" gas dextrógiro)atornillar la pieza de unión para el tubo que ha comprado (12) (en el caso de que el ejemplar que viene con el aparato no valiera) directamente al extremo con rosca de tornillo (1/4” gas) de la llave de paso y seguidamente fijar el tubo de caucho (8) con ayuda de un anillo adecuado (11) para el caso.
6) – Fije la parte inferior del tubo de unión (1: Fig.7)con el regulador de presión en la botella de gas (3: Fig.7) y una el otro extremo del tubo de unión (8: Fig.7) con la pieza de unión con rosca de tornillo, situada a la derecha de la llave de paso (5: Fig.7).
¡ IMPORTANTE ! El volumen del espacio en el cual va a utilizar el RADIANT debe tener una capa­cidad nominal de al menos 20m
3
por kW y debe ser convenientemente ventilado. Si desea utili­zar el RADIANT a potencia máxima, deberá por lo tanto disponer de un volumen de 150m3. ¡ IMPORTANTE ! PARA EVITAR QUE ENTRE GRASA EN EL APARATO, DEBERÁ MONTAR EL GAN­CHO PARA EL VASO RECOGEDOR ANTES DE INICIAR CON LA BARBACOA (15: Fig.3 y Fig.10), Y COLOCAR EL VASO VACÍO (16: Fig.3 y Fig.10) EN LA CAJA PREVISTA PARA TAL FIN (19: Fig.10) DEBAJO DEL TUBITO DE EVACUACIÓN (19: Fig.10). ¡ IMPORTANTE ! Queda terminantemente prohibido realizar MODIFICACIONES en el aparato, excepción hecha de los casos previstos por el fabricante. ¡ IMPORTANTE ! ANTES DE PONER EN MARCHA EL APARATO, MONTE LOS SOPORTES LATERALES SEGÚN VIENE INDICADO EN LOS DIBUJOS DE LA FIG. A.
3 – PUESTA EN MARCHA
¡ IMPORTANTE ! Asegúrese con ayuda de agua jabonosa o algún producto similar de que los tubos y las conexiones del aparato NO presentan fugas de gas. Asegúrese asimismo de que las conexiones con la botella de gas NO presentan fugas. ¡ IMPORTANTE ! Antes de poner en marcha el aparato, compr uebe si el regulador de presión, la presión de suministro y el tipo de gas utilizado corresponden con los datos de las tablas 1a y 1b de este librito, así como con los datos técnicos que figuran en la placa de identificación del apara­to, y que cumplan por lo tanto con las disposiciones del país en el que el aparato será utilizado. ¡ IMPORTANTE ! Si utiliza botellas de GLP, tenga en cuenta las dimensiones del botellero (Fig.4).
NO UTILICE NUNCA el aparato en espacios con polvo inflamable y/o explosivo, emanaciones de gas, combustibles líquidos o materiales inflamables. ¡ IMPORTANTE ! Encendido repetido: para evitar llamaradas debidas a la acumulación de gas, deberá esperar 1 minuto aproximadamente antes de volver a intentar encender el aparato.
42
Barbecook RADIANT
Page 44
¡ IMPORTANTE ! Si el aparato funciona con GLP, NO debe utilizarse NUNCA en sótanos. ¡ IMPORTANTE ! Aber tura de la tapa: utilice siempre el asa previsto para tal fin (2: Fig.3) con el
asidero aislado de la tapa para prevenir quemaduras y/o accidentes. ¡ IMPORTANTE ! Protección del quemador: para proteger el quemador durante la preparación de alimentos con mucha grasa y/o mucho jugo o de alimentos que tienden a deshacerse, debe utilizar nuestra bandeja específica (4: Fig. 3). Este complemento (4: Fig.3) que viene de fábrica con el Barbecook RADIANT, deberá ser colocado justo encima del quemador. Cuando haya terminado de cocinar, y después de haber retirado los alimentos, deberá dejar funcionar el quemador durante unos dos minutos para que pueda autolimpiarse, quemando los restos de comida que se hubieran caído encima de él. ¡ IMPORTANTE ! Preparación: queda terminantemente PROHIBIDO cerrar la tapa cuando el que­mador se encuentre en la posición más alta. Si es necesario cerrar la tapa, hágalo solamente con el quemador en la posición más baja o totalmente apagado. ¡ IMPORTANTE ! No ponga NUNCA el aparato en marcha antes de:
- haber desmontado la tapa.
- haber colocado la botella de gas en el lugar previsto para tal fin.
- haber conectado correctamente el tubo para el suministro de gas. Cuando el quemador está irradiando no debe ser tapado total o parcialmente BAJO NINGÚN CONCEPTO. El aparato no debe ser tapado NUNCA nada más apagarlo. Espere hasta que se haya enfriado. Es aconsejable proteger el aparato contra los golpes, la humedad excesiva o la lluvia. Coloque el aparato siempre sobre una superficie plana para que no pueda volcarse (pendiente < 10%) y sobre una superficie no inflamable como solados de madera, linóleo, material sintético, etc.
AL ENCENDER EL APARATO POR PRIMERA VEZ, LO QUE DEBE HACER AL AIRE LIBRE O EN UN ESPACIO CONVENIENTEMENTE VENTILADO, DESPRENDERÁ HUMO Y OLOR DURANTE ALGÚN TIEMPO.
¡ IMPORTANTE ! Asegúrese de que las conexiones con la botella de gas o la instalación de gas NO
presentan fugas, sobre todo antes de sustituir la botella de gas, utilizando para ello agua jabonosa o productos similares. NO UTILICE NUNCA mecheros, cerillas, etc.
----- . ---------- . -----
Coloque la pila para el encendido electrónico del quemador si no la tuviera o si se hubiera gastado:
- Localice el soporte para la pila (10: Fig.7 y 1: Fig.8).).
- Desenrosque la tapita del soporte para la pila (2: Fig.8) situada en la parte interior del espa-
cio para la botella de gas y coloque la pila de 1.5V en el soporte, fijándose en los polos (3 : Fig.8).
- Vuelva a enroscar la tapita.
3.1 - Encendido
1 - Controle si el botón de ajuste está apagado (0: punto lleno, Fig.9) y abra la llave de paso del gas. 2 - Pulse el botón de encendido y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig.9). De este modo se originan automáticamente chispas y se suministra el gas necesario para el encendido de la llama más baja. En cuanto la llama arda, siga pulsando el botón durante 1 minuto aproximada­mente (Fig.9) para que el termopar pueda irse calentando y mantener la válvula abierta. Ahora solamente falta ajustar la potencia (desde MAX hasta MIN, Fig.9) en función de la necesidad.
43
Barbecook RADIANT
Page 45
NOTA: Al encender el aparato por primera vez, la llama tiene tendencia a apagarse debido al aire que está presente en las tuberías. Por lo tanto, ¡ deberá esperar un rato más hasta que la llama esté estable !
- Si la llama se apagara accidentalmente, el suministro de gas quedará inmediatamente suspendido gracias al sistema de seguridad incorporado.
- Si la llama se apagara por falta de gas, se cerrará la llave de paso del gas (p.ej. al haberse vaciado la botella de gas). Cierre siempre la llave de paso antes de desacoplar la botella de gas vacía.
- En ambos casos deberá esperar un rato antes de volver a poner en marcha el aparato y de seguir con los pasos 1 y 2.
- No intente encender el aparato una y otra vez; si el aparato no funcionara inmediatamente, controle si ha seguido bien TODOS los pasos.
¡ IMPORTANTE ! ANTES DE VOLVER A INTENTAR ENCENDER EL APARATO DEBERÁ ESPERAR UNOS MINUTOS, PARA EVITAR QUE EL GAS QUE NO SE HAYA QUEMADO SE ACUMULE ALRE­DEDOR DEL QUEMADOR. ¡ ESTO PODRÍA ORIGINAR LLAMARADAS REPENTINAS !
¡ IMPORTANTE ! Cuando el aparato está funcionando y después de haberlo apagado NO debe
TOCAR el quemador, ya que podría causarle quemaduras. El aparato también puede ajustarse durante su funcionamiento (MÍN y MÁX). Si el aparato va a funcionar con GLP al aire libre y con temperaturas inferiores a 2ºC, es aconsejable utilizar gas propano.
4 - APAGADO
¡ IMPORTANTE ! Después de haber preparado alimentos aguarde siempre unos minutos antes de apagar el quemador para que pueda autolimpiarse.
1) Gire el botón en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “0”.
2) Cierre la válvula de la botella de gas.
¡ IMPORTANTE ! SI NO VA A UTILIZAR EL APARATO DURANTE UN PERÍODO LARGO, DEBE SACAR LA PILA PARA EL ENCENDIDO DE SU SOPORTE. DE ESTE MODO EVITARÁ QUE REZUMA LÍQUIDO CORROSIVO, LO QUE PODRÍA CAUSAR DAÑOS.
5 - LIMPIEZA
¡ IMPORTANTE ! No vierta los detergentes nunca directamente en el quemador, ya que podría
dañarlo junto con todo el grupo de gases. ¡ IMPORTANTE ! No intente nunca limpiar el quemador con medios mecánicos, ya que podría dañar la estructura superior de fibra. Elimine los restos de comida con la mano o eventualmente con un chorro moderado de aire comprimido.
44
Barbecook RADIANT
Page 46
¡ IMPORTANTE ! Limpie las superficies con desengrasantes neutros, echándolos primero sobre un trapo en vez de echarlos directamente sobre las superficies.
¡ IMPOR
TANTE ! Compruebe regularmente mediante agua jabonosa o mediante productos simi-
lares si no hay fugas de gas.
6 - MANTENIMIENTO
¡ IMPORTANTE ! De vez en cuando deberá asegurarse con ayuda de agua jabonosa o algún pro­ducto similar de que los tubos y las conexiones del aparato NO presentan fugas de gas. Asegúrese asimismo de que las conexiones con la botella de gas NO presentan fugas. Antes de realizar cualquier actividad de mantenimiento deberá controlar si la llave de paso del gas está cerrada.
El mantenimiento concierne:
- la limpieza de la parte exterior del aparato (utilice un trapo suave y detergentes neutros. No vierta nunca los detergentes directamente en las superficies a limpiar).
- la revisión y sustitución de la tubería de gas de caucho (Lmáx=1,5m) ante cualquier tipo de dete­rioro o en los momentos y las formas previstos por la leyes y normativas vigentes en el país de instalación.
- sustitución de la pila para el encendido electrónico.
- eliminación de la grasa u otra suciedad acumulada proveniente del tubito de evacuación (18: Fig.10), utilizando para ello utensilios adecuados (un destornillador, bastoncillos de algodón o algo parecido, 20: Fig. 10).
- limpieza del inyector y/o del diafragma (si están atascados debido a la acumulación de grasa u otra suciedad). Sumérjalos en un producto desengrasante suave y sóplelos seguidamente con aire comprimido.
NO UTILICE NUNCA utensilios metálicos que podrían dañar o agrandar los agujeros calibrados. TODAS la demás actividades de mantenimiento o cambios DEBERÁN llevarse a cabo por perso
-
nal cualificado.
7 – SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR (a realizar por personal cualificado)
Nota: Esta operación solamente es necesaria en el caso de que el inyector que viene en la caja estuviera dañado ya que este aparato no está preparado para ser adaptado a otros tipos de gas.
1 – Cierre la llave de paso del gas y saque la botella de gas de su soporte (12: Fig.3). 2 – Localice el inyector (7: Fig.7) y desenrósquelo para sacarlo de su caja situada debajo de la tubería venturi (parte inferior del quemador, 9: Fig.7). 3 – Sustituya y/o limpie el inyector y vuelva a enroscarlo, PROCURANDO NO DAÑAR LAS PAR­TES CON ROSCA DE TORNILLO al apretar el inyector hasta el fondo. 5 – Vuelva a abrir la llave de paso del gas e intente encender el aparato.
45
Barbecook RADIANT
Page 47
8 - PROBLEMAS
¡ IMPORTANTE ! Antes de efectuar cualquier reparación deberá CERRAR la llave de paso del gas.
La ausencia de una llama durante el funcionamiento puede ser debida a: – un caudal demasiado bajo del suministro de gas ( gasificación inadecuada del GLP), un regula­dor de compresión bloqueado o defectuoso. – una ráfaga de aire repentina (superior a 3 m/sec.). – no hay suministro de gas (botella de gas vacía o un regulador de presión defectuoso). – un termopar interrumpido. – un imán defectuoso. – presencia de suciedad en la tubería de gas. – fugas de gas. – batería vacía. – aislamiento de los electrodos y/o cables defectuosos.
9 - ALMACENAMIENTO
Cuando prevé que el aparato va a quedarse sin utilizar durante largo tiempo (cambio de estacio­nes u otra causa), guárdelo en un lugar seco, donde no puede sufrir daños. Cierre SIEMPRE la tapa y cubra SIEMPRE el quemador para prevenir atascos (telarañas, polvo) o daños (golpes, etc.). ¡ IMPORTANTE ! No almacene nunca una o varias botellas de gas junto al aparato. Las botellas de gas deben almacenarse al aire libre conforme las disposiciones y normas vigentes en el país en el que se utiliza el aparato.
10 - GARANTÍA
Su Barbecook® tiene una garantía de dos años para todos los defectos de fabricación y desde la fecha de compra y en la medida que el uso concuerde con este modo de empleo. Su tíquet mencio­nando la fecha de compra es su certificado de garantía. Su Barbecook® no es apto para fines profesionales. Desgaste eventual, corrosión, deformación y decoloración (especialmente con los modelos en acero inoxidable) de las piezas que son directamente expuestas al fuego, son fenómenos normales y no son, bajo ningún concepto, considerados como defectos de fabricación: es el resultado lógico de su uso.
46
Barbecook RADIANT
Page 48
- Barbecook RADIANT -
- UK -
index
1. GENERAL DESCRIPTION pag. 48
2. ASSEMBLY
pag. 49
3. TURNING THE BARBECUE ON
pag.
50
4. TURNING THE BARBECUE OFF
pag. 52
5. CLEANING
pag. 52
6. MAINTENANCE
pag. 52
7. REMPLACING THE GAS JET
pag. 53
8. TROUBLESHOOTING
pag. 53
9. STORAGE
pag. 54
10. GUARANTEE
pag. 54
47
Barbecook RADIANT
Page 49
CAREFULLY KEEP THIS MANUAL DURING THE ENTIRE SERVICE LIFE OF THE APPLIANCE ! ASK FOR A COPY IF THE ORIGINAL MANUAL IS DAMAGED OR LOST !
1 – GENERAL DESCRIPTION
Thanks to its direct and reflected irradiation, the Barbecook RADIANT offers you a large and uniform grilling surface (1: Fig.1). As it is conceived for outdoor use, it may only be used in open air (gardens, pavements etc.) or in sufficiently ventilated rooms such as covered terraces, pergolas etc. The barbecue is very easy to use, was built in conformity with the European safety standards and has been tested and approved and is checked by the Notified Body that is entrusted with most of the manufacturer’s cer tifications for products on gas.
IMPOR
TANT ! Carefully follow all instructions and warnings of this manual. Non-observance may
result in failur
es and/or danger.
The RADIANT can be used in the following way:
- MOBILE: completely freestanding. This type runs on LPG (incorporated gas cylinder recess).
IMPOR
TANT! CERTAINS PARTS OF THIS GAS RUN BARBECUE BECOME VERY HOT WHEN IN USE.
KEEP IT OUT OF REACH OF CHILDREN.
IMPORT
ANT! Read the warnings in this booklet ver y carefully. They contain important indications
regarding your safety while assembling, using and maintaining the barbecue.
IMPORTANT! This gas run barbecue is intended for the use it was conceived for, i.e. to prepare food
in open air. Every other use must be considered improper and even dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any injury to people or animals or for any damage to goods in case of improper use.
IMPORTANT! When in use, keep the gridiron out of reach of children and/or animals! IMPORTANT! Keep your face away from the gridiron when starting and/or restarting the barbecue. IMPORTANT! DO NOT move the barbecue while the burner is working. IMPORTANT! ALWAYS switch off the barbecue and turn of f the gas tap before you unscrew or remove any part of the barbecue. IMPORTANT! ALWAYS RESPECT THE SAFETY DISTANCES (FIG. 1) TO INFLAMMABLE OBJECTS OR SUBSTANCES. IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO USE THE BARBECUE IN CLOSED ROOMS: OFFICES, IN HOUSES, STABLES, FARMS, PLACES SITUATED CLOSE TO GAS DAMPS OR INFLAMMABLE AND/OR EXPLO­SIVE DUST ETC IMPORTANT! DURING THE ASSEMBLY, COMPLY WITH THE FIRE AND ACCIDENT PREVENTION REGULATIONS OF THE COUNTRY IN WHICH THE BARBECUE IS USED.
48
Barbecook RADIANT
Page 50
IMPORTANT! DO NOT use the barbecue in basements if it is pre-set to run on LPG.
IMPORTANT! ALWAYS TURN OFF THE GAS TAP ON THE GAS CYLINDER WHEN THE GRIDIRON IS NOT IN USE. IMPORTANT! DO NOT STORE GAS CYLINDERS IN PLACES THAT ARE NOT SUITED FOR STORING GAS CYLINDERS. CHECK THE SAFETY REGULATIONS OF THE COUNTRY IN WHICH THE BARBE­CUE IS USED.
2 - ASSEMBLY
Take all the parts out of their package (A: Fig.2). Be especially careful with the burner (8: Fig.3). Check whether the contents of the packages is complete and in compliance with the list below. Follow the regulations in force when throwing away the packages. Inspection of the contents: Fig.3 = lid (1) with handle (2) and hinges (3), burner protection tray (4), belt to fasten the gas cylin­der (5), handles (6) and gridiron (7), burner (8), bowl (9), ignition knob (10), handle (11), gas cylinder recess (12), set of wheels (13) on the base (14), supporting bracket (15) for the collecting cup (16) and lateral tables (17) and the set of 2 LPG diaphragms with pin spanner + instruction notice (18).
IMPORTANT! DO NOT PROCEED WITH THE ASSEMBLY IF ONE OF THE PARTS IS DAMAGED!
IMPORTANT! Before making the connection, check whether the supplied hose connection meets the regulations in force in the country where it will be used.
2.1 STEP-BY-STEP ASSEMBLY (MOBILE type with gas cylinder, LPG): IMPORTANT! Before assembling the appliance, check whether its parts are appropriate for use in com­bination with the gas type and gas pressure foreseen and whether they meet the regulations in force.
1) Put the barbecue on the ground. Make sure the surface is quite flat and does not slope too much.
2) Fix the lid (inside the structure) to the pre-fitted bowl. Use the two bolts + nuts (3: Fig.3).
3) Put the gas cylinder on the rear base plate (12: Fig.3) (“low gas cylinder”, A: Fig.4 or “high gas cylinder”, B: Fig.4) and fasten it by inserting the belt (supplied) in the openings (“low gas cylinder”, 1: Fig.5 or “high gas cylinder”, 2: Fig.6) and by winding it around the handles of the gas cylinder (3: Fig.5 and 6).
4) Fit the pressure regulator (NOT supplied, 2: Fig.7) to the gas cylinder. Also fit the diaphragm (6: Fig.7) when this is necessary for the gas type and gas pressure used in the country in which the bar­becue is used, as indicated in Tab.1.
5) Buy a connection and a rubber connecting hose. Make sure their type and material are in confor­mity with the regulations of the country in which the barbecue is installed. To the threaded final part of the connection (1/4 gas, 13: Fig.7) you can: IN CASE A (B1: Fig.7): (1/4” gas turning to the left) fit the rubber hose (8) equipped with the
49
Barbecook RADIANT
Page 51
appropriate threaded hose connection (12) (NOT SUPPLIED) (this solution is valid in the following countries: GERMANY, AUSTRIA and LUXEMBURG). Before connecting, check whether the use of a diaphragm on the supply opening is necessary (6: Fig. 7) (only in AUSTRIA GERMANY and LUXEMBURG). IN CASE B (B2: Fig.7): (1/4” gas tur ning to the right) fit the hose-end fitting (12) you have bought (in case the supplied part should not fit) directly to the threaded connection (1/4” gas) of the gas tap (13). Then fix the rubber hose (8) using the appropriate clip (11).
IMPORTANT: Always make sure that the rubber hose and the connection you have bought are in conformity with the regulations that are in force in the country in which the barbecue is installed.
6) Fix the bottom part of the connecting hose (1: Fig.7) to the pressure regulator on the gas cylinder (3: Fig.7) and the other end (8: Fig.7) to the threaded connection on the right hand side of the gas tap (5: Fig.7).
IMPORTANT! The area in which the RADIANT will be used, must have a volume of at least 20m
3
per kW nominal power and must be well ventilated. If you want to use the RADIANT at its maxi­mum power, you must consequently have a volume of approximately 150m3. IMPORTANT! TO AVOID GREASE FROM PENETRATING IN THE APPLIANCE, INSTALL THE CUP BRACKET (15: Fig.3 and Fig.10) AND THE EMPTY CUP (16: Fig.3 and Fig.10) IN THE SPACE PRO­VIDED (19: Fig.10) UNDER THE SMALL DRAIN PIPE (19: Fig.10). IMPORTANT! It is strictly forbidden to MAKE ALTERATIONS to the barbecue, except in the cases provided for by the manufacturer. IMPORTANT! INSTALL THE LATERAL SUPPORTS ACCORDING TO THE DRAWINGS IN FIG. A BEFO­RE PUTTING THE APPLIANCE INTO OPERATION.
3 – TURNING THE BARBECUE ON
IMPORTANT! Check with soapy water or equivalent means whether the tubingsand the connec­tions of the appliance are LEAKPROOF. Also check the connections to the gas cylinder for leaks. IMPORTANT: Before putting the appliance into operation, check whether the pressure regulator, the supply pressure and the type of gas used correspond to the data in tables 1a and 1b of this booklet and to the technical data on the identification plate and so comply with the regulations that are in force in the country in which the appliance is used. IMPORTANT! When using LPG cylinders, take into account the dimension of the gas cylinder recess (Fig.4). DO NOT USE the barbecue in areas with combustible and/or explosive dust, gas damps, liquid
fuels and inflammable material. IMPORTANT! Repeated restarting: to avoid bursts of flame caused by gas accumulation, always wait 1 minute before turning the barbecue on again.
IMPORTANT! DO NOT use the barbecue in basements if it is pre-set to run on LPG. IMPORTANT! Opening the lid: always use the handle (2: Fig.3) with the insulated grip to avoid
burns and/or accidents. IMPORTANT! Protecting the burner: to protect the burner when preparing food that produces a lot of juice or fat or food that has the tendency to fall apart, you must use the special tray (4: Fig. 3) supplied together with your Barbecook Radiant. Put it (4: Fig.3) above the burner. After having pre-
50
Barbecook RADIANT
Page 52
pared and removed the food, leave the burner turned on for approximately two minutes to allow the burner to clean itself by burning all small bits of food accidentally fallen on the burner. IMPORTANT! Food preparation: It is strictly FORBIDDEN to close the lid when the bur ner is being used at its maximum power. If necessary, close the lid only when the burner is being used at its mini­mum power or has been turned off completely.
IMPORTANT! ALWAYS
- fit the lid.
- put the gas cylinder in the appropriate recess.
- correctly fix the gas tube before turning on the barbecue. DO NOT cover the parts of the burner that emit heat completely or partially. DO NOT cover the bar­becue shortly after turning it off. Wait until it has cooled down. We advise you to protect the barbe­cue from bruises, dampness or rain. Always put the barbecue on a flat surface (slope < 10%) to pre­vent it from turning over. The surface must also be non-inflammable (wooden floors, linoleum, synthetic floors etc.).
WHEN YOU TURN THE BARBECUE ON FOR THE FIRST TIME, AN OPERATION YOU SHOULD CARRY OUT OUTDOORS OR IN A WELL-VENTILATED ROOM, THE BARBECUE WILL EMIT FUMES FOR A SHORT PERIOD OF TIME.
IMPORTANT! Check, especially when changing the gas cylinder, whether the connections between
the barbecue and the gas cylinder or the gas installation connections are LEAKPROOF. Use soapy water or equivalent means. DO NOT use lighters, matches etc.
----- . ---------- . -----
Fit the battery for the electronic ignition of the burner if the battery is missing or empty:
- Locate the battery holder (10: Fig.7 and 1: Fig.8).
- Unscrew the lid of the battery holder (2: Fig.8) situated on the inside of the gas cylinder recess and insert the 1.5V battery in the holder. Pay attention to the poles (3: Fig.8).
- Refit the lid.
3.1 Ignition
1 - Make sure the adjustment knob is on “off” (0: full point, Fig.9) and turn on the gas tap. 2 - Press the ignition knob and turn it anticlockwise (Fig.9). This way sparks are automatically discharged and gas is supplied for the ignition. Once the flame burns, you must continue to press the button for approximately 1 minute (Fig.9) to allow the thermocouple to heat and to keep the valve open. Now you only have to adjust the burner’s power (from MAX to MIN, Fig.9) according to your needs.
NOTE: When you turn on the barbecue for the first time, the flame has the tendency to go out because of the air in the tubes. You must wait a bit longer for the flame to stabilise!
- If the flame should go out accidentally, the incorporated safety device will automatically interrupt the gas supply.
- If the flame goes out for want of gas, the gas flow is interrupted (for example when the gas cylin­der is empty). Always turn off the gas tap before removing an empty gas cylinder.
- In both cases you must wait a few minutes before turning the barbecue on again. Then repeat the operations mentioned in point 1 and 2.
- Do not tr y to restart the barbecue time and again; if the barbecue does not work immediately,
51
Barbecook RADIANT
Page 53
you should check whether ALL operations have been carried out correctly.
IMPORTANT! ALWAYS WAIT A FEW MINUTES BETWEEN EACH RESTART TO AVOID THE ACCUMU­LATION OF GAS AROUND THE BURNER AS THIS MAY CAUSE SUDDEN BURSTS OF FLAME!
IMPORTANT! DO NOT TOUCH the burner while the burner is working or has only just been turned
off as this may cause burns. The barbecue can also be adjusted (MIN AND MAX) when it is turned on. If the LPG run barbecue is used outdoors and the temperature is below 2°C, we recommend the use of propane.
4 – TURNING THE BARBECUE OFF
IMPORTANT! When all food has been removed, do not turn of f the barbecue immediately. Leave it on for a few minutes to allow the burner to clean itself.
1) Turn the knob clockwise until it is on “0”.
2) Turn off the gas tap.
IMPORTANT! IF YOU WIL NOT USE THE APPLIANCE FOR SOME TIME, REMOVE THE IGNITION BATTERY FROM ITS HOLDER TO AVOID CAUSTIC SUBSTANCES FROM LEAKING OUT OF THE BAT­TERY THUS DAMAGING THE APPLIANCE.
5 - CLEANING
IMPORTANT! Never put detergents straight onto the burner. This may damage the burner and the
entire gas group. IMPORTANT! Do not try to clean the burner with mechanical appliances as this may damage the upper fibre structure. Remove food scraps by hand or with compressed air. Only use a moderate air jet. IMPORTANT! Clean the surface with mild detergents. Put them onto a soft cloth. Do not put them straight onto the surfaces.
IMPORTANT! Regularly check the appliance on gas leaks with a soap solution or a silimar product.
6 - MAINTENANCE
IMPORTANT! Regularly check with soapy water or equivalent means whether the tubings and the con­nections of the appliance are LEAKPROOF. Also check the connections to the gas cylinder for leaks. Before carrying out maintenance operations, make sure the gas tap is turned off.
52
Barbecook RADIANT
Page 54
Maintenance includes:
- Cleaning the outside of the barbecue (use a soft cloth and mild detergents. Do not put any deter­gent straight onto the parts that need cleaning).
- Inspecting and replacing the rubber hose (Lmax=1,5m), when damaged and at the intervals and according to the methods provided for in the laws and regulations that are in force in the country in which the barbecue is installed. Replacing the battery for the electronic ignition.
- Elimination of piled-up grease and other muck from the small drain pipe (18: Fig.10). Use the appropriate tools (a screwdriver, a cotton bud or alike, 20: Fig. 10)
- Cleansing of the gas jet and/or diaphragm (if they are obstructed by piled-up grease or other muck). Immerse them in a mild degreasing bath and blow them through with compressed air.
NEVER USE metal tools that might damage or enlarge the calibrated holes. ALL other maintenance operations must be car
ried out by qualified fitters.
7 – REMPLACING THE GAS JET (must be carried out by qualified fitters)
Note: This operation is only necessary when the gas jet is damaged as this appliance is not equipped to be adapted to other gas families.
1 – Turn off the gas tap and remove the gas cylinder from its recess (12: Fig.3). 2 – Locate the gas jet (7: Fig.7), unscrew it from its housing under the Venturi (bottom part of the burner, 9: Fig.7). 3 – Replace and/or clean the gas jet. Refit it. MAKE SURE YOU DO NOT DAMAGE THE THREA­DED PARTS when fastening it. 4 – Turn on the gas tap and try to turn the barbecue on.
8 - TROUBLESHOOTING
IMPORTANT! Before carrying out repairs, always TURN OFF the gas tap.
If there is no flame when the barbecue is turned on, this can be caused by:
- an insufficient gas flow (bad LPG gasification), a blocked or faulty pressure regulator.
- a sudden gust of wind (more than 3 m/sec.).
- a lack of gas (empty gas cylinder or faulty pressure regulator).
- an interrupted thermocouple.
- a faulty magnet.
- filth in the gas circuit.
- gas leaks.
- an empty battery
- insulation electrodes and/or faulty cables.
53
Barbecook RADIANT
Page 55
9 - STORAGE
If you foresee that you will not use the barbecue for a while (change of season or another reason), store it in a dry place where it cannot get damaged. Close the lid and ALWAYS cover the burner to avoid obstructions (cobwebs, dust) or damages (brui- ses etc.). IMPORTANT! Do not store one or more gas cylinders together with the barbecue. Gas cylinders should be stored outdoors, in conformity with the rules and regulations of the country in which the barbecue is used.
10 – GUARANTEE
The Barbecook® comes with a two year guarantee on production flaws, from the date of purchase and to the extent the use corresponds with the present instructions for use. The receipt mentioning the date of purchase counts as guarantee card. This Barbecook® is not suited for professional use. Wear, corrosion, deformation and discoloration (especially on stainless steel models) of the parts that are directly exposed to the fire is quite normal and will therefore in no event ever be considered as a production flaw : it is the logical result of their use.
54
Barbecook RADIANT
Page 56
- Barbecook RADIANT -
- PT -
index
1. DESCRIÇÃO GERAL pag. 56
2. MONTAGEM
pag. 57
3. COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
pag. 58
4. APAGAR O APARELHO
pag. 60
5. LIMPAR O APARELHO
pag. 60
6. MANTER O APARELHO
pag. 61
7. SUBSTITUIÇÃO DO INJECTOR
pag. 61
8. PROBLEMAS
pag. 62
9. ARMAZENAMENTO
pag. 62
10. GARANTIA
pag. 62
55
Barbecook RADIANT
Page 57
GUARDE ESTA BROCHURA CUIDADOSAMENTE DURANTE A INTEIRA VIDA DE SERVIÇO DO APA­RELHO. PEÇA OUTRA BROCHURA EM CASO DE DANIFICAÇÃO OU PERDA.
1 – DESCRIÇÃO GERAL
Visto que o Barbecook RADIANT funciona pela radiação de calor directa e reflectida, proporciona uma superfície de grelhar uniforme (1: Fig.1). Visto que o aparelho se destina ao uso exterior, só pode ser ligado ao ar livre (jardins, passeios, etc.) ou em espaços com suficiente circulação de ar fresco tais como varandas, pérgulas, etc. O aparelho é fácil de usar. Foi manufacturado em conformidade com as nor mas de segurança euro­peias e foi ensaiado, aprovado e controlado pelo "Notified Body", ao qual o fabricante confiou a maior parte das decisões de aprovação para os seus produtos.
impor
tante! Obser
ve atentamente todas as instruções e todas as advertências nesta brochura.
Quando não as observar, pode resultar em defeitos e/ou perigo.
O RADIANT pode ser utilizado como segue:
- MÓVEL: completamente solto, a LPG (garrafa de gás no aparelho).
IMPOR
T
ANTE! ESTE APARELHO FUNCIONA A GÁS E CERTAS PARTES TORNAM-SE MUITO QUEN­TES QUANDO O APARELHO ESTÁ A SER UTILIZADO. COLOQUE O APARELHO SEMPRE FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
IMPORT
ANTE! Leia atentamente os avisos neste manual. Contêm indicações importantes relativas à segurança durante a MONTAGEM, o USO e a MANUTENÇÃO do aparelho.
IMPORTANTE! Este aparelho a gás só é apropriado para o uso para o qual foi concebido, ou seja,
para preparar comida ao ar livre. Qualquer outro uso é inadequado e até perigoso. O fabricante não é responsável por eventuais ferimentos de pessoas ou animais ou por dano a objectos em caso de uso desapropriado.
IMPORTANTE! Mantenha durante o uso o grelhador fora do alcance de animais e/ou de crianças! IMPORTANTE! Nunca vá com a cara em cima do grelhador ao pôr lume ao queimador e/ou ao voltar a acendê-lo. IMPORTANTE! NUNCA mude o aparelho de lugar quando o queimador está ligado. IMPORTANTE! SEMPRE desligue o aparelho e cor te a alimentação de gás ao remover ou ao desmontar os componentes do aparelho. IMPORTANTE! RESPEITE SEMPRE AS DISTNCIAS DE SEGURANÇA COM OBJECTOS OU PRODUTOS INFLAMÁVEIS (FIG.1). É PROIBIDO UTILIZAR O APARELHO EM ESPAÇOS FECHADOS: ESCRITÓRIOS, CASAS, ESTÁBULOS, VIVEIROS OU NA VIZINHANÇA DE VAPORES DE GÁS OU DE PARTÍCULAS DE POEI-
56
Barbecook RADIANT
Page 58
RA INFLAMÁVEIS E/OU EXPLOSIVAS, ETC. IMPORTANTE! DURANTE A MONTAGEM OBSERVE AS NORMAS DA PREVENÇÃO DE INCÊNDIO E DE ACIDENTES EM VIGOR NO PAÍS ONDE FOR UTILIZADO O APARELHO. IMPORTANTE! Se o aparelho funcionar a LPG, NUNCA o utilize em espaços subterrâneos.
IMPORTANTE! FECHE SEMPRE A TORNEIRA COM A QUAL A ALIMENTAÇÃO DE GÁS DA GARRA­FA DE GÁS É CORTADA, QUANDO NÃO UTILIZAR O GRELHADOR. IMPORTANTE! NÃO ARMAZENE GARRAFAS DE GÁS EM ESPAÇOS NÃO APROPRIADOS PARA ESSE EFEITO. VERIFIQUE AS DISPOSIÇOES EM VIGOR NO PAÍS ONDE UTILIZAR O APARELHO.
2 - MONTAGEM
Retire todos os componentes do aparelho do invólucro (A: Fig.2). Tenha par ticular cuidado com o queimador (8: Fig.3). Controle primeiro se o conteúdo dos invólucros é completo e conforme. Respeite as normas em vigor ao deitar fora os invólucros. Controlar o conteúdo: Fig.3 = tampa (1) com pega (2) e char neiras (3), grelha protectora para o queimador (4), correia de fixação para a garrafa de gás (5), punhos (6) e assador (7), queimador (8), tina (9), botão de ignição (10), manivela (11), espaço para a garrafa de gás (12), duas rodas (13) da base (14), gancho de suspensão (15) para o copo colector (16) e duas mesas laterais (17) e o saco com duas membranas GPL com uma chave macho + folha com instruções (18).
IMPORTANTE! SE UM DOS COMPONENTES ESTIVER AVARIADO, NÃO PROCEDA À MONTAGEM, DE MANEIRA NENHUMA!
IMPORTANTE! Verifique antes de fazer a ligação se a manga de reforço fornecida está conforme às normas vigentes no país em que se utiliza o aparelho.
2.1 AS FASES DA MONTAGEM (tipo MÓVEL com garrafa de gás, LPG): IMPORTANTE! Verifique antes de montar o aparelho se os componentes do aparelho são apro­priados para o tipo de gás e a pressão de gás utilizados e se estão conformes às normas vigentes.
1) Ponha o aparelho no chão. Não coloque o aparelho num chão desigual ou inclinado.
2) Fixe a tampa (colocado no interior da estrutura) à tina que já está montada no aparelho. Use os dois parafusos + porcas (3: Fig.3).
3) Coloque a garrafa de gás na placa traseira (12: Fig.3) (“garrafa de gás baixa”, A: Fig.4 ou “garrafa de gás alta”, B: Fig.4) e fixe-a pondo a correia fornecida pelos furos (“garrafa de gás baixa”, 1: Fig.5 ou “garrafa de gás alta”, 2: Fig.6), e enrolando-a em torno dos punhos da própria garrafa de gás (3: Fig.5 e 6).
4) Monte o regulador de pressão (NÃO é fornecido junto com o aparelho, 2: Fig.7) na garrafa de gás. Monte eventualmente também o diafragma (6: Fig.7) quando isto for necessário para o tipo de gás e a pressão de gás utilizados no país onde for utilizado o aparelho, veja a tabela.1.
57
Barbecook RADIANT
Page 59
5) Compre uma peça de conexão e um tubo flexível de conexão, dos quais o tipo e o material têm de ser conformes às normas do país onde se instalar o aparelho. Na extremidade com rosca do acoplamento (1/4 gás, 13: Fig.7) pode: NO CASO A (B1: Fig.7): (1/4" gás canhoto) montar o tubo de borracha(8) com a peça de conexão adequada com rosca (12) (NÃO FORNECIDA) (esta solução vale nos seguintes países: ALEMANHA, ÁUSTRIA e LUXEMBURGO). Verifique, antes de fazer a ligação, se é necessário colocar uma membrana (6: Fig.7) no orifício de alimentação (somente na ÁUSTRIA, na ALEMANHA e em LUXEMBURGO) NO CASO B (B2: Fig.7): (1/4" gás dextrogiro) aparafusar a peça de conexão comprada (12) (se o exemplar fornecido não satisfizer) directamente na extremidade com rosca (1/4” gás) da torneira (13) e montar depois o tubo de borracha (8) por meio do estribo apropriado (11).
IMPOR
TANTE! Peça a peça de acoplamento do tubo ao distribuidor do aparelho.
IMPORTANTE: Assegure-se de que a peça de ligação e o tubo de borracha que compr
ou separa-
damente, satisfazem as normas em vigor no país onde instalar o aparelho.
6) Fixe a parte inferior do tubo de conexão (1: Fig.7) ao regulador da pressão na garrafa de gás (3: Fig.7) e do outro lado (8: Fig.7) à peça de conexão com rosca que se encontra do lado direito da torneira (5: Fig.7).
IMPORTANTE! O espaço em que o RADIANT será utilizado, terá que ser no mínimo 20m
3
por kW de potência nominal e dispor de suficiente circulação de ar fresco. Se quiser utilizar RADIANT a sua potência máxima, terá de dispor de um volume de 150m
3
. IMPORTANTE! PARA EVITAR QUE ENTRE GORDURA NO APARELHO, MONTE ANTES DE COMEÇAR A GRELHAR, O GANCHO PARA O COPO COLECTOR (15: Fig. 3 e Fig. 10) E COLOCAR O COPO VAZIO (16: Fig. 3 e Fig. 10) NO BOCAL APROPRIADO PARA O COPO (19: Fig. 10) POR BAIXO DO TUBO DE DESCARGA (19: Fig. 10). IMPORTANTE! É estritamente proibido fazer MODIFICAÇÕES ao aparelho, salvo nestes casos pre­vistos pelo fabricante. IMPORTANTE! MONTE OS SUPORTES LATERAIS DE ACORDO COM O DESENHO DA FIG. A ANTES DE LIGAR O APARELHO.
3 - COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
IMPORTANTE! Verifique com água de sabão ou com produtos similares se os tubos flexíveis e os acoplamentos do aparelho NÃO apresentam fugas de gás. Controle também se os acoplamentos com a botija de gás NÃO apresentam fugas. IMPORTANTE: Verifique, antes de ligar o aparelho, se o regulador da pressão, a pressão de ali­mentação e o tipo de gás utilizado correspondem com os dados das tabelas 1a e 1b desta bro­chura e com os dados técnicos na placa de identificação do aparelho obser vando assim as esti­pulações vigentes do país onde se utilizar o aparelho. IMPORTANTE! Au usar garrafas de LPG, tome em conta o tamanho do suporte da garrafa (Fig.4). NUNCA UTILIZE o aparelho em espaços onde se encontram produtos combustíveis e/ou explosivos,
vapores de gás, combustíveis líquidos ou materiais inflamáveis. IMPORTANTE! Voltar a acender: para evitar a acumulação de gás, o que poderá resultar em cha-
58
Barbecook RADIANT
Page 60
mas de dardo, espere mais ou menos 1 minuto antes de tentar acender o aparelho outra vez.
IMPORTANTE! Se o aparelho funcionar com LPG, NUNCA o utilize em áreas subterrâneas. IMPORTANTE! Para abrir a tampa: pegue sempre no punho com a camada isolada(2: Fig.3) para
evitar queimaduras e/ou acidentes. IMPORTANTE! Protecção do queimador: para proteger o queimador durante a preparação de comida com muita gordura e/ou caldo ou de comida que se possa cair aos bocados, tem de utili­zar a placa de goteamento especial (4: Fig. 3). Este acessório (4: Fig.3), que é fornecido com o seu RADIANT, tem de ser colocado por cima do queimador. Após a preparação, quando tiver retirado a comida, tem de deixar ligado o queimador por mais ou menos dois minutos de maneira que o queimador possa limpar-se a si próprio queimando os restantes que possam ter caídos nele. IMPORTANTE! Preparação: É PROIBIDO fechar a tampa quando estiver na posição superior. Feche a tampa, se necessário, somente quando o queimador estiver na posição inferior ou quando estiver completamente apagado. IMPORTANTE! NUNCA ponha o aparelho em serviço antes que:
- tenha montado a tampa.
- tenha posto a garrafa de gás no lugar apropriado.
- tenha conectado correctamente a alimentação de gás. NUNCA cubra inteira ou parcialmente o lugar onde o queimador irradia calor. Também NUNCA pode cobrir o aparelho quando acabar de apagá-lo, espere até que esteja frio. É recomendado proteger o aparelho contra empurrões, alta humidade ou chuva. Coloque o apa­relho sempre num chão plano de maneira que não possa cair para os lados (inclinação < 10%) e num chão não-inflamável tais como um chão de madeira, linóleo, um chão de matéria plástica, etc.
QUANDO ACENDER O APARELHO PELA PRIMEIRA VEZ, O QUE TEM DE SER FEITO AO AR LIVRE OU NUM ESPAÇO BEM VENTILADO, O APARELHO PODE DURANTE ALGUM TEMPO DAR FUMAÇA E CHEIRO.
IMPORTANTE! Controle, sobretudo ao substituir a garrafa de gás, se NÃO há fugas nas ligações
com a garrafa de gás ou a instalação de gás. Use barrela ou produtos similares. NUNCA UTILIZE isqueiros, fósforos, etc.
----- . ---------- . -----
Monte a bateria para a ignição electrónico do queimador quando ela faltar ou quando estiver esgotada:
- Procure o suporte da bateria (10: Fig.7 e 1: Fig.8).
- Desaparafuse a tampa do suporte da bateria (2: Fig.8) que se encontra no interior do espaço
para a garrafa de gás e mete a bateria de 1.5V no suporte. Tenha conta dos pólos (3 : Fig.8).
- Volte a aparafusar a tampa.
3.1 - Ignição
1 - Controle se o botão de ajuste está desligado (0: ponto cheio, Fig.9) e abra a torneira da ali­mentação de gás. 2 - Pulse o botão de ignição e gire-o em sentido contrário ao do ponteiro do relógio (Fig.9). Desta maneira dão-se automaticamente faíscas sendo alimentado o gás para acender o menor lume. Continua a pressionar o botão por mais ou menos 1 minutos (Fig.9) quando já tem lume. Desta maneira pode-se aquecer o termopar mantendo-se aberta a válvula. Agora só tem de ajustar a
59
Barbecook RADIANT
Page 61
potência (de MAX a MIN, Fig.9) conforme quiser.
OBS.: Quando acender o aparelho pela primeira vez, a chama tencione a apagar-se devido ao ar que se encontra nas linhas. Espere um pouco até que a chama seja estável!
- Quando a chama se apagar acidentalmente, a alimentação de gás é cortada automaticamente por um sistema de segurança integrado.
- Quando a chama se apagar por falta de gás, a passagem da torneia para a alimentação de gás é bloqueada (p.ex. quando a garrafa de gás estiver esgotada). Feche sempre a torneia antes de soltar a garrafa de gás vazia.
- Em ambos os casos tem de esperar algum tempo antes de voltar a acender o aparelho. Repita os passos descritos sob os pontos 1 e 2.
- Não tente acender o aparelho repetidamente; se o aparelho não funcionar imediatamente, con­trole se TODAS as acções foram feitas correctamente.
IMPORTANTE! ESPERE SEMPRE ALGUNS MINUTOS ANTES DE VOLTAR A ACENDER O APARELHO, PARA EVITAR QUE O GÁS INCOMBUSTO SE ACUMULE EM VOLTA DO QUEIMADOR. ISTO PODERÁ CAUSAR CHAMAS DE DARDO INESPERADAS!
IMPORTANTE! Quando a aparelho tiver funcionado e após ter sido apagado, NÃO TOQUE NO
QUEIMADOR, porque poderá causar queimaduras. É possível ajustar o aparelho durante o funcio­namento (MÍN E MÁX). Para um aparelho a LPG utilizado ao ar livre a temperaturas abaixo de 2°C, é aconselhável utilizar propano.
4 - APAGAR O APARELHO
IMPORTANTE! Espere sempre alguns minutos antes de apagar o queimador após ter preparado comida, isto permite que o queimador se limpe a si próprio.
1) Gire o botão rotativo no sentido do ponteiro do relógio até à posição “0”.
2) Feche a válvula da garrafa de gás.
IMPORTANTE! QUANDO NÃO UTILIZAR O APARELHO POR UM PERÍODO PROLONGADO, RETIRE A BATERIA DA IGNIÇÃO DO SEU SUPORTE PARA EVITAR QUE O LÍQUIDO CÁUSTICO ESCORRA, O QUE PODERÁ CAUSAR DANO.
5 - LIMPAR O APARELHO
IMPORTANTE! Nunca deite os produtos de limpeza directamente no queimador. Isto poderá danifi-
car o queimador e o inteiro grupo de gás IMPORTANTE! Nunca tente limpar o queimador com meios mecânicos. Isto poderá causar dano à estrutura das fibras superficiais. Tire os restos de comida à mão ou se for necessário com um jacto médio de ar comprimido.
60
Barbecook RADIANT
Page 62
IMPORTANTE! Limpe as superfícies com desengordurador. Deite os produtos num pano e não direc­tamente nas superfícies.
IMPORTANTE! Verifique regularmente com água de sabão ou outros meios se não há fugas.
6 - MANTER O APARELHO
IMPORTANTE! É necessário que controle regularmente com água de sabão ou com produtos equi­valentes se os tubos flexíveis e os acoplamentos do aparelho NÃO apresentam fugas de gás. Controle também se NÃO há fugas nos acoplamentos com a botija de gás. Antes de fazer qualquer tipo de manutenção, controle primeiro se a alimentação de gás está cortada.
A manutenção abrange:
- a limpeza do exterior do aparelho (use um pano macio e produtos de limpezas neutros. Nunca deite o produtos directamente nas superfícies que deseje limpar, mas utilize um pano).
- a inspecção e a substituição das linhas de gás de borracha (Lmax=1,5m) em caso de dano ou nos momentos e nas formas previstas pelas leis e normas em vigor no país em que se instala o aparelho.
- a substituição da bateria para a ignição electrónica.
- eliminação da gordura ou outra sujidade do tubo de descarga (18: Fig. 10). Use para isso ferra­mentas apropriadas (uma chave de fendas, uma rama de algodão ou coisa semelhante, 20: Fig. 10)
- limpeza do injector e/ou a membrana (se estiver bloqueados por gordura ou outra sujidade). Mergulhe-os num agente desengordurador brando e limpe-os soprando com ar comprimido.
- NUNCA USE ferramentas de metal que possa danificar ou alargar os orifícios calibrados. QUAISQUER outro tipo de manutenção ou modificação TEM DE ser feito por pessoal qualificado.
7 – SUBSTITUIÇÃO DO INJECTOR (a ser feito por pessoal qualificado)
Obs.: Esta acção só é necessário se o injector fornecido estiver avariado, visto que este aparelho não está equipado para ser adaptado a outras famílias de gás.
1 – Corte a alimentação de gás e retire a garrafa de gás do suporte (12: Fig.3). 2 – Procure o injector (7: Fig.7), desaparafuse-o da sua caixa por baixo do tubo venturi (parte infe­rior do queimador, 9: Fig.7). 3 – Substitua e/ou limpe o injector e aparafuse-o na caixa. TOME CUIDADO EM NÃO DANIFI­CAR AS PARTES COM A ROSCA ao apertar o injector até ao fim da rosca. 4 – Abra a alimentação de gás e tente ligar o aparelho.
61
Barbecook RADIANT
Page 63
8 - PROBLEMAS
IMPORTANTE! Antes de fazer reparações, FECHE a torneira da alimentação de gás.
Quando não houver chama durante o funcionamento, isto pode ser devido a:
- uma pequena saída da alimentação de gás (má formação de gás do LPG), um regulador de pres­são bloqueado ou defeituoso.
- um golpe de vento súbito (superior a 3 m/s).
- falta de alimentação de gás (garrafa de gás vazia ou um regulador de pressão defeituoso).
- um termopar interrompido.
- um íman avariado.
- sujidade na linha de gás.
- fugas de gás.
- uma bateria esgotada.
- isolamento de eléctrodos e/ou cabos avariados.
9 - ARMAZENAMENTO
Quando tiver a intenção de não utilizar o aparelho por um período prolongado (outra estação ou por outras razões), guarde o aparelho num lugar seco onde não pode ser avariado. Feche a tampa e cubra SEMPRE o queimador para evitar obturações (teias de arranha, pó) ou dano (amolgadelas, etc.). IMPORTANTE! Nunca armazene uma ou mais garrafas no mesmo lugar onde guardar o aparelho. Guarde as garrafas de gás fora, em conformidade com as disposições e as normas em vigor no país onde se utilize o aparelho.
10 - GARANTIA
O seu Barbecook® tem uma garantia de dois anos contra todos os erros de fabricação, a partir da data de compra e na medida em que se usar o grelhador de acordo com este modo de emprego. O talão de compra, indicando a data de aquisição, é a sua garantia. Este Barbecook® não é apropriado para fins profissionais. É normal que possam surgir desgaste, ferrugem, deformação e descoloração (principalmente nos modelos de aço inoxidável) nas partes que estão directamente expostas às chamas, e isto não pode, de forma alguma, ser considerado como erro de fabricação: é uma consequência lógica do seu uso.
62
Barbecook RADIANT
Page 64
- Barbecook RADIANT -
- NO -
index
1. GENERELL BESKRIVELSE pag. 64
2. MONTERING
pag. 65
3. START
pag. 66
4. SLUKKING
pag.
68
5. RENGJØRING
pag. 68
6. VEDLIKEHOLD
pag. 68
7. UTSKIFTING AV INNSPRØYTEREN
pag. 69
8. PROBLEMER
pag. 69
9. OPPBEVARING
pag. 70
10. GARANTI
pag. 70
63
Barbecook RADIANT
Page 65
BEHOLD DENNE MANUALEN UNDER HELE APPARATETS LEVETID! SKAFF DEG EN NY MANUAL VED SKADE ELLER TAP!
1 – GENERELL BESKRIVELSE
Ettersom Barbecook RADIANT fungerer med direkte og reflektert varmestråling, har den en stor og ensformet stekeoverflate (1: Fig. 1). Siden apparatet er beregnet til utendørs bruk, bør det kun tennes på i friluft (f.eks. i hager, på fortau osv.) eller i rom med tilstrekkelig tilførsel av frisk luft, f.eks. overdekkede terrasser, pergolaer osv. Apparatet er enkelt i bruk. Det ble bygget i henhold til europeiske sikkerhetsnormer, testet og godkjent, og det kontrolleres av Notified Body, som produsenten har bemyndiget for avgjørelser med hensyn til de fleste av sine gassprodukter.
VIKTIG! Følg nøyaktig alle instr
ukser og varsler som gis i denne bruksanvisningen. Hvis de ikke
overholdes, kan det medfør
e defekter og/eller risikoer.
RADIANT kan brukes på følgende måte:
- MOBIL: som frittstående apparat, med LPG (gassflaske i apparatet).
VIKTIG! DETTE APP
ARATET VIRKER PÅ GASS OG VISSE DELER AV DET BLIR VARME NÅR APPARA-
TET STÅR PÅ. HOLD DERFOR APPARA
TET UTENFOR BARNS REKKEVIDDE.
VIKTIG! Les nøyaktig advarslene i dette heftet. De inneholder viktige merknader om sikkerhet ved MONTERING, BRUK OG VEDLIKEHOLD av apparatet.
VIKTIG! Dette apparatet på gass egner seg kun til bruken som det er beregnet for, det vil si som
apparat for tilberedelse av mat i friluft. Enhver annen bruk bør betraktes som uegnet og til og med som farlig. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader på personer eller dyr eller for skade på gjenstander i tilfelle feil bruk.
VIKTIG! Hold risten utenfor barns og/eller dyrs rekkevidde når apparatet er i bruk! VIKTIG! Ikke hold ansiktet over risten når du tenner på brenneren og/eller når du tenner den på nytt etter at den har stått avslått. VIKTIG! Flytt ALDRI apparatet når brenneren står på. VIKTIG! Slå ALLTID av apparatet og steng ALLTID for gasstilførslen før du løsner eller demonterer deler av apparatet. VIKTIG! SIKKERHETSINNSTILLINGENE FOR LETTANTENNELIGE GJENSTANDER ELLER STOFFER MÅ ALLTID OVERHOLDES (FIG. 1). DET ER FORBUDT Å BRUKE APPARATET I LUKKEDE ROM, SOM F.EKS. KONTORER, INNE I HUSET, STALLER, GARTNERIER, I NÆRHETEN AV GASSDAMPER ELLER LETTANTENNELIGE OG/ELLER EKSPLOSJONSFARLIGE STØVPARTIKLER OSV. VIKTIG! VED MONTERING BØR DU OVERHOLDE REGLENE FOR BRANNSIKKERHET OG BESKYT­TELSE MOT ULYKKER SOM GJELDER I LANDET HVOR APPARATET BLIR BRUKT.
64
Barbecook RADIANT
Page 66
VIKTIG! Hvis apparatet virker på LPG, bør det ALDRI brukes i kjelleren.
VIKTIG! LUKK ALLTID KRANEN SOM BRUKES FOR Å STENGE FOR GASSTILFØRSLEN TIL GASSFLA­SKEN NÅR RISTEN IKKE ER I BRUK. VIKTIG! IKKE OPPBEVAR GASSFLASKER I ROM SOM IKKE ER EGNET TIL DETTE. SE FORSKRIFTENE SOM GJELDER I LANDET HVOR APPARATET BLIR BRUKT.
2 - MONTERING
Ta alle delene av apparatet ut av pakken (A: Fig. 2). Vær særlig forsiktig med brenneren (8: Fig. 3). Kontroller først om innholdet i pakken er komplett og i god stand. Overhold gjeldende miljøbestem­melser når du kaster emballasjen. Kontroll av innholdet: Fig. 3 = lokk (1) med håndtak (2) og hengsler (3), beskyttelsesrist for brenneren (4), festerem for gassflasken (5), håndgrep (6) og stekerist (7), brenner (8), kar (9), tenneknapp (10), hendel (11), rom for gassflasken (12), to hjul (13) til foten (14), bærekrok (15) for begeret (16) og to sidebord (17), og posen med 2 LPG-diafragmaer med hakenøkkel + instruksjonsark (18).
VIKTIG! HVIS EN AV DELENE ER SKADET, BØR DU IKKE MONTERE APPARATET!
VIKTIG! Før du ordner tilkoblingen, bør du kontrollere at det medfølgende slangetilkoblings­stykket er i overensstemmelse med gjeldende bestemmelser og forskrifter i landet hvor apparatet blir brukt.
2.1 MONTERING I FLERE TRINN (den MOBILE typen med gassflaske, LPG): VIKTIG! Før du monterer apparatet bør du kontrollere at delene av apparatet egner seg til gas­stypen og gasstrykket som er aktuelle i henhold til bruken og de gjeldende reglene.
1) Vi anbefaler å sette apparatet på bakken. Apparatet bør ikke settes på ujevn grunn eller i en skråning.
2) Monter lokket (som befinner seg innenfor strukturen) på karet, som allerede er festet på appara­tet. Bruk de to boltene + mutrene (3: Fig. 3) til dette.
3) Plasser gassflasken på den bakre platen (12: Fig. 3) (“lav gassflaske”, A: Fig. 4 eller “høy gas­sflaske”, B: Fig. 4) og fest den ved å føre den tilhørende remmen gjennom hullene først (“lav gas­sflaske”, 1: Fig. 5, eller “høy gassflaske”, 2: Fig. 6), og deretter vikle den rundt selve gassflaskens håndgrep (3: Fig. 5 og 6).
4) Monter trykkregulatoren (følger IKKE med, 2: Fig. 7) på gassflasken. Eventuelt kan du også mon­tere diafragmaen (6: Fig. 7) hvis dette er nødvendig for gasstypen og gasstrykket som brukes i lan­det hvor apparatet blir brukt, som angitt i Tabell 1.
5) Kjøp et tilkoblingsstykke og en tilkoblingsslange av gummi som oppfyller reglene som gjelder i installasjonslandet med hensyn til type og materiale. På koplingens gjengede endestykke (1/4 gass, 13: Fig. 7) kan du: MULIGHET A (B1: Fig. 7) (1/4” gass venstredreiende): montere gummislangen (8) sammen med det
65
Barbecook RADIANT
Page 67
riktige gjengede tilkoblingsstykket (12) (FØLGER IKKE MED) (denne løsningen gjelder for følgende land: TYSKLAND, ØSTERRIKE og LUXEMBURG). Før du gjennomfører tilkoblingen, bør du kontrollere om det er nødvendig å plassere en diafragma (6: Fig.7) på tilførselåpningen (kun nødvendig for ØSTERRIKE, TYSKLAND og LUXEMBURG). MULIGHET B (B2: Fig. 7): (1/4” gass høyredreiende:skru det kjøpte slangetilkoblingsstykket (12) (hvis det medfølgende eksemplaret ikke passer) direkte på kranens gjengede endestykke (1/4” gass) (13) og monter deretter gummislangen (8) ved hjelp av en bøyle som egner seg til dette formålet (11).
VIKTIG! Be apparatets selger om han kan lever
e slangetilkoblingsstykket. VIKTIG: Sørg for at tilkoblingsstykket og gummislangen som du har kjøpt separat, oppfyller de regler som gjelder i installasjonslandet.
6) Monter den underste delen av tilkoblingsslangen (1: Fig. 7) på trykkregulatoren på gassflasken (3: Fig. 7) og den andre enden (8: Fig. 7) på det gjengede tilkoblingsstykket som befinner seg på kranens høyre side (5: Fig. 7).
VIKTIG! Rommet hvor RADIANT skal brukes, bør ha et volum på minst 20m
3
per kW nominell ytelse og det bør ha god luftventilering. Hvis du ønsker å bruke RADIANT med maksimal ytelse, bør du altså disponere over et rom med volum på 150 m
3
. VIKTIG! FOR Å UNNGÅ AT DET RENNER FETT I APPARATET, BØR DU MONTERE KROKEN FOR BEGERET (15: Fig.3 og Fig.10) OG PLASSERE DET TOMME BEGERET (16: Fig.3 og Fig.10) I ROM­MET (19: Fig.10) UNDER AVLØPSRØRET (19: Fig.10) FØR DU BEGYNNER Å BRUKE BARBECUEN. VIKTIG! Det er strengt forbudt å utføre ENDRINGER på apparatet med unntak av de tilfellene som produsenten har godkjent. VIKTIG! MONTER SIDESTØTTENE I HENHOLD TIL TEGNINGEN PÅ FIG. A FØR DU SLÅR PÅ APP ARATET .
3 - START
VIKTIG! Kontroller med såpeskum eller lignende midler at slangene og forbindelsene til apparatet IKKE har gasslekkasjer. Kontroller også at forbindelsene med gassflasken IKKE lekker. VIKTIG: Før du slår på apparatet, bør du kontrollere at tr ykkregulatoren, det tilførte tr ykket og den brukte gasstypen stemmer overens med spesifikasjonene i tabeller 1a og 1b i dette heftet, samt med de tekniske spesifikasjonene på apparatets typeplate, d.v.s. at de oppfyller kravene som gjelder i landet hvor apparatet blir brukt. VIKTIG! Ta i betraktning flaskeholderens mål når du bruker LPG-flasker (Fig. 4). BRUK ALDRI apparatet i rom hvor det finnes brannfarlige og/eller eksplosjonsfarlige stof fer, gas-
sdamper, flytende brennstoffer eller lettantennelige materialer. VIKTIG! Når du tenner på apparatet flere ganger: for å unngå eventuelle stikkflammer som forår­sakes av store gassmengder, bør du vente ca. 1 minutt før du forsøker å tenne apparatet på nytt.
VIKTIG! Hvis apparatet fungerer på LPG, bør det ALDRI blir brukt i kjelleren. VIKTIG! Åpne lokket: bruk alltid lokkets håndtak (2: Fig. 3) med isolert håndgrep for å unngå
brannsår og/eller ulykker. VIKTIG! Beskyttelse av brenneren: for å beskytte brenneren ved tilberedning av mat med mye fett og/eller mye saus, eller mat som har en tendens til å falle i stykker, må du bruke den spesielle dryppeplaten (4: Fig. 3). Sett dette tilbehøret (4: Fig. 3) som leveres sammen med Barbecook
66
Barbecook RADIANT
Page 68
RADIANT, over brenneren. Etter tilberedelsen, når du har tatt ut maten, må du la brenneren brenne videre ca. to minutter slik at den kan rengjøre seg selv ved å brenne opp restene som eventuelt har falt på brenneren. VIKTIG! Tilberedelse: Det er forbudt å lukke lokket når brenneren er innstilt på høyeste innstilling. Hvis det er nødvendig, kan du lukke lokket når brenneren står på sin laveste innstilling eller har sloknet helt. VIKTIG! Slå ALDRI på apparatet før du:
- har montert lokket.
- har satt gassflasken på riktig plass.
- har tilkoblet gasstilførselslangen på riktig måte. Hvis brenneren stråler ut varme, skal den ALDRI dekkes til helt eller delvis. Apparatet må ALDRI dekkes til når det nettopp er slått av. Vent til det er avkjølt. Vi anbefaler at apparatet beskyttes mot støt, høy fuktighet eller regn. Plasser apparatet alltid på jevn grunn slik at det ikke velter (skråning < 10%) og på et brannsikkert underlag som f.eks. tregulv, lino­leum, plastgulv osv.
NÅR DU SLÅR PÅ APPARATET FOR FØRSTE GANG, NOE SOM MÅ GJØRES I FRILUFT ELLER I ET ROM MED GOD VENTILASJON, VIL APPARATET AVGI RØYK OG LUKT I KORT TID.
VIKTIG! Kontroller, særlig når du skifter ut gassflasken, at forbindelsene med gassflasken eller gas-
sinstallasjonen IKKE lekker. Bruk såpeskum eller lignende midler til dette. BRUK ALDRI lightere, fyr­stikker osv.
----- . ---------- . -----
Monter batteriet for brennerens elektroniske tenning hvis det ikke er tilstede eller når det er tomt:
- Finn batteriholderen (10: Fig. 7 og 1: Fig. 8).
- Skru løst batteriholderens lokk (2: Fig. 8) som befinner seg på innsiden av rommet for gassfla-
sken og sett batteriet på 1,5 V i holderen. Sett i batteriet slik at polene kommer på rett plass (3 : Fig. 8).
- Skru på lokket igjen.
3.1 - Påtenning
1 - Kontroller at regulatorknappen står av (0: fullt punkt, Fig. 9) og åpne kranen for gasstilførslen. 2 - Trykk inn tenneknappen og drei den mot ur viser ne (Fig. 9). På den måten kommer det automati­sk gnister og det tilføres gass for påtenning av tennflammen. Hold knappen inne ca. 1 minutt (Fig.
9) når flammen brenner. Slik kan termoelementet bli var mt og holde ventilen åpen. Det eneste som gjenstår er at du justerer styrken (fra MAX til MIN, Fig. 9) etter behov.
MERK: Når du tenner apparatet for første gang, har flammen en tendens til å slukkes på grunn av luften som finnes i ledningene. Du må altså vente litt lenger til flammen er stabil!
- Hvis flammen slukkes, vil gasstilførslen bli avbrutt automatisk av det innebygde sikkerhetssystemet.
- Hvis flammen slukkes av mangel på gass, vil kranen for gasstilførslen bli lukket (f.eks. når gassfla­sken er tom). Lukk alltid kranen før du kopler fra den tomme gassflasken.
- I begge tilfeller bør du vente et øyeblikk før du slår på apparatet igjen. Gjenta deretter handlinge­ne i punkter 1 og 2.
- Ikke forsøk å tenne apparatet gang på gang; hvis apparatet ikke fungerer med en gang, bør du kontrollere at ALLE handlinger ble utført på riktig måte.
67
Barbecook RADIANT
Page 69
VIKTIG! VENT ALLTID NOEN MINUTTER FØR DU FORSØKER Å TENNE APPARATET PÅ NYTT. SLIK UNNGÅR DU AT UBRENT GASS SAMLER SEG RUNDT BRENNEREN. DETTE KAN FORÅRSAKE PLUTSELIGE STIKKFLAMMER!
VIKTIG! Mens apparatet står på og etter at det er slått av, bør du IKKE BERØRE brenneren, da dette
kan medføre brannsår. Apparatet kan også reguleres mens det er i bruk (MIN OG MAX). Hvis apparatet brukes med LPG i friluft og ved lavere temperaturer enn 2°C anbefaler vi at det brukes propan.
4 - SLUKKING
VIKTIG! Vent alltid noen minutter før du slår av brenneren etter tilberedning av mat. Slik kan brenneren rengjøre seg selv.
1) Sett dreiebryteren på innstilling “0” ved å dreie den med urviserne.
2) Steng ventilen på gassflasken.
VIKTIG! HVIS APPARATET IKKE SKAL BRUKES I LENGRE TID, MÅ BATTERIET FOR TENNINGEN TAS UT AV HOLDEREN. SLIK UNNGÅR DU AT BITENDE VÆSKE LEKKER BORT, NOE SOM KAN MEDFØ­RE SKADE.
5 - RENGJØRING
VIKTIG! Hell aldri rengjøringsmidler direkte på brenneren. Både brenneren og hele gassystemet kan
bli skadet. VIKTIG! Forsøk aldri å rengjøre brenneren med mekaniske midler. Fiberstrukturen på oversiden kan bli skadet. Fjern matrester med hånd eller eventuelt med en ikke altfor kraftig trykkluftstråle. VIKTIG! Rengjør overflatene med nøytrale avfettingsmidler. Ha midlet på en klut og ikke direkte på overflatene.
VIKTIG! Kontroller regelmessig for gasslekkasjer ved hjelp av såpevann eller et lignende produkt.
6 - VEDLIKEHOLD
VIKTIG! Kontroller med såpeskum eller lignende midler at slangene og forbindelsene til apparatet IKKE har gasslekkasjer. Kontroller også at forbindelsene med gassflasken IKKE lekker. Før du utfører vedlikehold av noe slag, bør du kontrollere at gasstilførslen er stengt.
Vedlikeholdet omfatter:
- rengjøring av apparatets utside (bruk en myk klut og nøytrale rengjøringsmidler. Hell aldri rengjø-
68
Barbecook RADIANT
Page 70
ringsmidlene direkte på overflatene som må rengjøres).
- ettersyn og utskifting av gassledningen av gummi (Lmax = 1,5m) ved enhver skade eller på de tid­spunkter og måter som er nevnt i lovene og forskriftene som gjelder i installasjonslandet. utskifting av batteriet for den elektroniske tenningen.
- fjerning av oppsamlet fett eller annet skitt i avløpsrøret (18: Fig.10). Bruk verktøy som egner seg til dette (skrutrekker, vattpinne e.l., 20: Fig. 10)
- rengjøring av innsprøyteren og/eller diafragmaen (hvis de er tilstoppet med oppsamlet fett eller annet skitt). Dypp dem i et mildt avfettingsmiddel og rengjør dem deretter med trykkluft.
BRUK ALDRI redskap av metall: det kan skade eller utvide de kalibrerte hullene. AL
T annet vedlikehold eller andre endringer MÅ utføres av kvalifisert personale.
7 – UTSKIFTING AV INNSPRØYTEREN (må gjøres av kvalifisert personale)
Merk: Denne handlingen er kun nødvendig når den medfølgende innsprøyteren er skadet, etter­som dette apparatet ikke er utstyrt for å bli tilpasset andre gasstyper.
1 – Steng for gasstilførslen og ta gassflasken ut av holderen (12: Fig. 3). 2 – Finn innsprøyteren (7: Fig. 7), skru den ut av huset under venturidysen (underste del av brenne­ren, 9: Fig. 7). 3 – Skift ut og/eller rengjør innsprøyteren og skru den fast igjen. SØRG FOR AT DU IKKE SKADER DELENE MED SKRUEGJENGE når du trekker til innsprøyteren til slutten av gjenget. 4 – Åpne på nytt for gasstilførslen og forsøk å tenne apparatet.
8 - PROBLEMER
VIKTIG! Før du utfører reparasjoner må du LUKKE kranen for gasstilførslen.
Hvis du ikke får en flamme når apparatet står på, kan dette skyldes:
- for liten ytelse på gasstilførslen (dårlig gassforming av LPG), og blokkert eller defekt trykkregulator.
- et plutselig vindstøt (mer enn 3 m/sek.).
- ingen gasstilførsel (tom gassflaske eller defekt trykkregulator).
- et avbrutt termoelement.
- en defekt magnet.
- skitt i gassledningen.
- gasslekkasjer.
- tomt batteri.
- dårlig isolasjon på elektrodene og/eller defekte kabler.
69
Barbecook RADIANT
Page 71
9 - OPPBEVARING
Hvis du forutser at apparatet ikke skal brukes i lengre tid (sesongskifte eller av annen grunn), anbe­faler vi å sette apparatet på et tørt sted hvor det ikke kan bli skadet. Steng lokket og dekk ALLTID til brenneren for å forebygge tilstopning (spindelvev, støv) eller skader (bulker osv.). VIKTIG! Oppbevar aldri en eller flere gassflasker sammen med apparatet. Gassflasker må oppbeva­res utenfor huset i henhold til gjeldende bestemmelser og forskrifter i landet hvor apparatet blir brukt.
10 - GARANTI
Din Barbecook® har en garanti på to år for alle produksjonsfeil fra og med kjøpedato, og såfremt den er brukt i overensstemmelse med denne bruksanvisningen. Kassalappen med apparatets kjøpe­dato gjelder som ditt garantibevis. Denne Barbecook® egner seg ikke for profesjonell bruk. Eventuell slitasje, rust, deformasjon og/eller fargeendringer (især på våre modeller av rustfritt stål) av de delene som kommer i direkte berøring med ilden, er normalt og vil ikke under noen omstendi­ghet bli betraktet som produksjonsfeil, fordi det kun er et logisk resultat av apparatets bruk.
70
Barbecook RADIANT
Page 72
- Barbecook RADIANT -
- SE -
index
1. ALLMÄN BESKRIVNING pag. 72
2. MONTERING
pag. 73
3. IDRIFTTAGANDE
pag. 74
4. SLÄCKNING
pag.
76
5. RENGÖRING
pag. 76
6. UNDERHÅLL
pag. 77
7. BYTE AV INSPRUTNINGSMUNSTYCKE
pag. 77
8. PROBLEM
pag. 77
9. FÖRVARING
pag. 78
10. GARANTI
pag. 78
71
Barbecook RADIANT
Page 73
SPARA DENNA BRUKSANVISNING PÅ EN SKYDDAD PLATS UNDER UTRUSTNINGENS HELA LIVSLÄNGD! KONTAKTA BARBECOOK FÖR ATT FÅ EN NY BRUKSANVISNING OM DEN SKADAS ELLER TAPPAS BORT!
1 – ALLMÄN BESKRIVNING
Eftersom Barbecook RADIANT fungerar enligt principen direkt och reflekterad värmestrålning, har den en stor och jämnt uppvärmd stekyta (1: Fig.1). Eftersom utrustningen är avsedd att användas utomhus, får den endast tändas i öppna utrymmen (trädgårdar, trottoarer osv.) eller i utrymmen med tillräcklig ventilation som övertäckta terrasser, ute­platser osv. Utrustningen är lätt att använda, den har konstruerats enligt de europeiska säkerhet­snormerna och den har testats, godkänts och kontrollerats av den Notified Body som tillverkaren har anförtrott de flesta besiktningsbesluten för produkter som drivs med gas.
OBS! Följ alla instr
uktioner och varningar noggrant som ges i denna bruksanvisning. Om du inte
följer dem kan utrustningen skadas och/eller skada användaren eller personer i omgivningen.
RADIANT kan användas på följande sätt:
- MOBIL: fullständigt fristående, på GASOL (gasflaska i utrustningen).
OBS! UTRUSTNINGEN DRIVS MED GAS OCH VISSA DELAR BLIR HET
A NÄR UTRUSTNINGEN ÄR I
DRIFT. HÅLL DÄRFÖR UTRUSTNINGEN UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
OBS! Läs varningar
na i denna bruksanvisning noggrant. De innehåller viktiga anvisningar om
säkerheten vid MONTERING, ANVÄNDNING och UNDERHÅLL av utrustningen.
OBS! Denna utrustning som drivs med gas är endast avsedd att användas till det ändamål som den
konstruerats för, nämligen till att laga mat utomhus. All annan användning är olämplig och kan till och med medföra stora risker. Tillverkaren kan inte göras ansvarig i de fall felaktig användning leder till personskador, skador på djur eller materiella skador.
OBS! Håll gallret utom räckhåll från barn och/eller djur när utrustningen används! OBS! Håll inte ansiktet ovanför gallret när du tänder och/eller tänder om brännaren. OBS! Flytta ALDRIG utrustningen när brännaren är tänd. OBS! Släck ALLTID utrustningen och stäng ALLTID av gastillförseln innan du lossar eller demonte­rar delar av utrustningen. OBS! RESPEKTERA ALLTID SÄKERHETSAVSTÅNDEN TILL BRANDFARLIGA FÖREMÅL ELLER ÄMNEN (FIG.1). DET ÄR FÖRBJUDET ATT ANVÄNDA UTRUSTNINGEN I OVENTILERADE UTRYMMEN: KONTOR, INOMHUS I BOSTÄDER, STALL, ODLINGSLOKALER, I NÄRHETEN AV GASER ELLER BRANDFARLIGA OCH/ELLER EXPLOSIVA PARTIKLAR ETC.
72
Barbecook RADIANT
Page 74
OBS! VID MONTERING MÅSTE DE NORMER FÖR BRANDSÄKERHET OCH FÖREBYGGANDE AV OLYCKSFALL BEAKTAS SOM GÄLLER I DET LAND DÄR UTRUSTNINGEN ANVÄNDS. OBS! Om utrustningen drivs med GASOL, får den ALDRIG användas i suterränger.
OBS! STÄNG ALLTID KRANEN SOM BRYTER GASTILLFÖRSELN FRÅN GASFLASKAN NÄR GALLRET INTE ANVÄNDS. OBS! FÖRVARA ALDRIG GASFLASKOR I UTRYMMEN SOM INTE ÄR LÄMPLIGA FÖR DETTA. KON­TROLLERA GÄLLANDE FÖRESKRIFTER I DET LAND DÄR UTRUSTNINGEN ANVÄNDS.
2 - MONTERING
Ta ut utrustningens alla delar ur förpackningen (A: Fig.2). Var särskilt försiktig med brännaren (8: Fig.3). Kontrollera först att innehållet i alla förpackningar är fullständigt och rätt. Respektera gällande lag­stiftning för sopor när du kastar bort förpackningen. Kontroll av innehåll: Fig.3 = lock (1) med handtag (2) och gångjärn (3), skyddsgaller till brännaren (4), fästrem för gasflaskan (5), handtag (6) och grillgaller (7), brännare (8), tråg (9), tändningsknap (10), handtag (11), utrymme för gasflaskan (12), två hjul (13) till sockeln (14), bärkrok (15) för uppsamlingsskålen (16) och sidobord (17) samt ett set bestående av 2 LPG membraner med en stiftnyckel + bruksanvi­sning (18).
OBS! BÖRJA ALDRIG MONTERA UTRUSTNINGEN OM NÅGON AV DELARNA ÄR SKADAD!
OBS! Kontrollera före du utför anslutningen att den slanganslutningen som levererats med utru­stningen är i överensstämmelse med reglerna i det land där den skall användas.
2.1 MONTERINGEN STEG FÖR STEG (MOBIL typ med gasflaska, gasol): OBS! Kontrollera före montering av utrustningen att alla delar är lämpliga att användas i kombi­nation med den gastyp och det gastr yck som avses användas, samt att de är i överensstämmelse med gällande regler.
1) Ställ utrustningen på underlaget. Den får inte stå på ett underlag som lutar eller är alltför ojämnt.
2) Fäst locket (placerat inuti strukturen) vid tråget som redan har fästs vid utrustningen. Använd de två bultarna + muttrarna (3: Fig.3).
3) Placera gasflaskan på den bakre plattan (12: Fig.3) (“liten gasflaska”, A: Fig.4 eller “stor gasfla­ska”, B: Fig.4) och fäst den genom att först sticka den medföljande remmen genom hålen (“liten gasflaska”, 1: Fig.5 eller “stor gasflaska”, 2: Fig.6), och sedan linda den runt handtagen på själva gasflaskan (3: Fig.5 och 6).
4) Montera tryckregulatorn (medföljer EJ, 2: Fig.7) på gasflaskan. Montera även membranet (6: Fig.7) om det är nödvändigt för den gassort och det gastr yck som används i det land där utrustnin­gen ska användas. Information om detta finns i tabell 1.
73
Barbecook RADIANT
Page 75
5) Köp ett kopplingsstycke och en anslutningsslang av gummi som uppfyller de krav som ställs på typ och material i de länder där installationen ska ske. I den gängade änden av snabbkopplingen (1/4 gas, 13: Fig.7) är det möjligt att: I FALL A (B1: Fig.7): (1/4” gas, vridbar till vänster) montera gummislangen (8) under förutsättning att den är försedd med rätt gängat kopplingsstycke (12) (MEDFÖLJER EJ) (denna lösning är tillåten i följande länder: TYSKLAND, ÖSTERRIKE och LUXEMBURG). Kontrollera innan du ansluter utrustningen om det är nödvändigt att montera ett membran (6: Fig.7) vid inmatningsöppningen (gäller endast i ÖSTERRIKE, TYSKLAND och LUXEMBURG). I FALL B (B2: Fig.7): (1/4” gas vridbar till höger) skruva fast den köpta slanganslutningsdelen (12) (om den medföljande delen inte passar) direkt på snabbkopplingens gängade ände (1/4” gas) til­lhörande kranen (13) och fäst sedan gummislangen (8) med hjälp av lämplig bygel (11).
OBS! Åter
försäljaren kan tillhandahålla slanganslutningsstycket. OBS! Se till att anslutningsstycket och gummislangen som du köpt separat uppfyller de krav som gäller i det land där utrustningen monteras.
6) Fäst den nedersta delen av anslutningsslangen (1: Fig.7) vid tryckregulatorn på gasflaskan (3: Fig.7) och den andra änden (8: Fig.7) vid den gängande änden av anslutningsstycket som befinner sig på höger sida av kranen (5: Fig.7).
OBS! Det utrymme i vilket RADIANT ska användas måste ha en volym som uppgår till minst 20m
3
per kW nominell effekt och det måste vara väl ventilerat. Om du vill använda RADIANT på
maximal effekt måste utrymmet alltså ha en volym på minst 150m
3
. OBS! FÖR ATT FÖRHINDRA ATT DET RINNER NED FETT I UTRUSTNINGEN, MÅSTE DU MONTERA KROKEN TILL UPPSAMLINGSSKÅLEN INNAN GRILLNINGEN PÅBÖRJAS (15: Fig.3 och Fig.10) SAMT PLACERA DEN TOMMA KOPPEN (16: Fig.3 och Fig.10) I DET UTRYMME SOM ÄR AVSETT FÖR DENNA KOPP (19: Fig.10). UTRYMMET BEFINNER SIG UNDER UTTÖMNINGSRÖRET (19: Fig.10). OBS! Det är absolut förbjudet att genomföra ÄNDRINGAR av utrustningen med undantag för dem som tillhandahålls av tillverkaren. OBS! MONTERA SIDOSTÖDEN ENLIGT SKISSEN I FIG. A INNAN DU TAR UTRUSTNINGEN I DRIFT.
3 - IDRIFTTAGANDE
OBS! Kontrollera med såpvatten eller liknande medel att utrustningens rör och anslutningar INTE LÄCKER. Kontrollera också att anslutningarna till gasflaskan inte läcker. OBS! Kontrollera, innan du tar utrustningen i drift att tryckregulatorn, tillmatningstrycket och den använda gastypen överensstämmer med uppgifterna i tabellen 1a och 1b i denna bruksanvi­sning och med tekniska uppgifterna på utrustningens typplatta och att de på så sätt är i enlighet med föreskrifterna i det land där utrustningen används. OBS! Ta hänsyn till flaskhållarens mått vid användning av gasolflaskor (Fig.4). ANVÄND ALDRIG utrustningen i utrymmen där det finns brännbara och/eller explosiva ämnen,
gaser, flytande bränslen eller brännbara material. OBS! Vid upprepade tändningsförsök: För att undvika eventuella kraftiga eldslågor till följd av gasansamlingar måste du vänta ungefär 1 minut innan du försöker tända utrustningen igen. OBS! Om utrustningen drivs med gasol får den ALDRIG användas i suterränger.
74
Barbecook RADIANT
Page 76
OBS! Att öppna locket: använd alltid lockets handtag (2: Fig.3) med det isolerade greppet för att förhindra brännsår och/eller olyckor. OBS! Att skydda brännaren: för att skydda brännaren vid tillagning av mat som innehåller mycket fett och/eller fukt som har tendensen att falla isär, måste den särskilda dropplattan användas (4: Fig. 3). Detta tillbehör (4: Fig.3) som medföljer Barbecook RADIANT placeras ovanför brännaren. Låt brännaren brinna ytterligare ungefär två minuter efter det att maten tagits bort från grillgallret så att den kan rengöra sig själv genom att förbränna de rester som ramlat ned på brännaren. OBS! Tillagning: Det är FÖRBJUDET att stänga loket när brännaren är inställd på maximal effekt. Locket får om så är nödvändigt endast stängas när brännaren är inställd på minimal effekt eller när den är helt släckt. OBS! Ta ALDRIG utrustningen i drift innan du:
- har monterat locket.
- har placerat gasflaskan på rätt plats.
- har anslutit gasledningen på rätt sätt. Utrustningen får UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER täckas över, varken helt eller delvis där brännaren utstrålar värme. Täck ALDRIG över utrustningen när den just har släckts. Vänta tills den har svalnat. Vi rekommenderar att skydda utrustningen för stötar, hög fuktighet och regn. Placera alltid utrustnin­gen på ett jämnt underlag så att den inte kan tippa (lutning < 10%) och som inte är brandfarligt, exempelvis träplankor, linoleum, konstfiber osv.
NÄR UTRUSTNINGEN TÄNDS FÖRSTA GÅNGEN MÅSTE DET SKE UTOMHUS ELLER I ETT VÄL VEN­TILERAT UTRYMME EFTERSOM DET LEDER TILL EN KORT STUNDS RÖKUTVECKLING.
OBS! Kontrollera när du byter gasflaska att kopplingen med glasflaskan eller glasledningen INTE
läcker. Använd såpvatten eller liknande hjälpmedel till detta. ANVÄND ALDRIG tändare, tänd­stickor eller liknande.
----- . ---------- . -----
Montera batteriet till brännarens elektroniska tändning om det saknas eller om det är urladdat:
- Leta reda på batterihållaren (10: Fig.7 och 1: Fig.8).
- Skruva loss locket från batterihållaren (2: Fig.8) som befinner sig på insidan av gasflaskans
utrymme och placera ett 1,5V batteri i hållaren. Kontrollera att batteripolerna sitter rätt (3 : Fig.8).
- Skruva fast locket igen.
3.1 - Tändning
1 - Kontrollera att regleringsknoppen är i läge av (0: fylld punkt, Fig.9) och öppna kranen till gastil­lförseln. 2 - Tryck ned tändningsknappen och skruva den motsols (Fig.9). På så sätt slår gnistorna automati­skt och matas gasen ut för att tända sparlågan. Håll knoppen intryckt ungefär 1 minut efter det att lågan har tänts (Fig.9). Detta är viktigt för att termoomkopplaren ska bli varm, annars stängs gasventilen igen. Sedan återstår bara att ställa in den effekt som önskas (från MAX till MIN, Fig.9).
NOTERA: När du tänder utrustningen första gången kan sparlågan ha en tendens att slockna. Det beror på att det finns luft i ledningarna. Vänta därför en liten stund tills dess att sparlågan brinner jämnt!
- Om sparlågan av någon anledning skulle slockna bryts gasflödet omedelbart av det inbyggda säkerhetssystemet.
75
Barbecook RADIANT
Page 77
- Om lågan slocknar på grund av att gasen tar slut bryts gasflödet (exempelvis när gasflaskan är tom). Stäng alltid kranen innan den tomma flaskan kopplas loss.
- I båda fall måste du vänta en stund innan du tänder utrustningen igen. Följ sedan återigen instruk­tionerna i punkt 1 och 2.
- Försök inte tända utrustningen gång på gång; kontrollera att du utför SAMTLIGA handlingar på rätt sätt om brännaren inte tänds omedelbart.
OBS! VÄNTA ALLTID NÅGRA MINUTER INNAN DU FÖRSÖKER TÄNDA UTRUSTNINGEN IGEN. PÅ SÅ SÄTT FÖRHINDRAR DU ATT DET SAMLAS GAS RUNT BRÄNNAREN. DET KAN ANNARS SLÅ KRAFTIGA ELDSLÅGOR UR UTRUSTNINGEN!
OBS! RÖR EJ vid brännaren när utrustningen är i drift och efter det att den släckts. De är då så heta
att du kan drabbas av brännskador. Utrustningen kan också regleras när den är tänd (MIN OCH MAX). För användning av utrustningen anpassad för GASOL utomhus och vid temperaturer under 2°C rekommenderar vi att använda propangas.
4 - SLÄCKNING
OBS! Vänta alltid ett par minuter med att stänga av brännaren efter tillagningen. På så sätt kan brännaren rengöra sig själv.
1) Vrid på vridknappen medsols till läge "0".
2) Stäng kranen på gasflaskan.
OBS! OM UTRUSTNINGEN INTE ANVÄNDS PÅ EN TID BÖR BATTERIET AVLÄGSNAS UR SIN HÅLLARE. DÄRMED UNDVIKS ATT FRÄTANDE ÄMNEN SOM LÄCKER UT UR BATTERIET SKADAR UTRUSTNINGEN.
5 - RENGÖRING
OBS! Häll aldrig rengöringsmedel direkt på brännaren. Det kan skada brännaren och hela gas-
systemet. OBS! Försök aldrig rengöra brännaren med mekaniska hjälpmedel. Detta kan skada ytstrukturen. Avlägsna matrester för hand eller med hjälp av en svag tryckluftstråle. OBS! Rengör ytorna med ett neutralt avfettningsmedel. Häll medlet först på trasan och inte direkt på grillens ytor. OBS! Kontrollera regelbundet med hjälp av såpvatten eller liknande att det inte finns några gasläckor.
76
Barbecook RADIANT
Page 78
6 - UNDERHÅLL
OBS! Kontrollera med hjälp av såpvatten eller liknande medel att utrustningens rör och anslutningar
INTE LÄCKER. Kontrollera också att anslutningarna till gasflaskan inte läcker. Kontrollera alltid att kranen eller kranarna för gas och/eller till brännaren är stängda innan du utför något som helst underhåll på utrustningen.
Underhållet innebär:
- rengöring av utrustningen på utsidan (använd en mjuk trasa till detta och neutrala rengöringsme­del. Häll aldrig rengöringsmedel direkt på de ytor som ska rengöras).
- granskning och byte av gasledningen av gummi (L-max=1,5m), vid alla typer av skador eller efter den tid och på de sätt som föreskrivs i gällande lagar och föreskrifter i det land där utrustningen installerats.
- byte av batteriet för den elektroniska tändningen. avlägsnande av fett eller annan smuts som samlats i uttömningsröret (18: Fig.10). Använd lämpliga verktyg till detta (en skruvmejsel, bomullspinne eller liknande, 20: Fig. 10)
- rengöring av insprutningsutrustningen och/eller membranet (om de är igensatta av uppsamlat fett eller annan smuts). Doppa dem i ett milt rengöringsmedel och blås sedan igenom dem med tryckluft.
ANVÄND ALDRIG metallredskap som skulle kunna skada eller förstora de kalibrerade öppningarna. ALLA andra under
hållsverksamheter eller ändringar MÅSTE utföras av kvalificerad personal.
7 – BYTE AV INSPRUTNINGSMUNSTYCKE (får endast utföras av kvalificerad personal)
Notera: Denna åtgärd får endast utföras när det insprutningsmunstycke som medföljer är skadat eftersom utrustningen inte är utrustad för att användas med andra gastyper.
1 - Stäng gastillförseln och ta ut gasflaskan ur hållaren (12: Fig.3). 2 – Identifiera munstycket (7: Fig.7). Skruva loss det ur sitt hus under gasblandningsröret (den nedre delen av brännaren, 9: Fig.7). 3 - Byt ut och/eller rengör insprutningsmunstycket och skruva tillbaka det. SE TILL ATT DU INTE SKADAR DE GÄNGADE DELARNA om du skruvar in munstycket så långt det går. 4 - Öppna gastillförseln igen och försök tända utrustningen igen.
8 - PROBLEM
OBS! STÄNG gaskranen innan reparationsarbetena påbörjas.
Om flamman inte brinner när utrustningen används kan det bero på: – ett för svagt gasflöde (dålig gasbildning vid användning av gasol), blockerad eller defekt tryckre­gulator. – en plötslig vindstöt (över 3 m/s). – ingen gas (tom gasflaska eller en defekt tryckregulator).
77
Barbecook RADIANT
Page 79
– termoomkopplaren bryter. – defekt magnet. – smuts i gasledningen. – gasläckor. – urladdat batteri. – dålig kontakt i elektroderna och/eller defekta kablar.
9 - FÖRVARING
Om det är troligt att utrustningen inte ska användas under en längre tid (slut på säsongen eller annan anledning) ska den ställas på en torr plats där den inte kan skadas. Stäng locket och täck ALLTID brännaren för att förhindra stopp i gastillförseln (spindelväv, damm) eller skador (bucklor osv.). OBS! Förvara aldrig utrustningen tillsammans med en eller flera gasflaskor. Gasflaskorna ska förva­ras utomhus i enlighet med gällande normer och föreskrifter i det land där utrustningen används.
10 – GARANTI
För Barbecook-grillar gäller en garanti på ett år från och med inköpsdatumet för eventuella tillverk­ningsfel. Garantin gäller endast under förutsättning att den Barbecook produkt som omfattas av garantin används enl. beskrivningen i denna bruksanvisning. Spara inköpskvittot som då gäller som garantibevis. Denna Barbecook® är inte konstruerad för yrkesmässig användning. Eventuellt slitage, rostbildning, deformation och missfärgning (gäller i synnerhet rostfritt material) av de delar som utsätts för värme, är normalt och betraktas under inga omständigheter som tillverk­ningsfel. Det är en logisk följd av användningen. Dessutom är det normalt att gallret och de utslitna delarna måste bytas efter långvarigt bruk.
78
Barbecook RADIANT
Page 80
- Barbecook RADIANT -
- FI -
index
1. YLEISKUVAUS pag. 80
2. KOKOAMINEN
pag. 81
3. KÄYTTÖÖNOTTAMINEN
pag. 82
4. SAMMUTTAMINEN
pag. 84
5. PUHDISTUS
pag. 84
6. HUOLTO
pag. 84
7. SUUTTIMEN VAIHTO
pag. 85
8. ONGELMAT pag. 85
9. SÄILYTYS
pag. 86
10. TAKUU
pag. 86
79
Barbecook RADIANT
Page 81
SÄILYTÄ TÄMÄ OHJEKIRJA HUOLELLISESTI LAITTEEN KOKO ELINIÄN AIKANA! KYSY UUTTA KIRJASTA SEN VAHINGOITTUESSA TAI KADOTTUA.
1 - YLEISKUVAUS
Koska Barbecook RADIANT toimii suora- ja heijastuslämpösäteillä se tarjoaa laajan ja tasaisen gril­lausalan (1: Kuva 1). Laite on tarkoitettu ulkokäyttöön, joten sen saa sytyttää vain ulkosalla (puutarhassa, jalkakäytävillä jne.) tai tilassa jossa tuuletus on riittävä, kuten katetulla terassilla, pergolassa jne. Laite on help­pokäyttöinen, ja se on rakennettu eurooppalaisten turvallisuusnormien mukaiseksi, se on testattu ja hyväksytty ja sitä tarkastaa Notified Body, jolle valmistaja on uskonut useimpien kaasua käyttävien tuotteidensa hyväksymispäätökset.
TÄRKEÄÄ! Noudata tarkoin kaikkia tässä käyttöohjeessa annettuja ohjeita ja varoituksia. Niiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa vahinkoja ja/tai vaaratilanteita.
RADIANT- laitetta voi käyttää seuraavasti:
- SIIRRETTÄVÄNÄ: Täysin erillään, Lp-kaasukäyttöisenä (kaasupullo integroitu laitteeseen).
TÄRKEÄÄ! TÄMÄ LAITE TOIMII KAASULLA JA SEN TIETYT OSA
T KUUMENEVAT LAITTEEN OLLESSA
TOIMINNASSA. SIJOITA SE SIIS LASTEN ULOTTUVIL
TA.
TÄRKEÄÄ1 Lue tarkoin tässä kirjasessa olevia varoituksia. Ne sisältävät tärkeitä ohjeita laitteen turvallisen KOKOAMISEN, KÄYTÖN ja HUOLLON kannalta.
TÄRKEÄÄ! Tätä kaasukäyttöistä laitetta saa vain käyttää ruoan valmistukseen ulkosalla, eikä muihin
tarkoituksiin. Laitteen käyttö muihin tarkoituksiin ei ole suositeltavaa ja se voi olla jopa vaarallista. Valmistaja ei vastaa laitteen väärästä käytöstä johtuvista mahdollisista ihmisille tai eläimille sattuneista vahingoi­sta tahi aineellisista vahingoista.
TÄRKEÄÄ! Pidä grilli käytön aikana lasten ja/tai eläinten ulottuvilta. TÄRKEÄÄ! Älä pidä kasvojasi grillin yläpuolella sytyttäessäsi poltinta ja/tai sytyttäessäsi sitä uudelleen. TÄRKEÄÄ! ÄLÄ KOSKAAN siirrä laitetta polttimen ollessa toiminnassa. TÄRKEÄÄ! Kytke AINA laite päältä ja sulje AINA kaasuhana tiukasti ennen kuin irrotat osia lait­teesta tai purat sen. TÄRKEÄÄ! NOUDATA AINA RIITTÄVÄÄ TURVAETÄISYYTTÄ HELPOSTI SYTTYVIIN ESINEISIIN TAI AINESIIN (FIG.1). LAITTEEN KÄYTTÖ ON KIELLETTY SULJETUISSA TILOISSA KUTEN TOIMISTOISSA, ASUINTALOJEN SISÄTILOISSA, TALLEISSA, VIHERHUONEISSA, KAASUHÖYRYJEN TAI HELPOSTI SYTTYVIEN JA /TAI RÄJÄHTÄVIEN AINEIDEN LÄHELLÄ JNE.. TÄRKEÄÄ! LAITETTA KOOTTAESSA ON NOUDATETTAVA LAITTEEN KÄYTTÖMAASSA VOIMASSA
80
Barbecook RADIANT
Page 82
OLEVIA PALOTURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ JA TAPATURMIEN EHKÄISEMISMÄÄRÄYKSIÄ. TÄRKEÄÄ! Jos laite toimii Lp-kaasulla sitä EI KOSKAAN saa käyttää maanalaisissa tiloissa.
TÄRKEÄÄ! SULJE AINA TIUKASTI KAASUPULLON HANA KUN GRILLI EI OLE KÄYTÖSSÄ. TÄRKEÄÄ! ÄLÄ SÄILYTÄ KAASUPULLOJA SÄILYTYKSEEN SOPIMATTOMISSA TILOISSA. KATSO LAITTEEN KÄYTTÖMAASSA VOIMASSA OLEVIA OHJEITA.
2 - KOKOAMINEN
Ota kaikki laitteen osat pakkauksesta (A: Kuva 2). Käsittele poltinta erityisen varovasti (8: Kuva 3). Varmista että pakkauksen sisältö on täydellinen ja oikea. Noudata voimassa olevia jätteidenkäsit­telymääräyksiä hävittäessäsi pakkausta. Sisällön tarkistaminen: Kuva 3 = kansi (1) ja käsikahva (2) ja saranat (3), polttimen suojaritilä (4), kaasupullon kiinnityshih­na (5), kahvat (6) ja grilliritilä (7), poltin (8), laatikko (9), sytytinnappi (10), vipu (11), kaasupullon tila (12), kaksi pyörää (13), runko (14), rasva-astian (16) kiinnityskoukku (15) ja kaksi sivupöytää (17) ja 2 nestekaasudiafragmaa, nasta-avainta + käyttöohjelehtistä sisältävä pussi (18).
TÄRKEÄÄ! ÄLÄ MISSÄÄN TAPAUKSESSA ALOITA LAITTEEN KOKOAMISTA JOS JOKIN OSA ON VAHINGOLLINEN.
TÄRKEÄÄ! Tarkista ennen siirrettävän laitteen liittämistä että mukana toimitettu letkun liitoskap­pale vastaa käyttömaan voimassa olevia normeja.
2.1 KOKOAMISEN ERI VAIHEET (Siirrettävä LP-kaasupullollinen malli): TÄRKEÄÄ! Tarkista ennen laitteen asentamista että laitteen osat sopivat käytettävään ja voimassa olevien normien mukaiseen kaasulajiin ja kaasupaineeseen.
1). Aseta laite maahan. Älä laita laitetta kovin epätasaiselle tai loivalle alustalle.
2) Kiinnitä kansi (joka on laitettu rakenteeseen) jo laitteeseen kiinnitettyyn laatikkoon. Käytä tähän kahta ruuvia ja mutteria.(3: Kuva 3).
3) Laita kaasupullo perimmällä olevalle levylle (12: Kuva 3) (“alhainen kaasupullo”, A: Kuva 4 tai “ korkea kaasupullo”, B: Kuva 4), ja kiinnitä se oheistetulla hihnalla pujottamalla hihna ensin rei’istä (“alhainen kaasupullo”, 1: Kuva 5 tai “ korkea kaasupullo”, 2: Kuva 6), ja kietomalla se tämän jälkeen kaasupullon kahvojen ympärille. (3: Kuvat 5 ja 6).
4) Asenna paineensäädin (EI toimitettu pakkauksen mukana, 2: Kuva 7) kaasupulloon. Asenna mahdollisesti myös diafragma (6: Kuva 7), laitteen käyttömaan kaasutyypin ja kaasupaineen niin vaatiessa Taulukon 1. mukaan.
5) Osta asennusmaan tyyppi- ja materiaalinormien mukaiset liitoskappale ja kuminen liitosletku. Liitoksen ruuvikierteiseen päätekappaleeseen (1/4 kaasua, 13: Kuva 7) voit: TAPAUKSESSA A (B1: Kuva 7): (1/4” kaasu vasenkierteinen) asentaa kumiletkun kun se on varustet­tu oikealla ruuvikierteisellä liitoskappaleella (12) (EI TOIMITETTU LAITTEEN MUKANA) (tätä ratkai­sua voi käyttää seuraavissa maissa: SAKSA, ITÄVALTA ja LUXEMBURG).
81
Barbecook RADIANT
Page 83
Tarkista ennen tämän toimenpiteen suorittamista onko sinun asennettava diafragma (6: kuva 7) syöttöaukkoon (koske vain ITÄVÄLTAA , SAKSAA ja LUXEMBURGIA). TAPAUKSESSA B (B2: Kuva 7): (1/4” kaasu oikeakierteinen) kier tää ostamasi letkun liitoskappaleen (12) (jos laitteen mukana toimitettu kappale ei sovi ) suoraan hanan ruuvikierteiseen (1/4” kaasu) pää­tekappaleeseen (13) ja tämän jälkeen kiinnittää kumiletkun (8) käyttäen siihen sopivaa kiinnitintä. (11).
TÄRKEÄÄ! Kysy letkun liitoskappaletta laitteen jälleenmyyjältä. TÄRKEÄÄ: Varmista että erikseen ostamasi liitoskappale ja kumiletku vastaavat asennusmaan voimassa olevia normeja.
6) Kiinnitä liitosletkun alin osa (1: Kuva 7) kaasupullossa olevaan painesäätimeen (3: Kuva 7) ja toi­nen pää (8: Kuva 7) hanan oikealla puolella olevaan ruuvikierteiseen liitoskappaleeseen (5: Kuva 7).
TÄRKEÄÄ! Huonetilan, jossa RADIANTia käytetään, tilavuuden on oltava vähintään 20m
3
per nimellistä kW tehoa, ja ilmastoinnin on siinä oltava riittävä. Jos haluat käyttää RADIANTia enimmäisteholla huonetilan tilavuuden on siis oltava vähintään 150m3. TÄRKEÄÄ! Estääksesi rasvan valumisen laitteessa sinun on ennen grillauksen aloittamista asen­nettava rasva-astian kiinnityskoukku (15: kuvat 3 ja 10), ja tyhjä rasva-astia (16: kuvat 3 ja 10) juoksuputken alla sijaitsevaan tähän tarkoitettuun koteloon (19: kuva 10). TÄRKEÄÄ! On ankarasti kiellettyä suorittaa laitteeseen MUUTOKSIA, paitsi niissä tapauksissa jotka valmistaja on hyväksynyt. TÄRKEÄÄ! Asenna sivuttaistuet kuvassa A esitetyllä tavalla ennen kuin otat laitetta käyttöön.
3 - KÄYTTÖÖNOTTAMINEN
TÄRKEÄÄ! Tarkista saippuavaahtoa tai vastaavaa ainetta käyttäen että laitteen letkut ja liitokset EIVÄT vuoda. Tarkista myös että kaasupullon liitokset EIVÄT vuoda. TÄRKEÄÄ! Varmista ennen laitteen käyttöönottoa että paineensäädin ja käytettävä kaasulaji vastaa­vat tämän ohjekirjasen taulukoissa 1a ja 1a annettuja tietoja sekä laitteen tyyppilaattaan merkittyjen teknisiä tietoja, ja että ne näin ollen ovat käyttömaassa vallitsevien määräysten mukaiset. TÄRKEÄÄ! LP-kaasupulloja käytettäessä on huomioitava kaasupullotelineen koko. (Kuva 4) ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ laitetta tiloissa joissa on palavia ja/tai räjähtäviä aineita, kaasuhöyryjä,
nestemäisiä polttoaineita tai helposti syttyviä aineita. TÄRKEÄÄ! Sytyttäminen uudelleen useaan kertaan: Mahdollisten kaasukasaantuman aiheuttamien tulilieskojen välttämiseksi, on syytä odottaa noin minuutin verran ennen kuin yrittää sytyttää laite uudestaan.
TÄRKEÄÄ! Jos laite toimii Lp-kaasulla, sitä ei saa KOSKAAN käyttää maanalaisissa tiloissa. TÄRKEÄÄ! Kannen avaaminen: Käytä aina siihen tarkoitettua lämpöeristettyä kahvaa (2: Kuva3).
Näin vältät palovammat ja /tai tapaturmat. TÄRKEÄÄ! Polttimen suojaaminen: Polttimen suojaamiseksi valmistettaessa hyvin rasvaista tai neste­pitoista ruokaa, tai ruokaa joka helposti hajoaa, on käytettävä erikoisesti siihen tarkoitettua tippua­stiaa (4: Kuva 3). Tämän lisäosan (4: Kuva 3), joka toimitetaan Barbecook RADIANT- laitteesi mukana, asetat polttimen yläpuolelle. Valmistuksen jälkeen, kun olet poistanut ruoan, täytyy poltti­men palaa vielä noin kaksi minuuttia jotta se puhdistuisi itse polttamalla mahdolliset polttimelle pudonneet ruoanpalaset.
82
Barbecook RADIANT
Page 84
TÄRKEÄÄ! Ruoanvalmistus: Kantta ei saa sulkea kun polttimen teho on suurimmillaan. Sulje tarvit­taessa kansi ainoastaan kun polttimen teho on pienimmillään, tai täysin sammunut. TÄRKEÄÄ! ÄLÄ KOSKAAN käytä laitetta ennen kuin:
- kansi on paikallaan
- kaasupullo on sille tarkoitetussa paikassa
- kaasuletku on oikein liitetty. Jos poltin säteilee lämpöä sitä EI MISSÄÄN TAPAUKSESSA saa kokonaan tai osittain peittää. ÄLÄ KOSKAAN peitä laitetta heti sammutettuasi sitä. Odota kunnes se on jäähtynyt. On suositeltavaa suojata laite iskuja, korkeaa kosteutta tai sadetta vastaan. Sijoita aina laite tasai­selle alustalle, niin ettei se kaadu (loivuus < 10 %), ja syttymättömälle alustalle kuten puulattialle, linoleumille, muovilattialle jne.
SYTYTTÄESSÄSI LAITETTA ENSIMMÄISTÄ KERTAA, MIKÄ SINUN ON TEHTÄVÄ ULKOSALLA TAI HYVIN ILMASTOIDUSSA TILASSA, LAITE SAVUAA HETKEN JA SIITÄ NOUSEE HETKELLISESTI IKÄVÄ HAJU.
TÄRKEÄÄ! Varmista erityisesti ennen kaasupullon vaihtamista, ETTEIVÄT kaasupullon liitokset tai
kaasujohdot vuoda. Käytä tähän saippuavaahtoa tai vastaavanlaista ainetta. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ sytytintä, tulitikkua jne.
----- . ---------- . -----
Asenna polttimen sähkösytytyksen paristo kun tämä puuttuu tai on tyhjä:
- Hae paristokotelo (10: KUVA 7 ja 1: Kuva 8)
- Kierrä kaasupullotilan sisäpuolessa olevan paristokotelon kansi (2: Kuva 8) irti ja aseta 1,5 V pari­sto koteloon. Katso että navat ovat oikeaan suuntaan (3: Kuva 8)
- Kierrä kansi jälleen kiinni
3.1 - Sytyts
1 - Tarkista että säätönappi on päältä (0: täysipiste, Kuva 9) ja avaa kaasuhana. 2 - Paina sytytysnappia ja kierrä sitä vastapäivään (Kuva 9). Näin muodostuu automaattisesti kipinöitä ja kaasua virtaa pienintä liekkiä varten sytytykseen. Paina nappia noin minuutin ajan (Kuva 9) liekin palaessa. Näin termoliitin lämpiää ja suutin pysyy auki. Säädä nyt vain tarpeen mukaan teho (vähimmäistehosta MAX enimmäistehoon MIN, Kuva 9).
HUOMIO: Laitetta ensimmäistä kertaa sytytettäessä liekillä on taipumus sammua koska kaa­sujohdoissa on ilmaa. Kestää siis hieman kauemmin ennen kuin liekki tasaantuu.
- Jos liekki sammu vahingossa kaasuntulo katkeaa automaattisesti sisäänrakennetun turvajärje­stelmän ansiosta.
- Jos liekki sammuu kaasun puutteessa (esim. kun kaasupullo on tyhjä), kaasun pääsy hanasta kaa­sujohtoon sulkeutuu. Sulje aina hana tiukasti ennen kuin irrotat kaasupullon.
- Molemmissa tapauksissa sinun täytyy hetken odottaa ennen kuin voit ottaa laitteen jälleen käyttöön. Toista silloin kohtien 1 ja 2 toimenpiteet.
- Älä yritä sytyttää laitetta uudestaan toistuvasti; jos laite ei toimi välittömästi, tarkista silloin että olet suorittanut KAIKKI toiminnot oikein.
TÄRKEÄÄ! ODOTA AINA JOITAKIN MINUUTTEJA ENNEN KUIN YRITÄT SYTYTTÄÄ LAITETTA UUDESTAAN. NÄIN VÄLTÄT ETTÄ PALAMATON KAASU KASAANTUU POLTTIMEN YMPÄRILLE.
83
Barbecook RADIANT
Page 85
TÄMÄ VOI NÄET AIHEUTTAA ÄKILLISIÄ TULILIESKOJA.
TÄRKEÄÄ! Kun laite on toiminnassa ja sen jälkeen kun se on sammutettu, polttimeen EI SAA
KOSKEA koska siitä voi aiheutua palovammoja. Laitetta voi toiminnan aikana säätää (MIN ja MAX). Käytettäessä LP-kaasukäyttöistä laitetta ulkoilmassa ja alle 2°C lämpötiloissa suositellaan propaanin käyttöä.
4 - SAMMUTTAMINEN
TÄRKEÄÄ! Odota aina joitakin minuutteja ennekuin sammutat polttimen ruoanvalmistuksen jälkeen. Näin poltin puhdistuu itsestään.
1) Kierrä kiertonuppi myötäpäivään tilaan “0”.
2) Sulje kaasupullon venttiili.
TÄRKEÄÄ! JOS LAITETTA EI KÄYTETÄ PITKÄÄN AIKAAN ON POISTETTAVA SYTYTYKSEN PARISTO KOTELOSTAAN. SITEN EHKÄISET ETTÄ PARISTOSTA VUOTAA SYÖVYTTÄVÄÄ NESTETTÄ MIKÄ VOISI VAHINGOITTAA LAITETTA.
5 - PUHDISTUS
TÄRKEÄÄ! Älä koskaan kaada puhdistusainetta suoraan polttimeen. Poltin ja koko kaasujärjestelmä
voi vahingoittua. TÄRKEÄÄ! Älä koskaan yritä puhdistaa poltinta mekaanisin keinoin. Polttimen pintarakenne voi vahingoittua. Poista ruokajäännökset käsin tai mahdollisesti heikolla paineilmaruiskulla. TÄRKEÄÄ! Puhdista ulkopinnat neutraalilla rasvanpoistoaineella. Kaada aine ensin rievulle äläkä koskaan suoraan ulkopinnoille.
TÄRKEÄÄ! T
arkista säännöllisesti saippuavaahdolla tai vastaavilla aineilla ettei laitteessa ole
kaasuvuotoa.
6 - HUOLTO
TÄRKEÄÄ! Aika ajoin on tarkistettava saippuavaahtoa tai vastaavaa ainetta käyttäen että kaasu­letkut ja liitokset EIVÄT vuoda. Tarkista myös että kaasupullon liitokset EIVÄT vuoda. Ennen jokaista huoltotoimenpidettä on tarkistettava että kaasuhana on suljettu.
Huolto käsittää:
- laitteen ulkopintojen puhdistus (käytä tähän pehmeää riepua ja neutraalia puhdistusainetta. Älä koskaan kaada puhdistusainetta suoraan puhdistettaville ulkopinnoille).
84
Barbecook RADIANT
Page 86
- kumisten kaasuletkujen (pituus enintään 1,5 m) tarkistus ja vaihto kaikissa tapauksissa ja aina nii­den vahingoittuessa, tai kunkin asennusmaan voimassa olevien lakien ja sääntöjen vaatimalla ajankohtana ja tavalla. sähkösytytyksen pariston vaihtaminen. muodostuneen rasvan tai muun lian poistaminen juoksuputkesta (18: kuva 10). Käytä tähän sopivaa työkalua (ruuvitalttaa, vanupuikkoa tai vastaavaa, 20: kuva 10) suihkuttimen ja/tai diafragman puhdistus (jos ne ovat tukossa rasvan tai muun lian takia.) Liuota ne miedossa rasvanpoistoaineessa ja puhalla sen jälkeen paineilmaa niiden läpi ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ metallisia työkaluja koska ne voivat vahingoittaa tai suurentaa kalibroituja aukkoja. KAIKKI muut huoltotoimenpiteet tai muutostyöt saa suorittaa vain valtuutettu huoltohenkilökunta.
7 - SUUTTIMEN VAIHTO (toimenpiteen saa suorittaa vain valtuutettu henkilökunta)
Huomio: Tämä toimenpide on ainoastaan tarpeen kun laitteen mukana toimitettu suutin on vialli­nen Tätä laitetta ei ole varustettu käytettäväksi muilla kaasuperheillä.
1 –Sulje kaasuhana ja poista kaasupullo telineestä (12: Kuva 3) 2 –Hae suutin (7: Kuva 7), kierrä se Venturin putken alla olevasta kotelostaan (polttimen alin osa, 9: Kuva 7) 3 –Vaihda ja/tai puhdista suutin, kierrä se uudestaan paikoilleen. VARO ETTET VAHINGOITA RUU­VIKIERTEISTÄ OSAA, kun kierrät suuttimen kiinni viimeistä kierrettä myöten. 4 –Avaa kaasuhana ja yritä sytyttää laite.
8 - ONGELMAT
TÄRKEÄÄ! Ennen korjauksien suorittamista on kaasuhana SULJETTAVA TIUKASTI.
Liekin puuttuminen käytön aikana voi johtua seuraavista seikoista:
- liian pieni kaasumäärä (Lp-kaasua muodostuu huonosti), tukkeutunut tai viallinen painesäädin.
- äkillinen tuulenpuuska (enemmän kuin 3 m/s)
- laite ei saa kaasua (tyhjäkaasupullo tai viallinen painesäädin)
- keskeytynyt lämpökytkin
- viallinen magneetti
- roskaa kaasujohdossa
- kaasuvuoto
- tyhjä paristo
- elektrodien eristäminen ja/tai vialliset kaapelit
85
Barbecook RADIANT
Page 87
9 - SÄILYTYS
Kun tiedät että laitetta ei käytetä pitempään aikaan (kauden vaihtumisesta tai muista syistä johtuen) vie silloin laite kuivaan paikkaan missä se ei voi vaurioitua. Sulje kansi ja peitä AINA poltin tukosten (hämähäkin verkot, pölyä) tai vaurioitumisen (kolhujen jne.) ehkäisemiseksi. TÄRKEÄÄ! Älä koskaan varastoi ainuttakaan kaasupulloa samassa paikassa laitteen kanssa. Kaasupullot on varastoitava ulkosalla ja laitteen käyttömaan voimassa olevien säännösten ja nor­mien mukaisesti.
10 - TAKUU
Barbecook® -grillissäsi on vuoden takuu. Se kattaa kaikki valmistusvirheet, ja se on voimassa ostopäivästä lukien, edellyttäen että grilliä on käytetty tämän käyttöohjeen mukaisesti. Ostopäivämäärällä varustettu kassakuittisi on takuutodistuksesi. Tämä Barbecook® -grilli ei sovellu ammattikäyttöön. Mahdolliset suoraan tulelle alttiiden osien kulumiset, ruosteenmuodostukset, epämuodostumiset ja värinmuutokset (koskee erityisesti ruostumatonta terästä) ovat normaaleja, eikä niitä missään tapauksessa katsota valmistusvirheiksi; ne ovat loogisia normaalin käytön seurauksia. Tämän lisäksi on normaalia että joutuu vaihtamaan ritilän pitkäaikaisen käytön jälkeen.
86
Barbecook RADIANT
Page 88
SAEY NV
Industrielaan 4 8501 Heule - Belgium Tel.: (32) 56 35 42 00 Fax: (32) 56 37 15 15
Loading...